diff --git a/.gitignore b/.gitignore index fcb8bbc..66c7a70 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -51,4 +51,13 @@ env *.pyo #backups -*.bak \ No newline at end of file +*.bak + +#android +.android.json + +#linux +*.sh + +# Exclude mod folders, but not files in the root mod directory +/game/mods/*/ diff --git a/.woodpecker.yml b/.woodpecker.yml index 6e88de1..7c3de9b 100644 --- a/.woodpecker.yml +++ b/.woodpecker.yml @@ -6,26 +6,26 @@ clone: steps: changelog: - image: debian - commands: - - apt update - - apt install git -y - - mkdir dist - - git log --oneline --decorate --since="7.days" --pretty="## %s%n%an%n%aD%n%b" > dist/README.md || echo "Could not write changelog!" >> dist/README.md #Get that changelog + image: debian + commands: + - apt update + - apt install git -y + - mkdir dist + - git log --oneline --decorate --since="7.days" --pretty="## %s%n%an%n%aD%n%b" > dist/README.md || echo "Could not write changelog!" >> dist/README.md # Get that changelog version-tag: image: debian commands: - - sed -i -e "s/INTERNAL-BUILD/${CI_COMMIT_TAG}/g" game/options.rpy #Change the internal build name to the tagged version - - sed -i -e "s/INTERNAL-BUILD/${CI_COMMIT_TAG}/g" android.json + - sed -i -e "s/INTERNAL-BUILD/${CI_COMMIT_TAG}/g" game/options.rpy # Change the internal build name to the tagged version + - sed -i -e "s/INTERNAL-BUILD/${CI_COMMIT_TAG}/g" android.json when: - event: tag - + version-cron: image: debian commands: - - sed -i -e "s/INTERNAL-BUILD/${CI_COMMIT_SHA}/g" game/options.rpy #if no tag, make it the commit num - - sed -i -e "s/INTERNAL-BUILD/${CI_COMMIT_SHA}/g" android.json + - sed -i -e "s/INTERNAL-BUILD/${CI_COMMIT_SHA}/g" game/options.rpy # If no tag, make it the commit num + - sed -i -e "s/INTERNAL-BUILD/${CI_COMMIT_SHA}/g" android.json when: - event: cron @@ -34,8 +34,8 @@ steps: commands: - apt update - apt install libgl1 patch -y - - sed -i -e "s/VERSION/${RenpyVersion}/g" game/options.rpy #Change the renpy version to the woodpecker reuqested one. - #Get Renkit + - sed -i -e "s/VERSION/${RenpyVersion}/g" game/options.rpy # Change the Renpy version to the Woodpecker requested one. + # Get Renkit - wget -qO- "https://github.com/kobaltcore/renkit/releases/download/v${RenkitVersion}/renkit-x86_64-unknown-linux-gnu.tar.xz" | tar -Jax --directory=/tmp/ - /tmp/renkit-x86_64-unknown-linux-gnu/renconstruct build "." dist/ - mkdir "dist/android" @@ -51,11 +51,15 @@ steps: - chmod +x /tmp/push.sh - PLUGIN_USERNAME=$RELEASESMITHNEXTCLOUDUSERNAME PLUGIN_PASSWORD=$RELEASESMITHNEXTCLOUDPASSWORD PLUGIN_DESTINATION=https://cloud.dev.cavemanon.xyz/remote.php/dav/files/ReleaseSmith/Wani/Internal%20Builds/nightly-${CI_COMMIT_SHA}/ PLUGIN_MAKE_FOLDER_AT=https://cloud.dev.cavemanon.xyz/remote.php/dav/files/ReleaseSmith/Wani/Internal%20Builds/nightly-${CI_COMMIT_SHA}/ PLUGIN_FILE_GLOB=dist/* /tmp/push.sh #sovl - rm -rf "dist" - secrets: [ releasesmithnextcloudusername, releasesmithnextcloudpassword ] + environment: + RELEASESMITHNEXTCLOUDUSERNAME: + from_secret: releasesmithnextcloudusername + RELEASESMITHNEXTCLOUDPASSWORD: + from_secret: releasesmithnextcloudpassword when: - event: cron cron: "nightly" - + archival-tag: image: debian commands: @@ -65,7 +69,11 @@ steps: - chmod +x /tmp/push.sh - PLUGIN_USERNAME=$RELEASESMITHNEXTCLOUDUSERNAME PLUGIN_PASSWORD=$RELEASESMITHNEXTCLOUDPASSWORD PLUGIN_DESTINATION=https://cloud.dev.cavemanon.xyz/remote.php/dav/files/ReleaseSmith/Wani/Internal%20Builds/release-${CI_COMMIT_TAG}/ PLUGIN_MAKE_FOLDER_AT=https://cloud.dev.cavemanon.xyz/remote.php/dav/files/ReleaseSmith/Wani/Internal%20Builds/release-${CI_COMMIT_TAG}/ PLUGIN_FILE_GLOB=dist/* /tmp/push.sh #sovl - rm -rf "dist" - secrets: [ releasesmithnextcloudusername, releasesmithnextcloudpassword ] + environment: + RELEASESMITHNEXTCLOUDUSERNAME: + from_secret: releasesmithnextcloudusername + RELEASESMITHNEXTCLOUDPASSWORD: + from_secret: releasesmithnextcloudpassword when: - event: tag @@ -83,6 +91,6 @@ steps: matrix: RenpyVersion: - - "8.2.3" + - "8.3.3" RenkitVersion: - - "4.3.0" + - "4.4.0" diff --git a/README.md b/README.md index 9530670..4414ee1 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,7 +1,7 @@ # IWaniHugThatGator-Demo-Public

-The gatir girl's gamu +The gator girl's gamu

This is a hub for code/issues/PR's for the demo AND full game. Go ahead and make issues about Olivia's boobs not being big enough, or things found outside the demo. Most of the scripting logic for the full game is here, barring the story script files. @@ -20,7 +20,7 @@ There are two options for building dependong on your preference: ### BUILDING WITH THE SDK -1. [Download the Ren'Py 8.2.3 SDK depending on your system](https://www.renpy.org/release_list.html) +1. [Download the Ren'Py 8.3.4 SDK depending on your system](https://www.renpy.org/release/8.3.4) 2. Extract the .zip/.bz2/.dmg or get it through your package manager and run the SDK. 3. Clone this repo - Or if you don't use Git, click the '...' button near the topright of this page and click 'Download ZIP' - and place it within the Ren'Py SDK or to a directory of your choosing. 4. Launch the SDK and set the projects path to the folder containing your repo. Make sure the project is selected within the projects list. @@ -29,7 +29,7 @@ There are two options for building dependong on your preference: ### BUILDING WITH RENKIT -1. [Download RenKit depending on your system](https://github.com/kobaltcore/renkit/releases) +1. [Download RenKit 4.4.0 depending on your system](https://github.com/kobaltcore/renkit/releases/tag/v4.4.0) 2. Extract the .zip/.xz or get it through your package manager. 3. Clone this repo - Or if you don't use Git, click the '...' button near the topright of this page and click 'Download ZIP' - and place it somewhere you can access. 4. Edit the `renconstruct.toml` file in the root of the project files to fit your needs like which distributions you want to build. @@ -62,8 +62,9 @@ The 'woodpecker.yml' file included in the source is for reference in CI/CD and m "name": "I Wani Hug That Gator", "package": "cavemanon.wani.full", ``` +6. In the root folder, in `renconstruct.toml`, under [tasks.patch], set 'enabled' to true -You now have reproduceable source code of the full game. +You now have reproduceable source code of the full game. The only code differences between the full game and demo besides missing story scripts is 'game/00src/storyline.rpy' and 'game/00src/chapter_select.rpy', with 'game/options.rpy' modified to toggle the 'is_demo' variable ## Libraries Used @@ -71,7 +72,7 @@ You now have reproduceable source code of the full game. - [Action Editor 3](https://github.com/kyouryuukunn/renpy-ActionEditor3) - [Kinetic Text Tags](https://github.com/SoDaRa/Kinetic-Text-Tags): Minor change so a tag is conditional. - [Ren'Py Draw](https://github.com/NyashniyVladya/RenPyDraw): Changes made to fit the way drawings are stored, and "Clear" button is undo-able. -- [Ren'Py Discord Presence](https://github.com/Lezalith/RenPy_Discord_Presence): Changes to prevent crashes from Discord not running and Android incompatabilities, and to be translatable. +- [Ren'Py Discord Presence](https://github.com/Lezalith/RenPy_Discord_Presence): Changes to prevent crashes from Discord not running, Android incompatabilities, and to be translatable. ## Licenses within this game diff --git a/game/00src/achievements.rpy b/game/00src/achievements.rpy index 09ed091..74a1811 100644 --- a/game/00src/achievements.rpy +++ b/game/00src/achievements.rpy @@ -146,38 +146,38 @@ transform achievement_popout(): # The actual achievement definitions define e1 = Achievement( - name=_("Ending 1"), - desc=_("Get ending 1"), - id="end_1", - image="e1" + name=_("Ending 1"), + desc=_("Get ending 1"), + id="end_1", + image="e1" ) define e2 = Achievement( - name=_("Ending 2"), - desc=_("Get ending 2"), - id="end_2", - image="e2" + name=_("Ending 2"), + desc=_("Get ending 2"), + id="end_2", + image="e2" ) define e3 = Achievement( - name=_("Ending 3"), - desc=_("Get ending 3"), - id="end_3", - image="e3" + name=_("Ending 3"), + desc=_("Get ending 3"), + id="end_3", + image="e3" ) define e4 = Achievement( - name=_("Ending 4"), - desc=_("Get ending 4"), - id="end_4", - image="e4" + name=_("Ending 4"), + desc=_("Get ending 4"), + id="end_4", + image="e4" ) define hug = Achievement( - name=_("Gator Hugger"), - desc=_("You did the thing!"), - id="hug", - image="hug" + name=_("Gator Hugger"), + desc=_("You did the thing!"), + id="hug", + image="hug" ) define ep = Achievement( - name=_("The End"), - desc=_("You saw everything the game has to offer"), - id="epilogue", - image="epilogue" + name=_("The End"), + desc=_("You saw everything the game has to offer"), + id="epilogue", + image="epilogue" ) \ No newline at end of file diff --git a/game/00src/chapter_select.rpy b/game/00src/chapter_select.rpy index 9898f72..0a61fe8 100644 --- a/game/00src/chapter_select.rpy +++ b/game/00src/chapter_select.rpy @@ -10,15 +10,17 @@ label chapter_select: resetcamera() yanchor 0.0 xanchor 0.0 rotate None zoom 1.0 matrixcolor None + blur 0 python: quick_menu = True - notagoodtime_ui = False + quick_menu_hard = True + dialogue_ui_style = "wani" textbox_offset = 0 namebox_offset = 0 _window_alpha = 1.0 broken_phone = False - renpy.hide_screen("_phone") + renpy.hide_screen("phone_discussion") renpy.set_return_stack([]) # This prevents timeloop bugs call initstats from _call_initstats diff --git a/game/00src/definitions/images.rpy b/game/00src/definitions/images.rpy index 6bef8b7..3f3f01c 100644 --- a/game/00src/definitions/images.rpy +++ b/game/00src/definitions/images.rpy @@ -52,20 +52,29 @@ image bg_tmp_placeholder_B = Composite( # UI # -image pickicon_smaller = "gui/ctc/ui_pickicon_smaller" + DEFAULT_IMAGE_EXTENSION +image pickicon_wani = "gui/ctc/ui_pickicon_wani" + DEFAULT_IMAGE_EXTENSION +image pickicon_snoot = "gui/ctc/ui_pickicon_snoot" + DEFAULT_IMAGE_EXTENSION # Click-to-continue icons / animations -image ctc_end_marker: - "pickicon_smaller" +image ctc_marker_wani: + "pickicon_wani" # xalign 0.925 yalign 0.98 alpha 0 - linear 0.25 alpha 1 + linear 0.2 alpha 1 -image ctc_mid_marker: - "pickicon_smaller" +# Snoot version +image ctc_marker_snoot: + "pickicon_snoot" # xalign 0.925 yalign 0.98 alpha 0 - linear 0.25 alpha 1 + linear 0.2 alpha 1 + +# The marker we ultimately use, which combines them +image ctc_marker = ConditionSwitch( + "dialogue_ui_style == 'wani'", "ctc_marker_wani", + "dialogue_ui_style == 'snootold'", "spr_null", + "dialogue_ui_style == 'snoot'", "ctc_marker_snoot") + #account for characters with long names (the asset for it is placeholder pls fixme) diff --git a/game/00src/definitions/other.rpy b/game/00src/definitions/other.rpy index 8fb25f2..e27efb8 100644 --- a/game/00src/definitions/other.rpy +++ b/game/00src/definitions/other.rpy @@ -1,9 +1,8 @@ # Character names #character colors and names for the text box -define base = Character(ctc="ctc_end_marker", ctc_pause="ctc_mid_marker", ctc_timedpause=Null(), ctc_position="nestled") #imagine having to tell your users they need to interact with the video game +define base = Character(ctc="ctc_marker", ctc_pause="ctc_marker", ctc_timedpause=Null(), ctc_position="nestled-close") #imagine having to tell your users they need to interact with the video game define narrator = Character(kind=base) -define narrator_old = Character() define unknown = Character('???', base, color="#ffffff", who_outlines=[(gui.name_text_thickness, '#000000')]) # Grey define I = Character(_('Inco'), base, color="#dbe0ff", who_outlines=[(gui.name_text_thickness, '#0e0841')]) # Navy blue define O = Character(_('Olivia'), base, color="#73fdb1", who_outlines=[(gui.name_text_thickness, '#03200c')]) @@ -47,7 +46,7 @@ define BInco = Character(_('{image=BenText} & {image=InText}'), base, color = "# # Need to make buble speech work when 2 characters talking together (Like in 2-Second-Time's-the-Charm line 2066) define JK = Character(_('Jurasskick'), base, color="#ffffff", who_outlines=[(gui.name_text_thickness, '#000000')]) -define OO = Character(_('Funny Gator Girl on Wheels'), color="#001aff", who_outlines=[(0, '#03200c')]) +define OO = Character(_('Funny Gator Girl on Wheels'), base, color="#001aff", who_outlines=[(0, '#03200c')]) define Toy = Character(_('Toy'), base, color="#ffffff", who_outlines=[(gui.name_text_thickness, '#000000')]) define Grill = Character(_('Grill'), base, color="#ffffff", who_outlines=[(gui.name_text_thickness, '#000000')]) define Everyone = Character(_('Everyone'), base, color="#ffffff", who_outlines=[(gui.name_text_thickness, '#000000')]) # Grey @@ -773,36 +772,33 @@ transform tf_endofdemo_delayshow(p): linear 0.5 alpha 1.1 screen endofdemo_1(): - text _("You've reached the end of the demo!") yalign 0.7 xalign 0.5 size 50 text_align 0.5 at tf_endofdemo_delayshow(1) -screen endofdemo_2(): + text _("You've reached the end of the demo!") style "endofdemo_text" at tf_endofdemo_delayshow(1) +screen endofdemo_button(text, url): style_prefix "main_menu" - vbox: + button: xalign 0.5 - yanchor 0.7 - ypos 0.885 - spacing 40 - text _("You can purchase the full game on Itch.io or Steam.") yalign 0.7 xalign 0.5 size 50 xmaximum 1400 text_align 0.5 - button at tf_draw_moveindown(0.0): - xalign 0.5 - xmaximum 450 - ymaximum 100 - action OpenURL("https://store.steampowered.com/app/1895350/I_Wani_Hug_that_Gator/") - activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" - fixed: - add "gui/button/menubuttons/menu_button.png" zoom 1.2 yalign 0.5 xalign 0.5 - text _("Steam") size 35 yalign 0.5 xalign 0.5 - button at tf_draw_moveindown(0.0): - xalign 0.5 - xmaximum 450 - ymaximum 100 - action OpenURL("https://cavemanon.itch.io/i-wani-hug-that-gator/purchase") - activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" - fixed: - add "gui/button/menubuttons/menu_button.png" zoom 1.2 yalign 0.5 xalign 0.5 - text _("Itch.io") size 35 yalign 0.5 xalign 0.5 + xmaximum 450 + ymaximum 100 + action OpenURL(url) + activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" + fixed: + add "gui/button/menubuttons/menu_button.png" yalign 0.5 xalign 0.5 + text text size 35 yalign 0.5 xalign 0.5 +screen endofdemo_2(): + text _("You can purchase the full game on Itch.io or Steam.") style "endofdemo_text" + hbox: + xalign 0.5 + yalign 0.85 + use endofdemo_button(_("Steam"), "https://store.steampowered.com/app/1895350/I_Wani_Hug_that_Gator/") + use endofdemo_button(_("Itch.io"), "https://cavemanon.itch.io/i-wani-hug-that-gator/purchase") screen endofdemo_3(): - text _("Thanks for playing!") yalign 0.7 xalign 0.5 size 50 text_align 0.5 + text _("Thanks for playing!") style "endofdemo_text" +style endofdemo_text: + yalign 0.7 + xalign 0.5 + size 50 + text_align 0.5 label end_of_demo: $ quick_menu = False diff --git a/game/00src/draw.rpy b/game/00src/draw.rpy index 0e913be..2667568 100644 --- a/game/00src/draw.rpy +++ b/game/00src/draw.rpy @@ -672,7 +672,6 @@ screen _draw_screen(draw_object): text _("Press 'H' to hide the drawing UI.") at tf_draw_fadetext(4): color "#000000" - screen draw_tool_button(icon,is_eraser,showing, delay): if renpy.android: @@ -687,7 +686,7 @@ screen draw_tool_button(icon,is_eraser,showing, delay): # I can't believe there's not a less hacky way to stack images in renpy vbox: - spacing -1000 + spacing -111 # This is what layers the tool icon ontop of the button. This was frankly eyeballed and I don't know why it has to be set to this value to look right. imagebutton at animation: sensitive showing idle "gui/button/drawing/drawbutton_idle.png" diff --git a/game/00src/gallery.rpy b/game/00src/gallery.rpy index d2c562c..08d607c 100644 --- a/game/00src/gallery.rpy +++ b/game/00src/gallery.rpy @@ -205,9 +205,10 @@ screen flag_button(item, origin): action ShowMenu('view_image', item, ShowMenu('cg_gallery',origin)) if item.get("thumbnail") != None: - background Frame(Crop((0, 0, 1920, 1080),item["thumbnail"])) + add item["thumbnail"]: + fit "contain" else: - background Frame(Crop((0, 0, 1920, 1080),item["image"])) + image Frame(Crop((0, 0, 1920, 1080),item["image"])) elif item["type"] == "variation": $ images = filter_seen_images(item["variants"]) @@ -415,6 +416,7 @@ screen saveDrawingsHandler(img): # Only so ren'py's auto generation picks up on these texts screen dummy_translation_generation_screen(): text _("CG") + text _("Fullbody") text _("Animations") text _("Backgrounds") text _("Lewd") \ No newline at end of file diff --git a/game/00src/gallery_dataset.json b/game/00src/gallery_dataset.json index b1937f8..e42204d 100644 --- a/game/00src/gallery_dataset.json +++ b/game/00src/gallery_dataset.json @@ -54,8 +54,7 @@ "eval": "persistent.lewd == True", "items": [ { "image": "cg_poolivia" } - ] + ] } - ] } diff --git a/game/00src/mod_menu.rpy b/game/00src/mod_menu.rpy index ee88be9..7610f60 100644 --- a/game/00src/mod_menu.rpy +++ b/game/00src/mod_menu.rpy @@ -62,7 +62,7 @@ # etc... # } # -# Note that some keys may exist, but simple be 'None', likely as a result of improperly filled out metadata files. +# Note that some keys may exist, but end up as 'None', likely as a result of improperly filled out metadata files. init -999 python: @@ -121,8 +121,13 @@ init -999 python: mod_menu_moddir = android_mods_path + + # + # Helper functions + # + # Determines if a filename with it's extension is valid for renpy's image displaying and for our specified mod metadata. - def is_valid_metadata_image(filename, name_of_mod): + def is_valid_metadata_image(filename, mod_name): error_trigger = True for ext in valid_image_filetypes: @@ -134,6 +139,23 @@ init -999 python: return True + # Moves a key from one list to another, deleting the key from the source list + def move_key_to_dict(source_dict, destination_dict, key): + if key in source_dict.keys(): + destination_dict[key] = source_dict[key] + del source_dict[key] + + # Checks to see if the key in the metadata dict exists/is correct. + # For keys that are set to None, it will be treated as if it doesn't exist + def value_isnt_valid_string(metadata, key): + return metadata.get(key) != None and not isinstance(metadata.get(key), str) + + def value_isnt_valid_list(metadata, key): + return metadata.get(key) != None and not isinstance(metadata.get(key), list) + + + + # Start finding mods. Find json files within each folder and mod disablers in the mods directory if there's any. # NOMODS - Disables mod loading entirely @@ -168,390 +190,398 @@ init -999 python: # Contains the mod_name's of previous mods that have successfully loaded, mirroring mod_menu_metadata while in this loop. Only used for ID checking. mod_name_list = [] - for file in loadable_mod_metadata: - mod_data_final = {} - mod_jsonfail_list = [] # List of langauges that has an associated metadata that failed to load. - mod_preferred_modname = [] - mod_exception = False - mod_in_root_folder = file.count("/", len(mods_dir)) is 0 - mod_folder_name = file.split("/")[-2] - # mod_name is used only to display debugging information via mod_menu_errorcodes. Contains the mod folder name and whatever translations of - # the mod's name that exist. Kind of a cursed implemnetation but with how early error reporting this is before solidifying the mod name - # this is just what I came up with. - # Other than what's directly defined here, it will contain mod names by their language code if they exist. English will go by the "None" key. - mod_name = {} - if mod_in_root_folder: - mod_name["Folder"] = None # 'None' will make it default to 'in root of mods folder' when used in the errorcode conversion. - else: - mod_name["Folder"] = mod_folder_name - - - # Quickly get the names of mods for debugging information, and in the process get raw values from each metadata file that exists. - - # Make the base metadata file (english) organized like a lang_data object, moving the ID to the mod_data_final object. - try: - mod_data = json.load(renpy.open_file(file)) - except Exception as e: + if load_metadata: + for file in loadable_mod_metadata: + mod_data_final = {} + mod_jsonfail_list = [] # List of languages that has an associated metadata language file that failed to load. + mod_preferred_modname = [] + mod_exception = False + mod_in_root_folder = file.count("/", len(mods_dir)) == 0 + mod_folder_name = file.split("/")[-2] + # mod_name is used only to display debugging information via mod_menu_errorcodes. Contains the mod folder name and whatever translations of + # the mod's name that exist. Kind of a cursed implemnetation but with how early error reporting this is before solidifying the mod name + # this is just what I came up with. + # Other than what's directly defined here, it will contain mod names by their language code if they exist. The "None" key will be the fallback if a name of user's + # current language is not there. + mod_name = {} if mod_in_root_folder: - print("//////////// ERROR IN ROOT FOLDER MOD:") + mod_name["Folder"] = None # 'None' will make it default to 'in root of mods folder' when used in the errorcode conversion. else: - print(f"//////////// ERROR IN MOD '{mod_folder_name}':") - print(" "+str(e)) - print("//////////// END OF ERROR") - mod_exception = True - mod_jsonfail_list.append("None") + mod_name["Folder"] = mod_folder_name - if not mod_jsonfail_list: - if _preferences.language == None and isinstance(mod_data.get("Name"), str): - mod_name["None"] = mod_data["Name"] - # Move these non-language specific pairs out of the way, into the base of the final mod dict. - if "ID" in mod_data.keys(): - mod_data_final["ID"] = mod_data["ID"] - del mod_data["ID"] - if "Label" in mod_data.keys(): - mod_data_final["Label"] = mod_data["Label"] - del mod_data["Label"] - # Then store the rest like any other language, just our default one. - mod_data_final['None'] = mod_data + # Quickly get the names of mods for debugging information, and in the process get raw values from each metadata file that exists. - # Find language metadata files in the same place as our original metadata file, and then get values from it. - for lang in renpy.known_languages(): - lang_file = file[:-5] + "_" + lang + ".json" - if renpy.loadable(lang_file): - try: - lang_data = (json.load(renpy.open_file(lang_file))) - except Exception as e: - if mod_in_root_folder: - print(f"//////////// ERROR FOR {lang} METADATA IN ROOT FOLDER MOD:") - else: - print(f"//////////// ERROR FOR {lang} METADATA IN MOD '{mod_folder_name}':") - print(" "+str(e)) - print("//////////// END OF ERROR") - mod_jsonfail_list.append(lang) - - # Attempt to use this mod's translation of it's name if it matches the user's language preference. - if not lang in mod_jsonfail_list: - if _preferences.language == lang and isinstance(lang_data.get("Name"), str): - mod_name[lang] = lang_data["Name"] - mod_data_final[lang] = lang_data - - # Finally report if any of the jsons failed to load, now that we have the definitive list of mod names we could display. - for lang_code in mod_jsonfail_list: - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Metadata_Fail, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_code }]) - - # - # Sanitize/Clean metadata values - # - - # Make sure our main metadata loaded - if not "None" in mod_jsonfail_list: - if mod_data_final.get("Label") != None and not isinstance(mod_data_final.get("Label"), str): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Label_Not_String, { "mod_name": mod_name }]) - mod_data_final["Label"] = None - - # If we don't have an ID, don't put it in the mod loader - if mod_data_final.get("ID") == None: - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.No_ID, { "mod_name": mod_name }]) + # Make the base metadata file (presumably english) organized like a lang_data object, moving the ID to the mod_data_final object. + try: + mod_data = json.load(renpy.open_file(file)) + except Exception as e: + if mod_in_root_folder: + print("//////////// ERROR IN ROOT FOLDER MOD:") + else: + print(f"//////////// ERROR IN MOD '{mod_folder_name}':") + print(" "+str(e)) + print("//////////// END OF ERROR") mod_exception = True - elif not isinstance(mod_data_final["ID"], str): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.ID_Not_String, { "mod_name": mod_name }]) - mod_exception = True - else: - # Detect already loaded metadata that has the same ID as our current one, and if so, don't load them - # We'll never get a match for the first mod loaded, so this is fine. - for i, x in enumerate(mod_menu_metadata): - if x["ID"] == mod_data_final["ID"]: - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Similar_IDs_Found, { "mod_name": mod_name, "mod_name2": mod_name_list[i] }]) - mod_exception = True - break + mod_jsonfail_list.append("None") - # Since lang keys will only be added to the mod data dict if their respective metadata successfully loaded, no need to check. - for lang_key in mod_data_final.keys(): - if lang_key is "None" or lang_key in renpy.known_languages(): - lang_data = mod_data_final[lang_key] + if not mod_jsonfail_list: + if _preferences.language == None and isinstance(mod_data.get("Name"), str): + mod_name["None"] = mod_data["Name"] - # The JSON object returns an actual python list, but renpy only works with it's own list object and the automation for this fails with JSON. - for x in lang_data.keys(): - if type(lang_data[x]) == python_list: - lang_data[x] = renpy.revertable.RevertableList(lang_data[x]) + # Move these non-language specific pairs out of mod_data, into the base of the final mod dict. + move_key_to_dict(mod_data, mod_data_final, "ID") + move_key_to_dict(mod_data, mod_data_final, "Label") + # Then store the rest like any other language, just our default one. + mod_data_final['None'] = mod_data - # Automatically give the name of the mod from the folder it's using if there's no defined name, but report an error if one is defined but not a string - if lang_data.get("Name") != None and not isinstance(lang_data.get("Name"), str): - if lang_data.get("Name") != None: - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Name_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) - - lang_data["Name"] = mod_folder_name - - # Default "Display" to 'both' mode - if lang_data.get("Display") != None: - if not isinstance(lang_data.get("Display"), str): - if lang_data.get("Display") != None: - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Display_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) - lang_data["Display"] = "both" - elif lang_data["Display"] not in ["both","icon","name"]: - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Display_Invalid_Mode, { "mod_name": mod_name, "display_mode": lang_data["Display"], "lang_code": lang_key }]) - lang_data["Display"] = "both" - - if lang_data.get("Version") != None and not isinstance(lang_data.get("Version"), str): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Version_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) - lang_data["Version"] = None - - # See if "Authors" is a list or string, and if it's a list search through the contents of the list to check if they're valid strings - if lang_data.get("Authors") != None and (not isinstance(lang_data.get("Authors"), str) and not isinstance(lang_data.get("Authors"), list)): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Authors_Not_String_Or_List, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) - lang_data["Authors"] = None - elif isinstance(lang_data.get("Authors"), list): - # Search through and call out entries that aren't strings - for i, s in enumerate(lang_data["Authors"]): - if not isinstance(s, str): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Authors_Contents_Not_String, { "mod_name": mod_name, "author_number": i + 1, "lang_code": lang_key }]) - # And then mutate the list to only include strings - lang_data["Authors"][:] = [x for x in lang_data["Authors"] if isinstance(x, str)] - - if lang_data["Authors"] == []: - lang_data["Authors"] = None - - # Do the same as 'Authors' to 'Links' - if lang_data.get("Links") != None and (not isinstance(lang_data.get("Links"), str) and not isinstance(lang_data.get("Links"), list)): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Links_Not_String_Or_List, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) - lang_data["Links"] = None - elif isinstance(lang_data.get("Links"), list): - for i, s in enumerate(lang_data["Links"]): - if not isinstance(s, str): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Links_Contents_Not_String, { "mod_name": mod_name, "link_number": i + 1, "lang_code": lang_key }]) - lang_data["Links"][:] = [x for x in lang_data["Links"] if isinstance(x, str)] - - if lang_data["Links"] == []: - lang_data["Links"] = None - - if lang_data.get("Description") != None and not isinstance(lang_data.get("Description"), str): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Description_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) - lang_data["Description"] = None - - if lang_data.get("Mobile Description") != None and not isinstance(lang_data.get("Mobile Description"), str): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Mobile_Description_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) - lang_data["Mobile Description"] = None - - if lang_data.get("Screenshot Displayables") != None: - if not isinstance(lang_data.get("Screenshot Displayables"), list): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Screenshot_Displayables_Not_List, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) - lang_data["Screenshot Displayables"] = None - else: - # Instead of remaking the list to only include strings, replace the non-strings with empty strings ("") so subsequent strings will still be in the right - # place when eventually showing displayable screenshots over non-displayable ones - for i, s in enumerate(lang_data["Screenshot Displayables"]): - if not isinstance(s, str): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Screenshot_Displayables_Contents_Not_String, { "mod_name": mod_name, "screenshot_number": i + 1, "lang_code": lang_key }]) - s = "" - - if lang_data["Screenshot Displayables"] == []: - lang_data["Screenshot Displayables"] = None - - if lang_data.get("Icon Displayable") != None and not isinstance(lang_data.get("Icon Displayable"), str): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Icon_Displayable_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) - lang_data["Icon Displayable"] = None - - if lang_data.get("Thumbnail Displayable") != None and not isinstance(lang_data.get("Thumbnail Displayable"), str): - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Thumbnail_Displayable_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) - lang_data["Thumbnail Displayable"] = None - - # If our mod does not follow the structure of 'mods/Mod Name/metadata.json', don't load them - this_mod_dir = file[len(mods_dir):-len("metadata.json")] # If the metadata file is in another place, this will connect the filepath between it and the mods folder. - if file.count("/", len(mods_dir)) > 1: - good_folder = "'{color=#ffbdbd}" + mods_dir + mod_folder_name + "/{/color}'" - curr_folder = "'{color=#ffbdbd}" + mods_dir + this_mod_dir + "{/color}'" - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Installed_Incorrectly, { "mod_name": mod_name, "good_dir": good_folder, "curr_dir": curr_folder }]) - mod_exception = True - elif mod_in_root_folder: - mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Installed_Incorrectly, { "mod_name": mod_name, "good_dir": mods_dir + "My Mod/", "curr_dir": mods_dir }]) - mod_exception = True - - # - # Collect mod scripts and metadata images - # - - mod_scripts = [] - mod_screenshots = {} - this_mod_dir_length = len(mods_dir + this_mod_dir) - for i in all_mod_files: - if i.startswith(mods_dir + this_mod_dir): - # Collect mod scripts - if not mod_exception and i.endswith(".rpym"): - mod_scripts.append(i[:-5]) - continue - - # This will only allow files that are at the root of the mod folder and have one period. - elif i.count("/", this_mod_dir_length) == 0 and i.count(".", this_mod_dir_length) == 1: - this_file = i[this_mod_dir_length:] - - if this_file.startswith("thumbnail."): - if is_valid_metadata_image(this_file, mod_name): - mod_data_final["None"]["Thumbnail"] = i - elif this_file.startswith("thumbnail_"): - trimmed_string = this_file[len("thumbnail_"):this_file.find(".")] - for lang in renpy.known_languages(): - if lang == trimmed_string: - if is_valid_metadata_image(this_file, mod_name): - mod_data_final[lang]["Thumbnail"] = i - - - elif this_file.startswith("icon."): - if is_valid_metadata_image(this_file, mod_name): - if mod_data_final.get("None") == None: - mod_data_final["None"] = {} - mod_data_final["None"]["Icon"] = i - elif this_file.startswith("icon_"): - trimmed_string = this_file[len("icon_"):this_file.find(".")] - for lang in renpy.known_languages(): - if lang == trimmed_string: - if is_valid_metadata_image(this_file, mod_name): - if mod_data_final.get(lang) == None: - mod_data_final["None"] = {} - mod_data_final[lang]["Icon"] = i - - - elif this_file.startswith("screenshot"): - # Disect the string after "screenshot" for the number and possible lang code - trimmed_string = this_file[len("screenshot"):this_file.find(".")] - number = "" - lang_code = "" - seperator = trimmed_string.find("_") - if seperator != -1: - number = trimmed_string[:seperator] - lang_code = trimmed_string[seperator + 1:] + # Find language metadata files in the same place as our original metadata file, and then get values from it. + for lang in renpy.known_languages(): + lang_file = file[:-5] + "_" + lang + ".json" # Finds the metadata file. ex: metadata_es.json + if renpy.loadable(lang_file): + try: + lang_data = (json.load(renpy.open_file(lang_file))) + except Exception as e: + if mod_in_root_folder: + print(f"//////////// ERROR FOR {lang} METADATA IN ROOT FOLDER MOD:") else: - number = trimmed_string + print(f"//////////// ERROR FOR {lang} METADATA IN MOD '{mod_folder_name}':") + print(" "+str(e)) + print("//////////// END OF ERROR") + mod_jsonfail_list.append(lang) - # See if we can extract the number - try: - converted_number = int(number) - except: - continue + # Attempt to use this mod's translation of it's name if it matches the user's language preference. + if not lang in mod_jsonfail_list: + if _preferences.language == lang and isinstance(lang_data.get("Name"), str): + mod_name[lang] = lang_data["Name"] + mod_data_final[lang] = lang_data - if not is_valid_metadata_image(this_file, mod_name): - continue + # Finally report if any of the jsons failed to load, now that we have the definitive list of mod names we could display. + for lang_code in mod_jsonfail_list: + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Metadata_Fail, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_code }]) - if seperator == -1: - if mod_screenshots.get("None") == None: - mod_screenshots["None"] = [] - mod_screenshots["None"].append((i, converted_number)) - elif lang_code in renpy.known_languages(): - if mod_screenshots.get(lang_code) == None: - mod_screenshots[lang_code] = [] - mod_screenshots[lang_code].append((i, converted_number)) + # + # Sanitize/Clean metadata values + # + + # Make sure our main metadata loaded + if not "None" in mod_jsonfail_list: + if mod_data_final.get("Label") != None and not isinstance(mod_data_final.get("Label"), str): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Label_Not_String, { "mod_name": mod_name }]) + mod_data_final["Label"] = None + + # If we don't have an ID, don't put it in the mod loader + if mod_data_final.get("ID") == None: + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.No_ID, { "mod_name": mod_name }]) + mod_exception = True + elif not isinstance(mod_data_final["ID"], str): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.ID_Not_String, { "mod_name": mod_name }]) + mod_exception = True + else: + # Detect already loaded metadata that has the same ID as our current one, and if so, don't load them + # We'll never get a match for the first mod loaded, so this is fine. + for i, x in enumerate(mod_menu_metadata): + if x["ID"] == mod_data_final["ID"]: + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Similar_IDs_Found, { "mod_name": mod_name, "mod_name2": mod_name_list[i] }]) + mod_exception = True + break + + # Since lang keys will only be added to the mod data dict if their respective metadata successfully loaded, no need to check if they can. + for lang_key in mod_data_final.keys(): + if lang_key == "None" or lang_key in renpy.known_languages(): + lang_data = mod_data_final[lang_key] + + # The JSON object returns an actual python list, but renpy only works with it's own list object and the automation for this fails with JSON. + # So we gotta make all lists revertable + for x in lang_data.keys(): + if type(lang_data[x]) == python_list: + lang_data[x] = renpy.revertable.RevertableList(lang_data[x]) + + # Automatically give the name of the mod from the folder it's using if there's no defined name, but report an error if one is defined but not a string + if not isinstance(lang_data.get("Name"), str): + if lang_data.get("Name") != None: + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Name_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) + + lang_data["Name"] = mod_folder_name + + # Default "Display" to 'both' mode + if lang_data.get("Display") != None: + if not isinstance(lang_data.get("Display"), str): + if lang_data.get("Display") != None: + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Display_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) + lang_data["Display"] = "both" + elif lang_data["Display"] not in ["both","icon","name"]: + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Display_Invalid_Mode, { "mod_name": mod_name, "display_mode": lang_data["Display"], "lang_code": lang_key }]) + lang_data["Display"] = "both" + + if value_isnt_valid_string(lang_data, "Version"): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Version_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) + lang_data["Version"] = None + + # See if "Authors" is a list or string, and if it's a list search through the contents of the list to check if they're valid strings + if value_isnt_valid_string(lang_data, "Authors") and value_isnt_valid_list(lang_data, "Authors"): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Authors_Not_String_Or_List, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) + lang_data["Authors"] = None + elif isinstance(lang_data.get("Authors"), list): + # Search through and call out entries that aren't strings + for i, s in enumerate(lang_data["Authors"]): + if not isinstance(s, str): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Authors_Contents_Not_String, { "mod_name": mod_name, "author_number": i + 1, "lang_code": lang_key }]) + # And then mutate the list to only include strings + lang_data["Authors"][:] = [x for x in lang_data["Authors"] if isinstance(x, str)] + + if lang_data["Authors"] == []: + lang_data["Authors"] = None + + # Do the same as 'Authors' to 'Links' + if value_isnt_valid_string(lang_data, "Links") and value_isnt_valid_list(lang_data, "Links"): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Links_Not_String_Or_List, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) + lang_data["Links"] = None + elif isinstance(lang_data.get("Links"), list): + for i, s in enumerate(lang_data["Links"]): + if not isinstance(s, str): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Links_Contents_Not_String, { "mod_name": mod_name, "link_number": i + 1, "lang_code": lang_key }]) + lang_data["Links"][:] = [x for x in lang_data["Links"] if isinstance(x, str)] + + if lang_data["Links"] == []: + lang_data["Links"] = None + + if value_isnt_valid_string(lang_data, "Description"): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Description_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) + lang_data["Description"] = None + + if value_isnt_valid_string(lang_data, "Mobile Description"): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Mobile_Description_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) + lang_data["Mobile Description"] = None + + if lang_data.get("Screenshot Displayables") != None: + if not isinstance(lang_data.get("Screenshot Displayables"), list): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Screenshot_Displayables_Not_List, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) + lang_data["Screenshot Displayables"] = None + else: + # Instead of remaking the list to only include strings, replace the non-strings with empty strings ("") so subsequent strings will still be in the right + # place when eventually showing displayable screenshots over non-displayable ones + for i, s in enumerate(lang_data["Screenshot Displayables"]): + if not isinstance(s, str): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Screenshot_Displayables_Contents_Not_String, { "mod_name": mod_name, "screenshot_number": i + 1, "lang_code": lang_key }]) + s = "" + + if lang_data["Screenshot Displayables"] == []: + lang_data["Screenshot Displayables"] = None + + if value_isnt_valid_string(lang_data, "Icon Displayable"): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Icon_Displayable_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) + lang_data["Icon Displayable"] = None + + if value_isnt_valid_string(lang_data, "Thumbnail Displayable"): + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Thumbnail_Displayable_Not_String, { "mod_name": mod_name, "lang_code": lang_key }]) + lang_data["Thumbnail Displayable"] = None + + # If our mod does not follow the structure of 'mods/Mod Name/metadata.json', don't load them + this_mod_dir = file[len(mods_dir):-len("metadata.json")] # If the metadata file is in another place, this will connect the filepath between it and the mods folder. + if file.count("/", len(mods_dir)) > 1: + good_folder = "'{color=#ffbdbd}" + mods_dir + mod_folder_name + "/{/color}'" + curr_folder = "'{color=#ffbdbd}" + mods_dir + this_mod_dir + "{/color}'" + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Installed_Incorrectly, { "mod_name": mod_name, "good_dir": good_folder, "curr_dir": curr_folder }]) + mod_exception = True + elif mod_in_root_folder: + mod_menu_errorcodes.append([ ModError.Installed_Incorrectly, { "mod_name": mod_name, "good_dir": mods_dir + "My Mod/", "curr_dir": mods_dir }]) + mod_exception = True + + # + # Collect mod scripts and metadata images + # + + mod_scripts = [] + mod_screenshots = {} + this_mod_dir_length = len(mods_dir + this_mod_dir) + for i in all_mod_files: + if i.startswith(mods_dir + this_mod_dir): + # Collect mod scripts + if not mod_exception and i.endswith(".rpym"): + mod_scripts.append(i[:-5]) + continue + + # This will only allow files that are at the root of the mod folder and have one period. + elif i.count("/", this_mod_dir_length) == 0 and i.count(".", this_mod_dir_length) == 1: + this_file = i[this_mod_dir_length:] + + if this_file.startswith("thumbnail."): + if is_valid_metadata_image(this_file, mod_name): + mod_data_final["None"]["Thumbnail"] = i + elif this_file.startswith("thumbnail_"): + trimmed_string = this_file[len("thumbnail_"):this_file.find(".")] + for lang in renpy.known_languages(): + if lang == trimmed_string: + if is_valid_metadata_image(this_file, mod_name): + mod_data_final[lang]["Thumbnail"] = i - # Don't load the mod if there's mod breaking errors - if mod_exception: - continue + elif this_file.startswith("icon."): + if is_valid_metadata_image(this_file, mod_name): + if mod_data_final.get("None") == None: + mod_data_final["None"] = {} + mod_data_final["None"]["Icon"] = i + elif this_file.startswith("icon_"): + trimmed_string = this_file[len("icon_"):this_file.find(".")] + for lang in renpy.known_languages(): + if lang == trimmed_string: + if is_valid_metadata_image(this_file, mod_name): + if mod_data_final.get(lang) == None: + mod_data_final["None"] = {} + mod_data_final[lang]["Icon"] = i - # We're now gonna clean up the screenshots to be more usable as-is. - # Refine collected screenshots so that translated screenshots use the english screenshots (the ones without a lang code) - # as a base, and then either replacing or adding the translated screenshots according to their order/number. - for lang_key in mod_screenshots.keys(): - if lang_key != "None": - if mod_screenshots.get("None") == None: - temp_list_with_indexes = mod_screenshots[lang_key] + elif this_file.startswith("screenshot"): + # Disect the string after "screenshot" for the number and possible lang code + trimmed_string = this_file[len("screenshot"):this_file.find(".")] + number = "" + lang_code = "" + seperator = trimmed_string.find("_") + if seperator != -1: + number = trimmed_string[:seperator] + lang_code = trimmed_string[seperator + 1:] + else: + number = trimmed_string + + # See if we can extract the number + try: + converted_number = int(number) + except: + continue + + if not is_valid_metadata_image(this_file, mod_name): + continue + + if seperator == -1: + if mod_screenshots.get("None") == None: + mod_screenshots["None"] = [] + mod_screenshots["None"].append((i, converted_number)) + elif lang_code in renpy.known_languages(): + if mod_screenshots.get(lang_code) == None: + mod_screenshots[lang_code] = [] + mod_screenshots[lang_code].append((i, converted_number)) + + + # Don't load the mod if there's mod breaking errors + if mod_exception: + continue + + # We're now gonna clean up the screenshots to be more usable as-is. + + # Refine collected screenshots so that translated screenshots use the 'None' screenshots (the ones without a lang code) + # as a base, and then either replacing or adding the translated screenshots according to their order/number. + for lang_key in mod_screenshots.keys(): + if lang_key != "None": + if mod_screenshots.get("None") == None: + temp_list_with_indexes = mod_screenshots[lang_key] + else: + temp_list_with_indexes = mod_screenshots["None"] + for i, lang_images in enumerate(mod_screenshots[lang_key]): + u = 0 + while u < len(temp_list_with_indexes): + if lang_images[1] > temp_list_with_indexes[u][1] and u == len(temp_list_with_indexes) - 1: + temp_list_with_indexes.append(lang_images) + break + elif lang_images[1] == temp_list_with_indexes[u][1]: + temp_list_with_indexes[u] = lang_images + break + elif lang_images[1] < temp_list_with_indexes[u][1]: + temp_list_with_indexes.insert(u, lang_images) + break + + u += 1 else: temp_list_with_indexes = mod_screenshots["None"] - for i, lang_images in enumerate(mod_screenshots[lang_key]): - u = 0 - while u < len(temp_list_with_indexes): - if lang_images[1] > temp_list_with_indexes[u][1] and u == len(temp_list_with_indexes) - 1: - temp_list_with_indexes.append(lang_images) - break - elif lang_images[1] == temp_list_with_indexes[u][1]: - temp_list_with_indexes[u] = lang_images - break - elif lang_images[1] < temp_list_with_indexes[u][1]: - temp_list_with_indexes.insert(u, lang_images) - break - u += 1 - else: - temp_list_with_indexes = mod_screenshots["None"] + # Get rid of the tuples and just leave the screenshot files + mod_data_final[lang_key]["Screenshots"] = [] + for i in temp_list_with_indexes: + mod_data_final[lang_key]["Screenshots"].append(i[0]) - # Get rid of the tuples and just leave the screenshot files - mod_data_final[lang_key]["Screenshots"] = [] - for i in temp_list_with_indexes: - mod_data_final[lang_key]["Screenshots"].append(i[0]) - - # Make a copy of the current screenshots list, then put displayable screenshots wherever the values of "Screenshot Displayables" correspond in this list - # mod_screenshots will return an empty list if there were no screenshot files to begin with, so this works fine. - for lang_key in mod_data_final.keys(): - if lang_key is "None" or lang_key in renpy.known_languages(): - if mod_data_final[lang_key].get("Screenshots") == None: - mod_screenshots = [] - else: - mod_screenshots = mod_data_final[lang_key]["Screenshots"] - - if mod_data_final[lang_key].get("Screenshot Displayables") != None: - mod_displayable_list = mod_screenshots.copy() - - for i, x in enumerate(mod_data_final[lang_key]["Screenshot Displayables"]): - if i < len(mod_screenshots): - if x != "": - mod_displayable_list[i] = x - else: - mod_displayable_list.append(x) - - if mod_displayable_list != []: - mod_data_final[lang_key]["Screenshot Displayables"] = mod_displayable_list + # Make a copy of the current screenshots list, then put displayable screenshots wherever the values of "Screenshot Displayables" correspond in this list + # mod_screenshots will return an empty list if there were no screenshot files to begin with, so this works fine. + for lang_key in mod_data_final.keys(): + if lang_key == "None" or lang_key in renpy.known_languages(): + if mod_data_final[lang_key].get("Screenshots") == None: + mod_screenshots = [] else: - mod_data_final[lang_key]["Screenshot Displayables"] = None + mod_screenshots = mod_data_final[lang_key]["Screenshots"] - # Store the collected scripts and screenshots - mod_data_final["Scripts"] = mod_scripts + if mod_data_final[lang_key].get("Screenshot Displayables") != None: + mod_displayable_list = mod_screenshots.copy() - # Make our mod loadable - mod_menu_metadata.append(mod_data_final) - mod_name_list.append(mod_name) # This will mirror mod_menu_metadata + for i, x in enumerate(mod_data_final[lang_key]["Screenshot Displayables"]): + if i < len(mod_screenshots): + if x != "": + mod_displayable_list[i] = x + else: + mod_displayable_list.append(x) + + if mod_displayable_list != []: + mod_data_final[lang_key]["Screenshot Displayables"] = mod_displayable_list + else: + mod_data_final[lang_key]["Screenshot Displayables"] = None + + # Store the collected scripts and screenshots + mod_data_final["Scripts"] = mod_scripts + + # Make our mod loadable + mod_menu_metadata.append(mod_data_final) + mod_name_list.append(mod_name) # This will mirror mod_menu_metadata - # Sort mod metadata list according to enabled_mods, while dropping mods from enabled_mods if they aren't installed - # This will also apply the state of a mod if it's supposed to be enabled/disabled - # The effect will be that mod_menu_metadata is sorted from first to last to be loaded - temp_list = [] - for saved_mod_id, saved_mod_state in persistent.enabled_mods: + # Sort mod metadata list according to enabled_mods, while dropping mods from enabled_mods if they aren't installed + # This will also apply the state of a mod if it's supposed to be enabled/disabled + # The effect will be that mod_menu_metadata is sorted from first to last to be loaded + temp_list = [] + for saved_mod_id, saved_mod_state in persistent.enabled_mods: + for mod in mod_menu_metadata: + if mod["ID"] == saved_mod_id: + # If this mod doesn't have any loadable scripts, treat it as on (Say, if a mod changed something in the base game and the label points there) + if not mod["Scripts"]: + mod["Enabled"] = True + else: + mod["Enabled"] = saved_mod_state + temp_list.append(mod) + break + + # Now inverse search to find new mods and append them to metadata list. New mods are by default enabled, and are the last to be loaded for mod in mod_menu_metadata: - if mod["ID"] == saved_mod_id: - mod["Enabled"] = saved_mod_state + mod_not_found = True + for saved_mod_id in persistent.enabled_mods: + if mod["ID"] == saved_mod_id[0]: + mod_not_found = False + if mod_not_found: + # Treat the mod as on if there's no scripts here too + if not mod["Scripts"]: + mod["Enabled"] = True + else: + mod["Enabled"] = persistent.newmods_default_state temp_list.append(mod) - break - # Now inverse search to find new mods and append them to metadata list. New mods are by default enabled, and are the last to be loaded - for mod in mod_menu_metadata: - mod_not_found = True - for saved_mod_id in persistent.enabled_mods: - if mod["ID"] == saved_mod_id[0]: - mod_not_found = False - if mod_not_found: - mod["Enabled"] = persistent.newmods_default_state - temp_list.append(mod) + mod_menu_metadata = temp_list - mod_menu_metadata = temp_list + # Rewrite enabled_mods to reflect the new mod order, and load all the mod scripts + persistent.enabled_mods.clear() - # Rewrite enabled_mods to reflect the new mod order, and load all the mods - persistent.enabled_mods.clear() - for mod in mod_menu_metadata: - persistent.enabled_mods.append( [ mod["ID"], mod["Enabled"] ] ) + for mod in mod_menu_metadata: + persistent.enabled_mods.append( [ mod["ID"], mod["Enabled"] ] ) - # Making the load_mods check here makes it so the NOLOAD flag doesn't overwrite the previously saved load order - if load_mods and mod["Enabled"]: - for script in mod["Scripts"]: - renpy.include_module(script) - else: - mod["Enabled"] = False + # Making the load_mods check here makes it so the DISABLEALLMODS flag doesn't overwrite the previously saved load order + if load_mods and mod["Enabled"]: + for script in mod["Scripts"]: + renpy.include_module(script) + elif mod["Scripts"]: + mod["Enabled"] = False # Now convert our errorcodes to errorstrings init python: def return_translated_mod_name(mod_dict): - if _preferences.language == None and "None" in mod_dict.keys(): - return "'{color=#ffbdbd}" + mod_dict["None"] + "{/color}'" - elif _preferences.language in mod_dict.keys(): + if _preferences.language in mod_dict.keys(): return "'{color=#ffbdbd}" + mod_dict[_preferences.language] + "{/color}'" + elif "None" in mod_dict.keys(): + return "'{color=#ffbdbd}" + mod_dict["None"] + "{/color}'" else: if mod_dict["Folder"] == None: return __("the root of the mods folder") @@ -626,10 +656,6 @@ init python: ## then fine by me ## -transform tf_modmenu_slide: - xoffset 600 - linear 0.25 xoffset 0 - # Some gay python workarounds for screen jank init python: def toggle_persistent_mods(index): @@ -647,13 +673,17 @@ init python: # All operations that use this function need to be able to parse "None" as a safeguard. def return_translated_metadata(mod_metadata, key): - if _preferences.language != None and _preferences.language in mod_metadata.keys() and mod_metadata[_preferences.language].get(key) != None: + if _preferences.language in mod_metadata.keys() and mod_metadata[_preferences.language].get(key) != None: return mod_metadata[_preferences.language][key] elif "None" in mod_metadata.keys(): return mod_metadata["None"].get(key) else: return None +transform tf_modmenu_slide: + xoffset 600 + linear 0.25 xoffset 0 + default persistent.seenModWarning = False @@ -668,7 +698,6 @@ screen mod_menu(): add "gui/overlay/sidemenu.png" at tf_modmenu_slide default mod_metadata = {} - default reload_game = False default mod_button_enabled = True default mod_button_alpha = 1.0 default mod_screenshot_list = None @@ -680,19 +709,12 @@ screen mod_menu(): ypos 150 xmaximum 300 ymaximum 129 - # For some reason, Function() will instantly reload the game upon entering the mod menu, and put it in an infinite loop, so it's using a workaround - # with this variable. - action SetScreenVariable("reload_game", True) + action Function(reload_game) activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" add "gui/button/menubuttons/menu_button.png" xalign 0.5 yalign 0.5 text _("Reload Mods") xalign 0.5 yalign 0.5 size 34 - if reload_game: - python: - reload_game = False - renpy.reload_script() - viewport at tf_modmenu_slide: xpos 1338 @@ -718,7 +740,12 @@ screen mod_menu(): at truecenter style_prefix None spacing 5 - ysize 200 + + if renpy.variant(["mobile", "steam_deck"]): + ysize 200 + else: + ysize 160 + # Move mod up button if i!=0: button: @@ -733,20 +760,28 @@ screen mod_menu(): action Function(swapMods, i, i-1) else: add Null(30,30) at truecenter - # Enablin/disabling mods button + + # Enabling/disabling mods button button: at truecenter style_prefix "main_menu" - action Function(toggle_persistent_mods, i) - activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" - add "gui/button/menubuttons/checkbox.png" xalign 0.5 yalign 0.5 + + # Manual adjustment to make the arrow buttons closer to the mod toggle button + if not renpy.variant(["mobile", "steam_deck"]): + ysize 65 - if persistent.enabled_mods[i][1]: - idle_foreground Transform("gui/button/menubuttons/check.png",xalign=0.5,yalign=0.5,matrixcolor=TintMatrix("#32a852")) - hover_foreground Transform("gui/button/menubuttons/check.png",xalign=0.5,yalign=0.5,matrixcolor=TintMatrix("#fbff18")) - else: - idle_foreground Transform("gui/button/menubuttons/cross.png",xalign=0.5,yalign=0.5,matrixcolor=TintMatrix("#a83232")) - hover_foreground Transform("gui/button/menubuttons/cross.png",xalign=0.5,yalign=0.5,matrixcolor=TintMatrix("#fbff18")) + add "gui/button/menubuttons/checkbox.png" xalign 0.5 yalign 0.5 + + # If we don't have any loadable scripts, don't make this button interactable + if x["Scripts"]: + action Function(toggle_persistent_mods, i) + activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" + if persistent.enabled_mods[i][1]: + idle_foreground Transform("gui/button/menubuttons/check.png",xalign=0.5,yalign=0.5,matrixcolor=TintMatrix("#32a852")) + hover_foreground Transform("gui/button/menubuttons/check.png",xalign=0.5,yalign=0.5,matrixcolor=TintMatrix("#fbff18")) + else: + idle_foreground Transform("gui/button/menubuttons/cross.png",xalign=0.5,yalign=0.5,matrixcolor=TintMatrix("#a83232")) + hover_foreground Transform("gui/button/menubuttons/cross.png",xalign=0.5,yalign=0.5,matrixcolor=TintMatrix("#fbff18")) # Move mod down button if i!=len(mod_menu_metadata)-1: @@ -782,7 +817,8 @@ screen mod_menu(): activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" hovered SetScreenVariable("mod_metadata", x) - if mod_button_enabled: + # Clicking the mod button starts the mod on PC, but we have to click a seperate button to start on Android. + if mod_button_enabled and not renpy.variant(["mobile", "steam_deck"]): action Start(x["Label"]) else: action NullAction() @@ -819,7 +855,14 @@ screen mod_menu(): # Only here for backwards compatibility to legacy mods for x in mod_menu_access: hbox: + xsize 129 + ysize 129 add Null(88) + vbox: + if renpy.variant(["mobile", "steam_deck"]): + ysize 200 + else: + ysize 160 button: at truecenter activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" @@ -852,140 +895,168 @@ screen mod_menu(): xalign 0.5 yalign 0.5 outlines [(3, "#342F6C", absolute(0), absolute(0))] + # Clears the mod details pane, consequently bringing up mod errors if there's any + key ["any_K_BACKSPACE"] action SetScreenVariable("mod_metadata", {}) + # Displays the mod metadata on the left side - # This has two seperate viewports for error display because renpy is retarded - if mod_metadata != {}: + $ needs_android_buttons = renpy.variant(["mobile", "steam_deck"]) and (mod_metadata.get("Label") != None or (mod_metadata != {} and len(mod_menu_errorcodes) != 0)) + vbox: + style_prefix "mod_menu" + xmaximum 1190 + ymaximum 930 + xpos 10 + ypos 140 + # Mod details pane viewport: - xmaximum 1190 - ymaximum 930 - xpos 10 - ypos 140 + if needs_android_buttons: + ymaximum 780 + scrollbars "vertical" vscrollbar_unscrollable "hide" mousewheel True draggable True vbox: - style_prefix "mod_menu" - - # Thumbnail - python: - if mod_metadata["Enabled"] == True and return_translated_metadata(mod_metadata, "Thumbnail Displayable") != None: - mod_thumbnail = return_translated_metadata(mod_metadata, "Thumbnail Displayable") - elif return_translated_metadata(mod_metadata, "Thumbnail") != None: - mod_thumbnail = return_translated_metadata(mod_metadata, "Thumbnail") - else: - mod_thumbnail = None - - if mod_thumbnail: - frame: - background None - xpadding 30 - bottom_padding 30 - xalign 0.5 - add mod_thumbnail fit 'scale-down' - - # Mod details - # Omit checking for mod name, since we'll always have some kind of mod name. - # This will also not show anything if there's only a mod name, since we already show one in the mod button. - if return_translated_metadata(mod_metadata, "Version") != None or return_translated_metadata(mod_metadata, "Authors") != None or return_translated_metadata(mod_metadata, "Links") != None: + if mod_metadata == {} and len(mod_menu_errorcodes) != 0: frame: background Frame("gui/mod_frame.png", 30, 30) padding (30, 30) xfill True - vbox: - if return_translated_metadata(mod_metadata, "Name") != None: - hbox: - text _("Name: ") - text return_translated_metadata(mod_metadata, "Name") - if return_translated_metadata(mod_metadata, "Version") != None: - hbox: - text _("Version: ") - text return_translated_metadata(mod_metadata, "Version") - if return_translated_metadata(mod_metadata, "Authors") != None: - if isinstance(return_translated_metadata(mod_metadata, "Authors"), list): - hbox: - text _("Authors: ") - text ", ".join(return_translated_metadata(mod_metadata, "Authors")) - else: - hbox: - text _("Author: ") - text return_translated_metadata(mod_metadata, "Authors") - if return_translated_metadata(mod_metadata, "Links") != None: - if isinstance(return_translated_metadata(mod_metadata, "Links"), list): - hbox: - text _("Links: ") - text ", ".join(return_translated_metadata(mod_metadata, "Links")) - else: - hbox: - text _("Link: ") - text return_translated_metadata(mod_metadata, "Links") - - # Description - if return_translated_metadata(mod_metadata, "Description") != None or return_translated_metadata(mod_metadata, "Mobile Description") != None: - frame: - background Frame("gui/mod_frame.png", 30, 30) - padding (30, 30) - xfill True - - # If there's no mobile description, display the regular description on Android. - if (not renpy.android or return_translated_metadata(mod_metadata, "Mobile Description") == None) and (return_translated_metadata(mod_metadata, "Description") != None): - text return_translated_metadata(mod_metadata, "Description") - elif return_translated_metadata(mod_metadata, "Mobile Description") != None: - text return_translated_metadata(mod_metadata, "Mobile Description") - - # Screenshots - python: - if mod_metadata["Enabled"] == True and return_translated_metadata(mod_metadata, "Screenshot Displayables") != None: - mod_screenshot_list = return_translated_metadata(mod_metadata, "Screenshot Displayables") - elif return_translated_metadata(mod_metadata, "Screenshots") != None: - mod_screenshot_list = return_translated_metadata(mod_metadata, "Screenshots") - else: - mod_screenshot_list = None - - if persistent.show_mod_screenshots and mod_screenshot_list: - frame: - background Frame("gui/mod_frame.png", 30, 30) - padding (30, 30) - xfill True - - hbox: - xoffset 12 - box_wrap True - box_wrap_spacing 25 spacing 25 + for t in mod_menu_errorcodes: + text convert_errorcode_to_errorstring(t[0], t[1]) + elif mod_metadata != {}: + # Thumbnail + python: + if mod_metadata["Enabled"] == True and return_translated_metadata(mod_metadata, "Thumbnail Displayable") != None: + mod_thumbnail = return_translated_metadata(mod_metadata, "Thumbnail Displayable") + elif return_translated_metadata(mod_metadata, "Thumbnail") != None: + mod_thumbnail = return_translated_metadata(mod_metadata, "Thumbnail") + else: + mod_thumbnail = None - for i in mod_screenshot_list: - imagebutton: - at transform: - ysize 200 subpixel True - fit "scale-down" - xalign 0.5 yalign 0.5 + if mod_thumbnail: + frame: + background None + xpadding 30 + bottom_padding 30 + xalign 0.5 + add mod_thumbnail fit 'scale-down' - idle i - hover Transform(i, matrixcolor=BrightnessMatrix(0.1)) - action Show("mod_screenshot_preview", Dissolve(0.5), img=i) + # Mod details + # Omits checking for mod name, since we'll always have some kind of mod name. + # This will also not show anything if there's only a mod name, since we already show one in the mod button. + # Unless the display is set to "icon". + if return_translated_metadata(mod_metadata, "Version") != None or return_translated_metadata(mod_metadata, "Authors") != None or return_translated_metadata(mod_metadata, "Links") != None or mod_metadata.get("Display") == "icon": + frame: + background Frame("gui/mod_frame.png", 30, 30) + padding (30, 30) + xfill True - elif len(mod_menu_errorcodes) != 0: - viewport: - xmaximum 1190 - ymaximum 920 - xpos 10 - ypos 150 - scrollbars "vertical" - vscrollbar_unscrollable "hide" - mousewheel True - draggable True - vbox: - style_prefix "mod_menu" - frame: - background Frame("gui/mod_frame.png", 30, 30) - padding (30, 30) - xfill True - vbox: - spacing 25 - for t in mod_menu_errorcodes: - text convert_errorcode_to_errorstring(t[0], t[1]) + vbox: + if return_translated_metadata(mod_metadata, "Name") != None: + hbox: + text _("Name: ") + text return_translated_metadata(mod_metadata, "Name") + if return_translated_metadata(mod_metadata, "Version") != None: + hbox: + text _("Version: ") + text return_translated_metadata(mod_metadata, "Version") + if return_translated_metadata(mod_metadata, "Authors") != None: + if isinstance(return_translated_metadata(mod_metadata, "Authors"), list): + hbox: + text _("Authors: ") + text ", ".join(return_translated_metadata(mod_metadata, "Authors")) + else: + hbox: + text _("Author: ") + text return_translated_metadata(mod_metadata, "Authors") + if return_translated_metadata(mod_metadata, "Links") != None: + if isinstance(return_translated_metadata(mod_metadata, "Links"), list): + hbox: + text _("Links: ") + text ", ".join(return_translated_metadata(mod_metadata, "Links")) + else: + hbox: + text _("Link: ") + text return_translated_metadata(mod_metadata, "Links") + + # Description + if return_translated_metadata(mod_metadata, "Description") != None or return_translated_metadata(mod_metadata, "Mobile Description") != None: + frame: + background Frame("gui/mod_frame.png", 30, 30) + padding (30, 30) + xfill True + + # If there's no mobile description, display the regular description on Android. + if (not renpy.android or return_translated_metadata(mod_metadata, "Mobile Description") == None) and (return_translated_metadata(mod_metadata, "Description") != None): + text return_translated_metadata(mod_metadata, "Description") + elif return_translated_metadata(mod_metadata, "Mobile Description") != None: + text return_translated_metadata(mod_metadata, "Mobile Description") + + # Screenshots + python: + if mod_metadata["Enabled"] == True and return_translated_metadata(mod_metadata, "Screenshot Displayables") != None: + mod_screenshot_list = return_translated_metadata(mod_metadata, "Screenshot Displayables") + elif return_translated_metadata(mod_metadata, "Screenshots") != None: + mod_screenshot_list = return_translated_metadata(mod_metadata, "Screenshots") + else: + mod_screenshot_list = None + + if persistent.show_mod_screenshots and mod_screenshot_list: + frame: + background Frame("gui/mod_frame.png", 30, 30) + padding (30, 30) + xfill True + + hbox: + xoffset 12 + box_wrap True + box_wrap_spacing 25 + spacing 25 + + for i in mod_screenshot_list: + imagebutton: + at transform: + ysize 200 subpixel True + fit "scale-down" + xalign 0.5 yalign 0.5 + + idle i + hover Transform(i, matrixcolor=BrightnessMatrix(0.1)) + action Show("mod_screenshot_preview", Dissolve(0.5), img=i) + + # Mod play and hide mod details pane buttons for android + if needs_android_buttons: + hbox: + box_reverse True + if len(mod_menu_errorcodes) != 0: + button: + frame: + xfill True + yfill True + if mod_metadata.get("Label") != None: + xmaximum 0.5 + background Frame("gui/button/menubuttons/title_button.png", 12, 12) + + text _("Show Errors") xalign 0.5 yalign 0.5 size 50 outlines [ (absolute(1), "#000", absolute(0), absolute(0)) ] + action SetScreenVariable("mod_metadata", {}) + activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" + + if mod_metadata.get("Label") != None: + $ mod_button_alpha = 1.0 if mod_metadata["Enabled"] == True else 0.4 # Fade mod button out if mod is disabled + button: + transform: + alpha mod_button_alpha + + frame: + xfill True + yfill True + background Frame("gui/button/menubuttons/title_button.png", 12, 12) + + text _("Start") xalign 0.5 yalign 0.5 size 50 outlines [ (absolute(1), "#000", absolute(0), absolute(0)) ] + action Start(mod_metadata["Label"]) + activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" use extrasnavigation @@ -1005,4 +1076,9 @@ screen mod_screenshot_preview(img): align (0.5, 0.5) fit "scale-down" - key ["mouseup_1", "mouseup_3"] action Hide("mod_screenshot_preview", dissolve) \ No newline at end of file + key ["mouseup_1", "mouseup_3"] action Hide("mod_screenshot_preview", dissolve) + +init python: + def reload_game(): + persistent.reloading_mods = True + renpy.reload_script() diff --git a/game/00src/phone/phone/01main.rpy b/game/00src/phone/phone/01main.rpy index 15908aa..fc5e824 100644 --- a/game/00src/phone/phone/01main.rpy +++ b/game/00src/phone/phone/01main.rpy @@ -151,18 +151,19 @@ default -100 phone._current_screen = None default broken_phone = False # The base screen for all phone screens. -screen _phone(xpos=0.5, xanchor=0.5, ypos=0.05, yanchor=0.0, horizontal=False): +screen _phone(xpos=0.5, xanchor=0.5, ypos=0.05, yanchor=0.0, horizontal=renpy.variant(["small", "steam_deck"])): frame style "empty" modal True: at transform: - subpixel True zoom gui.phone_zoom * (1.12 if horizontal else 1.0) + subpixel True zoom gui.phone_zoom * (1.3 if horizontal else 1.0) xpos xpos xanchor xanchor - ypos ypos yanchor yanchor + ypos ypos + (0.05 * horizontal) # Shift phone down if we're on mobile + yanchor yanchor if not horizontal: padding gui.phone_margin xysize (gui.phone_xsize, gui.phone_ysize) else: - padding (gui.phone_margin[1], gui.phone_margin[0], gui.phone_margin[2], gui.phone_margin[3]) + padding gui.phone_mobile_margin xysize (gui.phone_ysize, gui.phone_xsize) fixed style "empty": @@ -187,35 +188,37 @@ screen _phone(xpos=0.5, xanchor=0.5, ypos=0.05, yanchor=0.0, horizontal=False): add "#000": at transform: alpha alpha - # ignore the hyper specific zoom and position offsets in the phone sprite, just autism because of how this is set up + + if horizontal: if broken_phone: - add phone.config.basedir + "phone_frame_broken.png" at Transform( + add phone.asset("phone_frame_broken_mobile.png") at Transform( subpixel=True, - align=(0.5, 0.5), - rotate=-90 * horizontal, - transform_anchor=horizontal, - zoom=1.21574, - ypos=0.685, - xpos=0.501 + align=(0.5, 0.5) + ) + else: + add phone.asset("phone_frame_mobile.png") at Transform( + subpixel=True, + align=(0.5, 0.5) + ) + add phone.asset("phone_glare_mobile.png") at Transform( + subpixel=True, + align=(0.5, 0.5), + alpha=0.1 + ) + else: + if broken_phone: + add phone.asset("phone_frame_broken.png") at Transform( + subpixel=True, + align=(0.5, 0.5) ) else: add phone.asset("phone_frame.png") at Transform( subpixel=True, - align=(0.5, 0.5), - rotate=-90 * horizontal, - transform_anchor=horizontal, - zoom=1.21574, - ypos=0.685, - xpos=0.501 + align=(0.5, 0.5) ) add phone.asset("phone_glare.png") at Transform( subpixel=True, align=(0.5, 0.5), - rotate=-90 * horizontal, - transform_anchor=horizontal, - zoom=1.21574, - ypos=0.685, - xpos=0.501, alpha=0.1 ) on "hide" action ( diff --git a/game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion.rpy b/game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion.rpy index 1d28aa9..dcb90e0 100644 --- a/game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion.rpy +++ b/game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion.rpy @@ -1,6 +1,7 @@ init -110: transform disc_blur: parallel: + matrixcolor BrightnessMatrix(0.0) easein_cubic 0.6 matrixcolor BrightnessMatrix(-0.1) parallel: easein_cubic 0.6 blur 5 diff --git a/game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy b/game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy index 437079a..cb2e2cf 100644 --- a/game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy +++ b/game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy @@ -1,4 +1,5 @@ screen phone_discussion(): + zorder -2 use _phone(): key ["mouseup_1", "mouseup_3", "K_UP"] action Function(renpy.end_interaction, True) capture True side "t b c": @@ -52,50 +53,58 @@ init -100 python in phone.discussion: screen _chat_textbox(): style_prefix "phone_textbox" - frame: # ugly double framing but whatever, we're rolling with it otherwise it make the entire phone stretch outwards. - top_margin 10 # Part of the revised phone ui. Needed to avoid clipping - hbox: - frame: - style "phone_text_inputbox" - if phone.discussion._current_payload is not None and phone.discussion._current_payload.source is not None: - $ sender = phone.character.character(phone.discussion._current_payload.source) - if ( - sender.is_pov and - phone.discussion._current_payload.type == phone.discussion._PayloadTypes.TEXT - ): - fixed style "empty": - yfill True - xsize 0.9 + hbox: + frame: + style "phone_text_inputbox" + if phone.discussion._current_payload is not None and phone.discussion._current_payload.source is not None: + $ sender = phone.character.character(phone.discussion._current_payload.source) + if ( + sender.is_pov and + phone.discussion._current_payload.type == phone.discussion._PayloadTypes.TEXT + ): + fixed style "empty": + yfill True + xsize 0.9 - viewport at phone.discussion._AutoScrollVP style "empty": - draggable False - mousewheel False - yalign 0.5 - xoffset 11 #don't add it to Text() + viewport at phone.discussion._AutoScrollVP style "empty": + draggable False + mousewheel False + yalign 0.5 + xoffset 11 #don't add it to Text() - frame style "phone_textbox_typing_text_frame": - add renpy.display.layout.AdjustTimes( - Text( - " " + __(phone.discussion._current_payload.data), - style="phone_textbox_text", - slow_cps=sender.cps, - ), - None, - None - ) - else: - text _("Type a message.") color "#666" alt "" xoffset 11 - # ugly ahh - # to the genius who tried removing the top conditional, no, the phone creator did this hack for a reason - # you gargoyle + frame style "phone_textbox_typing_text_frame": + add renpy.display.layout.AdjustTimes( + Text( + " " + __(phone.discussion._current_payload.data), + style="phone_textbox_text", + slow_cps=sender.cps, + ), + None, + None + ) else: text _("Type a message.") color "#666" alt "" xoffset 11 + # ugly ahh + # to the genius who tried removing the top conditional, no, the phone creator did this hack for a reason + # you gargoyle + else: + text _("Type a message.") color "#666" alt "" xoffset 11 - frame: - style "phone_text_sendbutton" - text _("Send") color "#0094FF" xalign 0.0 alt "" + frame: + style "phone_text_sendbutton" + text _("Send") color "#0094FF" xalign 0.0 alt "" +# This style positions the textbox +style phone_textbox_hbox is empty: + ysize 70 + xsize 0.9 + xalign 0.5 + +style phone_textbox_hbox is empty: + variant ["small", "steam_deck"] + ysize 60 + style phone_text_inputbox is empty: ysize 52 xsize 0.875 padding (10, 5, 0) @@ -108,8 +117,6 @@ style phone_text_sendbutton is empty: style phone_textbox_frame is empty: ysize 50 xfill True xsize 0.94 - xoffset 12 - yoffset -20 padding (10, 10) style phone_textbox_side is empty: @@ -126,13 +133,17 @@ style phone_textbox_text is empty: yalign 0.5 layout "nobreak" +style phone_textbox_text is empty: + variant ["small", "steam_deck"] + size 30 + style phone_textbox_typing_text_frame is empty: yfill True -screen _chat_message(p): +screen _chat_message(p, text_type="None"): style_prefix "phone_messages" $ sender = phone.character.character(p.source) @@ -143,6 +154,9 @@ screen _chat_message(p): xalign 1.0 frame: + # This was just the least ugly way this can be implemented + if renpy.variant(["small", "steam_deck"]) and text_type == phone.discussion._PayloadTypes.IMAGE: + xmaximum 330 background sender.get_textbox() transclude @@ -152,6 +166,8 @@ screen _chat_message(p): add sender.icon at _fits(50) yalign 0.0 frame: + if renpy.variant(["small", "steam_deck"]) and text_type == phone.discussion._PayloadTypes.IMAGE: + xmaximum 330 background sender.get_textbox() transclude @@ -160,9 +176,8 @@ screen _chat_messages(): $ _label = False - viewport style "empty" at Flatten: + viewport at Flatten: yadjustment phone.discussion._yadjustment - ymaximum 715 # Part of the revised phone ui. Needed to make room for the margin property in the textbox. draggable True mousewheel True yinitial 1.0 @@ -206,7 +221,7 @@ screen _chat_messages(): text p.data alt str(sender.name) + ": " + __(p.data) elif p.type == phone.discussion._PayloadTypes.IMAGE: - use _chat_message(p): + use _chat_message(p, p.type): imagebutton: at transform: xsize 1.0 subpixel True @@ -318,8 +333,8 @@ style phone_messages_text is empty: hyperlink_functions hyperlink_functions_style("phone_messages_text_hyperlink") style phone_messages_text is empty: - variant "small" - size 35 + variant ["small", "steam_deck"] + size 33 style phone_messages_text_hyperlink is phone_messages_text: hover_underline True @@ -328,6 +343,15 @@ style phone_messages_frame is empty: xmaximum 330 padding gui.phone_message_frame_padding +# New style, so the phone being on it's side will be able to have longer text bubbles +style phone_messages_frame is empty: + variant ["small", "steam_deck"] + xmaximum 500 + +style phone_messages_button is empty: + variant ["small", "steam_deck"] + xmaximum 330 + style phone_messages_text_label is phone_messages_text: color "#000" xalign 0.5 text_align 0.5 diff --git a/game/00src/phone/phone/apps/discussion/typing.rpy b/game/00src/phone/phone/apps/discussion/typing.rpy index ff7d862..d7c334c 100644 --- a/game/00src/phone/phone/apps/discussion/typing.rpy +++ b/game/00src/phone/phone/apps/discussion/typing.rpy @@ -37,6 +37,10 @@ style phone_typing_istyping is empty: size 22 font phone.asset("Aller_Rg.ttf") +style phone_typing_istyping is empty: + variant ["small", "steam_deck"] + size 30 + init python: if is_renpy_version_or_above(7, 7, 0): style.phone_typing_text.emoji_font = None diff --git a/game/00src/phone/phone/definitions/01definitions.rpy b/game/00src/phone/phone/definitions/01definitions.rpy index 6b71ebb..b1300f0 100644 --- a/game/00src/phone/phone/definitions/01definitions.rpy +++ b/game/00src/phone/phone/definitions/01definitions.rpy @@ -6,10 +6,10 @@ default pc_inco = phone.character.Character("Inco", phone.asset("inco_icon.png") default pov_key = "I" -default damien_chat = phone.group_chat.GroupChat("D-Man", phone.asset("damien_icon.png"), "damien_chat", transient=True).add_character("D").add_character("I") -default livia_chat = phone.group_chat.GroupChat("Liv-Long", phone.asset("olivia_icon.png"), "olivia_chat", transient=True).add_character("O").add_character("I") -default sophia_chat = phone.group_chat.GroupChat("Ms.P", phone.asset("sophia_icon.png"), "sophia_chat").add_character("S").add_character("I") # We don't care about if her chat gets cleared or not -default liz_chat = phone.group_chat.GroupChat("Liz", phone.asset("liz_icon.png"), "liz_chat", transient=True).add_character("L").add_character("I") +default damien_chat = phone.group_chat.GroupChat(_("D-Man"), phone.asset("damien_icon.png"), "damien_chat", transient=True).add_character("D").add_character("I") +default livia_chat = phone.group_chat.GroupChat(_("Liv-Long"), phone.asset("olivia_icon.png"), "olivia_chat", transient=True).add_character("O").add_character("I") +default sophia_chat = phone.group_chat.GroupChat(_("Ms.P"), phone.asset("sophia_icon.png"), "sophia_chat").add_character("S").add_character("I") # We don't care about if her chat gets cleared or not +default liz_chat = phone.group_chat.GroupChat(_("Liz"), phone.asset("liz_icon.png"), "liz_chat", transient=True).add_character("L").add_character("I") define EMOJI_PATH = "/gui/phone_assets/emojis/" @@ -53,6 +53,7 @@ image jumping_gator: default gui.phone_xsize = 481 default gui.phone_ysize = 813 default gui.phone_margin = (12, -20, 14, 0) +default gui.phone_mobile_margin = (-10, 12, -10, 14) default gui.phone_call_xpos = 0.4 default gui.phone_zoom = 0.85 diff --git a/game/00src/phone/phone_stuff.rpy b/game/00src/phone/phone_stuff.rpy index b7f4fe9..3bb4435 100644 --- a/game/00src/phone/phone_stuff.rpy +++ b/game/00src/phone/phone_stuff.rpy @@ -5,6 +5,7 @@ init -999: # Some of these definitions are overwrote in 01definitions.rpy init -200: define gui.phone_margin = (15, 81, 15, 94) + define gui.phone_mobile_margin = (15, 81, 15, 94) define gui.phone_zoom = 0.8 define gui.phone_xsize = 389 define gui.phone_ysize = 803 diff --git a/game/00src/splashscreen.rpy b/game/00src/splashscreen.rpy index 72b450b..c098fb7 100644 --- a/game/00src/splashscreen.rpy +++ b/game/00src/splashscreen.rpy @@ -1,6 +1,5 @@ - label splashscreen: - if not renpy.get_autoreload(): + if not renpy.get_autoreload() and not persistent.reloading_mods: show anim_caveintro play sound mus_startup pause 11.2 diff --git a/game/storyline.rpy b/game/00src/storyline.rpy similarity index 100% rename from game/storyline.rpy rename to game/00src/storyline.rpy diff --git a/game/00src/translation.rpy b/game/00src/translation.rpy index 48fa65f..0bb6403 100644 --- a/game/00src/translation.rpy +++ b/game/00src/translation.rpy @@ -68,7 +68,8 @@ init python: {'image': 'gui/flag/Mexico.png', 'name': 'Español', 'value': 'es'}, #total ESL win {'image': 'gui/flag/Russia.png', 'name': 'Русский', 'value': 'ru'}, # We did our part! @Snootranslators {'image': 'gui/flag/Poland.png', 'name': 'Polski', 'value': 'pl'}, # hello there - {'image': 'gui/flag/Sweden.png', 'name': 'Svenska', 'value': 'sv'} # Enjoy the surstromming + {'image': 'gui/flag/Sweden.png', 'name': 'Svenska', 'value': 'sv'}, # Enjoy the surstromming + {'image': 'gui/flag/Thai.png', 'name': 'ภาษาไทย', 'value': 'th'} # I yedkae! ] #This was done so it would work with whatever amount of languages you wanted, I tried it with up to 200 and it worked nicely. @@ -135,9 +136,9 @@ screen lang_sel(): idle darkie(languages[i]["image"]) hover glowie(languages[i]["image"]) action If(languages[i]["value"] in persistent.seenWarning or languages[i]["value"] == 'en', - true = [Language(languages[i]["value"]), Return()], + true = [Language(languages[i]["value"]), SetVariable("persistent.languaged_up", True), Return()], # Important to change the language before calling notice. Otherwise it will be in english. - false = [Language(languages[i]["value"]), AddToSet(set=persistent.seenWarning, value=languages[i]["value"]), Show(screen="OkPrompt", message=notice, go_menu=False)] + false = [Language(languages[i]["value"]), AddToSet(set=persistent.seenWarning, value=languages[i]["value"]), SetVariable("persistent.languaged_up", True), Show(screen="OkPrompt", message=notice, go_menu=False)] ) at renpysdumb # Scales the imagebutton down. No, you can't just specify the zoom here. It has to be a defined transform. else: diff --git a/game/00src/utility.rpy b/game/00src/utility.rpy new file mode 100644 index 0000000..e7a4311 --- /dev/null +++ b/game/00src/utility.rpy @@ -0,0 +1,71 @@ +## Utility functions for game setup, debugging etc. + +init python: + import time + import hashlib + from os import path + + ## Keeps track of what the player's seen in wani. + waniWhatSeen = MultiPersistent("hugthegator.xyz") + waniDemoCarryover = MultiPersistent("hugthegator.xyz") + + def monitor_story_variables(toggle=True): + var_list = [ + "score_inco", + "score_olivia", + "ben_story", + "ending", + "score_inco_support" + ] + for item in var_list: + if toggle: + renpy.watch(item) + else: + renpy.unwatch(item) + + #This segment onward lets the player pick whichever item Olivia has in her lockbox, and ends when the player has exhausted all available options + def kill_choices(key): + global olivia_chest_choices_flag +# if (key is not None): +# oliviachest_choices.remove(key) + olivia_chest_choices_flag |= olivia_chest_choices[key] + renpy.jump("olivia_chest") #could simplifiy&glue kill_choices & olivia_chest but can't be bothered and/or not a big deal + +# Fall-back in case drawings_seed fails for some reason +default drawings_seed = 0 +label initstats(inco=0, olivia=0, benstory=False): + # Sets various game-related global variables + # :param int: Inco's score + # :param int: Olivia's score + $ score_inco = inco + $ score_olivia = olivia + $ ben_story = benstory + $ ending = None + $ score_inco_support = False + + python: + from enum import Enum + global drawings_seed + drawings_seed = time.time_ns() #timestamp + persistent.drawn = 0 + + if persistent.enable_debug_scores: + $ monitor_story_variables(False) + $ monitor_story_variables(True) + + return + +label get_ending: + # To check what ending we're getting, call this label and then check the value of _return + # Sensible to have this logic defined in only one place for consistency + if (score_inco <= 2 and score_olivia <= 2): + return(1) + elif (score_olivia <= 3 and score_inco >= 3): + return(3) + elif (score_olivia >= 4 and score_inco >= 4): + if ben_story: + return(4) + else: + return(3) + else: + return(2) diff --git a/game/dev/actioneditor/ATL_functions.rpy b/game/dev/actioneditor/ATL_functions.rpy index efe1f18..5787fff 100644 --- a/game/dev/actioneditor/ATL_functions.rpy +++ b/game/dev/actioneditor/ATL_functions.rpy @@ -8,8 +8,11 @@ # このクラスは複数の関数を引数に取り、それらは tran, st, atを引数に呼び出されます。 # これはATLのfunctionステートメントで複数の関数を使用するために使用できます。 # example: +# init python: +# example_func = mfn(func1, func2) +# label start: # show test: -# function mfn(func1, func2) +# function example_func(func1, func2) # #class atl_sin(property, peak, hz, start=None, end=None, damped=False, damped_warper='ease') # This change the property value with a sine wave. @@ -64,13 +67,19 @@ # # For example, This reproduces camera shake. # 例: 手ぶれを再現します。 -# camera: -# function mfn(atl_wiggle("yoffset", max=20, deviation=40, cycle=10), atl_wiggle("xoffset", max=20, deviation=40, cycle=10)) +# init python: +# camera_shake = mfn(atl_wiggle("yoffset", max=20, deviation=40, cycle=10), atl_wiggle("xoffset", max=20, deviation=40, cycle=10)) +# label start: +# camera: +# function camera_shake # # For example, This reproduces the 10 seconds earthquake # 例: 10秒間の地震を再現します。 -# camera: -# function mfn(atl_wiggle("yoffset", max=20, deviation=40, cycle=100, fast_forward=10, end=10, damped=True, damped_warper="ease"), atl_wiggle("xoffset", max=20, deviation=40, cycle=100, fast_forward=10, end=10, damped=True, damped_warper="ease")) +# init python: +# earthquake = mfn(atl_wiggle("yoffset", max=20, deviation=40, cycle=100, fast_forward=10, end=10, damped=True, damped_warper="ease"), atl_wiggle("xoffset", max=20, deviation=40, cycle=100, fast_forward=10, end=10, damped=True, damped_warper="ease")) +# label start: +# camera: +# function earthquake # # #def atl_swiggle(deviation, fast_forward=1, start=None, end=None, damped=False, damped_warper='ease', property=("xoffset", "yoffset")): @@ -79,10 +88,9 @@ # Below two code is mostly equivalent. # 次の2つのコードはほぼ同じ動作をします。 # -# camera: -# function mfn(atl_wiggle("yoffset", max=20, deviation=40, cycle=10), atl_wiggle("xoffset", max=20, deviation=40, cycle=10)) -# camera: -# function atl_swiggle(deviation=40) +# init python: +# sample1 = mfn(atl_wiggle("yoffset", max=20, deviation=40, cycle=10), atl_wiggle("xoffset", max=20, deviation=40, cycle=10)) +# sample2 = atl_swiggle(deviation=40) init python in _viewers: in_editor = False diff --git a/game/dev/actioneditor/ActionEditor.rpy b/game/dev/actioneditor/ActionEditor.rpy index 50154fb..9034472 100644 --- a/game/dev/actioneditor/ActionEditor.rpy +++ b/game/dev/actioneditor/ActionEditor.rpy @@ -4,18 +4,13 @@ #課題 #childのみならばparallelなくてよい -#removeボタンを画像タグの右クリックメニューへ追加 #動画およびat節で指定されたアニメーションtransformと同期できない(要本体の最適化) #vpunch等Move transtion, ATLtranstionが動作しない #ATLtransitionのdelayを所得できない #極座標表示対応 -#ATLではalignaroundはradius, angle変更時に参照されて始めて効果を持ち、単独で動かしても反映されない -#posも同時に動かせるが基準が不明(未定義?) Editorではalignaroundを動かしている間radiusかangleを動かし続けるか -#functionプロパティーでalignaroundを動かしても反映されない。最小構成では動く、最初の一回は反映されている -#グループにせず直接編集しても効果なし boxの影響? -init -1098 python: +init -900 python: # Added keymap config.underlay.append(renpy.Keymap( action_editor = renpy.curry(renpy.invoke_in_new_context)(_viewers.open_action_editor), @@ -24,7 +19,7 @@ init -1098 python: )) -init -1600 python in _viewers: +init -999 python in _viewers: from renpy.store import Solid, Fixed, Transform, persistent, Null, Matrix, config, Movie from renpy import config @@ -59,8 +54,9 @@ init python in _viewers: def get_layers(): r = [] for l in config.layers: - if l not in not_included_layer: - r.append(l) + if isinstance(l, str): + if l not in not_included_layer: + r.append(l) return r #z -> y -> x order roate @@ -130,7 +126,7 @@ init python in _viewers: function = rotate_matrix2 -init -1598 python in _viewers: +init -997 python in _viewers: from copy import deepcopy from math import sqrt from collections import defaultdict @@ -168,7 +164,14 @@ init -1598 python in _viewers: #単純にst, atを上書きしただけでは動作しない accelerator.pyx等とatl.pyを確認する + #https://lemmasoft.renai.us/forums/viewtopic.php?f=8&t=66013&p=557882#p557882 + #renpy.display.render.redraw, kill_cache効果なし + #st, atの値を固定にしても0sからの状態からスタートするので最初からst, atを見ていない + #cacheの問題ではない + #renderは内部的に増す分で作業しているようで、0から始めないと動作しない def render(self, width, height, st, at): + + self.d.render(width, height, 0, 0) return self.d.render(width, height, self.fixed_st, self.fixed_at) @@ -188,6 +191,7 @@ init -1598 python in _viewers: def action_editor_init(): global image_state, image_state_org, camera_state_org, movie_cache, third_view_child + from renpy.display.core import absolute sle = renpy.game.context().scene_lists # layer->tag->property->value @@ -234,6 +238,8 @@ init -1598 python in _viewers: v = int(v.absolute) camera_state_org[current_scene][layer][p] = v else: + if isinstance(v, absolute): + v = round(v) camera_state_org[current_scene][layer][p] = v for p in {"xoffset", "yoffset"}: camera_state_org[current_scene][layer][p] = getattr(pos, p, None) @@ -246,6 +252,8 @@ init -1598 python in _viewers: camera_state_org[current_scene][layer][prop] = v else: v = getattr(state, p, None) + if isinstance(v, absolute): + v = round(v) if is_force_float(p) and isinstance(v, int): v = float(v) camera_state_org[current_scene][layer][p] = v @@ -264,12 +272,15 @@ init -1598 python in _viewers: image_state_org[current_scene][layer] = {} image_state[current_scene][layer] = {} for image in sle.layers[layer]: - if not image[0]: - continue + tag = image[0] + if not tag: + continue d = sle.get_displayable_by_tag(layer, tag) + if isinstance(d, renpy.display.screen.ScreenDisplayable): continue + image_name_tuple = getattr(d, "name", None) child = d while image_name_tuple is None: @@ -316,6 +327,8 @@ init -1598 python in _viewers: v = int(v.absolute) image_state_org[current_scene][layer][tag][p] = v else: + if isinstance(v, absolute): + v = round(v) image_state_org[current_scene][layer][tag][p] = v for p in {"xoffset", "yoffset"}: image_state_org[current_scene][layer][tag][p] = getattr(pos, p, None) @@ -330,6 +343,8 @@ init -1598 python in _viewers: image_state_org[current_scene][layer][tag][prop] = v else: v = getattr(state, p, None) + if isinstance(v, absolute): + v = round(v) if is_force_float(p) and isinstance(v, int): v = float(v) image_state_org[current_scene][layer][tag][p] = v @@ -553,8 +568,10 @@ init -1598 python in _viewers: v = state[prop] else: v = get_default(prop) - if isinstance(v, int) or check_new_position_type(v): + if isinstance(v, int) or (check_new_position_type(v) and v.relative == 0): return True + elif isinstance(v, float) or (check_new_position_type(v) and v.absolute == 0): + return False else: return False @@ -598,6 +615,8 @@ init -1598 python in _viewers: else: state = get_image_state(layer)[tag] def changed(v, time=None, knot_number=None): + if not exclusive_check(key): + return if time is None: time = current_time time = round(float(time), 2) @@ -772,7 +791,8 @@ init -1598 python in _viewers: duration = t - time if duration > 0: files.append("".format(duration)) - file = renpy.python.py_eval(times[t], locals=renpy.python.store_dicts["store.audio"]) + file = get_sound_files(times[t]) + file = get_sound_files(times[t]) files += file time = t for f in file: @@ -781,7 +801,7 @@ init -1598 python in _viewers: else: for channel, times in sound_keyframes.items(): if current_time in times: - files = renpy.python.py_eval(times[current_time], locals=renpy.python.store_dicts["store.audio"]) + files = get_sound_files(times[current_time]) renpy.music.play(files, channel, loop=False) for layer in get_layers(): @@ -800,8 +820,30 @@ init -1598 python in _viewers: check_points["at_list"] = [(at_list, 0, None)] for prop in camera_state_org[s][layer]: - if not exclusive_check((None, layer, prop), s): - continue + if prop in ("xpos", "ypos"): + for p in ("xaround", "yaround", "radius", "angle"): + if (None, layer, p) in all_keyframes[s]: + skip = True + break + else: + skip = False + if skip: + continue + if prop in ("xaround", "yaround", "radius", "angle"): + for p in ("xpos", "ypos"): + if (None, layer, p) in all_keyframes[s]: + skip = True + break + else: + for p in ("xaround", "yaround", "radius", "angle"): + if (None, layer, p) in all_keyframes[s]: + skip = False + break + else: + skip = True + if skip: + continue + if (None, layer, prop) in all_keyframes[s]: check_points[prop] = all_keyframes[s][(None, layer, prop)] camera_is_used = True @@ -871,10 +913,15 @@ init -1598 python in _viewers: del check_points[prop] check_points[gn] = group_cs + #around has effect only when radius or angle exis at sametime + if "around" in check_points: + if (None, layer, "radius") not in all_keyframes[s] and (None, layer, "angle") not in all_keyframes[s]: + check_points["around"] = [((camera_state_org[s][layer]["xaround"], camera_state_org[s][layer]["yaround"]), 0, None)] + #viewerで使用するプロパティー(functionはblur等が含まれる可能性がある) #These properties are shown in side viewer(function property has danger of including blur) if persistent._viewer_sideview: - for p in ("xpos", "xanchor", "xoffset", "ypos", "yanchor", "yoffset", "zpos", "rotate", "xrotate", "yrotate", "zrotate", "orientation", "point_to"): + for p in ("xpos", "xanchor", "xoffset", "ypos", "yanchor", "yoffset", "around", "radius", "angle", "zpos", "rotate", "xrotate", "yrotate", "zrotate", "orientation", "point_to"): if p in check_points: vcheck_points[p] = check_points[p] vcheck_points["props_use_default"] = check_points["props_use_default"] @@ -901,8 +948,30 @@ init -1598 python in _viewers: at_list = state[tag].get("at_list") check_points[tag]["at_list"] = [(at_list, t, None)] for prop in state[tag]: - if not exclusive_check((tag, layer, prop), s): - continue + if prop in ("xpos", "ypos"): + for p in ("xaround", "yaround", "radius", "angle"): + if (tag, layer, p) in all_keyframes[s]: + skip = True + break + else: + skip = False + if skip: + continue + if prop in ("xaround", "yaround", "radius", "angle"): + for p in ("xpos", "ypos"): + if (tag, layer, p) in all_keyframes[s]: + skip = True + break + else: + for p in ("xaround", "yaround", "radius", "angle"): + if (tag, layer, p) in all_keyframes[s]: + skip = False + break + else: + skip = True + if skip: + continue + if (tag, layer, prop) in all_keyframes[s]: check_points[tag][prop] = all_keyframes[s][(tag, layer, prop)] elif prop in props_groups["focusing"] and prop in camera_check_points[s]: @@ -937,6 +1006,13 @@ init -1598 python in _viewers: for prop in ps: del check_points[tag][prop] check_points[tag][gn] = group_cs + + # around has effect only when radius or angle exis at sametime + if "around" in check_points[tag]: + if (tag, layer, "radius") not in all_keyframes[s] and (tag, layer, "angle") not in all_keyframes[s]: + check_points[tag]["around"] = [(((state[tag]["xaround"], state[tag]["yaround"])), 0, None)] + print(check_points[tag]["around"]) + if persistent._viewer_focusing and perspective_enabled(layer, s, time=t): if "blur" in check_points[tag]: del check_points[tag]["blur"] @@ -944,6 +1020,11 @@ init -1598 python in _viewers: for p in ("focusing", "dof"): if p in check_points[tag]: del check_points[tag][p] + + # if "around" in check_points: + # if "radius" not in all_keyframes[s][(tag, layer, "radius")] or "angle" not in all_keyframes[s][(tag, layer, "angle")]: + # del check_points["around"] + image_check_points.append(check_points) for css in camera_check_points: @@ -997,6 +1078,7 @@ init -1598 python in _viewers: transition = renpy.python.py_eval("renpy.store."+goal[0]) during_transition_displayable = DuringTransitionDisplayble(transition, old_widget, new_widget, time - checkpoint, 0) child = during_transition_displayable + break else: #スタートシーン @@ -1142,7 +1224,15 @@ init -1598 python in _viewers: if in_editor and camera and not side_view: tran.perspective = get_value((None, layer, "perspective"), scene_keyframes[scene_num][1], True) - for p, cs in check_points.items(): + #around should be before radius and angle + items = list(check_points.items()) + for i, (p, cs) in enumerate(items): + if p == "around": + for_around_time = max(check_points["radius"][-1][1], check_points["angle"][-1][1]) + break + items = [items[i]] + items[:i] + items[i+1:] + + for p, cs in items: if not cs: #恐らく不要 break @@ -1153,6 +1243,11 @@ init -1598 python in _viewers: if (time - scene_start) % (cs[-1][1] - scene_start) != 0: looped_time = (time - scene_start) % (cs[-1][1] - scene_start) + scene_start + if p == "around": + if not loop.get("angle_loop", None) and not loop.get("radius_loop", None): + if time > for_around_time: + looped_time = for_around_time + for i in range(1, len(cs)): checkpoint = cs[i][1] pre_checkpoint = cs[i-1][1] @@ -1253,8 +1348,6 @@ init -1598 python in _viewers: at_v = get_at_list_props(check_points["at_list"][0][0], p, time, at) if at_v is not None: v = at_v - # if "child" in check_points and check_points["child"][0][0][0] == "t0 a" and p == "xpos": - # raise Exception(check_points["child"], check_points["props_use_default"][0][0]) if p in ("matrixtransform", "matrixcolor"): v = v(1.0, None) setattr(tran, p, v) @@ -1477,21 +1570,6 @@ init -1598 python in _viewers: setattr(tran, "matrixtransform", m) - - # if not camera: - # showing_pool = { - # "scene_num":scene_num - # "tag":tag - # "pos": getattr(tran, "pos") - # } - # if not camera: - # tran.alignaround = (0.5+time*0.1, 0.5) - # tran.angle = 0 - # tran.alignaround = (0.5, 0.5) - # tran.angle = 315 - # tran.radius=0.71 - # renpy.store.test = tran.alignaround - return 0 @@ -1574,23 +1652,24 @@ init -1598 python in _viewers: else: one_set = set2 other_set = set1 - for p in one_set: - key2 = (tag, layer, p) - if key2 in all_keyframes[scene_num]: - return True - if key2 in state and (state[key2] is not None and state[key2] != get_default(p)): - return True + # for p in one_set: + # key2 = (tag, layer, p) + # if key2 in all_keyframes[scene_num]: + # return True + # # if key2 in state and (state[key2] is not None and state[key2] != get_default(p)): + # # return True for p in other_set: key2 = (tag, layer, p) if key2 in all_keyframes[scene_num]: return False - if key2 in state and (state[key2] is not None and state[key2] != get_default(p)): - return False + # if key2 in state and (state[key2] is not None and state[key2] != get_default(p)): + # return False else: - if prop in set1: - return True - else: - return False + # if prop in set1: + # return True + # else: + # return False + return True else: return True @@ -1879,8 +1958,11 @@ init -1598 python in _viewers: def remove_image(layer, tag): - def remove_keyframes(layer, tag): + def remove_keyframes(tag, layer): + k_list = [] for k in (k for k in all_keyframes[current_scene] if k[0] is not None and k[0] == tag and k[1] == layer): + k_list.append(k) + for k in k_list: del all_keyframes[current_scene][k] renpy.hide(tag, layer) @@ -1934,6 +2016,20 @@ init -1598 python in _viewers: if (time - scene_start) % (cs[-1][1] - scene_start) != 0: looped_time = (time - scene_start) % (cs[-1][1] - scene_start) + scene_start + # if consider_around and prop in ("xaround", "yaround"): + # if not loops[scene_num].get((tag, layer, "angle"), None) and not loops[scene_num].get((tag, layer, "radius"), None): + # if (tag, layer, "angle") in all_keyframes[scene_num]: + # a = all_keyframes[scene_num][(tag, layer, "angle")][-1][1] + # else: + # a = 0 + # if (tag, layer, "radius") in all_keyframes[scene_num]: + # b = all_keyframes[scene_num][(tag, layer, "radius")][-1][1] + # else: + # b = 0 + # for_around_time = max(a, b) + # if time > for_around_time: + # looped_time = for_around_time + for i in range(1, len(cs)): checkpoint = cs[i][1] pre_checkpoint = cs[i-1][1] @@ -2168,7 +2264,7 @@ show {imagename}""".format(imagename=child) fs = times[t] files += fs[1:-1] + ",\n " - file = renpy.python.py_eval(fs, locals=renpy.python.store_dicts["store.audio"]) + file = get_sound_files(fs) time = t for f in file: time += get_file_duration(f) @@ -2187,6 +2283,19 @@ show {imagename}""".format(imagename=child) renpy.notify(__('Placed \n"%s"\n on clipboard') % string) + def get_sound_files(fs): + # if "[" not in fs: #]" + # fs = "[" + v #]" + # if "]" not in v: + # v += "]" + file_list = [] + for f in fs[1:-1].split(","): + if " time: @@ -2771,7 +2885,7 @@ show {imagename}""".format(imagename=child) for t in times: if t > new_time: duration = 0 - files = renpy.python.py_eval(sound_keyframes[channel][old_time], locals=renpy.python.store_dicts["store.audio"]) + files = get_sound_files(sound_keyframes[channel][old_time]) for f in files: duration += get_file_duration(f) if new_time+duration >= t: @@ -2781,7 +2895,7 @@ show {imagename}""".format(imagename=child) for t in times: if t < new_time: duration = 0 - files = renpy.python.py_eval(sound_keyframes[channel][t], locals=renpy.python.store_dicts["store.audio"]) + files = get_sound_files(sound_keyframes[channel][t]) for f in files: duration += get_file_duration(f) if t+duration >= new_time: @@ -2855,18 +2969,24 @@ show {imagename}""".format(imagename=child) renpy.music.stop(c) renpy.store._viewers.at_clauses_flag = False action_editor_init() + in_editor = True - _window = renpy.store._window + _window_org = renpy.store._window renpy.store._window = False _skipping_org = renpy.store._skipping renpy.store._skipping = False + _quick_menu_org = renpy.store.quick_menu + renpy.store.quick_menu = False + change_time(0) if persistent._viewer_legacy_gui: renpy.call_screen("_action_editor") else: renpy.call_screen("_new_action_editor") + renpy.store._skipping = _skipping_org - renpy.store._window = _window + renpy.store._window = _window_org + renpy.store.quick_menu = _quick_menu_org def get_transition_delay(tran): @@ -2903,7 +3023,7 @@ show {imagename}""".format(imagename=child) start_time = time_list[-1] files = times[start_time] try: - for f in renpy.python.py_eval(files, locals=renpy.python.store_dicts["store.audio"]): + for f in get_sound_files(files): start_time += get_file_duration(f) except: raise Exception(files) @@ -3099,7 +3219,7 @@ show {imagename}""".format(imagename=child) fs = times[t] files += fs[1:-1] + ",\n " - file = renpy.python.py_eval(fs, locals=renpy.python.store_dicts["store.audio"]) + file = get_sound_files(fs) time = t for f in file: time += get_file_duration(f) diff --git a/game/dev/actioneditor/ActionEditor_config.rpy b/game/dev/actioneditor/ActionEditor_config.rpy index fae4d8e..d635efb 100644 --- a/game/dev/actioneditor/ActionEditor_config.rpy +++ b/game/dev/actioneditor/ActionEditor_config.rpy @@ -1,8 +1,8 @@ -init 1600 python in _viewers: +init 999 python in _viewers: #this is used for default transition #デフォルトで使用されるトランジションの文字列です。Noneも指定可能です。 default_transition = "dissolve" -init -1600 python in _viewers: +init -999 python in _viewers: #hide winodw during animation in clipboard data #アニメーション中ウィンドウを隠すようにクリップボードを出力するか決定します #シーンが1つのとき動作します。 @@ -74,7 +74,7 @@ init -1600 python in _viewers: preview_background_color="#111" props_sets = ( - ("Child/Pos ", ("child", "xpos", "ypos", "zpos", "xalignaround", "yalignaround", "radius", "angle", "rotate", + ("Child/Pos ", ("child", "xpos", "ypos", "zpos", "xaround", "yaround", "radius", "angle", "rotate", "xrotate", "yrotate", "zrotate", "xorientation", "yorientation", "zorientation", "point_to",)), ("3D Matrix ", ("matrixtransform",)), ("Anchor/Offset", ("xanchor", "yanchor", "matrixanchorX", "matrixanchorY", "xoffset", "yoffset")), @@ -84,7 +84,7 @@ init -1600 python in _viewers: ) props_groups = { - "alignaround":["xalignaround", "yalignaround"], + "around":["xaround", "yaround"], "matrixanchor":["matrixanchorX", "matrixanchorY"], "crop":["cropX", "cropY", "cropW", "cropH"], "focusing":["focusing", "dof"], @@ -104,7 +104,7 @@ init -1600 python in _viewers: not_used_by_default = {"rotate", "cropX", "cropY", "cropW", "cropH", "xpan", "ypan", "function"} #These variables are always float type. #常に浮動小数になる変数です。 - force_float = ("zoom", "xzoom", "yzoom", "alpha", "additive", "blur", "invert", "contrast", "saturate", "bright", "xalignaround", "yalignaround", "scaleX", "scaleY", "scaleZ", "xrotate", "yrotate", "zrotate", "xorientation", "yorientation", "zorientation") + force_float = ("zoom", "xzoom", "yzoom", "alpha", "additive", "blur", "invert", "contrast", "saturate", "bright", "xaround", "yaround", "scaleX", "scaleY", "scaleZ", "xrotate", "yrotate", "zrotate", "xorientation", "yorientation", "zorientation") boolean_props = {"zzoom"} any_props = {"blend", "point_to"} @@ -133,11 +133,11 @@ init -1600 python in _viewers: #properties which is included in any_props and is choiced by menu. menu_props = {"blend":[None] + [key for key in config.gl_blend_func]} - #Exclusive variables - #排他的な変数です。 + #disallow properties to edit at sametime. + #Editorの都合で同時に編集されたくないプロパティー exclusive = ( - ({"xpos", "ypos"}, {"xalignaround", "yalignaround", "radius", "angle"}), - ({"xtile", "ytile"}, {"xpan", "ypan"}), + ({"xpos", "ypos"}, {"xaround", "yaround", "radius", "angle"}), + # ({"xpan", "ypan"}, {"xtile", "ytile"}), ) disallow_spline = ("focusing", "matrixtransform", "matrixcolor", "orientation") xygroup = {"pos": ("xpos", "ypos"), "anchor": ("xanchor", "yanchor"), "offset": ("xoffset", "yoffset")} @@ -169,7 +169,7 @@ init -1600 python in _viewers: "ypos", "yanchor", "yoffset", - "alignaround", + "around", "radius", "angle", "zpos", @@ -201,7 +201,7 @@ init -1600 python in _viewers: in_editor = False aspect_16_9 = round(float(config.screen_width)/config.screen_height, 2) == 1.78 -init 1600 python in _viewers: +init 999 python in _viewers: #The properties used in image tag tab #画像タブに表示されるプロパティー #(property name, default value) @@ -210,10 +210,10 @@ init 1600 python in _viewers: "xpos", "ypos", "zpos", - # "xalignaround", - # "yalignaround", - # "radius", - # "angle", + "xaround", + "yaround", + "radius", + "angle", "xanchor", "yanchor", "matrixanchorX", @@ -251,10 +251,10 @@ init 1600 python in _viewers: "xpos", "ypos", "zpos", - # "xalignaround", - # "yalignaround", - # "radius", - # "angle", + "xaround", + "yaround", + "radius", + "angle", "xanchor", "yanchor", "matrixanchorX", @@ -308,9 +308,9 @@ init 1600 python in _viewers: "xpos": 0, "ypos": 0, "zpos": 0., - "xalignaround": 0., - "yalignaround": 0., - "alignaround": (0., 0.), + "xaround": 0., + "yaround": 0., + "around": (0., 0.), "radius": 0, "angle": 0, "xanchor": 0, diff --git a/game/dev/actioneditor/ActionEditor_screens.rpy b/game/dev/actioneditor/ActionEditor_screens.rpy index 5e0e142..dd5dbab 100644 --- a/game/dev/actioneditor/ActionEditor_screens.rpy +++ b/game/dev/actioneditor/ActionEditor_screens.rpy @@ -191,9 +191,9 @@ screen _new_action_editor(opened=None, time=0, previous_time=None, in_graphic_mo $value = get_value(key, default=True) $f = generate_changed(key) $use_wide_range = is_wide_range(key) - if isinstance(value, float): + if isinstance(value, float) or (check_new_position_type(value) and value.absolute == 0): $value_format = float_format - elif isinstance(value, int): + elif isinstance(value, int) or (check_new_position_type(value) and value.relative == 0): $value_format = int_format elif check_new_position_type(value): $value_format = pos_format @@ -290,9 +290,9 @@ screen _new_action_editor(opened=None, time=0, previous_time=None, in_graphic_mo $value = get_value(key, default=True) $f = generate_changed(key) $use_wide_range = is_wide_range(key, s) - if isinstance(value, float): + if isinstance(value, float) or (check_new_position_type(value) and value.absolute == 0): $value_format = float_format - elif isinstance(value, int): + elif isinstance(value, int) or (check_new_position_type(value) and value.relative == 0): $value_format = int_format elif check_new_position_type(value): $value_format = pos_format @@ -426,9 +426,9 @@ screen _new_action_editor(opened=None, time=0, previous_time=None, in_graphic_mo $value = get_value(key, default=True) $f = generate_changed(key) $use_wide_range = is_wide_range(key, s) - if isinstance(value, float): + if isinstance(value, float) or (check_new_position_type(value) and value.absolute == 0): $value_format = float_format - elif isinstance(value, int): + elif isinstance(value, int) or (check_new_position_type(value) and value.relative == 0): $value_format = int_format elif check_new_position_type(value): $value_format = pos_format @@ -559,7 +559,7 @@ screen _new_action_editor(opened=None, time=0, previous_time=None, in_graphic_mo size_group None -init -1599 python in _viewers: +init -998 python in _viewers: return_margin = 0.5 time_column_height = 30 key_xsize = 22 @@ -593,7 +593,7 @@ init python in _viewers: screen_background = box -init -1597: +init -996: style new_action_editor_frame: background None style new_action_editor_button: @@ -611,6 +611,8 @@ init -1597: style draggable_value is new_action_editor_text style hover_draggable_value is draggable_value: underline True + style insensitive_draggable_value is draggable_value: + insensitive_color "#888" if _viewers.check_version(22062600): style new_action_editor_text language "unicode" style new_action_editor_button_text is new_action_editor_text: @@ -660,7 +662,8 @@ init -1597: style _viewers_alternate_menu_frame: background "#222" style _viewers_alternate_menu_button is new_action_editor_button - style _viewers_alternate_menu_button_text is new_action_editor_button_text + style _viewers_alternate_menu_button_text is new_action_editor_button_text: + insensitive_color "#AAA" # tab="images"/"camera", layer="master", screen _action_editor(tab="camera", layer="master", opened=0, time=0, page=0): @@ -689,6 +692,7 @@ screen _action_editor(tab="camera", layer="master", opened=0, time=0, page=0): keyframes_exist = _viewers.keyframes_exist perspective_enabled = _viewers.perspective_enabled check_new_position_type = _viewers.check_new_position_type + exclusive_check = _viewers.exclusive_check play_action = [SensitiveIf(get_sorted_keyframes(current_scene) or len(scene_keyframes) > 1), \ SelectedIf(False), Function(_viewers.play, play=True), \ @@ -849,9 +853,9 @@ screen _action_editor(tab="camera", layer="master", opened=0, time=0, page=0): else: $value_range = persistent._narrow_range $bar_page = .05 - if isinstance(value, float): + if isinstance(value, float) or (check_new_position_type(value) and value.absolute == 0): $value_format = float_format - elif isinstance(value, int): + elif isinstance(value, int) or (check_new_position_type(value) and value.relative == 0): $value_format = int_format elif check_new_position_type(value): $value_format = pos_format @@ -892,14 +896,14 @@ screen _action_editor(tab="camera", layer="master", opened=0, time=0, page=0): $bar_value = value + value_range $value_range = value_range*2 textbutton value_format.format(value): - action Function(edit_value, f, use_wide_range=use_wide_range, default=value, force_plus=is_force_plus(p)) - alternate Function(reset, key) style_group "action_editor_b" + action [Function(edit_value, f, use_wide_range=use_wide_range, default=value, force_plus=is_force_plus(p)), SensitiveIf(exclusive_check(key))] + alternate [Function(reset, key), SensitiveIf(exclusive_check(key))] style_group "action_editor_b" bar adjustment ui.adjustment(range=value_range, value=bar_value, page=bar_page, changed=f): xalign 1. yalign .5 style "action_editor_bar" elif check_new_position_type(value): textbutton value_format.format(value.absolute, value.relative): - action Function(edit_value, f, use_wide_range=use_wide_range, default=value, force_plus=is_force_plus(p)) - alternate Function(reset, key) style_group "action_editor_b" + action [Function(edit_value, f, use_wide_range=use_wide_range, default=value, force_plus=is_force_plus(p)), SensitiveIf(exclusive_check(key))] + alternate [Function(reset, key), SensitiveIf(exclusive_check(key))] style_group "action_editor_b" else: hbox: textbutton "+ "+props_set_name: @@ -919,9 +923,9 @@ screen _action_editor(tab="camera", layer="master", opened=0, time=0, page=0): else: $value_range = persistent._narrow_range $bar_page = .05 - if isinstance(value, float): + if isinstance(value, float) or (check_new_position_type(value) and value.absolute == 0): $value_format = float_format - elif isinstance(value, int): + elif isinstance(value, int) or (check_new_position_type(value) and value.relative == 0): $value_format = int_format elif check_new_position_type(value): $value_format = pos_format @@ -970,14 +974,14 @@ screen _action_editor(tab="camera", layer="master", opened=0, time=0, page=0): $bar_value = value + value_range $value_range = value_range*2 textbutton value_format.format(value): - action Function(edit_value, f, use_wide_range=use_wide_range, default=value, force_plus=is_force_plus(p)) - alternate Function(reset, key) style_group "action_editor_b" + action [Function(edit_value, f, use_wide_range=use_wide_range, default=value, force_plus=is_force_plus(p)), SensitiveIf(exclusive_check(key))] + alternate [Function(reset, key), SensitiveIf(exclusive_check(key))] style_group "action_editor_b" bar adjustment ui.adjustment(range=value_range, value=bar_value, page=bar_page, changed=f): xalign 1. yalign .5 style "action_editor_bar" elif check_new_position_type(value): textbutton value_format.format(value.absolute, value.relative): - action Function(edit_value, f, use_wide_range=use_wide_range, default=value, force_plus=is_force_plus(p)) - alternate Function(reset, key) style_group "action_editor_b" + action [Function(edit_value, f, use_wide_range=use_wide_range, default=value, force_plus=is_force_plus(p)), SensitiveIf(exclusive_check(key))] + alternate [Function(reset, key), SensitiveIf(exclusive_check(key))] style_group "action_editor_b" else: hbox: textbutton "+ "+props_set_name: @@ -986,7 +990,7 @@ screen _action_editor(tab="camera", layer="master", opened=0, time=0, page=0): transform _no_show(): alpha 0 -init -1598: +init -997: style action_editor_frame: background "#0003" style action_editor_button: @@ -1308,7 +1312,7 @@ screen _scene_editor(): xfill True textbutton _("close") action Hide("_scene_editor") xalign .9 -init -1598: +init -997: style action_editor_modal_frame background "#000D" style action_editor_modal_text is action_editor_text color "#AAA" style action_editor_modal_button is action_editor_button @@ -1442,8 +1446,10 @@ init 1 python in _viewers: value = float(value) elif isinstance(get_value(key, default=True), int): value = int(value) - elif check_new_position_type(get_value(key, default=True)): + elif check_new_position_type(get_value(key, default=True)) and check_new_position_type(get_value(key, default=True)).relative == 0: value = int(value) + elif check_new_position_type(get_value(key, default=True)) and check_new_position_type(get_value(key, default=True)).absolute == 0: + value = float(value) return value @@ -1555,7 +1561,7 @@ init 1 python in _viewers: class DraggableValue(renpy.Displayable): - def __init__(self, format, key, changed, force_plus, clicked=None, alternate=None, style="draggable_value", hover_style="hover_draggable_value", **properties): + def __init__(self, format, key, changed, force_plus, clicked=None, alternate=None, style="draggable_value", hover_style="hover_draggable_value", insensitive_style="insensitive_draggable_value", **properties): super(DraggableValue, self).__init__(**properties) from pygame import MOUSEMOTION, KMOD_CTRL, KMOD_SHIFT from pygame.key import get_mods @@ -1570,6 +1576,7 @@ init 1 python in _viewers: self.dragging = False self.text_style = style self.hover_text_style = hover_style + self.insensitive_text_style = insensitive_style if self.use_wide_range: self.change_per_pix = int(persistent._viewers_wide_dragg_speed) @@ -1601,12 +1608,20 @@ init 1 python in _viewers: value = get_value(self.key, default=True) if self.hovered: style = self.hover_text_style + elif not exclusive_check(self.key): + style = self.insensitive_text_style else: style = self.text_style - if isinstance(value, (int, float)): - d = Text(self.format.format(value), align=(.5, .5), style=style) - elif check_new_position_type(value): - d = Text(self.format.format(value.absolute, value.relative), align=(.5, .5), style=style) + if check_new_position_type(value): + if value.absolute != 0 and value.relative != 0: + value = self.format.format(value.absolute, value.relative) + elif value.absolute != 0: + value = self.format.format(value.absolute) + else: + value = self.format.format(value.relative) + else: + value = self.format.format(value) + d = Text(value, align=(.5, .5), style=style) box = Fixed() box.add(d) render = box.render(width, height, st, at) @@ -1615,6 +1630,8 @@ init 1 python in _viewers: def event(self, ev, x, y, st): + if not exclusive_check(self.key): + return clicking, _, _ = self.get_pressed() if not clicking and self.dragging: self.dragging = False @@ -1626,7 +1643,10 @@ init 1 python in _viewers: if isinstance(self.value, (int, float)): v = ((x - self.last_x)*self.change_per_pix)*self.speed+self.value elif check_new_position_type(self.value): - v = renpy.atl.position.from_any(int(((x - self.last_x)*self.change_per_pix)*self.speed))+self.value + if self.use_wide_range: + v = renpy.atl.position.from_any(int(((x - self.last_x)*self.change_per_pix)*self.speed))+self.value + else: + v = renpy.atl.position.from_any(((x - self.last_x)*self.change_per_pix)*self.speed)+self.value self.changed(to_changed_value(v, self.force_plus, self.use_wide_range)) self.hovered = False @@ -1911,7 +1931,9 @@ init 1 python in _viewers: #背景をクリックしなくても問題は発生する #グラフィックモードでのみ背景のイベントを飛しても問題は発生する #背景のイベントをなくしても再描画が有効では問題発生 - self.background.event(ev, x, y, st) + if self.kind in ("camera", "image"): + if self.key and self.key[2] is not None and exclusive_check(self.key): + self.background.event(ev, x, y, st) #以降を飛ばしても問題は発生した if redraw: renpy.redraw(self, 0) @@ -2114,7 +2136,7 @@ init 1 python in _viewers: gn, ps = check_result if n is not None or gn != "focusing": self.key_list = [(n, l, p) for p in ps] - self.force_plus = is_force_plus(key) + self.force_plus = is_force_plus(p) if is_wide_range(key): self.range = persistent._graphic_editor_wide_range @@ -2620,9 +2642,9 @@ init 1 python in _viewers: self.alternate = ShowAlternateMenu( [("{}".format(tag), Show("_new_action_editor", opened={scene_num:[(tag, layer, None), (tag, layer, "Child/Pos ")]})), ("edit: xpos {}".format(xpos), - [Function(edit_value, self.x_changed, xpos, is_wide_range((tag, layer, "xpos")), is_force_plus("xpos"), time), Function(change_time, time)]), + [Function(edit_value, self.x_changed, xpos, is_wide_range((tag, layer, "xpos")), is_force_plus("xpos"), time), Function(change_time, time), SensitiveIf(exclusive_check((tag, layer, "xpos")))]), ("edit: ypos {}".format(ypos), - [Function(edit_value, self.y_changed, ypos, is_wide_range((tag, layer, "ypos")), is_force_plus("ypos"), time), Function(change_time, time)]), + [Function(edit_value, self.y_changed, ypos, is_wide_range((tag, layer, "ypos")), is_force_plus("ypos"), time), Function(change_time, time), SensitiveIf(exclusive_check((tag, layer, "ypos")))]), ("edit: zpos {}".format(zpos), [Function(edit_value, self.z_changed, zpos, is_wide_range((tag, layer, "zpos")), is_force_plus("zpos"), time), Function(change_time, time)]), ("edit: rotate {}".format(rotate), @@ -2739,9 +2761,10 @@ init 1 python in _viewers: x = int(x) elif isinstance(xpos_org, float): x /= config.screen_width - elif check_new_position_type(xpos_org): + elif check_new_position_type(xpos_org) and xpos_org.relative == 0: x = renpy.atl.position.from_any(int(x)) - # x = int(x) + elif check_new_position_type(xpos_org) and xpos_org.absolute == 0: + x = renpy.atl.position.from_any(float(x)) ypos_org = state["ypos"] if ypos_org is None: @@ -2751,9 +2774,10 @@ init 1 python in _viewers: y = int(y) elif isinstance(ypos_org, float): y /= config.screen_height - elif check_new_position_type(ypos_org): - y = renpy.atl.position.from_any(int(y)) - # y = int(y) + elif check_new_position_type(ypos_org) and ypos_org.relative == 0: + x = renpy.atl.position.from_any(int(x)) + elif check_new_position_type(ypos_org) and ypos_org.absolute == 0: + x = renpy.atl.position.from_any(float(x)) mods = self.get_mods() @@ -2874,7 +2898,7 @@ init 1 python in _viewers: from pygame import MOUSEMOTION, KMOD_CTRL, KMOD_SHIFT, KMOD_ALT from pygame.key import get_mods from pygame.mouse import get_pressed - from renpy.store import Show, QueueEvent, Function, NullAction + from renpy.store import Show, QueueEvent, Function, NullAction, SensitiveIf self.scene_num = scene_num self.time = time self.layer = layer @@ -2901,9 +2925,9 @@ init 1 python in _viewers: self.alternate = ShowAlternateMenu([ ("camera", NullAction()), ("edit: xpos {}".format(xpos), - [Function(edit_value, self.x_changed, xpos, is_wide_range((None, self.layer, "xpos")), is_force_plus("xpos"), time), Function(change_time, time)]), + [Function(edit_value, self.x_changed, xpos, is_wide_range((None, self.layer, "xpos")), is_force_plus("xpos"), time), Function(change_time, time), SensitiveIf(exclusive_check((None, layer, "xpos")))]), ("edit: ypos {}".format(ypos), - [Function(edit_value, self.y_changed, ypos, is_wide_range((None, self.layer, "ypos")), is_force_plus("ypos"), time), Function(change_time, time)]), + [Function(edit_value, self.y_changed, ypos, is_wide_range((None, self.layer, "ypos")), is_force_plus("ypos"), time), Function(change_time, time), SensitiveIf(exclusive_check((None, layer, "ypos")))]), ("edit: zpos {}".format(zpos), [Function(edit_value, self.z_changed, zpos, is_wide_range((None, self.layer, "zpos")), is_force_plus("zpos"), time), Function(change_time, time)]), ("edit: rotate {}".format(rotate), diff --git a/game/dev/actioneditor/README.md b/game/dev/actioneditor/README.md index 87a58a9..dac1a02 100644 --- a/game/dev/actioneditor/README.md +++ b/game/dev/actioneditor/README.md @@ -1,4 +1,4 @@ - 本ライブラリでは、GUI上で設定できる3Dステージ対応の演出エディター、および画像ビューワーとサウンドビューワーさらに多数のワーパー関数とATLのfunctionステートメントでの使用を意図した便利な関数群を追加します。 + 本ライブラリでは、GUI上で設定できる演出エディターおよび画像ビューワーとサウンドビューワー、さらにATLのfunctionステートメントでの使用を意図した便利な関数群と多数のワーパー関数を追加します。 日本語マニュアルはドキュメント後半にあります。 This script adds Ren'py the ability to adjust and view transform properties of images @@ -8,10 +8,8 @@ Ren'Py -lemma forum - - -![Demo](https://dl.dropboxusercontent.com/s/cyfizgl2pvk8w9x/ActionEditor.png) + lemma forum + youtube samples: * Tutorials チュートリアル @@ -20,6 +18,7 @@ lemma forum * Introduce generate warper * Introduce ActionEditor Update 20220212 +![Demo](https://dl.dropboxusercontent.com/s/cyfizgl2pvk8w9x/ActionEditor.png) English Document @@ -249,7 +248,7 @@ lemma forum ActionEditor can't show camera and displayable with "at clause" including animation correctly. - ActionEditor can't show movie and animation displayable correctly. + ActionEditor can't show movie displayable correctly. Note @@ -277,8 +276,10 @@ lemma forum ================ 使用にはフォルダ内のファイルをgameフォルダにコピーしてください。 - カメラブラー、ワーパージェネレータを使用している場合にはActionEditor.rpyを、追加ワーパーを使用している場合は00warper.rpyを、追加function ステートメント向け関数を使用している場合はATL_functions.rpyもリリース版に含めてください。 - 他のファイルは必要ありません。 + リリース時には追加したファイルは不要になりますが、次の場合は配布ファイルに追加ファイルを残してください。 + * カメラブラー、ワーパージェネレータを使用している場合にはActionEditor.rpが必要です。 + * 追加ワーパーを使用している場合は00warper.rpyが必要です。 + * function ステートメント向け追加関数を使用している場合はATL_functions.rpyが必要です。 演出エディター(Action Editor) ================ @@ -286,10 +287,10 @@ lemma forum 演出エディターではcameraや画像の transform プロパティーをGUI上で変更し、結果を 確認できます。さらにそれらの値を時間軸に沿って変更可能なので、スクリプトを変更 するたびに、リロードで結果を確認する従来の方法より遥かに短時間でアニメーション - を作成可能です。設定したアニメーションをクリップボードに送って、スクリプトに貼 - り付けられます。 + を作成可能です。設定したアニメーションはクリップボード経由でスクリプトに貼り付 + けられます。 さらにfocusingを有効にすると被写界深度の概念をRen'Pyに導入して、カメラと画像と - の距離に応じてブラーがかかるようにもできます。。 + の距離に応じてブラーがかかるようにもできます。 config.developer が True なら、Shift+Pで演出エディターが起動します。 @@ -501,7 +502,7 @@ lemma forum アニメーションするat 節を使用したcamera, displayableは正常に表示できない - Movie Displayable, アニメーションするDisplayableは正常に表示できない + Movie DisplayableするDisplayableは正常に表示できない 注意 ================ diff --git a/game/dev/actioneditor/image_viewer.rpy b/game/dev/actioneditor/image_viewer.rpy index 0a37779..edec348 100644 --- a/game/dev/actioneditor/image_viewer.rpy +++ b/game/dev/actioneditor/image_viewer.rpy @@ -51,7 +51,7 @@ init: outlines [ (absolute(1), "#000", absolute(0), absolute(0)) ] xalign .0 -init -2000 python in _viewers: +init -999 python in _viewers: def open_image_viewer(): if not renpy.config.developer: return diff --git a/game/dev/actioneditor/keymap.rpy b/game/dev/actioneditor/keymap.rpy index f0b6c35..915ff38 100644 --- a/game/dev/actioneditor/keymap.rpy +++ b/game/dev/actioneditor/keymap.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -init 1100 python: +init 999 python: config.locked = False if _viewers.check_version(23060707): config.keymap["action_editor"] = ['shift_K_p'] diff --git a/game/dev/actioneditor/menu_screen.rpy b/game/dev/actioneditor/menu_screen.rpy index a096d51..4890d7d 100644 --- a/game/dev/actioneditor/menu_screen.rpy +++ b/game/dev/actioneditor/menu_screen.rpy @@ -40,7 +40,7 @@ init python: renpy.restart_interaction() -init -1500: +init -999: $_alternate_menu_pos = None screen _alternate_menu(button_list, menu_width=300, menu_height=200, style_prefix=None): key ["game_menu", "dismiss"] action [Hide("_alternate_menu"), SetVariable("_alternate_menu_pos", None)] diff --git a/game/dev/actioneditor/sound_viewer.rpy b/game/dev/actioneditor/sound_viewer.rpy index 6a430aa..92163a3 100644 --- a/game/dev/actioneditor/sound_viewer.rpy +++ b/game/dev/actioneditor/sound_viewer.rpy @@ -20,13 +20,29 @@ screen _sound_selector(default=""): vbox: for sound_name in filtered_list: if "<" not in sound_name: - $file = renpy.python.py_eval(sound_name, locals=renpy.python.store_dicts["store.audio"]) + $file = renpy.python.store_dicts["store.audio"].get(sound_name) else: $file = "" textbutton sound_name action Function(_viewers.return_sound, filter_string, sound_name) hovered Play("music", file) unhovered Stop("music") textbutton _("clipboard") action [SensitiveIf(filter_string), Function(_viewers.put_clipboard_text, filter_string)] xalign 1.0 idle_background None insensitive_background None key "K_TAB" action Function(_viewers.completion, filter_string, filtered_list) +init python: + import re + + def audio_list(dir=""): + list = renpy.list_files() + ext = [ ".aac", ".flac", ".mp2", ".mp3", ".ogg", ".opus", ".wav", ".weba"] + for f in list: + if re.match(dir,f): + if f.lower().endswith(tuple(ext)): + if not renpy.python.store_dicts["store.audio"].get("\""+str(f[(len(dir)):])+"\""): + renpy.python.store_dicts["store.audio"]["\""+str(f[(len(dir)):])+"\""] = str(f[(len(dir)):]) + return + + # Load all audio into Store.Audio + audio_list() + init: style sound_selecter_frame: background "#0006" @@ -46,7 +62,7 @@ init: outlines [ (absolute(1), "#000", absolute(0), absolute(0)) ] xalign .0 -init -2000 python in _viewers: +init -999 python in _viewers: def open_sound_viewer(): if not renpy.config.developer: return @@ -68,7 +84,7 @@ init -2000 python in _viewers: return filtered_list for name in renpy.python.store_dicts["store.audio"].keys(): if name.startswith(last_element): - file = renpy.python.py_eval(name, locals=renpy.python.store_dicts["store.audio"]) + file = renpy.python.store_dicts["store.audio"].get(name) if isinstance(file, str) and renpy.loadable(file): filtered_list.append(name) return filtered_list @@ -92,7 +108,7 @@ init -2000 python in _viewers: else: for name in renpy.python.store_dicts["store.audio"].keys(): if name.startswith(last_element): - file = renpy.python.py_eval(name, locals=renpy.python.store_dicts["store.audio"]) + file = renpy.python.store_dicts["store.audio"].get(name) if isinstance(file, str) and renpy.loadable(file): candidate.append(name) if candidate: diff --git a/game/drawings/readme.txt b/game/drawings/readme.txt new file mode 100644 index 0000000..396b453 --- /dev/null +++ b/game/drawings/readme.txt @@ -0,0 +1 @@ +Your masterpieces will be saved here. \ No newline at end of file diff --git a/game/gui.rpy b/game/gui.rpy index 9fb2a83..9aa4057 100644 --- a/game/gui.rpy +++ b/game/gui.rpy @@ -79,6 +79,9 @@ define gui.name_text_font = "gui/FallingSky.otf" ## The font used for out-of-game text. define gui.interface_text_font = "gui/FallingSky.otf" +## This is so when switching from Thai, the system font gets reset +define gui.system_font = "DejaVuSans.ttf" + ## The size of normal dialogue text. define gui.text_size = 42 #define gui.text_outlines = [ (absolute(2), gui.text_color_outline, 0, 0) ] @@ -107,7 +110,9 @@ define gui.title_text_size = 75 define gui.main_menu_text_size = 60 ## Main and Game Menus ######################################################### -image main_menu = "anim_fountain" +image main_menu = ConditionSwitch( + "persistent.epilogue == False or is_demo == True", "anim_fountain", + "persistent.epilogue == True", "alt_menu.png") ## The images used for the main and game menus. define gui.main_menu_background = "main_menu" define gui.game_menu_background = "gui/game_menu.png" @@ -353,8 +358,8 @@ define gui.vbar_borders = Borders(6, 6, 6, 6) define gui.vscrollbar_borders = Borders(6, 6, 6, 6) define gui.vslider_borders = Borders(6, 6, 6, 6) -## What to do with unscrollable scrollbars in the gui. "hide" hides them, while -## None shows them. +## What to do with unscrollable scrollbars in the game menu. "hide" hides them, +## while None shows them. define gui.unscrollable = "hide" @@ -464,7 +469,7 @@ init python: ## Namebox gui.name_xpos = 395 - gui.name_ypos = -85 + gui.name_ypos = -77 ## Adjust the location of the textbox. gui.dialogue_ypos = 20 diff --git a/game/gui/ctc/ui_pickicon_smaller.png b/game/gui/ctc/ui_pickicon_wani.png similarity index 100% rename from game/gui/ctc/ui_pickicon_smaller.png rename to game/gui/ctc/ui_pickicon_wani.png diff --git a/game/gui/flag/Thai.png b/game/gui/flag/Thai.png new file mode 100644 index 0000000..38da1b3 Binary files /dev/null and b/game/gui/flag/Thai.png differ diff --git a/game/gui/phone_assets/phone_frame_mobile.png b/game/gui/phone_assets/phone_frame_mobile.png new file mode 100644 index 0000000..09a3bde Binary files /dev/null and b/game/gui/phone_assets/phone_frame_mobile.png differ diff --git a/game/gui/phone_assets/phone_glare_mobile.png b/game/gui/phone_assets/phone_glare_mobile.png new file mode 100644 index 0000000..c4e0703 Binary files /dev/null and b/game/gui/phone_assets/phone_glare_mobile.png differ diff --git a/game/gui/textbox_long.png b/game/gui/textbox_name_wani.png similarity index 100% rename from game/gui/textbox_long.png rename to game/gui/textbox_name_wani.png diff --git a/game/gui/textbox_no_hitch.png b/game/gui/textbox_wani.png similarity index 100% rename from game/gui/textbox_no_hitch.png rename to game/gui/textbox_wani.png diff --git a/game/mods/README.md b/game/mods/README.md index 1d05934..1bbb155 100644 --- a/game/mods/README.md +++ b/game/mods/README.md @@ -1,12 +1,12 @@ --- MOD LOADER USAGE --- -If there's problems with installed mods - like if an enabled mod makes the game crash on startup - there's 3 file flags you can apply to work around it, checked only in the root of the mods folder: -- Any file starting with "DISABLEALLMODS". This will force disable all currently installed mods, but will still load all their metadata. Removing this flag will return the mod states to how it was previously. -- Any file starting with "NOLOADORDER". This will erase the load order/states and always load mods in folder alphabetical order, with mod states depending on the "Enable New Mods" option in the preferences menu. -- Any file starting with "NOMODS". This turns off mod loading entirely by making the game not find any metadata files to load. +If there's problems with installed mods - like if an enabled mod makes the game crash on startup - there's 3 file flags you can apply to work around it, checked only in the root of the mods folder. They will be any file starting with: +- "DISABLEALLMODS". This will force disable all currently installed mods, but will still load all their metadata. This doesn't change the saved states of your mods, so you can still enable/disable them while this flag is active. +- "NOLOADORDER". This will erase the load order/states and always load mods in folder alphabetical order, with mod states depending on the "Enable New Mods" option in the preferences menu. +- "NOMODS". This turns off mod loading entirely by making the game not find any metadata files to load. These file flags already exist in the mods folder, but renamed to not trigger in-game. Enable them by renaming the file to take off the first hyphen. -When ordering the mods in the mod menu, know that not all mod code will be loaded according to the order. Ren'Py has a feature called 'init' that will run code at certain mod-defined stages (priorities) of the engine starting up, so if one mod's init block is set to run at an earlier priority than another mod's, it doesn't what order it is in the mod loader, it will always load that init first. The only time when the order comes into effect is if 2 mod's init blocks run at the same priority, or aren't running in an init block. +When ordering the mods in the mod menu, know that not all mod code will be loaded according to the order. Ren'Py has a feature called 'init' that will run code at certain mod-defined stages (priorities) of the engine starting up, so if one mod's init block is set to run at an earlier priority than another mod's, it doesn't matter what order it is in the mod loader, it will always load that init first. The only time when the order comes into effect is if two mod's init blocks run at the same priority, or aren't running in an init block. --- MOD CREATION PRE-REQUSITES --- @@ -57,11 +57,11 @@ Below is all the possible entries you can put in, and explanations for what they "Display" : How your mod button appears if there's an icon image detected. This can be set to "name" - which only displays the mod name - "icon" - which only displays the icon, taking up the entire button - or "both" - which displays the name and icon together, with the icon miniaturized and to the side of the name. This defaults to "both" if it doesn't exist, and if an icon image is not present, it will fall back to "name" mode. - "Thumbnail Displayable" : What displayable to use for the thumbnail when the mod has loaded scripts. If this doesn't exist, the game will use the thumbnail image found alongside your metadata file + "Thumbnail Displayable" : What displayable to use for the thumbnail when the mod is enabled. If this doesn't exist, the game will use the thumbnail image found alongside your metadata file - "Icon Displayable" : What displayable to use for the icon when the mod has loaded scripts. If this doesn't exist, the game will use the icon image found alongside your metadata file + "Icon Displayable" : What displayable to use for the icon when the mod is enabled. If this doesn't exist, the game will use the icon image found alongside your metadata file - "Screenshot Displayables" : What displayables to use for screenshots when the mod has loaded scripts. This should be a list of strings. The game will choose each displayable in the list over images found alongside the metadata file sequentially, so if there's 5 screenshot images and 3 screenshot displayables, the last 2 will still display the screenshot images, and the first 3 will display the screenshot displayables. If there's more displayables than images, then the mod will appear to gain screenshots in the mod details pane when the mod is enabled. If you enter empty strings in the list ( "" ), the game will interpret that as a deliberate skipping over to load screenshot images instead of displayables, so if your list consists of '[ "", "my_displayable" ]' and there's any number of screenshot images found, the first screenshot will still show a screenshot image, and only the next one will show a displayable. If this entry doesn't exist, it will just use the screenshot images found alongside your metadata file. + "Screenshot Displayables" : What displayables to use for screenshots when the mod is enabled. This should be a list of strings. The game will choose each displayable in the list over images found alongside the metadata file sequentially, so if there's 5 screenshot images and 3 screenshot displayables, the last 2 will still display the screenshot images, and the first 3 will display the screenshot displayables. If there's more displayables than images, then the mod will appear to gain screenshots in the mod details pane when the mod is enabled. If you enter empty strings in the list ( "" ), the game will interpret that as a deliberate skipping over to load screenshot images instead of displayables, so if your list consists of '[ "", "my_displayable" ]' and there's any number of screenshot images found, the first screenshot will still show a screenshot image, and only the next one will show a displayable. If this entry doesn't exist, it will just use the screenshot images found alongside your metadata file. In the same directory as your metadata file, there's image files you can put in the to make your mod more appealing. These can be any of Ren'Py's supported image file types, so the file extension here is just for demonstration: diff --git a/game/options.rpy b/game/options.rpy index 6afef51..e64e918 100644 --- a/game/options.rpy +++ b/game/options.rpy @@ -12,7 +12,10 @@ ## ## The _() surrounding the string marks it as eligible for translation. -define config.name = _("I Wani Hug That Gator DEMO") +define is_demo = True + +init python: + config.name = _("I Wani Hug That Gator DEMO") if is_demo else _("I Wani Hug That Gator") define config.layers = ['static_bg', 'master', 'effects', 'transient', 'screens', 'overlay'] @@ -138,8 +141,53 @@ default preferences.text_cps = 50 default preferences.afm_time = 15 -define config.default_music_volume = 0.61 -define config.default_sfx_volume = 0.80 + +# This is neccesary for all functions that use get_placement like the crowd and liz functions due to 8.2.0 switching the output to position() data types +# There's no reason not to have this off currently, otherwise it's an extra step in getting a position value out of it with the current setup of most of the functions +# and there's no need to have 'interpolatability' with values using ATL. +# If someone can prove me wrong and refactoring the functions are good, be my guest. +define config.mixed_position = False + + +## Disables loading all languages at once at startup, only loading a language when selecting a language + +define config.defer_tl_scripts = True + + +## Retains linear audio fading so mixing doesn't get fucked from the update to 8.2+ + +define config.linear_fades = True + + +## The variable used for making the splashscreen not show when reloading a mod +default persistent.reloading_mods = False + + +## Wani-specific config variables + +define config.developer = "auto" + +default persistent.enable_debug_scores = config.developer +default persistent.enable_chapter_select = config.developer +default persistent.lewd = False +default persistent.autoup = False +default persistent.show_mod_screenshots = True +default persistent.gallery_edgescroll = True + +init -1000 python: + if persistent.newmods_default_state == None: + persistent.newmods_default_state = True + +init python: + # Makes going forward on the scroll wheel advance dialogue, rather than just seen dialogue + if persistent.scroll == True: + config.keymap['dismiss'].append('mousedown_4') + elif persistent.scroll == None: + persistent.scroll = False + +define config.default_music_volume = 0.71 +define config.default_sfx_volume = 0.9 +define config.default_voice_volume = 0.9 ## Save directory ############################################################## ## @@ -209,8 +257,10 @@ init python: build.classify('android.keystore.original', None) build.classify('*dist/*', None) - build.classify('game/mods/workshop uploader/**', 'steamstuff') + if not is_demo: + build.classify('game/mods/workshop uploader/**', 'steamstuff') build.classify('game/mods/workshop uploader/**', None) + build.classify('game/mods/*/', None) build.package("steam", "zip", "windows mac linux renpy all steamstuff") # build.package("market", "bare-zip", "windows mac linux renpy all") diff --git a/game/screens.rpy b/game/screens.rpy index f098419..4de2dc2 100644 --- a/game/screens.rpy +++ b/game/screens.rpy @@ -1,21 +1,12 @@ init -1 python: - -#idk non-functional dummies for uisounds hackery -#coming soon - + # Toggleable UI Sounds to get around a stupid limitation def onclick_audio(flag, _audioflag=False): audio_filename=["audio/ui/snd_ui_option_on.wav", "audio/ui/snd_ui_option_off.wav"] if _audioflag: audio_filename=["audio/ui/snd_ui_option_off.wav", "audio/ui/snd_ui_option_on.wav"] renpy.play(audio_filename[int(bool(flag))]) -# def ToggleMuteAll(): -# if preferences.all_mute == True: -# renpy.play("audio/ui/snd_ui_option_off.wav") -# else: -# renpy.play("audio/ui/snd_ui_option_on.wav") -# preferences.all_mute = not preferences.all_mute ################################################################################ @@ -115,37 +106,66 @@ style frame: ## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#say default _window_alpha = 1.0 -default notagoodtime_ui = False default textbox_nobox = False default textbox_offset = 0 default namebox_offset = 0 -screen say(who, what): - if notagoodtime_ui: - $ textbox_image = "gui/textbox_long_old.png" - $ textbox_name_image = "gui/textbox_no_hitch_old.png" - $ textbox_name_style = "old_namebox" - else: - $ textbox_image = "gui/textbox_long.png" - $ textbox_name_image = "gui/textbox_no_hitch.png" - $ textbox_name_style = "namebox" +default dialogue_ui_style = "wani" - style_prefix "say" +screen say(who, what): + zorder -1 + if dialogue_ui_style == "wani": + use say_universal(who, what, "gui/textbox_wani.png", "gui/textbox_name_wani.png", "namebox", "say", "say_dialogue") + elif dialogue_ui_style == "snootold": + use say_snootold(who, what) + elif dialogue_ui_style == "snoot": + use say_universal(who, what, "gui/textbox_snoot.png", "gui/textbox_name_snoot.png", "namebox_snoot", "say", "say_dialogue") + +# +# Snoot/Wani UI +# + +screen say_universal(who, what, textbox_image, textbox_name_image, textbox_name_style, textbox_style, text_style): + style_prefix textbox_style window: id "window" if who is not None: - background Transform(Image(textbox_image, xalign=0.5, yalign=1.0), alpha=store._window_alpha) + background Transform(Image(textbox_name_image, xalign=0.5, yalign=1.0), alpha=store._window_alpha) window: id "namebox" style textbox_name_style text who id "who" yoffset textbox_offset + namebox_offset else: - background Transform(Image(textbox_name_image, xalign=0.5, yalign=1.0), alpha=store._window_alpha) - if notagoodtime_ui: - text what id "what" yoffset textbox_offset xpos 365 xsize 1116 ypos 47 size 40 + background Transform(Image(textbox_image, xalign=0.5, yalign=1.0), alpha=store._window_alpha) + + text what id "what" yoffset textbox_offset + + ## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the + ## phone variant - there's no room. + if not renpy.variant("small"): + add SideImage() xalign 0.0 yalign 1.0 + + +# +# Old Snoot UI +# + +screen say_snootold(who, what): + style_prefix "say" + + window: + id "window" + if who is not None: + background Transform(Image("gui/textbox_name_snootold.png", xalign=0.5, yalign=1.0), alpha=store._window_alpha) + window: + id "namebox" + style "namebox_snoot" + text who id "who" yoffset textbox_offset + namebox_offset else: - text what id "what" yoffset textbox_offset + background Transform(Image("gui/textbox_snoot.png", xalign=0.5, yalign=1.0), alpha=store._window_alpha) + + text what id "what" yoffset textbox_offset xpos 365 xsize 1116 ypos 47 size 40 ## If there's a side image, display it above the text. Do not display on the ## phone variant - there's no room. @@ -180,9 +200,8 @@ style namebox: xpos gui.name_xpos ypos gui.name_ypos -style old_namebox: - xalign 0.5 - xpos gui.name_xpos +style namebox_snoot is namebox +style namebox_snoot: ypos gui.name_ypos - 5 style say_label: @@ -245,25 +264,27 @@ style input: ## https://www.renpy.org/doc/html/screen_special.html#choice screen choice(items): - if notagoodtime_ui: - style_prefix "old_choice" - vbox: - for i in items: - textbutton i.caption action i.action activate_sound None - else: - style_prefix "choice" - vbox: - for i in items: - textbutton i.caption action i.action + if dialogue_ui_style == "wani": + use choice_universal(items, "choice") + elif dialogue_ui_style == "snootold": + use choice_universal(items, "choice_snootold") + elif dialogue_ui_style == "snoot": + use choice_universal(items, "choice_snoot") + +screen choice_universal(items, choice_style): + style_prefix choice_style + vbox: + for i in items: + textbutton i.caption action i.action style choice_vbox is vbox style choice_button is button style choice_button_text is button_text -style old_choice_vbox is choice_vbox -style old_choice_button_text is choice_button_text -style old_choice_button is choice_button +style choice_snootold_vbox is choice_vbox +style choice_snootold_button_text is choice_button_text +style choice_snootold_button is choice_button style choice_vbox: xalign 0.5 @@ -279,87 +300,135 @@ style choice_button is default: style choice_button_text is default: properties gui.text_properties("choice_button") -style old_choice_button is default: +style choice_snootold_button is default: properties gui.button_properties("choice_button") idle_background Frame("/gui/button/old_choice_idle_background.png") hover_background Frame("/gui/button/old_choice_hover_background.png") + activate_sound None + +style choice_snootold_textbutton is default: + activate_sound None + +style choice_snoot_button_text is choice_button_text +style choice_snoot_vbox is choice_vbox +style choice_snoot_button is choice_snootold_button: + activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" ## Quick Menu screen ########################################################### ## ## The quick menu is displayed in-game to provide easy access to the out-of-game ## menus. -screen quick_button(filename, label, function=NullAction(), function2=NullAction()): - if notagoodtime_ui == False: - button: - xsize 71 - ysize 71 - action function - alternate function2 - if 'Return' in label or 'Back' in label or 'Menu' in label: - activate_sound "audio/ui/snd_ui_back.wav" - else: - activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" - fixed: - add filename xalign 0.5 yalign 0.5 zoom 1 - text label xalign 0.5 yalign 0.5 size 22 style "quick_button_text" - else: - button: - at transform: - on hover: - matrixcolor BrightnessMatrix(-0.15) * SaturationMatrix(0.6) - zoom 1.056 - blur 1.0 - on idle: - matrixcolor BrightnessMatrix(0.0) * SaturationMatrix(1.0) - zoom 1.0 - blur 0 - xsize 71 - ysize 71 - action function - alternate function2 - add filename zoom 1 xalign 0.5 yalign 0.5 - text label size 19 xalign 0.5 yalign 0.5 style "old_quick_button_text" - -# label_functions is [ [ "label", function() ], [ "foobar", foobar() ], .. ] -# Reuse the same image string and keep things 'neat'. -screen quick_buttons(filename, label_functions): - if notagoodtime_ui: - grid 1 4: - for l_f in label_functions: - use quick_button(filename, l_f[0], l_f[1], l_f[2]) - else: - for l_f in label_functions: - use quick_button(filename, l_f[0], l_f[1], l_f[2]) screen quick_menu(): + if dialogue_ui_style == "wani": + use quick_menu_universal("gui/button/uioptionbuttons/template_idle.png", "quick") + elif dialogue_ui_style == "snootold": + use quick_menu_snootold() + elif dialogue_ui_style == "snoot": + use quick_menu_universal("gui/button/uioptionbuttons/template_idle_old.png", "snoot_quick") + +default quick_button_common_actions = [ + [ _("Skip"), Skip(), Skip(fast=True, confirm=True) ], + [ _("Save"), ShowMenu('save'), NullAction() ], + [ _("Auto"), Preference("auto-forward", "toggle"), NullAction() ], + [ _("Load"), ShowMenu('load'), NullAction() ] +] + +# +# Snoot/Wani UI +# + +screen quick_menu_universal(button_image, button_style): ## Ensure this appears on top of other screens. zorder 100 - window: - xpos 1.45 - ypos 0.977 - vbox: - if quick_menu: - at showSkip - else: - at hideSkip - if notagoodtime_ui == False: - style_prefix "quick" + if quick_menu_hard: + window: + xpos 1.45 + ypos 0.977 + vbox: + if quick_menu: + at showSkip + else: + at hideSkip + + style_prefix button_style spacing 1 - $ quick_button_image = "gui/button/uioptionbuttons/template_idle.png" - else: - style_prefix "quick" + + use quick_buttons(button_image, button_style, quick_button_common_actions) +# label_functions is [ [ "label", function() ], [ "foobar", foobar() ], .. ] +# Reuse the same image string and keep things 'neat'. +screen quick_buttons(filename, button_style, label_functions): + for l_f in label_functions: + use quick_button(filename, button_style, l_f[0], l_f[1], l_f[2]) + +screen quick_button(filename, button_style, label, function=NullAction(), function2=NullAction()): + style_prefix button_style + button: + xsize 71 + ysize 71 + action function + alternate function2 + if 'Return' in label or 'Back' in label or 'Menu' in label: + activate_sound "audio/ui/snd_ui_back.wav" + else: + activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" + fixed: + add filename xalign 0.5 yalign 0.5 zoom 1 + text label xalign 0.5 yalign 0.5 size 22 + + + +# +# Old Snoot UI +# + +screen quick_menu_snootold(): + + ## Ensure this appears on top of other screens. + zorder 100 + if quick_menu_hard: + window: + xpos 1.45 + ypos 0.977 + vbox: + if quick_menu: + at showSkip + else: + at hideSkip + + style_prefix "snootold_quick" + spacing 3 xalign 0.0 yalign 0.0 - $ quick_button_image = "gui/button/uioptionbuttons/template_idle_old.png" - use quick_buttons(quick_button_image, - [ - [ _("Skip"), Skip(), Skip(fast=True, confirm=True) ], - [ _("Save"), ShowMenu('save'), NullAction() ], - [ _("Auto"), Preference("auto-forward", "toggle"), NullAction() ], - [ _("Load"), ShowMenu('load'), NullAction() ] - ] ) + + use quick_buttons_snootold("gui/button/uioptionbuttons/template_idle_old.png", quick_button_common_actions) + +screen quick_buttons_snootold(filename, label_functions): + grid 1 4: + for l_f in label_functions: + use quick_button_snootold(filename, l_f[0], l_f[1], l_f[2]) + +screen quick_button_snootold(filename, label, function=NullAction(), function2=NullAction()): + style_prefix "snootold_quick" + button: + at transform: + on hover: + matrixcolor BrightnessMatrix(-0.15) * SaturationMatrix(0.6) + zoom 1.056 + blur 1.0 + on idle: + matrixcolor BrightnessMatrix(0.0) * SaturationMatrix(1.0) + zoom 1.0 + blur 0 + xsize 71 + ysize 71 + action function + alternate function2 + add filename zoom 1 xalign 0.5 yalign 0.5 + text label size 19 xalign 0.5 yalign 0.5 + ## This code ensures that the quick_menu screen is displayed in-game, whenever @@ -367,27 +436,36 @@ screen quick_menu(): init python: config.overlay_screens.append("quick_menu") -default quick_menu = True +default quick_menu = True # This activates the fading transforms to make it appear or not +default quick_menu_hard = True # This outright disables the quick menu instantly -style quick_button is default -style quick_button_text is button_text - -style quick_button: - properties gui.button_properties("quick_button") - -style quick_button_text: +style quick_text is button_text: properties gui.text_properties("quick_button") color "#FFFFFF" hover_color gui.hover_color selected_color "#3affb3" -style old_quick_button_text: +style snoot_quick_text is button_text: + properties gui.text_properties("quick_button") + color "#FFFFFF" + hover_color '#00FF03' + selected_color '#A2029F' + +style snootold_quick_text: color "#000000" hover_color "#000000" selected_color "#000000" outlines [ (0, "#000", 0, 0) ] kerning 0.5 +style snootold_quick_fixed is quick_fixed + + + +## Cutscene Handler screen ########################################################### +## +## Prevents accidental dialogue advancing when the handler is active + default skipping_cutscene = False screen cutscene(label=None, auto_show_quickmenu=True): # Some cutscenes will have conditions outside of the screen check for this variable. @@ -420,11 +498,9 @@ screen skip_confirm(shown): at hideSkip transform showSkip: - alpha 0 - easein_cubic 0.3 alpha 1 + linear 0.2 alpha 1 transform hideSkip: - alpha 1 - easeout_cubic 0.3 alpha 0 + linear 0.2 alpha 0 ################################################################################ @@ -509,53 +585,10 @@ screen main_menu_button(filename, label, function): add filename zoom 1 xcenter 0.5 ycenter 0.5 text label xalign 0.5 yalign 0.4 size 50 outlines [ (absolute(3), "#342F6C") ] -#image bonus_flash: -# "gui/button/menubuttons/title_button.png" -# matrixcolor TintMatrix(Color((5*255, 5*255, 5*255))) -# easeout_cubic 0.30 matrixcolor TintMatrix(Color((255, 255, 255))) -# pause 0.133 -# repeat 4 - - -image template_black_m = Composite( - (511, 129), - (6, 5), Crop((0, 0, 511-12, 129-12), Solid("#000000", width=2, height=2)), - (0, 0), "gui/button/menubuttons/title_button.png", - (0, 0), "gui/button/menubuttons/title_button.png" -) - -image template_black: - "template_black_m" - matrixcolor TintMatrix(Color((0, 0, 0))) - alpha 0.8 - -# screen bonus_chapter_button(f="gui/button/menubuttons/template_idle.png"): -# #("gui/button/menubuttons/template_idle.png", "Bonus Chapters", ShowMenu("ex_ch_menu")) -# button: -# xmaximum 500 -# ymaximum 129 -# xysize (500, 129) -# action ShowMenu("ex_ch_menu") -# activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" -# fixed: -# if persistent.old_endings != persistent.endings: -# add "bonus_flash" xalign 0.5 yalign 0.5 zoom 1 xanchor 0 xcenter 0.5 ycenter 0.5 -# $ persistent.old_endings = persistent.endings -# else: -# add f xalign 0.5 yalign 0.5 zoom 1 xanchor 0 xcenter 0.5 ycenter 0.5 -# text "Crash the game" xalign 0.5 yalign 0.5 xanchor 0.5 - -# label_functions is [ [ "label", function() ], [ "foobar", foobar() ], .. ] -# Reuse the same image string and keep things 'neat'. - screen main_menu_buttons(filename, label_functions): for l_f in label_functions: use main_menu_button(filename, l_f[0], l_f[1]) -#transform bonus_notif: -# pause 6.00 -# easeout_cubic 0.65 alpha 0 - screen main_menu(): # Shit sucks but it's the only way to translate the rpc @@ -578,34 +611,6 @@ screen main_menu(): frame: style "main_menu_frame" - #if renpy.seen_image("big ending"): - # style_prefix "main_menu_ex" - # add "big ending" - #else: - # style_prefix "main_menu" - # add gui.main_menu_background - # - # ## This empty frame darkens the main menu. - # frame: - # pass - - #if persistent.old_endings != persistent.endings: - # fixed: - # xalign 0.125 - # yalign 0.5 - # xsize int(1920/2) - # ysize int(1080/4) - # at bonus_notif - # fixed: - # add Solid("#000") - # add Solid(gui.accent_color) xysize ( int(1920/2)-20, int(1080/4)-12 ): - # xalign 0.5 - # yalign 0.5 - # if persistent.endings == 0b1111: - # text "You have unlocked all bonus chapters!" style "main_menu_text" yalign 0.5 - # else: - # text "You have unlocked new bonus chapters, complete unseen endings to see more!" style "main_menu_text" yalign 0.5 - ## The use statement includes another screen inside this one. The actual ## contents of the main menu are in the navigation screen. add "gui/title_overlay.png" @@ -624,7 +629,6 @@ screen main_menu(): use main_menu_button("gui/button/menubuttons/title_button.png", _("Start"), Start()) if persistent.enable_chapter_select: use main_menu_button("gui/button/menubuttons/title_button.png", _("Start from..."), Start("chapter_select")) - # use bonus_chapter_button() use main_menu_buttons("gui/button/menubuttons/title_button.png", [ [ _("Load"), ShowMenu("load") ], @@ -632,7 +636,7 @@ screen main_menu(): [ _("Extras"), ShowMenu("extras") ], \ [ _("Quit"), Quit(confirm=not main_menu) ] ] ) - #on "show" action renpy.start_predict_screen("cg_gallery") + vbox: xpos 1810 yalign 0.36 @@ -662,7 +666,6 @@ style main_menu_version is main_menu_text style main_menu_frame: ysize 120 xfill True - #background "gui/title_overlay.png" style main_menu_vbox: @@ -673,7 +676,7 @@ style main_menu_vbox: yoffset -60 style main_menu_text: - properties gui.text_properties("main_menu") #, accent=True) + properties gui.text_properties("main_menu") color gui.main_menu_color hover_color gui.hover_color size gui.main_menu_text_size @@ -686,20 +689,6 @@ style main_menu_ex_vbox is main_menu_vbox style main_menu_ex_text is main_menu_text style main_menu_ex_frame is main_menu_frame -#style main_menu_ex_button: -#color "#222" -#background "gui/button/menubuttons/template_idle.png" -#xalign 0.5 yalign 0.5 zoom 1 xanchor 0 xcenter 0.5 ycenter 0.5 - -#style main_menu_ex_button: -#color "#222" - - - -#style main_menu_version: -# properties gui.text_properties("version") - -# style ## Game Menu screen ############################################################ ## @@ -711,8 +700,6 @@ style main_menu_ex_frame is main_menu_frame ## transcluded (placed) inside it. screen game_menu(title, scroll=None, yinitial=0.0, spacing=0): - - style_prefix "game_menu" if main_menu: @@ -869,7 +856,7 @@ screen about(): yalign 0.00 yoffset 200 xoffset 80 - xmaximum 1800 + xmaximum 1800 + 20 # Adding 20 to compensate for the scrollbar ymaximum 1080 - 220 vbox: label "[config.name!t]" @@ -879,7 +866,7 @@ screen about(): if gui.about: text "[gui.about!t]\n" - style_prefix "quick" + style_prefix "about" text _("{size=30}Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]\n\nTo find more information about the game please visit {a=https://www.hugthegator.xyz/}our website{/a}.{/size}") text_align 0 null height 50 label _("Extra credits:") @@ -903,7 +890,7 @@ screen about(): null height 20 text ("{size=30}Cereal Anon{/size}") null height 50 - text ("Proofreaders (Spanish):") + text _("Proofreaders (Spanish):") null height 20 text ("{size=30}Vincent\nLubsol\nRakanswain17\nManulstars y Darkadibuja\nLana\nNingusta\nLoloman2111\nRioo\nTomasllade{/size}") null height 100 @@ -929,8 +916,14 @@ screen about(): null height 100 vbox: xsize 400 - # Empty for epic reasons. The next person who drops a translation, please put your credits here. - # tf does the russian trans need so many damn people + text _("Translation (Thai):") + null height 20 + text ("{size=30}Armorchin{/size}") + null height 50 + text _("Art Assets (Thai):") + null height 20 + text ("{size=30}Armorchin{/size}") + null height 100 vbox: xsize 400 text _("Translation (Russian):") @@ -941,36 +934,49 @@ screen about(): null height 20 text ("{size=30}ZaneTrane{/size}") null height 50 - text ("Code Helpers (Russian):") + text _("Code Helpers (Russian):") null height 20 text ("{size=30}CodeVanger\nGexahord\nCommander Tau{/size}") null height 50 - text ("Proofreaders (Russian):") + text _("Proofreaders (Russian):") null height 20 text ("{size=30}Chaber\nD-R Butov\nCommander Tau\nDatFeelFrog\nGexahord\nEvenNumber\nFallen Snake\nGlatzkopf\nOrenizax\nSpace_Gecko{/size}") null height 50 vbox: xsize 400 - text ("Beta Testers (Russian):") + text _("Beta Testers (Russian):") null height 20 text ("{size=30}Remefice\nCracke\nCommander Tau\nCMDR Andrea Dornan\nMurzik_V_Forme\nGexahord\nJasonFox\nMehmoh\nAlexNikky\nYtkaGen\nALosingDog\nChaber\nChumra\nCodeVanger\nD-R Butov\nDatFeelFrog\nDNFC\nDontTouchMe\nDumacukR\nEgorrich9001\nEvenNumber\nFallen Snake\nFOGWOODWOLF\nGaylord711\nGHOST\nGlatzkopf\nGreen_Freedom\nKuvas\nLIFSTAN\nLord Door\nNoit\nBrickenStone\nOrenizax\nRaiden without a Sombrero\nRubron\nSpace_Gecko\nStrelook21\nThe Lost Samurai\nZaneTrane{/size}") null height 100 vbox: xsize 400 - text ("Additional Support (Russian):") + text _("Additional Support (Russian):") null height 20 text ("{size=30}OSTI\nAmber team\nBarj The Hunter\nDenBanovich\nDjBRINE1\nEneLere\nFuZiKur\nMelania\nRedli1967\nReptile\nRick Fox\nSplutty splat\nTheRealStyx\nZane\n_V_\nefremyi\nkazimyr\nsamghost98\ntektinok\nИгорь Шеховцов\nЯрослав Russco Исаков\n323patriot323\nDumacukR\nGame enjoyer\nHelicopter\nJasonFox\nMarunishkek\nNivol Nivol\nTRAKERZOD\nQurinesk\nВлад Гайдарев\nКошкамыш\nЧингис Ганжуров\n") null height 100 vbox: xsize 400 - text ("Additional Support (Russian):") + text _("Additional Support (Russian):") null height 20 text ("{size=30}Bogdan Sivachov\nDKSS\nDomik\nENDLOS\nEvo\nFOGWOOD\nFlare...Flare\nFrank Palletro\nGiGA-InCELL2007\nHJ_aka Green_Freedom\nHyVeN\nJohn Kall\nKoNaN500\nMackOlO\nSnees Gosling\nTvoya Rodina\nYi0bic4e\nZelus\nkadilnikov07\nmwert2121\nslkej\nАртём Сетевой\nБадма Сангаджиев\nВергилий Бласковиц\nГригорий Хасис\nИгорь Юрченко\nНазар Гашинин\nТ.О. Да Забей!\nТихон Кремнёв\nGood T\nMaus\nilovebooba\nГоша Митин\nSocial Hate\n/v/Snootgame\n Хелган '2347'{/size}") null height 100 + vbox: + xsize 400 + #The next person who drops a translation, please put your credits here. use extrasnavigation +style about_button is default: + properties gui.button_properties("quick_button") + +style about_button_text is button_text: + properties gui.text_properties("quick_button") + color "#FFFFFF" + hover_color gui.hover_color + selected_color "#3affb3" + + ## Load and Save screens ####################################################### ## ## These screens are responsible for letting the player save the game and load @@ -1067,6 +1073,7 @@ screen file_slots(title, flag=False): spacing gui.page_spacing textbutton _("<") activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" action FilePagePrevious() + key "save_page_prev" action FilePagePrevious() if config.has_autosave: textbutton _("{#auto_page}A") activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" action FilePage("auto") @@ -1079,6 +1086,8 @@ screen file_slots(title, flag=False): textbutton "[page]" activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" action FilePage(page) textbutton _(">") activate_sound "audio/ui/snd_ui_click.wav" action FilePageNext(max=9) + key "save_page_next" action FilePageNext() + if config.has_sync: if CurrentScreenName() == "save": textbutton _("Upload Sync"): @@ -1146,10 +1155,6 @@ screen preferences(): label _("Display") textbutton _("Window") activate_sound "audio/ui/snd_ui_option_on.wav" action Preference("display", "any window") textbutton _("Fullscreen") activate_sound "audio/ui/snd_ui_option_on.wav" action Preference("display", "fullscreen") - vbox: - style_prefix "check" - label _("Naughty Stuff") - textbutton _("Enable Saucy Images") action [Function(onclick_audio, persistent.lewd), ToggleVariable("persistent.lewd", True, False)] vbox: style_prefix "check" @@ -1157,11 +1162,11 @@ screen preferences(): textbutton _("Enable Forward-Scroll Movement") action [Function(onclick_audio, persistent.scroll), ToggleVariable("persistent.scroll", True, False)] textbutton _("Enable Discord Rich Presence") activate_sound "audio/ui/snd_ui_option_on.wav" action [ToggleVariable("persistent.Discord", True, False), Function(discord.toggled)] - if renpy.variant(["mobile", "steam_deck"]): - vbox: - style_prefix "check" - label _("Performance") - textbutton _("Disable heavy text animations.") action [Function(onclick_audio, persistent.text_no_heavy_ATL), ToggleVariable("persistent.text_no_heavy_ATL", True, False)] + vbox: + style_prefix "check" + label _("Naughty Stuff") + textbutton _("Enable Saucy Images") action [Function(onclick_audio, persistent.lewd), ToggleVariable("persistent.lewd", True, False)] + vbox: style_prefix "check" label _("Skip") @@ -1175,12 +1180,30 @@ screen preferences(): textbutton _("Enable Chapter Select") action [Function(onclick_audio, persistent.enable_chapter_select), ToggleVariable("persistent.enable_chapter_select", True, False)] textbutton _("Enable Debug Scores") action [Function(onclick_audio, persistent.enable_debug_scores), ToggleVariable("persistent.enable_debug_scores", True, False)] + if not main_menu: + if persistent.enable_debug_scores: + $ monitor_story_variables(False) + $ monitor_story_variables(True) + else: + $ monitor_story_variables(False) + vbox: style_prefix "check" label _("Mods") textbutton _("Show Mod Screenshots") action [Function(onclick_audio, persistent.show_mod_screenshots), ToggleVariable("persistent.show_mod_screenshots", True, False)] textbutton _("Enable New Mods") action [Function(onclick_audio, persistent.newmods_default_state), ToggleVariable("persistent.newmods_default_state", True, False)] + vbox: + style_prefix "check" + label _("Gallery") + textbutton _("Enable Edgescrolling") action [Function(onclick_audio, persistent.gallery_edgescroll), ToggleVariable("persistent.gallery_edgescroll", True, False)] + + if not is_demo and played_demo: + vbox: + style_prefix "check" + label _("Demo Options") + textbutton _("Ask to skip to new content") activate_sound "audio/ui/snd_ui_option_on.wav" action ToggleVariable("persistent.skip_ask", True, False) + vbox: xsize 676 style_prefix "check" @@ -1196,28 +1219,9 @@ screen preferences(): scrollbars "vertical" for lang in languages: fixed: - xsize 656 ysize 60 use lang_button(lang) - vbox: - style_prefix "check" - label _("Gallery") - textbutton _("Enable Edgescrolling") action [Function(onclick_audio, persistent.gallery_edgescroll), ToggleVariable("persistent.gallery_edgescroll", True, False)] - - if played_demo: - vbox: - style_prefix "check" - label _("Demo Options") - textbutton _("Ask to skip to new content") activate_sound "audio/ui/snd_ui_option_on.wav" action ToggleVariable("persistent.skip_ask", True, False) - - if not main_menu: - if persistent.enable_debug_scores: - $ monitor_story_variables(False) - $ monitor_story_variables(True) - else: - $ monitor_story_variables(False) - ## Additional vboxes of type "radio_pref" or "check_pref" can be ## added here, to add additional creator-defined preferences. @@ -1244,7 +1248,7 @@ screen preferences(): hbox: bar value Preference("music volume") yalign 0.5 textbutton _("Reset"): - action Function(preferences.set_volume, 'music', config.default_music_volume) + action Function(preferences.set_mixer, 'music', config.default_music_volume) if config.has_sound: @@ -1252,7 +1256,7 @@ screen preferences(): hbox: bar value Preference("sfx volume") yalign 0.5 textbutton _("Reset"): - action Function(preferences.set_volume, 'sfx', config.default_sfx_volume) + action Function(preferences.set_mixer, 'sfx', config.default_sfx_volume) if config.sample_sound: textbutton _("Test") action Play("sound", config.sample_sound) @@ -1261,7 +1265,7 @@ screen preferences(): bar value Preference("ui volume") yalign 0.5 textbutton _("Reset"): yalign 0.5 - action Function(preferences.set_volume, 'ui', config.default_sfx_volume) + action Function(preferences.set_mixer, 'ui', config.default_sfx_volume) if config.has_voice: label _("Voice Volume") @@ -1269,7 +1273,7 @@ screen preferences(): bar value Preference("voice volume") yalign 0.5 textbutton _("Reset"): yalign 0.5 - action Function(preferences.set_volume, 'voice', config.default_sfx_volume) + action Function(preferences.set_mixer, 'voice', config.default_voice_volume) if config.sample_voice: textbutton _("Test") action Play("voice", config.sample_voice) @@ -1483,15 +1487,25 @@ screen extrasnavigation(): spacing 1 ypos 30 - use main_menu_buttons("gui/button/menubuttons/title_button.png", - [ - [ _("Help"), ShowMenu("help") ], - [ _("About"), ShowMenu("about") ], - [ _("Achievements"), ShowMenu("achievements_screen") ], - [ _("Mods"), ShowMenu("mod_menu") ], - [ _("Gallery"), ShowMenu("cg_gallery") ], - [ _("Return"), ShowMenu("main_menu") ] - ] ) + if is_demo: + use main_menu_buttons("gui/button/menubuttons/title_button.png", + [ + [ _("Help"), ShowMenu("help") ], + [ _("About"), ShowMenu("about") ], + [ _("Mods"), ShowMenu("mod_menu") ], + [ _("Gallery"), ShowMenu("cg_gallery") ], + [ _("Return"), ShowMenu("main_menu") ] + ] ) + else: + use main_menu_buttons("gui/button/menubuttons/title_button.png", + [ + [ _("Help"), ShowMenu("help") ], + [ _("About"), ShowMenu("about") ], + [ _("Achievements"), ShowMenu("achievements_screen") ], + [ _("Mods"), ShowMenu("mod_menu") ], + [ _("Gallery"), ShowMenu("cg_gallery") ], + [ _("Return"), ShowMenu("main_menu") ] + ] ) #add Null(0, 129) @@ -1517,16 +1531,11 @@ screen help(): default device = "keyboard" - # vbox: - # xpos 1100 - # ## ypos 1000 - # yalign 0.4 - # spacing 23 - fixed: vbox: xalign 0.8 - yalign 0.5 + yanchor 0.5 + ypos 0.55 spacing 23 style_prefix "help" textbutton _("Keyboard") action SetScreenVariable("device", "keyboard") @@ -1535,7 +1544,8 @@ screen help(): textbutton _("Gamepad") action SetScreenVariable("device", "gamepad") vbox: - yalign 0.6 + yanchor 0.5 + ypos 0.6 xsize 1300 xpos 1275 if device == "keyboard": @@ -1584,6 +1594,10 @@ screen keyboard_help(): label _("Page Down") text _("Rolls forward to later dialogue.") + hbox: + label _("Backspace") + text _("Hides mod details. Shows mod errors if there is any.") + hbox: label "H" text _("Hides the user interface.") @@ -1675,6 +1689,9 @@ style help_label_text: xalign 1.0 textalign 1.0 +style help_text: + yalign 0.5 + ## Achievement screen ############################################################## ## ## @@ -2106,132 +2123,58 @@ define bubble.expand_area = { } -## Bubble screen ############################################################### -## -## The bubble screen is used to display dialogue to the player when using speech -## bubbles. The bubble screen takes the same parameters as the say screen, must -## create a displayable with the id of "what", and can create displayables with -## the "namebox", "who", and "window" ids. -## -## https://www.renpy.org/doc/html/bubble.html#bubble-screen - -screen bubble(who, what): - style_prefix "bubble" - - window: - id "window" - - if who is not None: - - window: - id "namebox" - style "bubble_namebox" - - text who: - id "who" - - text what: - id "what" - -style bubble_window is empty -style bubble_namebox is empty -style bubble_who is default -style bubble_what is default - -style bubble_window: - xpadding 30 - top_padding 5 - bottom_padding 5 - -style bubble_namebox: - xalign 0.5 - -style bubble_who: - xalign 0.5 - textalign 0.5 - color "#000" - -style bubble_what: - align (0.5, 0.5) - text_align 0.5 - layout "subtitle" - color "#000" - -define bubble.frame = Frame("gui/bubble.png", 55, 55, 55, 95) -define bubble.thoughtframe = Frame("gui/thoughtbubble.png", 55, 55, 55, 55) - -define bubble.properties = { - "bottom_left" : { - "window_background" : Transform(bubble.frame, xzoom=1, yzoom=1), - "window_bottom_padding" : 27, - }, - - "bottom_right" : { - "window_background" : Transform(bubble.frame, xzoom=-1, yzoom=1), - "window_bottom_padding" : 27, - }, - - "top_left" : { - "window_background" : Transform(bubble.frame, xzoom=1, yzoom=-1), - "window_top_padding" : 27, - }, - - "top_right" : { - "window_background" : Transform(bubble.frame, xzoom=-1, yzoom=-1), - "window_top_padding" : 27, - }, - - "thought" : { - "window_background" : bubble.thoughtframe, - } -} - -define bubble.expand_area = { - "bottom_left" : (0, 0, 0, 22), - "bottom_right" : (0, 0, 0, 22), - "top_left" : (0, 22, 0, 0), - "top_right" : (0, 22, 0, 0), - "thought" : (0, 0, 0, 0), -} - - - ################################################################################ ## Mobile Variants ################################################################################ -# Why would a mouse be present ## Since a mouse may not be present, we replace the quick menu with a version ## that uses fewer and bigger buttons that are easier to touch. -screen quick_buttons(filename, label_functions): + +default quick_button_common_mobile_actions = [ + [ _("Back"), Rollback(), NullAction() ], + [ _("Skip"), Skip(), Skip(fast=True, confirm=True) ], + [ _("Auto"), Preference("auto-forward", "toggle"), NullAction() ], + [ _("Menu"), ShowMenu(), NullAction() ] +] + +screen quick_buttons_snootold(filename, label_functions): variant ["mobile", "steam_deck"] - if notagoodtime_ui: - grid 4 1: - for l_f in label_functions: - use quick_button(filename, l_f[0], l_f[1], l_f[2]) - else: + grid 4 1: for l_f in label_functions: - use quick_button(filename, l_f[0], l_f[1], l_f[2]) + use quick_button_snootold(filename, l_f[0], l_f[1], l_f[2]) #redefine function -screen quick_button(filename, label, function, function2): +screen quick_button_snootold(filename, label, function=NullAction(), function2=NullAction()): variant ["mobile", "steam_deck"] - if notagoodtime_ui: - button: - xmaximum 124 - ymaximum 124 - at transform: - on hover: - matrixcolor BrightnessMatrix(-0.15) * SaturationMatrix(0.6) - zoom 1.056 - blur 1.0 - on idle: - matrixcolor BrightnessMatrix(0.0) * SaturationMatrix(1.0) - zoom 1.0 - blur 0 - action function + style_prefix "snootold_quick" + button: + xsize 124 + ysize 124 + at transform: + on hover: + matrixcolor BrightnessMatrix(-0.15) * SaturationMatrix(0.6) + zoom 1.056 + blur 1.0 + on idle: + matrixcolor BrightnessMatrix(0.0) * SaturationMatrix(1.0) + zoom 1.0 + blur 0 + action function + alternate function2 + add filename xalign 0.5 yalign 0.5 zoom 1.75 + text label xalign 0.5 yalign 0.5 size 42 + +screen quick_button(filename, button_style, label, function=NullAction(), function2=NullAction()): + variant ["mobile", "steam_deck"] + style_prefix button_style + button: + xsize 124 + ysize 124 + action function + alternate function2 + fixed: add filename xalign 0.5 yalign 0.5 zoom 1.75 text label xalign 0.5 yalign 0.5 size 42 style "old_quick_button_text" else: @@ -2244,43 +2187,36 @@ screen quick_button(filename, label, function, function2): add filename xalign 0.5 yalign 0.5 zoom 1.75 text label xalign 0.5 yalign 0.5 size 42 style "quick_button_text" -screen quick_menu(): +screen quick_menu_universal(button_image, button_style): variant ["mobile", "steam_deck"] zorder 100 - if not notagoodtime_ui: + if quick_menu_hard: hbox: if quick_menu: at showSkip else: at hideSkip spacing 28 - style_prefix "quick" + style_prefix button_style xalign 0.5 yalign 0.975 - use quick_buttons("gui/button/uioptionbuttons/template_idle.png", \ - [ \ - [ _("Back"), Rollback(), NullAction() ], \ - [ _("Skip"), Skip(), Skip(fast=True, confirm=True) ], \ - [ _("Auto"), Preference("auto-forward", "toggle"), NullAction() ], \ - [ _("Menu"), ShowMenu(), NullAction() ] \ - ] ) - else: + use quick_buttons(button_image, button_style, quick_button_common_mobile_actions) + +screen quick_menu_snootold(): + variant ["mobile", "steam_deck"] + zorder 100 + if quick_menu_hard: hbox: if quick_menu: at showSkip else: at hideSkip spacing 28 - style_prefix "quick" + style_prefix "snootold_quick" xalign 0.5 yalign 0.975 - use quick_buttons("gui/button/uioptionbuttons/template_idle_old.png", - [ - [ _("Back"), Rollback(), NullAction() ], \ - [ _("Skip"), Skip(), Skip(fast=True, confirm=True) ], \ - [ _("Auto"), Preference("auto-forward", "toggle"), NullAction() ], \ - [ _("Menu"), ShowMenu(), NullAction() ] \ - ] ) + use quick_buttons_snootold("gui/button/uioptionbuttons/template_idle_old.png", quick_button_common_mobile_actions) + screen extrasnavigation(): #Updates are removed (not even supported by Ren'Py) @@ -2396,7 +2332,7 @@ screen preferences(): style_prefix "check" label _("Developer Tools") textbutton _("Enable Chapter Select") activate_sound "audio/ui/snd_ui_option_on.wav" action ToggleVariable("persistent.enable_chapter_select", True, False) - textbutton _("Enable Debug Scores") activate_sound "audio/ui/snd_ui_option_on.wav" action ToggleVariable("persistent.enable_debug_scores", True, False) + textbutton _("Enable Debug Scores{#Mobile}") activate_sound "audio/ui/snd_ui_option_on.wav" action ToggleVariable("persistent.enable_debug_scores", True, False) hbox: vbox: @@ -2413,20 +2349,33 @@ screen preferences(): scrollbars "vertical" for lang in languages: fixed: - xsize 580 ysize 80 use lang_button(lang) vbox: style_prefix "check" label _("Skip") - textbutton _("Unseen Text") action [Function(onclick_audio, preferences.skip_unseen), ToggleVariable("preferences.skip_unseen", True, False)] + textbutton _("Unseen Text{#Mobile}") action [Function(onclick_audio, preferences.skip_unseen), ToggleVariable("preferences.skip_unseen", True, False)] textbutton _("After Choices") action [Function(onclick_audio, preferences.skip_after_choices), ToggleVariable("preferences.skip_after_choices", True, False)] textbutton _("Transitions") action [Function(onclick_audio, preferences.transitions, True), ToggleVariable("preferences.transitions", 0, 2)] hbox: vbox: style_prefix "check" label _("Performance") - textbutton _("Disable heavy text animations.") action [Function(onclick_audio, persistent.text_no_heavy_ATL), ToggleVariable("persistent.text_no_heavy_ATL", True, False)] + textbutton _("Disable heavy text animations") action [Function(onclick_audio, persistent.text_no_heavy_ATL), ToggleVariable("persistent.text_no_heavy_ATL", True, False)] + + vbox: + style_prefix "check" + label _("Mods") + textbutton _("Enable Chapter Select") action [Function(onclick_audio, persistent.enable_chapter_select), ToggleVariable("persistent.enable_chapter_select", True, False)] + textbutton _("Enable Debug Scores{#Mobile}") action [Function(onclick_audio, persistent.enable_debug_scores), ToggleVariable("persistent.enable_debug_scores", True, False)] + + if not main_menu: + if persistent.enable_debug_scores: + $ monitor_story_variables(False) + $ monitor_story_variables(True) + else: + $ monitor_story_variables(False) + vbox: style_prefix "check" @@ -2452,7 +2401,7 @@ screen preferences(): bar value Preference("text speed") - label _("Auto-Forward Time") + label _("Auto-Forward Time{#Mobile}") bar value Preference("auto-forward time") @@ -2462,33 +2411,33 @@ screen preferences(): label _("Music Volume") hbox: bar value Preference("music volume") #yalign 0.5 - textbutton _("Reset"): - action Function(preferences.set_volume, 'music', config.default_music_volume) + textbutton _("Reset{#Mobile}"): + action Function(preferences.set_mixer, 'music', config.default_music_volume) if config.has_sound: label _("Sound Volume") hbox: bar value Preference("sfx volume") #yalign 0.5 - textbutton _("Reset"): - action Function(preferences.set_volume, 'sfx', config.default_sfx_volume) + textbutton _("Reset{#Mobile}"): + action Function(preferences.set_mixer, 'sfx', config.default_sfx_volume) if config.sample_sound: textbutton _("Test") action Play("sound", config.sample_sound) label _("UI Sounds Volume") hbox: bar value Preference("ui volume") #yalign 0.5 - textbutton _("Reset"): + textbutton _("Reset{#Mobile}"): yalign 0.5 - action Function(preferences.set_volume, 'ui', config.default_sfx_volume) + action Function(preferences.set_mixer, 'ui', config.default_sfx_volume) if config.has_voice: label _("Voice Volume") hbox: bar value Preference("voice volume") #yalign 0.5 - textbutton _("Reset"): + textbutton _("Reset{#Mobile}"): yalign 0.5 - action Function(preferences.set_volume, 'voice', config.default_sfx_volume) + action Function(preferences.set_mixer, 'voice', config.default_voice_volume) if config.sample_voice: textbutton _("Test") action Play("voice", config.sample_voice) @@ -2496,4 +2445,4 @@ screen preferences(): null height gui.pref_spacing textbutton _("Mute All"): action Preference("all mute", "toggle") - style "mute_all_button" + style "mute_all_button" \ No newline at end of file diff --git a/game/script.rpy b/game/script.rpy index f0169b0..b3acb36 100644 --- a/game/script.rpy +++ b/game/script.rpy @@ -1,7 +1,3 @@ -init -1000 python: - if persistent.newmods_default_state == None: - persistent.newmods_default_state = True - init python: #import random #import webbrowser @@ -13,44 +9,25 @@ init python: renpy.music.register_channel("ambient4","sfx",True,tight=True) renpy.music.register_channel("sound2","sfx",False,tight=True) - if persistent.scroll == True: - config.keymap['dismiss'].append('mousedown_4') - persistent.splashtype = random.randint(0,2000 - 1) -if config.developer: - default persistent.enable_debug_scores = True - default persistent.enable_chapter_select = True -else: - default persistent.enable_debug_scores = False - default persistent.enable_chapter_select = False - -default persistent.scroll = False -default persistent.autoup = False -default persistent.lewd = False -default persistent.show_mod_screenshots = True -default persistent.gallery_edgescroll = True - -# This is neccesary for all functions that use get_placement like the crowd and liz functions due to 8.2.0 switching the output to position() data types -# There's no reason not to have this off currently, otherwise it's an extra step in getting a position value out of it with the current setup of most of the functions -# and there's no need to have 'interpolatability' with values using ATL. -# If someone can prove me wrong and refactoring the functions are good, be my guest. -define config.mixed_position = False - define config.defer_tl_scripts = True label before_main_menu: - $ renpy.music.play("" + DEFAULT_MUSIC_FILEPATH + "mus_titlescreen" + DEFAULT_MUSIC_EXTENSION, channel="music", loop=True) + if not persistent.epilogue or is_demo: + $ renpy.music.play("" + DEFAULT_MUSIC_FILEPATH + "mus_titlescreen" + DEFAULT_MUSIC_EXTENSION, channel="music", loop=True) + else: + $ renpy.music.play("" + DEFAULT_MUSIC_FILEPATH + "mus_complete" + DEFAULT_MUSIC_EXTENSION, channel="music", loop=True) if preferences.language == None: $ preferences.language = 'en' if (persistent.languaged_up is None): - $ preferences.set_volume('ui', config.default_sfx_volume) - $ persistent.languaged_up = True + $ preferences.set_mixer("ui", config.default_sfx_volume) call screen lang_sel - $ grant_missing() + if not is_demo: + $ grant_missing() return diff --git a/game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy b/game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy index e0a26bc..83ed3da 100644 --- a/game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy +++ b/game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy @@ -757,7 +757,7 @@ label chapter_3: pause 0.5 "Let's see{cps=*0.1}...{/cps}" - $ quick_menu = False + $ quick_menu_hard = False window auto hide pause 0.5 @@ -794,7 +794,7 @@ label chapter_3: _hash = None _data = None pause 0.25 - $ quick_menu = True + $ quick_menu_hard = True show inco happy with eidissolve_nd @@ -3680,7 +3680,7 @@ label choice_DrawNoteHalfPipe: show olivia shockeddown t_none at hity() show spr_olivia_tail_normal_blurred behind olivia: - yoffset -150 + yoffset -150 xanchor 0.5 setx(0.7) linear 0.04 ypos 0.53 xpos 0.56 diff --git a/game/tl/None/common.rpym b/game/tl/None/common.rpym index f7719c4..06e02f6 100644 --- a/game/tl/None/common.rpym +++ b/game/tl/None/common.rpym @@ -1501,3 +1501,38 @@ translate None strings: old "unescape: Disables escaping of unicode symbols in unicode strings and print it as is (default)." new "unescape: Disables escaping of unicode symbols in unicode strings and print it as is (default)." + +translate None strings: + + # renpy/common/00accessibility.rpy:198 + old "Self-voicing support is limited when using a touch screen." + new "Self-voicing support is limited when using a touch screen." + + # renpy/common/00translation.rpy:63 + old "Translation identifier: [identifier]" + new "Translation identifier: [identifier]" + + # renpy/common/00translation.rpy:84 + old " translates [tl.filename]:[tl.linenumber]" + new " translates [tl.filename]:[tl.linenumber]" + + # renpy/common/_developer/developer.rpym:70 + old "Show Translation Info" + new "Show Translation Info" + + # renpy/common/_developer/developer.rpym:73 + old "Hide Translation Info" + new "Hide Translation Info" + + # renpy/common/_developer/developer.rpym:133 + old " [name!q] [attributes!q] (hidden)" + new " [name!q] [attributes!q] (hidden)" + + # renpy/common/_developer/developer.rpym:137 + old " [name!q] [attributes!q]" + new " [name!q] [attributes!q]" + + # renpy/common/00console.rpy:725 + old "The console is using short representations. To disable this, type 'long', and to re-enable, type 'short'" + new "The console is using short representations. To disable this, type 'long', and to re-enable, type 'short'" + diff --git a/game/tl/es/00src/mod_menu.rpy b/game/tl/es/00src/mod_menu.rpy index 2c023b3..6d19a52 100644 --- a/game/tl/es/00src/mod_menu.rpy +++ b/game/tl/es/00src/mod_menu.rpy @@ -260,3 +260,5 @@ translate es strings: old "You have no mods! \nInstall some in:\n\"{color=#abd7ff}[mod_menu_moddir]{/color}\"" new "¡No tienes mods! \nInstala algunos en:\n\"{color=#abd7ff}[mod_menu_moddir]{/color}\"" + old "Show Errors" + new "Mostrar Errores" diff --git a/game/tl/es/common.rpy b/game/tl/es/common.rpy index 367623b..b63f7bb 100644 --- a/game/tl/es/common.rpy +++ b/game/tl/es/common.rpy @@ -1452,3 +1452,22 @@ translate es strings: old "Retry" new "Reintentar" + # renpy/common/00accessibility.rpy:198 + old "Self-voicing support is limited when using a touch screen." + new "La auto-voz es limitada en dispositivos táctiles." + + # renpy/common/00preferences.rpy:597 + old "reset" + new "reiniciar" + + # renpy/common/00translation.rpy:63 + old "Translation identifier: [identifier]" + new "Identificar de traducción: [identifier]" + + # renpy/common/00translation.rpy:84 + old " translates [tl.filename]:[tl.linenumber]" + new " traduce [tl.filename]:[tl.linenumber]" + + # renpy/common/00translation.rpy:101 + old "\n{color=#fff}Copied to clipboard.{/color}" + new "\n{color=#fff}Copiado al portapapeles.{/color}" diff --git a/game/tl/es/screens.rpy b/game/tl/es/screens.rpy index a651ad8..1a14b61 100644 --- a/game/tl/es/screens.rpy +++ b/game/tl/es/screens.rpy @@ -442,7 +442,7 @@ translate es strings: new "Rendimiento" # game/screens.rpy:964 - old "Disable heavy text animations." + old "Disable heavy text animations" new "Deshabilitar animaciones de texto pesadas." # game/screens.rpy:415 @@ -451,7 +451,7 @@ translate es strings: # game/screens.rpy:473 old "Chapter Select" - new "Selección de capitulo" + new "{size=*0.92}Selección de capitulo{/size}" # game/screens.rpy:643 old "Complete the other endings to get something extra!" @@ -595,7 +595,7 @@ translate es strings: old "Art Assets (Polish):" new "Arte (Polaco):" - old "Enable edgescrolling" + old "Enable Edgescrolling" new "Activar desplazamiento de bordes" old "Phone Library:" @@ -623,4 +623,10 @@ translate es strings: new "Beta Testers (Ruso):" old "Additional Support (Russian):" - new "Apoyo adicional (Ruso):" \ No newline at end of file + new "Apoyo adicional (Ruso):" + + old "Backspace" + new "Tecla de borrar" + + old "Hides mod details. Shows mod errors if there is any." + new "Esconde los detalles de los mods. Muestra los errores relacionados a los mods" diff --git a/game/tl/es/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy b/game/tl/es/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy index 7d48b89..3b15cba 100644 --- a/game/tl/es/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy +++ b/game/tl/es/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy @@ -2364,7 +2364,7 @@ translate es chapter_1_89e7ceab: translate es chapter_1_ef6657f1: # Coach "{atl_heavy=sh}WE LEARN FROM OUR MISTAKES, SO YOU BETTER PRAY TO RAPTOR JESUS YOU \nDON'T FORGET THEM.{/atl_heavy}" - Coach "{atl_heavy=sh}APRENDEMOS DE NUESTROS ERRORES, ASÍ QUE MEJOR REZA A JESÚS RAPTOR \n PARA QUE NO LOS OLVIDES.{/atl_heavy}" + Coach "{atl_heavy=sh}APRENDEMOS DE NUESTROS ERRORES, ASÍ QUE MEJOR REZA A JESÚS RAPTOR \nPARA QUE NO LOS OLVIDES.{/atl_heavy}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1814 translate es chapter_1_43a8bf09: @@ -3716,7 +3716,7 @@ translate es chapter_1_5215fa51: translate es chapter_1_f0eba9ae: # Coach "{atl_heavy=sh}YOU WILL {b}{i}ALL{/i}{/b} DROP AND GIVE ME {b}{i}TWENTY OF THE FINEST PUSH-UPS!{/i}{/b}{/atl_heavy}" - Coach "{atl_heavy=sh}{b}{i}¡TODOS {b}{i}USTEDES{/i}{/b} TIRENSE Y DENME\n{b}{i}VEINTE DE SUS MEJORES FLEXIONES!{/i}{/b}{/atl_heavy}" + Coach "{atl_heavy=sh}¡TODOS {b}{i}USTEDES{/i}{/b} TIRENSE Y DENME\n{b}{i}VEINTE DE SUS MEJORES FLEXIONES!{/i}{/b}{/atl_heavy}" # TODO: Translation updated at 2024-02-26 22:51 diff --git a/game/tl/pl/common.rpy b/game/tl/pl/common.rpy index c08ec2e..da362f2 100644 --- a/game/tl/pl/common.rpy +++ b/game/tl/pl/common.rpy @@ -1,407 +1,1244 @@ -# TODO: Translation updated at 2024-03-08 23:27 +translate pl strings: -translate pl strings: - - # renpy/common/00accessibility.rpy:28 - old "Self-voicing disabled." - new "Lektor wyłączony." - - # renpy/common/00accessibility.rpy:29 - old "Clipboard voicing enabled. " - new "Tekst do schowka włączony." - - # renpy/common/00accessibility.rpy:30 - old "Self-voicing enabled. " - new "Lektor włączony." - - # renpy/common/00accessibility.rpy:32 - old "bar" - new "pasek" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:33 - old "selected" - new "wybrany" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:34 - old "viewport" - new "okno" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:35 - old "horizontal scroll" - new "przewijanie poziome" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:36 - old "vertical scroll" - new "przewijanie pionowe" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:37 - old "activate" - new "aktywuj" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:38 - old "deactivate" - new "dezaktywuj" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:39 - old "increase" - new "zwiększ" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:40 - old "decrease" - new "zmniejsz" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:120 - old "Accessibility Menu. Use up and down arrows to navigate, and enter to activate buttons and bars." - new "Menu ułatwień dostępu. Użyj strzałek góra/dół by nawigować, wciśniej enter by aktywować przyciski/paski" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:139 - old "Font Override" - new "Nadpisz czcionkę" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:143 - old "Default" - new "Domyślny" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:147 - old "DejaVu Sans" - new "DejaVu Sans" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:151 - old "Opendyslexic" - new "Opendyslexic" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:157 - old "Text Size Scaling" - new "Skalowanie Rozmiaru Tekstu" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:169 - old "Line Spacing Scaling" - new "Skalowanie Interlinii" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:181 - old "High Contrast Text" - new "Tekst Wysokokontrastowy" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:183 - old "Enable" - new "Włącz" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:194 - old "Self-Voicing" - new "Lektor" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:198 - old "Off" - new "Wyłącz" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:202 - old "Text-to-speech" - new "Przetwarzanie tekstu na mowę" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:206 - old "Clipboard" - new "Schowek" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:210 - old "Debug" - new "Debug" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:224 - old "Self-Voicing Volume Drop" - new "Zmniejszanie głośności lektora" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:235 - old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." - new "Opcje tego menu służą do ułatwienia dostępu. Mogą nie działać we wszystkich grach i niektóre kombinacje opcji mogą uniemożliwić rozgrywkę. Nie jest to problem gry lub silnika. Przy zmianie czcionki, dla najlepszego rezultatu, najlepiej zachować oryginalny rozmiar tekstu." - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Monday" - new "{#weekday}Poniedziałek" + new "Poniedziałek" - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Tuesday" - new "{#weekday}Wtorek" + new "MarWtorektes" - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Wednesday" - new "{#weekday}Środa" + new "Środa" - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Thursday" - new "{#weekday}Czwartek" + new "Czwartek" - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Friday" - new "{#weekday}Piątek" + new "Piątek" - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Saturday" - new "{#weekday}Sobota" + new "Sobota" - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Sunday" - new "{#weekday}Niedziela" + new "Niedziela" - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Mon" - new "{#weekday_short}Pon" + new "Pon" - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Tue" - new "{#weekday_short}Wt" + new "Wt" - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Wed" - new "{#weekday_short}Śr" + new "Śr" - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Thu" - new "{#weekday_short}Czw" + new "Czw" - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Fri" - new "{#weekday_short}Pt" + new "Pt" - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sat" - new "{#weekday_short}Sob" + new "Sb" - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sun" - new "{#weekday_short}Nie" + new "Nd" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}January" - new "{#month}Styczeń" + new "Styczeń" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}February" - new "{#month}Luty" + new "Luty" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}March" - new "{#month}Marzec" + new "Marzec" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}April" - new "{#month}Kwiecień" + new "Kweicień" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}May" - new "{#month}Maj" + new "Maj" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}June" - new "{#month}Czerwiec" + new "Czwerwiec" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}July" - new "{#month}Lipiec" + new "Lipiec" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}August" - new "{#month}Sierpień" + new "Sierpień" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}September" - new "{#month}Wrzesień" + new "Wrzesień" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}October" - new "{#month}Październik" + new "Październik" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}November" - new "{#month}Listopad" + new "Listopad" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}December" - new "{#month}Grudzień" + new "Grudzień" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jan" - new "{#month_short}Sty" + new "Sty" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Feb" - new "{#month_short}Lut" + new "Lut" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Mar" - new "{#month_short}Mar" + new "Mar" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Apr" - new "{#month_short}Kwi" + new "Kw" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}May" - new "{#month_short}Maj" + new "Maj" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jun" - new "{#month_short}Cze" + new "Cze" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jul" - new "{#month_short}Lip" + new "Lip" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Aug" - new "{#month_short}Sie" + new "Sier" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Sep" - new "{#month_short}Wrz" + new "Wrz" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Oct" - new "{#month_short}Paź" + new "Paź" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Nov" - new "{#month_short}Lis" + new "Lis" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Dec" - new "{#month_short}Gru" + new "Gru" - # renpy/common/00action_file.rpy:258 + # 00action_file.rpy:240 old "%b %d, %H:%M" - new "%b %d, %H:%M" + new "%d %b, %H:%M" - # renpy/common/00action_file.rpy:395 + # 00action_file.rpy:353 old "Save slot %s: [text]" - new "Zapisz miejsce %s: [text]" + new "Miejsce zapisu %s: [text]" - # renpy/common/00action_file.rpy:480 + # 00action_file.rpy:434 old "Load slot %s: [text]" - new "Załaduj miejsce %s: [text]" + new "Miejsce wczytania %s: [text]" - # renpy/common/00action_file.rpy:533 + # 00action_file.rpy:487 old "Delete slot [text]" - new "Usuń miejsce [text]" + new "Miejsce usunięcia [text]" - # renpy/common/00action_file.rpy:612 + # 00action_file.rpy:569 old "File page auto" - new "Strona automatycznych zapisów" + new "Automatyczne zapisanie strony" - # renpy/common/00action_file.rpy:614 + # 00action_file.rpy:571 old "File page quick" - new "Strona szybkich zapisów" + new "Szybkie zapisanie strony" - # renpy/common/00action_file.rpy:616 + # 00action_file.rpy:573 old "File page [text]" - new "Strona zapisów [text]" + new "Zapisanie strony [text]" - # renpy/common/00action_file.rpy:815 + # 00action_file.rpy:772 old "Next file page." new "Następna strona." - # renpy/common/00action_file.rpy:887 + # 00action_file.rpy:845 old "Previous file page." new "Poprzednia strona." - # renpy/common/00action_file.rpy:948 + # 00action_file.rpy:906 old "Quick save complete." new "Szybki zapis zakończony." - # renpy/common/00action_file.rpy:963 + # 00action_file.rpy:924 old "Quick save." new "Szybki zapis." - # renpy/common/00action_file.rpy:982 + # 00action_file.rpy:943 old "Quick load." new "Szybkie wczytanie." - # renpy/common/00action_other.rpy:383 + # 00action_other.rpy:355 old "Language [text]" new "Język [text]" - # renpy/common/00action_other.rpy:746 - old "Open [text] directory." - new "Otwórz folder [text]." - - # renpy/common/00director.rpy:712 + # 00director.rpy:708 old "The interactive director is not enabled here." - new "Narzędzie interaktywne nie jest tutaj włączone." + new "Interaktywny reżyser nie jest włączony." - # renpy/common/00director.rpy:1511 + # 00director.rpy:1481 old "⬆" new "⬆" - # renpy/common/00director.rpy:1517 + # 00director.rpy:1487 old "⬇" new "⬇" - # renpy/common/00director.rpy:1581 + # 00director.rpy:1551 old "Done" new "Gotowe" - # renpy/common/00director.rpy:1591 + # 00director.rpy:1561 old "(statement)" - new "(sentencja)" + new "(oświadczenie)" - # renpy/common/00director.rpy:1592 + # 00director.rpy:1562 old "(tag)" new "(etykieta)" - # renpy/common/00director.rpy:1593 + # 00director.rpy:1563 old "(attributes)" new "(atrybuty)" - # renpy/common/00director.rpy:1594 + # 00director.rpy:1564 old "(transform)" new "(transformacja)" - # renpy/common/00director.rpy:1619 + # 00director.rpy:1589 old "(transition)" - new "(przejście)" + new "(tranzycja)" - # renpy/common/00director.rpy:1631 + # 00director.rpy:1601 old "(channel)" new "(kanał)" - # renpy/common/00director.rpy:1632 + # 00director.rpy:1602 old "(filename)" new "(nazwa pliku)" - # renpy/common/00director.rpy:1661 + # 00director.rpy:1631 old "Change" new "Zmień" - # renpy/common/00director.rpy:1663 + # 00director.rpy:1633 old "Add" new "Dodaj" - # renpy/common/00director.rpy:1666 + # 00director.rpy:1636 old "Cancel" new "Anuluj" - # renpy/common/00director.rpy:1669 + # 00director.rpy:1639 old "Remove" new "Usuń" - # renpy/common/00director.rpy:1704 + # 00director.rpy:1674 old "Statement:" - new "Sentencja:" + new "Oświadczenie:" - # renpy/common/00director.rpy:1725 + # 00director.rpy:1695 old "Tag:" new "Etykieta:" - # renpy/common/00director.rpy:1741 + # 00director.rpy:1711 old "Attributes:" new "Atrybuty:" + # 00director.rpy:1729 + old "Transforms:" + new "Trnsformuje:" + + # 00director.rpy:1748 + old "Behind:" + new "Za:" + + # 00director.rpy:1767 + old "Transition:" + new "Tranzycja:" + + # 00director.rpy:1785 + old "Channel:" + new "Kanał:" + + # 00director.rpy:1803 + old "Audio Filename:" + new "Nazwa pliku audio:" + + # 00gui.rpy:370 + old "Are you sure?" + new "Czy jesteś pewien/a?" + + # 00gui.rpy:371 + old "Are you sure you want to delete this save?" + new "Czy jesteś pewien/a, że chesz usunąć plik zapisu?" + + # 00gui.rpy:372 + old "Are you sure you want to overwrite your save?" + new "Czy jesteś pewien/a, że chesz nadpisać plik zapisu?" + + # 00gui.rpy:373 + old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" + new "Wczytanie spowoduje utratę niezapisanego postępu. \n Czy jesteś pewien/a, że chesz to zrobić?" + + # 00gui.rpy:374 + old "Are you sure you want to quit?" + new "Czy jesteś pewien/a, że chcesz wyjść" + + # 00gui.rpy:375 + old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." + new "Czy jesteś pewien/a, że chesz wrócić do menu głównego?\nSpowoduje to utratę niezapisanego postępu." + + # 00gui.rpy:376 + old "Are you sure you want to end the replay?" + new "Czy jesteś pewien/a, że chesz zakończyć powtórkę?" + + # 00gui.rpy:377 + old "Are you sure you want to begin skipping?" + new "Czy jesteś pewien/a, że chesz zacząć pomijaniee?" + + # 00gui.rpy:378 + old "Are you sure you want to skip to the next choice?" + new "Czy jesteś pewien/a, że chesz pomiąć do następnego wyboru?" + + # 00gui.rpy:379 + old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" + new "Czy jesteś pewien/a, że chesz pomiąć dialog do następnego wyboru?" + + # 00keymap.rpy:258 + old "Failed to save screenshot as %s." + new "Nie udało się zapisać screenshot'a jako %s." + + # 00keymap.rpy:270 + old "Saved screenshot as %s." + new "Zapisano screenshot jako %s." + + # 00library.rpy:146 + old "Self-voicing disabled." + new "Auto-narracja wyłączona." + + # 00library.rpy:147 + old "Clipboard voicing enabled. " + new "Narracja ze 'schowka' włączona. " + + # 00library.rpy:148 + old "Self-voicing enabled. " + new "Auto-narracja włączona. " + + # 00library.rpy:150 + old "bar" + new "bar" + + # 00library.rpy:151 + old "selected" + new "wybrano" + + # 00library.rpy:152 + old "viewport" + new "rzut" + + # 00library.rpy:153 + old "horizontal scroll" + new "przewijanie horyzontalne" + + # 00library.rpy:154 + old "vertical scroll" + new "przewijanie wertykalne" + + # 00library.rpy:155 + old "activate" + new "aktywuj" + + # 00library.rpy:156 + old "deactivate" + new "deaktywuj" + + # 00library.rpy:157 + old "increase" + new "zwiększ" + + # 00library.rpy:158 + old "decrease" + new "zmniejsz" + + # 00library.rpy:193 + old "Skip Mode" + new "Tryb pomijający" + + # 00library.rpy:279 + old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." + new "Ten program zawiera darmowe oprogramowanie związane z wieloma lincencjami, m.in. 'MIT License and GNU Lesser General Public License'. Pełna lista oprogroamowania jaki i linki do kodu źródłowego można znaleźć pod linkiem: {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}.." + + # 00preferences.rpy:207 + old "display" + new "wyświetlacz" + + # 00preferences.rpy:219 + old "transitions" + new "tranzycje" + + # 00preferences.rpy:228 + old "skip transitions" + new "pomiń tranzycje" + + # 00preferences.rpy:230 + old "video sprites" + new "sprite'y wideo" + + # 00preferences.rpy:239 + old "show empty window" + new "pokaż puste okno" + + # 00preferences.rpy:248 + old "text speed" + new "prędkośc tekstu" + + # 00preferences.rpy:256 + old "joystick" + new "joystick" + + # 00preferences.rpy:256 + old "joystick..." + new "joystick..." + + # 00preferences.rpy:263 + old "skip" + new "pomiń" + + # 00preferences.rpy:266 + old "skip unseen [text]" + new "pomiń niepreczytane [text]" + + # 00preferences.rpy:271 + old "skip unseen text" + new "pomiń niepreczytany tekst" + + # 00preferences.rpy:273 + old "begin skipping" + new "rozpocznij pomijanie" + + # 00preferences.rpy:277 + old "after choices" + new "po wyborach" + + # 00preferences.rpy:284 + old "skip after choices" + new "pomiń po wyborach" + + # 00preferences.rpy:286 + old "auto-forward time" + new "tempo auto-przewijania" + + # 00preferences.rpy:300 + old "auto-forward" + new "auto-przewijanie" + + # 00preferences.rpy:307 + old "Auto forward" + new "Przewijaj automatycznie" + + # 00preferences.rpy:310 + old "auto-forward after click" + new "auto-przewijanie po kliknięciu" + + # 00preferences.rpy:319 + old "automatic move" + new "automatyczny przemieszczanie" + + # 00preferences.rpy:328 + old "wait for voice" + new "poczekaj na głos" + + # 00preferences.rpy:337 + old "voice sustain" + new "podtrzymaj głos" + + # 00preferences.rpy:346 + old "self voicing" + new "samodzielna narracja" + + # 00preferences.rpy:355 + old "clipboard voicing" + new "narracja ze 'schowka'" + + # 00preferences.rpy:364 + old "debug voicing" + new "narrcja w trybie debug" + + # 00preferences.rpy:373 + old "emphasize audio" + new "podkreśl audio" + + # 00preferences.rpy:382 + old "rollback side" + new "strona przewijania" + + # 00preferences.rpy:392 + old "gl powersave" + new "gl oszczędzanie energii" + + # 00preferences.rpy:398 + old "gl framerate" + new "gl ilość klatek/s" + + # 00preferences.rpy:401 + old "gl tearing" + new "gl tearing" + + # 00preferences.rpy:413 + old "music volume" + new "głośność muzyki" + + # 00preferences.rpy:414 + old "sound volume" + new "głośność dźwięku" + + # 00preferences.rpy:415 + old "voice volume" + new "głośność głosu" + + # 00preferences.rpy:416 + old "mute music" + new "wycisz muzykę" + + # 00preferences.rpy:417 + old "mute sound" + new "wycisz dźwięk" + + # 00preferences.rpy:418 + old "mute voice" + new "wycisz głos" + + # 00preferences.rpy:419 + old "mute all" + new "wycisz wszystko" + + # 00preferences.rpy:500 + old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." + new "Narracja ze 'schowka' włączona. Naciśnij 'shift+C' by wyłączyć." + + # 00preferences.rpy:502 + old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." + new "Samo-narracja powiedziałaby \"[renpy.display.tts.last]\". Naciśnij 'alt+shift+V' by wyłączyć." + + # 00preferences.rpy:504 + old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." + new "Samo-narracja włączona. Naciśnij 'v' by wyłączyć." + + # _compat\gamemenu.rpym:198 + old "Empty Slot." + new "Puste miejsce." + + # _compat\gamemenu.rpym:355 + old "Previous" + new "Poprzeni" + + # _compat\gamemenu.rpym:362 + old "Next" + new "Następny" + + # _compat\preferences.rpym:428 + old "Joystick Mapping" + new "Mapowanie joystick'a" + + # _developer\developer.rpym:38 + old "Developer Menu" + new "Menú dewelopera" + + # _developer\developer.rpym:43 + old "Interactive Director (D)" + new "Interaktywny reżyser (D)" + + # _developer\developer.rpym:45 + old "Reload Game (Shift+R)" + new "Przeładuj grę (Shift+R)" + + # _developer\developer.rpym:47 + old "Console (Shift+O)" + new "Konsola (Shift+O)" + + # _developer\developer.rpym:49 + old "Variable Viewer" + new "Eksplorator zmiennych" + + # _developer\developer.rpym:51 + old "Image Location Picker" + new "Wybór zdjęć lokalizacji" + + # _developer\developer.rpym:53 + old "Filename List" + new "Lista nazw plików" + + # _developer\developer.rpym:57 + old "Show Image Load Log (F4)" + new "Pokaż logi z ładowania obrazów (F4)" + + # _developer\developer.rpym:60 + old "Hide Image Load Log (F4)" + new "Ukryj logi z ładowania obrazów (F4)" + + # _developer\developer.rpym:63 + old "Image Attributes" + new "Atrybuty obrazów" + + # _developer\developer.rpym:90 + old "[name] [attributes] (hidden)" + new "[name] [attributes] (hidden)" + + # _developer\developer.rpym:94 + old "[name] [attributes]" + new "[name] [attributes]" + + # _developer\developer.rpym:143 + old "Nothing to inspect." + new "Nic do pokazania." + + # _developer\developer.rpym:154 + old "Hide deleted" + new "Ukryj usunięte" + + # _developer\developer.rpym:154 + old "Show deleted" + new "Pokaż usunięte" + + # _developer\developer.rpym:278 + old "Return to the developer menu" + new "Powrót do menu dewelopera" + + # _developer\developer.rpym:438 + old "Rectangle: %r" + new "Prostokąt: %r" + + # _developer\developer.rpym:443 + old "Mouse position: %r" + new "Pozycja myszy: %r" + + # _developer\developer.rpym:448 + old "Right-click or escape to quit." + new "Prawy przycisk myszy lub Esc aby wyjść." + + # _developer\developer.rpym:480 + old "Rectangle copied to clipboard." + new "Prostokąt skopiowany do schowka." + + # _developer\developer.rpym:483 + old "Position copied to clipboard." + new "Pozycja skopiowana do schowka." + + # _developer\developer.rpym:502 + old "Type to filter: " + new "Typ do filtrowania: " + + # _developer\developer.rpym:630 + old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" + new "Tekstury: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" + + # _developer\developer.rpym:634 + old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" + new "Pamięć podrećżna obrazów: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" + + # _developer\developer.rpym:644 + old "✔ " + new "✔ " + + # _developer\developer.rpym:647 + old "✘ " + new "✘ " + + # _developer\developer.rpym:652 + old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}" + new "\n{color=#cfc}✔ imagen prevista (correcto){/color}\n{color=#fcc}✘ nieprzewidziany obraz (fallido){/color}\n{color=#fff}Przeciągnij aby przesunąć.{/color}" + + # _developer\inspector.rpym:38 + old "Displayable Inspector" + new "Wyświetlacz-inspektor" + + # _developer\inspector.rpym:61 + old "Size" + new "Rozmiar" + + # _developer\inspector.rpym:65 + old "Style" + new "Styl" + + # _developer\inspector.rpym:71 + old "Location" + new "Lokalizacja" + + # _developer\inspector.rpym:122 + old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]" + new "Przeglądania stylów [displayable_name!q]" + + # _developer\inspector.rpym:139 + old "displayable:" + new "wyświetlalne:" + + # _developer\inspector.rpym:145 + old " (no properties affect the displayable)" + new " (żadna z cech nie wpływa na wyświtlanie)" + + # _developer\inspector.rpym:147 + old " (default properties omitted)" + new " (domyślne cechy pomięte)" + + # _developer\inspector.rpym:185 + old "" + new "" + + # _layout\classic_load_save.rpym:170 + old "a" + new "a" + + # _layout\classic_load_save.rpym:179 + old "q" + new "q" + + # 00iap.rpy:217 + old "Contacting App Store\nPlease Wait..." + new "Kontaktuję App Store\nProszę czekać..." + + # 00updater.rpy:375 + old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." + new "Aktualizator Ren'Py nie jest wspierany na telefonach komórkowych." + + # 00updater.rpy:494 + old "An error is being simulated." + new "Błąd jest symulowany." + + # 00updater.rpy:678 + old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." + new "Projekt nie wspiera aktualizacji bądź plik stautsu aktualizacji został usunięty." + + # 00updater.rpy:692 + old "This account does not have permission to perform an update." + new "To konto nie ma uprawnień do przeprowadzenia aktualizacji." + + # 00updater.rpy:695 + old "This account does not have permission to write the update log." + new "To konto nie ma uprawnień do zapisu do logu aktualizacji." + + # 00updater.rpy:722 + old "Could not verify update signature." + new "Nie można zweryfikować sygnatury aktualizacji." + + # 00updater.rpy:997 + old "The update file was not downloaded." + new "Plik aktualizacji nie został pobrany." + + # 00updater.rpy:1015 + old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." + new "Plik aktualizacji nie posiada poprawnego'digest' - mógł zostać zepsuty." + + # 00updater.rpy:1071 + old "While unpacking {}, unknown type {}." + new "Podczas rozpakowywania {1} nieznany typ {0}." + + # 00updater.rpy:1439 + old "Updater" + new "Aktualizator" + + # 00updater.rpy:1446 + old "An error has occured:" + new "Wystąpił błąd:" + + # 00updater.rpy:1448 + old "Checking for updates." + new "Sprawdzanie dostępnych aktualizacji." + + # 00updater.rpy:1450 + old "This program is up to date." + new "Ten program jest aktualny." + + # 00updater.rpy:1452 + old "[u.version] is available. Do you want to install it?" + new "[u.version] jest dostępna. Czy chcesz ją zainstalować?" + + # 00updater.rpy:1454 + old "Preparing to download the updates." + new "Przygotowuję do pobrania aktualizacji." + + # 00updater.rpy:1456 + old "Downloading the updates." + new "Pobranie aktualizacji." + + # 00updater.rpy:1458 + old "Unpacking the updates." + new "Rozpakowywanie aktualizacji." + + # 00updater.rpy:1460 + old "Finishing up." + new "Kończenie." + + # 00updater.rpy:1462 + old "The updates have been installed. The program will restart." + new "Aktualizacje zostały pobrane. Program ulegnie ponownemu uruchomieniu." + + # 00updater.rpy:1464 + old "The updates have been installed." + new "Aktualizacje zostały zainstalowne." + + # 00updater.rpy:1466 + old "The updates were cancelled." + new "Aktualizacje zostały anulowane." + + # 00updater.rpy:1481 + old "Proceed" + new "Kontynuuj" + + # 00gallery.rpy:585 + old "Image [index] of [count] locked." + new "Obraz [index] [count] bloqueada." + + # 00gallery.rpy:605 + old "prev" + new "poprz." + + # 00gallery.rpy:606 + old "next" + new "nast." + + # 00gallery.rpy:607 + old "slideshow" + new "prezentacja" + + # 00gallery.rpy:608 + old "return" + new "powrtót" + + # 00gltest.rpy:70 + old "Renderer" + new "Renderer" + + # 00gltest.rpy:74 + old "Automatically Choose" + new "Wybierz automatycznie" + + # 00gltest.rpy:79 + old "Force Angle/DirectX Renderer" + new "Wymuś 'Angle/DirectX Renderer'" + + # 00gltest.rpy:83 + old "Force OpenGL Renderer" + new "Wymuś OpenGL Renderer" + + # 00gltest.rpy:87 + old "Force Software Renderer" + new "Wymuś Software Renderer" + + # 00gltest.rpy:93 + old "NPOT" + new "NPOT" + + # 00gltest.rpy:97 + old "Enable" + new "Aktywuj" + + # 00gltest.rpy:101 + old "Disable" + new "Deaktywuj" + + # 00gltest.rpy:131 + old "Powersave" + new "Oszczedzanie energii" + + # 00gltest.rpy:145 + old "Framerate" + new "Kaltki/s." + + # 00gltest.rpy:149 + old "Screen" + new "Ekran" + + # 00gltest.rpy:153 + old "60" + new "60" + + # 00gltest.rpy:157 + old "30" + new "30" + + # 00gltest.rpy:163 + old "Tearing" + new "Tearing" + + # 00gltest.rpy:179 + old "Changes will take effect the next time this program is run." + new "Zmainy wejdą w życie przy następnym uruchomieniu programu." + + # 00gltest.rpy:213 + old "Performance Warning" + new "Ostrzeżenie o wydajności" + + # 00gltest.rpy:218 + old "This computer is using software rendering." + new "Ten komputer używa renderowania na bazie oprogramowania." + + # 00gltest.rpy:220 + old "This computer is not using shaders." + new "Ten komputer nie używa shader'ów." + + # 00gltest.rpy:222 + old "This computer is displaying graphics slowly." + new "Ten komputer wyświetla grafikę powoli." + + # 00gltest.rpy:224 + old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." + new "Ten komputer używa napotkał na problem podczas wyświetlania grafik: [problem]." + + # 00gltest.rpy:229 + old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." + new "Sterowniki graficzne mogą być nieaktualne bądź nie działać poprawnie. Prowadzić to może do niepoprawnego wyświetlania grafiki. Aktualizacja DirectX powinna naprawić propblem." + + # 00gltest.rpy:231 + old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." + new "Sterowniki graficzne mogą być nieaktualne bądź nie działać poprawnie. Prowadzić to może do powolnego lub niepoprawnego wyświetlania grafiki." + + # 00gltest.rpy:236 + old "Update DirectX" + new "Aktualizacja DirectX" + + # 00gltest.rpy:242 + old "Continue, Show this warning again" + new "Kontynuuj. Pokaż to ostrzeżenie ponownie" + + # 00gltest.rpy:246 + old "Continue, Don't show warning again" + new "Kontynuuj. Nie pokazuj tego ostrzeżenia ponownie" + + # 00gltest.rpy:264 + old "Updating DirectX." + new "Aktualizuję DirectX." + + # 00gltest.rpy:268 + old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." + new "Rozpoczęto setup DirectX. Można rozpocząć w trybie zminimalizowanym. Podążaj za komunikatami by zainstalować DirectX." + + # 00gltest.rpy:272 + old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." + new "{b}Notatka:{/b} Setup programu Microsoft's DirectX zaintaluje domyślnie pasek narzędzi Bing. Odznacz okieno by nie instalować paska narzędzi Bing." + + # 00gltest.rpy:276 + old "When setup finishes, please click below to restart this program." + new "Po zakończeniu setup'u proszę kliknąć poniżej by zrestartować ten program." + + # 00gltest.rpy:278 + old "Restart" + new "Restart" + + # 00gamepad.rpy:32 + old "Select Gamepad to Calibrate" + new "Wybierz gamepad by skalibrować" + + # 00gamepad.rpy:35 + old "No Gamepads Available" + new "Brak dostępnych gamepadów" + + # 00gamepad.rpy:54 + old "Calibrating [name] ([i]/[total])" + new "Kalibrowanie [name] ([i]/[total])" + + # 00gamepad.rpy:58 + old "Press or move the [control!s] [kind]." + new "Naciśnij aby poruszyć: [control!s] [kind]." + + # 00gamepad.rpy:66 + old "Skip (A)" + new "Pomiń (A)" + + # 00gamepad.rpy:69 + old "Back (B)" + new "Wstecz (B)" + + # _errorhandling.rpym:531 + old "Open" + new "Otwórz" + + # _errorhandling.rpym:533 + old "Opens the traceback.txt file in a text editor." + new "Otwiera plik traceback.txt w edytorze tekstu ." + + # _errorhandling.rpym:535 + old "Copy" + new "Kopiuj" + + # _errorhandling.rpym:537 + old "Copies the traceback.txt file to the clipboard." + new "Kopijue plik traceback.txt do schowka." + + # _errorhandling.rpym:564 + old "An exception has occurred." + new "Występił wyjątek." + + # _errorhandling.rpym:584 + old "Rollback" + new "Cofnij" + + # _errorhandling.rpym:586 + old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." + new "Próbuje cofnąć do poprzedniego czasu, aby pozwolić na zapisanie lub wybór innej opcji." + + # _errorhandling.rpym:589 + old "Ignore" + new "Ignoruj" + + # _errorhandling.rpym:593 + old "Ignores the exception, allowing you to continue." + new "Ignoruje wyjątek, pozwalając na kontynuację." + + # _errorhandling.rpym:595 + old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." + new "Ignoruje wyjątek, pozwalając na kontynuację. Prowadzi to często do dodatkowych błędów." + + # _errorhandling.rpym:599 + old "Reload" + new "Przeładowanie" + + # _errorhandling.rpym:601 + old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." + new "Przeładowuje grę z dysku, zapisując i przywracając stan gry jeżeli możliwe." + + # _errorhandling.rpym:604 + old "Console" + new "Konsola" + + # _errorhandling.rpym:606 + old "Opens a console to allow debugging the problem." + new "Otwiera konsolę by pozwolić na debugowanie problemów." + + # _errorhandling.rpym:616 + old "Quits the game." + new "Wychodzi z gry." + + # _errorhandling.rpym:640 + old "Parsing the script failed." + new "Parsowanie skryptu nie powiodło się." + + # _errorhandling.rpym:666 + old "Opens the errors.txt file in a text editor." + new "Otwiera plik errors.txt w edytorze tekstu" + + # _errorhandling.rpym:670 + old "Copies the errors.txt file to the clipboard." + new "Kopiuje plik errors.txt do schowka" + +translate pl strings: + + # _errorhandling.rpym:540 + old "Copy BBCode" + new "Kopiuj BBCode" + + # _errorhandling.rpym:542 + old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." + new "Kopiuje plik traceback.txt do schowka jako BBcode dla forum jak https://lemmasoft.renai.us/." + + # _errorhandling.rpym:544 + old "Copy Markdown" + new "Kopiuj Markdown" + + # _errorhandling.rpym:546 + old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." + new "Kopiuje plik traceback.txt do schowka jako Markdown dla Discord'a." + + # _errorhandling.rpym:681 + old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." + new "Kopiuje plik errors.txt do schowka jako BBcode dla forum jak https://lemmasoft.renai.us/." + + # _errorhandling.rpym:685 + old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." + new "Kopiuje plik errors.txt do schowka jako Markdown dla Discord'a." + +translate pl strings: + + # 00accessibility.rpy:76 + old "Font Override" + new "Nadpisanie czcionki" + + # 00accessibility.rpy:80 + old "Default" + new "Domyślny" + + # 00accessibility.rpy:84 + old "DejaVu Sans" + new "DejaVu Sans" + + # 00accessibility.rpy:88 + old "Opendyslexic" + new "Opendyslexic" + + # 00accessibility.rpy:94 + old "Text Size Scaling" + new "Skalowanie rozmiaru tekstu" + + # 00accessibility.rpy:100 + old "Reset" + new "Reset" + + # 00accessibility.rpy:105 + old "Line Spacing Scaling" + new "Skalowanie odstępu linii" + + # 00accessibility.rpy:117 + old "Self-Voicing" + new "Auto-narracja" + + # 00accessibility.rpy:121 + old "Off" + new "Wyłączony" + + # 00accessibility.rpy:125 + old "Text-to-speech" + new "Teskt na mowę" + + # 00accessibility.rpy:129 + old "Clipboard" + new "Schowek" + + # 00accessibility.rpy:133 + old "Debug" + new "Debug" + + # 00preferences.rpy:430 + old "font transform" + new "transformacja czcionki" + + # 00preferences.rpy:433 + old "font size" + new "rozmiar czcionki" + + # 00preferences.rpy:441 + old "font line spacing" + new "odstęp lini czcionki" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:146 + old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." + new "Opcje tego menu mają na celu poprawę dostępności. Mogą nie działać dla wszystkich gier, a niektóre kombinacje opcji mogę spowodować zatrzymanie się gry. Nie jest to problem z grą lub silnikiem gry. Dla najlepszych rezultatów, podczas zmiany czcionek, postaraj się zachować rozmiar terkstu takim samynm jak w oryginale" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:180 + old "High Contrast Text" + new "Tekst o wysokim kontraście" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:215 + old "Self-Voicing Volume Drop" + new "Zmniejszenie głośności auto-narracji" + + # renpy/common/00preferences.rpy:402 + old "self voicing volume drop" + new "zmniejszenie głośności auto-narracji" + + # renpy/common/00preferences.rpy:478 + old "system cursor" + new "kursor systemowy" + + # renpy/common/00preferences.rpy:487 + old "renderer menu" + new "menu renderer'a" + + # renpy/common/00preferences.rpy:490 + old "accessibility menu" + new "menu ułatwień dostępu" + + # renpy/common/00preferences.rpy:493 + old "high contrast text" + new "tekst o wysokim kontraście" + + # renpy/common/00gltest.rpy:100 + old "Force GL Renderer" + new "Wymuś renderowanie GL" + + # renpy/common/00gltest.rpy:105 + old "Force ANGLE Renderer" + new "Wymuś renderowanie ANGLE" + + # renpy/common/00gltest.rpy:110 + old "Force GLES Renderer" + new "Wymuś renderowanie GLES" + + # renpy/common/00gltest.rpy:116 + old "Force GL2 Renderer" + new "Wymuś renderowanie GL2" + + # renpy/common/00gltest.rpy:121 + old "Force ANGLE2 Renderer" + new "Wymuś renderowanie ANGLE2" + + # renpy/common/00gltest.rpy:126 + old "Force GLES2 Renderer" + new "Wymuś renderowanie GLES2" + + # renpy/common/00gltest.rpy:136 + old "Enable (No Blocklist)" + new "Włącz (No Blocklist)" + + # renpy/common/00gltest.rpy:249 + old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." + new "Ta gra wymaga użycia GL2, który nie mógł zostać zainicjalizowany." + + # renpy/common/00gltest.rpy:259 + old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." + new "Plik {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} może zawierać informację mogące pomóc ci w ustaleniu co jest nie tak z twoją maszyną." + + # renpy/common/00gltest.rpy:264 + old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." + new "Więcej szczegułów jak naprawić ten błąd można znaleźć pod linkiem {a=[url]} w dokumentacji {/a}." + + # renpy/common/00gltest.rpy:281 + old "Change render options" + new "Zmień opcje renderer'a" + + # renpy/common/00gamepad.rpy:58 + old "Press or move the '[control!s]' [kind]." + new "Naciśnij albo przesuń '[control!s]' [kind]." +# TODO: Translation updated at 2024-10-10 22:47 + +translate pl strings: + + # renpy/common/00accessibility.rpy:121 + old "Accessibility Menu. Use up and down arrows to navigate, and enter to activate buttons and bars." + new "Menu ułatwień dostępu. Użyj strzałek góra/dół by nawigować, wciśnij enter by aktywować przyciski/paski." + + # renpy/common/00accessibility.rpy:198 + old "Self-voicing support is limited when using a touch screen." + new "Funkcja lektora jest ograniczona w czasie korzystania z dotykowego ekranu." + + # renpy/common/00action_other.rpy:744 + old "Open [text] directory." + new "Otwórz folder [text]." + # renpy/common/00director.rpy:1752 old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute." new "Lewy klik by przełączyć atrybut, prawy klik by przełączyć atrybut negatywny." - # renpy/common/00director.rpy:1764 - old "Transforms:" - new "Transformacje:" - # renpy/common/00director.rpy:1775 old "Click to set transform, right click to add to transform list." new "Lewy klik by ustawić transformację, prawy klik by dodać do listy transformacji." @@ -410,18 +1247,10 @@ translate pl strings: old "Customize director.transforms to add more transforms." new "Dostosuj 'director.transforms' by dodać więcej transformacji." - # renpy/common/00director.rpy:1788 - old "Behind:" - new "Tył:" - # renpy/common/00director.rpy:1799 old "Click to set, right click to add to behind list." new "Lewy klik by ustawić, prawy klik by dodać do listy obiektów z tyłu." - # renpy/common/00director.rpy:1811 - old "Transition:" - new "Przejście:" - # renpy/common/00director.rpy:1821 old "Click to set." new "Kliknij by ustawić." @@ -430,62 +1259,14 @@ translate pl strings: old "Customize director.transitions to add more transitions." new "Dostosuj 'director.transitions' by dodać więcej przejść." - # renpy/common/00director.rpy:1834 - old "Channel:" - new "Kanał:" - # renpy/common/00director.rpy:1845 old "Customize director.audio_channels to add more channels." new "Dostosuj 'director.audio_channels' by dodać więcej kanałów." - # renpy/common/00director.rpy:1857 - old "Audio Filename:" - new "Nazwa pliku audio:" - - # renpy/common/00gui.rpy:448 - old "Are you sure?" - new "Jesteś pewien?" - - # renpy/common/00gui.rpy:449 - old "Are you sure you want to delete this save?" - new "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten zapis?" - - # renpy/common/00gui.rpy:450 - old "Are you sure you want to overwrite your save?" - new "Jesteś pewien, że chcesz nadpisać twój zapis?" - - # renpy/common/00gui.rpy:451 - old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" - new "Ładowanie spowoduje utratę niezapisanych zmian.\nJesteś pewien, że chcesz to zrobić?" - - # renpy/common/00gui.rpy:452 - old "Are you sure you want to quit?" - new "Jesteś pewien, że chcesz wyjść?" - - # renpy/common/00gui.rpy:453 - old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." - new "Jesteś pewien, że chcesz wrócić do menu głównego?\nNiezapisane zmiany zostaną utracone." - # renpy/common/00gui.rpy:454 old "Are you sure you want to continue where you left off?" new "Jesteś pewien, że chcesz kontynuować tam, gdzie przerwałeś?" - # renpy/common/00gui.rpy:455 - old "Are you sure you want to end the replay?" - new "Jesteś pewien, że chcesz przerwać powtórkę?" - - # renpy/common/00gui.rpy:456 - old "Are you sure you want to begin skipping?" - new "Jesteś pewien, że chcesz rozpocząć pomijanie?" - - # renpy/common/00gui.rpy:457 - old "Are you sure you want to skip to the next choice?" - new "Jesteś pewien, że chcesz pominąć do następnego wyboru?" - - # renpy/common/00gui.rpy:458 - old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" - new "Jesteś pewien, że chcesz pominąć nieprzeczytany dialog do następnego wyboru?" - # renpy/common/00gui.rpy:459 old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?" new "Ten zapis był stworzony na innym urządzeniu. Złośliwie stworzone pliki zapisu mogą zagrozić twojemu komputerowi. Czy ufasz twórcy tego zapisu i każdemu, kto mógł zmienić ten plik?" @@ -494,275 +1275,71 @@ translate pl strings: old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user." new "Czy ufasz urządzeniu, na którym był stworzony ten zapis? Wybierz tak tylko jeżeli jesteś jedynym użytkownikiem tego urządzenia." - # renpy/common/00keymap.rpy:323 - old "Failed to save screenshot as %s." - new "Zapisanie zrzutu ekranu jako %s nie powiodło się." - - # renpy/common/00keymap.rpy:335 - old "Saved screenshot as %s." - new "Zapisano zrzut ekranu jako %s." - - # renpy/common/00library.rpy:248 - old "Skip Mode" - new "Tryb Pomijania" - - # renpy/common/00library.rpy:317 - old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." - new "Ten program zawiera darmowe oprogramowanie na wielu licencjach, włączając MIT License oraz GNU Lesser General Public License. Kompletna lista oprogramowania wraz z linkami do kodu źródłowego znajduje się na {a=https://www.renpy.org/l/license}tej stronie{/a}. " - - # renpy/common/00preferences.rpy:288 - old "display" - new "wyświetlacz" - - # renpy/common/00preferences.rpy:308 - old "transitions" - new "przejścia" - - # renpy/common/00preferences.rpy:317 - old "skip transitions" - new "pomiń przejścia" - - # renpy/common/00preferences.rpy:319 - old "video sprites" - new "kadry wideo" - - # renpy/common/00preferences.rpy:328 - old "show empty window" - new "pokaż puste okno" - - # renpy/common/00preferences.rpy:337 - old "text speed" - new "prędkość tekstu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:345 - old "joystick" - new "joystick" - - # renpy/common/00preferences.rpy:345 - old "joystick..." - new "joystick..." - - # renpy/common/00preferences.rpy:352 - old "skip" - new "pomiń" - - # renpy/common/00preferences.rpy:355 - old "skip unseen [text]" - new "pomiń nieprzeczytany [text]" - - # renpy/common/00preferences.rpy:360 - old "skip unseen text" - new "pomiń nieprzeczytany tekst" - - # renpy/common/00preferences.rpy:362 - old "begin skipping" - new "rozpocznij pomijanie" - - # renpy/common/00preferences.rpy:366 - old "after choices" - new "po wyborach" - - # renpy/common/00preferences.rpy:373 - old "skip after choices" - new "pomiń po wyborach" - - # renpy/common/00preferences.rpy:375 - old "auto-forward time" - new "automatyczne przewijanie czasu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:389 - old "auto-forward" - new "automatyczne przewijanie" - - # renpy/common/00preferences.rpy:396 - old "Auto forward" - new "Automatyczne Przewijanie" - - # renpy/common/00preferences.rpy:399 - old "auto-forward after click" - new "automatyczne przewijanie po kliknięciu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:408 - old "automatic move" - new "automatyczny ruch" - - # renpy/common/00preferences.rpy:417 - old "wait for voice" - new "czekaj na głos" - - # renpy/common/00preferences.rpy:426 - old "voice sustain" - new "podtrzymanie głosu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:435 - old "self voicing" - new "lektor" - - # renpy/common/00preferences.rpy:438 + # renpy/common/00preferences.rpy:440 old "self voicing enable" new "włączenie lektora" - # renpy/common/00preferences.rpy:440 + # renpy/common/00preferences.rpy:442 old "self voicing disable" new "wyłączenie lektora" - # renpy/common/00preferences.rpy:444 - old "self voicing volume drop" - new "zmniejszanie głośności lektora" - - # renpy/common/00preferences.rpy:452 - old "clipboard voicing" - new "tekst do schowka" - - # renpy/common/00preferences.rpy:455 + # renpy/common/00preferences.rpy:457 old "clipboard voicing enable" new "włączenie tekstu do schowka" - # renpy/common/00preferences.rpy:457 + # renpy/common/00preferences.rpy:459 old "clipboard voicing disable" new "wyłączenie tekstu do schowka" - # renpy/common/00preferences.rpy:461 - old "debug voicing" - new "debugowanie głosu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:464 + # renpy/common/00preferences.rpy:466 old "debug voicing enable" new "włączenie debugowania głosu" - # renpy/common/00preferences.rpy:466 + # renpy/common/00preferences.rpy:468 old "debug voicing disable" new "wyłączenie debugowania głosu" - # renpy/common/00preferences.rpy:470 - old "emphasize audio" - new "podkreślenie dźwięku" - - # renpy/common/00preferences.rpy:479 - old "rollback side" - new "strona cofania" - - # renpy/common/00preferences.rpy:489 - old "gl powersave" - new "gl oszczędzanie energii" - - # renpy/common/00preferences.rpy:495 - old "gl framerate" - new "gl klatki na sekundę" - - # renpy/common/00preferences.rpy:498 - old "gl tearing" - new "gl rozrywanie obrazu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:501 - old "font transform" - new "przekształcenie czcionki" - - # renpy/common/00preferences.rpy:504 - old "font size" - new "rozmiar czcionki" - - # renpy/common/00preferences.rpy:512 - old "font line spacing" - new "interlinia czcionki" - - # renpy/common/00preferences.rpy:520 - old "system cursor" - new "kursor systemowy" - - # renpy/common/00preferences.rpy:529 - old "renderer menu" - new "menu renderera" - - # renpy/common/00preferences.rpy:532 - old "accessibility menu" - new "menu ułatwienia dostępu" - - # renpy/common/00preferences.rpy:535 - old "high contrast text" - new "wysokokontrastowy tekst" - - # renpy/common/00preferences.rpy:544 + # renpy/common/00preferences.rpy:546 old "audio when minimized" new "dźwięk przy zminimalizowaniu" - # renpy/common/00preferences.rpy:553 + # renpy/common/00preferences.rpy:555 old "audio when unfocused" new "dźwięk przy braku focusa" - # renpy/common/00preferences.rpy:562 + # renpy/common/00preferences.rpy:564 old "web cache preload" new "web cache preload" - # renpy/common/00preferences.rpy:577 + # renpy/common/00preferences.rpy:579 old "voice after game menu" new "głos po menu gry" - # renpy/common/00preferences.rpy:586 + # renpy/common/00preferences.rpy:588 old "restore window position" new "przywrócenie pozycji okna" - # renpy/common/00preferences.rpy:595 + # renpy/common/00preferences.rpy:597 old "reset" new "reset" - # renpy/common/00preferences.rpy:608 + # renpy/common/00preferences.rpy:610 old "main volume" new "głośność ogólna" - # renpy/common/00preferences.rpy:609 - old "music volume" - new "głośność muzyki" - - # renpy/common/00preferences.rpy:610 - old "sound volume" - new "głośność dźwięku" - - # renpy/common/00preferences.rpy:611 - old "voice volume" - new "głośność lektora" - - # renpy/common/00preferences.rpy:612 + # renpy/common/00preferences.rpy:614 old "mute main" new "wyciszenie ogólne" - # renpy/common/00preferences.rpy:613 - old "mute music" - new "wyciszenie muzyki" - - # renpy/common/00preferences.rpy:614 - old "mute sound" - new "wyciszenie dźwięku" - - # renpy/common/00preferences.rpy:615 - old "mute voice" - new "wyciszenie lektora" - - # renpy/common/00preferences.rpy:616 - old "mute all" - new "wyciszenie wszystkiego" - - # renpy/common/00preferences.rpy:698 - old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." - new "Tekst do schowka włączony. Wciśnij 'shift+C' by wyłączyć." - - # renpy/common/00preferences.rpy:700 - old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." - new "Głos lektora powie \"[renpy.display.tts.last]\". Wciśnij 'alt+shift+V' by wyłączyć." - - # renpy/common/00preferences.rpy:702 - old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." - new "Lektor włączony. Wciśnij 'v' by wyłączyć." - - # renpy/common/00speechbubble.rpy:392 + # renpy/common/00speechbubble.rpy:416 old "Speech Bubble Editor" - new "Edytor Dymek z Tekstem" + new "Edytor Dymków z Tekstem" - # renpy/common/00speechbubble.rpy:397 + # renpy/common/00speechbubble.rpy:421 old "(hide)" new "(ukryj)" - # renpy/common/00speechbubble.rpy:408 + # renpy/common/00speechbubble.rpy:432 old "(clear retained bubbles)" new "(wyczyść zachowane dymki)" @@ -770,77 +1347,85 @@ translate pl strings: old "Sync downloaded." new "Sync pobrany." - # renpy/common/00sync.rpy:190 + # renpy/common/00sync.rpy:193 old "Could not connect to the Ren'Py Sync server." new "Nie można połączyć z serwerem Ren'Py Sync." - # renpy/common/00sync.rpy:192 + # renpy/common/00sync.rpy:195 old "The Ren'Py Sync server timed out." new "Serwer Ren'Py Sync przekroczył limit czasu na połączenie." - # renpy/common/00sync.rpy:194 + # renpy/common/00sync.rpy:197 old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server." new "Wystąpił nieznany błąd przy próbie połączenia z serwerem Ren'Py Sync." - # renpy/common/00sync.rpy:267 + # renpy/common/00sync.rpy:213 old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out." new "Serwer Ren'Py Sync nie posiada kopii tego synca. Jego ID może być nieprawidłowy, albo przekroczono limit czasu na odpowiedź." - # renpy/common/00sync.rpy:412 + # renpy/common/00sync.rpy:316 old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself." new "Wpisz wygenerowany przez ciebie sync ID.\nNigdy nie wpisuj ID, którego sam nie stworzyłeś." - # renpy/common/00sync.rpy:431 + # renpy/common/00sync.rpy:335 old "The sync ID is not in the correct format." new "Podany sync ID ma nieprawidłowy format." - # renpy/common/00sync.rpy:451 + # renpy/common/00sync.rpy:355 old "The sync could not be decrypted." new "Sync nie może zostać odszyfrowany." - # renpy/common/00sync.rpy:474 + # renpy/common/00sync.rpy:378 old "The sync belongs to a different game." new "Sync należy do innej gry." - # renpy/common/00sync.rpy:479 + # renpy/common/00sync.rpy:383 old "The sync contains a file with an invalid name." new "Sync zawiera plik o nieprawidłowej nazwie." - # renpy/common/00sync.rpy:538 + # renpy/common/00sync.rpy:440 old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?" new "Ta funkcja wyśle twoje pliki zapisu do {a=https://sync.renpy.org}Serwera Ren'Py Sync{/a}.\nCzy chcesz kontynuować?" - # renpy/common/00sync.rpy:569 + # renpy/common/00sync.rpy:472 old "Enter Sync ID" new "Wpisz Sync ID" - # renpy/common/00sync.rpy:580 + # renpy/common/00sync.rpy:483 old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}." new "Ta funkcja połączy się z {a=https://sync.renpy.org}Serwerem Ren'Py Sync{/a}." - # renpy/common/00sync.rpy:609 + # renpy/common/00sync.rpy:513 old "Sync Success" new "Sync Udany" - # renpy/common/00sync.rpy:612 + # renpy/common/00sync.rpy:516 old "The Sync ID is:" new "Sync ID to:" - # renpy/common/00sync.rpy:618 + # renpy/common/00sync.rpy:522 old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}." new "Użyj tego ID do pobrania zapisów na innym urządzeniu.\nTen sync przedawni się w ciągu godziny.\nRen'Py Sync jest wspierany przez {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Sponsorów Ren'Py{/a}." - # renpy/common/00sync.rpy:622 + # renpy/common/00sync.rpy:526 old "Continue" new "Kontynuuj" - # renpy/common/00sync.rpy:646 + # renpy/common/00sync.rpy:551 old "Sync Error" new "Sync Nieudany" - # renpy/common/00iap.rpy:231 - old "Contacting App Store\nPlease Wait..." - new "Łączenie z App Store\nProszę Czekać..." + # renpy/common/00translation.rpy:63 + old "Translation identifier: [identifier]" + new "Identyfikator tłumaczenia: [identifier]" + + # renpy/common/00translation.rpy:84 + old " translates [tl.filename]:[tl.linenumber]" + new " tłumaczy [tl.filename]:[tl.linenumber]" + + # renpy/common/00translation.rpy:101 + old "\n{color=#fff}Copied to clipboard.{/color}" + new "\n{color=#fff}Skopiowano do schowka.{/color}" # renpy/common/00updater.rpy:505 old "No update methods found." @@ -854,331 +1439,27 @@ translate pl strings: old "File list digest does not match." new "Cyfrowy podpis listy plików nie jest zgodny." - # renpy/common/00updater.rpy:763 - old "An error is being simulated." - new "Trwa symulowanie błędu." - - # renpy/common/00updater.rpy:951 - old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." - new "Projekt nie wspiera aktualizacji, albo plik statusu aktualizacji został usunięty." - - # renpy/common/00updater.rpy:965 - old "This account does not have permission to perform an update." - new "To konto nie ma uprawnień do dokonania aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:968 - old "This account does not have permission to write the update log." - new "To konto nie ma uprawnień do tworzenia logu aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:1048 - old "Could not verify update signature." - new "Nie udało się zweryfikować sygnatury aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:1367 - old "The update file was not downloaded." - new "Plik atualizacji nie został pobrany." - - # renpy/common/00updater.rpy:1385 - old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." - new "Plik aktualizacji nie zawiera poprawnego podpisu cyfrowego - mógł zostać uszkodzony." - - # renpy/common/00updater.rpy:1535 - old "While unpacking {}, unknown type {}." - new "Podczas rozpakowywania {}, nieznany typ {}." - - # renpy/common/00updater.rpy:2015 - old "Updater" - new "Narzędzie Aktualizacji" - - # renpy/common/00updater.rpy:2022 - old "An error has occured:" - new "Wystąpił błąd:" - - # renpy/common/00updater.rpy:2024 - old "Checking for updates." - new "Sprawdzanie aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:2026 - old "This program is up to date." - new "Program jest aktualny." - - # renpy/common/00updater.rpy:2028 - old "[u.version] is available. Do you want to install it?" - new "[u.version] jest dostępny. Czy chcesz zainstalować?" - - # renpy/common/00updater.rpy:2030 - old "Preparing to download the updates." - new "Przygotowanie do pobrania aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:2032 - old "Downloading the updates." - new "Pobieranie aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:2034 - old "Unpacking the updates." - new "Rozpakowywanie aktualizacji." - - # renpy/common/00updater.rpy:2036 - old "Finishing up." - new "Końcowe kroki." - - # renpy/common/00updater.rpy:2038 - old "The updates have been installed. The program will restart." - new "Aktualizacje zainstalowane. Nastąpi restart programu." - - # renpy/common/00updater.rpy:2040 - old "The updates have been installed." - new "Aktualizacje zainstalowane." - - # renpy/common/00updater.rpy:2042 - old "The updates were cancelled." - new "Aktualizacje anulowane." - - # renpy/common/00updater.rpy:2057 - old "Proceed" - new "Dalej" - - # renpy/common/00updater.rpy:2072 + # renpy/common/00updater.rpy:2080 old "Preparing to download the game data." new "Przygotowanie do pobrania danych gry." - # renpy/common/00updater.rpy:2074 + # renpy/common/00updater.rpy:2082 old "Downloading the game data." new "Pobieranie danych gry." - # renpy/common/00updater.rpy:2076 + # renpy/common/00updater.rpy:2084 old "The game data has been downloaded." - new "Dane gry zostały pobrane" + new "Dane gry zostały pobrane." - # renpy/common/00updater.rpy:2078 + # renpy/common/00updater.rpy:2086 old "An error occured when trying to download game data:" new "Wystąpił błąd podczas próby pobrania danych gry:" - # renpy/common/00updater.rpy:2083 + # renpy/common/00updater.rpy:2091 old "This game cannot be run until the game data has been downloaded." - new "Gra nie może zostać uruchomiona dopóki dane gry nie zostały pobrane." + new "Gra nie może zostać uruchomiona dopóki dane gry nie zostaną pobrane." - # renpy/common/00updater.rpy:2090 + # renpy/common/00updater.rpy:2098 old "Retry" new "Ponów" - # renpy/common/00gallery.rpy:627 - old "Image [index] of [count] locked." - new "Obraz [index] z [count] zablokowany." - - # renpy/common/00gallery.rpy:647 - old "prev" - new "wstecz" - - # renpy/common/00gallery.rpy:648 - old "next" - new "dalej" - - # renpy/common/00gallery.rpy:649 - old "slideshow" - new "pokazslajdów" - - # renpy/common/00gallery.rpy:650 - old "return" - new "powrót" - - # renpy/common/00gltest.rpy:89 - old "Renderer" - new "Renderer" - - # renpy/common/00gltest.rpy:93 - old "Automatically Choose" - new "Wybierz Automatycznie" - - # renpy/common/00gltest.rpy:100 - old "Force GL Renderer" - new "Wymuś Renderer GL" - - # renpy/common/00gltest.rpy:105 - old "Force ANGLE Renderer" - new "Wymuś Renderer ANGLE" - - # renpy/common/00gltest.rpy:110 - old "Force GLES Renderer" - new "Wymuś Renderer GLES" - - # renpy/common/00gltest.rpy:116 - old "Force GL2 Renderer" - new "Wymuś Renderer GL2" - - # renpy/common/00gltest.rpy:121 - old "Force ANGLE2 Renderer" - new "Wymuś Renderer ANGLE2" - - # renpy/common/00gltest.rpy:126 - old "Force GLES2 Renderer" - new "Wymuś Renderer GLES2" - - # renpy/common/00gltest.rpy:136 - old "Enable (No Blocklist)" - new "Włącz (Bez Czarnej Listy)" - - # renpy/common/00gltest.rpy:159 - old "Powersave" - new "Oszczędzanie Energii" - - # renpy/common/00gltest.rpy:173 - old "Framerate" - new "Klatki na Sekundę" - - # renpy/common/00gltest.rpy:177 - old "Screen" - new "Ekran" - - # renpy/common/00gltest.rpy:181 - old "60" - new "60" - - # renpy/common/00gltest.rpy:185 - old "30" - new "30" - - # renpy/common/00gltest.rpy:191 - old "Tearing" - new "Rozrywanie Obrazu" - - # renpy/common/00gltest.rpy:207 - old "Changes will take effect the next time this program is run." - new "Zmiany będą widoczne przy następnym uruchomieniu programu." - - # renpy/common/00gltest.rpy:242 - old "Performance Warning" - new "Ostrzeżenie o Wydajności" - - # renpy/common/00gltest.rpy:247 - old "This computer is using software rendering." - new "Ten komputer używa renderowania programowego." - - # renpy/common/00gltest.rpy:249 - old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." - new "Ta gra wymaga użycia GL2, którego nie można zainicjalizować" - - # renpy/common/00gltest.rpy:251 - old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." - new "Ten komputer ma problem z wyświetlaniem grafiki: [problem]." - - # renpy/common/00gltest.rpy:255 - old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." - new "Sterowniki graficzne mogą być przestarzałe lub nie działać poprawnie. Może to prowadzić do powolnego lub nieprawidłoego wyświetlania grafiki." - - # renpy/common/00gltest.rpy:259 - old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." - new "Plik {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} może pomóc w ustaleniu przyczyny problemów z komputerem." - - # renpy/common/00gltest.rpy:264 - old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." - new "Więcej szczegółów jak to naprawić można znaleźć w {a=[url]}documentacji{/a}." - - # renpy/common/00gltest.rpy:269 - old "Continue, Show this warning again" - new "Kontynuuj, Pokaż znowu to ostrzeżenie" - - # renpy/common/00gltest.rpy:273 - old "Continue, Don't show warning again" - new "Kontynuuj, Nie pokazuj znowu tego ostrzeżenia" - - # renpy/common/00gltest.rpy:281 - old "Change render options" - new "Zmień opcje renderowania" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:32 - old "Select Gamepad to Calibrate" - new "Wybierz Kontroler do Kalibracji" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:35 - old "No Gamepads Available" - new "Brak Dostępnych Kontrolerów" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:54 - old "Calibrating [name] ([i]/[total])" - new "Kalibracja [name] ([i]/[total])" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:58 - old "Press or move the '[control!s]' [kind]." - new "Wciśnij lub poruszaj '[control!s]' [kind]." - - # renpy/common/00gamepad.rpy:68 - old "Skip (A)" - new "Pomiń (A)" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:71 - old "Back (B)" - new "Wstecz (B)" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:662 - old "Open" - new "Otwórz" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:664 - old "Opens the traceback.txt file in a text editor." - new "Otwiera plik traceback.txt w edytorze tekstu." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:666 - old "Copy BBCode" - new "Kopiuj BBCode" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:668 - old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." - new "Kopiuje plik traceback.txt do schowka jako BBCode dla for dyskusyjnych takich jak https://lemmasoft.renai.us/." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:670 - old "Copy Markdown" - new "Kopiuj Markdown" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:672 - old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." - new "Kopiuje plik traceback.txt do schowka w formacie Markdown dla programu Discord." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:703 - old "An exception has occurred." - new "Pojawił się wyjątek." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:726 - old "Rollback" - new "Cofnij" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:728 - old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." - new "Próbuje cofnąć do wcześniejszego czasu, umożliwiając zapis lub wybranie innej opcji dialogowej." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:731 - old "Ignore" - new "Ignoruj" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:735 - old "Ignores the exception, allowing you to continue." - new "Ignoruje wyjątek, umożliwiając dalszą grę." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:737 - old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." - new "Ignoruje wyjątek, umożliwiając dalszą grę. Może to prowadzić do dalszych błędów." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:741 - old "Reload" - new "Przeładuj" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:743 - old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." - new "Przeładowuje grę z dysku, zapisując i przywracając stan gry, jeżeli to możliwe." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:746 - old "Console" - new "Konsola" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:748 - old "Opens a console to allow debugging the problem." - new "Otwiera konsolę w celu debugowania problemów." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:761 - old "Quits the game." - new "Wychodzi z gry." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:782 - old "Parsing the script failed." - new "Parsowanie skryptu nie powiodło się." - diff --git a/game/tl/pl/screens.rpy b/game/tl/pl/screens.rpy index c7dd73d..2c2cd05 100644 --- a/game/tl/pl/screens.rpy +++ b/game/tl/pl/screens.rpy @@ -162,10 +162,6 @@ translate pl strings: old "Rollback Side" new "Strona Cofania" - # game/screens.rpy:1080 - old "Disable" - new "Wyłącz" - # game/screens.rpy:1081 old "Left" new "Lewa" @@ -199,7 +195,7 @@ translate pl strings: new "Wydajność" # game/screens.rpy:1098 - old "Disable heavy text animations." + old "Disable heavy text animations" new "Wyłącz animowanie dużego tekstu" # game/screens.rpy:1102 @@ -250,10 +246,6 @@ translate pl strings: old "Music Volume" new "Głośność Muzyki" - # game/screens.rpy:1168 - old "Reset" - new "Reset" - # game/screens.rpy:1173 old "Sound Volume" new "Głośność Dźwięku" @@ -541,7 +533,7 @@ translate pl strings: old "Gallery" new "Galeria" - old "Enable edgescrolling" + old "Enable Edgescrolling" new "Włącz przewijanie krawędzi" @@ -568,3 +560,11 @@ translate pl strings: old "Additional Support (Russian):" new "Dodatkowe wsparcie (Rosyjski):" + + # game/screens.rpy:1305 + old "Backspace" + new "Backspace" + + # game/screens.rpy:1306 + old "Hides mod details. Shows mod errors if there is any." + new "Ukrywa szczegóły moda. Wyświetla błędy moda, jeżeli jakieś występują." diff --git a/game/tl/pl/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy b/game/tl/pl/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy index ccf79b8..a614499 100644 --- a/game/tl/pl/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy +++ b/game/tl/pl/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy @@ -214,7 +214,7 @@ translate pl chapter_1_302ce8cd: translate pl chapter_1_54cea853: # "There's a lot of greenery here as well, you'd almost forget how close we are to a major city." - "Jest też tutaj bardzo dużo zieleni, możnaby prawie zapomnieć, jak blisko jesteśmy dużego miasta." + "Jest też tutaj bardzo dużo zieleni, można by prawie zapomnieć, jak blisko jesteśmy dużego miasta." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:134 translate pl chapter_1_022e2f67: @@ -2170,7 +2170,7 @@ translate pl chapter_1_68a9bd52: translate pl chapter_1_76c53e9a: # "The innumerable bad experiences from past schools pale in comparison to the many skidded knees and broken glasses..." - "Niezliczone złe doświadczenia z poprzednich szkół blekną, w porównaniu do wielu startych kolan i połamanych okularów..." + "Niezliczone złe doświadczenia z poprzednich szkół bledną w porównaniu do wielu startych kolan i połamanych okularów..." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1749 translate pl chapter_1_a01081a3: @@ -3262,7 +3262,7 @@ translate pl chapter_1_ffeac816: translate pl chapter_1_b38a2b29: # So "You found a single thing you could do and started dancing around like a clown." - So "Znalazłeś sobie jedną rzecz, której się uczepiłeś i zacząłes tańczyć jak klaun." + So "Znalazłeś sobie jedną rzecz, której się uczepiłeś i zacząłeś tańczyć jak klaun." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2870 translate pl chapter_1_a022676c: diff --git a/game/tl/pl/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy b/game/tl/pl/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy index c4519a6..d69d89c 100644 --- a/game/tl/pl/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy +++ b/game/tl/pl/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy @@ -22,7 +22,7 @@ translate pl chapter_2_957b76b8: translate pl chapter_2_fd1f1aa7: # "I move an arm from my sheets and feel my head." - "Wyciągam ręke spod pościeli, by podotykać głowę." + "Wyciągam rękę spod pościeli, by podotykać głowę." # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:23 translate pl chapter_2_7fd719e2: @@ -640,7 +640,7 @@ translate pl chapter_2_ca246900: translate pl chapter_2_542e570d: # "Whatever he's thinking about, it's got nothing to do with his work." - "O czymkowiek teraz myśli, nie ma to żadnego związku z jego pracą." + "O czymkolwiek teraz myśli, nie ma to żadnego związku z jego pracą." # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:340 translate pl chapter_2_59d348b7: @@ -832,7 +832,7 @@ translate pl chapter_2_d7a8fe6c: translate pl chapter_2_b209c7c7: # "There's no hesitation from me this time; I follow the rest of the class and do the run Solly wanted." - "Nie ma chwili zawahania z mojej strony, podążam za resztą grupy biegnąc tak, jak chcał Solly." + "Nie ma chwili zawahania z mojej strony, podążam za resztą grupy biegnąc tak, jak chciał Solly." # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:530 translate pl chapter_2_87011b0c: @@ -1018,7 +1018,7 @@ translate pl chapter_2_b43c83bd: translate pl chapter_2_17a9c615: # "Solly's voice snaps me from my mini stupor and makes me realize just how far behind Damien and I had fallen behind the rest of the class." - "Głos Solly'ego wytrąca mnie z lekkiego osłupienia i uświadamia mnie, jak bardzo ja i Damien jesteśmy na tyłach wzlędem reszty klasy." + "Głos Solly'ego wytrąca mnie z lekkiego osłupienia i uświadamia mnie, jak bardzo ja i Damien jesteśmy na tyłach względem reszty klasy." # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:639 translate pl chapter_2_d04e6e02: @@ -1174,7 +1174,7 @@ translate pl chapter_2_d720318f: translate pl chapter_2_02c43e70: # "Overall, nothing crazy special." - "Ale ogółem, nic nadzbyt dziwnego." + "Ale ogółem, nic nazbyt dziwnego." # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:798 translate pl chapter_2_c5e415da: @@ -1888,7 +1888,7 @@ translate pl chapter_2_34433590: translate pl chapter_2_c27e278a: # "And it only leaves the page to dip into what looks like a tiny paint palette at the edge of her desk." - "Opuszcza stronnicę tylko, by zamoczyć końcówkę w czymś, co wygląda jak miniaturowa paletka farb na skraju jej biurka." + "Opuszcza stronicę tylko, by zamoczyć końcówkę w czymś, co wygląda jak miniaturowa paletka farb na skraju jej biurka." # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1223 translate pl chapter_2_ecfb513d: @@ -2620,7 +2620,7 @@ translate pl chapter_2_4ddae44e: translate pl chapter_2_d28c9f80: # D "Nahhh, I don't got the patience to sit around for hours like that." - D "Nieee, nie mam cierpliwości do siedzienia godzinami w jednym miejscu." + D "Nieee, nie mam cierpliwości do siedzenia godzinami w jednym miejscu." # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1777 translate pl chapter_2_33f41607: @@ -4660,7 +4660,7 @@ translate pl chapter_2_34f3fd28: translate pl chapter_2_c34d44a8: # L "But you've seen Olivia, you can probably tell she's a bit{cps=5}...{/cps}" - L "Ale widziałeś Olivię, domyśliłes się już pewnie, że jest trochę{cps=5}...{/cps}" + L "Ale widziałeś Olivię, domyśliłeś się już pewnie, że jest trochę{cps=5}...{/cps}" # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3196 translate pl chapter_2_bbdb5a03: diff --git a/game/tl/pl/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy b/game/tl/pl/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy index 473ad3b..cb2ddf6 100644 --- a/game/tl/pl/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy +++ b/game/tl/pl/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy @@ -364,7 +364,7 @@ translate pl chapter_3_145d840f: translate pl chapter_3_fe00b8b7: # "There's something nibbling at the corner of my thoughts at the mention of the long-necked girl." - "Coś mnie gryzie w myślach z tyłu głowy na wzmiankę o długo-szyjej dziewczynie." + "Coś mnie gryzie w myślach z tyłu głowy na wzmiankę o długoszyjej dziewczynie." # game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:228 translate pl chapter_3_2ac0c5ac: @@ -1564,7 +1564,7 @@ translate pl chapter_3_f822e506_4: translate pl chapter_3_5a5b61c1: # "Another day, another dollar." - "Kolejny dzień jak codzień." + "Kolejny dzień jak co dzień." # game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1073 translate pl chapter_3_d565b9b2: @@ -1588,7 +1588,7 @@ translate pl chapter_3_82d1d3fe: translate pl chapter_3_6ba1af2d: # "I idly scroll through my feed, as I usually do, while the metro jostles about to my destination." - "Tak jak codzień, bezczynnie przewijam na telefonie moje kanały informacyjne, podczas gdy metro pędzi do mojego celu." + "Tak jak co dzień, bezczynnie przewijam na telefonie moje kanały informacyjne, podczas gdy metro pędzi do mojego celu." # game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1082 translate pl chapter_3_f8068b4d: @@ -5308,7 +5308,7 @@ translate pl chapter_3_d9705a78: translate pl chapter_3_72bf14d8: # "The temptation is there, making my fingers itch at finally getting a real chance to do something fun in this sleep-inducing class." - "Jest pokusa, aż świeżbią mnie palce w obliczu prawdziwej okazji, by zrobić coś fajnego na tych usypiających zajęciach." + "Jest pokusa, aż świerzbią mnie palce w obliczu prawdziwej okazji, by zrobić coś fajnego na tych usypiających zajęciach." # game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3349 translate pl chapter_3_b18bb8da: @@ -5854,7 +5854,7 @@ translate pl choice_DrawNoteHalfPipe_f99daabc: translate pl choice_DrawNoteHalfPipe_4cc46c5d: # "How about adding myself to the sketch of the half-pipe?" - "A gdyby tak dodać siebie do tego szicu z rampą?" + "A gdyby tak dodać siebie do tego szkicu z rampą?" # game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3637 translate pl choice_DrawNoteHalfPipe_8761e026: @@ -6700,7 +6700,7 @@ translate pl choice_DrawNoteHalfPipe_0670569f: translate pl choice_DrawNoteHalfPipe_4c9b94d7: # O "It's whatever. I deal with her on the regular anyways." - O "To nieważne. Użeram się z nią na codzień." + O "To nieważne. Użeram się z nią na co dzień." # game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4122 translate pl choice_DrawNoteHalfPipe_8500c0d5: diff --git a/game/tl/pl/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy b/game/tl/pl/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy index ee1be8e..31e6878 100644 --- a/game/tl/pl/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy +++ b/game/tl/pl/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy @@ -496,7 +496,7 @@ translate pl chapter_4_b8b155b7: translate pl chapter_4_40531c03: # "Actually, I realize how ill-prepared I look for an 'end of summer celebration.'" - "Tak właściwie to zdaję sobie z prawę, jak nieprzygotowany jestem na 'świętowanie końca lata'." + "Tak właściwie to zdaję sobie sprawę z tego, jak nieprzygotowany jestem na 'świętowanie końca lata'." # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:285 translate pl chapter_4_1c092ed2: @@ -508,7 +508,7 @@ translate pl chapter_4_1c092ed2: translate pl chapter_4_912e97db: # "Meanwhile, here I am looking overly formal." - "Tymczasem ja odwaliłem się nadzbyt formalnie." + "Tymczasem ja odwaliłem się nazbyt formalnie." # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:289 translate pl chapter_4_29f6c112: @@ -1348,7 +1348,7 @@ translate pl chapter_4_34140db1: translate pl chapter_4_9c89d61d: # "Instead of answering me verbally, Olivia's tail whips up some water at me like a large wave." - "Zamiast odpowiedzi werbalniej, ogon Olivii wzbija trochę wody w moją stronę, niczym wielką falę." + "Zamiast odpowiedzi werbalnej, ogon Olivii wzbija trochę wody w moją stronę, niczym wielką falę." # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:875 translate pl chapter_4_0a5b0cf8: @@ -1498,7 +1498,7 @@ translate pl chapter_4_fcc8575e: translate pl chapter_4_fccc8dcd: # "I'd be worried about the cracks, but the floor is already pretty shattered around here from the years." - "Byłbym się martwił o pęknięcia, ale podłoga już wygląda na dość potrzaskaną w wielu miejscach z ubiegiem lat." + "Byłbym się martwił o pęknięcia, ale podłoga już wygląda na dość potrzaskaną w wielu miejscach z biegiem lat." # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:962 translate pl chapter_4_041e25d8: @@ -1600,7 +1600,7 @@ translate pl chapter_4_502ae50b: translate pl chapter_4_0d301629: # "One,{w=.5} two{cps=5}...{/cps}" - "Raz,{w=0.5} twa{cps=5}...{/cps}" + "Raz,{w=0.5} dwa{cps=5}...{/cps}" # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1023 translate pl chapter_4_8f35242e: @@ -2416,7 +2416,7 @@ translate pl chapter_4_28d46855: translate pl chapter_4_ecfef1a9: # "Damien shields his eyes and looks upward behind me." - "Daniel przysłania oczy, patrząc w górę ponad mnie." + "Damien przysłania oczy, patrząc w górę ponad mnie." # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1583 translate pl chapter_4_c2c278a3: @@ -2482,7 +2482,7 @@ translate pl chapter_4_4b8b87a8: translate pl chapter_4_fedf7f09: # L "Uh, c'mon, Uncle Mike, through here." - L "Ee, chodź, wujku Mike, tymi drzwami." + L "Ee, chodź, wujku Mike, tymi drzwiami." # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1631 translate pl chapter_4_e913d2be: @@ -4378,13 +4378,13 @@ translate pl chapter_4_31ae3ea6: translate pl chapter_4_7408f0ac: # O "Just roll up your sleeves and put the jelly on your neck!" - O "Podwiń tylko rękawy i przyłóż miąsz na kark!" + O "Podwiń tylko rękawy i przyłóż miąższ na kark!" # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2822 translate pl chapter_4_79a9563d: # "She hands me now exposed aloe jelly, all the while doing her best to not lock eyes with me." - "Podaje mi odsłonięty miąsz aloesu, robiąc wszystko, by nie patrzeć mi w oczy." + "Podaje mi odsłonięty miąższ aloesu, robiąc wszystko, by nie patrzeć mi w oczy." # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2824 translate pl chapter_4_c66ea5c6: diff --git a/game/tl/ru/00src/mod_menu.rpy b/game/tl/ru/00src/mod_menu.rpy index b7dbdb0..3b42702 100644 --- a/game/tl/ru/00src/mod_menu.rpy +++ b/game/tl/ru/00src/mod_menu.rpy @@ -1,19 +1,19 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-12-07 18:39 - -translate ru strings: - - # game/src/mod_menu.rpy:75 - old "You have no mods! \nInstall some in:\n\"[moddir]\"" - new "У вас нет модов! \nУстановите их в:\n\"[moddir]\"" - -# TODO: Translation updated at 2024-02-12 22:22 - -translate ru strings: - - # game/00src/mod_menu.rpy:85 - old "Installing mods is dangerous since you are running unknown code in your computer. Only install mods from sources that you trust" - new "Установка модов несёт определённые риски, т.к. вы запускаете на компьютере неизвестный код. Устанавливайте моды только от доверенных источников." - +# TODO: Translation updated at 2023-12-07 18:39 + +translate ru strings: + + # game/src/mod_menu.rpy:75 + old "You have no mods! \nInstall some in:\n\"[moddir]\"" + new "У вас нет модов! \nУстановите их в:\n\"[moddir]\"" + +# TODO: Translation updated at 2024-02-12 22:22 + +translate ru strings: + + # game/00src/mod_menu.rpy:85 + old "Installing mods is dangerous since you are running unknown code in your computer. Only install mods from sources that you trust" + new "Установка модов несёт определённые риски, т.к. вы запускаете на компьютере неизвестный код. Устанавливайте моды только от доверенных источников." + # TODO: Translation updated at 2024-05-09 03:26 translate ru strings: @@ -201,3 +201,7 @@ translate ru strings: # game/00src/mod_menu.rpy:994 old "Installing mods is dangerous since you are running unknown code in your computer. Only install mods from sources that you trust.\n\nIf you have problems with installed mods, check the README.md in the root of the mods folder." new "Установка модов несёт определённые риски, т.к. вы запускаете на компьютере неизвестный код. Устанавливайте моды только от доверенных источников.\n\nЕсли у вас есть проблемы с установкой модов, прочитайте файл README.md в корневой папке модов." + + # game/src/mod_menu.rpy:1042 + old "Show Errors" + new "Показать ошибки" diff --git a/game/tl/ru/common.rpy b/game/tl/ru/common.rpy index bb30297..c53533f 100644 --- a/game/tl/ru/common.rpy +++ b/game/tl/ru/common.rpy @@ -1,979 +1,1209 @@ -# TODO: Translation updated at 2023-12-07 18:39 +translate ru strings: -translate ru strings: - - # renpy/common/00accessibility.rpy:28 - old "Self-voicing disabled." - new "Озвучка текста отключена." - - # renpy/common/00accessibility.rpy:29 - old "Clipboard voicing enabled. " - new "Буферная озвучка включена. " - - # renpy/common/00accessibility.rpy:30 - old "Self-voicing enabled. " - new "Озвучка текста включена. " - - # renpy/common/00accessibility.rpy:32 - old "bar" - new "bar" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:33 - old "selected" - new "selected" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:34 - old "viewport" - new "viewport" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:35 - old "horizontal scroll" - new "horizontal scroll" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:36 - old "vertical scroll" - new "vertical scroll" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:37 - old "activate" - new "activate" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:38 - old "deactivate" - new "deactivate" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:39 - old "increase" - new "increase" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:40 - old "decrease" - new "decrease" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:138 - old "Font Override" - new "Изменение шрифта" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:142 - old "Default" - new "По умолчанию" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:146 - old "DejaVu Sans" - new "DejaVu Sans" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:150 - old "Opendyslexic" - new "Opendyslexic" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:156 - old "Text Size Scaling" - new "Масштабирование текста" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:168 - old "Line Spacing Scaling" - new "Масштабирование межстрочного интервала" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:180 - old "High Contrast Text" - new "Высококонтрастный текст" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:182 - old "Enable" - new "Включить" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:193 - old "Self-Voicing" - new "Озвучка текста" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:197 - old "Off" - new "Выключить" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:201 - old "Text-to-speech" - new "Преобразование текста в речь" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:205 - old "Clipboard" - new "Буфер обмена" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:209 - old "Debug" - new "Отладка" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:223 - old "Self-Voicing Volume Drop" - new "Снижение громкости озвученного текста" - - # renpy/common/00accessibility.rpy:234 - old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." - new "Опции в этом меню предназначены для улучшения стабильности. Они могут не работать со всеми играми и некоторые их комбинации могут сделать игру неиграбельной. Это не проблема самой игры или движка. Чтобы предотвратить нежелательные проблемы при смене шрифтов, старайтесь сохранять оригинальный размер текста." - - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Monday" - new "{#weekday}Понедельник" + new "Понедельник" - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Tuesday" - new "{#weekday}Вторник" + new "Вторник" - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Wednesday" - new "{#weekday}Среда" + new "Среда" - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Thursday" - new "{#weekday}Четверг" + new "Четверг" - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Friday" - new "{#weekday}Пятница" + new "Пятница" - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Saturday" - new "{#weekday}Суббота" + new "Суббота" - # renpy/common/00action_file.rpy:26 + # 00action_file.rpy:26 old "{#weekday}Sunday" - new "{#weekday}Воскресенье" + new "Воскресенье" - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Mon" - new "{#weekday_short}Пн." + new "Пн." - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Tue" - new "{#weekday_short}Вт." + new "Вт." - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Wed" - new "{#weekday_short}Ср." + new "Ср." - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Thu" - new "{#weekday_short}Чт." + new "Чт." - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Fri" - new "{#weekday_short}Пт." + new "Пт." - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sat" - new "{#weekday_short}Сб." + new "Сб." - # renpy/common/00action_file.rpy:37 + # 00action_file.rpy:37 old "{#weekday_short}Sun" - new "{#weekday_short}Вс." + new "Вс." - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}January" - new "{#month}Января" + new "Января" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}February" - new "{#month}Февраля" + new "Февраля" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}March" - new "{#month}Марта" + new "Марта" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}April" - new "{#month}Апреля" + new "Апреля" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}May" - new "{#month}Мая" + new "Мая" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}June" - new "{#month}Июня" + new "Июня" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}July" - new "{#month}Июля" + new "Июля" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}August" - new "{#month}Августа" + new "Августа" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}September" - new "{#month}Сентября" + new "Сентября" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}October" - new "{#month}Октября" + new "Октября" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}November" - new "{#month}Ноября" + new "Ноября" - # renpy/common/00action_file.rpy:47 + # 00action_file.rpy:47 old "{#month}December" - new "{#month}Декабря" + new "Декабря" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jan" - new "{#month_short}Янв." + new "Янв." - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Feb" - new "{#month_short}Фев." + new "Фев." - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Mar" - new "{#month_short}Мар." + new "Мар." - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Apr" - new "{#month_short}Апр." + new "Апр." - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}May" - new "{#month_short}Мая" + new "Мая" - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jun" - new "{#month_short}Июн." + new "Июн." - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Jul" - new "{#month_short}Июл." + new "Июл." - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Aug" - new "{#month_short}Авг." + new "Авг." - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Sep" - new "{#month_short}Сен." + new "Сен." - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Oct" - new "{#month_short}Окт." + new "Окт." - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Nov" - new "{#month_short}Ноя." + new "Ноя." - # renpy/common/00action_file.rpy:63 + # 00action_file.rpy:63 old "{#month_short}Dec" - new "{#month_short}Дек." + new "Дек." - # renpy/common/00action_file.rpy:258 + # 00action_file.rpy:240 old "%b %d, %H:%M" - new "%b %d, %H:%M" + new "%d de %b, %H:%M" - # renpy/common/00action_file.rpy:378 + # 00action_file.rpy:353 old "Save slot %s: [text]" new "Слот сохранения %s: [text]" - # renpy/common/00action_file.rpy:461 + # 00action_file.rpy:434 old "Load slot %s: [text]" new "Слот загрузки %s: [text]" - # renpy/common/00action_file.rpy:514 + # 00action_file.rpy:487 old "Delete slot [text]" new "Удалить слот [text]" - # renpy/common/00action_file.rpy:593 + # 00action_file.rpy:569 old "File page auto" new "Страница автосохранения" - # renpy/common/00action_file.rpy:595 + # 00action_file.rpy:571 old "File page quick" new "Страница быстрого сохранения" - # renpy/common/00action_file.rpy:597 + # 00action_file.rpy:573 old "File page [text]" new "Страница [text]" - # renpy/common/00action_file.rpy:796 + # 00action_file.rpy:772 old "Next file page." new "Следующая страница." - # renpy/common/00action_file.rpy:868 + # 00action_file.rpy:845 old "Previous file page." new "Предыдущая страница." - # renpy/common/00action_file.rpy:929 + # 00action_file.rpy:906 old "Quick save complete." new "Быстрое сохранение завершено." - # renpy/common/00action_file.rpy:944 + # 00action_file.rpy:924 old "Quick save." new "Быстрое сохранение." - # renpy/common/00action_file.rpy:963 + # 00action_file.rpy:943 old "Quick load." new "Быстрая загрузка." - # renpy/common/00action_other.rpy:383 + # 00action_other.rpy:355 old "Language [text]" new "Язык [text]" - # renpy/common/00action_other.rpy:724 - old "Open [text] directory." - new "Открыть каталог [text]." - - # renpy/common/00director.rpy:705 + # 00director.rpy:708 old "The interactive director is not enabled here." new "Инструмент интерактивного взаимодействия здесь не доступен." - # renpy/common/00director.rpy:1504 + # 00director.rpy:1481 old "⬆" new "⬆" - # renpy/common/00director.rpy:1510 + # 00director.rpy:1487 old "⬇" new "⬇" - # renpy/common/00director.rpy:1574 + # 00director.rpy:1551 old "Done" new "Готово" - # renpy/common/00director.rpy:1584 + # 00director.rpy:1561 old "(statement)" - new "(statement)" + new "(определение)" - # renpy/common/00director.rpy:1585 + # 00director.rpy:1562 old "(tag)" - new "(tag)" + new "(метка)" - # renpy/common/00director.rpy:1586 + # 00director.rpy:1563 old "(attributes)" - new "(attributes)" + new "(атрибуты)" - # renpy/common/00director.rpy:1587 + # 00director.rpy:1564 old "(transform)" - new "(transform)" + new "(преобразование)" - # renpy/common/00director.rpy:1612 + # 00director.rpy:1589 old "(transition)" - new "(transition)" + new "(переход)" - # renpy/common/00director.rpy:1624 + # 00director.rpy:1601 old "(channel)" - new "(channel)" + new "(канал)" - # renpy/common/00director.rpy:1625 + # 00director.rpy:1602 old "(filename)" - new "(filename)" + new "(файл)" - # renpy/common/00director.rpy:1654 + # 00director.rpy:1631 old "Change" new "Изменить" - # renpy/common/00director.rpy:1656 + # 00director.rpy:1633 old "Add" new "Добавить" - # renpy/common/00director.rpy:1659 + # 00director.rpy:1636 old "Cancel" new "Отменить" - # renpy/common/00director.rpy:1662 + # 00director.rpy:1639 old "Remove" new "Удалить" - # renpy/common/00director.rpy:1697 + # 00director.rpy:1674 old "Statement:" new "Определение:" - # renpy/common/00director.rpy:1718 + # 00director.rpy:1695 old "Tag:" new "Метка:" - # renpy/common/00director.rpy:1734 + # 00director.rpy:1711 old "Attributes:" new "Атрибуты:" - # renpy/common/00director.rpy:1745 - old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute." - new "Щелкните левой кнопкой мыши, чтобы переключить атрибут. Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы переключить отрицательный атрибут." - - # renpy/common/00director.rpy:1757 + # 00director.rpy:1729 old "Transforms:" new "Преобразования:" - # renpy/common/00director.rpy:1768 - old "Click to set transform, right click to add to transform list." - new "Щелкните левой кнопкой мыши, чтобы задать преобразование. Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить в список преобразований." - - # renpy/common/00director.rpy:1780 + # 00director.rpy:1748 old "Behind:" new "Задник:" - # renpy/common/00director.rpy:1789 - old "Click to set, right click to add to behind list." - new "Щелкните левой кнопкой мыши, чтобы установить. Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить в список." - - # renpy/common/00director.rpy:1801 + # 00director.rpy:1767 old "Transition:" new "Переход:" - # renpy/common/00director.rpy:1819 + # 00director.rpy:1785 old "Channel:" new "Канал:" - # renpy/common/00director.rpy:1837 + # 00director.rpy:1803 old "Audio Filename:" new "Имя аудиофайла:" - # renpy/common/00gui.rpy:446 + # 00gui.rpy:370 old "Are you sure?" new "Вы уверены?" - # renpy/common/00gui.rpy:447 + # 00gui.rpy:371 old "Are you sure you want to delete this save?" new "Вы уверены, что хотите удалить это сохранение?" - # renpy/common/00gui.rpy:448 + # 00gui.rpy:372 old "Are you sure you want to overwrite your save?" new "Вы уверены, что хотите перезаписать сохранение?" - # renpy/common/00gui.rpy:449 + # 00gui.rpy:373 old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" new "Загрузка приведёт к потере несохранённого прогресса.\nВы уверены, что хотите продолжить?" - # renpy/common/00gui.rpy:450 + # 00gui.rpy:374 old "Are you sure you want to quit?" new "Вы уверены, что хотите выйти из игры?" - # renpy/common/00gui.rpy:451 + # 00gui.rpy:375 old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." new "Вы уверены, что хотите выйти в главное меню?\nЭто приведёт к потере несохранённого прогресса." - # renpy/common/00gui.rpy:452 + # 00gui.rpy:376 old "Are you sure you want to end the replay?" new "Вы уверены, что хотите остановить повтор?" - # renpy/common/00gui.rpy:453 + # 00gui.rpy:377 old "Are you sure you want to begin skipping?" new "Вы уверены, что хотите начать пропуск?" - # renpy/common/00gui.rpy:454 + # 00gui.rpy:378 old "Are you sure you want to skip to the next choice?" new "Вы уверены, что хотите перейти к следующему выбору?" - # renpy/common/00gui.rpy:455 + # 00gui.rpy:379 old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" new "Вы уверены, что хотите пропустить непрочтённые диалоги до следующего выбора?" - # renpy/common/00gui.rpy:456 - old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?" - new "Это сохранение было создано на другом устройстве. Вредоносные файлы сохранения могут нанести вред вашему компьютеру. Доверяете ли вы создателю этого сохранения и всем, кто мог изменить файл?" - - # renpy/common/00gui.rpy:457 - old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user." - new "Доверяете ли вы устройству, на котором было создано сохранение? Вам следует выбрать 'да' только в том случае, если вы являетесь единственным пользователем устройства." - - # renpy/common/00keymap.rpy:322 + # 00keymap.rpy:258 old "Failed to save screenshot as %s." new "Не удалось сохранить скриншот как %s." - # renpy/common/00keymap.rpy:334 + # 00keymap.rpy:270 old "Saved screenshot as %s." new "Скриншот сохранён как %s." - # renpy/common/00library.rpy:248 + # 00library.rpy:146 + old "Self-voicing disabled." + new "Озвучка текста отключена." + + # 00library.rpy:147 + old "Clipboard voicing enabled. " + new "Буферная озвучка включена. " + + # 00library.rpy:148 + old "Self-voicing enabled. " + new "Озвучка текста включена. " + + # 00library.rpy:150 + old "bar" + new "переменная" + + # 00library.rpy:151 + old "selected" + new "выбрано" + + # 00library.rpy:152 + old "viewport" + new "областьпросмотра" + + # 00library.rpy:153 + old "horizontal scroll" + new "горизонтальная прокрутка" + + # 00library.rpy:154 + old "vertical scroll" + new "вертикальная прокрутка" + + # 00library.rpy:155 + old "activate" + new "активировать" + + # 00library.rpy:156 + old "deactivate" + new "деактивировать" + + # 00library.rpy:157 + old "increase" + new "увеличить" + + # 00library.rpy:158 + old "decrease" + new "уменьшить" + + # 00library.rpy:193 old "Skip Mode" new "Режим пропуска" - # renpy/common/00library.rpy:335 + # 00library.rpy:279 old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." new "Эта программа содержит бесплатное программное обеспечение, заверенное лицензиями, включая MIT License и GNU Lesser General Public License. Полный список программного обеспечения, включая ссылки на исходный код, могут быть найдены {a=https://www.renpy.org/l/license}здесь{/a}." - # renpy/common/00preferences.rpy:271 + # 00preferences.rpy:207 old "display" new "отображение" - # renpy/common/00preferences.rpy:287 + # 00preferences.rpy:219 old "transitions" new "переходы" - # renpy/common/00preferences.rpy:296 + # 00preferences.rpy:228 old "skip transitions" new "пропустить переходы" - # renpy/common/00preferences.rpy:298 + # 00preferences.rpy:230 old "video sprites" new "видео спрайты" - # renpy/common/00preferences.rpy:307 + # 00preferences.rpy:239 old "show empty window" new "показать пустое окно" - # renpy/common/00preferences.rpy:316 + # 00preferences.rpy:248 old "text speed" new "скорость текста" - # renpy/common/00preferences.rpy:324 + # 00preferences.rpy:256 old "joystick" new "джойстик" - # renpy/common/00preferences.rpy:324 + # 00preferences.rpy:256 old "joystick..." new "джойстик..." - # renpy/common/00preferences.rpy:331 + # 00preferences.rpy:263 old "skip" new "пропуск" - # renpy/common/00preferences.rpy:334 + # 00preferences.rpy:266 old "skip unseen [text]" new "пропуск непрочтённого [text]" - # renpy/common/00preferences.rpy:339 + # 00preferences.rpy:271 old "skip unseen text" - new "пропуск непрочтённого текста" + new "непрочтённого текста" - # renpy/common/00preferences.rpy:341 + # 00preferences.rpy:273 old "begin skipping" new "начать пропуск" - # renpy/common/00preferences.rpy:345 + # 00preferences.rpy:277 old "after choices" new "после выборов" - # renpy/common/00preferences.rpy:352 + # 00preferences.rpy:284 old "skip after choices" new "пропуск после выборов" - # renpy/common/00preferences.rpy:354 + # 00preferences.rpy:286 old "auto-forward time" new "время до автопролистывания" - # renpy/common/00preferences.rpy:368 + # 00preferences.rpy:300 old "auto-forward" new "автопролистывание" - # renpy/common/00preferences.rpy:375 + # 00preferences.rpy:307 old "Auto forward" new "Автопролистывание" - # renpy/common/00preferences.rpy:378 + # 00preferences.rpy:310 old "auto-forward after click" new "автопролистывание после клика" - # renpy/common/00preferences.rpy:387 + # 00preferences.rpy:319 old "automatic move" new "автоматическое перемещение" - # renpy/common/00preferences.rpy:396 + # 00preferences.rpy:328 old "wait for voice" new "ожидание голоса" - # renpy/common/00preferences.rpy:405 + # 00preferences.rpy:337 old "voice sustain" - new "задержка голоса" + new "голосовое сопровождение" - # renpy/common/00preferences.rpy:414 + # 00preferences.rpy:346 old "self voicing" new "озвучка текста" - # renpy/common/00preferences.rpy:423 - old "self voicing volume drop" - new "снижение громкости озвученного текста" - - # renpy/common/00preferences.rpy:431 + # 00preferences.rpy:355 old "clipboard voicing" new "буферная озвучка" - # renpy/common/00preferences.rpy:440 + # 00preferences.rpy:364 old "debug voicing" new "отладка озвучки" - # renpy/common/00preferences.rpy:449 + # 00preferences.rpy:373 old "emphasize audio" new "акцент на аудио" - # renpy/common/00preferences.rpy:458 + # 00preferences.rpy:382 old "rollback side" new "отмена действия" - # renpy/common/00preferences.rpy:468 + # 00preferences.rpy:392 old "gl powersave" new "gl энергосбережение" - # renpy/common/00preferences.rpy:474 + # 00preferences.rpy:398 old "gl framerate" new "gl частота кадров" - # renpy/common/00preferences.rpy:477 + # 00preferences.rpy:401 old "gl tearing" new "gl разрыв картинки" - # renpy/common/00preferences.rpy:480 - old "font transform" - new "преобразование шрифта" - - # renpy/common/00preferences.rpy:483 - old "font size" - new "размер шрифта" - - # renpy/common/00preferences.rpy:491 - old "font line spacing" - new "межстрочный интервал" - - # renpy/common/00preferences.rpy:499 - old "system cursor" - new "системный курсор" - - # renpy/common/00preferences.rpy:508 - old "renderer menu" - new "меню рендеринга" - - # renpy/common/00preferences.rpy:511 - old "accessibility menu" - new "меню доступности" - - # renpy/common/00preferences.rpy:514 - old "high contrast text" - new "высококонтрастный текст" - - # renpy/common/00preferences.rpy:523 - old "audio when minimized" - new "звук при сворачивании" - - # renpy/common/00preferences.rpy:532 - old "audio when unfocused" - new "звук при расфокусировке" - - # renpy/common/00preferences.rpy:541 - old "web cache preload" - new "предварительная загрузка веб-кэша" - - # renpy/common/00preferences.rpy:556 - old "voice after game menu" - new "голос после игрового меню" - - # renpy/common/00preferences.rpy:575 - old "main volume" - new "общая громкость" - - # renpy/common/00preferences.rpy:576 + # 00preferences.rpy:413 old "music volume" new "громкость музыки" - # renpy/common/00preferences.rpy:577 + # 00preferences.rpy:414 old "sound volume" - new "громкость звуков" + new "громкость звука" - # renpy/common/00preferences.rpy:578 + # 00preferences.rpy:415 old "voice volume" new "громкость голоса" - # renpy/common/00preferences.rpy:579 - old "mute main" - new "заглушить общий звуковой канал" - - # renpy/common/00preferences.rpy:580 + # 00preferences.rpy:416 old "mute music" new "заглушить музыку" - # renpy/common/00preferences.rpy:581 + # 00preferences.rpy:417 old "mute sound" new "заглушить звук" - # renpy/common/00preferences.rpy:582 + # 00preferences.rpy:418 old "mute voice" new "заглушить голос" - # renpy/common/00preferences.rpy:583 + # 00preferences.rpy:419 old "mute all" new "заглушить всё" - # renpy/common/00preferences.rpy:657 + # 00preferences.rpy:500 old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." new "Буферная озвучка включена. Нажмите 'shift+C' для отключения." - # renpy/common/00preferences.rpy:659 + # 00preferences.rpy:502 old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." new "Озвучка текста проговорит \"[renpy.display.tts.last]\". Нажмите 'alt+shift+V' для отключения." - # renpy/common/00preferences.rpy:661 + # 00preferences.rpy:504 old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." new "Озвучка текста включена. Нажмите 'v' для отключения." - # renpy/common/00speechbubble.rpy:344 - old "Speech Bubble Editor" - new "Редактор рамок текста" + # _compat\gamemenu.rpym:198 + old "Empty Slot." + new "Пустой Слот." - # renpy/common/00speechbubble.rpy:349 - old "(hide)" - new "(hide)" + # _compat\gamemenu.rpym:355 + old "Previous" + new "Предыдущий" - # renpy/common/00sync.rpy:70 - old "Sync downloaded." - new "Синхронизация загружена." + # _compat\gamemenu.rpym:362 + old "Next" + new "Следующий" - # renpy/common/00sync.rpy:190 - old "Could not connect to the Ren'Py Sync server." - new "Не удалось подключиться к серверу синхронизации Ren'Py." + # _compat\preferences.rpym:428 + old "Joystick Mapping" + new "Настройка джойстика" - # renpy/common/00sync.rpy:192 - old "The Ren'Py Sync server timed out." - new "Время ожидания сервера синхронизации Ren'Py истекло." + # _developer\developer.rpym:38 + old "Developer Menu" + new "Меню разработчика" - # renpy/common/00sync.rpy:194 - old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server." - new "При подключении к серверу синхронизации Ren'Py произошла неизвестная ошибка." + # _developer\developer.rpym:43 + old "Interactive Director (D)" + new "Интерактивный планировщик (D)" - # renpy/common/00sync.rpy:267 - old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out." - new "На сервере синхронизации Ren'Py нет копии этой синхронизации. Возможно, идентификатор синхронизации неверен или время ожидания истекло." + # _developer\developer.rpym:45 + old "Reload Game (Shift+R)" + new "Перезапустить игру (Shift+R)" - # renpy/common/00sync.rpy:412 - old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself." - new "Пожалуйста, введите сгенерированный вами идентификатор синхронизации.\nНикогда не вводите идентификатор синхронизации, который вы не создавали." + # _developer\developer.rpym:47 + old "Console (Shift+O)" + new "Консоль (Shift+O)" - # renpy/common/00sync.rpy:431 - old "The sync ID is not in the correct format." - new "Идентификатор синхронизации указан в неправильном формате." + # _developer\developer.rpym:49 + old "Variable Viewer" + new "Просмотр переменных" - # renpy/common/00sync.rpy:451 - old "The sync could not be decrypted." - new "Синхронизацию не удалось расшифровать." + # _developer\developer.rpym:51 + old "Image Location Picker" + new "Средство выбора местоположения изображений" - # renpy/common/00sync.rpy:474 - old "The sync belongs to a different game." - new "Синхронизация относится к другой игре." + # _developer\developer.rpym:53 + old "Filename List" + new "Список имён файлов" - # renpy/common/00sync.rpy:479 - old "The sync contains a file with an invalid name." - new "Синхронизация содержит файл с недопустимым именем." + # _developer\developer.rpym:57 + old "Show Image Load Log (F4)" + new "Показать журнал загрузки изображений (F4)" - # renpy/common/00sync.rpy:532 - old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?" - new "Эта опция загрузит ваши сохранения на {a=https://sync.renpy.org}сервер синхронизации Ren'Py{/a}.\nВы хотите продолжить?" + # _developer\developer.rpym:60 + old "Hide Image Load Log (F4)" + new "Скрыть журнал загрузки изображений (F4)" - # renpy/common/00sync.rpy:561 - old "Enter Sync ID" - new "Введите идентификатор синхронизации" + # _developer\developer.rpym:63 + old "Image Attributes" + new "Атрибуты изображения" - # renpy/common/00sync.rpy:572 - old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}." - new "Это опция позволит связаться с {a=https://sync.renpy.org}сервером синхронизации Ren'Py{/a}." + # _developer\developer.rpym:90 + old "[name] [attributes] (hidden)" + new "[name] [attributes] (скрыто)" - # renpy/common/00sync.rpy:599 - old "Sync Success" - new "Синхронизация прошла успешно" + # _developer\developer.rpym:94 + old "[name] [attributes]" + new "[name] [attributes]" - # renpy/common/00sync.rpy:602 - old "The Sync ID is:" - new "Идентификатор синхронизации - это:" + # _developer\developer.rpym:143 + old "Nothing to inspect." + new "Нечего проверять." - # renpy/common/00sync.rpy:608 - old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}." - new "Вы можете использовать этот идентификатор для загрузки вашего сохранения на другое устройство.\nСрок действия этой синхронизации истечет через час.\nRen'Py Sync поддерживается {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}." + # _developer\developer.rpym:154 + old "Hide deleted" + new "Спрятать удалённое" - # renpy/common/00sync.rpy:612 - old "Continue" - new "Продолжить" + # _developer\developer.rpym:154 + old "Show deleted" + new "Показать удалённое" - # renpy/common/00sync.rpy:634 - old "Sync Error" - new "Ошибка синхронизации" + # _developer\developer.rpym:278 + old "Return to the developer menu" + new "Вернуться в меню разработчика" - # renpy/common/00iap.rpy:219 + # _developer\developer.rpym:438 + old "Rectangle: %r" + new "Окно: %r" + + # _developer\developer.rpym:443 + old "Mouse position: %r" + new "Позиция курсора: %r" + + # _developer\developer.rpym:448 + old "Right-click or escape to quit." + new "Нажмите Escape или М2, чтобы выйти" + + # _developer\developer.rpym:480 + old "Rectangle copied to clipboard." + new "Окно скопировано в буфер обмена." + + # _developer\developer.rpym:483 + old "Position copied to clipboard." + new "Позиция скопирована в буфер обмена." + + # _developer\developer.rpym:502 + old "Type to filter: " + new "Введите для фильтра: " + + # _developer\developer.rpym:630 + old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" + new "Текстуры: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)" + + # _developer\developer.rpym:634 + old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" + new "Кэш изображений: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)" + + # _developer\developer.rpym:644 + old "✔ " + new "✔ " + + # _developer\developer.rpym:647 + old "✘ " + new "✘ " + + # _developer\developer.rpym:652 + old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}" + new "\n{color=#cfc}✔ прогнозируемое изображение (хорошо){/color}\n{color=#fcc}✘ непрогнозируемое изображение (плохо){/color}\n{color=#fff}Нажмите и перетащите для перемещения.{/color}" + + # _developer\inspector.rpym:38 + old "Displayable Inspector" + new "Проверка отображения" + + # _developer\inspector.rpym:61 + old "Size" + new "Размер" + + # _developer\inspector.rpym:65 + old "Style" + new "Стиль" + + # _developer\inspector.rpym:71 + old "Location" + new "Расположение" + + # _developer\inspector.rpym:122 + old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]" + new "Проверка стилей у [displayable_name!q]" + + # _developer\inspector.rpym:139 + old "displayable:" + new "отображание:" + + # _developer\inspector.rpym:145 + old " (no properties affect the displayable)" + new " (нет свойств, влияющих на отображение)" + + # _developer\inspector.rpym:147 + old " (default properties omitted)" + new " (свойства по умолчанию не указаны)" + + # _developer\inspector.rpym:185 + old "" + new "" + + # _layout\classic_load_save.rpym:170 + old "a" + new "а" + + # _layout\classic_load_save.rpym:179 + old "q" + new "q" + + # 00iap.rpy:217 old "Contacting App Store\nPlease Wait..." new "Подключаемся к App Store\nПожалуйста, подождите..." - # renpy/common/00updater.rpy:419 + # 00updater.rpy:375 old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices." - new "Программа обновления Ren'Py не поддерживается на мобильных устройствах." + new "Апдейтер Ren'Py не поддерживается на мобильных устройствах." - # renpy/common/00updater.rpy:548 + # 00updater.rpy:494 old "An error is being simulated." new "Моделируется ошибка." - # renpy/common/00updater.rpy:738 + # 00updater.rpy:678 old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." new "Проект или не поддерживает обновлений, или файл статуса обновления был удалён." - # renpy/common/00updater.rpy:752 + # 00updater.rpy:692 old "This account does not have permission to perform an update." - new "У этого аккаунта нет разрешения на выполнение обновления." + new "Этот аккаунт не имеет прав на установку обновления." - # renpy/common/00updater.rpy:755 + # 00updater.rpy:695 old "This account does not have permission to write the update log." - new "У этого аккаунта нет разрешения на запись журнала обновлений." + new "Этот аккаунт не имеет прав на создание журнала обновления." - # renpy/common/00updater.rpy:783 + # 00updater.rpy:722 old "Could not verify update signature." - new "Не удалось проверить подпись обновления." + new "Не удалось подтвердить подпись обновления." - # renpy/common/00updater.rpy:1084 + # 00updater.rpy:997 old "The update file was not downloaded." new "Файл обновления не был загружен." - # renpy/common/00updater.rpy:1102 + # 00updater.rpy:1015 old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." - new "Файл обновления не содержит корректного дайджеста - возможно, он был поврежден." + new "В файле обновления отсутствует корректный дайджест – возможно, он был повреждён." - # renpy/common/00updater.rpy:1252 + # 00updater.rpy:1071 old "While unpacking {}, unknown type {}." new "При распаковке {}, неизвестный тип {}." - # renpy/common/00updater.rpy:1624 + # 00updater.rpy:1439 old "Updater" - new "Программа обновления" + new "Апдейтер" - # renpy/common/00updater.rpy:1631 + # 00updater.rpy:1446 old "An error has occured:" new "Произошла ошибка:" - # renpy/common/00updater.rpy:1633 + # 00updater.rpy:1448 old "Checking for updates." new "Проверка обновлений." - # renpy/common/00updater.rpy:1635 + # 00updater.rpy:1450 old "This program is up to date." new "Программа имеет актуальную версию." - # renpy/common/00updater.rpy:1637 + # 00updater.rpy:1452 old "[u.version] is available. Do you want to install it?" new "[u.version] доступна. Хотите установить?" - # renpy/common/00updater.rpy:1639 + # 00updater.rpy:1454 old "Preparing to download the updates." new "Подготовка к загрузке обновлений." - # renpy/common/00updater.rpy:1641 + # 00updater.rpy:1456 old "Downloading the updates." new "Загрузка обновлений." - # renpy/common/00updater.rpy:1643 + # 00updater.rpy:1458 old "Unpacking the updates." new "Распаковка обновлений." - # renpy/common/00updater.rpy:1645 + # 00updater.rpy:1460 old "Finishing up." new "Завершение процесса." - # renpy/common/00updater.rpy:1647 + # 00updater.rpy:1462 old "The updates have been installed. The program will restart." new "Обновления были установлены. Необходимо перезапустить программу." - # renpy/common/00updater.rpy:1649 + # 00updater.rpy:1464 old "The updates have been installed." new "Обновления были установлены." - # renpy/common/00updater.rpy:1651 + # 00updater.rpy:1466 old "The updates were cancelled." new "Обновления были отменены." - # renpy/common/00updater.rpy:1666 + # 00updater.rpy:1481 old "Proceed" new "Продолжить" - # renpy/common/00gallery.rpy:627 + # 00gallery.rpy:585 old "Image [index] of [count] locked." new "Изображение [index] из [count] заблокировано." - # renpy/common/00gallery.rpy:647 + # 00gallery.rpy:605 old "prev" new "пред." - # renpy/common/00gallery.rpy:648 + # 00gallery.rpy:606 old "next" new "след." - # renpy/common/00gallery.rpy:649 + # 00gallery.rpy:607 old "slideshow" new "слайд-шоу" - # renpy/common/00gallery.rpy:650 + # 00gallery.rpy:608 old "return" new "возврат" - # renpy/common/00gltest.rpy:89 + # 00gltest.rpy:70 old "Renderer" new "Рендеринг" - # renpy/common/00gltest.rpy:93 + # 00gltest.rpy:74 old "Automatically Choose" new "Автоматический выбор" + # 00gltest.rpy:79 + old "Force Angle/DirectX Renderer" + new "Принудительный Angle/DirectX рендеринг" + + # 00gltest.rpy:83 + old "Force OpenGL Renderer" + new "Принудительный OpenGL рендеринг" + + # 00gltest.rpy:87 + old "Force Software Renderer" + new "Принудительный программный рендеринг" + + # 00gltest.rpy:93 + old "NPOT" + new "NPOT" + + # 00gltest.rpy:97 + old "Enable" + new "Включить" + + # 00gltest.rpy:101 + old "Disable" + new "Отключить" + + # 00gltest.rpy:131 + old "Powersave" + new "Энергосбережение" + + # 00gltest.rpy:145 + old "Framerate" + new "Частота кадров" + + # 00gltest.rpy:149 + old "Screen" + new "Экран" + + # 00gltest.rpy:153 + old "60" + new "60" + + # 00gltest.rpy:157 + old "30" + new "30" + + # 00gltest.rpy:163 + old "Tearing" + new "Разрыв картинки" + + # 00gltest.rpy:179 + old "Changes will take effect the next time this program is run." + new "Изменения вступят в силу после перезапуска программы." + + # 00gltest.rpy:213 + old "Performance Warning" + new "Падение производительности" + + # 00gltest.rpy:218 + old "This computer is using software rendering." + new "Этот компьютер использует стандартный (программный) способ рендеринга." + + # 00gltest.rpy:220 + old "This computer is not using shaders." + new "Данный компьютер не поддерживает шейдеры." + + # 00gltest.rpy:222 + old "This computer is displaying graphics slowly." + new "Этот компьютер медленно отображает графику." + + # 00gltest.rpy:224 + old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." + new "У этого компьютера есть проблема с отображением графики: [problem]." + + # 00gltest.rpy:229 + old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem." + new "Графический драйвер устарел или работает некорректно. Это может привести к неправильному отображению картинки или понижению производительности. Обновление DirectX может устранить эту проблему." + + # 00gltest.rpy:231 + old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." + new "Графический драйвер устарел или работает некорректно. Это может привести к неправильному отображению картинки или понижению производительности." + + # 00gltest.rpy:236 + old "Update DirectX" + new "Обновить DirectX" + + # 00gltest.rpy:242 + old "Continue, Show this warning again" + new "Продолжить, показав предупреждение снова" + + # 00gltest.rpy:246 + old "Continue, Don't show warning again" + new "Продолжить, не показывая предупреждение снова" + + # 00gltest.rpy:264 + old "Updating DirectX." + new "Обновление DirectX." + + # 00gltest.rpy:268 + old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX." + new "Установка DirectX запущена. Она могла запуститься в свёрнутом режиме на панели задач. Следуйте подсказкам на экране для установки DirectX." + + # 00gltest.rpy:272 + old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box." + new "{b}Примечание:{/b} Установка DirectX по умолчанию устанавливает панель инструментов Bing. Если вы не хотите устанавливать эту панель, снимите соответствующий флажок." + + # 00gltest.rpy:276 + old "When setup finishes, please click below to restart this program." + new "После завершения установки нажмите кнопку ниже, чтобы перезапустить программу." + + # 00gltest.rpy:278 + old "Restart" + new "Перезапустить" + + # 00gamepad.rpy:32 + old "Select Gamepad to Calibrate" + new "Выберите геймпад для калибровки" + + # 00gamepad.rpy:35 + old "No Gamepads Available" + new "Геймпады не найдены" + + # 00gamepad.rpy:54 + old "Calibrating [name] ([i]/[total])" + new "Калибровка [name] ([i]/[total])" + + # 00gamepad.rpy:58 + old "Press or move the [control!s] [kind]." + new "Нажмите или сдвиньте [control!s]' [kind]." + + # 00gamepad.rpy:66 + old "Skip (A)" + new "Пропустить (A)" + + # 00gamepad.rpy:69 + old "Back (B)" + new "Назад (B)" + + # _errorhandling.rpym:531 + old "Open" + new "Открыть" + + # _errorhandling.rpym:533 + old "Opens the traceback.txt file in a text editor." + new "Открывает файл traceback.txt в текстовом редакторе." + + # _errorhandling.rpym:535 + old "Copy" + new "Копировать" + + # _errorhandling.rpym:537 + old "Copies the traceback.txt file to the clipboard." + new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена." + + # _errorhandling.rpym:564 + old "An exception has occurred." + new "Создано исключение." + + # _errorhandling.rpym:584 + old "Rollback" + new "Отменить изменения" + + # _errorhandling.rpym:586 + old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." + new "Вернуться к определённому участку, позволяя вам сохраниться или совершить другой выбор." + + # _errorhandling.rpym:589 + old "Ignore" + new "Игнорировать" + + # _errorhandling.rpym:593 + old "Ignores the exception, allowing you to continue." + new "Игнорировать исключения, позволяя вам продолжить." + + # _errorhandling.rpym:595 + old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." + new "Игнорировать исключения, позволяя вам продолжить. Это может привести к дополнительным ошибкам." + + # _errorhandling.rpym:599 + old "Reload" + new "Перезагрузка" + + # _errorhandling.rpym:601 + old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." + new "Перезагрузить игру с диска, сохраняя и восстанавливая игровой процесс, если это возможно." + + # _errorhandling.rpym:604 + old "Console" + new "Консоль" + + # _errorhandling.rpym:606 + old "Opens a console to allow debugging the problem." + new "Открывает консоль для отладки возникшей проблемы." + + # _errorhandling.rpym:616 + old "Quits the game." + new "Выход из игры." + + # _errorhandling.rpym:640 + old "Parsing the script failed." + new "Не удалось проанализировать скрипт." + + # _errorhandling.rpym:666 + old "Opens the errors.txt file in a text editor." + new "Открытие файла errors.txt в текстовом редакторе." + + # _errorhandling.rpym:670 + old "Copies the errors.txt file to the clipboard." + new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена." + +translate ru strings: + + # _errorhandling.rpym:540 + old "Copy BBCode" + new "Копировать BBCode" + + # _errorhandling.rpym:542 + old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." + new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена в формате BBcode для форумов типа https://lemmasoft.renai.us/." + + # _errorhandling.rpym:544 + old "Copy Markdown" + new "Скопировать Markdown" + + # _errorhandling.rpym:546 + old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." + new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена в формате Markdown для Discord." + + # _errorhandling.rpym:681 + old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." + new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена в формате BBcode для форумов типа https://lemmasoft.renai.us/." + + # _errorhandling.rpym:685 + old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." + new "Копирует файл errors.txt в буфер обмена в формате Markdown для Discord." + +translate ru strings: + + # 00accessibility.rpy:76 + old "Font Override" + new "Изменение шрифта" + + # 00accessibility.rpy:80 + old "Default" + new "По умолчанию" + + # 00accessibility.rpy:84 + old "DejaVu Sans" + new "DejaVu Sans" + + # 00accessibility.rpy:88 + old "Opendyslexic" + new "Opendyslexic" + + # 00accessibility.rpy:94 + old "Text Size Scaling" + new "Масштабирование текста" + + # 00accessibility.rpy:100 + old "Reset" + new "Сброс" + + # 00accessibility.rpy:105 + old "Line Spacing Scaling" + new "Масштабирование межстрочного интервала" + + # 00accessibility.rpy:117 + old "Self-Voicing" + new "Озвучка текста" + + # 00accessibility.rpy:121 + old "Off" + new "Выключить" + + # 00accessibility.rpy:125 + old "Text-to-speech" + new "Преобразование текста в речь" + + # 00accessibility.rpy:129 + old "Clipboard" + new "Буфер обмена" + + # 00accessibility.rpy:133 + old "Debug" + new "Отладка" + + # 00preferences.rpy:430 + old "font transform" + new "преобразование шрифта" + + # 00preferences.rpy:433 + old "font size" + new "размер шрифта" + + # 00preferences.rpy:441 + old "font line spacing" + new "межстрочный интервал" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:146 + old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." + new "Опции в этом меню предназначены для улучшения стабильности. Они могут не работать со всеми играми и некоторые их комбинации могут сделать игру неиграбельной. Это не проблема самой игры или движка. Чтобы предотвратить нежелательные проблемы при смене шрифтов, старайтесь сохранять оригинальный размер текста." + + # renpy/common/00accessibility.rpy:180 + old "High Contrast Text" + new "Высококонтрастный Текст" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:215 + old "Self-Voicing Volume Drop" + new "Снижение громкости озвученного текста" + + # renpy/common/00preferences.rpy:402 + old "self voicing volume drop" + new "снижение громкости озвученного текста" + + # renpy/common/00preferences.rpy:478 + old "system cursor" + new "системный курсор" + + # renpy/common/00preferences.rpy:487 + old "renderer menu" + new "меню рендеринга" + + # renpy/common/00preferences.rpy:490 + old "accessibility menu" + new "меню доступности" + + # renpy/common/00preferences.rpy:493 + old "high contrast text" + new "высококонтрастный текст" + # renpy/common/00gltest.rpy:100 old "Force GL Renderer" - new "Выбрать GL рендеринг" + new "Принудительный GL Рендеринг" # renpy/common/00gltest.rpy:105 old "Force ANGLE Renderer" - new "Выбрать ANGLE рендеринг" + new "Принудительный ANGLE Рендеринг" # renpy/common/00gltest.rpy:110 old "Force GLES Renderer" - new "Выбрать GLES рендеринг" + new "Принудительный GLES Рендеринг" # renpy/common/00gltest.rpy:116 old "Force GL2 Renderer" - new "Выбрать GL2 рендеринг" + new "Принудительный GL2 Рендеринг" # renpy/common/00gltest.rpy:121 old "Force ANGLE2 Renderer" - new "Выбрать ANGLE2 рендеринг" + new "Принудительный ANGLE2 Рендеринг" # renpy/common/00gltest.rpy:126 old "Force GLES2 Renderer" - new "Выбрать GLES2 рендеринг" + new "Принудительный GLES2 Рендеринг" # renpy/common/00gltest.rpy:136 old "Enable (No Blocklist)" new "Включить (без блок-листа)" - # renpy/common/00gltest.rpy:159 - old "Powersave" - new "Энергосбережение" - - # renpy/common/00gltest.rpy:173 - old "Framerate" - new "Частота кадров" - - # renpy/common/00gltest.rpy:177 - old "Screen" - new "Экран" - - # renpy/common/00gltest.rpy:181 - old "60" - new "60" - - # renpy/common/00gltest.rpy:185 - old "30" - new "30" - - # renpy/common/00gltest.rpy:191 - old "Tearing" - new "Разрыв картинки" - - # renpy/common/00gltest.rpy:207 - old "Changes will take effect the next time this program is run." - new "Изменения вступят в силу после перезапуска программы." - - # renpy/common/00gltest.rpy:242 - old "Performance Warning" - new "Падение производительности" - - # renpy/common/00gltest.rpy:247 - old "This computer is using software rendering." - new "Этот компьютер использует стандартный (программный) способ рендеринга." - # renpy/common/00gltest.rpy:249 old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." new "Эта игра требует использования GL2, который нельзя запустить." - # renpy/common/00gltest.rpy:251 - old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." - new "У этого компьютера есть проблема с отображением графики: [problem]." - - # renpy/common/00gltest.rpy:255 - old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." - new "Графический драйвер устарел или работает некорректно. Это может привести к неправильному отображению картинки или понижению производительности." - # renpy/common/00gltest.rpy:259 old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." new "Файл {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} может содержать информацию, которая поможет определить, что именно не так с вашим компьютером." @@ -982,208 +1212,253 @@ translate ru strings: old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." new "Больше информации о том, как это исправить, может быть найдено в {a=[url]}документации{/a}." - # renpy/common/00gltest.rpy:269 - old "Continue, Show this warning again" - new "Продолжить, снова показав предупреждение" - - # renpy/common/00gltest.rpy:273 - old "Continue, Don't show warning again" - new "Продолжить, более не показывая предупреждение" - # renpy/common/00gltest.rpy:281 old "Change render options" new "Изменить способ рендера" - # renpy/common/00gamepad.rpy:32 - old "Select Gamepad to Calibrate" - new "Выберите геймпад для калибровки" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:35 - old "No Gamepads Available" - new "Геймпады не найдены" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:54 - old "Calibrating [name] ([i]/[total])" - new "Калибровка [name] ([i]/[total])" - # renpy/common/00gamepad.rpy:58 old "Press or move the '[control!s]' [kind]." new "Нажмите или сдвиньте '[control!s]' [kind]." - - # renpy/common/00gamepad.rpy:68 - old "Skip (A)" - new "Пропустить (A)" - - # renpy/common/00gamepad.rpy:71 - old "Back (B)" - new "Назад (B)" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:555 - old "Open" - new "Открыть" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:557 - old "Opens the traceback.txt file in a text editor." - new "Отрывает файл traceback.txt в текстовом редакторе." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:559 - old "Copy BBCode" - new "Скопировать BBCode" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:561 - old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." - new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена как BBCode для форумов как https://lemmasoft.renai.us/." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:563 - old "Copy Markdown" - new "Скопировать Markdown" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:565 - old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." - new "Копирует файл traceback.txt в буфер обмена как Markdown для Discord." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:594 - old "An exception has occurred." - new "Создано исключение." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:617 - old "Rollback" - new "Отменить изменения" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:619 - old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." - new "Вернуться к определённому участку, позволяя вам сохраниться или совершить другой выбор." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:622 - old "Ignore" - new "Игнорировать" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:626 - old "Ignores the exception, allowing you to continue." - new "Игнорировать исключения, позволяя вам продолжить." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:628 - old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." - new "Игнорировать исключения, позволяя вам продолжить. Это может привести к дополнительным ошибкам." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:632 - old "Reload" - new "Перезагрузка" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:634 - old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." - new "Перезагрузить игру с диска, сохранив и восстановив игровой процесс, если это возможно." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:637 - old "Console" - new "Консоль" - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:639 - old "Opens a console to allow debugging the problem." - new "Открывает консоль для решения возникшей проблемы." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:652 - old "Quits the game." - new "Выход из игры." - - # renpy/common/_errorhandling.rpym:673 - old "Parsing the script failed." - new "Не удалось проанализировать скрипт."# TODO: Translation updated at 2024-02-15 18:51 +# TODO: Translation updated at 2024-10-10 18:03 translate ru strings: - # renpy/common/00accessibility.rpy:120 + # renpy/common/00accessibility.rpy:121 old "Accessibility Menu. Use up and down arrows to navigate, and enter to activate buttons and bars." - new "Меню доступности. Для навигации используйте стрелки вверх и вниз, а для активации кнопок - клавишу Enter." + new "Меню доступности. Для навигации используйте стрелки вверх и вниз, а для активации кнопок и полос - клавишу Enter." + + # renpy/common/00accessibility.rpy:198 + old "Self-voicing support is limited when using a touch screen." + new "При использовании сенсорного экрана поддержка озвучки текста ограничена." + + # renpy/common/00action_other.rpy:744 + old "Open [text] directory." + new "Открыть дерикторию [text]." + + # renpy/common/00director.rpy:1752 + old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute." + new "Щёлкните, чтобы переключить атрибут, щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы переключить отрицательный атрибут." + + # renpy/common/00director.rpy:1775 + old "Click to set transform, right click to add to transform list." + new "Щёлкните, чтобы установить преобразование, щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить в список преобразований." # renpy/common/00director.rpy:1776 old "Customize director.transforms to add more transforms." - new "Изменить director.transforms, чтобы добавить больше преобразований." + new "Настройте director.transforms, чтобы добавить больше трансформаций." + + # renpy/common/00director.rpy:1799 + old "Click to set, right click to add to behind list." + new "Щёлкните, чтобы установить, щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить в список отстающих." # renpy/common/00director.rpy:1821 old "Click to set." - new "Нажмите, чтобы установить." + new "Щёлкните, чтобы установить." # renpy/common/00director.rpy:1822 old "Customize director.transitions to add more transitions." - new "Изменить director.transitions, чтобы добавить больше переходов." + new "Настройте director.transitions, чтобы добавить новые переходы." # renpy/common/00director.rpy:1845 old "Customize director.audio_channels to add more channels." - new "Изменить director.audio_channels, чтобы добавить больше аудио-каналов." + new "Настройте director.audio_channels, чтобы добавить больше звуковых каналов." # renpy/common/00gui.rpy:454 old "Are you sure you want to continue where you left off?" new "Вы уверены, что хотите продолжить с того места, на котором остановились?" - # renpy/common/00preferences.rpy:439 + # renpy/common/00gui.rpy:459 + old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?" + new "Это сохранение было создано на другом устройстве. Вредоносные файлы сохранения могут нанести вред вашему компьютеру. Доверяете ли вы источнику этого сохранения и всем, кто мог изменить файл?" + + # renpy/common/00gui.rpy:460 + old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user." + new "Доверяете ли вы устройству, на котором было создано сохранение? Выбирайте «Да» только в том случае, если вы являетесь единственным пользователем устройства." + + # renpy/common/00preferences.rpy:440 old "self voicing enable" new "озвучка текста включена" - # renpy/common/00preferences.rpy:441 + # renpy/common/00preferences.rpy:442 old "self voicing disable" new "озвучка текста отключена" - # renpy/common/00preferences.rpy:456 + # renpy/common/00preferences.rpy:457 old "clipboard voicing enable" new "буферная озвучка включена" - # renpy/common/00preferences.rpy:458 + # renpy/common/00preferences.rpy:459 old "clipboard voicing disable" new "буферная озвучка отключена" - # renpy/common/00preferences.rpy:465 + # renpy/common/00preferences.rpy:466 old "debug voicing enable" new "отладка озвучки включена" - # renpy/common/00preferences.rpy:467 + # renpy/common/00preferences.rpy:468 old "debug voicing disable" new "отладка озвучки отключена" - # renpy/common/00preferences.rpy:587 + # renpy/common/00preferences.rpy:546 + old "audio when minimized" + new "звук, когда игра свернута" + + # renpy/common/00preferences.rpy:555 + old "audio when unfocused" + new "звук, когда игра не в фокусе" + + # renpy/common/00preferences.rpy:564 + old "web cache preload" + new "предварительная загрузка веб-кэша" + + # renpy/common/00preferences.rpy:579 + old "voice after game menu" + new "озвучка в меню игры" + + # renpy/common/00preferences.rpy:588 old "restore window position" new "восстановить положение окна" - # renpy/common/00preferences.rpy:596 + # renpy/common/00preferences.rpy:597 old "reset" new "сброс" - # renpy/common/00speechbubble.rpy:408 + # renpy/common/00preferences.rpy:610 + old "main volume" + new "общая громкость" + + # renpy/common/00preferences.rpy:614 + old "mute main" + new "заглушить звук" + + # renpy/common/00speechbubble.rpy:416 + old "Speech Bubble Editor" + new "Редактор речевых пузырей/облаков" + + # renpy/common/00speechbubble.rpy:421 + old "(hide)" + new "(скрыть)" + + # renpy/common/00speechbubble.rpy:432 old "(clear retained bubbles)" - new "(clear retained bubbles)" + new "(очистить оставшиеся пузыри)" - # renpy/common/00updater.rpy:504 + # renpy/common/00sync.rpy:70 + old "Sync downloaded." + new "Синхронизация загружена." + + # renpy/common/00sync.rpy:193 + old "Could not connect to the Ren'Py Sync server." + new "Невозможно подключиться к серверам Ren'Py Sync" + + # renpy/common/00sync.rpy:195 + old "The Ren'Py Sync server timed out." + new "Подключение к серверу Ren'Py Sync сброшено." + + # renpy/common/00sync.rpy:197 + old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server." + new "При подключении к серверу Ren'Py Sync произошла неизвестная ошибка." + + # renpy/common/00sync.rpy:213 + old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out." + new "На сервере Ren'Py Sync нет копии этой синхронизации. Идентификатор синхронизации может быть недействительным, или он мог сброситься." + + # renpy/common/00sync.rpy:316 + old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself." + new "Введите идентификатор синхронизации, который вы создали.\nНикогда не вводите идентификатор синхронизации, который вы не создавали." + + # renpy/common/00sync.rpy:335 + old "The sync ID is not in the correct format." + new "Идентификатор синхронизации имеет неправильный формат." + + # renpy/common/00sync.rpy:355 + old "The sync could not be decrypted." + new "Синхронизация не может быть расшифрована." + + # renpy/common/00sync.rpy:378 + old "The sync belongs to a different game." + new "Синхронизация относится к другой игре." + + # renpy/common/00sync.rpy:383 + old "The sync contains a file with an invalid name." + new "Синхронизация содержит файл с недопустимым именем." + + # renpy/common/00sync.rpy:440 + old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?" + new "Это действие загрузит ваши сохранения на {a=https://sync.renpy.org}сервер Ren'Py Sync{/a}.\nВы хотите продолжить?" + + # renpy/common/00sync.rpy:472 + old "Enter Sync ID" + new "Введите Sync ID" + + # renpy/common/00sync.rpy:483 + old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}." + new "Это действие позволит связаться с сервером {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync{/a}." + + # renpy/common/00sync.rpy:513 + old "Sync Success" + new "Синхронизация прошла успешно" + + # renpy/common/00sync.rpy:516 + old "The Sync ID is:" + new "Ваш Sync ID:" + + # renpy/common/00sync.rpy:522 + old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}." + new "Вы можете использовать этот идентификатор для загрузки сохранений на другое устройство.\nЭта синхронизация закончится через час.\nRen'Py Sync поддерживается {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}спонсорами Ren'Py{/a}." + + # renpy/common/00sync.rpy:526 + old "Continue" + new "Продолжить" + + # renpy/common/00sync.rpy:551 + old "Sync Error" + new "Ошибка синхронизации" + + # renpy/common/00translation.rpy:63 + old "Translation identifier: [identifier]" + new "Идентификатор перевода: [identifier]" + + # renpy/common/00translation.rpy:84 + old " translates [tl.filename]:[tl.linenumber]" + new " переведёт [tl.filename]:[tl.linenumber]." + + # renpy/common/00translation.rpy:101 + old "\n{color=#fff}Copied to clipboard.{/color}" + new "\n{color=#fff}Скопирован в буфер обмена.{/color}" + + # renpy/common/00updater.rpy:505 old "No update methods found." - new "Методы обновления не обнаружены." + new "Методов обновления не найдено." - # renpy/common/00updater.rpy:551 + # renpy/common/00updater.rpy:552 old "Could not download file list: " new "Не удалось загрузить список файлов:" - # renpy/common/00updater.rpy:554 + # renpy/common/00updater.rpy:555 old "File list digest does not match." new "Дайджест списка файлов не совпадает." - # renpy/common/00updater.rpy:2071 + # renpy/common/00updater.rpy:2080 old "Preparing to download the game data." new "Подготовка к загрузке игровых данных." - # renpy/common/00updater.rpy:2073 + # renpy/common/00updater.rpy:2082 old "Downloading the game data." new "Загрузка игровых данных." - # renpy/common/00updater.rpy:2075 + # renpy/common/00updater.rpy:2084 old "The game data has been downloaded." new "Игровые данные загружены." - # renpy/common/00updater.rpy:2077 + # renpy/common/00updater.rpy:2086 old "An error occured when trying to download game data:" new "При попытке загрузить игровые данные произошла ошибка:" - # renpy/common/00updater.rpy:2082 + # renpy/common/00updater.rpy:2091 old "This game cannot be run until the game data has been downloaded." - new "Эту игру нельзя запускать до тех пор, пока не будут загружены игровые данные." + new "Эту игру нельзя запустить до тех пор, пока не будут загружены игровые данные." - # renpy/common/00updater.rpy:2089 + # renpy/common/00updater.rpy:2098 old "Retry" - new "Повторный запрос" + new "Повторить" diff --git a/game/tl/ru/screens.rpy b/game/tl/ru/screens.rpy index 092361b..458a746 100644 --- a/game/tl/ru/screens.rpy +++ b/game/tl/ru/screens.rpy @@ -120,10 +120,6 @@ translate ru strings: old "Rollback Side" new "Отмена действия" - # game/screens.rpy:918 - old "Disable" - new "Отключить" - # game/screens.rpy:919 old "Left" new "Влево" @@ -157,7 +153,7 @@ translate ru strings: new "Производительность" # game/screens.rpy:940 - old "Disable heavy text animations." + old "Disable heavy text animations" new "Отключить тяжёлую текстовую анимацию" # game/screens.rpy:944 @@ -184,10 +180,6 @@ translate ru strings: old "Music Volume" new "Громкость музыки" - # game/screens.rpy:973 - old "Reset" - new "Cбросить" - # game/screens.rpy:978 old "Sound Volume" new "Громкость звука" @@ -587,3 +579,7 @@ translate ru strings: old "Art Assets (Swedish):" new "Ассеты (Шведский):" + + # game/screens.rpy:1306 + old "Hides mod details. Shows mod errors if there is any." + new "Скрывает информацию о моде. Показывает ошибки мода, если они есть." diff --git a/game/tl/ru/script/15BCD-RANDY.rpy b/game/tl/ru/script/15BCD-RANDY.rpy new file mode 100644 index 0000000..8eb63cc --- /dev/null +++ b/game/tl/ru/script/15BCD-RANDY.rpy @@ -0,0 +1,319 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-02-15 18:51 + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:12 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_b2d3032d: + + # "Randy opens the front door to let me in." + "Рэнди открывает дверь и впускает меня внутрь." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:14 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_6cb6a16e: + + # Ra "Ah, there you are! Damien mentioned that you'd be coming over later." + Ra "А, вот и ты! Дэмиен говорил, что ты зайдёшь попозже." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:16 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_55c34066: + + # I "Hey Randy." + I "Привет, Рэнди." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:18 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_33d30dc2: + + # Ra "Say, Inco. I was wondering if you wouldn't mind shoveling the snow off of the driveway when you can." + Ra "Слушай, Инко. Я хотел спросить, не будешь ли ты против убрать снег с дорожки, когда сможешь?" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:20 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_706428ed: + + # Ra "Would really appreciate it, and I'll even pay you a couple bucks for it." + Ra "Был бы премного благодарен, могу даже заплатить." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:22 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_a9fcab93: + + # I "No need for the payment, sir, as thanks for letting me come unannounced again." + I "Сэр, не надо никаких денег. Это меньшее, что я могу сделать, снова придя без предупреждения." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:24 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_144b76d9: + + # Ra "Thanks a bunch, really." + Ra "Большое тебе спасибо." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:43 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_bb2fe6e6: + + # "As Randy leaves, I collapse onto the couch and let my head rest against the comforter." + "Когда Рэнди уходит, я сразу же валюсь на диван, подкладывая под голову одеяло." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:47 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_e67deb7f: + + # "God, that whole thing with Ben and Mia {i}really{/i} took a lot out of me." + "Боже, эта ситуация с Беном и Мией {i}реально{/i} выжала из меня все соки." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:52 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_0a4b4e80: + + # "The weight of my heavy thoughts drag my head sideways until I can see Olivia's bedroom door." + "Под тяжестью мыслей я поворачиваю голову в сторону и замечаю дверь в комнату Оливии." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:54 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_4144a028: + + # "My eyes linger there as I consider getting up to see her or just giving her some time to come out." + "Я задерживаю на ней взгляд, раздумывая, стоит ли её проведать или же просто дать ей время выйти самой." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:56 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_ee896377: + + # "She has to know I'm here now, right?" + "Она же знает, что я уже пришёл, да?" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:58 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_01834b1c: + + # "She probably does." + "Наверное, знает." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:60 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_30a19edf: + + # "She also probably doesn't want to do her silly knee-walk thing again." + "А ещё она вряд ли снова захочет волочиться по полу на коленях." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:62 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_c9c6be45: + + # "I wonder how mad she'd be if I caught it on camera-" + "Интересно, разозлилась бы она, если бы я это заснял-" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:67 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_383a5d34: + + # "A presence then cuts off my view before sitting right next to me." + "Чья-то фигура перекрывает мне обзор и садится рядом со мной." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:77 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_02b2e3a4: + + # D "Hey, you alright Inky?" + D "Эй, Инки, всё в порядке?" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:79 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_ff0d7b97: + + # D "You were kinda out of it at lunch." + D "На обеде ты был какой-то подавленный." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:81 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_e5b574a9: + + # "For a moment, I consider telling Damien about what happened." + "На мгновение я подумываю о том, чтобы рассказать Дэмиену о случившемся." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:83 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_85a2f4b6: + + # "But honestly, the last thing I want to do is bring this sort of drama into what I could consider my safe haven." + "Но, честно говоря, меньше всего мне хочется привносить подобную драму в этот мой тихий уголок." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:85 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_ca48afdd: + + # I "Yeah, I'm alright Damien." + I "Да, Дэмиен, всё норм." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:87 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_f3454ba1: + + # I "Just... had a rough time at school and I'm hoping to take my mind off of it." + I "Просто... в школе был трудный день, и я хотел бы отвлечься." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:90 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_e8acc60d: + + # D "Ah." + D "А." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:92 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_7dc0b2db: + + # D "That's pretty understandable. I mean, what with everything that's been going on in all." + D "Понимаю. Особенно учитывая всё то, что произошло." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:94 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_0de2800c: + + # "If you only knew." + "Если бы ты только знал." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:102 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_e91ebb8d: + + # "In an attempt to comfort me, Damien pats my shoulder." + "Пытаясь меня подбодрить, Дэмиен похлопывает меня по плечу." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:104 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_cbb1fa39: + + # D "Tell ya what." + D "Знаешь что?" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:106 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_6b02813f: + + # D "I'll finish up my homework, and then we can chill over a game of Rock Ring or something." + D "Когда закончу с домашкой, сыграем с тобой в Rock Ring или во что-то ещё." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:108 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_4fe70d4a: + + # D "That sound good?" + D "Как тебе?" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:110 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_60f4a3cc: + + # I "Yeah, that sounds good." + I "Да, было бы неплохо." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:112 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_5b7c0800: + + # D "Sweet!" + D "Чудно!" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:122 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_bf3e3b3f: + + # "Alone again." + "И снова я один." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:135 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_ad84f98b: + + # "My stomach is aflutter with butterflies as I get up from the couch." + "Встав с кровати, я чувствую, как в животе запорхали бабочки." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:137 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_8ec51a95: + + # "Olivia's room is just a couple steps away." + "Комната Оливии всего в паре шагов от меня." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:139 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_571094c5: + + # "And each one stirs the butterflies even more." + "И с каждым новым шагом бабочки порхают всё активнее." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:141 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_dd6d5012: + + # "Once I reach it, I feel like I'm in the shadow of a colossal monolith." + "Когда я достигаю двери, кажется, будто я стою в тени гигантского монолита." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:143 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_55a8ee2e: + + # "C'mon Inco! You just gotta knock!" + "Давай, Инко! Просто постучи!" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:147 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_7747a59c: + + # "Damn it arm, just, lift, up!" + "Твою мать, рука, просто, поднимись!" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:150 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_cde9cc29: + + # "Stop shaking!" + "Хорош трястись!" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:157 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_ec305895: + + # "{i}*knock knock*{/i}" + "{i}*тук тук*{/i}" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:159 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_554ac878: + + # O "I'm awake Uncle Randy!" + O "Я не сплю, дядя Рэнди!" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:161 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_ee79c1fc: + + # I "It's me, Olivia." + I "Это я, Оливия." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:163 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_860776ca: + + # "I hear a quiet shuffling before Olivia speaks up, more loudly this time." + "Я слышу тихий шорох, после чего Оливия снова заговаривает, но на этот раз громче." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:165 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_9a6e2211: + + # O "Inco?" + O "Инко?" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:167 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_a8fa415d: + + # I "Yeah. Are you..." + I "Да. Ты..." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:169 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_c0a0db99: + + # "Okay?" + "В порядке?" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:171 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_9004d94d: + + # "...Decent?" + "...Одета?" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:173 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_46e6a438: + + # "Damn you brain." + "Чёрт бы тебя побрал, мозг." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:175 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_d40c5a1d: + + # I "Can I come in?" + I "Можно войти?" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:177 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_938a3b03: + + # O "Yeah, just watch your step." + O "Да, только смотри под ноги." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:181 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_0ca7cd92: + + # "Watch my step?" + "Под ноги?" + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:183 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_3e875dcb: + + # "My hand is still shaking as it makes contact with the knob." + "Рука всё ещё трясётся, когда я берусь за ручку." + +# game/script/15BCD-RANDY.rpy:185 +translate ru chapter_15BCD_RANDY_860e6ffb: + + # "With a deep calming breath, the butterflies finally start slowing down and I'm able to push the door open." + "Глубоко вдохнув, я наконец-то успокаиваю бабочек внутри и открываю дверь." diff --git a/game/tl/sv/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy b/game/tl/sv/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy index 8eed54d..f6aca3b 100644 --- a/game/tl/sv/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy +++ b/game/tl/sv/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy @@ -2322,7 +2322,7 @@ translate sv chapter_1_89e7ceab: translate sv chapter_1_ef6657f1: # Coach "{atl_heavy=sh}WE LEARN FROM OUR MISTAKES, SO YOU BETTER PRAY TO RAPTOR JESUS YOU \nDON'T FORGET THEM.{/atl_heavy}" - Coach "{atl_heavy=sh}VI LÄR OSS AV VÅRA MISSTAG, SÅ DET ÄR BÄST ATT DU BER TILL RAPTOr-JESUS ATT \nDU INTE GLÖMMER DEM.{/atl_heavy}" + Coach "{atl_heavy=sh}VI LÄR OSS AV VÅRA MISSTAG, SÅ DET ÄR BÄST ATT DU BER TILL RAPTOR-JESUS ATT \nDU INTE GLÖMMER DEM.{/atl_heavy}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1927 translate sv chapter_1_43a8bf09: @@ -3275,7 +3275,7 @@ translate sv chapter_1_51e9196e: translate sv chapter_1_da871ad8: # So "You gotta watch around {b}some{/b} students, if you know what I mean." - So "Du måste se dig runt {i}vissa{/b} studenter, om du vet vad jag menar." + So "Du måste se dig runt {b}vissa{/b} studenter, om du vet vad jag menar." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2887 translate sv chapter_1_c4df16be: diff --git a/game/tl/th/00src/achievements.rpy b/game/tl/th/00src/achievements.rpy new file mode 100644 index 0000000..c40472e --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/achievements.rpy @@ -0,0 +1,60 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/achievements.rpy:123 + old "You unlocked several achievements!" + new "ได้รางวัลความสำเร็จเพียบเลย!" + + # game/00src/achievements.rpy:124 + old "You can go see them in the extras menu." + new "คุณสามารถเปิดดูพวกมันได้ในเมนูเพิ่มเติม" + + # game/00src/achievements.rpy:148 + old "Ending 1" + new "ตอนจบ 1" + + # game/00src/achievements.rpy:148 + old "Get ending 1" + new "ได้ตอนจบที่ 1" + + # game/00src/achievements.rpy:154 + old "Ending 2" + new "ตอนจบ 2" + + # game/00src/achievements.rpy:154 + old "Get ending 2" + new "ได้ตอนจบที่ 2" + + # game/00src/achievements.rpy:160 + old "Ending 3" + new "ตอนจบ 3" + + # game/00src/achievements.rpy:160 + old "Get ending 3" + new "ได้ตอนจบที่ 3" + + # game/00src/achievements.rpy:166 + old "Ending 4" + new "ตอนจบ 4" + + # game/00src/achievements.rpy:166 + old "Get ending 4" + new "ได้ตอนจบที่ 4" + + # game/00src/achievements.rpy:172 + old "Gator Hugger" + new "คนฮักไอ้เข้" + + # game/00src/achievements.rpy:172 + old "You did the thing!" + new "คุณทำได้แล้ว!" + + # game/00src/achievements.rpy:178 + old "The End" + new "จบบริบูรณ์" + + # game/00src/achievements.rpy:178 + old "You saw everything the game has to offer" + new "คุณเห็นทุกอย่างของเกมนี้แล้ว" + diff --git a/game/tl/th/00src/chapter_select.rpy b/game/tl/th/00src/chapter_select.rpy new file mode 100644 index 0000000..c3c5757 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/chapter_select.rpy @@ -0,0 +1,152 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/chapter_select.rpy:24 + old "Set score for ending:" + new "ตั้งค่าคะแนนสำหรับตอนจบ:" + + # game/00src/chapter_select.rpy:24 + old "One (Zeroes out the scores)" + new "หนึ่ง (ตั้งคะแนนเหลือ 0)" + + # game/00src/chapter_select.rpy:24 + old "Two" + new "สอง" + + # game/00src/chapter_select.rpy:24 + old "Three" + new "สาม" + + # game/00src/chapter_select.rpy:24 + old "Four" + new "สี่" + + # game/00src/chapter_select.rpy:37 + old "Chapter 1" + new "บทที่ 1" + + # game/00src/chapter_select.rpy:37 + old "Chapter 2" + new "บทที่ 2" + + # game/00src/chapter_select.rpy:37 + old "Chapter 3" + new "บทที่ 3" + + # game/00src/chapter_select.rpy:37 + old "Chapter 4" + new "บทที่ 4" + + # game/00src/chapter_select.rpy:37 + old "Chapter 5" + new "บทที่ 5" + + # game/00src/chapter_select.rpy:37 + old "Chapter 6" + new "บทที่ 6" + + # game/00src/chapter_select.rpy:37 + old "Chapter 7" + new "บทที่ 7" + + # game/00src/chapter_select.rpy:37 + old "Next Page" + new "หน้าถัดไป" + + # game/00src/chapter_select.rpy:65 + old "Chapter 8" + new "บทที่ 8" + + # game/00src/chapter_select.rpy:65 + old "Chapter 9" + new "บทที่ 9" + + # game/00src/chapter_select.rpy:65 + old "Chapter 10" + new "บทที่ 10" + + # game/00src/chapter_select.rpy:65 + old "Chapter 11" + new "บทที่ 11" + + # game/00src/chapter_select.rpy:65 + old "Chapter 12" + new "บทที่ 12" + + # game/00src/chapter_select.rpy:65 + old "Chapter 13" + new "บทที่ 13" + + # game/00src/chapter_select.rpy:65 + old "Chapter 14" + new "บทที่ 14" + + # game/00src/chapter_select.rpy:92 + old "Chapter 14.5" + new "บทที่ 14.5" + + # game/00src/chapter_select.rpy:92 + old "Chapter 15" + new "บทที่ 15" + + # game/00src/chapter_select.rpy:92 + old "Chapter 15..." + new "บทที่ 15..." + + # game/00src/chapter_select.rpy:92 + old "Chapter 16..." + new "บทที่ 16..." + + # game/00src/chapter_select.rpy:92 + old "Chapter 17..." + new "บทที่ 17..." + + # game/00src/chapter_select.rpy:92 + old "Chapter 18..." + new "บทที่ 18..." + + # game/00src/chapter_select.rpy:92 + old "Chapter 19..." + new "บทที่ 19..." + + # game/00src/chapter_select.rpy:92 + old "Page 1" + new "หน้า 1" + + # game/00src/chapter_select.rpy:100 + old "Variant A (Killer)" + new "แบบ A (Killer)" + + # game/00src/chapter_select.rpy:100 + old "Variant B (Simp)" + new "แบบ B (Simp)" + + # game/00src/chapter_select.rpy:100 + old "Variant C (Recovery)" + new "แบบ C (Recovery)" + + # game/00src/chapter_select.rpy:100 + old "Variant D (Golden)" + new "แบบ D (Golden)" + + # game/00src/chapter_select.rpy:118 + old "Chapter 16" + new "บทที่ 16" + + # game/00src/chapter_select.rpy:136 + old "Chapter 17" + new "บทที่ 17" + + # game/00src/chapter_select.rpy:154 + old "Chapter 18" + new "บทที่ 18" + + # game/00src/chapter_select.rpy:179 + old "Chapter 19" + new "บทที่ 19" + + # game/00src/chapter_select.rpy:196 + old "Epilogue" + new "บทส่งท้าย" + diff --git a/game/tl/th/00src/credits.rpy b/game/tl/th/00src/credits.rpy new file mode 100644 index 0000000..f67e43b --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/credits.rpy @@ -0,0 +1,598 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +# game/00src/credits.rpy:1279 +translate th ben_credits_fc7dc2d2: + + # B "Inco and Olivia? Haven't seen them in a while." + B "อินโค่กับโอลิเวียเหรอครับ? ผมก็ไม่ได้เจอพวกเขามาพักใหญ่ๆแล้วล่ะครับ" + +# game/00src/credits.rpy:1282 +translate th ben_credits_45a270b9: + + # B "I barely even have time for myself, between studying and whatnot!" + B "แม้แต่ตัวเองผมก็ยังแทบจะไม่มีเวลาให้เลยด้วยซ้ำ ไหนจะต้องเรื่องเรียนไหนจะเรื่องอะไรต่อมิอะไรเต็มไปหมด!" + +# game/00src/credits.rpy:1285 +translate th ben_credits_2f866087: + + # B "Although, maybe I should take a break. It'd be nice to take my 'whatnot' on a double date." + B "แต่จะว่าไปนะครับ ผมว่าเดี๋ยวผมหาเวลาพักสักหน่อยก็ไม่แย่นะ ชวน'คนคุย'ผมไปดับเบิ้ลเดทหน่อย ก็น่าจะสนุกดี" + +# game/00src/credits.rpy:1288 +translate th ben_credits_6e3a3778: + + # B "I'll be down in the city again soon, I think I'll call them now to arrange something." + B "อีกไม่นานผมก็จะเดินทางกลับเข้าตัวเมืองแล้วล่ะครับ ผมว่าเดี๋ยวผมโทรนัดพวกเขาไว้เลยดีกว่า" + +# game/00src/credits.rpy:1305 +translate th damien_credits_7971c71f: + + # D "Those two? They're doing great, thanks for asking." + D "สองหน่อนั่นน่ะเหรอ? พวกมันสบายดีอะแหละ ขอบใจที่ถามนะ" + +# game/00src/credits.rpy:1307 +translate th damien_credits_72ae7bc9: + + # D "How am {i}I{/i} doing? I'm glad you asked. I finally found a career path that really speaks to me!" + D "ส่วน{i}ฉัน{/i}เป็นยังไงบ้างนะเหรอ? ขอบใจนะที่ถามกันอะ ในที่สุดฉันก็เจออาชีพที่คิดว่าใช่แล้วล่ะ!" + +# game/00src/credits.rpy:1309 +translate th damien_credits_85aa3ff7: + + # D "Starting next week, I'm not going to be Damien any longer." + D "ตั้งแต่สัปดาห์หน้าเป็นต้นไป ฉันจะไม่ใช่ไอ้เดเมียนอีกต่อไปแล้ว" + +# game/00src/credits.rpy:1312 +translate th damien_credits_41d6b6af: + + # D "My new name will be Rory the Reading Raptor!" + D "ฉายาใหม่ของกระผมคือ โรลลี่แรปเตอร์ยอดนักอ่าน!" + +# game/00src/credits.rpy:1330 +translate th liz_credits_d27859f4: + + # L "Hello? Oh, it's you." + L "ฮัลโหล? อ้าวนึกว่าใคร" + +# game/00src/credits.rpy:1332 +translate th liz_credits_8e64d2b0: + + # L "Inco and Olivia? They've moved." + L "อินโค่กับโอลิเวียเหรอ? พวกมันย้ายไปอยู่ด้วยกันแล้ว" + +# game/00src/credits.rpy:1334 +translate th liz_credits_cdd60893: + + # L "They're still a short drive away, just the town over while Olivia's in college. I think Inco said he found an internship." + L "ก็อยู่ไม่ไกลมากหรอกขับรถแปปๆก็ถึง อยู่อีกฟากนึงของเมืองน่ะ โอลิเวียก็กำลังเรียนวิทยาลัยอยู่ ส่วนอินโค่ถ้าจำไม่ผิด ก่อนหน้านี้มันทักมาบอกว่าได้ที่ฝึกงานล่ะ" + +# game/00src/credits.rpy:1336 +translate th liz_credits_35523331: + + # L "It's a {i}little{/i} annoying having to drive the extra distance, but her stuff is {i}really{/i} flying off the shelves these days at my store, and Damien loves coming along to catch up." + L "แต่ก็รำคาญ {i}นิดๆ{/i} อะแหละที่ต้องขับรถไกลกว่าเดิมอะ แต่งานของโอลิเวียในร้านเรามันขายดิบขายดี {i}แบบเทน้ำเทท่าเลย{/i} ส่วนเจ้าเดเมียนก็ชอบติดรถมาด้วย เพื่อที่จะได้ไปคุยเล่นกันตลอดน่ะแหละ" + +# game/00src/credits.rpy:1354 +translate th kiara_credits_efb59552: + + # K "Heyy girl. Haven't seen you in forever. Like, when was the last time?" + K "งายยยยเธออออ เราไม่ได้เห็นแกรมาเป็นชาติแร้วอ้าาา บั่บว่า ตั้งแต่เมื่อไหร่กันฮึ?" + +# game/00src/credits.rpy:1356 +translate th kiara_credits_bec0d16c: + + # Lu "It was just before that school dance thing." + Lu "ก็ก่อนหน้างานเต้นโรงเรียนไงแก" + +# game/00src/credits.rpy:1358 +translate th kiara_credits_fdc45059: + + # K "Ohh... Why did we even hang around that bitch?? I always hated her." + K "อ๋อออ... ล้าวทำมายตอนนั้นพวกเราถึงชอบเกาะอีดอกนั่นจังเลยอะ?? เลาแม่มเกลียดนางมาตั้งแต่แรกแร้วอ่า" + +# game/00src/credits.rpy:1360 +translate th kiara_credits_7b894615: + + # Lu "She was just a different person before. Sooo, do you got the designs I asked for?" + Lu "ก็ก่อนหน้านี้นางมันไม่ใช่คนแบบนั้นหนิ แล้วววสรุปแกทำดีไซน์ที่เราขอไว้เสร็จยังอ่า?" + +# game/00src/credits.rpy:1362 +translate th kiara_credits_66b1e934: + + # K "You know it! I'll make tribal garbs be the next huge thing to take off, {i}trust{/i} me." + K "เรียบร้อยแบ้ว! เดี๋ยวเดี้ยนจะทำชุดชนเผ่าให้กลายเป็นเทรนด์ต่อไปเอง {i}เชื่อ{/i} เดี้ยนได้เลยค่าาา" + +# game/00src/credits.rpy:1364 +translate th kiara_credits_a36a7e31: + + # Lu "Excellent!" + Lu "เริศค่าาาาา!" + +# game/00src/credits.rpy:1381 +translate th scaler_credits_67cc7e3e: + + # Scal "Nito and Halford." + Scal "นิโต้กับฮาลฟอร์ดรึ" + +# game/00src/credits.rpy:1383 +translate th scaler_credits_400ae1b3: + + # Scal "Those names will stick with me, for better or worse." + Scal "สองชื่อนั้นดิฉันจะจำไปจนตายเลยค่ะ" + +# game/00src/credits.rpy:1385 +translate th scaler_credits_06788699: + + # Scal "Mostly for the stress they caused me. It's like they were {i}magnets{/i} for trouble, always right in front of the auditor." + Scal "ส่วนมากก็เพราะความปวดกบาลที่พวกนั้นก่อให้ดิฉัน เหมือนกับว่าสองคนนั้นเป็น {i}ตัวดูด{/i} ความซวยมาให้ แล้วก็ชอบดูดมาให้กัน ตอนอยู่หน้าผู้ประเมินตลอดเลยด้วย" + +# game/00src/credits.rpy:1389 +translate th scaler_credits_a5ee5eca: + + # Scal "But I am keeping an eye on their careers... they may be visiting again sooner than they expect..." + Scal "แต่ยังไงดิฉันก็จะจับตามองอนาคตของพวกเขาอยู่นะคะ... ไม่เร็วไม่ช้าพวกนั้นก็จะอาจได้กลับมาที่นี่อีกก็เป็นได้..." + +# game/00src/credits.rpy:1407 +translate th SoPro_credits_ed4d6630: + + # So "Inco and Olivia? I don't watch {i}cooking shows{/i}." + So "อินโค่กับโอลิเวียเหรอ? ไอ้ขํากลิ้งลิงกับเข้อะนะ? โทษทีพอดีผมไม่ชอบดู {i}รายการทำอาหาร{/i} น่ะ" + +# game/00src/credits.rpy:1410 +translate th SoPro_credits_c390d6d9: + + # Proc "They were students here, Solly." + Proc "สองคนที่เป็นศิษย์เก่าที่นี่ต่างหากเล่า ซอลลี่" + +# game/00src/credits.rpy:1412 +translate th SoPro_credits_c7044bc0: + + # So "{cps=5}...{/cps}{w=.4} {cps=5}...{/cps}{w=.4} Oh, the monkey boy!" + So "{cps=5}...{/cps}{w=.4} {cps=5}...{/cps}{w=.4} เอ้า! บักลิงเผือกนั่นน่ะติ!" + +# game/00src/credits.rpy:1418 +translate th SoPro_credits_e0ee38b0: + + # So "I'm proud of 'im. He's a good soldier, and I wish him luck in his cooking... thing." + So "อีพ่ออีแม่เอ้ย ภูมิใจแทนหลายๆเด้อ บักหำน้อยนั่นคือสิเป็นพลทหารชั้นเลิศเลย สิขอให้โชคหลายๆกับรายการเฮ็ดกับข้าวเด้อ" + +# game/00src/credits.rpy:1420 +translate th SoPro_credits_48317999: + + # Proc "..." + Proc "..." + +# game/00src/credits.rpy:1437 +translate th ferrys_credits_8fb5fb69: + + # Fe "Ahh, little Inco." + Fe "อ่าาา พ่อหนุ่มน้อยอินโค่" + +# game/00src/credits.rpy:1439 +translate th ferrys_credits_e0195850: + + # Fe "I feel in a world where everyone was constantly giving him advice, I was the only one listening to his at times." + Fe "บนโลกที่ทุกคนคอยโถมกระหน่ำคำแนะนำให้กับเขา ผมว่าผมเป็นคนเดียวที่ได้รับฟังคำแนะนำจากตัวเขาน่ะ" + +# game/00src/credits.rpy:1443 +translate th ferrys_credits_c75d7071: + + # Fe "I'm grateful for him, truly. I've never felt closer to the youth of today." + Fe "ผมอยากจะขอขอบคุณเขาอย่างสุดซึ้งจากใจจริงเลยนะครับ ผมไม่เคยรู้สึกว่าตัวเองเข้าถึงเหล่าวัยรุ่นสมัยนี้ ได้ขนาดนี้มาก่อนเลย" + +# game/00src/credits.rpy:1445 +translate th ferrys_credits_3844bc03: + + # Fe "Although, after that headslide I'd pulled, my back was killing me for {i}ages.{/i}" + Fe "ถึงตอนที่ผมจะเต้นท่าหัวไถพื้นตอนนั้น มันจะทำให้หลังผมปวดไป {i}ชาตินึง{/i} ก็เถอะ" + +# game/00src/credits.rpy:1447 +translate th ferrys_credits_df75aebc: + + # Fe "But it was nice to feel young again. I hope the young love those two share blossoms into something beautiful." + Fe "รู้สึกเหมือนกับตัวเองได้กลับไปเป็นหนุ่มอีกครั้งเลยนะครับ ผมก็ขอให้ความรักของทั้งสองคนนั้นบานสะพรั่ง กลายเป็นอะไรที่แสนสวยงามด้วยเถอะ" + +# game/00src/credits.rpy:1465 +translate th paynes_credits_22797d91: + + # Ra "Ah, those two? They just came to visit us just last week! Guess they missed my cooking too much." + Ra "อ่ะ สองคนนั้นเหรอ? พวกเขาเพิ่งจะมาเยี่ยมกันเมื่ออาทิตย์ที่แล้วนี่เอง! สงสัยจะคิดถึงฝีมือทำอาหารพ่อละน้า" + +# game/00src/credits.rpy:1468 +translate th paynes_credits_a410a028: + + # Sp "It was so nice to see them again, especially since we only have Vinny with us in the house now." + Sp "ก็ดีใจนะที่ได้เจอกันอีกน่ะ ในบ้านตอนนี้ก็เหลือแต่วินนี่ซะด้วยสิ" + +# game/00src/credits.rpy:1471 +translate th paynes_credits_d679605d: + + # Sp "I do miss those times when the house was more hectic, as surprising as that sounds." + Sp "อาจจะฟังดูแปลกนะคะ แต่แม่ว่าแม่คิดถึงตอนที่บ้านมันยุ่งเหยิงจริงๆนะเลยน้า" + +# game/00src/credits.rpy:1473 +translate th paynes_credits_bfeace59: + + # Ra "They're their own people now, but our little nest is always open for them." + Ra "ถึงตอนนี้พวกเขาจะพากันเดินในเส้นทางของตัวเองกันแล้ว แต่ยังไงรังน้อยๆแสนสุขของพวกเรา ก็พร้อมจะต้อนรับพวกเขาเสมอเลยนะ" + +# game/00src/credits.rpy:1490 +translate th vinny_credits_ae9efcb4: + + # Vi "Inky and Livi?" + Vi "พี่อิงกี้กับเจ๊ลิวี่อะเหรอ?" + +# game/00src/credits.rpy:1495 +translate th vinny_credits_73a493d4: + + # Vi "Yeah, they came by not too long ago, we spent the whole morning just playing video games!" + Vi "อ่อ พวกพี่เขาเพิ่งจะมาเยี่ยมกันไม่นานนี้เอง เราก็พากันเล่นเกมทั้งเช้าเลยฮะ!" + +# game/00src/credits.rpy:1497 +translate th vinny_credits_a6389f18: + + # Vi "And after that, Inky tried to play street hockey with me! It was so much fun, and he looked really happy even after I accidentally hit him with a slapshot." + Vi "หลังจากนั้น พี่อิงกี้ก็มาลองเล่นฮอกกี้ข้างถนนกับผมด้วยแหละ! สนุกมาเลยฮะ แถมตอนที่ผมเผลอฟาดพี่เขาไปเต็มๆ พี่เขายังดูแฮปปี้สุดๆเลยอะ" + +# game/00src/credits.rpy:1501 +translate th vinny_credits_f74ec80f: + + # Vi "Even Olivia agreed that he had fun, but he was too tired and needed to take a nap because he was getting old." + Vi "ขนาดเจ๊โอลิเวียยังเห็นด้วยเลยว่าพี่เขาสนุกอะ แต่เห็นว่าพี่บอกพี่แก่แล้ว เลยต้องไปขอนอนพักยาวๆ" + +# game/00src/credits.rpy:1523 +translate th buster_credits_8bf43cc6: + + # K "Sooo, you and that psycho Ben guy? I never took you for that type." + K "เห้ยแกกกกรรรร นี่สรุปแกก็ได้กับอีตาโรคจิตนั่นน่ะเหรอ? ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าชอบของแบบนั้นอ่า" + +# game/00src/credits.rpy:1525 +translate th buster_credits_98e2dea9: + + # Lu "Don't call him that, you skank." + Lu "ว้ายอีห่า อย่าเรียกเบ็นเขาอย่างงั้นนะ" + +# game/00src/credits.rpy:1529 +translate th buster_credits_406a3eac: + + # K "You know I love you girl, I don't mean nothin' by it." + K "แกก็รู้อยู่ว่าเรารักแกจะตาย เราไม่ได้ว่าร้ายไรหรอกน้า" + +# game/00src/credits.rpy:1533 +translate th buster_credits_1dc41421: + + # Lu "You've found someone too, I see." + Lu "แกก็เจอคนที่ใช่แล้วสินะ" + +# game/00src/credits.rpy:1537 +translate th buster_credits_a8509f1f: + + # K "Umm, yeah! And he's just my type!" + K "เอิ่มมม เยียร์! สเปคเลยแหละ!" + +# game/00src/credits.rpy:1539 +translate th buster_credits_58163f13: + + # K "He plays videogames, he doesn't shower, {i}AND{/i} he moderates online forums!" + K "วันๆเล่นแต่เกม ไม่ยอมอาบนงอาบน้ำ {b}{i}แถม{/i}{/b} เป็นแอดมินฟอรัมในเน็ตอีกต่างหาก!" + +# game/00src/credits.rpy:1566 +translate th groom_credits_2f12a26a: + + # Grm "Inco Inco Inco..." + Grm "อินโค่เหรอ อินโค่ อินโค่..." + +# game/00src/credits.rpy:1568 +translate th groom_credits_1ebdbbd6: + + # Grm "Oh! He was one of Trent's assistants at my wedding. It hasn't been that long honestly." + Grm "อ๋อ! ไอ้ลูกสมุนของไอ้เทรนต์ตอนงานแต่งข้าน่ะเหรอ เอาจริงๆมันก็ไม่รู้สึกว่ามันผ่านไปนานขนาดนั้นหรอกนะ" + +# game/00src/credits.rpy:1570 +translate th groom_credits_21457ae9: + + # Grm "We wished we could've seen him at Trent's services, lend an ear to him and all." + Grm "ตอนนั้นข้าเอง ก็หวังว่าจะได้เจอมันอยู่งานศพเทรนต์อยู่หรอกนะ จะได้ไปปลอบใจมันอะไรทำนองนั้นน่ะ" + +# game/00src/credits.rpy:1572 +translate th groom_credits_e15c7106: + + # Grm "Send our regards his way, I may have a request for him soon. We just found out that we're gonna have a kid, we definitely need some high quality photos on that day." + Grm "ก็ขอส่งความคิดถึงไปหามันด้วยก็แล้วกันนะ อีกไม่นานข้าว่าข้าอาจจะได้ใช้บริการมันอีกครั้งน่ะ" + + Grm "เพราะข้าเองก็เพิ่งจะรู้ว่าข้ากำลังจะได้เป็นพ่อคนแล้ว เผื่อต้องการช่างกล้องมืออาชีพอย่างด่วนในวันนั้นน่ะ" + +# game/00src/credits.rpy:1591 +translate th alena_credits_0ff88409: + + # Alena "Olivia, yes. I know her well." + Alena "โอลิเวียหรือคะ ใช่ค่ะ ดิฉันรู้จักน้องเขาเป็นอย่างดีเลย" + +# game/00src/credits.rpy:1593 +translate th alena_credits_bf269173: + + # Alena "Showed up one day with a whole stack of paintings, demanding I put them up right away." + Alena "จู่ๆน้องเขาก็โผล่มาพร้อมกับภาพจิตรกรรมเป็นตั้งๆ มาสั่งให้ดิฉันเอาพวกมันไปแขวนแสดงมันตรงนั้น แบบดื้อๆเลย" + +# game/00src/credits.rpy:1595 +translate th alena_credits_fc854019: + + # Alena "She and her boyfriend bought a few particular paintings on the spot as well, in cash." + Alena "อีกทั้งน้องกับแฟนน้องก็ยังมา ซื้องานจิตรกรรมในหอศิลปดิฉันไปแบบเฉยๆเลย แถมซื้อด้วยเงินสดอีกต่างหาก" + +# game/00src/credits.rpy:1597 +translate th alena_credits_8d549d7f: + + # Alena "Turns out they were just going to donate them back permanently, so I gave them a discount. But what a strange couple..." + Alena "แล้วปรากฏว่าพอพวกเขาซื้อเสร็จ ก็จะนำมันมาโดเนทกลับคืนหอศิลปดิฉันอย่างถาวรอีกด้วย ดิฉันเลยให้ส่วนลดพวกเขาไป แหม ช่างเป็นคู่รักที่พิสดารเสียจริงนะคะ..." + +# game/00src/credits.rpy:1616 +translate th ted_credits_d2613f1d: + + # Ted "...A human and a baryonyx..." + Ted "...คู่มนุษย์กับแบรีออนิกซ์เหรอ..." + +# game/00src/credits.rpy:1618 +translate th ted_credits_8ff764cd: + + # Ted "That does ring a bell, yes." + Ted "อ่อครับ ผมเองก็พอจะจำได้อยู่ครับ" + +# game/00src/credits.rpy:1621 +translate th ted_credits_e1bc0c95: + + # Ted "They visited the park more than once. What a nice couple, they helped clean up the litter around a few of the picnic sites." + Ted "พวกนั้นก็ชอบมาอุทยานบ่อยอยู่นะครับ เป็นคนดีกันทั้งคู่เลย ชอบมาช่วยเก็บกวาดขยะแถวๆเขตปิกนิกกัน" + +# game/00src/credits.rpy:1623 +translate th ted_credits_ae495fc0: + + # Ted "It gives me hope to see there's still people like that. I hope they're doing fine." + Ted "พอได้เห็นว่าในโลกใบนี้ยังมีผู้คนแบบนั้นอยู่ นี่ก็คืนความหวังในตัวคนรุ่นใหม่ให้กับผมเลยล่ะครับ หวังว่าพวกเขาทั้งคู่จะยังคงสบายดีกันอยู่นะ" + +# game/00src/credits.rpy:1642 +translate th miquella_credits_0c4a8e41: + + # Miquella "My grandfather is well. While he says he's retired, he still goes out of his way to teach the children our family traditions." + Miquella "ตาของหนูยังสบายดีอยู่ค่ะ ถึงปากตาจะบอกว่าตัวเองเกษียณแล้วก็เหอะ แต่ตัวก็ยังไปเดินสอนธรรมเนียมประจำตระกูลให้กับพวกเด็กๆตามเคย" + +# game/00src/credits.rpy:1644 +translate th miquella_credits_fa27041d: + + # Miquella "That old man, I swear. He should be enjoying his retirement and step away from the fires." + Miquella "จริงๆเลยน้า ตาเฒ่าเอ้ย อายุปูนนี้แล้วน่าจะไปกินลมชมวิวนอนอยู่บ้าน ละก็เลิกยุ่งกับไฟได้แล้ว" + +# game/00src/credits.rpy:1646 +translate th miquella_credits_0bca73ff: + + # Miquella "...I couldn't imagine a show without him trying to hide in the audience, as if we wouldn't notice him." + Miquella "...แต่หนูว่าการแสดงมันคงจะไม่เหมือนเดิมหรอก ถ้าเกิดตาไม่แอบมาซ่อนตัวอยู่ในกลุ่มคนดูทุกงานอะ ทำหยังกะพวกเราจะไม่รู้หยังงั้นแหละ" + +# game/00src/credits.rpy:1648 +translate th miquella_credits_9cce00eb: + + # Miquella "I just hope he is well enough once we take our show on the road, the Ashtails next stage is somewhere just beyond that horizon, after all!" + Miquella "หนูก็แค่หวังว่าตาแกจะสุขภาพแข็งแรงพอตอนที่พวกเราออกเดินงานกันนะ ก็เพราะเวทีต่อไปของเหล่าแอชเทลล์ มันอยู่ข้ามเส้นขอบฟ้านั้นไปอีกยังไงล่ะ!" + +# game/00src/credits.rpy:1668 +translate th hibachi_credits_2dd3cca6: + + # Chef "Welcome, my friend, are you here for the usual?" + Chef "ยินดีต้อนรับสู่ร้านของเรากั้บสหาย เอาตามเดิมชิมิกั้บ?" + +# game/00src/credits.rpy:1674 +translate th hibachi_credits_3fe5024b: + + # Chef "Hm, well I have been practicing a new technique." + Chef "หืม อ่อ ช่วงนี้ผมก็ฝึกกำลังฝึกเทคนิคใหม่อยู่น่ะกั้บ" + +# game/00src/credits.rpy:1676 +translate th hibachi_credits_3e70633e: + + # Chef "After all, as an artist must always challenge their skill, so must a chef and showman work to expand their repertoire." + Chef "เฉกเช่นเดียวกับศิลปิน ผมในฐานะเชฟกับนักแสดง ก็ต้องพิสูจน์ฝีมือตัวเองอยู่ตลอดเวลาไงล่ะกั้บ" + +# game/00src/credits.rpy:1682 +translate th hibachi_credits_cfdec3c0: + + # Chef "Do be mindful though, that you should lean back. My last friend is still missing his eyebrows." + Chef "แต่ขอเตือนไว้ก่อนนะกั้บ ว่าช่วยถอยหลังไปอีกสักหน่อยก็ดี สหายคนก่อนของผมคิ้วยังขึ้นใหม่ไม่หมดเลยกั้บ" + +# game/00src/credits.rpy:1700 +translate th mia_credits_c7ff212f: + + # Mia "...Never heard of 'em. You got the wrong person." + Mia "...ไม่เห็นจะเคยได้ยินชื่อเลย กูว่ามึงจำคนผิดล่ะ" + +# game/00src/credits.rpy:1703 +translate th mia_credits_3b3e58e4: + + # Mia "Now scram, I'm busy trying to get certified as a real mechanic. I don't got time to reminisce about randos and if I know them or not." + Mia "ไสหัวไปไหนก็ไป กูกำลังยุ่งเอาใบเซอร์ช่างยนต์อยู่ อย่าให้กูต้องมาเสียเวลากับเรื่องในอดีตกับไอ้บ้าไหนก็ไม่รู้" + +# game/00src/credits.rpy:1707 +translate th mia_credits_a17a564b: + + # Mia "Maybe I did. A long time ago. But not anymore." + Mia "บางทีกูก็อาจจะรู้จักอะแหละ แต่แม่งอันนั้นก็ผ่านมาโครตนานล่ะ จนป่านนี้ก็ไม่รู้จักกันล่ะ" + +# game/00src/credits.rpy:1710 +translate th mia_credits_1bb29287: + + # Mia "...Not anymore..." + Mia "...ไม่รู้จักล่ะ..." + +translate th strings: + + # game/00src/credits.rpy:8 + old "By Cavemanon" + new "โดย Cavemanon" + + # game/00src/credits.rpy:8 + old "Developed in Ren'Py" + new "สร้างด้วย Ren'Py" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Lead Developer:" + new "ผู้พัฒนา:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Written by:" + new "เขียนโดย:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Story by:" + new "เนื้อเรื่องโดย:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Production Coordinator:" + new "ผู้ประสานงานการผลิต:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Artwork by:" + new "ภาพประกอบโดย:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Additional Artwork by:" + new "ภาพประกอบเพิ่มเติมโดย:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Stock Photos by:" + new "ภาพสต็อกโดย:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Animation by:" + new "แอนิเมชันโดย:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Programming by:" + new "โปรแกรมโดย:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Music by:" + new "เพลงประกอบโดย:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Stock Music by:" + new "เพลงสต็อคโดย:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Stock Music acquired at:" + new "เพลงสต็อคมาจาก:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Sound by:" + new "เสียงประกอบโดย:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Stock Sounds by:" + new "เสียงสต็อคโดย:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Stock Sounds acquired at:" + new "แปลภาษาไทยโดย:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Freesound" + new "Armorchin" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Sonniss" + new " " + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Pixabay" + new " " + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "Special Thanks:" + new "ขอขอบคุณ:" + + # game/00src/credits.rpy:14 + old "...And you!" + new "...และคุณ!" + + # game/00src/credits.rpy:137 + old "T H E E N D" + new "อ ว ส า น" + + # game/00src/credits.rpy:470 + old "-ENDING THREE OF FOUR-" + new "-ตอนจบที่ สาม ใน สี่-" + + # game/00src/credits.rpy:473 + old "-ENDING TWO OF FOUR-" + new "-ตอนจบที่ สอง ใน สี่-" + + # game/00src/credits.rpy:475 + old "-ENDING ONE OF FOUR-" + new "-ตอนจบที่ หนึ่ง ใน สี่-" + + # game/00src/credits.rpy:560 + old "100=Directed by" + new "100=กำกับโดย" + + # game/00src/credits.rpy:590 + old "100=Written by" + new "100=เขียนโดย" + + # game/00src/credits.rpy:629 + old "100=Story by" + new "100=เนื้อเรื่องโดย" + + # game/00src/credits.rpy:654 + old "85=Production Coordinator" + new "85=ผู้ประสานงานการผลิต" + + # game/00src/credits.rpy:698 + old "100=Artwork by" + new "100=ภาพประกอบโดย" + + # game/00src/credits.rpy:775 + old "100=Additional Artwork by" + new "100=ภาพประกอบเพิ่มเติมโดย" + + # game/00src/credits.rpy:821 + old "100=Stock Photos by" + new "100=ภาพสต็อคโดย" + + # game/00src/credits.rpy:851 + old "100=Animation by" + new "100=แอนิเมชั่นโดย" + + # game/00src/credits.rpy:890 + old "100=Programming by" + new "100=เขียนโปรแกรมโดย" + + # game/00src/credits.rpy:927 + old "100=Music by" + new "100=เพลงโดย" + + # game/00src/credits.rpy:952 + old "100=Stock Music by" + new "100=เพลงสต็อคโดย" + + # game/00src/credits.rpy:994 + old "100=Stock Music acquired by" + new "100=เพลงสต็อคโดย" + + # game/00src/credits.rpy:1026 + old "100=Sound by" + new "100=เสียงโดย" + + # game/00src/credits.rpy:1048 + old "100=Stock Sounds by" + new "100=เสียงสต็อคโดย" + + # game/00src/credits.rpy:1161 + old "100=Stock sounds acquired at" + new "100=เสียงสต็อคจาก" + + # game/00src/credits.rpy:1197 + old "100=Special Thanks" + new "100=และต้องขอขอบคุณ" + + # game/00src/credits.rpy:1256 + old "-ENDING FOUR OF FOUR-" + new "-ตอนจบที่ สี่ จาก สี่-" + diff --git a/game/tl/th/00src/definitions/other.rpy b/game/tl/th/00src/definitions/other.rpy new file mode 100644 index 0000000..759809b --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/definitions/other.rpy @@ -0,0 +1,220 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/definitions/other.rpy:8 + old "Inco" + new "อินโค่" + + # game/00src/definitions/other.rpy:9 + old "Olivia" + new "โอลิเวีย" + + # game/00src/definitions/other.rpy:10 + old "Ben" + new "เบ็น" + + # game/00src/definitions/other.rpy:11 + old "Scaler" + new "สเกลเลอร์" + + # game/00src/definitions/other.rpy:12 + old "Prockling" + new "พ็อคลิ่ง" + + # game/00src/definitions/other.rpy:13 + old "Coach" + new "โค้ช" + + # game/00src/definitions/other.rpy:14 + old "Damien" + new "เดเมียน" + + # game/00src/definitions/other.rpy:15 + old "Liz" + new "ลิส" + + # game/00src/definitions/other.rpy:16 + old "Iadakan" + new "อิอะดาคาน" + + # game/00src/definitions/other.rpy:17 + old "Mia" + new "มีอา" + + # game/00src/definitions/other.rpy:18 + old "Lunara" + new "ลูนาล่า" + + # game/00src/definitions/other.rpy:19 + old "Kiara" + new "คิอาร่า" + + # game/00src/definitions/other.rpy:20 + old "Mr. Ferris" + new "คุณเฟอริส" + + # game/00src/definitions/other.rpy:21 + old "Randy" + new "แรนดี" + + # game/00src/definitions/other.rpy:22 + old "Sophia" + new "โซเฟีย" + + # game/00src/definitions/other.rpy:23 + old "Vinny" + new "วินนี่" + + # game/00src/definitions/other.rpy:24 + old "Solly" + new "ซอลลี่" + + # game/00src/definitions/other.rpy:25 + old "Buster" + new "บัสเตอร์" + + # game/00src/definitions/other.rpy:26 + old "Groom" + new "เจ้าบ่าว" + + # game/00src/definitions/other.rpy:27 + old "Janitor" + new "ภารโรง" + + # game/00src/definitions/other.rpy:28 + old "Mall Cop" + new "รปภ." + + # game/00src/definitions/other.rpy:29 + old "Dad" + new "พ่อ" + + # game/00src/definitions/other.rpy:30 + old "Driver" + new "คนขับรถ" + + # game/00src/definitions/other.rpy:31 + old "Nurse" + new "พยาบาล" + + # game/00src/definitions/other.rpy:32 + old "Waitress" + new "เด็กเสริฟ" + + # game/00src/definitions/other.rpy:33 + old "Chef" + new "เชฟ" + + # game/00src/definitions/other.rpy:34 + old "Miquella" + new "มิเคลล่า" + + # game/00src/definitions/other.rpy:35 + old "Alena" + new "เอลเลน่า" + + # game/00src/definitions/other.rpy:36 + old "Ted" + new "เท็ต" + + # game/00src/definitions/other.rpy:37 + old "Journo" + new "นักข่าว" + + # game/00src/definitions/other.rpy:38 + old "Alejandro" + new "อาเลฆันโดร" + + # game/00src/definitions/other.rpy:43 + old "{image=DamText} & {image=InText}" + new "{image=DamText} & {image=InText}" + + # game/00src/definitions/other.rpy:44 + old "{image=MiaText} & {image=OlText}" + new "{image=MiaText} & {image=OlText}" + + # game/00src/definitions/other.rpy:45 + old "{image=OlText} & {image=InText}" + new "{image=OlText} & {image=InText}" + + # game/00src/definitions/other.rpy:46 + old "{image=BenText} & {image=InText}" + new "{image=BenText} & {image=InText}" + + # game/00src/definitions/other.rpy:49 + old "Jurasskick" + new "จูลาสคิก" + + # game/00src/definitions/other.rpy:50 + old "Funny Gator Girl on Wheels" + new "จระเข้สาวติงต๊องติดล้อ" + + # game/00src/definitions/other.rpy:51 + old "Toy" + new "ของเล่น" + + # game/00src/definitions/other.rpy:52 + old "Grill" + new "เตาถ่าน" + + # game/00src/definitions/other.rpy:53 + old "Everyone" + new "ทุกคน" + + # game/00src/definitions/other.rpy:54 + old "Teacher" + new "อาจารย์" + + # game/00src/definitions/other.rpy:55 + old "Phone" + new "โทรศัพท์" + + # game/00src/definitions/other.rpy:56 + old "Speakers" + new "ลำโพง" + + # game/00src/definitions/other.rpy:57 + old "Crowd" + new "ฝูงชน" + + # game/00src/definitions/other.rpy:67 + old "Инко" + new "Инко" + + # game/00src/definitions/other.rpy:68 + old "Мия" + new "Мия" + + # game/00src/definitions/other.rpy:69 + old "Оливия" + new "Оливия" + + # game/00src/definitions/other.rpy:70 + old "Дэмиен" + new "Дэмиен" + + # game/00src/definitions/other.rpy:71 + old "Бен" + new "Бен" + + # game/00src/definitions/other.rpy:792 + old "You've reached the end of the demo!" + new "คุณเล่นเดโม่จบแล้ว!" + + # game/00src/definitions/other.rpy:800 + old "You can purchase the full game on Itch.io or Steam." + new "ซื้อเกมเต็มได้ผ่านทาง Itch.io หรือ Steam" + + # game/00src/definitions/other.rpy:809 + old "Steam" + new "สตรีม" + + # game/00src/definitions/other.rpy:818 + old "Itch.io" + new "Itch.io" + + # game/00src/definitions/other.rpy:820 + old "Thanks for playing!" + new "ขอบคุณที่เล่น!" + diff --git a/game/tl/th/00src/discord_text.rpy b/game/tl/th/00src/discord_text.rpy new file mode 100644 index 0000000..d3e5777 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/discord_text.rpy @@ -0,0 +1,156 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/discord_text.rpy:6 + old "Chapter 1. Anon's Cousin Goes to CalArts." + new "บทที่ 1: ญาติแอนอนสอบติดศิลปากร" + + # game/00src/discord_text.rpy:7 + old "Chapter 2. Second Time's the Charm." + new "บทที่ 2: ขอใหม่อีกรอบ" + + # game/00src/discord_text.rpy:8 + old "Chapter 3. Canvas of Opportunity." + new "บทที่ 3: แคนวาสแห่งโอกาส" + + # game/00src/discord_text.rpy:9 + old "Chapter 4. Crocodile Sunny D." + new "บทที่ 4: ตะเข้อาบแดด" + + # game/00src/discord_text.rpy:10 + old "Chapter 5. Mama Mia Mean Girls." + new "บทที่ 5: มานีมีอามีมีนเกิร์ลมาหา" + + # game/00src/discord_text.rpy:11 + old "Chapter 6. Art Contest Blues." + new "บทที่ 6: งานประกวดสุดบลูล" + + # game/00src/discord_text.rpy:12 + old "Chapter 7. High Score Gator." + new "บทที่ 7: ไอ้เข้ไฮด์สกอร์" + + # game/00src/discord_text.rpy:13 + old "Chapter 8. Inco Drinks the Purple Stuff." + new "บทที่ 8: อินโค่แดกของม่วง" + + # game/00src/discord_text.rpy:14 + old "Chapter 9. Iadakan Stars as David Bowie." + new "บทที่ 9: เดวิดโบว์วี่แสดงนำโดยอิอะดาคาน" + + # game/00src/discord_text.rpy:15 + old "Chapter 10. A Different Kind of Racketeering." + new "บทที่ 10: ทุจริตทฤษฎีใหม่" + + # game/00src/discord_text.rpy:16 + old "Chapter 11. Rain." + new "บทที่ 11: ฝน" + + # game/00src/discord_text.rpy:17 + old "Chapter 12. we forgot about liz lmao" + new "บทที่ 12: ใครคือลิส 555+" + + # game/00src/discord_text.rpy:18 + old "Chapter 13. Ayo Iadakan the Pizza Here." + new "บทที่ 13: มันทำอะไรอาจารย์ไม่ได้!!" + + # game/00src/discord_text.rpy:19 + old "Chapter 14. Alligator Date 'er." + new "บทที่ 14: ไอ้เยสเข้" + + # game/00src/discord_text.rpy:20 + old "Chapter 14.5. Gator Enclosure." + new "บทที่ 14.5: กรงไอ้เข้" + + # game/00src/discord_text.rpy:21 + old "Chapter 15. Mia's Puppet." + new "บทที่ 15: ลูกไก่ในกำมีอา" + + # game/00src/discord_text.rpy:22 + old "Chapter 15. Caught in the Strings." + new "บทที่ 15: พัวพันในสายใย" + + # game/00src/discord_text.rpy:23 + old "Chapter 15. Surrendering to the Strings." + new "บทที่ 15: พ่ายต่อสายใย" + + # game/00src/discord_text.rpy:24 + old "Chapter 15. Pulling the Strings." + new "บทที่ 15: ชักนำสายใย" + + # game/00src/discord_text.rpy:25 + old "Chapter 15. Cutting the Strings." + new "บทที่ 15: ตัดขาดสายใย" + + # game/00src/discord_text.rpy:26 + old "Chapter 16. Apologetic Proposal." + new "บทที่ 16: ข้อเสนอสุดอนาถา" + + # game/00src/discord_text.rpy:27 + old "Chapter 16. A Special Announcement." + new "บทที่ 16: ประกาศสุดพิเศษ" + + # game/00src/discord_text.rpy:28 + old "Chapter 16. Getting the Hang of It." + new "บทที่ 16: เกือบจะพร้อมแล้ว" + + # game/00src/discord_text.rpy:29 + old "Chapter 16. Willing to Go." + new "บทที่ 16: ไปกันเถอะ" + + # game/00src/discord_text.rpy:30 + old "Chapter 17. Want to Get Motivated?" + new "บทที่ 17: ไปหากำลังใจหน่อยมั้ย?" + + # game/00src/discord_text.rpy:31 + old "Chapter 17. Want to See the Gallery?" + new "บทที่ 17: ไปดูหอศิลปกันมั้ย?" + + # game/00src/discord_text.rpy:32 + old "Chapter 17. Want to Have a Picnic?" + new "บทที่ 17: ไปปิกนิกกันมั้ย?" + + # game/00src/discord_text.rpy:33 + old "Chapter 17. Want to Head Out to Eat?" + new "บทที่ 17: ไปหาไรกินกันมั้ย?" + + # game/00src/discord_text.rpy:34 + old "Chapter 18. Winter Nights." + new "บทที่ 18: ค่ำคืนฤดูหนาว" + + # game/00src/discord_text.rpy:35 + old "Chapter 18. A Bitter Winter." + new "บทที่ 18: หน้าหนาวแสนขมขื่น" + + # game/00src/discord_text.rpy:36 + old "Chapter 18. Cold, Cold Heart." + new "บทที่ 18: ดวงใจอันเยือกเย็น" + + # game/00src/discord_text.rpy:37 + old "Chapter 18. Snowed In." + new "บทที่ 18: หิมะท่วม" + + # game/00src/discord_text.rpy:38 + old "Chapter 18. Under the Snow, There's a Rose." + new "บทที่ 18: กุหลายเบ่งบานใต้ผืนหิมะ" + + # game/00src/discord_text.rpy:39 + old "Chapter 19. Inco the Terrible." + new "บทที่ 19: อินโค่ผู้เหี้ยมโหด" + + # game/00src/discord_text.rpy:40 + old "Chapter 19. Nightgators." + new "บทที่ 19: ไกรทองกับชาละวัน" + + # game/00src/discord_text.rpy:41 + old "Chapter 19. Down the Trail Named 'Legacy'." + new "บทที่ 19: เดินตามรอยเท้าของ 'ตำนาน'" + + # game/00src/discord_text.rpy:42 + old "Chapter 19. Happy Little Gator." + new "บทที่ 19: จระเข้ตัวน้อยแสนสุข" + + # game/00src/discord_text.rpy:43 + old "Reading the Epilogue." + new "กำลังอ่านบทส่งท้าย" + diff --git a/game/tl/th/00src/draw.rpy b/game/tl/th/00src/draw.rpy new file mode 100644 index 0000000..30b7d7d --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/draw.rpy @@ -0,0 +1,36 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/draw.rpy:528 + old "Saved draw as \"{0}\"" + new "บันทึกรูปวาดเป็น \"{0}\"" + + # game/00src/draw.rpy:534 + old "A draw added in gallery." + new "เพิ่มภาพวาดในแกลลอรี่" + + # game/00src/draw.rpy:650 + old "Undo" + new "ย้อนกลับ" + + # game/00src/draw.rpy:650 + old "Clear All" + new "ล้างทั้งหมด" + + # game/00src/draw.rpy:659 + old "Toggle UI" + new "เปิดปิด UI" + + # game/00src/draw.rpy:667 + old "Use your finger to draw." + new "ใช้นิ้วของคุณเพื่อวาด" + + # game/00src/draw.rpy:670 + old "Use left click to draw." + new "คลิกซ้ายเพื่อวาด" + + # game/00src/draw.rpy:672 + old "Press 'H' to hide the drawing UI." + new "กดปุ่ม 'H' ซ่อน UI วาดรูป" + diff --git a/game/tl/th/00src/gallery.rpy b/game/tl/th/00src/gallery.rpy new file mode 100644 index 0000000..2110404 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/gallery.rpy @@ -0,0 +1,71 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +# game/00src/gallery.rpy:89 +translate th fd5c01b0: + + # "CG Gallery screen - A screen that shows the image gallery Built-in Gallery Object has terrible defaults, so I just wrote my own stuff" + "หน้าแกลลอรี่ CG" + +# game/00src/gallery.rpy:186 +translate th 7e90d7ef: + + # "if/else flow control & extra parameters for Buttons" + "if/else โฟลคอนทรอล & พารามิเตอร์พิเศษสำหรับปุ่ม" + +# game/00src/gallery.rpy:233 +translate th e835b87b: + + # "view_image, Loads the image in fullscreen with viewport control." + "โหลดเป็นภาพเต็มจอ ด้วยการบังคับวิวพอร์ท view_image" + +# game/00src/gallery.rpy:261 +translate th e835b87b_1: + + # "view_image, Loads the image in fullscreen with viewport control." + "โหลดเป็นภาพเต็มจอ ด้วยการบังคับวิวพอร์ท view_image" + +translate th strings: + + # game/00src/gallery.rpy:138 + old "Drawings" + new "ภาพวาด" + + # game/00src/gallery.rpy:142 + old "Start creating art and it will appear here!" + new "สร้างสรรค์ผลงานสิ แล้วมันจะปรากฎขึ้นมาบนนี้!" + + # game/00src/gallery.rpy:334 + old "Export drawing" + new "ส่งออกรูปวาด" + + # game/00src/gallery.rpy:381 + old "You don't have a compatible file-picker program. Please install any of the following: \n\n applescript, kdialog, yad, xdialog, zenity, matedialog, shellementary, qarma" + new "ไม่มีโปรแกรมเลือกไฟล์ที่ใช้ได้ โปรดติดตั้งโปรแกรมต่อไปนี้: \n\n applescript, kdialog, yad, xdialog, zenity, matedialog, shellementary, qarma" + + # game/00src/gallery.rpy:397 + old "Ok" + new "OK" + + # game/00src/gallery.rpy:405 + old "A file dialog will appear prompting you for a place to save your drawings." + new "จะมีวินโดว์ขึ้นมาให้เลือกที่เซฟภาพวาด" + + # game/00src/gallery.rpy:417 + old "CG" + new "CG" + + # game/00src/gallery.rpy:418 + old "Animations" + new "แอนิเมชั่น" + + # game/00src/gallery.rpy:419 + old "Backgrounds" + new "พื้นหลัง" + + # game/00src/gallery.rpy:420 + old "Lewd" + new "ลามก" + + # game/00src/gallery.rpy:418 + old "Fullbody" + new "เต็มตัว" diff --git a/game/tl/th/00src/mod_menu.rpy b/game/tl/th/00src/mod_menu.rpy new file mode 100644 index 0000000..d2f2a1e --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/mod_menu.rpy @@ -0,0 +1,196 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/mod_menu.rpy:557 + old "the root of the mods folder" + new "ไปยังโฟลเดอร์ของม็อด" + + # game/00src/mod_menu.rpy:570 + old " for '{color=#ffbdbd}" + new " สำหรับ '{color=#ffbdbd}" + + # game/00src/mod_menu.rpy:570 + old "{/color}' language" + new "{/color}' ภาษา" + + # game/00src/mod_menu.rpy:578 + old "{color=#ff1e1e}Mod in " + new "{color=#ff1e1e}ม็อดใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:578 + old " failed to load: Metadata is formatted incorrectly. Check log.txt or console for more info.{/color}" + new "โหลดล้มเหลว: ฟอร์แมตของ Metadata ผิดพลาด กรุณาอ่าน log.txt หรือเปิดคอนโซลเพื่อรายละเอียด{/color}" + + # game/00src/mod_menu.rpy:580 + old "{color=#ff8b1f}Metadata in " + new "{color=#ff8b1f}Metadata ใน" + + # game/00src/mod_menu.rpy:580 + old " is formatted incorrectly. Check log.txt or console for more info.{/color}" + new "ฟอร์แมตผิดพลาดอ่าน log.txt หรือ console เพื่อข้อมูลเพิ่มเติม{/color}" + + # game/00src/mod_menu.rpy:582 + old "{color=#ff8b1f}Mod's name in " + new "{color=#ff8b1f}ชื่อม็อดใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:582 + old " is not a string.{/color}" + new " ไม่ใช่ string{/color}" + + # game/00src/mod_menu.rpy:584 + old "{color=#ff8b1f}Mod's label in " + new "{color=#ff8b1f}ป้ายชื่อม็อดใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:586 + old "{color=#ff8b1f}Display mode in " + new "{color=#ff8b1f}โหมดแสดงผลใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:588 + old " is not valid. Valid options are 'both', 'icon' and 'name', not " + new " ไม่ใช่ตัวเลือกที่ถูกต้อง ตัวเลือกที่ถูกคือ 'both', 'icon' และ 'name', ไม่ใช่ " + + # game/00src/mod_menu.rpy:588 + old ".{/color}" + new "{/color}" + + # game/00src/mod_menu.rpy:590 + old "{color=#ff8b1f}Mod's version in " + new "{color=#ff8b1f}เวอร์ชั่นของม็อดใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:592 + old "{color=#ff8b1f}Mod's authors in " + new "{color=#ff8b1f}ชื่อเจ้าของม็อดใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:592 + old " is not a string or list.{/color}" + new " ไม่ใช่ string หรือ list{/color}" + + # game/00src/mod_menu.rpy:594 + old "{color=#ff8b1f}Author " + new "{color=#ff8b1f}ผู้สร้าง " + + # game/00src/mod_menu.rpy:594 + old " in " + new " ใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:596 + old "{color=#ff8b1f}Mod's links in " + new "{color=#ff8b1f}ลิ้งค์ของม็อดใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:598 + old "{color=#ff8b1f}Link " + new "{color=#ff8b1f}ลิ้งค์ " + + # game/00src/mod_menu.rpy:600 + old "{color=#ff8b1f}Mod's description in " + new "{color=#ff8b1f}คำอธิบายม็อดใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:602 + old "{color=#ff8b1f}Mod's mobile description in " + new "{color=#ff8b1f}คำอธิบายในมือถือของม็อดใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:604 + old "{color=#ff8b1f}Mod's screenshot displayables in " + new "{color=#ff8b1f}สกรีนช็อตที่แสงอยู่ในม็อดใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:604 + old " is not a list.{/color}" + new " ไม่ใช่ list{/color}" + + # game/00src/mod_menu.rpy:606 + old "{color=#ff8b1f}Screenshot Displayable " + new "{color=#ff8b1f}สกรีทช็อต " + + # game/00src/mod_menu.rpy:608 + old "{color=#ff8b1f}Mod's icon displayable in " + new "{color=#ff8b1f}ไอคอนของม็อดใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:610 + old "{color=#ff8b1f}Mod's thumbnail displayable in " + new "{color=#ff8b1f}รูปประกอบม็อดใน " + + # game/00src/mod_menu.rpy:612 + old " failed to load: Does not have a mod ID.{/color}" + new " โหลดล้มเหลว: ไม่มีม็อด ID{/color}" + + # game/00src/mod_menu.rpy:614 + old " failed to load: ID is not a string.{/color}" + new " โหลดล้มเหลว: ID ไม่ใช่ string{/color}" + + # game/00src/mod_menu.rpy:616 + old " failed to load: Another mod " + new " โหลดล้มเหลว: มีม็อดอื่น " + + # game/00src/mod_menu.rpy:616 + old " has the same ID.{/color}" + new " ไอดีซ้ำกัน{/color}" + + # game/00src/mod_menu.rpy:618 + old " is not installed correctly.\nMake sure it's structure is " + new " ติดตั้งผิดพลาด \nทำให้มั่นใจว่าจะต้องเป็น " + + # game/00src/mod_menu.rpy:618 + old " instead of " + new " แทนที่จะ " + + # game/00src/mod_menu.rpy:620 + old "{color=#ff8b1f}" + new "{color=#ff8b1f}" + + # game/00src/mod_menu.rpy:620 + old " image for mod in " + new " รูปสำหรับม็อด" + + # game/00src/mod_menu.rpy:620 + old " has an incompatible file extension. {a=https://www.renpy.org/doc/html/displayables.html#images}Only use images that Ren'Py supports!{/a}{/color}" + new " ไฟล์ผิดชนิด {a=https://www.renpy.org/doc/html/displayables.html#images} ต้องใช้เฉพาะนามสกุลภาพที่ Ren'Py รองรับ!{/a}{/color}" + + # game/00src/mod_menu.rpy:689 + old "Reload Mods" + new "รีโหลดม็อดใหม่" + + # game/00src/mod_menu.rpy:841 + old "You have no mods! \nInstall some in:\n\"{color=#abd7ff}[mod_menu_moddir]{/color}\"\nOr download some from the Steam Workshop!" + new "คุณยังไม่ได้ติดตั้งม็อดเลย! \nติดตั้งได้ใน:\n\"{color=#abd7ff}[mod_menu_moddir]{/color}\"\nไม่ก็ไปหาโหลดในสตรีมเวิร์คช็อป!" + + # game/00src/mod_menu.rpy:848 + old "You have no mods! \nInstall some in:\n\"{color=#abd7ff}[mod_menu_moddir]{/color}\"" + new "คุณยังไม่ได้ติดตั้งม็อดเลย! \nติดตั้งได้ใน:\n\"{color=#abd7ff}[mod_menu_moddir]{/color}\"" + + # game/00src/mod_menu.rpy:899 + old "Name: " + new "ชื่อ: " + + # game/00src/mod_menu.rpy:903 + old "Version: " + new "เวอร์ชั่น: " + + # game/00src/mod_menu.rpy:908 + old "Authors: " + new "ผู้สร้าง:" + + # game/00src/mod_menu.rpy:912 + old "Author: " + new "ผู้สร้าง: " + + # game/00src/mod_menu.rpy:917 + old "Links: " + new "ลิ้งค์: " + + # game/00src/mod_menu.rpy:921 + old "Link: " + new "ลิ้งค์: " + + # game/00src/mod_menu.rpy:994 + old "Installing mods is dangerous since you are running unknown code in your computer. Only install mods from sources that you trust.\n\nIf you have problems with installed mods, check the README.md in the root of the mods folder." + new "ติดตั้งม็อดค่อนข้างจะอันตรายเนื่องจากว่าคุณกำลังเอาโค้ดอะไรไม่รู้ เข้ามารันในเครื่อง กรุณาติดตั้งเฉพาะจากแหล่งที่เชื่อถือได้เท่านั้น \n\nหากติดตั้งไม่สำเร็จโปรดอ่าน README.md" + +# TODO: Translation updated at 2024-12-09 19:58 + +translate th strings: + + # game/00src/mod_menu.rpy:1048 + old "Show Errors" + new "แสดง Errors" + diff --git a/game/tl/th/00src/phone/definitions/01definitions.rpy b/game/tl/th/00src/phone/definitions/01definitions.rpy new file mode 100644 index 0000000..094dc2a --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/phone/definitions/01definitions.rpy @@ -0,0 +1,10 @@ +translate th strings: + + old "D-Man" + new "D-แมน" + + old "Liv-Long" + new "ลิฟ-หลง" + + old "Ms.P" + new "ยายเพย์น" \ No newline at end of file diff --git a/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/app_base.rpy b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/app_base.rpy new file mode 100644 index 0000000..e5a3fbe --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/app_base.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/phone/phone/apps/app_base.rpy:7 + old "< Back" + new "< กลับ" + diff --git a/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/applications.rpy b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/applications.rpy new file mode 100644 index 0000000..d33e8c2 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/applications.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/phone/phone/apps/applications.rpy:297 + old "message" + new "ข้อความ" + + # game/00src/phone/phone/apps/applications.rpy:307 + old "calendar" + new "ปฏิทิน" + + # game/00src/phone/phone/apps/applications.rpy:337 + old "call" + new "โทร" + diff --git a/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy new file mode 100644 index 0000000..44aca68 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy @@ -0,0 +1,96 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:23 + old "Monday" + new "วันจันทร์" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:23 + old "Tuesday" + new "วันอังคาร" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:23 + old "Wednesday" + new "วันพุธ" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:23 + old "Thursday" + new "วันพฤหัสบดี" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:23 + old "Friday" + new "วันศุกร์" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:23 + old "Saturday" + new "วันเสาร์" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:23 + old "Sunday" + new "วันอาทิตย์" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:35 + old "January" + new "มกราคม" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:35 + old "February" + new "กุมภาพันธ์" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:35 + old "March" + new "มีนาคม" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:35 + old "April" + new "เมษายน" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:35 + old "May" + new "พฤษภาคม" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:35 + old "June" + new "มิถุนายน" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:35 + old "July" + new "กรกฎาคม" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:35 + old "August" + new "สิงหาคม" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:35 + old "September" + new "กันยายน" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:35 + old "October" + new "ตุลาคม" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:35 + old "November" + new "พฤศจิกายน" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:35 + old "December" + new "ธันวาคม" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:178 + old "Calendar" + new "ปฎิทิน" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:228 + old "[calendar.month_name!t]-[calendar.year]" + new "[calendar.month_name!t]-[calendar.year]" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:233 + old "Notes:" + new "โน้ต:" + + # game/00src/phone/phone/apps/calendar/calendar.rpy:243 + old "No description provided." + new "ไม่มีคำอธิบายเพิ่มเติม" + diff --git a/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/call_history/call_history.rpy b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/call_history/call_history.rpy new file mode 100644 index 0000000..edc5bdd --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/call_history/call_history.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/phone/phone/apps/call_history/call_history.rpy:10 + old "Calls" + new "โทร" + + # game/00src/phone/phone/apps/call_history/call_history.rpy:13 + old "No recent calls" + new "ไม่มีสายเข้า" + + # game/00src/phone/phone/apps/call_history/call_history.rpy:43 + old "The {date} at {time}" + new "วันที่ {date} ณ {time}" + diff --git a/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/calls/call_screen.rpy b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/calls/call_screen.rpy new file mode 100644 index 0000000..f685806 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/calls/call_screen.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/phone/phone/apps/calls/call_screen.rpy:73 + old "Facetime - [phone.calls._current_caller.name!t]" + new "เฟซไทม์ - [phone.calls._current_caller.name!t]" + diff --git a/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/calls/quick_menu.rpy b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/calls/quick_menu.rpy new file mode 100644 index 0000000..6779204 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/calls/quick_menu.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/phone/phone/apps/calls/quick_menu.rpy:33 + old "Settings" + new "ตั้งค่า" + diff --git a/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/contacts/contacts.rpy b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/contacts/contacts.rpy new file mode 100644 index 0000000..b151e39 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/contacts/contacts.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/phone/phone/apps/contacts/contacts.rpy:10 + old "Messages" + new "ข้อความ" + + # game/00src/phone/phone/apps/contacts/contacts.rpy:13 + old "No group chats" + new "แชทกลุ่ม" + + # game/00src/phone/phone/apps/contacts/contacts.rpy:45 + old "The [group_chat._date_text] at [group_chat._hour_text]" + new "[group_chat._date_text] เมื่อ [group_chat._hour_text]" + + # game/00src/phone/phone/apps/contacts/contacts.rpy:45 + old "Empty group chat" + new "แชทกลุ่มว่าง" + diff --git a/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy new file mode 100644 index 0000000..12288cc --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy @@ -0,0 +1,32 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy:87 + old "Type a message." + new "พิมพ์ข้อความ" + + # game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy:96 + old "Send" + new "ส่ง" + + # game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy:178 + old "Load More" + new "โหลดเพิ่ม" + + # game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy:258 + old "{u}{i}Loading Image...{i}{/u}" + new "{u}{i}กำลังโหลดภาพ...{i}{/u}" + + # game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy:262 + old "{u}{i}Loading Audio...{i}{/u}" + new "{u}{i}กำลังโหลดเสียง...{i}{/u}" + + # game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy:266 + old "{u}{i}Loading Video...{i}{/u}" + new "{u}{i}กำลังโหลดวิดีโอ...{i}{/u}" + + # game/00src/phone/phone/apps/discussion/discussion_screens.rpy:276 + old "Go Back" + new "ถอยกลับ" + diff --git a/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/discussion/typing.rpy b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/discussion/typing.rpy new file mode 100644 index 0000000..04929d7 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/phone/phone/apps/discussion/typing.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/phone/phone/apps/discussion/typing.rpy:22 + old "{short_name} is typing..." + new "{short_name} กำลังพิมพ์..." + diff --git a/game/tl/th/00src/phone/phone/config.rpy b/game/tl/th/00src/phone/phone/config.rpy new file mode 100644 index 0000000..05b69d4 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/phone/phone/config.rpy @@ -0,0 +1,12 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/phone/phone/config.rpy:31 + old "%H:%M" + new "%H:%M" + + # game/00src/phone/phone/config.rpy:34 + old "%m/%d/%Y" + new "%d/%m/%Y" + diff --git a/game/tl/th/00src/phone/phone/overlay/status_bar.rpy b/game/tl/th/00src/phone/phone/overlay/status_bar.rpy new file mode 100644 index 0000000..4fcfab6 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/phone/phone/overlay/status_bar.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/phone/phone/overlay/status_bar.rpy:51 + old "LTE" + new "LTE" + + # game/00src/phone/phone/overlay/status_bar.rpy:200 + old "Screen\nMirroring" + new "Screen\nMirroring" + + # game/00src/phone/phone/overlay/status_bar.rpy:219 + old "Music" + new "เพลง" + diff --git a/game/tl/th/00src/renpy-discord-presence/rich_presence.rpy b/game/tl/th/00src/renpy-discord-presence/rich_presence.rpy new file mode 100644 index 0000000..a6b52b4 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/renpy-discord-presence/rich_presence.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/renpy-discord-presence/rich_presence.rpy:56 + old "Weekly news." + new "เรื่องเล่าเช้านี้" + + # game/00src/renpy-discord-presence/rich_presence.rpy:58 + old "Hey Olivia..." + new "นี่โอลิเวีย.." + + # game/00src/renpy-discord-presence/rich_presence.rpy:60 + old "We like to call this one..." + new "ขอบอกเลยว่า..." + + # game/00src/renpy-discord-presence/rich_presence.rpy:62 + old "Reading the Story" + new "กำลังอ่านนิยาย" + + # game/00src/renpy-discord-presence/rich_presence.rpy:65 + old "Watching the credits." + new "กำลังนั่งชมเครดิต" + + # game/00src/renpy-discord-presence/rich_presence.rpy:69 + old "An End" + new "จบ" + diff --git a/game/tl/th/00src/renpy-discord-presence/settings.rpy b/game/tl/th/00src/renpy-discord-presence/settings.rpy new file mode 100644 index 0000000..3672b95 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/renpy-discord-presence/settings.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/renpy-discord-presence/settings.rpy:21 + old "Reading the Story." + new "กำลังอ่านนิยาย" + diff --git a/game/tl/th/00src/save_compat.rpy b/game/tl/th/00src/save_compat.rpy new file mode 100644 index 0000000..8a9eb4a --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/save_compat.rpy @@ -0,0 +1,98 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +# game/00src/save_compat.rpy:46 +translate th old_save_notice_a82e9f6d: + + # "Your save file was created on an old version of the demo, which is incompatible with this version of the game." + "ไฟล์เซฟนี้เป็นเวอร์ชั่นเก่าจากเดโม่ ใช้กับเกมเต็มไม่ได้" + +# game/00src/save_compat.rpy:47 +translate th old_save_notice_81b69ada: + + # "Choosing to continue will likely mean that you'll be forced into a bad ending." + "หากเลือกที่จะไปต่อจะโดนบังคับได้ Bad end" + +# game/00src/save_compat.rpy:80 +translate th old_save_notice_5a2f1675: + + # "Everything's ready, be sure to save the game once inside, enjoy the game and sorry for the inconvenience!" + "ถ้าพร้อมแล้วก็เข้าไปเซฟใหม่ตอนอยู่ในเกมแล้วก็เล่นต่อได้เลย" + +# game/00src/save_compat.rpy:187 +translate th ask_drawing_eeceb068: + + # "Older versions of the Demo (pre-full game release) did not properly save your drawings in a game-readable way. To fix this, we would like to offer you a chance to re-do your original \"masterpiece\" or to choose it from the file-picker. Would you be interested in that?" + "เวอร์ชั่นเก่าบันทึกภาพวาดสุดบรรเจิดของคุณไม่ได้ สนใจจะวาดใหม่มั้ยล่ะ?" + +# game/00src/save_compat.rpy:239 +translate th ask_drawing_e84780ed: + + # "Please input a valid file." + "กรุณาเลือกไฟล์ที่ถูกต้อง" + +translate th strings: + + # game/00src/save_compat.rpy:49 + old "Wipe save files" + new "ล้างเซฟทั้งหมด" + + # game/00src/save_compat.rpy:49 + old "Try to salvage the save file" + new "พยายามกู้เซฟ" + + # game/00src/save_compat.rpy:49 + old "Go back to the main menu" + new "กลับไปหน้าเมนูหลัก" + + # game/00src/save_compat.rpy:57 + old "When Olivia passed the drawing around you..." + new "ตอนที่โอลิเวียยื่นกระดาษมาให้คุณจึง..." + + # game/00src/save_compat.rpy:57 + old "Drew her on a half-pipe" + new "วาดรูปเธอบนแร้มสเก็ตบอร์ด" + + # game/00src/save_compat.rpy:57 + old "Held onto the sheet til after class" + new "เก็บใส่กระเป๋าไว้จนจบคาบ" + + # game/00src/save_compat.rpy:57 + old "I haven't done that yet!" + new "ยังไม่ได้ไปถึงตรงนั้นเลย!" + + # game/00src/save_compat.rpy:68 + old "When Olivia was adamant on staying inside you..." + new "ตอนที่โอลิเวียสนแต่จะอยู่ในบ้านคุณจึง.." + + # game/00src/save_compat.rpy:68 + old "Invited her to join you back outside" + new "ชวนเธอออกไปข้างนอก" + + # game/00src/save_compat.rpy:68 + old "Convinced her why her family needs her out there" + new "กล่อมเธอด้วยการบอกว่าครอบครัวต้องการเธออยู่" + + # game/00src/save_compat.rpy:104 + old "We detected you've played the demo before, would you like to skip to the new content?" + new "ตรวจพบว่าคุณได้เล่นเดโม่มาก่อน อยากจะข้ามไปตอนต่อไปเลยมั้ย?" + + # game/00src/save_compat.rpy:108 + old "Ask me again next time (can be changed in the settings)" + new "ค่อยถามทีหลัง (เปลื่ยนได้)" + + # game/00src/save_compat.rpy:166 + old "Your save file is incompatible and can't be fixed, try loading another one or start a new game." + new "เซฟไฟล์ของคุณใช้ไม่ได้และซ่อมไม่ได้ ลองโหลดเซฟใหม่หรือเล่นใหม่ดู" + + # game/00src/save_compat.rpy:174 + old "OK" + new "โอเค" + + # game/00src/save_compat.rpy:189 + old "Yes, I would like to redraw" + new "ใช่ ฉันต้องการจะวาดใหม่" + + # game/00src/save_compat.rpy:189 + old "Yes, I would like to use the file-picker" + new "ใช้ ต้องการใช้ตัวเลือกไฟล์" + diff --git a/game/tl/th/00src/translation.rpy b/game/tl/th/00src/translation.rpy new file mode 100644 index 0000000..5d6d61f --- /dev/null +++ b/game/tl/th/00src/translation.rpy @@ -0,0 +1,12 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/00src/translation.rpy:64 + old "NOTICE: Please keep in mind this is a fan translation, and as such it may not be completely accurate to the original intent of any written lines." + new "คำเตือน: อันนี้แปลไทยจากแฟนเกมชาวไทยกันเองด้วยใจรักนะจ๊ะ อาจจะไม่ตรงกับประสงค์ของคนเขียนร้อยเปอร์เซ็นนะ" + + # game/00src/translation.rpy:109 + old "Choose Your Language" + new "เลือกภาษาที่ต้องการ" + diff --git a/game/tl/th/common.rpy b/game/tl/th/common.rpy new file mode 100644 index 0000000..7fd045c --- /dev/null +++ b/game/tl/th/common.rpy @@ -0,0 +1,1200 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # renpy/common/00accessibility.rpy:28 + old "Self-voicing disabled." + new "ปิดเสียงพากย์อัตโนมัติ" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:29 + old "Clipboard voicing enabled. " + new "เปิดเสียงจากคลิปบอร์ด" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:30 + old "Self-voicing enabled. " + new "เปิดเสียงพากย์อัตโนมัติ" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:32 + old "bar" + new "บาร์" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:33 + old "selected" + new "เลือก" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:34 + old "viewport" + new "วิวพอร์ท" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:35 + old "horizontal scroll" + new "เลื่อนแนวนอน" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:36 + old "vertical scroll" + new "เลื่อนแนวตั้ง" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:37 + old "activate" + new "เปิด" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:38 + old "deactivate" + new "ปิด" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:39 + old "increase" + new "เพิ่ม" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:40 + old "decrease" + new "ลด" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:121 + old "Accessibility Menu. Use up and down arrows to navigate, and enter to activate buttons and bars." + new "เมนูตัวช่วยการเข้าถึง ใช้ลูกศรขึ้นกับลงและกด enter เพื่อเปิดปิดปุ่มต่างๆ" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:140 + old "Font Override" + new "แทนที่ฟ้อน" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:144 + old "Default" + new "ค่าเดิม" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:148 + old "DejaVu Sans" + new "เปิดฟ้อน DejaVu Sans" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:152 + old "Opendyslexic" + new "เปิดฟ้อน Opendyslexic" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:158 + old "Text Size Scaling" + new "ขนาดของตัวอักษร" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:170 + old "Line Spacing Scaling" + new "ระยะห่างระหว่างบรรทัด" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:182 + old "High Contrast Text" + new "ตัวอักษรสีคอนทราสต์สูง" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:184 + old "Enable" + new "เปิด" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:195 + old "Self-Voicing" + new "เสียงพากย์อัตโนมัติ" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:198 + old "Self-voicing support is limited when using a touch screen." + new "เสียงพากย์อัตโนมัติใช้ได้อย่างจำกัด เมื่อเปิดโหมดทัชสกรีน" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:202 + old "Off" + new "ปิด" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:206 + old "Text-to-speech" + new "เสียงสังเคราะห์" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:210 + old "Clipboard" + new "คลิปบอร์ด" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:214 + old "Debug" + new "ดีบัค" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:228 + old "Self-Voicing Volume Drop" + new "เสียงพากย์อัตโนมัติ" + + # renpy/common/00accessibility.rpy:237 + old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was." + new "ตัวเลือกเหล่านี้สำหรับการเข้าถึง อาจจะใช้กับเกมนี้ไม่ได้อาจจะทำให้เกมพังหรือเกิดปัญหาหลายๆอย่าง แนะนำให้เล่นตามปกติก่อน" + + # renpy/common/00action_file.rpy:26 + old "{#weekday}Monday" + new "{#weekday}วันจันทร์" + + # renpy/common/00action_file.rpy:26 + old "{#weekday}Tuesday" + new "{#weekday}วันอังคาร" + + # renpy/common/00action_file.rpy:26 + old "{#weekday}Wednesday" + new "{#weekday}วันพุธ" + + # renpy/common/00action_file.rpy:26 + old "{#weekday}Thursday" + new "{#weekday}วันพฤหัสบดี" + + # renpy/common/00action_file.rpy:26 + old "{#weekday}Friday" + new "{#weekday}วันศุกร์" + + # renpy/common/00action_file.rpy:26 + old "{#weekday}Saturday" + new "{#weekday}วันเสาร์" + + # renpy/common/00action_file.rpy:26 + old "{#weekday}Sunday" + new "{#weekday}วันอาทิตย์" + + # renpy/common/00action_file.rpy:37 + old "{#weekday_short}Mon" + new "{#weekday_short}จัน" + + # renpy/common/00action_file.rpy:37 + old "{#weekday_short}Tue" + new "{#weekday_short}อังคาร" + + # renpy/common/00action_file.rpy:37 + old "{#weekday_short}Wed" + new "{#weekday_short}พุธ" + + # renpy/common/00action_file.rpy:37 + old "{#weekday_short}Thu" + new "{#weekday_short}พฤหัส" + + # renpy/common/00action_file.rpy:37 + old "{#weekday_short}Fri" + new "{#weekday_short}ศุกร์" + + # renpy/common/00action_file.rpy:37 + old "{#weekday_short}Sat" + new "{#weekday_short}เสาร์" + + # renpy/common/00action_file.rpy:37 + old "{#weekday_short}Sun" + new "{#weekday_short}อาทิตย์" + + # renpy/common/00action_file.rpy:47 + old "{#month}January" + new "{#month}มกราคม" + + # renpy/common/00action_file.rpy:47 + old "{#month}February" + new "{#month}กุมพาพันธ์" + + # renpy/common/00action_file.rpy:47 + old "{#month}March" + new "{#month}มีนาคม" + + # renpy/common/00action_file.rpy:47 + old "{#month}April" + new "{#month}เมษายน" + + # renpy/common/00action_file.rpy:47 + old "{#month}May" + new "{#month}พฤษภาคม" + + # renpy/common/00action_file.rpy:47 + old "{#month}June" + new "{#month}มิถุนายน" + + # renpy/common/00action_file.rpy:47 + old "{#month}July" + new "{#month}กรกฎาคม" + + # renpy/common/00action_file.rpy:47 + old "{#month}August" + new "{#month}สิงหาคม" + + # renpy/common/00action_file.rpy:47 + old "{#month}September" + new "{#month}กันยายน" + + # renpy/common/00action_file.rpy:47 + old "{#month}October" + new "{#month}ตุลาคม" + + # renpy/common/00action_file.rpy:47 + old "{#month}November" + new "{#month}พฤศจิกายน" + + # renpy/common/00action_file.rpy:47 + old "{#month}December" + new "{#month}ธันวาคม" + + # renpy/common/00action_file.rpy:63 + old "{#month_short}Jan" + new "{#month_short}ม.ค." + + # renpy/common/00action_file.rpy:63 + old "{#month_short}Feb" + new "{#month_short}ก.พ." + + # renpy/common/00action_file.rpy:63 + old "{#month_short}Mar" + new "{#month_short}มี.ค." + + # renpy/common/00action_file.rpy:63 + old "{#month_short}Apr" + new "{#month_short}เม.ย." + + # renpy/common/00action_file.rpy:63 + old "{#month_short}May" + new "{#month_short}พ.ค." + + # renpy/common/00action_file.rpy:63 + old "{#month_short}Jun" + new "{#month_short}ม.ย." + + # renpy/common/00action_file.rpy:63 + old "{#month_short}Jul" + new "{#month_short}ก.ค." + + # renpy/common/00action_file.rpy:63 + old "{#month_short}Aug" + new "{#month_short}ส.ค." + + # renpy/common/00action_file.rpy:63 + old "{#month_short}Sep" + new "{#month_short}ก.ย." + + # renpy/common/00action_file.rpy:63 + old "{#month_short}Oct" + new "{#month_short}ต.ค." + + # renpy/common/00action_file.rpy:63 + old "{#month_short}Nov" + new "{#month_short}พ.ย." + + # renpy/common/00action_file.rpy:63 + old "{#month_short}Dec" + new "{#month_short}ธ.ค." + + # renpy/common/00action_file.rpy:258 + old "%b %d, %H:%M" + new "%b %d, %H:%M" + + # renpy/common/00action_file.rpy:395 + old "Save slot %s: [text]" + new "บันทึกช่อง %s: [text]" + + # renpy/common/00action_file.rpy:480 + old "Load slot %s: [text]" + new "โหลดช่อง %s: [text]" + + # renpy/common/00action_file.rpy:533 + old "Delete slot [text]" + new "ลบช่อง [text]" + + # renpy/common/00action_file.rpy:612 + old "File page auto" + new "จัดหน้าไฟล์อัตโนมัติ" + + # renpy/common/00action_file.rpy:614 + old "File page quick" + new "จัดหน้าไฟล์อย่างไว" + + # renpy/common/00action_file.rpy:616 + old "File page [text]" + new "หน้าไฟล์ [text]" + + # renpy/common/00action_file.rpy:815 + old "Next file page." + new "หน้าไฟล์ถัดไป" + + # renpy/common/00action_file.rpy:887 + old "Previous file page." + new "หน้าไฟล์หน้าก่อน" + + # renpy/common/00action_file.rpy:948 + old "Quick save complete." + new "บันทึกแบบเร็วสำเร็จ" + + # renpy/common/00action_file.rpy:963 + old "Quick save." + new "บันทึกแบบเร็ว" + + # renpy/common/00action_file.rpy:982 + old "Quick load." + new "โหลดแบบเร็ว" + + # renpy/common/00action_other.rpy:383 + old "Language [text]" + new "ภาษา [text]" + + # renpy/common/00action_other.rpy:748 + old "Open [text] directory." + new "เปิดที่อยู่ของ [text]" + + # renpy/common/00director.rpy:712 + old "The interactive director is not enabled here." + new "interactive director ยังไม่ได้ถูกเปิดใช้" + + # renpy/common/00director.rpy:1511 + old "⬆" + new "⬆" + + # renpy/common/00director.rpy:1517 + old "⬇" + new "⬇" + + # renpy/common/00director.rpy:1581 + old "Done" + new "เสร็จ" + + # renpy/common/00director.rpy:1591 + old "(statement)" + new "(statement)" + + # renpy/common/00director.rpy:1592 + old "(tag)" + new "(tag)" + + # renpy/common/00director.rpy:1593 + old "(attributes)" + new "(attributes)" + + # renpy/common/00director.rpy:1594 + old "(transform)" + new "(transform)" + + # renpy/common/00director.rpy:1619 + old "(transition)" + new "(transition)" + + # renpy/common/00director.rpy:1631 + old "(channel)" + new "(channel)" + + # renpy/common/00director.rpy:1632 + old "(filename)" + new "(filename)" + + # renpy/common/00director.rpy:1661 + old "Change" + new "เปลื่ยน" + + # renpy/common/00director.rpy:1663 + old "Add" + new "เพิ่ม" + + # renpy/common/00director.rpy:1666 + old "Cancel" + new "ยกเลิก" + + # renpy/common/00director.rpy:1669 + old "Remove" + new "ลบออก" + + # renpy/common/00director.rpy:1704 + old "Statement:" + new "สเตดเมจน์:" + + # renpy/common/00director.rpy:1725 + old "Tag:" + new "แท็ก:" + + # renpy/common/00director.rpy:1741 + old "Attributes:" + new "แอดทิบิว:" + + # renpy/common/00director.rpy:1752 + old "Click to toggle attribute, right click to toggle negative attribute." + new "คลิกเพื่อเปิดปิดแอดทิบิว คลิกขวาเพื่อตั้งแอดทิบิวเป็นค่าลบ" + + # renpy/common/00director.rpy:1764 + old "Transforms:" + new "ทรานฟอร์ม:" + + # renpy/common/00director.rpy:1775 + old "Click to set transform, right click to add to transform list." + new "คลิกเพื่อตั้งการทรานฟอร์ม คลิกขวาเพื่อเพิ่มเข้าไปยังลิซของทรานฟอร์ม" + + # renpy/common/00director.rpy:1776 + old "Customize director.transforms to add more transforms." + new "แก้ไข director.transforms เพื่อเพิ่มทรานฟอร์ม" + + # renpy/common/00director.rpy:1788 + old "Behind:" + new "Behind:" + + # renpy/common/00director.rpy:1799 + old "คลิกเพื่อตั้ง คลิกขวเพื่อเพิ่มเข้า behind list" + new "คลิกเพื่อตั้ง คลิกขวเพื่อเพิ่มเข้า behind list" + + # renpy/common/00director.rpy:1811 + old "Transition:" + new "ทรานซิสชั่น:" + + # renpy/common/00director.rpy:1821 + old "Click to set." + new "คลิกเพื่อตั้ง" + + # renpy/common/00director.rpy:1822 + old "แก้ไข director.transitions เพื่อใส่ทรานซิสชั่นเพิ่ม" + new "แก้ไข director.transitions เพื่อใส่ทรานซิสชั่นเพิ่ม" + + # renpy/common/00director.rpy:1834 + old "Channel:" + new "แชแนล:" + + # renpy/common/00director.rpy:1845 + old "แก้ไข director.audio_channels เพื่อใส่แชแนลเพิ่ม" + new "แก้ไข director.audio_channels เพื่อใส่แชแนลเพิ่ม" + + # renpy/common/00director.rpy:1857 + old "Audio Filename:" + new "ชื่อไฟล์เสียง:" + + # renpy/common/00gui.rpy:448 + old "Are you sure?" + new "แน่ใจ?" + + # renpy/common/00gui.rpy:449 + old "Are you sure you want to delete this save?" + new "ต้องการจะลบเซฟนี้ทิ้งหรือไม่?" + + # renpy/common/00gui.rpy:450 + old "Are you sure you want to overwrite your save?" + new "ต้องการจะบันทึกทับเซฟเดิมหรือไม่?" + + # renpy/common/00gui.rpy:451 + old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?" + new "ถ้าโหลดจะเสียความคืบหน้าที่ไม่ได้บันทึก \nคุณตกลงหรือไม่?" + + # renpy/common/00gui.rpy:452 + old "Are you sure you want to quit?" + new "แน่ใจว่าต้องการจะออก?" + + # renpy/common/00gui.rpy:453 + old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress." + new "แน่ใจว่าจะกลับไปหน้าเมนูหลัก? \nคุณจะเสียทั้งหมดที่ยังไม่ได้บันทึก" + + # renpy/common/00gui.rpy:454 + old "Are you sure you want to continue where you left off?" + new "คุณต้องการจะเล่นต่อหรือไม่?" + + # renpy/common/00gui.rpy:455 + old "Are you sure you want to end the replay?" + new "ต้องการข้ามรีเพล์?" + + # renpy/common/00gui.rpy:456 + old "Are you sure you want to begin skipping?" + new "แน่ใจว่าจะเริ่มข้าม?" + + # renpy/common/00gui.rpy:457 + old "Are you sure you want to skip to the next choice?" + new "แน่ใจว่าต้องการจะข้ามไปจนกว่าจะถึงตัวเลือกถัดไป?" + + # renpy/common/00gui.rpy:458 + old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?" + new "แน่ใจว่าต้องการข้ามบทสนทนาจนถึงตัวเลือกถัดไป?" + + # renpy/common/00gui.rpy:459 + old "This save was created on a different device. Maliciously constructed save files can harm your computer. Do you trust this save's creator and everyone who could have changed the file?" + new "บันทึกนึ้ถูกสร้างขึ้นบนเครื่องอื่น ไฟล์บันทึกอาจมีดัดแปลงเพื่อประสงค์ร้ายต่อคอมพิวเตอร์ของคุณ คุณเชื่อใจผู้ที่สร้างบันทึกนี้และตัวมันแล้วหรือ?" + + # renpy/common/00gui.rpy:460 + old "Do you trust the device the save was created on? You should only choose yes if you are the device's sole user." + new "คุณเชื่อถือเครื่องที่บันทึกนี้ถูกสร้างแล้วใช่ไหม? ตอบใช่ถ้าหากคุณเป็นคนเดียวที่ใช้เครื่อง" + + # renpy/common/00keymap.rpy:328 + old "Failed to save screenshot as %s." + new "บันทึกสกรีนช็อตเป็น %s ล้มเหลว" + + # renpy/common/00keymap.rpy:349 + old "Saved screenshot as %s." + new "บันทึกสกรีนช็อตเป็น %s" + + # renpy/common/00library.rpy:248 + old "Skip Mode" + new "โหมดข้าม" + + # renpy/common/00library.rpy:335 + old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}." + new "โปรแกรมนี้ประกอบไปด้วยซอฟต์แวร์ที่อยู่ภายใต้ลิขสิทธิ์หลากชนิด รวมถึงสัญญาอนุญาต MIT กับสัญญาอนุญาตสาธารณะทั่วไปของ GNU สามารถดูรายการซอฟต์แวร์และซอร์สโค้ดทั้งหมด ณ {a=https://www.renpy.org/l/license}ที่ลิ้งค์นี้{/a}" + + # renpy/common/00preferences.rpy:288 + old "display" + new "ดิสเพล์ย" + + # renpy/common/00preferences.rpy:308 + old "transitions" + new "เปลื่ยนฉาก" + + # renpy/common/00preferences.rpy:317 + old "skip transitions" + new "ข้ามการเปลื่ยนฉาก" + + # renpy/common/00preferences.rpy:319 + old "video sprites" + new "sprites วิดีโอ" + + # renpy/common/00preferences.rpy:328 + old "show empty window" + new "แสดงหน้าต่างเปล่า" + + # renpy/common/00preferences.rpy:337 + old "text speed" + new "ความเร็วตัวหนังสือ" + + # renpy/common/00preferences.rpy:345 + old "joystick" + new "จอยเกมส์" + + # renpy/common/00preferences.rpy:345 + old "joystick..." + new "จอยเกมส์..." + + # renpy/common/00preferences.rpy:352 + old "skip" + new "ข้าม" + + # renpy/common/00preferences.rpy:355 + old "skip unseen [text]" + new "ข้าม [text] ที่ยังไม่เคยเห็น" + + # renpy/common/00preferences.rpy:360 + old "skip unseen text" + new "ข้ามบทสนทนาที่ยังไม่เคยเห็น" + + # renpy/common/00preferences.rpy:362 + old "begin skipping" + new "เริ่มการข้าม" + + # renpy/common/00preferences.rpy:366 + old "after choices" + new "หลังตัวเลือก" + + # renpy/common/00preferences.rpy:373 + old "skip after choices" + new "ข้ามหลังตัวเลือก" + + # renpy/common/00preferences.rpy:375 + old "auto-forward time" + new "เวลาในการเล่นอัตโนมัติ" + + # renpy/common/00preferences.rpy:389 + old "auto-forward" + new "เล่นอัตโนมัติ" + + # renpy/common/00preferences.rpy:396 + old "Auto forward" + new "เล่นอัตโนมัติ" + + # renpy/common/00preferences.rpy:399 + old "auto-forward after click" + new "เล่นอัตโนมัติหลังจากคลิก" + + # renpy/common/00preferences.rpy:408 + old "automatic move" + new "ควบคุมอัตโนมัติ" + + # renpy/common/00preferences.rpy:417 + old "wait for voice" + new "รอเสียงพูด" + + # renpy/common/00preferences.rpy:426 + old "voice sustain" + new "การประคองเสียงพูด" + + # renpy/common/00preferences.rpy:435 + old "self voicing" + new "พากย์ด้วยตัวเอง" + + # renpy/common/00preferences.rpy:438 + old "self voicing enable" + new "เปิดใช้การพากย์ด้วยตัวเอง" + + # renpy/common/00preferences.rpy:440 + old "self voicing disable" + new "ปิดใช้การพากย์ด้วยตัวเอง" + + # renpy/common/00preferences.rpy:444 + old "self voicing volume drop" + new "ลดเสียงการพากย์ด้วยตัวเอง" + + # renpy/common/00preferences.rpy:452 + old "clipboard voicing" + new "เสียงพากย์เก็บในคลิบบอร์ด" + + # renpy/common/00preferences.rpy:455 + old "clipboard voicing enable" + new "เปิดใช้เสียงพากย์เก็บในคลิบบอร์ด" + + # renpy/common/00preferences.rpy:457 + old "clipboard voicing disable" + new "ปิดใช้เสียงพากย์เก็บในคลิบบอร์ด" + + # renpy/common/00preferences.rpy:461 + old "debug voicing" + new "ดีบัคเสียงพากย์" + + # renpy/common/00preferences.rpy:464 + old "debug voicing enable" + new "เปิดการดีบัคเสียงพากย์" + + # renpy/common/00preferences.rpy:466 + old "debug voicing disable" + new "ปิดการดีบัคเสียงพากย์" + + # renpy/common/00preferences.rpy:470 + old "emphasize audio" + new "เน้นเสียง" + + # renpy/common/00preferences.rpy:479 + old "rollback side" + new "ถอยกลับ" + + # renpy/common/00preferences.rpy:489 + old "gl powersave" + new "ประหยัดพลังงาน gl" + + # renpy/common/00preferences.rpy:495 + old "gl framerate" + new "เฟรมเรท gl" + + # renpy/common/00preferences.rpy:498 + old "gl tearing" + new "จอขาด gl" + + # renpy/common/00preferences.rpy:501 + old "font transform" + new "แปลงตัวหนังสือ" + + # renpy/common/00preferences.rpy:504 + old "font size" + new "ขนาดตัวหนังสือ" + + # renpy/common/00preferences.rpy:512 + old "font line spacing" + new "ระยะห่างตัวอักษร" + + # renpy/common/00preferences.rpy:520 + old "system cursor" + new "เคอเซอร์ระบบ" + + # renpy/common/00preferences.rpy:529 + old "renderer menu" + new "เมนูเรนเดอร์" + + # renpy/common/00preferences.rpy:532 + old "accessibility menu" + new "เมนูการเข้าถึง" + + # renpy/common/00preferences.rpy:535 + old "high contrast text" + new "ตัวอักษรคอนทราสต์สูง" + + # renpy/common/00preferences.rpy:544 + old "audio when minimized" + new "เสียงเมื่อย่อจอลง" + + # renpy/common/00preferences.rpy:553 + old "audio when unfocused" + new "เสียงเมื่อไม่ได้อยู่ในโฟกัส" + + # renpy/common/00preferences.rpy:562 + old "web cache preload" + new "โหลดเว็ปแคชล่วงหน้า" + + # renpy/common/00preferences.rpy:577 + old "voice after game menu" + new "เสียงพากย์หลังจากหน้าเมนูเกม" + + # renpy/common/00preferences.rpy:586 + old "restore window position" + new "คืนที่วินโดว์" + + # renpy/common/00preferences.rpy:595 + old "reset" + new "คืนค่า" + + # renpy/common/00preferences.rpy:608 + old "main volume" + new "เสียง" + + # renpy/common/00preferences.rpy:609 + old "music volume" + new "เสียงเพลง" + + # renpy/common/00preferences.rpy:610 + old "sound volume" + new "เสียงประกอบฉาก" + + # renpy/common/00preferences.rpy:611 + old "voice volume" + new "เสียงพูด" + + # renpy/common/00preferences.rpy:612 + old "mute main" + new "ปิดเสียง" + + # renpy/common/00preferences.rpy:613 + old "mute music" + new "ปิดเพลง" + + # renpy/common/00preferences.rpy:614 + old "mute sound" + new "ปิดเสียงประกอบ" + + # renpy/common/00preferences.rpy:615 + old "mute voice" + new "ปิดเสียงพูด" + + # renpy/common/00preferences.rpy:616 + old "mute all" + new "ปิดทั้งหมด" + + # renpy/common/00preferences.rpy:699 + old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable." + new "เสียงพากย์เก็บในคลิบบอร์ดถูกเปิดใช้งาน กด 'shift+C' เพื่อปิด" + + # renpy/common/00preferences.rpy:701 + old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable." + new "เสียงพากย์เองจะพูดว่า \"[renpy.display.tts.last]\" กด 'alt+shift+V' เพื่อปิด" + + # renpy/common/00preferences.rpy:703 + old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable." + new "เปิดใช้งานการพากย์เสียงด้วยตัวเอง กด 'v' เพื่อปิด" + + # renpy/common/00speechbubble.rpy:416 + old "Speech Bubble Editor" + new "ตัวแก้ไข Speech Bubble" + + # renpy/common/00speechbubble.rpy:421 + old "(hide)" + new "(ซ่อน)" + + # renpy/common/00speechbubble.rpy:432 + old "(clear retained bubbles)" + new "(ล้างบับเบิ้ลตกค้าง)" + + # renpy/common/00sync.rpy:70 + old "Sync downloaded." + new "ดาวโหลดแล้ว" + + # renpy/common/00sync.rpy:193 + old "Could not connect to the Ren'Py Sync server." + new "ติดต่อ Ren'Py Sync server ล้มเหลว" + + # renpy/common/00sync.rpy:195 + old "The Ren'Py Sync server timed out." + new "หมดเวลาการติดต่อเซิร์ฟเวอร์ซิงค์ Ren'Py" + + # renpy/common/00sync.rpy:197 + old "An unknown error occurred while connecting to the Ren'Py Sync server." + new "เปิดปัญหาขัดข้องไม่ทราบชนิด ในขณะที่กำลังติดต่อเซิร์ฟเวอร์ซิงค์ Ren'Py" + + # renpy/common/00sync.rpy:213 + old "The Ren'Py Sync server does not have a copy of this sync. The sync ID may be invalid, or it may have timed out." + new "เซิร์ฟเวอร์ซิงค์ Ren'Py ไม่มีตัวคัดลอกของซิงค์นี้ ซิงค์ ID อาจจะขัดข้อง หรือไม่ก็อาจจะเวลาการเชื่อมต่อหมด" + + # renpy/common/00sync.rpy:316 + old "Please enter the sync ID you generated.\nNever enter a sync ID you didn't create yourself." + new "โปรดใส่ซิงค์ ID ที่คุณสร้างขึ้น\nห้ามใส่ซิงค์ ID ที่คุณไม่ได้สร้างขึ้นเองเป็นอันขาด" + + # renpy/common/00sync.rpy:335 + old "The sync ID is not in the correct format." + new "ฟอร์แมทซิงค์ ID ผิด" + + # renpy/common/00sync.rpy:355 + old "The sync could not be decrypted." + new "อ่านการซิงค์ไม่ออก" + + # renpy/common/00sync.rpy:378 + old "The sync belongs to a different game." + new "ซิงค์นี้เป็นของเกมอื่น" + + # renpy/common/00sync.rpy:383 + old "The sync contains a file with an invalid name." + new "ซิงค์นี้มีไฟล์ที่ชื่อผิด" + + # renpy/common/00sync.rpy:443 + old "This will upload your saves to the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nDo you want to continue?" + new "จะเป็นการอัพเดตเซฟของคุณเข้าสู่ {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}.\nต้องการไปต่อหรือไม่?" + + # renpy/common/00sync.rpy:475 + old "Enter Sync ID" + new "กรอกซิงค์ ID" + + # renpy/common/00sync.rpy:486 + old "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}." + new "This will contact the {a=https://sync.renpy.org}Ren'Py Sync Server{/a}." + + # renpy/common/00sync.rpy:516 + old "Sync Success" + new "ซิงค์ข้อมูลสำเร็จ" + + # renpy/common/00sync.rpy:519 + old "The Sync ID is:" + new "ซิงค์ ID คือ:" + + # renpy/common/00sync.rpy:525 + old "You can use this ID to download your save on another device.\nThis sync will expire in an hour.\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}." + new "คุณสามารถใช้ไอดีนี้เพื่อนำเซฟไปลงใส่เครื่องอื่นได้ \nรหัสนี้มีอายุเพียง 1 ชั่วโมง\nRen'Py Sync is supported by {a=https://www.renpy.org/sponsors.html}Ren'Py's Sponsors{/a}." + + # renpy/common/00sync.rpy:529 + old "Continue" + new "ไปต่อ" + + # renpy/common/00sync.rpy:554 + old "Sync Error" + new "ซิงค์ขัดข้อง" + + # renpy/common/00translation.rpy:63 + old "Translation identifier: [identifier]" + new "รหัสตัวแปลภาษา: [identifier]" + + # renpy/common/00translation.rpy:84 + old " translates [tl.filename]:[tl.linenumber]" + new " แปล [tl.filename]:[tl.linenumber]" + + # renpy/common/00translation.rpy:101 + old "\n{color=#fff}Copied to clipboard.{/color}" + new "\n{color=#fff}คัดลอกลงคลิปบอร์ด{/color}" + + # renpy/common/00iap.rpy:231 + old "Contacting App Store\nPlease Wait..." + new "กำลังติดต่อหน้าร้านแอพ\nกรุณารอสักครู่..." + + # renpy/common/00updater.rpy:505 + old "No update methods found." + new "ไม่พบวิธีการอัพเดต" + + # renpy/common/00updater.rpy:552 + old "Could not download file list: " + new "ไม่สามารถดาวโหลดรายการไฟล์ได้:" + + # renpy/common/00updater.rpy:555 + old "File list digest does not match." + new "รายการไฟล์ไม่ตรง" + + # renpy/common/00updater.rpy:765 + old "An error is being simulated." + new "กำลังจำลอง error" + + # renpy/common/00updater.rpy:953 + old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted." + new "โปรเจคนี้ไม่รองรับการอัพเดต หรือไม่ก็เพราะไฟล์สถานะการอัพเดตถูกลบ" + + # renpy/common/00updater.rpy:967 + old "This account does not have permission to perform an update." + new "ผู้ใช้นี้ไม่มีสิทธิ์พอที่จะทำการอัพเดต" + + # renpy/common/00updater.rpy:970 + old "This account does not have permission to write the update log." + new "ผู้ใช้นี้ไม่มีสิทธิ์ที่จะเขียนหรืออัพเดต log" + + # renpy/common/00updater.rpy:1050 + old "Could not verify update signature." + new "ยืนยันลายเซ็นการอัพเดตไม่ได้" + + # renpy/common/00updater.rpy:1373 + old "The update file was not downloaded." + new "ดาวโหลดไฟล์อัพเดตไม่ได้" + + # renpy/common/00updater.rpy:1391 + old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted." + new "อัพเดตไฟล์ผิดชนิด - อาจจะเป็นเพราะมันเสีย" + + # renpy/common/00updater.rpy:1541 + old "While unpacking {}, unknown type {}." + new "ในขณะที่กำลังแตกไฟล์ {} ไม่ทราบชนิด {}" + + # renpy/common/00updater.rpy:2022 + old "Updater" + new "ตัวอัพเดต" + + # renpy/common/00updater.rpy:2029 + old "An error has occured:" + new "ประสบปัญหา" + + # renpy/common/00updater.rpy:2031 + old "Checking for updates." + new "ตรวจหาอัพเดต" + + # renpy/common/00updater.rpy:2033 + old "This program is up to date." + new "โปรแกรมนี้เวอร์ชั่นใหม่ล่าสุดแล้ว" + + # renpy/common/00updater.rpy:2035 + old "[u.version] is available. Do you want to install it?" + new "มีเวอร์ชั่น [u.version] มาใหม่ ต้องการจะติดตั้งหรือไม่?" + + # renpy/common/00updater.rpy:2037 + old "Preparing to download the updates." + new "เตรียมการดาวโหลดอัพเดต" + + # renpy/common/00updater.rpy:2039 + old "Downloading the updates." + new "ดาวโหลดอัพเดต" + + # renpy/common/00updater.rpy:2041 + old "Unpacking the updates." + new "แตกไฟล์อัพเดต" + + # renpy/common/00updater.rpy:2043 + old "Finishing up." + new "กำลังจะเสร็จ" + + # renpy/common/00updater.rpy:2045 + old "The updates have been installed. The program will restart." + new "อัพเดตติดตั้งแล้ว กำลังจะเริ่มโปรแกรมใหม่" + + # renpy/common/00updater.rpy:2047 + old "The updates have been installed." + new "ติดตั้งอัพเดตแล้ว" + + # renpy/common/00updater.rpy:2049 + old "The updates were cancelled." + new "อัพเดตถูกยกเลิก" + + # renpy/common/00updater.rpy:2064 + old "Proceed" + new "ไปต่อ" + + # renpy/common/00updater.rpy:2080 + old "Preparing to download the game data." + new "กำลังเตรียมการโหลดข้อมูลเกม" + + # renpy/common/00updater.rpy:2082 + old "Downloading the game data." + new "กำลังโหลดข้อมูลเกม" + + # renpy/common/00updater.rpy:2084 + old "The game data has been downloaded." + new "ดาวโหลดข้อมูลเกมเสร็จสิ้น" + + # renpy/common/00updater.rpy:2086 + old "An error occured when trying to download game data:" + new "เกิดปัญหาระหว่างการดาวโหลดข้อมูลเกม:" + + # renpy/common/00updater.rpy:2091 + old "This game cannot be run until the game data has been downloaded." + new "ไม่สามารถเล่นเกมนี้ได้จนกว่าจะโหลดข้อมูลเกมเสร็จ" + + # renpy/common/00updater.rpy:2098 + old "Retry" + new "ลองใหม่" + + # renpy/common/00gallery.rpy:627 + old "Image [index] of [count] locked." + new "ภาพที่ [index] ใน [count] ถูกล็อค" + + # renpy/common/00gallery.rpy:647 + old "prev" + new "ก่อนหน้า" + + # renpy/common/00gallery.rpy:648 + old "next" + new "ไปต่อ" + + # renpy/common/00gallery.rpy:649 + old "slideshow" + new "สไลด์โชว์" + + # renpy/common/00gallery.rpy:650 + old "return" + new "กลับ" + + # renpy/common/00gltest.rpy:90 + old "Renderer" + new "ตัวเรนเดอร์" + + # renpy/common/00gltest.rpy:94 + old "Automatically Choose" + new "เลือกอัตโนมัติ" + + # renpy/common/00gltest.rpy:101 + old "Force GL Renderer" + new "บังคับใช้ตัวเรนเดอร์ GL" + + # renpy/common/00gltest.rpy:106 + old "Force ANGLE Renderer" + new "บังคับใช้ตัวเรนเดอร์ ANGLE" + + # renpy/common/00gltest.rpy:111 + old "Force GLES Renderer" + new "บังคับใช้ตัวเรนเดอร์ GLES" + + # renpy/common/00gltest.rpy:117 + old "Force GL2 Renderer" + new "บังคับใช้ตัวเรนเดอร์ GL2" + + # renpy/common/00gltest.rpy:122 + old "Force ANGLE2 Renderer" + new "บังคับใช้ตัวเรนเดอร์ ANGLE2" + + # renpy/common/00gltest.rpy:127 + old "Force GLES2 Renderer" + new "บังคับใช้ตัวเรนเดอร์ GLES2" + + # renpy/common/00gltest.rpy:137 + old "Enable (No Blocklist)" + new "เปิดใช้ (ไม่มีบล็อคลิส)" + + # renpy/common/00gltest.rpy:160 + old "Powersave" + new "ประหยัดพลังงาน" + + # renpy/common/00gltest.rpy:174 + old "Framerate" + new "เฟรมเรท" + + # renpy/common/00gltest.rpy:178 + old "Screen" + new "จอ" + + # renpy/common/00gltest.rpy:182 + old "60" + new "60" + + # renpy/common/00gltest.rpy:186 + old "30" + new "30" + + # renpy/common/00gltest.rpy:192 + old "Tearing" + new "Tearing" + + # renpy/common/00gltest.rpy:208 + old "Changes will take effect the next time this program is run." + new "การเปลื่ยนแปลงจะมีผลหลังจากออกเกมเข้าใหม่" + + # renpy/common/00gltest.rpy:244 + old "Performance Warning" + new "คำเตือนประสิทธิภาพ" + + # renpy/common/00gltest.rpy:249 + old "This computer is using software rendering." + new "กำลังใช้ software rendering" + + # renpy/common/00gltest.rpy:251 + old "This game requires use of GL2 that can't be initialised." + new "เกมนี้ต้องใช้ GL2 ที่ในขณะนี้ไม่สามารถเปิดได้" + + # renpy/common/00gltest.rpy:253 + old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]." + new "คอมพิวเตอร์เครื่องนี้มีปัญหาด้านกราฟิค: [problem]" + + # renpy/common/00gltest.rpy:257 + old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display." + new "การ์ดจอตกรุ่นหรือเกิดการขัดข้อง อาจจะพบปัญหาเกี่ยวกับกราฟฟิค" + + # renpy/common/00gltest.rpy:261 + old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer." + new "ไฟล์ {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} สามารถช่วยบอกคุณได้ว่าเกิดปัญหาอะไรขึ้น" + + # renpy/common/00gltest.rpy:266 + old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}." + new "อ่านรายละเอียดในการแก้ไขเพิ่มได้ที่ {a=[url]}เอกสารคู่มือการใช้งาน{/a}" + + # renpy/common/00gltest.rpy:271 + old "Continue, Show this warning again" + new "ไปต่อแล้วแต่ต้องแจ้งเตือนอีก" + + # renpy/common/00gltest.rpy:275 + old "Continue, Don't show warning again" + new "ไปต่อแล้วไม่ต้องแจ้งเตือนอีก" + + # renpy/common/00gltest.rpy:283 + old "Change render options" + new "เปลื่ยนการเรนเดอร์" + + # renpy/common/00gamepad.rpy:33 + old "Select Gamepad to Calibrate" + new "เลือกจอยเกมที่ค้นหา" + + # renpy/common/00gamepad.rpy:36 + old "No Gamepads Available" + new "ไม่พบจอยเกม" + + # renpy/common/00gamepad.rpy:56 + old "Calibrating [name] ([i]/[total])" + new "กำลังค้นหา [name] ([i]/[total])" + + # renpy/common/00gamepad.rpy:60 + old "Press or move the '[control!s]' [kind]." + new "กดหรือขยับ '[control!s]' [kind]" + + # renpy/common/00gamepad.rpy:70 + old "Skip (A)" + new "ข้าม (A)" + + # renpy/common/00gamepad.rpy:73 + old "Back (B)" + new "กลับ (B)" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:677 + old "Open" + new "เปิด" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:679 + old "Opens the traceback.txt file in a text editor." + new "เปิดไฟล์ traceback.txt ในโปรแกรมแก้คำ" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:681 + old "Copy BBCode" + new "ก๊อปปี้ BBCode" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:683 + old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/." + new "ก๊อปปี้ไฟล์ traceback.txt ลงคลิปบอร์ดเป็น BBcode สำหรับฟอรัมอย่าง https://lemmasoft.renai.us/" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:685 + old "Copy Markdown" + new "ก็อปปี้ Markdown" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:687 + old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord." + new "ก็อปปี้ไฟล์ traceback.txt เป็นมาร์คดาวสำหรับดิสคอด" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:719 + old "An exception has occurred." + new "เกิดปัญหาขัดข้อง" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:742 + old "Rollback" + new "ย้อนกลับ" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:744 + old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice." + new "ทำการย้อนกลับไปยังเวลาก่อนหน้า เพื่อที่จะได้เลือกบันทึกใหม่หรือเลือกตัวเลือกอื่น" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:747 + old "Ignore" + new "ไม่สนใจ" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:751 + old "Ignores the exception, allowing you to continue." + new "ไม่สนใจเออเรอร์แล้วเล่นต่อ" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:753 + old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors." + new "ไม่สนใจเออเรอร์แล้วเล่นต่อ มักจะก่อให้เกิดปัญหาตามมาทีหลัง" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:757 + old "Reload" + new "รีโหลด" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:759 + old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible." + new "รีโหลดเกมใหม่เพื่อแก้ปัญหาต่างๆ" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:762 + old "Console" + new "คอนโซล" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:764 + old "Opens a console to allow debugging the problem." + new "เปิดคอนโซลเพื่อดีบัค" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:777 + old "Quits the game." + new "ออกเกม" + + # renpy/common/_errorhandling.rpym:799 + old "Parsing the script failed." + new "อ่านสคริปล้มเหลว" + diff --git a/game/tl/th/fonts/NotoSansThaiLooped-Regular.ttf b/game/tl/th/fonts/NotoSansThaiLooped-Regular.ttf new file mode 100644 index 0000000..5c2d37b Binary files /dev/null and b/game/tl/th/fonts/NotoSansThaiLooped-Regular.ttf differ diff --git a/game/tl/th/gui.rpy b/game/tl/th/gui.rpy new file mode 100644 index 0000000..8d4856e --- /dev/null +++ b/game/tl/th/gui.rpy @@ -0,0 +1,4 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th python: + gui.system_font = "NotoSansThaiLooped-Regular.ttf" \ No newline at end of file diff --git a/game/tl/th/images/backgrounds/bg_city_text.png b/game/tl/th/images/backgrounds/bg_city_text.png new file mode 100644 index 0000000..c6f658f Binary files /dev/null and b/game/tl/th/images/backgrounds/bg_city_text.png differ diff --git a/game/tl/th/images/backgrounds/cafeteria/bg_cafeteria_text.png b/game/tl/th/images/backgrounds/cafeteria/bg_cafeteria_text.png new file mode 100644 index 0000000..e2ec022 Binary files /dev/null and b/game/tl/th/images/backgrounds/cafeteria/bg_cafeteria_text.png differ diff --git a/game/tl/th/images/backgrounds/hallway/bg_school_hallway_text.png b/game/tl/th/images/backgrounds/hallway/bg_school_hallway_text.png new file mode 100644 index 0000000..589d17a Binary files /dev/null and b/game/tl/th/images/backgrounds/hallway/bg_school_hallway_text.png differ diff --git a/game/tl/th/images/cgs/cg_painting_text.png b/game/tl/th/images/cgs/cg_painting_text.png new file mode 100644 index 0000000..b64f504 Binary files /dev/null and b/game/tl/th/images/cgs/cg_painting_text.png differ diff --git a/game/tl/th/options.rpy b/game/tl/th/options.rpy new file mode 100644 index 0000000..ea65c56 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/options.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/options.rpy:15 + old "I Wani Hug That Gator" + new "ผมฮักวานิคนนี้ที่สุดเลย" + diff --git a/game/tl/th/screens.rpy b/game/tl/th/screens.rpy new file mode 100644 index 0000000..1dabf0e --- /dev/null +++ b/game/tl/th/screens.rpy @@ -0,0 +1,569 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +translate th strings: + + # game/screens.rpy:356 + old "Skip" + new "ข้าม" + + # game/screens.rpy:356 + old "Save" + new "บันทึก" + + # game/screens.rpy:356 + old "Auto" + new "ออโต้" + + # game/screens.rpy:356 + old "Load" + new "โหลด" + + # game/screens.rpy:414 + old "Press again to skip" + new "กดอีกครั้งเพื่อข้าม" + + # game/screens.rpy:455 + old "History" + new "ประวัติ" + + # game/screens.rpy:458 + old "Delete" + new "ลบ" + + # game/screens.rpy:459 + old "Options" + new "ตั้งค่า" + + # game/screens.rpy:461 + old "Return" + new "กลับ" + + # game/screens.rpy:465 + old "End Replay" + new "จบรีเพลย์" + + # game/screens.rpy:469 + old "Main Menu" + new "เมนูหลัก" + + # game/screens.rpy:472 + old "Chapter Select" + new "เลือกบท" + + # game/screens.rpy:562 + old "In the Main Menu." + new "อยู่หน้าเมนู" + + # game/screens.rpy:562 + old "Playing Wani." + new "กำลังเล่นวานิ" + + # game/screens.rpy:562 + old "Website" + new "เว็ปไซต์" + + # game/screens.rpy:562 + old "Steam page" + new "หน้าร้านสตรีม" + + # game/screens.rpy:622 + old "E4 Epilogue" + new "บทส่งท้าย E4" + + # game/screens.rpy:624 + old "Start" + new "เริ่ม" + + # game/screens.rpy:626 + old "Start from..." + new "เริ่มจาก..." + + # game/screens.rpy:628 + old "Extras" + new "เพิ่มเติม" + + # game/screens.rpy:628 + old "Quit" + new "ออก" + + # game/screens.rpy:645 + old "Complete the other endings to get something extra!" + new "เล่นเก็บตอนจบอื่นให้ครบเพื่อรับเซอไพร์พิเศษด้วยนะ!" + + # game/screens.rpy:876 + old "Version [config.version!t]\n" + new "เวอร์ชั่น [config.version!t]\n" + + # game/screens.rpy:883 + old "{size=30}Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]\n\nTo find more information about the game please visit {a=https://www.hugthegator.xyz/}our website{/a}.{/size}" + new "{size=30}สร้างด้วย {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]\n\nหากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมกรุณาแวะมายัง {a=https://www.hugthegator.xyz/}เว็ปไซต์ของเรา{/a}{/size}" + + # game/screens.rpy:885 + old "Extra credits:" + new "เครดิตเพิ่มเติม" + + # game/screens.rpy:887 + old "Phone Library:" + new "โทรศัพท์:" + + # game/screens.rpy:898 + old "Translation (Spanish):" + new "แปลภาษา (สเปน):" + + # game/screens.rpy:902 + old "Art Assets (Spanish):" + new "ภาพประกอบ (สเปน):" + + # game/screens.rpy:912 + old "Translation (Polish):" + new "แปลภาษา (โปแลนด์):" + + # game/screens.rpy:916 + old "Art Assets (Polish):" + new "ภาพประกอบ (โปแลนด์):" + + # game/screens.rpy:922 + old "Translation (Swedish):" + new "แปลภาษา (สวีเดน):" + + # game/screens.rpy:926 + old "Art Assets (Swedish):" + new "ภาพประกอบ (สวีเดน):" + + # game/screens.rpy:932 + old "Translation (Thai):" + new "แปลภาษา (ไทย):" + + # game/screens.rpy:936 + old "Art Assets (Thai):" + new "ภาพประกอบ (ไทย):" + + # game/screens.rpy:936 + old "Translation (Russian):" + new "แปลภาษา (รัสเซีย):" + + # game/screens.rpy:940 + old "Art Assets (Russian):" + new "ภาพประกอบ (รัสเซีย):" + + # game/screens.rpy:1004 + old "Page {}" + new "หน้า {}" + + # game/screens.rpy:1004 + old "Automatic saves" + new "บันทึกอัตโนมัติ" + + # game/screens.rpy:1004 + old "Quick saves" + new "บันทึกแบบรีบ" + + # game/screens.rpy:1049 + old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" + new "{#file_time}%H:%M %Aที่ %d %B %Y" + + # game/screens.rpy:1049 + old "Empty Slot" + new "ช่องเปล่า" + + # game/screens.rpy:1069 + old "<" + new "<" + + # game/screens.rpy:1072 + old "{#auto_page}A" + new "{#auto_page}A" + + # game/screens.rpy:1075 + old "{#quick_page}Q" + new "{#quick_page}Q" + + # game/screens.rpy:1081 + old ">" + new ">" + + # game/screens.rpy:1084 + old "Upload Sync" + new "เซฟออนไลน์" + + # game/screens.rpy:1088 + old "Download Sync" + new "ดาวโหลดเซฟ" + + # game/screens.rpy:1146 + old "Display" + new "ขนาดการแสดงผล" + + # game/screens.rpy:1147 + old "Window" + new "วินโดว์" + + # game/screens.rpy:1148 + old "Fullscreen" + new "เต็มจอ" + + # game/screens.rpy:1151 + old "Naughty Stuff" + new "ของแซ่บ" + + # game/screens.rpy:1152 + old "Enable Saucy Images" + new "เปิดภาพลามก" + + # game/screens.rpy:1156 + old "Requires Restart" + new "ต้องรีสตาร์ทเกม" + + # game/screens.rpy:1157 + old "Enable Forward-Scroll Movement" + new "เปิดใช้ลูกกลิ้งเมาส์\nเลื่อนบนสนทนา\nไปข้างหน้า" + + # game/screens.rpy:1158 + old "Enable Discord Rich Presence" + new "แสดงสถานะเกมบน Discord" + + # game/screens.rpy:1163 + old "Performance" + new "ประสิทธิภาพ" + + # game/screens.rpy:1164 + old "Disable heavy text animations" + new "ปิดแอนิเมชั่นตัวหนังสือ" + + # game/screens.rpy:1168 + old "Unseen Text" + new "บทพูดที่\nยังไม่เคยเห็น" + + old "Unseen Text{#Mobile}" + new "บทพูดที่ยังไม่เคยเห็น" + + # game/screens.rpy:1169 + old "After Choices" + new "หลังกดตัวเลือก" + + # game/screens.rpy:1170 + old "Transitions" + new "เปลื่ยนฉาก" + + # game/screens.rpy:1174 + old "Developer Tools" + new "เครื่องมือผู้พัฒนา" + + # game/screens.rpy:1175 + old "Enable Chapter Select" + new "เปิดใช้การเลือกบท" + + # game/screens.rpy:1176 + old "Enable Debug Scores" + new "เปิดใช้\nการดีบัคนับคะแนน" + + old "Enable Debug Scores{#Mobile}" + new "เปิดใช้การดีบัคนับคะแนน" + + # game/screens.rpy:1180 + old "Mods" + new "ม็อด" + + # game/screens.rpy:1181 + old "Show Mod Screenshots" + new "แสดงภาพถ่าย\nจากม็อด" + + old "Show Mod Screenshots{#Mobile}" + new "แสดงภาพถ่ายจากม็อด" + + # game/screens.rpy:1182 + old "Enable New Mods" + new "เปิดใช้ม็อดใหม่" + + # game/screens.rpy:1187 + old "Language" + new "ภาษา" + + # game/screens.rpy:1205 + old "Gallery" + new "แกลลอรี่" + + # game/screens.rpy:1206 + old "Enable Edgescrolling" + new "เปิดใช้การเลื่อนด้วย\nขอบ" + + # game/screens.rpy:1211 + old "Demo Options" + new "ตั้งค่าเดโม่" + + # game/screens.rpy:1212 + old "Ask to skip to new content" + new "ถามก่อนจะข้ามคอนเท้นใหม่" + + # game/screens.rpy:1232 + old "Text Speed" + new "ความเร็วตัวหนังสือ" + + # game/screens.rpy:1236 + old "Auto-Forward Time" + new "ระยะเวลาของตัวหนังสือเดินแบบออโต้" + + old "Auto-Forward Time{#Mobile}" + new "{size=*0.78}ระยะเวลาของตัวหนังสือเดินแบบออโต้{/size}" + + # game/screens.rpy:1243 + old "Music Volume" + new "เสียงเพลง" + + # game/screens.rpy:1246 + old "Reset" + new "คืนค่ากลับ" + + old "Reset{#Mobile}" + new "{size=*0.95}คืนค่ากลับ{/size}" + + # game/screens.rpy:1251 + old "Sound Volume" + new "เสียงทั่วไป" + + # game/screens.rpy:1257 + old "Test" + new "ทดสอบ" + + # game/screens.rpy:1259 + old "UI Sounds Volume" + new "เสียง UI" + + # game/screens.rpy:1267 + old "Voice Volume" + new "เสียงพูด" + + # game/screens.rpy:1278 + old "Mute All" + new "ปิดทั้งหมด" + + # game/screens.rpy:1397 + old "The dialogue history is empty." + new "ไม่มีประวัติการสนทนา" + + # game/screens.rpy:1486 + old "Help" + new "ช่วยเหลือ" + + # game/screens.rpy:1486 + old "About" + new "เกี่ยวกับ" + + # game/screens.rpy:1486 + old "Achievements" + new "{size=*0.9}รางวัลความสำเร็จ{/size}" + + # game/screens.rpy:1532 + old "Keyboard" + new "คีย์บอร์ด" + + # game/screens.rpy:1533 + old "Mouse" + new "เมาส์" + + # game/screens.rpy:1535 + old "Gamepad" + new "จอย" + + # game/screens.rpy:1556 + old "Enter" + new "Enter" + + # game/screens.rpy:1557 + old "Advances dialogue and activates the interface." + new "เล่นบทสนทนาต่อ และเปิดหน้าต่างอินเตอร์เฟส" + + # game/screens.rpy:1560 + old "Space" + new "Space" + + # game/screens.rpy:1561 + old "Advances dialogue without selecting choices." + new "เล่นบทสนทนาต่อ โดยไม่ต้องเลือกตัวเลือก" + + # game/screens.rpy:1564 + old "Arrow Keys" + new "ลูกศร" + + # game/screens.rpy:1565 + old "Navigate the interface." + new "ควบคุมอินเตอร์เฟส" + + # game/screens.rpy:1568 + old "Escape" + new "Escape" + + # game/screens.rpy:1569 + old "Accesses the game menu. Also escapes the Gallery." + new "ใช้ทั้งเปิดเมนูเกมและปิดแกลลอรี่" + + # game/screens.rpy:1572 + old "Ctrl" + new "Ctrl" + + # game/screens.rpy:1573 + old "Skips dialogue while held down." + new "ข้ามบทสนทนาเมื่อกดค้างไว้" + + # game/screens.rpy:1576 + old "Tab" + new "Tab" + + # game/screens.rpy:1577 + old "Toggles dialogue skipping." + new "เปิดปิดโหมดข้ามบทสนทนา" + + # game/screens.rpy:1580 + old "Page Up" + new "Page Up" + + # game/screens.rpy:1581 + old "Rolls back to earlier dialogue." + new "ถอยกลับไปที่บทสนทนาก่อนหน้า" + + # game/screens.rpy:1584 + old "Page Down" + new "Page Down" + + # game/screens.rpy:1585 + old "Rolls forward to later dialogue." + new "ข้ามไปยังบทสนทนาถัดไป" + + # game/screens.rpy:1589 + old "Hides the user interface." + new "ปิดหน้าต่างผู้ใช่" + + # game/screens.rpy:1593 + old "Takes a screenshot." + new "ถ่ายสกรีนช็อต" + + # game/screens.rpy:1597 + old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." + new "เปิดปิดตัวช่วย {a=https://www.renpy.org/l/voicing}การให้เสียงพากย์ด้วยตัวเอง{/a}" + + # game/screens.rpy:1601 + old "Opens the accessibility menu." + new "เปิดเมนูช่วยเหลือการเข้าถึง" + + # game/screens.rpy:1606 + old "Left Click" + new "คลิกซ้าย" + + # game/screens.rpy:1610 + old "Middle Click" + new "คลิกเมาส์กลาง" + + # game/screens.rpy:1614 + old "Right Click" + new "คลิกขวา" + + # game/screens.rpy:1615 + old "Accesses the game menu, escapes the Gallery, and skips to next choice when used on the Skip button." + new "ใช้กดเปิดหน้าเมนูเกม ใช้ออกจากหน้าแกลลอรี่ และใช้ข้ามตัวเลือกเมื่อใช้กับปุ่มข้าม" + + # game/screens.rpy:1618 + old "Mouse Wheel Up" + new "ลูกกลิ้งเมาส์ขึ้น" + + # game/screens.rpy:1622 + old "Mouse Wheel Down" + new "ลูกกลิ้งเมาส์ลง" + + # game/screens.rpy:1629 + old "Right Trigger\nA/Bottom Button" + new "ปุ่มทริกเกอร์ขวา\nA/ปุ่มล่าง" + + # game/screens.rpy:1633 + old "Left Trigger\nLeft Shoulder" + new "ปุ่มทริกเกอร์ซ้าย\nปุ่มด้านบนซ้าย" + + # game/screens.rpy:1637 + old "Right Shoulder" + new "ปุ่มด้านบนขวา" + + # game/screens.rpy:1641 + old "D-Pad, Sticks" + new "D-Pad/คันโยกจอย" + + # game/screens.rpy:1645 + old "Start, Guide, B/Right Button" + new "ปุ่มเริ่ม ปุ่มไกด์ ปุ่ม B/ปุ่มขวา" + + # game/screens.rpy:1646 + old "Accesses the game menu." + new "เปิดหน้าเมนูเกม" + + # game/screens.rpy:1649 + old "Y/Top Button" + new "ปุ่ม Y/ปุ่มบน" + + # game/screens.rpy:1652 + old "Calibrate" + new "ปรับเทียบจอยเกม" + + # game/screens.rpy:1777 + old "Yes" + new "ใช่" + + # game/screens.rpy:1778 + old "No" + new "ไม่" + + # game/screens.rpy:1824 + old "Skipping" + new "กำลังข้าม" + + # game/screens.rpy:2260 + old "Back" + new "กลับ" + + # game/screens.rpy:2260 + old "Menu" + new "เมนู" + + # game/screens.rpy:2386 + old "Rollback Side" + new "ถอยกลับ" + + # game/screens.rpy:2387 + old "Disable" + new "ปิด" + + # game/screens.rpy:2388 + old "Left" + new "ซ้าย" + + # game/screens.rpy:2389 + old "Right" + new "ขวา" + +# TODO: Translation updated at 2024-12-09 19:58 + +translate th strings: + + # game/screens.rpy:950 + old "Code Helpers (Russian):" + new "ผู้ช่วยโค้ด (รัสเซีย):" + + # game/screens.rpy:954 + old "Proofreaders (Russian):" + new "พิสูจน์อักษร (รัสเซีย):" + + # game/screens.rpy:960 + old "Beta Testers (Russian):" + new "ทดสอบเบต้า (รัสเซีย):" + + # game/screens.rpy:966 + old "Additional Support (Russian):" + new "ช่วยเหลือเพิ่มเติม (รัสเซีย):" + + # game/screens.rpy:1604 + old "Backspace" + new "Backspace" + + # game/screens.rpy:1605 + old "Hides mod details. Shows mod errors if there is any." + new "ปิดรายละเอียดม็อด จะแสดงเออเรอร์ของม็อดถ้าเกิดมี" + + old "Proofreaders (Spanish):" + new "พิสูจน์อักษร (สเปน):" diff --git a/game/tl/th/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy b/game/tl/th/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy new file mode 100644 index 0000000..1608a2e --- /dev/null +++ b/game/tl/th/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy @@ -0,0 +1,3632 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:9 +translate th chapter_1_aefaf033: + + # "September fourth." + "วันที่สี่กันยายน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:11 +translate th chapter_1_5d7d34fd: + + # "Year? 201M2023 B.C." + "ปีเหรอ? 201M2023 B.C." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:13 +translate th chapter_1_7e65e97f: + + # "Amid the arid heat of the morning sun of Volcaldera Bluffs, I can't help but miss living in the more temperate weather of the midwest." + "ท่ามกลางไอแดดแห้งๆจากดวงอาทิตย์ยามเช้าแห่งโวเคลเดล่าบลัฟ มันก็ทำให้ผมอดคิดถึงอากาศแถวมิดเวสต์ไม่ได้จริงๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:15 +translate th chapter_1_126b8bd1: + + # "{i}'Summer sleeves are in style this year!'{/i}" + "{i}'สลีฟแขนหน้าร้อนปีนี้มาแรงมว๊ากกกกกก!!!!'{/i}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:17 +translate th chapter_1_98b48e76: + + # "That Jackets Aroma blog better be right. This suede thing is killing me." + "ขอให้บล็อกแจ็คเก็ตอโรมานั่นเป็นจริงเถอะ ก็ไอ้เสื้อหนังกลับนี่แทบจะฆ่าผมอยู่แล้วเนี่ย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:21 +translate th chapter_1_d40f2005: + + # "Well, at least it's guaranteed to start getting chillier in a few weeks." + "เอาเหอะ อย่างน้อยอีกไม่กี่อาทิตย์เขาก็การันตีกันว่ามันจะหนาวล่ะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:23 +translate th chapter_1_cf8f9543: + + # "Besides, I'm sure to make an impression with this. Ambercrobie & Flint is all the rage these days." + "อีกอย่าง ถ้าอยากจะหล่อเท่ ยุคนี้ก็ต้องแอมเบอร์โครบี้ & ฟลินท์อยู่แล้ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:38 +translate th chapter_1_77c2c75c: + + # "I sigh and lean back in the hard plastic seating of the metro." + "ผมถอนหายใจแล้วก็นั่งเอนหลังพิงกับเบาะพลาสติกแข็งๆของรถไฟ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:41 +translate th chapter_1_297ed2c4: + + # "I'm on my way to my first day in a new school." + "ตอนนี้ผมกำลังเดินทางไปโรงเรียนใหม่วันแรกอยู่ครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:43 +translate th chapter_1_9cd05ae6: + + # "Ordinarily I'd just be glued to my phone on the trip, but there's just too much on my mind right now." + "ก็ปกติแล้ว ป่านนี้ผมคงเอาหน้าจุ่มลงไปในโทรศัพท์เหมือนทุกๆครั้งที่ออกเดินทาง แต่ตอนนี้ผมคิดมากเกินกว่าที่จะมาทำอะไรแบบนั้น" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:45 +translate th chapter_1_2ae12b18: + + # "My folks' sitch requires us to move frequently, which gives me little time to fit in." + "งานของทางบ้านทำให้พวกเราต้องย้ายที่อยู่เรื่อย เลยทำให้ตัวผมไม่มีเวลาปรับตัวเข้ากับที่ไหนได้เลยสักที่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:47 +translate th chapter_1_f4b56069: + + # "Much like how a rolling stone gathers no moss, I could never make a friend I'd keep for longer than a year." + "แบบที่เขาว่าไว้เป๊ะๆเลย 'ราวกับหินที่กลิ้งอยู่ย่อมไม่มีตะไคร่เกาะ' ตัวผมเองก็ไม่เคยมีเพื่อนที่คบกันเกินปีเลยแม้แต่คนเดียว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:49 +translate th chapter_1_97292431: + + # "Just a lot of promises to 'keep in touch' that petered off within months." + "ส่วนใหญ่ก็แบบ 'เออๆ เดี๋ยวทักไป' แล้วก็หายหัวไปกันหมด" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:52 +translate th chapter_1_29f7283d: + + # "Admittedly, it's my fault in the end." + "ถึงจะรู้อยู่แก่ใจแล้วล่ะ ว่าส่วนใหญ่มันก็ความผิดของผมเองแหละ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:54 +translate th chapter_1_cac814a4: + + # "But that's all going to change, starting today!" + "ฉะนั้น ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป ทุกอย่างมันจะเปลื่ยนไป!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:56 +translate th chapter_1_d454ddc1: + + # "I'm going into senior year now, it's my very last chance to prepare for the world ahead." + "เพราะตอนนี้ผมเป็นเด็กม.ปลายปีสุดท้ายแล้ว หรือเรียกอีกอย่างก็คือ โอกาสสุดท้ายของผมกับการเตรียมตัวไปเผชิญโลกจริง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:58 +translate th chapter_1_321dda81: + + # "Luckily for me, the cards are stacked in my favor." + "แล้วตอนนี้ก็ดูเหมือนว่าโชคชะตากำลังเป็นใจให้ผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:61 +translate th chapter_1_71903241: + + # "I feel around my backpack for my DSLR, till my fingers can absentmindedly fiddle with the mode dial." + "ผมควานหากล้อง DSLR ในกระเป๋าเป้ออกมา แล้วนิ้วของผมมันก็กดปุ่มบนกล้องเล่นไปเรื่อย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:63 +translate th chapter_1_f91225a3: + + # "St. Hammond High School is extremely well known for their artists' curriculum." + "โรงเรียนมัธยมที่มีชื่อเสียงเรื่องหลักสูตรศิลปะอันดับต้นๆ โรงเรียนมัธยมเซตน์แฮมม่อน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:65 +translate th chapter_1_5706368b: + + # "In other words, I'll be surrounded by people that share my interests." + "หรือพูดอีกอย่างนึงคือ ผมก็จะได้ไปพบปะกับคนที่มีความคิดความชอบคล้ายๆกัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:67 +translate th chapter_1_cd06d313: + + # "Even if it's a bit of a ride away." + "ถึงจะเดินทางไกลบ้านหน่อยก็เถอะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:70 +translate th chapter_1_70379591: + + # "Speaking of rides, I was hoping that my parents could drive me there today." + "พูดถึงการเดินทาง ที่จริงผมกะว่าวันนี้จะติดรถพ่อกับแม่ไปโรงเรียนใหม่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:72 +translate th chapter_1_86b77280: + + # "By the time I was up, though, they already left for work." + "แต่ตื่นเช้ามาก็หายหัวกันไปทำการทำงานหมดซะละ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:74 +translate th chapter_1_1145efdc: + + # "No big deal, I like the hustle and bustle of public transportation." + "ช่างเถอะ เดินทางรถไฟรถโดยสารคนอัดกันยั้วเยี้ยตอนเช้าก็สนุกดี" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:76 +translate th chapter_1_65d4a79c: + + # "I imagine I'm going to have to get used to this anyway." + "ถึงยังไงก็ต้องทำใจให้ชินละน้า" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:79 +translate th chapter_1_639a8390: + + # "As time passes, my mind wanders to memories of previous schools." + "เวลาผ่านไป ภาพโรงเรียนเก่าๆของผมผุดขึ้นมาในหัวผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:82 +translate th chapter_1_f822e506: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:91 +translate th chapter_1_8863f7e5: + + # "They all sucked." + "ไม่มีอันไหนดีๆเลยสักที่นี่หว่า" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:94 +translate th chapter_1_f822e506_1: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:97 +translate th chapter_1_245eb696: + + # "Hey, I need to make the most of the situation I'm in, not get all sad like this." + "เดี๋ยวๆมันใช่เวลามาคิดเรื่องเศร้ามั้ย ต้องคิดบวกดิวะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:99 +translate th chapter_1_0a82357e: + + # "I need to do something like..." + "ขั้นแรก ต้องหาไรทำก่อนอย่างเช่น..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:116 +translate th chapter_1_a3fdf9fb: + + # "I'm interrupted by the ding of the terminal board, and the car gradually starts coming to a stop." + "ทันใดนั้นเสียงออดรถไฟดังขัดก่อนที่ผมจะได้ลงมือทำอะไรสักอย่าง จากนั้นรถไฟก็ค่อยๆชะลอตัวลงแล้วก็หยุด" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:124 +translate th chapter_1_f8f7bb63: + + # "I step off the metro, heading out of the station as I follow a few other students heading towards the school." + "ผมก้าวออกจากรถไฟ เดินตามขบวนนักเรียนที่กำลังเดินไปที่โรงเรียนกันเป็นแถวๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:126 +translate th chapter_1_dc75b01c: + + # "Oddly enough, I'm only seeing dinosaur students. Not another human to be seen anywhere." + "ก็แปลกนะ ที่ผมเห็นแต่นักเรียนไดโนเสาร์ ไม่เห็นมนุษย์เลยแม้แต่คนเดียว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:128 +translate th chapter_1_302ce8cd: + + # "Must be one of those dino-heavy regions." + "แถวนี้น่าจะเป็นเขตไดโนเสาร์ชุกชุมละมั้ง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:132 +translate th chapter_1_54cea853: + + # "There's a lot of greenery here as well, you'd almost forget how close we are to a major city." + "แถวนี้ก็ต้นไม้เยอะจนหลงนึกว่าอยู่ในป่าซะอีก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:134 +translate th chapter_1_022e2f67: + + # "The pathway leads to a stone bridge that goes over a small creek." + "ทางเดินทอดยาวไปสู่สะพานหินพาดห้วยเล็กๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:137 +translate th chapter_1_71314ce1: + + # "As I walk across, I notice other students meet in pairs and walk with each other." + "ผมก็เดินข้ามสะพานไป ผมก็สังเกตุไป ว่าเห็นนักเรียนส่วนใหญ่พากันเดินเป็นคู่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:139 +translate th chapter_1_a721eec2: + + # "The air begins to fill with the sounds of laughter and stories of how their summer break went." + "ตอนนี้มีแต่เสียงหัวเราะกับเสียงคุยของพวกนักเรียน เล่าถึงเรื่องช่วงปิดเทอมฤดูร้อน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:142 +translate th chapter_1_f822e506_2: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:150 +translate th chapter_1_c9f18335: + + # "Ah, there it is." + "อ่ะ นั่นไง เจอล่ะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:152 +translate th chapter_1_063a147d: + + # "The school peeks out over the trees ahead of me, as though inspecting and welcoming me inside." + "ผมมองเห็นโรงเรียนอยู่หลังต้นไม้ต้นข้างหน้า ราวกับว่ามันกำลังชักชวนให้ผมเข้าไปสอดส่องด้วยความสงสัย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:154 +translate th chapter_1_8dc1c084: + + # "St. Hammond High, my new home away from home for the next year." + "บ้านหลังที่สองยันปีหน้าอันแสนห่างไกลจากบ้านอีกหลังของผม โรงเรียนมัธยมเซนต์แฮมม่อน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:156 +translate th chapter_1_33c64aec: + + # "I stop to take a deep breath." + "ผมหยุดเดินสูดอากาศหายใจเข้าเต็มปอด" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:159 +translate th chapter_1_81461d95: + + # "The air here is crisp, reminding me of an old campground I went to back in elementary school." + "อากาศแถวนี้แจ่มดี นึกถึงตอนไปเข้าค่ายตอนอยู่ประถมเลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:162 +translate th chapter_1_f822e506_3: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:165 +translate th chapter_1_8afbab5a: + + # "Once again I'm handed an opportunity to make something of myself." + "ครั้งแล้วครั้งเล่าที่ผมปล่อยให้โอกาสในเอื้อมมือผมหลุดไป" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:167 +translate th chapter_1_c2491b09: + + # "I'm apprehensive, but hopeful." + "แต่รอบนี้แหละโอกาสมันก็กลับมาหาผมอีกครั้ง" + + "ก็คิดมากอยู่แต่ก็รู้สึกมีหวังขึ้นมาอยู่ดี" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:169 +translate th chapter_1_bd75f480: + + # "It's my last shot at this. There's no going back." + "เพราะมันเป็นโอกาสสุดท้ายแล้ว ยังไงก็ถอยหลังไม่ได้แล้ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:172 +translate th chapter_1_eea20af6: + + # "I take my first step onwards." + "ผมจึงก้าวออกไป" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:174 +translate th chapter_1_b20e79cc: + + # "Here we go again." + "มาลุยกันอีกสักตั้งสิ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:195 +translate th chapter_1_20c1080b: + + # "Students mill about the front yard." + "นักเรียนออกันหน้าลานว่างหน้าโรงเรียน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:197 +translate th chapter_1_4f0373a3: + + # "This school is known for its heavily prioritized art programs." + "โรงเรียนนี้มีชื่อเสียงด้านศิลปะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:199 +translate th chapter_1_e7371731: + + # "Over two-thirds of the graduates end up pursuing a career in the arts." + "จากที่อ่านมาคร่าวๆ มากกว่าสองในสามของคนที่จบไป ได้ทำงานตรงสายเป๊ะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:201 +translate th chapter_1_30314d52: + + # "And while half of them regret it from what I've read, there's still plenty that made it, right?" + "ส่วนอีกครึ่งรู้สึกสิ้นหวังกับชีวิต แต่ส่วนใหญ่จบแล้วก็ไปรอดเยอะอยู่มั้ง?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:203 +translate th chapter_1_10975c35: + + # "It's also the management's claim to fame, with the facade on the front entrance being dominated by a vibrant mural." + "ละก็ขึ้นชื่อเรื่องการบริหารโรงเรียนด้วย ดูจากหน้าอาคารทางเข้าที่เต็มไปด้วยภาพจิตรกรรมฝาผนังสีฉูดฉาดตระการตาสุดๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:205 +translate th chapter_1_1825c8c9: + + # "I got a good feeling about this place." + "แต่ผมว่าที่นี่แหละต้องใช่แน่ๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:208 +translate th chapter_1_3f818053: + + # "A few students eyeball me as I continue walking in." + "ในขณะที่ผมเดินไป ก็มีนักเรียนหลายคนแอบเหล่มองผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:210 +translate th chapter_1_c2104b67: + + # "Some friends whisper to each other." + "ซุบซิบกัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:212 +translate th chapter_1_8b88043b: + + # "I just knew this jacket would pay off!" + "ผมว่าแล้วไอ้แจ็คเก็ตตัวนี้นี่มันสุดยอดจริงๆด้วย!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:215 +translate th chapter_1_ea5cd32e: + + # "The front doors are propped wide open, and I already feel the cool breeze inviting me in." + "ประตูหน้าอาคารเปิดกว้าง พัดลมเย็นๆตีหน้าชักชวนให้ผมเดินเข้าไป" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:217 +translate th chapter_1_b4e3525e: + + # "Inside, it's a familiar yet brand new sight." + "ข้างในโรงเรียนที่เหมือนจะคุ้นเคยแต่ก็ไม่เชิง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:228 +translate th chapter_1_90302c98: + + # "I hadn't mentioned it yet, but this school is also unique for its student body." + "ผมยังไม่ได้เล่าให้ฟัง แต่โรงเรียนนี้เนี้ย ขึ้นชื่ออีกเรื่องนึงคือนักเรียนแต่ละองค์นี่แบบมีเอกลักษณ์สุดๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:230 +translate th chapter_1_0ff2c26b: + + # "It's composed almost entirely of dinosaurs; all manner of saurian herbivores and otherwise." + "ทั้งโรงเรียนเต็มไปด้วยพวกไดโนเสาร์ พวกเลื่อยคลานกินพืชกินเนื้อมีหมดทุกชนิด" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:237 +translate th chapter_1_e2b6517b: + + # "Scales, feathers, tails... is that a tether?" + "มีทั้งเกล็ด ทั้งขน ทั้งหาง ทั้ง..ไอ้นั่นมันสายอะไรวะน่ะ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:239 +translate th chapter_1_337c18d5: + + # "Wings, talons and webbed hands." + "ทั้งปีก ทั้งกรงเล็บ ทั้งแบบมือเป็นผังพืดก็มี" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:241 +translate th chapter_1_dd5af910: + + # "Not to even mention the colors." + "นี่ขนาดยังไม่ได้พูดเรื่องสีนะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:243 +translate th chapter_1_553725cb: + + # "All vibrant enough to challenge the bright murals on the school outside." + "แถวนี้มันฉูดฉาดซะจนนึกว่าเป็นภาพวาดหน้าโรงเรียนออกมาเดินกันซะอีก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:250 +translate th chapter_1_2e439aa1: + + # "Dozens of students march about, reconnecting with past friends and meeting new ones." + "นักเรียนนับสิบ เดินจับกลุ่มคุยกัน พบเพื่อนเก่า เพื่อนใหม่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:252 +translate th chapter_1_c1c20656: + + # "Some anxiously glance at their schedules, checking every door as though they were numbered at random." + "บ้างก็เอาตารางเรียนขึ้นมาดูแล้วก็เดินเหล่ซ้ายเหล่ขวา ดูเลขห้องบนประตูหยังกับว่าเลขมันสุ่มยังไงยังงั้นแหละ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:255 +translate th chapter_1_a89b438f: + + # "I probably shouldn't be standing here stari-" + "อ่ะ ผมว่าผมไม่ควรมายืนจ้องคนอื่นไรแบ-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:262 +translate th chapter_1_3e7bf954: + + # unknown "WHOA, IS THAT A HUMAN?!" + unknown "{b}ไอ้เยดเขร้! นั่นมันมนุษย์นี่หว่า?!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:269 +translate th chapter_1_7d556ec0: + + # "Whoa-oh." + "โอ้โหว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:575 +translate th chapter_1_9b6bc6c0: + + # "I'm soon surrounded and overrun by a crowd of neon-colored teenagers." + "ไม่ทันไรตัวผมก็ถูกห้อมล้อมด้วยฝูงวัยรุ่นสีนีออน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:579 +translate th chapter_1_9cc9fd73: + + # "Clearly, my jacket is working like a charm." + "นี่เหรอพลังของเสื้อแจ็คเก็ตสุดเท่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:581 +translate th chapter_1_a406c736: + + # unknown "Wow, he's like a life-size mannequin!" + unknown "เฮ้ย! เหมือนไอ้หุ่นโชว์เสื้อในห้างเปี๊ยบเลยอ่ะ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:583 +translate th chapter_1_ea425fa7: + + # unknown "Hey, new kid!" + unknown "ไงไอ้เด็กใหม่!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:587 +translate th chapter_1_336f4681: + + # "{cps=15}Is...{/cps}{w=.5} is this what it's like to be popular?" + "{cps=15}นะ...{/cps}{w=.5} นี่เหรอความรู้สึกของคนดัง?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:589 +translate th chapter_1_171bd8b0: + + # "I really wasn't expecting it to happen this quickly..." + "ไม่นึกว่าเลยว่ามันจะเกิดขึ้นเร็วขนาดนี้.." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:592 +translate th chapter_1_dc7c91af: + + # "A few students are taking pictures with their phones." + "มีนักเรียนหลายคนพากันชักโทรศัพท์ขึ้นมารุมถ่ายรูปผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:594 +translate th chapter_1_d1218ef5: + + # "I even see some with sketchbook and pens in hand, rapidly scribbling on pages." + "แล้วแถมยังมีบางคนเอาสมุดกับดินสอขึ้นมาวาดภาพอีกด้วย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:596 +translate th chapter_1_8d6501cb: + + # unknown "Wow, a Human!" + unknown "ว้าว มนุษย์ตัวเป็นๆแหละ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:598 +translate th chapter_1_a8614125: + + # unknown "Are you like, a foreign exchange student?" + unknown "นี่นายเป็นนักเรียนแลกเปลื่ยนไรงี้ป่ะ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:600 +translate th chapter_1_421e0872: + + # "In the chaos, I feel a few people touch my hands." + "ด้วยความชุลมุนผมรู้สึกได้ว่ามีคนหลายคนมาแตะมือผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:604 +translate th chapter_1_fc7a3df1: + + # unknown "Whoa, human skin feels {i}weiiiird{/i}." + unknown "แม่เจ้าโว้ย! ผิวหนังมนุษย์แม่ง{i}แปลกกกกกหวะ{/i}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:609 +translate th chapter_1_855759be: + + # "Jeez, a bit uncalled for." + "หยึย เกรงใจกันมั้งเด้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:615 +translate th chapter_1_544034e4: + + # "Ohh, it's not THAT bad." + "ไม่ดีกว่า มันก็ไม่ได้{b}แย่{/b}ขนาดนั้นหรอก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:621 +translate th chapter_1_e6104ae4: + + # "There's so much happening." + "มั่วไปหมดเลยตอนนี้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:623 +translate th chapter_1_e0142a37: + + # "And I don't want to be a party pooper." + "แต่ก็ไม่อยากจะขัดพวกเขาซะด้วยสิ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:627 +translate th chapter_1_db59658b: + + # "A few more people shout at me to get my attention." + "เริ่มมีคนตะโกนเรียกร้องความสนใจผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:629 +translate th chapter_1_3d88ba2e: + + # unknown "Hey, could you look over there for a side profile?" + unknown "โย่วๆ หันหน้าไปทางนู้นหน่อยได้มั้ย? อยากได้ภาพหันข้าง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:631 +translate th chapter_1_93fda322: + + # unknown "Oh man, yeah, this'll be good reference material!" + unknown "เออใช่ๆ จะได้เอาไปเป็นแบบสวยๆ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:633 +translate th chapter_1_5d6d6a23: + + # unknown "Wait wait, I need to get a better look at his skin texture!" + unknown "เดี๋ยวๆ ขอกูดูผิวมันไกล้ๆก่อน!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:636 +translate th chapter_1_1149012e: + + # "I once again find myself frozen, only muttering quietly as I hastily try to follow their instructions." + "ผมได้แต่ยืนตัวแข็งทื่อ แล้วก็พึมพำแผ่วๆทำตามที่เสียงที่ผ่านเข้ามา" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:694 +translate th chapter_1_fc8bb7da: + + # "Eventually, all the saurians take their photos and talk themselves out before dispersing back to their own friend groups." + "ไม่นานนัก หลังจากเหล่าไดโนเสาร์ถ่ายรูป วาดภาพผมกันเสร็จ ก็กระจัดกระจายกลับกลุ่มใครกลุ่มมัน หายไปในในพริบตา" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:696 +translate th chapter_1_66efb09f: + + # "By the time I recover from the shock of the situation, the last one breaks off and I find myself seemingly all alone again." + "กว่าผมจะได้สติกลับคืนมา ก็เห็นไดโนเสาร์คนสุดท้ายเดินกลับกลุ่มตัวเองไปแล้ว ส่วนผมก็กลับมาโดดเดี่ยวเดียวดายอีกครั้ง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:701 +translate th chapter_1_3815d210: + + # "Oh.{w=.75} That was my chance to socialize..." + "อ้าว{w=.75} เมื่อกี้มันโอกาสเข้าสังคมนี่หว่า..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:713 +translate th chapter_1_8eed6e7f: + + # "I blew it." + "พลาดท่าอีกแล้ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:722 +translate th chapter_1_2388b861: + + # unknown "Umm, you're a human, right?" + unknown "เอิ่มมม แกรเป็นมนุษย์ช่ายป่ะ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:734 +translate th chapter_1_2029fdba: + + # "A triceratops girl leans forward, scanning me up and down." + "ไทรเซราทอปส์สาวเอนหน้าเข้ามา มองผมหัวจรดเท้า" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:736 +translate th chapter_1_70291f94: + + # "This is it. Time to seal the deal and get a new {i}friend{/i}." + "โอกาสนี่แหละ ที่ผมจะได้ {i}เพื่อนใหม่{/i}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:739 +translate th chapter_1_2deb54a1: + + # I "Uhh,{w=.5}{nw}" + I "เอ่อ{w=.5}{nw}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:743 +translate th chapter_1_823124d7: + + # extend " ye-A-h." + extend "ใช่แล้ว-ขอ-รับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:745 +translate th chapter_1_dfc5fd50: + + # "Close enough." + "ไม่แย่ๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:748 +translate th chapter_1_7de34f7b: + + # unknown "Heyy, can I, like, get a selfie with you?" + unknown "เฮ้ยยย~ แกกกก~ คือบั่บว่า เราขอถ่ายรูปกับแกได้ป่ะ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:750 +translate th chapter_1_c2184682: + + # unknown "It'd be {i}great{/i} for one of my classes." + unknown "บั่บว่าเลาจะเอาไปใช้คลาสน่าจะฉ่ำๆปังๆมากเลยอะแก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:754 +translate th chapter_1_a3cb6c48: + + # I "Yeah, definitely." + I "อ๋อ ได้สิครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:765 +translate th chapter_1_608280ca: + + # "She puts an arm around my back for a shoulder hug while she poses dramatically." + "เธอเอาแขนมาโอบไหล่ของผมจากนั้นทำท่าเว่อร์วังอลังการ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:767 +translate th chapter_1_9a9186e7: + + # "{cps=5}...{/cps}Maybe a bit too friendly?" + "{cps=5}...{/cps}ปกติคนแถวนี้เขาเป็นมิตรกันขนาดนี้เลยเหรอ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:770 +translate th chapter_1_b3127e76: + + # unknown "Big smile now!" + unknown "เอ้า ยิ้มมมมมมม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:774 +translate th chapter_1_144c88c1: + + # "She takes the picture and checks it enthusiastically." + "เธอถ่ายรูปรัวๆ แล้วก็ไถดูรูปที่ถ่ายอย่างร่าเริง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:779 +translate th chapter_1_f2f93647: + + # I "Soo, uh, I'm Inco." + I "เอ่อ.. คือ.. ผมชื่อ อินโค่ นะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:781 +translate th chapter_1_02d3412e: + + # unknown "Huh? Oh, cool, yea, yea." + unknown "หือ? อ้อ อือๆ เคๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:783 +translate th chapter_1_d83df623: + + # unknown "Anyway, I gotta go." + unknown "เค ไปและ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:789 +translate th chapter_1_94004a03: + + # "Oh." + "อ้าว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:792 +translate th chapter_1_b8486334: + + # I "{cps=5}...{/cps}What's the photo for, by the way?" + I "{cps=5}...{/cps}ที่ว่าจะเอาไปคลาสน่ะ เอารูปไปทำไรเหรอ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:797 +translate th chapter_1_761ec7cf: + + # "She pauses, aloofly chewing some gum." + "เธอหยุดเคี้ยวหมากฝรั่งอยู่สักครู่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:799 +translate th chapter_1_1134cf08: + + # unknown "My fashion design class. That jacket is {i}ballin'{/i}." + unknown "วิชาแฟชั่นดีไซน์น่ะ เสื้อผ้าแกนี่แบบ{i}สุดปัง{/i}เลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:802 +translate th chapter_1_8714ba2b: + + # I "Ah..." + I "อ้อ.." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:807 +translate th chapter_1_67aa005c: + + # unknown "Thanks for the pic, hun!" + unknown "ขอบคุณสำหรับรูปนะจ๊ะ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:824 +translate th chapter_1_f822e506_4: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:827 +translate th chapter_1_221cbb22: + + # "Well." + "เอาเหอะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:832 +translate th chapter_1_16040fc6: + + # "I feel my shoulders sag as I take in the now sparse hallway around me." + "ผมรู้สึกได้เลยว่าตอนที่เดินในห้องโถงโล่งๆ ไหล่ผมมันตกเองอัตโนมัติ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:834 +translate th chapter_1_73d3846c: + + # "That must've been my 'fifteen minutes of fame'." + "นี่เหรอที่เขาเรียกกันว่าคนดังชั่วข้ามคืน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:837 +translate th chapter_1_3dc81fee: + + # "I don't think it even lasted fifteen minutes." + "แล้วก็ดับวูบชั่วข้ามคืน แถมแม่งยังไม่ถึงสิบห้านาทีเลยด้วยซ้ำ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:839 +translate th chapter_1_30effecf: + + # "But there's no way I've already blown it!" + "อย่าบอกนะว่าผมปล่อยโอกาสสุดท้ายหลุดมือไปแล้วอะ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:846 +translate th chapter_1_33f240ff: + + # "I try to shake away the negative thoughts." + "ผมสะบัดหน้าพยายามเรียกสติไล่ความคิดลบๆออกจากหัวไป" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:848 +translate th chapter_1_cde46f5f: + + # "Focus on the positive." + "คิดบวกสิ คิดบวก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:850 +translate th chapter_1_f06b5acf: + + # "For a brief moment, I was the talk of the school!" + "ถึงมันจะผ่านไปแบบแปปๆ แต่เราเป็นอินโค่เดอะสตาร์เลยนะเว้ย!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:853 +translate th chapter_1_b631dada: + + # "Yeah." + "มันต้องอย่างงี้สิ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:862 +translate th chapter_1_4014ea44: + + # "{i}*clickclickclick*{/i}" + "{i}*แชะๆๆ*{/i}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:866 +translate th chapter_1_28112c87: + + # "The familiar sound draws my attention." + "ผมได้ยินเสียงที่ผมคุ้นหู" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:868 +translate th chapter_1_94b9e6b5: + + # "I know what that is." + "ตัวผมรู้ดีว่ามันคืออะไร" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:875 +translate th chapter_1_51751905: + + # "At the end of the hall, there's someone kneeling." + "สุดทางเดินมีคนกำลังนั่งคุกเข่าอยู่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:877 +translate th chapter_1_19580936: + + # "And with one of the latest camera models, if I'm not mistaken." + "แถมถ้าจำไม่ผิดนะ กำลังเล่นกล้องรุ่นใหม่ล่าสุดอีกต่างหาก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:880 +translate th chapter_1_885491a8: + + # I "Hey!" + I "เฮ้ย!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:884 +translate th chapter_1_bf139b28: + + # "The guy flinches." + "เขาถึงกับสะดุ้ง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:886 +translate th chapter_1_09c4d2a1: + + # "I flinch too." + "ผมก็สะดุ้งตาม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:888 +translate th chapter_1_1ea5976c: + + # "I hadn't meant to shout at him." + "ผมไม่ได้ตั้งใจจะตะโกนดังขนาดน้าน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:890 +translate th chapter_1_d3cd9755: + + # "The few students around me don't bat an eye at it, though." + "แต่ดูเหมือนพวกคนรอบๆก็ดูไม่ใส่ใจ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:912 +translate th chapter_1_d89c1564: + + # I "Sorry about the yell." + I "โทษทีครับที่ตะโกนใส่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:914 +translate th chapter_1_23f8dd39: + + # unknown "No, it's fine. I managed to get the shot I wanted." + unknown "อ้อ ไม่เป็นไรครับ ผมถ่ายรูปเสร็จพอดี" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:917 +translate th chapter_1_2a9b2544: + + # "The bespectacled boy, I think he's a parasaur, double checks the camera's display and smiles." + "เขาเป็นชายวัยรุ่นใส่แว่นหนาเตอะ ผมว่าเขาน่าจะเป็นพาราซอ เขามองลงไปบนจอกล้องแล้วก็ยิ้ม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:921 +translate th chapter_1_018c99d3: + + # unknown "Yep, perfect. This'll be a fine print for the yearbook." + unknown "นี่ล่ะ เพอร์เฟคเลย ลงหนังสือรุ่นได้แน่นอน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:923 +translate th chapter_1_e27c414b: + + # I "Can I see?" + I "ขอดูได้มั้ย?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:926 +translate th chapter_1_9e888358: + + # "His grin seems to widen at my interest." + "เมื่อผมทำท่าสนใจเขาจึงยิ้มแก้มปริ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:928 +translate th chapter_1_8b8fb970: + + # unknown "Of course, here." + unknown "ได้สิครับ เอ้านี่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:932 +translate th chapter_1_6e828953: + + # "He turns the display toward me, showing a shot of the hallway." + "เขาหันกล้องมาให้ผมดู เป็นภาพถ่ายทางเดิน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:934 +translate th chapter_1_4a83f4c3: + + # "And me as the focal point." + "ที่มีตัวผมเป็นจุดโฟกัส" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:937 +translate th chapter_1_83095eb9: + + # unknown "Pretty good, right?" + unknown "ใช้ได้ใช่มั้ยล่ะ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:941 +translate th chapter_1_b7a4a31f: + + # "I look a little closer, and notice that-" + "ผมมองเข้าไปไกล้ๆและก็สังเกตุเห็นว่า-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:943 +translate th chapter_1_ad456283: + + # I "I think it's a little out of focus..." + I "ผมว่ามันหลุดโฟกัสนิดหน่อย..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:945 +translate th chapter_1_203d57f8: + + # I "{cps=5}...{/cps}and dark." + I "{cps=5}...{/cps}แล้วก็มืดไปด้วย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:948 +translate th chapter_1_c6b3a805: + + # I "What do you have your f-stop set at?" + I "นี่นายตั้งค่าเอฟไว้เท่าไหร่เนี่ย?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:954 +translate th chapter_1_7e0ef248: + + # unknown "Ah, sh-" + unknown "อ้าว เชี่-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:958 +translate th chapter_1_cb59b8c4: + + # "He stops and glances up at me, pleasantly surprised to get a real answer." + "เขาหยุดชะงักไปสักพักก่อนจะเงยหน้ามามองผม ด้วยความประหลาดใจที่ได้คำตอบจากผู้รู้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:963 +translate th chapter_1_4a8dca4d: + + # I "Yeah, I'm a bit of a photographer myself. I'm taking it as an elective too." + I "ใช่ครับ ผมก็เป็นช่างกล้องเหมือนกัน แถมเป็นวิชาเลือกของผมด้วย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:965 +translate th chapter_1_ad2b9191: + + # unknown "With Mr. Iadakan?" + unknown "กับอาจารย์อิอะดาคานใช่ป่าวครับ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:968 +translate th chapter_1_d7232fa9: + + # "Thinking back to my memorized class schedule, the name does sound familiar." + "ชื่อนี้คุ้นๆแฮะ เหมือนจะเห็นผ่านๆตอนดูตารางเรียน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:970 +translate th chapter_1_accbdeab: + + # I "Yep." + I "ใช่ครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:975 +translate th chapter_1_986c19fc: + + # unknown "Oh snap, cool. We'll be classmates." + unknown "งี้ก็ดีเลยสิครับ ผมเองก็เรียนคลาสเดียวกัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:977 +translate th chapter_1_18134725: + + # unknown "Mr. Iadakan's busy, so he just teaches it for one period." + unknown "อาจารย์อิอะดาคานเขาเป็นคนยุ่งมากๆ เขาเลยสอนได้แค่คาบเดียวน่ะครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:982 +translate th chapter_1_80e44d87: + + # "He offers his hand out for a handshake." + "เขายื่นมือออกมาเพื่อที่จะจับมือกับผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:984 +translate th chapter_1_0f35264b: + + # B "I'm Ben." + B "ผมเบ็นครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:996 +translate th chapter_1_523dfb64: + + # I "Inco." + I "อินโค่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:998 +translate th chapter_1_ea310cc6: + + # "Friend achieved." + "ได้รับเพื่อนหนึ่งนาย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1009 +translate th chapter_1_7c4c3a58: + + # I "I'm actually new here." + I "ที่จริงวันนี้ผมเพิ่งมาเรียนเป็นวันแรกน่ะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1011 +translate th chapter_1_1017051d: + + # B "Kinda figured, being the only human student this year and all." + B "ก็พอจะเดาได้แหละ ก็นายเป็นมนุษย์คนเดียวของปีนี้นี่หน่า" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1013 +translate th chapter_1_7d0be5a3: + + # B "St. Hammond isn't one of the more popular schools, but the staff put a lot of effort into the Arts programs." + B "ถึงเซนต์แฮมม่อนไม่ได้โด่งดังขนาดนั้น แต่ทุกๆคนก็ร่วมมือร่วมใจกันเสริมสร้างหลักสูตรศิลปะของที่นี่นะครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1015 +translate th chapter_1_62c9bd6c: + + # B "Even the campus itself is designed like a 'living art piece', so if you ever need help..." + B "ขนาดตัววิทยาเขตยังถูกออกแบบให้เป็น 'ภาพศิลป์มีชีวิต' แล้วก็ถ้ามีไรให้ผมช่วยก็.." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1018 +translate th chapter_1_1dd382fd: + + # "From the pause I'm guessing he's offering some help." + "คงจะหยุดให้เราตอบสินะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1022 +translate th chapter_1_648bbd8f: + + # I "I wouldn't say no to a tour." + I "ผมเดินทัวร์โรงเรียนได้นะ ไม่ปฎิเสธหรอก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1024 +translate th chapter_1_731aef6b: + + # B "A tour, you say..." + B "ทัวร์เหรอ.." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1026 +translate th chapter_1_30c4fcfd: + + # B "Well, I'm only going back to the principal's office, but I can point out some neat stuff along the way." + B "งั้น- เดี๋ยวอีกสักพักผมจะต้องไปห้องผอ. ระหว่างทางเราก็เดินไปด้วยกันนะครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1030 +translate th chapter_1_349b6a0f: + + # "He raises an eyebrow to himself in contemplation." + "เขาเลิกคิ้วทำท่านึกอะไรสักอย่างอยู่สักพัก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1032 +translate th chapter_1_325e0356: + + # B "Might be a good idea to meet the principal, too." + B "ว่าแล้วก็พาไปหาผอ.ด้วยเลยดีกว่า" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1034 +translate th chapter_1_ace69fff: + + # "He waves for me to follow him." + "เบ็นกวักมือเรียกให้ผมเดินตาม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1048 +translate th chapter_1_f822e506_5: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1051 +translate th chapter_1_db41310f: + + # "Turns out he wasn't just an avid photographer like me, but also the school council president." + "ปรากฎว่าเขาไม่ใช่แค่ตากล้องธรรมดาเหมือนผม แถมเป็นประธานนักเรียนด้วยอีกต่างหาก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1053 +translate th chapter_1_5ba9e61f: + + # "And one of his priorities was taking photos for the school's yearbook, for the 'first day' page." + "พอดีเขามาหาถ่ายรูปเอาไปลงหนังสือรุ่น สำหรับหน้า 'วันแรกในรร.'" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1055 +translate th chapter_1_ea5036b6: + + # "Every few minutes we'd pause so Ben could take a couple of shots, mainly of the students talking with each other." + "ระหว่างเดินเบ็นหยุดถ่ายรูปตามทาง ส่วนมากเป็นรูปนักเรียนยืนสุมหัวคุยกัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1057 +translate th chapter_1_6f4bfd25: + + # "And while I would watch, I had considered helping him in some way." + "ในระหว่างที่ยืนรอ ก็อดคิดไม่ได้ที่จะอยากช่วยเขาทำอะไรสักอย่าง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1059 +translate th chapter_1_1510d389: + + # "I mean, that camera looks amazing, and then there's all his extra lenses in the bag." + "ก็อือหือ ดูกล้องสวยๆตัวนั้นที่เขาใช้ดิ แถมพกเลนส์อะไรมาเต็มกระเป๋าเลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1061 +translate th chapter_1_8ebf5596: + + # "I feel absolute elation to finally know someone that's into photography." + "มันฟินสุดๆเลยรู้มั้ย พอได้พบเจอกับคนที่ชอบเล่นกล้องเหมือนกันแบบนี้อะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1063 +translate th chapter_1_e37e75b5: + + # "And I really want to broach it, but Ben fills the air between us talking more about the school." + "อยากจะบอกให้โลกรู้จริงๆว่ามันแฮปปี้ขนาดไหน แต่ระหว่างทางเบ็นก็เล่าเรื่องโรงเรียนให้ฟังไปเรื่อย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1074 +translate th chapter_1_7f2c2033: + + # B "-which is why we still go by the Feather Tails, even though I think it's a tad distasteful." + B "-นั้นแหละ สาเหตุที่เรายังใช้ฉายาว่า เหล่าเจ้าหางขนทั้งหลาย กันอยู่ ถึงส่วนตัวผมว่ามันไม่ค่อยเหมาะสมเท่าไหร่ก็เถอะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1076 +translate th chapter_1_d40fe2ce: + + # I "Dang, you're pretty good at this. Do you give these tours to all the new students?" + I "หู้ย นายนี่เก่งนะเนี่ย ปกติพาเด็กใหม่ทัวร์งี้ทุกคนเลยป่ะ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1080 +translate th chapter_1_3dfd709f: + + # B "Ha, not really. Although it is something I've thought about a lot." + B "เฮอะ ไม่หรอกครับผม มันก็แค่เป็นเรื่องที่ชอบคิดบ่อยๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1082 +translate th chapter_1_a3e669d9: + + # B "Oh, hold that thought. Hey, Lunara!" + B "อะ- ขอเวลาสักครู่ ไงลูนาล่า!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1088 +translate th chapter_1_cc4ae5b3: + + # "Ben goes to greet a student putting up some intricate wall banners." + "เบ็นเดินตรงไปทักนักเรียนที่กำลังแขวนป้ายติดฝาผนัง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1093 +translate th chapter_1_9e3c0572: + + # Lu "Oh, hey Ben!" + Lu "อ้าว! ว่าไงเบ็น!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1095 +translate th chapter_1_462841c4: + + # Lu "You have a good summer vacation?" + Lu "ปิดเทอมหน้าร้อนสนุกมั้ย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1097 +translate th chapter_1_c8cacc10: + + # B "I did! Great work on the decorations, they look even better than last year's!" + B "สนุกสิ! ป้ายตกแต่งสวยดีนะ ผมว่าดูสวยกว่าปีที่แล้วอีก!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1101 +translate th chapter_1_b7b15914: + + # Lu "Aw, thank you!" + Lu "งุ้ย! ขอบใจจ๊ะ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1104 +translate th chapter_1_ae6ae0dc: + + # I "What's all this for?" + I "ของตกแต่งพวกนี้มีไว้ทำอะไรเหรอครับ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1109 +translate th chapter_1_91428af9: + + # "She steps aside so I can fully view the banner she'd just finished with." + "เธอเดินเลี่ยงออกจากป้าย เพื่อที่จะให้ผมเห็นมันชัดๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1113 +translate th chapter_1_e750d671: + + # Lu "The cultural arts club! We meet every Thursday after school and look at antique artwork!" + Lu "ชมรมศิลปวัฒนธรรมค่ะ! พวกเรามีกิจกรรมหลังเลิกเรียนทุกๆวันพฤหัส รวมตัวกันชมประติมากรรมโบราณ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1116 +translate th chapter_1_80d872e4: + + # "She'd initially looked past me to talk with Ben, but she gasps once she realizes-" + "สายตาเธอมองข้ามผมไปคุยกับเบ็น แต่เธอทำเสียงตกใจออกมาทันที พอเธอ-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1121 +translate th chapter_1_1bebf0a8: + + # Lu "Hey, you're a human, right?" + Lu "นี่นาย- เป็นมนุษย์ใช่มั้ยเนี่ย?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1126 +translate th chapter_1_8c1e4689: + + # Lu "Oh, that's a silly question. You should totally join!" + Lu "เออก็ใช่น่ะสิ เรานี่ก็ถามแปลกๆเนอะ เราว่านายมาเข้าชมรมเราเหอะ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1128 +translate th chapter_1_0e898e7e: + + # Lu "I just love human culture, there's this amazing set of ancient masks at my place from ancient Europe, I just adore them!" + Lu "เรานี่รักวัฒนธรรมมนุษย์มากเลยน้า แถมที่บ้านเรายังมีหน้ากากโบราณจากยุโรปด้วย ชอบจริงๆนะเออ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1133 +translate th chapter_1_6016debf: + + # I "Wow, that's impressive. I think you'd make a good curator." + I "โหว สุดยอดไปเลยนะครับ ผมว่าเธอนี่เป็นภัณฑารักษ์ได้สบายๆเลยนะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1135 +translate th chapter_1_0ed36305: + + # Lu "You know what, I probably would!" + Lu "เราก็ว่างั้นแหละ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1138 +translate th chapter_1_8cb9d899: + + # B "After that club display during Spirit Week last year, I gotta agree." + B "เห็นด้วยเลยครับอันนี้ เพราะตอนงานโรงเรียนช่วงเทศกาลวิญญาณปีก่อนนี่แบบจัดได้ดีสุดๆเลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1141 +translate th chapter_1_286bc81a: + + # Lu "We spent weeks studying that tribe and weeks more practicing those dances." + Lu "พวกเราใช้เวลาทั้งสัปดาห์วิจัยพวกชนเผ่า แล้วก็พากันฝึกเต้นอีกตั้งอาทิตย์เต็มๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1143 +translate th chapter_1_3bd94bae: + + # Lu "We also study and paint with those styles, like we're learning the techniques of the old masters!" + Lu "แถมยังฝึกวาดภาพด้วยสไตล์ชนเผ่าอีก หยังกะเรียนวิชาจากปรมาจารย์เลยแหละ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1145 +translate th chapter_1_33b84941: + + # Lu "Hopefully soon we can even get into sculpting, like those old Venus statues!" + Lu "หวังว่าอีกไม่นานพวกเราจะได้เรียนแกะสลักนะ เอาแบบพวกรูปปั้นวีนัสเลย!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1147 +translate th chapter_1_32d54b0f: + + # Lu "We plan on getting one to look at sometime this year! What do you think, it'd be great if you could come!" + Lu "พวกเราวางแผนปีนี้กันไว้หมดแล้ว! ว่าไง สนใจมามั้ย!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1151 +translate th chapter_1_296aa204: + + # B "Hey, that'd be neat. What say you, Inco?" + B "เอาสิ น่าสนุกดีนะครับ แล้วอินโค่ละ ว่าไง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1156 +translate th chapter_1_ea59868d: + + # I "{cps=10}Hmm...{/cps}{w=.5} Maybe, I do love culture." + I "{cps=10}อืมมม...{/cps}{w=.5} ก็อาจจะนะ ผมเองก็ชอบพวกศิลปะวัฒนธรรมพอตัวเลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1161 +translate th chapter_1_d9a1ad46: + + # Lu "Oh, that's great! Oh, oh, listen, we have this old chieftain's dress we've had for ages, we just HAVE to see what it looks like on the real thing!" + Lu "เย้! เยี่ยมเลย! เออๆ นี่ฟังนะ พวกเรามีชุดหัวหน้าชนเผ่าเก่าๆอยู่ ขอล่ะๆ พวกเราอยากจจะเห็นจริงๆว่าของจริงมันใส่แล้วจะเป็นยังไง!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1165 +translate th chapter_1_ec341730: + + # I "Uhh... I'll think about it." + I "เอ่อ... เดี๋ยวผมขอเก็บไปคิดก่อนละกัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1167 +translate th chapter_1_c2e63b0b: + + # "No way, I'd sooner endure a second impact event than wear something like that." + "ฝันไปเหอะ แม่งให้อุกกาบาตชนโลกอีกสักรอบยังจะดีกว่าใส่ไอ้ชุดแบบนั้นอะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1175 +translate th chapter_1_6fb10428: + + # B "Well hey, nice to catch up, Lunara. We got places to be, take care!" + B "ดีที่ได้เจอกันอีกน่ะลูนาล่า พวกเราต้องไปต่อละ ดูแลตัวเองดีๆนะครับ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1179 +translate th chapter_1_3e68f07d: + + # Lu "Bye!" + Lu "บายจ้า!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1182 +translate th chapter_1_336dae8e: + + # "She waves us off and Ben continues leading me to the principal's office." + "เธอโบกมือบ๊ายบายพวกเรา แล้วเบ็นก็เดินพาผมไปที่ห้องผู้อำนวยการโรงเรียนต่อ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1206 +translate th chapter_1_25d4a12f: + + # unknown "Hey, Ben!" + unknown "โย้ว เบ็น!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1208 +translate th chapter_1_2017106e: + + # B "Oh, hey, Michael! Listen, can't talk now, but I'd love to catch up later, yeah?" + B "อะ หวัดดีไมเคิ้ล! ตอนนี้ยังไม่ว่าง เดี๋ยวค่อยว่ากันทีหลังนะครับ เคมั้ย?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1211 +translate th chapter_1_b33e09af: + + # "I'm floored." + "เหลือเชื่อเลยแฮะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1213 +translate th chapter_1_baedd8f8: + + # "This guy seems to know just about everyone in school as much as they know him. Talk about being on top of things." + "ชายคนนี้ดูเหมือนจะแทบจะรู้จักทุกคนในโรงเรียน แล้วก็ดูเหมือนคนอื่นก็จะรู้จักเขาเหมือนกันด้วย นี่มันตัวท็อปของแท้เลยนี่หว่า" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1223 +translate th chapter_1_0c1cf5d0: + + # "He points out a few more minor landmarks in the school, and stops to greet a number of students happy to see him after the summer break." + "เขาเดินพาผมทัวร์จุดต่างๆในโรงเรียน หยุดทักคนนู้นคนนี้ตามทางทั้งทาง ทุกๆคนก็ดูดีใจที่ได้เจอเขาไม่ต่างกัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1226 +translate th chapter_1_7f9c1595: + + # B "Man, sorry for having to stop so much." + B "โทษทีนะครับ ที่เดินไปหยุดไปน่ะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1228 +translate th chapter_1_5c299003: + + # I "No way, I think it's cool you know everyone." + I "ไม่เป็นไรหรอก ผมว่านายนี่ก็เจ๋งดีนะ รู้จักไปซะทุกคนเลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1230 +translate th chapter_1_17848937: + + # B "If only it could be cool without making us late!" + B "แต่เจ๋งไม่พอที่จะเข้าคลาสสายนี่สิ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1233 +translate th chapter_1_fa7211c9: + + # "He notices a few more noteworthy landmarks, eventually leading me to its biggest draw." + "เขาเดินชี้จุดแลนมาร์คต่างๆในโรงเรียน จนมาถึงที่ที่น่าสนใจที่สุด" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1240 +translate th chapter_1_6f3b5325: + + # "I already knew that this place was known for art, but wow." + "ผมก็รู้อยู่แล้วแหละ ว่าที่นี่มันขึ้นชื่อเรื่องศิลปะ แต่ก็โอ้โห" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1242 +translate th chapter_1_3d626c9e: + + # "Just outside the administrative offices, the hallway is filled with wonderful pieces of work." + "ด้านหน้าห้องอำนวยการก็เต็มไปด้วยงานศิลป์สวยหยดย้อย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1244 +translate th chapter_1_f080d292: + + # "Paintings line the walls, with name placards beneath detailing who the artists were." + "พนังทางเดินรายล้อมเต็มไปด้วยงานจิตกรรม มีป้ายชื่อจิตรกรประดับอยู่ทุกรูป" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1246 +translate th chapter_1_b6844851: + + # "All created by alumni and attending students of the school." + "ทั้งของศิษย์เก่าและศิษย์ใหม่ที่มาจากโรงเรียน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1254 +translate th chapter_1_3fb50217: + + # B "-And this is the gala. All of these pieces have been featured in all kinds of articles and presentations." + B "-และนี่ คือโซนกาล่างานศิลปประจำโรงเรียนครับ ทุกๆชิ้นงานในที่นี่ผ่านการจัดประกวดการจัดแสดงมาแล้วทั้งนั้น" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1257 +translate th chapter_1_77fe6733: + + # I "Whoa." + I "โอ้โห" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1261 +translate th chapter_1_3f176ba8: + + # B "I know, right?" + B "ใช่มั้ยล่ะ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1263 +translate th chapter_1_9b6fe48f: + + # B "One moment." + B "ขอเวลาสักครู่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1270 +translate th chapter_1_d73cedb7: + + # "Ben turns to the nearest door and gives it a polite knock." + "เบ็นเดินตรงไปประตูที่ไกล้ที่สุดจากนั้นก็เคาะเบาๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1273 +translate th chapter_1_6283d808: + + # unknown "Who is it?" + unknown "ใครน่ะ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1275 +translate th chapter_1_4d80a292: + + # B "It's me, Principal Scaler." + B "ผมเองครับ ผอ.สเกลเลอร์" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1278 +translate th chapter_1_504c7200: + + # "An oviraptor no older than her mid thirties exits the room, holding a steaming mug and sporting a tired smile." + "มีโอวิแรปเตอร์น่าจะอายุประมาณสามสิบกลางๆ เปิดประตูเดินออกมาจากห้อง มือถือแก้วกาแฟพร้อมกับรอยยิ้มเนือยๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1286 +translate th chapter_1_61fa49e8: + + # Scal "Good morning, Benjamin." + Scal "อรุณสวัสดิ์ เบ็นจามิน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1288 +translate th chapter_1_15cb368c: + + # B "Good morning." + B "อรุณสวัสดิ์ครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1292 +translate th chapter_1_a7f541b0: + + # B "Inco, this is our esteemed principal." + B "อินโค่ นี่ท่านผอ.ผู้ประเสริฐประจำโรงเรียนของเราเองครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1295 +translate th chapter_1_abc5e13f: + + # I "Good morning, ma'am." + I "อรุณสวัสดิ์ครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1300 +translate th chapter_1_4b14fce2: + + # "Her eyes shoot wide mid sip of her coffee." + "ผอ.ก็ทำตาโตขึ้นมาระหว่างที่เขากำลังยกกาแฟดื่ม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1303 +translate th chapter_1_906a1ac0: + + # Scal "Oh,{w=.5} I hadn't noticed." + Scal "อ้าว?{w=.5} ครูเพิ่งเห็น" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1305 +translate th chapter_1_b0d12f06: + + # Scal "You would be Mr. Guh Neato, yes?" + Scal "เธอคงจะเป็น นายเกอร์นีทโอ ใช่มั้ย?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1309 +translate th chapter_1_380c6ada: + + # I "Uh...{w=.5} Yes?{w=.5} But my name-" + I "เอ่อ...{w=.5} ครับ?{w=.5} แต่จริงๆชื่อผม-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1314 +translate th chapter_1_728289f5: + + # Scal "How wonderful!" + Scal "เยื่ยมเลย!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1316 +translate th chapter_1_08151869: + + # "Gone is the exhaustion on her face, instead replaced with a very wide smile." + "เขาสลัดความเหนื่อยบนหน้าทิ้ง แทนที่ด้วยรอยยิ้มหวานๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1318 +translate th chapter_1_572e8af8: + + # Scal "I am so happy that you've chosen our school for your last year, Mr. Neetu." + Scal "ครูดีใจนะที่เธอเลือกโรงเรียนของเราเป็นปีสุดท้ายของเธอน่ะ นายนีทตู้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1320 +translate th chapter_1_c96eaa46: + + # Scal "Ben, be sure to give him a thorough St. Hammond welcome, okay?" + Scal "พาเขาทัวร์โรงเรียนหน่อยก็ดีนะเบ็น เคมั้ย?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1324 +translate th chapter_1_96dbab9d: + + # B "Er, I already was-" + B "เอ่อ ผมก็กำลัง-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1326 +translate th chapter_1_90bcc475: + + # Scal "If you ever need any assistance my office is always open, Mr. Nehtoo." + Scal "ถ้ามีคำถามหรือต้องการอะไร มาที่ห้องนี้ได้เสมอเลยนะ นายเนอร์ตอ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1328 +translate th chapter_1_34492cc7: + + # Scal "Not to mention, the Student Council is also available for help." + Scal "แถมเหล่าสภานักเรียนพร้อมจะช่วยเหลืออยู่ทุกเมื่อเช่นกันนะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1330 +translate th chapter_1_2abf0e9c: + + # Scal "Isn't that right, Ben?" + Scal "ใช่มั้ยค่ะ เบ็น?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1334 +translate th chapter_1_625cb7e8: + + # B "Y-{w=.5}yes, Principal Scaler." + B "คะ-{w=.5}ครับ ผอ.สเกลเลอร์" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1338 +translate th chapter_1_046698ed: + + # I "Thank you, Principal Scaler." + I "ขอบคุณมากครับ ผอ.สเกลเลอร์" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1342 +translate th chapter_1_3099d6af: + + # Scal "Oh, and Ben? A moment please." + Scal "อ๋อ แล้วก็นะเบ็น? มานี่หน่อยสิ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1346 +translate th chapter_1_8d2ed002: + + # B "But-" + B "แต่-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1355 +translate th chapter_1_9c77ff5c: + + # "The parasaur is dragged into the office, leaving me alone in the school gala." + "ไม่ทันไรเจ้าพาราซอก็ถูกลากเข้าไปในออฟฟิศ ปล่อยผมยืนหัวโด่อยู่คนเดียวกลางงานศิลปโรงเรียน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1357 +translate th chapter_1_2407f7bd: + + # "Whatever they're saying, I can't hear over the ambient noise of the student body." + "ผมไม่รู้หรอกว่าพวกเขาคุยอะไรกันในห้อง เพราะมันถูกเสียงนักเรียนคุยกันกลบหมดเลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1359 +translate th chapter_1_07eccc3b: + + # "Either way, it's probably not something I'm meant to hear." + "แต่ช่างมันเถอะ คงไม่ใช่อะไรสำคัญที่ผมควรได้ยินอยู่แล้ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1363 +translate th chapter_1_99cfd3ef: + + # "I move a few feet away, out of earshot of the discussion inside." + "ผมเดินห่างออกมาจากหน้าห้อง จนเสียงจากห้องผอ.พ้นหูผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1371 +translate th chapter_1_b2e4e9d4: + + # "On the wall beside me is a framed panoramic landscape of the city, painted by hand." + "ตอนนี้ข้างหน้าผมเป็นภาพวาดพาโนรามาเมือง วาดด้วยมือ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1378 +translate th chapter_1_f822e506_6: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1381 +translate th chapter_1_1ac7cd13: + + # "Wow.{w=.5} I could practically use this thing as a map with how detailed it is." + "โอ้โห{w=.5} ละเอียดยิบเลย จนผมว่าผมน่าจะใช้มันแทนแผนที่เมืองได้เลยทีเดียว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1383 +translate th chapter_1_ab0dfd59: + + # "No wonder it's hanging so predominantly by the principal's office." + "ไม่แปลกใจเลยที่มันถูกแขวนอยู่ไกล้ๆห้องผอ." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1385 +translate th chapter_1_1532521f: + + # "The gentle brush strokes." + "ลวดลายอันอ่อนช้อยจากแปรงพู่กัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1387 +translate th chapter_1_0e19af49: + + # "The vibrant colors." + "สีสันที่มีชีวิตชีวา" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1389 +translate th chapter_1_b5f2c3ac: + + # "The evening sun bouncing off each of the windows, and the majestic scarlet sky enveloping the horizon." + "พระอาทิตย์ยามเย็นตกกระทบหน้าต่างบนแต่ละตึก แสงสีชาดเปล่งประกายกลืนกินเส้นขอบฟ้า" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1391 +translate th chapter_1_a7007680: + + # "All of which combine together to give it a dreamscape feeling like it's an idealized vision of the city." + "ทั้งหมดกลมกลืนกันเป็นผืนเดียว ราวกับเมืองในฝันที่ออกมาเป็นจริง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1394 +translate th chapter_1_640c0bc3: + + # "{cps=10}It's...{/cps}{w=.5} beautiful." + "{cps=10}มันช่าง...{/cps}{w=.5} วิจิตรเหลือเกิน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1396 +translate th chapter_1_0128f7d3: + + # "I've never been a big admirer of paintings, but I can't deny that this is a masterpiece." + "ผมเองก็ไม่ค่อยชอบชมงานจิตรกรรมสักเท่าไหร่ แต่ภาพนี้มันคือผลงานชิ้นเอกของจริง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1398 +translate th chapter_1_59dd8c58: + + # "Only a teacher could've been able to express the scenic beauty of the city with this level of skill and passion." + "คงเป็นระดับอาจารย์เท่านั้นที่สามารถถ่ายทอดผลงานจากวิญญาณระดับนี้ได้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1410 +translate th chapter_1_a1b52bb6: + + # "I withdraw my Cavon Stone60 from my bag, and with the compact lens I keep I barely fit the entirety of the painting in frame for the shot." + "ผมหยิบกล้องแคนวอน สโตน60 ออกมาจากกระเป๋า พร้อมกับใส่เลนส์คอมแพค เพื่อให้ภาพกับรูปวาดขนาดพอดีกัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1413 +translate th chapter_1_80bd37dc: + + # "Checking the copy on my display, I realize I left out the title and artist of the piece." + "ระหว่างที่ผมดูภาพที่ผมถ่าย ผมสังเกตุเห็นว่าผมลืมถ่ายชื่อของเจ้าของภาพวาดไปด้วย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1415 +translate th chapter_1_f3f63d7f: + + # "The tag says..." + "มันเขียนไว้ว่า..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1418 +translate th chapter_1_f60d833f: + + # "Dreamscape. Artist: O. Halford - 9th Grade." + "ห้วงแห่งฝัน จิตรกร: โอ.ฮาลฟอร์ด - มัธยมศึกษาปีที่ 3" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1421 +translate th chapter_1_ff06265e: + + # "{cps=5}...{/cps}1st place, 201M2020." + "{cps=5}...{/cps}ชนะเลิศอันดับ 1 ปีการศึกษา 201M2020" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1424 +translate th chapter_1_14b89795: + + # "A freshman did this... Jeez." + "อะหือ.. นี่ฝีมือเด็กม.ต้นหรอกเหรอ.." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1427 +translate th chapter_1_4ea77ecb: + + # "Now that I look at the rest of the paintings, this is insane." + "พอดูรูปอื่นๆ มันล้ำเกินไปจริงๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1429 +translate th chapter_1_a71cdbfd: + + # "It's all... so much better than what I've made." + "ทุกๆรูปที่อยู่ที่นี่.. พวกมันดีกว่าทุกอย่างที่ผมเคยทำมาทั้งชีวิต" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1431 +translate th chapter_1_f68fb667: + + # "Almost all of the pieces are beautifully drawn." + "แทบทุกรูปวาดได้สวยสุดๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1433 +translate th chapter_1_544bb400: + + # "Acrylic, charcoal, pastel..." + "นี่ก็งานสีอะคลิลิค งานสีถ่าน งานสีพาสเทล..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1436 +translate th chapter_1_111fc3cb: + + # "And yet not even one photo." + "ไม่มีงานภาพถ่ายเลยแม้แต่ชิ้นเดียว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1441 +translate th chapter_1_27384f76: + + # B "Hey Inco, I'm back." + B "ไงอินโค่ ผมมาล่ะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1443 +translate th chapter_1_f38c1572: + + # "I'm a senior, how on {i}earth{/i} am I meant to even {i}start{/i} measuring up here?" + "นี่เราก็ ม.6 แล้วนะเห้ย อย่าว่าแต่จะ {i}สู้{/i} เขาเลย ตอนนี้ควรจะ {i}เริ่ม{/i} จากตรงไหนก่อน?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1446 +translate th chapter_1_d25561e0: + + # B "Inco?" + B "อินโค่?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1454 +translate th chapter_1_2efe478f: + + # "{cps=5}...{/cps}What's that sound?" + "{cps=5}...{/cps}เสียงอะไร?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1465 +translate th chapter_1_139d6e45: + + # "Ben nudges me back with the back of his hand as the commotion gets closer." + "เบ็นเอาหลังมือดันตัวผมถอยหลัง ตอนที่กำลังมีเรื่องอะไรสักอย่างไกล้เข้ามาเรื่อยๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1468 +translate th chapter_1_1c885949: + + # unknown "Hey, watch it jackass!!" + unknown "เฮ้ย ดูตาม้าตาเรือด้วยไอ้เวร!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1470 +translate th chapter_1_cd87206e: + + # unknown "Slow your roll, leatherface!" + unknown "ช้าๆหน่อยก็ได้ไอ้หน้าหนังเหนียว!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1472 +translate th chapter_1_4c0afb29: + + # unknown "My leg!" + unknown "ตีนกู!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1475 +translate th chapter_1_2a5d1ccd: + + # "I watch as the,{w=.5} er...{w=.5} perpetrator?{w=.5} Aggressor?...{w=.5} Aggrogator?{w=.5} finally rounds the corner and comes barreling down the hallway." + "ผมได้แต่ยืนมอง {w=.5} เอ่อ...{w=.5} ตัวการ?{w=.5} ตัว?...{w=.5} ตะเข้?{w=.5} กำลังเลี้ยวทะลวงทางเดินพุ่งตรงมา" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1477 +translate th chapter_1_7493819b: + + # "Speeding right towards us." + "ทางพวกเรา" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1479 +translate th chapter_1_b3279cf5: + + # "My instincts kick in, and I stumble to the side to avoid the oncoming collision." + "สัญชาตญาณของผม ทำให้ผมดีดตัวเอาหลังชิดฝาหลบสิ่งที่กำลังพุ่งเข้ามา" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1482 +translate th chapter_1_cc7c7999: + + # "...For just a split second, I get a good look at my assailant." + "...เพียงไม่กี่เสี้ยววินาที ผมก็ได้พบกับตัวการก่อเหตุแบบชัดๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1497 +translate th chapter_1_ab18c5da: + + # "Green scales, messy hair, and a faded purple hoodie." + "เกล็ดสีเขียว ทรงผมกระเซอะกระเซิง เสื้อฮู้ดสีม่วงซีดๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1499 +translate th chapter_1_7ed6c374: + + # "She propels herself forward with dexterous hands, spinning the large wheels on her..." + "เธอใช้มือเข็นล้อรถเข็นโตๆของตัวเองอย่างเชี่ยวชาญ..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1501 +translate th chapter_1_3a9f87fd: + + # "I only now notice that she's in a wheelchair. I didn't even know you could go that fast in one of those." + "ผมเพิ่งสังเกตุว่าเธอนั่งอยู่บนเก้าอี้รถเข็น เพิ่งรู้เลยนะเนี่ย ว่ารถเข็นมันไปได้ไวขนาดนี้อะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1504 +translate th chapter_1_532035f5: + + # "She glances my way, and her pupils lock onto mine." + "เธอจ้องเขม็งมาทางผม ดวงตาของเราสองก็สบกัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1506 +translate th chapter_1_ec72e723: + + # "Her gray and gold eyes are marred by bags, like she hasn't slept in days." + "นัยสีทองม่านสีเทาของเธอมันห้อมล้อมด้วยถุงใต้ตาหนาเตอะ เหมือนกับคนอดหลับอดนอนมาหลายค่ำคืนไม่มีผิด" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1509 +translate th chapter_1_8e8d5c4b: + + # "{cps=25}The girl's entire presence is ghost-like.{/cps}" + "{cps=25}ราวกับตัวเธอเป็นเพียงวิญญาณ{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1512 +translate th chapter_1_67d067ca: + + # "And that expression{cps=5}...{/cps} It's like she's looking straight through me." + "สีหน้านั้น{cps=5}...{/cps} หยังกับว่าเธอกำลังมองทะลุตัวผมอยู่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1514 +translate th chapter_1_e4250fff: + + # "I'm sure she barely registers my existence, but I don't think I'll ever forget that face." + "เธออาจจะแค่มองมาผ่านๆ แต่ผมว่าผมคงจะไม่มีวันลืมหน้าใบนั้นไปตลอดกาล" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1517 +translate th chapter_1_e6c22eed: + + # "Just as fast as she came, however..." + "แต่ไม่ทันไร.." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1525 +translate th chapter_1_4dd8e75c: + + # "She's gone." + "เธอก็หายลับไปจากสายตา" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1528 +translate th chapter_1_f9328f4d: + + # "As she leaves, I feel like a weight is lifted from my shoulders." + "พอเธอไปผมก็รู้สึกเหมือนยกภูเขาออกจากอก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1531 +translate th chapter_1_b7bb5f72: + + # "{cps=5}...{/cps}At least until I trip directly into a glass case behind me." + "{cps=5}...{/cps}ถ้าไม่นับว่าผมถอยหลังสะดุดโดนตู้กระจกด้านหลังผมเต็มๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1545 +translate th chapter_1_e3aab841: + + # I "Oof." + I "โอ้ย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1549 +translate th chapter_1_b0478caf: + + # B "Hey, watch it!" + B "เฮ้ย! ระวังหน่อยดิ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1551 +translate th chapter_1_cbf06363: + + # I "Whoops." + I "อุ้ย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1573 +translate th chapter_1_8990399d: + + # "The parasaur's hand roves over the display carefully, his eyes filled with worry." + "มือของนายพาราซอลูบๆตรวจถ้วยรางวัลอย่างระมัดระวัง ตาของเขาเต็มไปด้วยความกังวล" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1576 +translate th chapter_1_b681d0b7: + + # I "{cps=5}...{/cps}You looking for something?" + I "{cps=5}...{/cps}นายกำลังมองหาไร?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1579 +translate th chapter_1_7ba875ec: + + # B "Cracks." + B "รอยร้าว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1581 +translate th chapter_1_0f3c262b: + + # B "Usually when another student falls into them there's some kind of crack or scratch." + B "ปกติแล้วพอนักเรียนเดินชน มันมักจะมีไรสักอย่างแตก ไม่ก็มีรอยข่วนเล็กๆน้อยๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1585 +translate th chapter_1_2ef1b5d6: + + # B "Guess it's just a dino thing. You humans are lucky you don't gotta sweat over this kind of stuff." + B "แต่นายเป็นมนุษย์นี่ คงไม่ต้องห่วงอะไรแบบนี้เหมือนกับพวกไดโนเสาร์" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1587 +translate th chapter_1_7452b8e3: + + # I "That happen often?" + I "เกิดขึ้นบ่อยเหรอ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1592 +translate th chapter_1_1b4f92cc: + + # B "Often enough to drain school funds in repairs." + B "บ่อยจนงบซ่อมบำรุงโรงเรียนหายเกลี้ยงเลยครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1594 +translate th chapter_1_2a55a91c: + + # I "That can't be good." + I "ฟังดูแย่แฮะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1598 +translate th chapter_1_15f09ce2: + + # B "Well, not to brag but I make do-" + B "ก็นะ ไม่ค่อยอยากจะชมตัวเองหรอกแต่ว่าผมเก่งเรื่-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1608 +translate th chapter_1_675feb56: + + # "A vibrato chime echoes through the now empty hall." + "เสียงออดดังลั่นทางเดินโล่งๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1611 +translate th chapter_1_c1b45084: + + # "I freeze. Tardy on the first day." + "ผมยืนตัวแข็งทือ แค่วันแรกก็สายซะแล้ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1615 +translate th chapter_1_a8b76615: + + # B "Ha, whups." + B "หยึย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1617 +translate th chapter_1_912772f2: + + # B "Sorry to run on like that, you should get going to your first class." + B "ขอโทษด้วยนะครับ ที่พล่ามยาวไปหน่อย ผมว่านายรีบไปเข้าห้องเรียนดีกว่านะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1619 +translate th chapter_1_5155313f: + + # I "Won't I need a tardy slip or something?" + I "แล้วผมไม่ต้องใช้ใบขอเข้าห้องสายไรงี้เหรอ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1623 +translate th chapter_1_a6714d2a: + + # B "Nah, it's the first day, teachers are lenient." + B "ไม่หรอก วันนี้วันแรก พวกครูก็พอจะเข้าใจ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1625 +translate th chapter_1_d90d218d: + + # B "{i}I'm{/i} fine either way, since, y'know." + B "ส่วน{i}ตัวผม{/i}ก็ไม่เป็นไรหรอก ก็แบบ.. นั้นแหละ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1627 +translate th chapter_1_40f09919: + + # "Ah, one of the benefits of being class prez." + "อ่า พลังของประธานนักเรียน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1630 +translate th chapter_1_86f9a10a: + + # B "What's your first period?" + B "แล้วคาบแรกเรียนอะไรเหรอ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1632 +translate th chapter_1_dd0ab3ec: + + # I "Physical Education." + I "พละศึกษาครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1638 +translate th chapter_1_e7ac2935: + + # "Ben sucks the air in through his teeth in a prolonged wince." + "เบ็นสะดุ้งพร้อมกับทำเสียงสูดหายใจดังซีดผ่านซี่ฟัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1641 +translate th chapter_1_bdc0c16b: + + # B "{cps=5}...{/cps}" + B "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1644 +translate th chapter_1_2a38bde5: + + # I "{cps=5}...{/cps}" + I "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1649 +translate th chapter_1_ee1c1c8e: + + # B "...You'll be fine." + B "..คงไม่เป็นไรหรอกมั้ง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1651 +translate th chapter_1_29466070: + + # B "Gymnasium's down thataway." + B "โรงยิมอยู่ทางนู้นครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1654 +translate th chapter_1_51047694: + + # B "Don't,{w=.4} uh,{w=.4} keep him waiting too long.{w=.5} I need to get going, too." + B "แล้วก็{w=.4} เอ่อ..{w=.4} อย่าให้ครูคนนี้เขารอนานนักล่ะ{w=.5} เดี๋ยวผมขอตัวก่อนละกัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1658 +translate th chapter_1_12713446: + + # I "Keep who waitin-" + I "รออะไรใครรออะไรนานมา-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1662 +translate th chapter_1_381f2fd1: + + # B "Igottagotoo,byeee..." + B "ไปและบายยยย..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1668 +translate th chapter_1_d035222e: + + # "Whoa, he walks fast when he has somewhere to be." + "เหวอ- เป็นคนที่เดินเร็วสุดๆเลยพอมีที่ที่จะไปอะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1673 +translate th chapter_1_c97c7a32: + + # "{cps=5}...{/cps}That reaction doesn't exactly instill confidence in me." + "{cps=5}...{/cps}ว่าแต่ทำไมเบ็นทำสีหน้าแบบนั้นด้วยนะ ชักมีลางสังหรณ์ไม่ค่อยดีแล้วสิ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1682 +translate th chapter_1_f822e506_7: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1690 +translate th chapter_1_d8611fd8: + + # "I follow Ben's directions towards the school gymnasium." + "ผมเดินตามทางที่เบ็นชี้ไปยังโรงยิม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1692 +translate th chapter_1_b496cbe9: + + # "After all the earlier commotion, it's the first quiet moment to myself." + "ในที่สุดหลังจากเกิดเรื่องราวมากมาย ผมก็ได้อยู่เงียบๆคนเดียว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1694 +translate th chapter_1_442f5076: + + # "Might as well take it to finally sort my thoughts." + "คงถึงเวลาที่จะคิดละว่าต้องทำอะไรบ้าง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1697 +translate th chapter_1_397b8286: + + # "Let's see, what do I think of this place so far?" + "ไหนดูสิ อย่างแรกเลย ที่นี่เป็นไงบ้างตอนนี้?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1701 +translate th chapter_1_a06fe175: + + # "It's certainly livelier than any of the other schools I've been to." + "ที่แน่ๆก็เป็นโรงเรียนที่มีชีวิตชีวาจริงๆ เทียบกับโรงเรียนอื่นๆที่ผมเคยเรียนมา" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1703 +translate th chapter_1_01bf164d: + + # "Ever since I've stepped foot in here everything has been so lively, and everyone seems so... exuberant!" + "แบบว่าตั้งแต่ก้าวแรกที่เข้ามาเลย ทุกๆคนดู.. ฮึกเหิมกันสุดๆ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1705 +translate th chapter_1_20f0768c: + + # "It makes me feel a little out of my depth, since I'm so used to the opposite." + "รู้สึกเหมือนมาผิดที่เลย เพราะตัวผมเองก็ชินกับสังคมที่กลับด้านกันกับอันนี้เลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1707 +translate th chapter_1_240b713e: + + # "Here, people like that girl earlier are eager to share their hobbies almost without being prompted." + "อย่าง ผู้หญิงคนเมื่อกี้ ที่เล่างานอดิเรกของตัวเองอย่างเต็มอกเต็มใจ โดยไม่ต้องถามสักคำ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1709 +translate th chapter_1_275a110b: + + # "Everywhere else I've been, people just kept to themselves, like they're only there because they have to be." + "ที่อื่นๆที่ผมเคยไป ก็มีแต่คนไม่ค่อยอยากจะคุย เหมือนกับว่าโดนบังคับมาเรียนยังไงยังงั้น" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1712 +translate th chapter_1_2fb6f8a5: + + # "{cps=5}...{/cps}It hits me." + "{cps=5}...{/cps}แล้วผมก็นึกขึ้นได้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1714 +translate th chapter_1_9909a658: + + # "This school's art program attracts people, the students here don't {i}have{/i} to be here." + "หลักสูตรศิลปะของโรงเรียนนี้ดึงดูดผู้คนมากมาย นักเรียนที่อยู่ที่นี่ พวกเขารู้ดีว่าไม่จำเป็นต้อง {i}มาเรียน{/i} ที่นี่ก็ได้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1716 +translate th chapter_1_80e552ab: + + # "They're {i}choosing{/i} to be here, that's why it's so active!" + "แต่พวกเขาเป็นคน {i}เลือก{/i} ที่จะมาเรียนที่นี่ด้วยตัวเอง นั้นแหละสาเหตุที่ทำให้มันมีชีวิต!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1719 +translate th chapter_1_70b88c84: + + # "Well, alright. What can I do with this information?" + "โอเคๆ ว่าแล้ว ส่วนผมจะทำไงกับข้อมูลนี้ดี?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1722 +translate th chapter_1_bff50b93: + + # "...It means I can probably be friends with anyone I want, right?" + "...งี้ก็หมายความว่า น่าจะหาเพื่อนที่ไหนก็ได้ใช่ป่ะ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1724 +translate th chapter_1_6178ce65: + + # "Weird to say, but with everyone here sort of working with each other there's bound to be an insane level of camaraderie, too." + "อาจจะฟังดูแปลกๆ แต่ผมว่าทุกๆคนที่อยู่ที่นี่ร่วมมือร่วมใจกันทำงาน ฉะนั้นทุกคนต้องมีความสัมพันธ์อย่างลึกซึ้งแน่นอนเลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1726 +translate th chapter_1_8c6f7967: + + # "Maybe I won't even have to try?" + "ตัวผมเองก็อาจจะไม่ต้องพยายามหาเพื่อนเลยก็ได้หนิ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1729 +translate th chapter_1_046082fc: + + # "I'm almost at the gymnasium now, though, so I'll hold this thought for later." + "โรงยิมอยู่ข้างหน้า เดี๋ยวเก็บเรื่องนี้ไปคิดทีหลังละกัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1736 +translate th chapter_1_f822e506_8: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1739 +translate th chapter_1_b5457496: + + # "Ah, gym class. Where the boys are separated from the men and where people with herculean physiques are able to show off their sculpted bodies." + "อ่า วิชาพละ คาบที่แบ่งแยกชนชั้นระหว่างพวกฟิตจัดกับพวกตัวเปื่อย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1742 +translate th chapter_1_f822e506_9: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1745 +translate th chapter_1_68a9bd52: + + # "I begin to remember how much I dreaded going to PE." + "ผมก็เพิ่งนึกได้ว่าทำไมผมเกลียดวิชาพละนักหนา" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1747 +translate th chapter_1_76c53e9a: + + # "The innumerable bad experiences from past schools pale in comparison to the many skidded knees and broken glasses..." + "ความทรงจำอันโหดร้ายนับไม่ถ้วน ทั้งแว่นแตกทั้งเข่าถลอก..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1749 +translate th chapter_1_a01081a3: + + # "Hopefully this school's PE is a lot less grueling." + "หวังว่าพละโรงเรียนนี้จะไม่หนักหนาสาหัสเท่านะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1762 +translate th chapter_1_a7374c39: + + # "As I stand before the wooden double doors leading into the gym, I'm struck with how empty the area looks." + "ตอนนี้ผมยืนอยู่หน้าประตูไม้ทางเข้าโรงยิม หน้าประตูที่โล่งโจ้งไม่มีสักชีวิต" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1764 +translate th chapter_1_6fa8f5ba: + + # "That's followed by me catching the sound of physical activity coming from within the gym itself." + "ข้างในเต็มไปด้วยเสียงคนกำลังเล่นกีฬาหรือทำกิจกรรมอะไรสักอย่างอยู่ในโรงยิม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1766 +translate th chapter_1_7c2c81e4: + + # "Shoot, I really am late." + "แย่ละ เราสายจริงๆด้วย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1768 +translate th chapter_1_fd7ea488: + + # "Ben's earlier warning echoes in my head like a foreboding spirit." + "สีหน้าตื่นของเบ็นตอนนั้นมันลอยอยู่ในหัวผม ราวกับเป็นลางสังหรณ์ไม่ดี" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1771 +translate th chapter_1_17f14923: + + # "I peer through the small windows on the doors and see students standing shoulder to shoulder." + "ผมแอบๆมองผ่านหน้าต่างประตู ผมเห็นนักเรียนกำลังยืนเข้าแถวหน้ากระดานไหล่ชนไหล่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1773 +translate th chapter_1_1da2a24a: + + # "Towering over them is a primate who I can only guess is our gym teacher, with his arms crossed and a scowl on his face." + "มีวานรตัวสูงลิ่วยืนอยู่ข้างหน้า ผมเดาได้เลยว่าจะต้องเป็นครูพละอย่างแน่นอน เขากำลังยืนไขว้แขนพร้อมกับทำหน้าบูดบึ้งอยู่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1775 +translate th chapter_1_0fe4b847: + + # "I hope I can get away with being tardy..." + "วันแรกสายหน่อยไม่เป็นไรหรอกมั้ง..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1781 +translate th chapter_1_260e5ad9: + + # "As I walk into th-" + "ในขณะที่ผมเดินเข้-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1809 +translate th chapter_1_cccab2a1: + + # "My first thought is how lucky I am to be alive." + "ความคิดแรกที่ผุดเข้ามาในหัว คือได้แต่คิดว่าโชคดีจังเรารอดตายแล้ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1811 +translate th chapter_1_812ec1e3: + + # "I don't even know what was thrown at me, but it might as well have been a cannon ball." + "ไม่รู้เมื่อกี้อะไรบินผ่านหน้าไป แต่เดาว่าน่าจะเป็นลูกปืนใหญ่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1815 +translate th chapter_1_01715e23: + + # "I spot the gym teacher, and even through his baseball cap I can feel his stare of rage pierce my soul." + "ผมเห็นครูพละยืนหันหน้ามาทางผม ขนาดว่ามีหมวกเบสบอลบังตาอยู่ ผมรู้สึกได้เลยว่าสายตาของเขากำลังจ้องทะลุเข้ามาหาผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1817 +translate th chapter_1_ada8a1cd: + + # "Such intensity, and that ideal throwing form..." + "โยนได้เฉียบสุดๆ.." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1819 +translate th chapter_1_5a1d73ac: + + # "It only missed by centimeters." + "วืดไปไม่กี่เซนติเมตร" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1825 +translate th chapter_1_ada8e954: + + # "That was a warning shot." + "แค่ลูกเตือนสินะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1844 +translate th chapter_1_fa999141: + + # Coach "{atl_heavy=sh}KNOW THIS AND KNOW IT WELL, SON.{/atl_heavy}" + Coach "{b}จำใส่กะโหลกไว้ไอ้หนุ่ม!!!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1846 +translate th chapter_1_db53770a: + + # Coach "{atl_heavy=sh}I HAVE A POLICY.{/atl_heavy}" + Coach "{b}ครูมีกฎเฉพาะของที่นี่!!!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1848 +translate th chapter_1_cbcfddd9: + + # Coach "{atl_heavy=sh}EACH OF MY PLATOONS GETS ONE FREE MISS FROM ME {i}A YEAR.{/i}{/atl_heavy}" + Coach "{b}ทุกๆกองร้อยจะได้สิทธิ์ครูโยนลูกพลาดฟรีหนึ่งลูก- {i}ต่อปี!{/i}{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1852 +translate th chapter_1_327a0d3b: + + # Coach "{atl_heavy=sh}AND YOU JUST SPENT IT.{/atl_heavy}" + Coach "{b}และเอ็งก็เพิ่งใช้มันไป!!!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1856 +translate th chapter_1_8e48bbbf: + + # "I shift my eyes to the students lined up next to him, and they're so stiff with fear that I can't tell what they're feeling." + "ผมเหลือบสายตามองกวาดดูเหล่านักเรียนที่ยืนเรียงหน้ากระดานข้างๆเขา สีหน้าของพวกเขากลัวจนขี้หดตดตาย จนผมบอกไม่ได้เลยว่ากำลังคิดอะไรกันอยู่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1861 +translate th chapter_1_52f1a6df: + + # Coach "{atl_heavy=sh}YOU GOT THREE SECONDS TO LAY IT ON THE FRONT OF YOUR SQUADRON WHY IN \nTHE GREAT NAME OF CAVY DROCKETT YOU ARE LATE??{/atl_heavy}" + Coach "{b}ครูให้เวลาเอ็งสามวินาที! สารภาพกับสหายร่วมทัพของเอ็งซะ! \nว่าเอ็งมาสายหาพระแสงเควี่ดร็อคเก็ตทำมะเขืออะไร!??{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1865 +translate th chapter_1_aa104fac: + + # I "{cps=10}Well I-{/cps}" + I "{cps=10}พอดีผม-{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1873 +translate th chapter_1_d10e858f: + + # "{cps=10}...{/cps}He-{w=.4} he didn't even move." + "{cps=10}...{/cps}ขะ-{w=.4} ..เขาไม่ขยับเลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1875 +translate th chapter_1_5b7d3649: + + # "Hint taken. I shut my mouth." + "เข้าใจแล้วครับท่าน ได้เวลาผมหุบปากล่ะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1878 +translate th chapter_1_ffdbc2c9: + + # "The simian scholar starts marching back and forth like a drill sergeant." + "วานรนักปราญเดินไปเดินมาราวกับเขาเป็นครูฝึกทหาร" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1921 +translate th chapter_1_9efb3039: + + # Coach "{atl_heavy=sh}LISTEN UP, BECAUSE I'M ONLY SAYING THIS ONCE.{/atl_heavy}" with xpunch + Coach "{b}ฟังให้ดี! เพราะครูจะพูดแค่ครั้งนี้ครั้งเดียว!!{/b}" with xpunch + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1923 +translate th chapter_1_89e7ceab: + + # Coach "{atl_heavy=sh}IN THIS CLASS WE OPERATE ON 'TOUGH LOVE'.{/atl_heavy}" + Coach "{b}ในวิชานี้พวกเราอยู่กันอย่าง 'พี่น้อง'{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1925 +translate th chapter_1_ef6657f1: + + # Coach "{atl_heavy=sh}WE LEARN FROM OUR MISTAKES, SO YOU BETTER PRAY TO RAPTOR JESUS YOU \nDON'T FORGET THEM.{/atl_heavy}" + Coach "{b}จงเรียนจากสิ่งที่เคยทำผิด! แล้วก็สวดหาพระเยซูแร็ปเตอร์! \nให้พวกเอ็งอย่าได้ลืมสิ่งนี้!!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1927 +translate th chapter_1_43a8bf09: + + # Coach "{atl_heavy=sh}BECAUSE IF YOU DO...{/atl_heavy}" + Coach "{b}เพราะถ้าพวกเอ็งลืม...{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1942 +translate th chapter_1_bfeeb790: + + # "With three monstrous steps the coach closed the distance of ten yards to tower over me." + "โค้ชเดินกระทืบเท้ามาทางผมสามก้าวใหญ่ พุ่งมาจอดยืนสูงตระหง่ามองลงมาที่ผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1946 +translate th chapter_1_77953020: + + # Coach "{atl_heavy=sh}I WILL BE {i}VERY{/i} UPSET.{/atl_heavy}" + Coach "{b}ครูจะ {i}โค-ตะ-ระ{/i} โกรธเลย{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1948 +translate th chapter_1_58d4d190: + + # Coach "{atl_heavy=sh}IT REFLECTS POORLY ON ALL OF US, AND THAT IS {i}NOT{/i} SOMETHING I WILL \nACCEPT.{/atl_heavy}" + Coach "{b}มันเป็นตัวอย่างที่ไม่ดี! และจะ{i}ไม่มีข้อยกเว้น{/i} \nเป็นอันขาด!!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1950 +translate th chapter_1_8e03a950: + + # Coach "{atl_heavy=sh}SO I WOULD {i}LOVE{/i} TO SEE YOU MAGGOTS SUCCEED, BUT IF YOU DON'T, I'LL MAKE \nIT UNFORGETTABLE.{/atl_heavy}" + Coach "{b}ทั้งนี้ทั้งนั้น ครูน่ะ {i}อยาก{/i} ที่จะเห็นไอ้พวกสวะอย่างพวกเอ็งประสบความสำเร็จ! เพราะถ้าพวกเอ็งพลาด!! \nครูจะทำให้เอ็งจำมันไปชั่วชีวิต!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1952 +translate th chapter_1_046005a0: + + # Coach "{atl_heavy=sh}AM I UNDERSTOOD?!{/atl_heavy}" + Coach "{b}เข้าใจที่ครูพูดมั้ย?!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1958 +translate th chapter_1_3bea155f: + + # "I nod my head in fear." + "ผมพยักหน้าด้วยความกลัว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1961 +translate th chapter_1_bed6773f: + + # Coach "{atl_heavy=sh}FAN-FREAKIN'-TASTIC!!{/atl_heavy}" with xpunch + Coach "{b}ต้องงี้สิวะ!!{/b}" with xpunch + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1963 +translate th chapter_1_12c8f780: + + # Coach "{atl_heavy=sh}NOW THEN, JOIN THE REST OF YOUR RANKS AND STIFFEN UP!{/atl_heavy}" + Coach "{b}กลับเข้าไปยืนตรงเข้าแถวเดี๋ยวนี้!!!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1975 +translate th chapter_1_51d3393f: + + # "Once I confirm my bladder is intact, I shuffle over to where my colleagues stand." + "พอผมรู้ตัวว่ากางเกงผมยังไม่แฉะ ผมก็รีบวิ่งไปหาเพื่อนๆที่ยืนตัวตรงกันอยู่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2007 +translate th chapter_1_dac38e19: + + # "I feel them staring at me with anger, like I'm responsible for the coach's... teaching style." + "พวกเขามองมาทางผมด้วยความแค้น ราวกับว่ามันเป็นความผิดผมที่... โค้ชสอนแบบนี้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2009 +translate th chapter_1_e691cdd0: + + # "What an appalling first impression to make. I should just quit and start over somewhere else while I still can." + "โอกาสสร้างความประทับใจครั้งแรกแหลกหมดแล้ว ถ้าลาออกแล้วไปหาโรงเรียนอื่นตอนนี้ยังน่าจะทันอยู่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2012 +translate th chapter_1_5b51f0e1: + + # "The teacher takes a second to glance over us, reminding himself of where he was before I had interrupted." + "โค้ชยืนนิ่งอยู่สองสามวิ กำลังนึกสิ่งที่เขากำลังพูดก่อนที่ผมจะเข้ามาขัด" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2024 +translate th chapter_1_5215fa51: + + # Coach "{atl_heavy=sh}{b}{i}ATTENT-HUT MAGGOTS!!{/i}{/b}{/atl_heavy}" with xpunch + Coach "{b}{i}ฟังนะไอ้พวกหนอนทราย!!{/i}{/b}" with xpunch + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2026 +translate th chapter_1_f0eba9ae: + + # Coach "{atl_heavy=sh}YOU WILL {b}{i}ALL{/i}{/b} DROP AND GIVE ME {b}{i}TWENTY OF THE FINEST PUSH-UPS!{/i}{/b}{/atl_heavy}" + Coach "{b}หมอบโว้ย!! หมอบลงไปให้หมด {i}วิดพื้นให้ดีที่สุดในชีวิต 20 ครั้ง!{/i}{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2028 +translate th chapter_1_3b206672: + + # Coach "{atl_heavy=sh}THOSE GUTS BEST BE AN ANT'S FART OFF THAT PRISTINE GYM FLOOR OR ELSE!{/atl_heavy}" + Coach "{b}เอาพุงแนบห่างจากพื้น ระยะห่างเท่าตดมด ปฎิบัติ!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2034 +translate th chapter_1_d099712a: + + # Coach "{i}TWEEEEEEEEE{/i}" + Coach "{i}ปี๊ดดดดดดดดดด{/i}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2039 +translate th chapter_1_07caa6f1: + + # "With a violently loud blow of his whistle the coach also takes his position to show the proper technique." + "เสียงนักหวีดดังสนั่นลั่นโรงยิม ก่อนที่โค้ชจะหมอบลงไปกับพื้น พร้อมที่จะแสดงท่าที่ถูกต้อง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2112 +translate th chapter_1_8631ca8e: + + # "I hide my wince as my knees impact roughly on the ground." + "ผมพยายามเก็บสีหน้าของผมไว้จากที่เอาเข่าลงพื้นแรงไปหน่อย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2114 +translate th chapter_1_86a4af4c: + + # "The real pain starts as I try to keep pace with everyone around me." + "แต่ความเจ็บปวดของจริงมันเริ่มหลังจากผมพยายามวิดให้เร็วตามคนอื่นๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2116 +translate th chapter_1_f909c55b: + + # "My biceps and forearms threaten to splinter from the weight of my body and the speed of my jerky movements" + "แขนทั้งแขนผมปวดร้าวจากน้ำหนักกับความเร็วในการวิดเพี้ยนๆของผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2119 +translate th chapter_1_142a8ec6: + + # "...I never realized just how badly out of shape I was." + "...ผมก็เพิ่งจะรู้ตัวนี้แหละ ว่าร่างกายผมมันอ่อนแอขนาดนี้อะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2123 +translate th chapter_1_d099712a_1: + + # Coach "{i}TWEEEEEEEEE{/i}" + Coach "{i}ปี๊ดดดดดดดดดด{/i}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2125 +translate th chapter_1_fa9a8d03: + + # Coach "{atl_heavy=sh}ON YOUR FEET YOU BIPEDAL SLUGS!{/atl_heavy}" + Coach "{b}ลุกขึ้นมาไอ้พวกตัวบุ้ง!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2128 +translate th chapter_1_eca5048a: + + # "Ha{cps=5}...{/cps}ha{cps=5}...{/cps}{w=.3} this guy{cps=5}...{/cps}{w=.3} he ain't human!" + "แฮ่ก{cps=5}...{/cps}เฮ้อ{cps=5}...{/cps}{w=.3} ไอ้บ้านี่{cps=5}...{/cps}{w=.3} ไม่ใช่มนุษย์นี่หว่า!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2130 +translate th chapter_1_c5dfeb87: + + # "Some kind of primate, maybe? A close relative." + "เป็นพวกวานรเหรอ? ที่คล้ายๆพวกมนุษย์มั้ง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2183 +translate th chapter_1_1f11931c: + + # "I can feel my muscles hollering in pure agony as I force myself up from the gymnasium floor." + "ในตอนที่ผมพยายามลุกขึ้นยืน ผมรู้สึกได้แต่กล้ามเนื้อผมที่กำลังกรีดร้อง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2185 +translate th chapter_1_5348a962: + + # "By the time I'm back on my feet, my breathing is heavy and coming out in whistles." + "กว่าผมจะยืนตรงได้ ผมก็หอบแดกซะแล้ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2188 +translate th chapter_1_ed97ce86: + + # Coach "{atl_heavy=sh}NOW THEN, SINCE IT'S ONLY THE FIRST DAY OF SCHOOL, HOW ABOUT WE HAVE \nOURSELVES A GOOD OLD GAME OF DODGEBALL!?{/atl_heavy}" + Coach "{b}ในเมื่อวันนี้เป็นวันแรกของเทอมนี้! \nทำไมเราไม่มาเล่นดอดจ์บอลกันเล่า!?{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2197 +translate th chapter_1_7971dbb0: + + # "D-did he say... dodgeball!?" + "วะ-ว่าไงนะ... ดอดจ์บอลเหรอ!?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2200 +translate th chapter_1_4755b29e: + + # unknown "Oh yeah! Dodgeball time!" + unknown "พร้อมจะลุยกันมานานแล้ว! ฮะฮ่าโย้ว!!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2213 +translate th chapter_1_75d6d536: + + # "I shoot a glance towards the overly enthusiastic dino next to me, who is absolutely elated by the prospect of the upcoming game." + "พอผมหันไปตามเสียงร้อง ก็พบกับไดโนเสาร์สุดร่าเริงยืนอยู่ข้างๆผม แฮปปี้ดีใจพร้อมที่จะเล่นอย่างเต็มที่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2215 +translate th chapter_1_967716df: + + # "We only finished the warm-up and my muscles are already screaming." + "เมื่อกี้เราแค่วอร์มอัพกัน แต่ตอนนี้ผมรู้สึกเหมือนกล้ามเนื้อผมไกล้จะเดี้ยงละ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2217 +translate th chapter_1_98a90d6d: + + # "My knees shake, my lungs burn, and I'm so drenched in sweat that I'm sure I might need a shower after this." + "ทั้งเข่าสั่น หอกแดก ปอดจะฉีก เหงื่อแตกเหงื่อแตน ต้องรีบกลับบ้านไปอาบนน้ำแล้ววันนี้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2219 +translate th chapter_1_32dedff1: + + # "I really don't want to play dodgeball..." + "ขออะไรก็ได้ที่ไม่ใช่ดอดจ์บอล..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2224 +translate th chapter_1_000b4263: + + # unknown "Aren't we lucky!? First day of school and we get to play a game!" + unknown "เฮ้ยๆๆ ดอดจ์บอลเลยนะเห้ย! โชคดีสุดๆเลย! ได้เล่นดอดจ์บอลตั้งแต่วันแรกอะ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2228 +translate th chapter_1_c2bb83fa: + + # I "{cps=15}I...{/cps}{w=.4} {cps=15}I don't...{/cps}{w=.4} I don't do dodgeball..." + I "{cps=15}ผม...{/cps}{w=.4} {cps=15}ผมไม่...{/cps}{w=.4} ผมไม่เล่นดอดจ์บอล..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2232 +translate th chapter_1_c27d45da: + + # unknown "Why not?" + unknown "ไมอะ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2235 +translate th chapter_1_ac06bfb2: + + # I "{cps=15}I...{/cps}{w=.4} {cps=15}uh...{/cps}{w=.4} I'm not exactly..." + I "{cps=15}พอดี...{/cps}{w=.4} {cps=15}เอ่อ...{/cps}{w=.4} ผมไม่ค่อยจะ..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2241 +translate th chapter_1_f1df78f6: + + # Coach "{atl_heavy=sh}ALRIGHT MAGGOTS! PICK A SIDE AND KEEP THE NUMBERS EVEN!{/atl_heavy}" with xpunch + Coach "{b}โอเค! ไอ้พวกไส้เดือนดิน! เลือกฝั่งแล้วแบ่งทีมให้เท่าๆกัน ขอเป็นเลขคู่!{/b}" with xpunch + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2243 +translate th chapter_1_a178161e: + + # Coach "{atl_heavy=sh}THIS IS A SUICIDE MATCH!{/atl_heavy}" + Coach "{b}รอบนี้เป็นรอบซูไซด์!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2248 +translate th chapter_1_00474649: + + # unknown "And free for all too!" + unknown "ขอแบบฟรีฟอลออล์ด้วยค้าาาบ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2250 +translate th chapter_1_e30d4a71: + + # Coach "{atl_heavy=sh}DAMIEN! WHY DON'T YOU SOCIALIZE BY PICKING YOUR TEAMMATES?{/atl_heavy}" + Coach "{b}ไอ้เดเมียน! พูดมากจริงๆ! เอ็งไปหาคุยกับเพื่อนร่วมทีมแทนเลยไป{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2252 +translate th chapter_1_20faf971: + + # Coach "{atl_heavy=sh}SHADES, YOU'RE ON BLUE TEAM.{/atl_heavy}" + Coach "{b}ไอ้แว่นตาดำ! เอ็งอยู่ทีมน้ำเงิน{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2256 +translate th chapter_1_e4a9333e: + + # "Wait but why are there teams if it's free for all?" + "เดี๋ยวๆ มันจะมีทีมไปทำไมในเมื่อเป็นฟรีฟอออล์?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2258 +translate th chapter_1_68ce1de5: + + # D "Alright! I'm going with the human dude!" + D "จัดไป! ผมขออยู่ทีมนายมนุษย์คนนี้นะโค้ช!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2310 +translate th chapter_1_4a22ab0b: + + # "Before I can figure out the rules for this dodgeball game, the dilophosaurus wraps an arm around my neck and brings me to his side of the field." + "ก่อนที่ผมจะเข้าใจกฎดอดจ์บอลเกมนี้ได้ เจ้าไดโลโฟซอรัสมันก็เอาแขนมาล็อคคอผมลากผมเข้าไปทางฝั่งมัน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2313 +translate th chapter_1_3d76cd07: + + # Coach "Oh, and one last thing." + Coach "เออ แล้วก็อีกเรื่องนึง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2322 +translate th chapter_1_fea15c3b: + + # "His leer and tone freeze me to the spot." + "น้ำเสียงกับสีหน้าของเขาทำให้ผมหยุดชะงักอยู่กับที่" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2325 +translate th chapter_1_a677f08b: + + # Coach "{atl_heavy=sh}WHAT'S THE FIRST RULE! WE ONLY GOT ONE.{/atl_heavy}" + Coach "{b}อะไรคือกฎข้อแรก! พวกเรามีแค่ข้อเดียวเท่านั้น!!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2331 +translate th chapter_1_1c18038d: + + # I "Have f-{w=.4}fun...?" + I "ขอให้ สะ-{w=.4}สนุกเหรอ...?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2353 +translate th chapter_1_d3d4a5e7: + + # Everyone "GANG UP ON THE WEAKEST ONE!" + Everyone "{b}รุมยำไอ้ไก่อ่อนก่อนเป็นคนแรก!!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2357 +translate th chapter_1_2b0b6736: + + # I "Wait, wha-" + I "ห่ะ เดี๋ยวๆๆ-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2360 +translate th chapter_1_d099712a_2: + + # Coach "{i}TWEEEEEEEEE{/i}" + Coach "{i}ปี๊ดดดดดดดดดด{/i}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2455 +translate th chapter_1_636ba8bc: + + # "In a matter of seconds, the gymnasium becomes a full-blown battleground." + "ไม่กี่อึดใจ โรงยิมก็กลายเป็นสมรภูมิรบ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2457 +translate th chapter_1_5ae77017: + + # "I do my best to dodge the oncoming flurry of red rubber spheres coming my way like bullets." + "ตัวผมพยายามหลบลูกบอลยางสีแดงที่พุ่งผ่านไปมา ราวกับเป็นดงกระสุน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2462 +translate th chapter_1_4b7cc35d: + + # "I dive to the ground, avoiding the oncoming projectiles as they soar overhead and pelt my comrades." + "ผมกระโจนลงพื้นหลบลูกกระสุนที่พุ่งผ่านหัวผมไป พุ่งกระแทกเข้าหน้าสหายร่วมรบของผมอย่างจังๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2464 +translate th chapter_1_844311c4: + + # "I hear the blows, and the guttural groans of those who've already succumbed to the onslaught of inflated orbs." + "ผมได้ยินเสียงลูกบอลกระแทก เสียงคนร้องโหยห้วนของผู้ที่ตกเป็นเหยื่อของลูกบอลยาง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2472 +translate th chapter_1_4ca7791e: + + # "Combat crawling away from the fierce front, I entrench myself along the edge of the field in the hopes of being ignored." + "ผมคลานออกมาจากกองหน้า หลบมาที่ขอบสนามเพื่อที่จะให้ไม่เป็นจุดสนใจ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2474 +translate th chapter_1_1c1477f9: + + # "I cast my gaze to the rest of my allies and- oh God, it's a full rout, so many bod-" + "ผมหันหลังกลับมามองที่พรรคเพื่อนร่วมทีมของผม โอ้มายก็อดดด ซากศพเต็มไปหม-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2476 +translate th chapter_1_45f0fc8c: + + # D "So, how's the first day of school treating you, bro?" + D "ไงพวก โรงเรียนนี้วันแรกเป็นไงมั้ง?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2485 +translate th chapter_1_2190ee7c: + + # "I look up to see the finned dino, the same pink dilophosaurus who had dragged me to his side of the court, staring down at me and smiling." + "ผมเงยหน้าขึ้นไปมองเจ้าไดโนเสาร์ติดครีบ เป็นไดโลโฟซอรัสตัวสีชมพูคนเดียวกับที่ลากผมเข้ามาในสนามรบแห่งนี้ เขาก้มหน้ามองผมแล้วก็ยิ้ม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2489 +translate th chapter_1_700a27a7: + + # I "What do you think?!" + I "คิดว่าไงงั้นเหรอ!?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2496 +translate th chapter_1_cbd2d0e9: + + # "I watch as he casually dodges an incoming ball before throwing his own." + "ผมมองเขาหลบลูกบอลที่พุ่งเข้ามาได้อย่างชิวๆ ก่อนที่จะโยนสวนกลับไป" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2500 +translate th chapter_1_bbb38b51: + + # D "Name's Damien by the way!" + D "ผมชื่อเดเมียนนะ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2504 +translate th chapter_1_001447c3: + + # I "I-Inco!" + I "อิ-อินโค่!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2506 +translate th chapter_1_ca3c8f7e: + + # D "Nice to meet you!" + D "ยินดีที่ได้รู้จัก!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2510 +translate th chapter_1_4f7168dd: + + # Coach "{atl_heavy=sh}YOU TWO! CHROMEDOME AND FRILLS!{/atl_heavy}" with xpunch + Coach "{b}เฮ้ย! ไอ้สองตัวนั้นน่ะ! ไอ้ตาดำกับไอ้ครีบปลาไหล!{/b}" with xpunch + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2512 +translate th chapter_1_a576d04b: + + # Coach "{atl_heavy=sh}WHO SAID THAT YOU TWO HAD TIME TO TALK?!{/atl_heavy}" + Coach "{b}ใครอนุญาติให้พวกเอ็งคุยกันวะ?!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2514 +translate th chapter_1_84d29884: + + # Coach "{atl_heavy=sh}DOES MY GYMNASIUM LOOK LIKE A DEBATE STAGE?!{/atl_heavy}" + Coach "{b}โรงยิมครูแม่งเหมือนเวทีดีเบตนักเหรอวะ?!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2519 +translate th chapter_1_ad98a4c8: + + # D "I mean, maybe if we got some of those stands from the auditorium, maybe!" + D "ผมว่าถ้าไปเอาโพเดียมจากหอประชุมมาตั้งนี่ก็ใช่เลยครับ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2523 +translate th chapter_1_870d965b: + + # D "I know a guy's uncle that could make a really classy podium!" + D "เดี๋ยวผมไปจ้างลุงข้างบ้านมาต่อโพเดียมให้!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2528 +translate th chapter_1_1c341705: + + # "I look up at Damien with absolute bewilderment." + "ผมมองหน้าเดเมียนด้วยความตกตะลึงสุดขีด" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2530 +translate th chapter_1_4eb7ed52: + + # "What is this guy thinking?! The coach looks like he's about to explode!" + "ไอ้บ้านี่มันหลอนไปแล้วเหรอวะ?! โค้ชควันขึ้นหัวแล้วเห้ย!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2532 +translate th chapter_1_fc22a8b4: + + # Coach "{atl_heavy=sh}DO NOT PLAY SMART WITH ME, SON! KEEP YOUR TRAP SHUT AND EYES FOCUSED \nON THE ENEMY!{/atl_heavy}" + Coach "{b}บักห่ากินหัวมึงเอ้ย!!! หุบปากแล้วกลับไปตั้งใจเล่นเกมต่อโว้ย!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2536 +translate th chapter_1_52239273: + + # "Damien just smiles and gives the coach a thumbs up, as if we aren't in the middle of an active warzone." + "เดเมียนยกนิ้วโป้งแล้วยิ้มให้โค้ช ราวกับว่าพวกเราไม่ได้อยู่ท่ามกลางสนามรบ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2538 +translate th chapter_1_ba9725fe: + + # D "You got it, Mr. Solly!" + D "ได้เลยจ๊ะ พ่อใหญ่ซอลลี่!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2540 +translate th chapter_1_ac40d9d4: + + # So "{atl_heavy=sh}THAT'S COACH SOLLY TO YOU.{/atl_heavy}" + So "{b}เรียกตูโค้ชซอลลี่โว้ย บักฮุขี้!!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2542 +translate th chapter_1_653c66e8: + + # So "{atl_heavy=sh}AND WHAT'S THE HOLD UP, SHADES?! YOU'RE JUST MAKING YOURSELF AN EASY \nTARGET ON THE FLOOR.{/atl_heavy}" + So "{b}แล้วเอ็งละทำบ้าอะไรอยู่ห้ะ ไอ้แว่นมืด?! ลงไปนอนกองอยู่กับพื้นทำซากอะไร \nอยากตกเป็นเป้านิ่งรึไง{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2544 +translate th chapter_1_3df61634: + + # So "{atl_heavy=sh}GET UP AND PLAY TO WIN!{/atl_heavy}" + So "{b}ลุกขึ้นมาเอาชัยชนะสิโว้ย!!!{/b}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2548 +translate th chapter_1_a17ded75: + + # "Alright... guess it's my time to do something of worth." + "โอเค... ถึงเวลาที่เราต้องทำอะไรสักอย่าง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2557 +translate th chapter_1_35df9b12: + + # "But... I'm not exactly good at dodgeball..." + "แต่... ไอ้เราก็เล่นดอดจ์บอลไม่ค่อยจะเป็นด้วยสิ..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2559 +translate th chapter_1_f822e506_10: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2564 +translate th chapter_1_9d727751: + + # "Oh! Maybe I can do the whole blocking thing for everyone." + "เออใช่! ถ้าเกิดว่าแค่เข้าไปบล็อคให้เพื่อนๆล่ะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2566 +translate th chapter_1_67b519fc: + + # "That should {i}hopefully{/i} make it so that everyone isn't peeved at me for wasting the warning shot." + "แค่นั้นก็{i}น่าจะ{/i}ทำให้ทุกๆคนลืมสิ่งที่เราทำไปตอนต้นคาบ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2568 +translate th chapter_1_910cb9b6: + + # "But, here's where things change!" + "นี่แหละโอกาสเปลื่ยนเส้นทางชีวิต!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2570 +translate th chapter_1_97486d9c: + + # "I can totally turn this around. All is equal in the court!" + "เราทำได้ เราเปลื่ยนชะตานี้ได้!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2573 +translate th chapter_1_20a6b4eb: + + # "A ball aimlessly rolls on the floor in front of me, calling out to be my ammunition." + "ข้างหน้าผมมีลูกบอลกำลังกลิ้งเข้ามาอยู่บนพื้น มันเรียกร้องขอให้ผมใช้มันเป็นอาวุธ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2580 +translate th chapter_1_e66abc23: + + # "I somehow weave through two shots at me and pick up the ball." + "ผมหลบลูกบอลที่พุ่งเข้ามาสองลูกแล้วหยิบลูกบอลที่กลิ้งอยู่บนพื้น" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2584 +translate th chapter_1_a315357b: + + # "Oh, yeah! I'm feeling it now!" + "มาหวะ! จังหวะเรามาแล้ว!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2586 +translate th chapter_1_dd6e755c: + + # "I'm on fire, there's no way I'm losing now!" + "ไม่มีทางที่เราแพ้ได้แน่นอน ตัวเรามันเก่งเจ๋งซะขนาดนี้!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2588 +translate th chapter_1_a5a88a8f: + + # "I grab onto the ball and start blocking any shot that so much as crosses our side of the field." + "ผมกำลูกบอลไว้แน่นๆแล้วบล็อคลูกบอลที่พุ่งเข้ามาไม่ให้ข้ามไปอีกฝาก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2590 +translate th chapter_1_e84b0112: + + # "Yeah! I'm doing great!" + "เออ! ต้องอย่างงี้สิ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2593 +translate th chapter_1_2ace6da0: + + # "Block one." + "บล็อคลูกที่หนึ่ง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2595 +translate th chapter_1_49a060d2: + + # "Block two." + "ลูกสอง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2597 +translate th chapter_1_8ccbb306: + + # "Block three!" + "ลูกสาม!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2599 +translate th chapter_1_971fb818: + + # "Now I'm REALLY feeling it!" + "มาหวะเห้ย! เอาเรื่องๆ!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2601 +translate th chapter_1_6de2aab0: + + # "I bet everyone's looking at me now!" + "ทุกๆคนกำลังมองเราอยู่!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2603 +translate th chapter_1_50c25f82: + + # "Any thought of playing the game suddenly left my mind like it was never there." + "ตอนนี้หัวของผมโล่งจนลืมวิธีเล่นเกมนี้ไปหมดแล้ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2605 +translate th chapter_1_769c28c1: + + # "Who cares!" + "แต่ก็ช่างหัวแม่ง!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2607 +translate th chapter_1_80effa13: + + # "Doing this is more than enough!" + "เล่นแค่นี้ก็พอแล้ว!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2609 +translate th chapter_1_96e46d76: + + # "I can be the sta-" + "แค่ทำตัวเป็-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2611 +translate th chapter_1_8433051e: + + # unknown "Hey, new guy!" + unknown "เฮ้ย! ไอ้เด็กใหม่!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2616 +translate th chapter_1_797c94b2: + + # "A new voice catches my attention. A crimson parasaurus." + "พาราซอลตัวสีแดงเถือกตะโกนเรียกผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2628 +translate th chapter_1_781fbbc5: + + # unknown "Thinkfast!" + unknown "รับน้าาา!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2635 +translate th chapter_1_acc878b5: + + # I "Wha-" + I "หะ-" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2675 +translate th chapter_1_f822e506_11: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2678 +translate th chapter_1_f822e506_12: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2681 +translate th chapter_1_86cff80e: + + # "{cps=15}The floor is cold.{/cps}" + "{cps=15}พื้นยิมมันช่างเย็นเสียเหลือเกิน{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2684 +translate th chapter_1_21212f72: + + # "{cps=5}...{/cps}Maybe I shouldn't have come here at all." + "{cps=5}...{/cps}ไม่น่ามาที่นี่ตั้งแต่แรกเลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2687 +translate th chapter_1_f822e506_13: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2690 +translate th chapter_1_2d2e55a2: + + # "A pair of extremely dirty sneakers enter my field of view." + "ผมเห็นรองเท้าผ้าใบเน่าๆกำลังเดินเข้ามาหาผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2693 +translate th chapter_1_287af308: + + # So "You gonna get up, Shades?" + So "เอ็งจะลุกไม่ลุกไอ้แว่นมืด?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2696 +translate th chapter_1_f822e506_14: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2699 +translate th chapter_1_2d0b7747: + + # I "{cps=10}No... I give up...{/cps}" + I "{cps=10}ม่ายค้าบ... โผมขอยอมแพ้...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2702 +translate th chapter_1_657b6e1c: + + # So "*sigh*" + So "*เฮ้อ*" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2712 +translate th chapter_1_456020ef: + + # "*BONK*" with xpunch + "*ตูม*" with xpunch + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2716 +translate th chapter_1_f822e506_15: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2721 +translate th chapter_1_77ca69d1: + + # "{cps=15}Ohh... man... That hurts.{/cps}" + "{cps=15}โอ้ยยย... แม่ง... โครตเจ็บเลย{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2724 +translate th chapter_1_6c8a1953: + + # "How long was I out?" + "นี่เราน็อคไปนานแค่ไหนเนี่ย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2726 +translate th chapter_1_4872108e: + + # "I'm laying down on something soft, where am I?" + "ผมรู้สึกได้ว่ากำลังนอนอยู่บนอะไรนุ่มๆ นี่ผมอยู่ที่ไหนเนี่ย?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2734 +translate th chapter_1_dea45312: + + # "My vision clears, and I sit up from the plastic bed." + "ผมขยี้ตา แล้วก็ลุกขึ้นมานั่งบนเตียงพลาสติก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2739 +translate th chapter_1_abd1cbb8: + + # "Sure is bright in here." + "มันจ้าซะเหลือเกิน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2744 +translate th chapter_1_41a50612: + + # "Oh, shit!" + "อ้าว ฉิบหาย!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2746 +translate th chapter_1_ca0f2907: + + # "They broke my sunglasses!" + "แว่นกันแดดแตก!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2749 +translate th chapter_1_514ad924: + + # "Lucky I brought my reserve pair." + "ดีที่ว่ามีสำรอง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2790 +translate th chapter_1_2883f898: + + # "Much better." + "ค่อยยังชั่ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2794 +translate th chapter_1_b857f2ad: + + # "I stand from the rubber mattress, taking in the tiny room finally." + "ผมลุกขึ้นจากเตียงยาง มองไปรอบๆห้องเล็กๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2796 +translate th chapter_1_bcf59fcc: + + # "All alone? Not even a school nurse or anything?" + "ไม่มีใครเลยเหรอ? พยาบาลไรหายไปไหนหมดล่ะ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2802 +translate th chapter_1_8516e76c: + + # "Oh, there she is." + "อ้อนั้นไง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2804 +translate th chapter_1_3a71db2f: + + # "Looks like she's attending to another student who... has his snout stuck in a cone." + "เธอกำลังยืนดูนักเรียนอีกคน.. ที่ปากเขาเข้าไปติดในกรวย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2806 +translate th chapter_1_a439b59a: + + # "Huh." + "เห้อ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2810 +translate th chapter_1_0ebe72a5: + + # "Looking at the clock on the wall, it's already noon." + "ผมเงยหน้าขึ้นไปมองนาฬิกาที่ติดอยู่บนกำแพง ปรากฏว่านี่มันเที่ยงกว่าแล้ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2812 +translate th chapter_1_3a3f21d7: + + # "That would explain the pounding headache." + "ว่าอยู่ทำไมปวดหัวตุ๊บๆเลยตอนนี้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2814 +translate th chapter_1_19682412: + + # So "Finally awake, shades?" + So "ตื่นแล้วเหรอไอ้แว่นมืด?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2819 +translate th chapter_1_33af52f6: + + # "I sit ramrod straight, the fear of God stricken into me once more." + "ผมนั่งหลังตรง รู้สึกเสียวสันหลังวาบจากเสียงที่ผมได้ยิน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2822 +translate th chapter_1_380e859f: + + # So "Calm yourself, cadet." + So "ตามระเบียบพัก พลทหาร" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2824 +translate th chapter_1_0f658b84: + + # So "You ate dirt pretty hard back there." + So "ก่อนหน้านี้ เอ็งโดนซะยับเลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2828 +translate th chapter_1_a8aa6943: + + # I "Oh, man... Yeah." + I "อ่า.. ครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2832 +translate th chapter_1_4cec1121: + + # I "Wait... You did that." + I "เดี๋ยวนะ.. มันก็ฝีมือครูนี่หน่า" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2834 +translate th chapter_1_8a5249b6: + + # So "I did. Pelted you right in the back. Do you know why?" + So "ใช่ ฝีมือครูเองแหละ ที่อัดบอลใส่เอ็งเต็มๆ แล้วเอ็งรู้มั้ยว่าทำไม?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2837 +translate th chapter_1_defcb89d: + + # I "{cps=15}Because I messed up...?{/cps}" + I "{cps=15}เพราะผมมาสาย...?{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2839 +translate th chapter_1_993ff00c: + + # So "Be more specific, kid." + So "ให้นึกอีกทีไอ้หนุ่ม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2843 +translate th chapter_1_2a38bde5_1: + + # I "{cps=5}...{/cps}" + I "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2846 +translate th chapter_1_95eaedb0: + + # I "{cps=5}...{/cps}Because I couldn't be a good teammate and got hit in the face?" + I "{cps=5}...{/cps}เพราะว่าผมเล่นห่วยแตกก็เลยโดนบอลกระแทกเข้าหน้าเต็มๆ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2850 +translate th chapter_1_58c9921e: + + # So "{i}RRRT{/i}, wrong." + So "{i}แอ้ดดดด{/i} ผิด" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2852 +translate th chapter_1_f14a6690: + + # So "It was after that." + So "มันหลังจากนั้นต่างหากล่ะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2855 +translate th chapter_1_f7fe440b: + + # I "{cps=10}I don't...{/cps}{w=.4} nothing happened after that." + I "{cps=10}แต่ผมไม่...{/cps}{w=.4} ไม่ได้ทำอะไรหลังจากนั้นเลยหนิครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2857 +translate th chapter_1_452ae5ff: + + # So "No. You gave up." + So "ไม่ เอ็งบอกเอ็งขอยอมแพ้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2860 +translate th chapter_1_020d3642: + + # I "But... I was doing well..." + I "แต่... ผมว่าผมก็เล่นดีแล้วหนิ..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2862 +translate th chapter_1_9d9a690e: + + # So "You think so?" + So "นี่เอ็งคิดอย่างงั้นจริงๆเหรอ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2864 +translate th chapter_1_307f84a3: + + # I "I was blocking the balls and all..." + I "ผมก็ไล่บล็อคลูกบอล..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2866 +translate th chapter_1_ffeac816: + + # So "You weren't blocking anything. You were showing off." + So "บล็อคกะผีสิ เอ็งแค่อยากจะแอคเท่ไปงั้นแหละ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2868 +translate th chapter_1_b38a2b29: + + # So "You found a single thing you could do and started dancing around like a clown." + So "เอ็งหาสิ่งเดียวที่เอ็งสามารถทำได้ แล้วเอ็งก็มาเต้นแรงเต้นกา" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2870 +translate th chapter_1_a022676c: + + # So "You focused on the easy thing, and gave up the real thing." + So "เอ็งเลือกทำสิ่งที่เอ็งคิดว่าง่าย แล้วพอเจอของจริงเข้าก็ยอมแพ้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2872 +translate th chapter_1_846fbeb1: + + # So "You were so focused that you forgot to look around for a moment." + So "เอ็งสนใจแต่สิ่งนั้นสิ่งเดียวจนลืมมองรอบตัวตัวเอง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2874 +translate th chapter_1_cfcbd48c: + + # So "...And here you are." + So "...เอ็งเลยมาจบอยู่ตรงนี้ไง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2877 +translate th chapter_1_2fe8b816: + + # So "I know a defeated man when I see one, and there's no way in hell I'm letting a student of mine give up so easily." + So "ครูน่ะ เห็นคนยอมแพ้มานับไม่ถ้วนแล้ว ครูรู้ดีว่าพวกมันเป็นยังไง แล้วครูก็จะไม่มีวันให้นักเรียนของครูมายอมแพ้กับเรื่องจิ๊บจ้อยแค่นี้หรอก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2879 +translate th chapter_1_c08d4188: + + # So "It's the first period of the first day, and you're already giving up." + So "นี่แค่คาบแรกเองนะเว้ย แต่ดูสิ เอ็งก็คิดที่จะยอมแพ้ซะแล้ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2881 +translate th chapter_1_51e9196e: + + # So "Either way, that's a pretty bad lump you ended up with." + So "ไงก็ช่าง หัวแกปูดไปหมดแล้วตอนนี้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2883 +translate th chapter_1_da871ad8: + + # So "You gotta watch around {b}some{/b} students, if you know what I mean." + So "เอ็งต้องระวังตัวกับนักเรียน{b}บางคน{/b}ไว้ดีๆ เอ็งรู้ใช่มั้ยว่าครูหมายถึงอะไร" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2887 +translate th chapter_1_c4df16be: + + # "I blink a few times and recall the chick that yelled at me to 'catch', followed by pounding me in the face." + "ผมกระพริบตาปริบๆแล้วนึกถึงผู้หญิงคนที่ตะโกน 'รับน้าาา' ก่อนที่จะอัดบอลเข้าหน้าผมเต็มๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2890 +translate th chapter_1_68a05772: + + # So "That one, she's, eh..." + So "แม่สาวนั่นน่ะ คือหล่อน.. เอ่อ..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2894 +translate th chapter_1_e5717fd2: + + # "He chuckles to himself a bit." + "เขาหัวเราะเหยาะๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2896 +translate th chapter_1_beeb0422: + + # So "She's something, alright." + So "เคสพิเศษน่ะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2898 +translate th chapter_1_9201dea8: + + # I "Yeah. Looked like the devil herself." + I "เหมือนผมเห็นนางพญาปีศาจตัวเป็นๆเลยแหละครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2902 +translate th chapter_1_e1ea0d0f: + + # So "Anyways, take the rest of the day off, kid." + So "เอาเถอะ กลับไปพักผ่อนซะ ไอ้หนุ่ม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2907 +translate th chapter_1_135a7b81: + + # I "What?" + I "อะไรนะครับ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2909 +translate th chapter_1_71f59f0d: + + # So "I'm telling you to go home." + So "ครูกำลังจะบอกว่าให้เอ็งกลับบ้านไปก่อนไง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2911 +translate th chapter_1_f356e1d1: + + # So "The principal gave the okay." + So "ผอ.บอกโอเคแล้ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2914 +translate th chapter_1_7d5cf49e: + + # "I feel my head again. Another stab of pain." + "ผมลูบจุดที่หัวโนหัว ปวดแปล๊บๆเลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2916 +translate th chapter_1_33e20c06: + + # "Am I really not good to go back to class?" + "แค่นี้ผมก็ไปเรียนต่อไม่ได้จริงๆเหรอ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2918 +translate th chapter_1_3e35426c: + + # "Wasn't I getting lectured about this just a few moments ago?" + "เพิ่งโดนเทศน์เรื่องนี้ไปหยกๆไม่ใช่เหรอ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2922 +translate th chapter_1_ccd3f78b: + + # I "{cps=10}Well...{/cps}{w=.4} I don't want to give up so easy." + I "{cps=10}แต่...{/cps}{w=.4}ผมยังไม่ยอมแพ้ง่ายๆหรอกครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2924 +translate th chapter_1_e0235fc3: + + # So "No. You should go home to your folks." + So "ไม่ๆ เอ็งกลับไปหาพ่อแม่เถอะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2928 +translate th chapter_1_e254876c: + + # "He scratches the back of his head, slightly embarrassed." + "โค้ชเกาหัว ทำท่าเขินนิดๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2931 +translate th chapter_1_a14bd58f: + + # So "Er,{w=.5} right,{w=.5} about that..." + So "เอ่อ {w=.5} ใช่{w=.5} พูดถึงเรื่องพ่อแม่เอ็ง..." + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2936 +translate th chapter_1_a5a7cd24: + + # So "We tried calling them earlier." + So "เมื่อกี้ครูพยายามติดต่อพวกเขาแล้ว" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2938 +translate th chapter_1_d17bb78e: + + # So "Couldn't reach 'em." + So "พวกเขาไม่รับสายน่ะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2941 +translate th chapter_1_3abdd39a: + + # "I give a sad half-smile." + "ผมยิ้มเศร้าๆให้โค้ช" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2943 +translate th chapter_1_4fce73dd: + + # "Yeah. Sounds about right." + "อืม แสดงว่าก็ถูกแล้วแหละ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2946 +translate th chapter_1_8214d48d: + + # I "I can make it home fine on my own." + I "ผมกลับบ้านเองได้ครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2948 +translate th chapter_1_adc3e2cf: + + # "He nods." + "โค้ชพยักหน้า" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2951 +translate th chapter_1_0c91484e: + + # So "When you get back, don't give up so easily." + So "ครั้งหน้า อย่ายอมแพ้ง่ายๆแบบนี้อีกล่ะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2956 +translate th chapter_1_fea470ed: + + # "He holds the door to the nurses' office open." + "เขาเดินไปเปิดประตูห้องพยาบาล" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2958 +translate th chapter_1_a445f7b3: + + # "I nod and exit the office, Coach Solly closing the door behind us." + "ผมพยักหน้าให้แล้วก็เดินออกมาจากห้อง แล้วโค้ชซอลลี่ก็หันหลังปิดประตูห้อง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2976 +translate th chapter_1_e3754a25: + + # So "Oh, and here's for tomorrow." + So "เออใช่ นี่สำหรับวันพรุ่งนี้" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2981 +translate th chapter_1_edc5466b: + + # "A brown paper bag is shoved into my arms, along with my backpack." + "โค้ชยื่นถุงกระดาษสีน้ำตาลมายัดใส่ผม พร้อมกับกระเป๋าเป้ของผม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2983 +translate th chapter_1_2f193655: + + # "Peeking in, I see something blue and gold wrapped in plastic." + "ผมเหลือบมองดู เห็นอะไรบางอย่างสีน้ำเงินกับสีทองอยู่ในถุงพลาสติก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2986 +translate th chapter_1_a44fde3c: + + # So "If you hadn't been late, you could've changed into those." + So "ถ้าวันนี้เอ็งไม่มาสาย เอ็งก็จะได้ใส่ชุดนี้แหละ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2988 +translate th chapter_1_b63d32a5: + + # I "{cps=10}I uh...{/cps} thank you, sir." + I "{cps=10}ผม เอ่อ...{/cps} ขอบคุณครับ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2990 +translate th chapter_1_6ea33a36: + + # So "Next time, Shades, think faster. Got it?" + So "รอบหน้ารับบอลให้ได้ละ เข้าใจมั้ยแว่นมืด?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2992 +translate th chapter_1_e8244274: + + # I "Yes sir!" + I "ครับผม!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2996 +translate th chapter_1_d346b1b6: + + # "His smile is positively unnerving." + "เป็นรอยยิ้มที่ชวนขนลุกจริงๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3000 +translate th chapter_1_ac121ad9: + + # So "Now scram, cadet!" + So "ไปได้แล้ว พลทหาร!" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3020 +translate th chapter_1_61adcdc8: + + # "Welp, this is officially the worst first day I've ever had." + "เฮ้อ.. นี่คงเป็นวันแรกที่แย่ที่สุดในชีวิต" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3023 +translate th chapter_1_69388f22: + + # "As my feet drag along the linoleum floor I can't help but painfully think of all the failures of the past few hours." + "ผมถ่อสังขารของผมไปตามพื้นเสื่อน้ำมัน ในหัวเต็มไปด้วยความล้มเหลวทั้งหมดที่เกิดขึ้น เพียงช่วงเวลาแค่ไม่กี่ชั่วโมงที่ผ่านมา" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3025 +translate th chapter_1_9112fb67: + + # "No thanks to a very prominent bump on the back of my head. Ow." + "แถมได้หัวปูดกลับบ้านอีก โอ้ยเจ็บ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3027 +translate th chapter_1_73071e2c: + + # "I'm worse than everyone here both on a creative {i}and{/i} physical level." + "ทั้งร่างกายทั้งสมองผมมันสู้ใครสักคนที่นี่ไม่ได้เลย" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3029 +translate th chapter_1_44ba9f5b: + + # "I know I really shouldn't be bothered by it, but I hate seeing just how far behind I am compared to everyone else." + "ผมรู้ว่าเป็นเรื่องที่ไม่น่าเก็บมาคิดมาก แต่ผมเกลียดจริงๆ ที่ได้เห็นว่าตัวเองล้าหลังคนอื่นเขาไปขนาดไหน" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3031 +translate th chapter_1_4c85f4e1: + + # "And I thought I'd make new friends." + "แถมหลงนึกไปเองว่าจะได้เพื่อนใหม่เยอะแยะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3033 +translate th chapter_1_1642a559: + + # "What was I thinking?" + "นี่เราคิดบ้าอะไรอยู่วะ?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3036 +translate th chapter_1_c83eac5b: + + # "I stop and shake my head a bit." + "ผมหยุดเดินแล้วก็ส่ายหัวเบาๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3038 +translate th chapter_1_dbf6f4b0: + + # "What the heck am I doing sulking like this?" + "แล้วเราจะมาจิตตกคิดมากกับเรื่องแบบนี้ทำไมเนี่ย?" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3041 +translate th chapter_1_94d45e55: + + # "It's a bad first day, but it's *just* the first day." + "ถึงมันจะเป็นวันแรกที่เริ่มได้ไม่สวย แต่มันก็เป็น*แค่*วันแรกเองนะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3043 +translate th chapter_1_fa91ea15: + + # "There's still all the rest." + "ยังเหลือโอกาสกับวันที่เหลืออีกทั้งเทอม" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3045 +translate th chapter_1_62ca39ef: + + # "I still met Ben and Damien, they're pretty cool." + "แถมผมเองก็ได้พบเดเมียนกับเบ็นอีกต่างหาก พวกเขาก็ดูเป็นคนดีใช้ได้นะ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3047 +translate th chapter_1_2506cdcc: + + # "I'm not gonna let my optimism be ruined just because of a bad dodgeball match." + "ไม่ๆ จะไม่ให้ความคิดบวกทั้งหมดถูกกลบไป เพราะดอดจ์บอลโง่ๆหรอก" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3049 +translate th chapter_1_8b4f9307: + + # "Just you wait, St. Hammond. Today was a test run." + "รอก่อนเถอะ เซนต์แฮมม่อน วันนี้แค่ลองเชิงเฉยๆ" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3051 +translate th chapter_1_c4e3e4a2: + + # "Tomorrow's the real deal." + "พรุ่งนี้แหละของจริง" + +# game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:3059 +translate th chapter_1_f822e506_16: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +translate th strings: + + # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:103 + old "Take a selfie with the hobo next to me (I won't get stabbed)." + new "เซลฟี่กับขอทานข้างๆ (ไม่โดนแทงหรอก)" + + # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:103 + old "Get up and breathe* in that fresh** city air***." + new "สูดหายใจเข้า* รับอากาศ** อันสดชื่น*** เต็มปอด****" + + # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:103 + old "Remain seated and do nothing, wuss." + new "นั่งเฉยๆไม่ทำอะไรเลย ไอ้ป๊อดเอ้ย" + + # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:613 + old "As flattering as this attention is, ask them to back off a bit." + new "ถึงจะดีใจที่มีคนมาสนขนาดนี้ แต่บอกให้พวกเขาถอยห่างหน่อย" + + # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:613 + old "Go along with it." + new "ไหลตามน้ำไป" + diff --git a/game/tl/th/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy b/game/tl/th/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy new file mode 100644 index 0000000..6aa0e42 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy @@ -0,0 +1,4992 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:5 +translate th chapter_2_4baf0059: + + # "Morning comes." + "รุ่งเช้าก็มาเยือน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:17 +translate th chapter_2_11127a54: + + # "I've always had a decent internal clock, but it's a new record for me to get accustomed to a new sleeping schedule in just one day." + "ตัวผมมีนาฬิกาชีวิตดีๆมาแต่ไหนแต่ไรแล้ว แต่นี่ถือเป็นสถิติใหม่เลย ที่ได้เปลื่ยนเวลาตื่นใหม่ได้ภายในวันเดียว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:19 +translate th chapter_2_957b76b8: + + # "Especially with this fully grown lump on my scalp." + "นี่ขนาดว่าหัวโนขนาดนี้นะเนี่ย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:21 +translate th chapter_2_fd1f1aa7: + + # "I move an arm from my sheets and feel my head." + "ผมยกมือขึ้นจากผ้าห่มมาลูบหัวตัวเอง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:23 +translate th chapter_2_7fd719e2: + + # "Yeah, that's bruised real good." + "ครับ หัวผมปูดออกมาจริงๆด้วย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:25 +translate th chapter_2_084ad38a: + + # "Could be worse, though." + "แต่ยังดีว่าไม่หนักกว่านี้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:28 +translate th chapter_2_22e942ea: + + # "Alright, time to get up." + "ถึงเวลาลุกจากเตียงล่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:32 +translate th chapter_2_5694f95a: + + # "I slump out of bed and yawn, stretching my arms and cracking my spine a bit." + "ผมลุกขึ้นมาบิดขี้เกียจจากเตียง ยืนดัดหลังดังกร๊อบแกร๊บอยู่สักพัก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:34 +translate th chapter_2_e5cff27c: + + # "My new room is pretty nice." + "ห้องใหม่ของผมก็ดูดีใช้ได้นะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:36 +translate th chapter_2_12ddeb8a: + + # "Quite spacious, even with all the still-sealed boxes." + "ขนาดมีกล่องย้ายของระเกะระกะอยู่เต็มยังรู้สึกกว้าง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:41 +translate th chapter_2_ed1c0abc: + + # "I brush my hand over one of them, the one with my other clothes." + "ผมเอามือลงไปลูบกล่องที่ใส่เสื้อผ้าผมอยู่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:43 +translate th chapter_2_6b1da6c0: + + # "I'll get around to opening them at some point." + "เดี๋ยวค่อยเปิดกล่องพวกนี้ทีหลังล่ะกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:45 +translate th chapter_2_7cf93f8e: + + # "Right now though, it's time for breakfast." + "ตอนนี้ถึงเวลาของอาหารเช้า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:59 +translate th chapter_2_f4384577: + + # "I shuffle downstairs into the heart of the house." + "ผมเดินโซเซลงไปยังใจกลางบ้าน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:61 +translate th chapter_2_3fa5b0ce: + + # "The morning sunbeams shining through the window draw my eyes to look out to the new neighborhood." + "แสงอาทิตย์ยามเช้าสอดส่องทะลุผ่านหน้าต่าง ดึงดูดสายตาของผมให้มองออกไปดูละแวกบ้านใหม่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:63 +translate th chapter_2_18334c7b: + + # "The driveway is empty." + "ที่จอดรถโล่งเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:65 +translate th chapter_2_8597c08b: + + # "Looks like my parents are already gone for the day." + "พ่อกับแม่ออกไปกันแล้วสินะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:67 +translate th chapter_2_1e6ab759: + + # "No surprise there, really. It's all they ever focus on." + "จริงๆ ก็ไม่ใช่เรื่องน่าแปลกใจเท่าไหร่หรอก เพราะมันเป็นสิ่งเดียวที่พวกเขาใส่ใจนี่หน่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:71 +translate th chapter_2_c1def004: + + # "A shiver runs up my spine as my feet step on the icy tiles of the kitchen." + "สันหลังผมเสียววาบเมื่อเท้าผมเหยียบพื้นห้องครัวที่แสนเย็นเยือก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:75 +translate th chapter_2_3e74d0c7: + + # "My eyes are drawn to some taped up boxes that are still scattered about on the counters." + "ผมมองกล่องที่ยังไม่ได้แกะ กองกันกระจัดกระจายเต็มบนเคาเตอร์ครัว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:77 +translate th chapter_2_e1aecf76: + + # "There's a familiar sticky note on the fridge, and I don't even have to read it to know what it says." + "มีโน้ตที่ผมคุ้นชินแปะไว้บนตู้เย็น ไม่ต้องอ่านผมก็รู้อยู่แล้วล่ะ ว่ามันเขียนว่าอะไร" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:79 +translate th chapter_2_c341f1be: + + # "At this point, Mom's just wasting paper. The least she could do is reuse the same note and make small addendums to it." + "ผมก็อยากจะบอกแม่ว่าเขียนไปก็เปลืองกระดาษฟรีๆ อย่างน้อยใช้โน้ตของวันก่อนแล้วเขียน ปล. ไรไว้แทนก็ได้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:83 +translate th chapter_2_3905d9b5: + + # "I snag a plate from the nearest drawer and open up the freezer." + "ผมเดินไปหยิบจานจากตู้ไกล้ๆแล้วเปิดตู้เย็น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:85 +translate th chapter_2_1716eb0a: + + # "No fresh produce to be seen, but there's still the mostly full box of breakfast burritos." + "ไม่มีของสดสักแอะ แต่มีบูร์ริโตมื้อเช้าแช่แข็งอยู่เต็มกล่องเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:89 +translate th chapter_2_e86f0e82: + + # "Yeah, I've been trying to appreciate ethnic cultures more." + "ใช่แล้วครับ ผมก็อยากจะศึกษาวัฒนธรรมของชาติอื่นบ้างไรบ้าง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:93 +translate th chapter_2_081dcb21: + + # "Plate loaded with a couple of the miniscule flour-wrapped meals, I set the microwave and wait for the burritos to hopefully not explode or burn inside." + "ผมเอาก้อนแป้งยัดไส้ขนาดจิ๋วใส่จานแล้วเอาเข้าไมโครเวฟ แค่หวังว่าไส้มันไม่ระเบิดก็พอ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:95 +translate th chapter_2_dbace194: + + # "While I wait though, I check my phone." + "ผมเอาโทรศัพท์ขึ้นมายืนไถรอ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:98 +translate th chapter_2_be789ae9: + + # "I scan over my newsfeed, and check out some of the people I'm subscribed to, hoping there's something to watch during my meal." + "ผมไล่ดูฟีดวันนี้ ดูคนที่ผมสมัครสมาชิกไว้หาคลิปดูตอนกินข้าว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:100 +translate th chapter_2_c4d19f4e: + + # "Unfortunately, nobody posts videos or streams this early in the morning." + "แต่แย่หน่อยที่ไม่มีใครไลฟ์สดหรืออัพคลิปใหม่ตอนเช้าขนาดนี้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:102 +translate th chapter_2_dee58571: + + # "Guess I'll just watch a suggested video then." + "ดูแถบวิดีโอที่แนะนำเอาละกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:105 +translate th chapter_2_531623e1: + + # "I prop my phone up and click on something random." + "ผมวางโทรศัพท์ผมพิงไว้แล้วกดไปมั่วๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:112 +translate th chapter_2_ee96ffc8: + + # "At the ding of the microwave I retrieve my breakfast, carrying it carefully so I don't burn my hands on the bottom of the plate." + "เสียงติ้งจากไมโครเวฟดังขึ้น ผมก็หยิบมื้อเช้าของผมออกมา พยายามไม่แตะใต้จานจะได้ไม่ลวกมือ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:115 +translate th chapter_2_f1f7316d: + + # "I give the first burrito a test bite and..." + "ผมกัดบูร์ริโต้เข้าไปคำแรก.." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:119 +translate th chapter_2_da7f97c2: + + # "Ugh, the inside is still cool." + "แหวะ ข้างในยังเย็นอยู่เลยอะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:121 +translate th chapter_2_b8c169f5: + + # "I don't want to stick it back in, though, the tortilla would just become a brick then." + "ไม่อยากเอากลับเข้าไปใหม่ด้วยสิ แป้งแข็งโป๊กหมดพอดี" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:125 +translate th chapter_2_aaa9a8ff: + + # "I shrug it off, continue chewing, and watch my phone." + "ผมส่ายหน้าแล้วนั่งเคี้ยวดูมือถือต่อไป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:128 +translate th chapter_2_b0c8cac7: + + # Phone "TOPOFTHEMORNINGFOLKS!" + Phone "{b}จะจะจีสป๊อตเท็ตต!{/b}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:131 +translate th chapter_2_a37b88ad: + + # "By the time the video ends I've finished the last of the half-thawed burritos." + "กว่าคลิปจะจบ ผมก็กินบูร์ริโต้เย็นเฉียบของผมจนหมด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:133 +translate th chapter_2_2a086685: + + # "Pocketing my phone, I slip the plate into the sink and head out for the day." + "ผมเอาโทรศัพท์เก็บกลับเข้ากระเป๋า วางจานใส่ซิงค์ล้างจานแล้วก็ออกเดินทาง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:143 +translate th chapter_2_c5d7a82d: + + # "This time, I'm at {i}least{/i} getting through the day." + "{i}อย่างน้อย{/i} ผมก็น่าจะรอดไปได้อีกวันล่ะนะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:145 +translate th chapter_2_0a677e63: + + # "Today, survival." + "วันนี้แค่เอาชีวิตรอด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:147 +translate th chapter_2_c71483f4: + + # "Tomorrow, thrive-al." + "ส่วนพรุ่งนี้ต้องเอาชีวิตโรจน์" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:150 +translate th chapter_2_f822e506: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:152 +translate th chapter_2_d58b10cd: + + # "I'll work on it." + "เดี๋ยวขอตัวไปเขียนใหม่ก่อน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:155 +translate th chapter_2_f822e506_1: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:172 +translate th chapter_2_9d195785: + + # "On the metro again, I take a little more time to check out my surroundings." + "อีกครั้งที่ผมได้กลับมานั่งอยู่บนรถไฟฟ้ามหานคร รอบนี้ผมก็ใช้เวลาสังเกตุสิ่งรอบๆตัวมากขึ้น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:174 +translate th chapter_2_ec6d9260: + + # "The sun shines through the windows across from my normal seat." + "แสงสาดส่องผ่านกระจกตรงข้ามจากที่นั่งผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:176 +translate th chapter_2_c05531eb: + + # "There's this one chick that was there yesterday, probably on her way to work." + "วันก่อนผู้หญิงคนนั้นก็นั่งอยู่ที่เดิม แสดงว่าน่าจะนั่งไปทำงาน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:178 +translate th chapter_2_5692c8fb: + + # "It's probably a set routine for her at this point." + "คงเป็นกิจวัตรประจำวันของเธอไปแล้วล่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:180 +translate th chapter_2_ab501355: + + # "She always does a bit of makeup first and then checks her phone the rest of the way." + "เธอจะแต่งหน้าแล้วจากนั้นก็นั่งดูมือถือตลอดทั้งทาง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:182 +translate th chapter_2_ecaa1bbf: + + # "When the sun shines through the window, it highlights her hair in a really neat way." + "แสงที่ส่องลงมาสะท้อนผมของเธอเหมือนมีออร่าเป็นประกายออกมา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:184 +translate th chapter_2_97335852: + + # "Like a movie poster, almost." + "เกือบเหมือนโปสเตอร์หนังเลย ก็เกือบจะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:191 +translate th chapter_2_065a4233: + + # "I'd take a picture, but it might be a little too awkward for me." + "ผมก็อยากถ่ายรูปอยู่นะ แต่ผมว่าน่าจะดูแปลกไปหน่อย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:193 +translate th chapter_2_422af431: + + # "Also, everything's disappeared. Why's it so dark?" + "แล้วทำไมอยู่ดีๆมันมืดมิดไปหมด เกิดไรขึ้น?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:196 +translate th chapter_2_2d4da042: + + # unknown "{i}ahem{/i}." + unknown "{i}อะแฮ่ม{/i}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:198 +translate th chapter_2_0ec73226: + + # unknown "How's St. Hammond treating you so far, Mr. Nito?" + unknown "คิดว่าเซนต์แฮมม่อนเป็นอย่างไรบ้างครับ คุณนิโต้?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:201 +translate th chapter_2_1b62d6f9: + + # "A voice so deep I feel it reverberate in my bones calls from above." + "มีเสียงพูดทุ้มต่ำจนก้องไปถึงกระดูก ดังมาจากด้านบนของผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:211 +translate th chapter_2_a7189222: + + # "I'm taken aback at his authoritative stature." + "ผมถึงกับผงะร่างอันโอฬารของเขา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:213 +translate th chapter_2_26733d3d: + + # "His head is nearly grazing the top of the passenger car." + "หัวของเขาแทบจะชนเพดานรถไฟ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:215 +translate th chapter_2_8a0d233c: + + # "How did he even get in here?" + "ลุงแกเข้ามาในรถไฟได้ไงเนี่ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:218 +translate th chapter_2_5210fe44: + + # I "Oh{cps=5}...{/cps} I,{w=.3} uh,{w=.3} it's been great so far, Mr{cps=5}...{/cps}?" + I "เอ่อ{cps=5}...{/cps} อ้อ-{w=.3} คือ..{w=.3} ก็ดีครับ คุณ{cps=5}...{/cps}?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:220 +translate th chapter_2_1aa86b33: + + # Fe "Ferris." + Fe "เฟอริส" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:222 +translate th chapter_2_30e0a0cc: + + # "He offers out his hand for a handshake." + "เขายื่นมาออกมาจับมือผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:224 +translate th chapter_2_d4bbc9ea: + + # "Though his palm alone smothers my entire hand." + "ฝ่ามือของเขาใหญ่กลืนมือผมเข้าไปจนมิด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:227 +translate th chapter_2_97ac19aa: + + # I "How do you know my name?" + I "คุณรู้ชื่อผมได้ยังไง?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:229 +translate th chapter_2_5e81ade7: + + # Fe "You're clearly going to school, the nearest one is St. Hammond, and I'm already aware of a new human student, if you don't mind my profiling." + Fe "ดูก็รู้ว่าเธอกำลังเดินทางไปโรงเรียน แล้วโรงเรียนที่ไกล้ที่สุดจากที่นี่ก็คือ เซนต์แฮมม่อน แล้วผมรู้อยู่แล้วด้วย ว่าโรงเรียนเพิ่งมีเด็กใหม่ที่เป็นมนุษย์บรรจุเข้ามา ขออภัยถ้าไม่ชอบคนมาสืบประวัติ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:231 +translate th chapter_2_40126de5: + + # I "Whoa{cps=5}...{/cps}{w=.3} You got all that just from looking at me?" + I "โหว{cps=5}...{/cps}{w=.3} แค่มองเฉยๆคุณรู้เยอะขนาดนี้เลยเหรอครับ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:233 +translate th chapter_2_ec21f30a: + + # Fe "I'm partially joking, your full name is printed on your backpack." + Fe "ผมกึ่งล้อเล่นครับ ก็ชื่อของเธอมันเขียนติดอยู่ตรงเป้เธอหนิ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:237 +translate th chapter_2_52ccf55e: + + # Fe "You know that's dangerous, right?" + Fe "เธอรู้ใช่มั้ยว่าทำแบบนี้มันอันตรายนะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:240 +translate th chapter_2_46f366fc: + + # "{cps=5}...{/cps}Oops." + "{cps=5}...{/cps}อุ้ย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:242 +translate th chapter_2_bd3e73d2: + + # I "Yep, that's me alright, haha." + I "ช่ายยย นั้นละผมเองแหละ แฮะๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:247 +translate th chapter_2_2e4d8879: + + # Fe "But please{cps=5}...{/cps}" + Fe "แต่เอาเถอะ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:249 +translate th chapter_2_48ed68a8: + + # Fe "I know it's only been a few days since the year started, but I'd like to hear your opinion so far." + Fe "ผมรู้ว่าโรงเรียนเพิ่งเริ่มได้ไม่กี่วันก็จริง แต่ผมขอความคิดเห็นจากตัวเธอหน่อยนะครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:251 +translate th chapter_2_b8223b99: + + # I "Is this a questionnaire or something?" + I "นี่เป็นแบบสอบถามหรืออะไรประมาณนั้นรึเปล่าครับ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:253 +translate th chapter_2_71edeb2d: + + # Fe "Not exactly, but it is of some importance to an assignment of mine." + Fe "ก็ไม่เชิงหรอกครับ แต่มันแค่เกี่ยวกับงานผมนิดหน่อย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:255 +translate th chapter_2_c1aba2f1: + + # "What does that mean?" + "หมายความว่าไงหว่า?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:260 +translate th chapter_2_89bba4ae: + + # Fe "Oh, what am I being secretive for?" + Fe "เฮ้อ.. นี่ผมจะอ้อมค้อมไปทำไมกันเนี่ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:264 +translate th chapter_2_04cdb91a: + + # Fe "I'm here to audit your school. See the teachers, know the students, make sure it's a proper place of learning." + Fe "ผมเป็นคนประเมินโรงเรียนของเธอน่ะครับ มาเพื่อพบปะครู พบปะนักเรียน ยืนยันว่าเป็นสถานศึกษาที่ถูกต้องตามหลักหรือเปล่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:266 +translate th chapter_2_bef04864: + + # Fe "I wish it were something worth being secretive about." + Fe "บางครั้งผมก็อยากให้งานนี้ดูลึกลับกว่านี้หน่อย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:268 +translate th chapter_2_a4dd7848: + + # Fe "More often than not it's just paperwork and office politics." + Fe "แต่ส่วนใหญ่ก็เป็นแค่งานเอกสาร กับการเมืองในออฟฟิศตามระเบียบน่ะครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:270 +translate th chapter_2_6b5e8185: + + # I "Oh, alright then." + I "อ๋อ ครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:272 +translate th chapter_2_66176590: + + # "My thoughts on the school so far{cps=5}...{/cps}" + "โรงเรียนตอนนี้งั้นเหรอ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:274 +translate th chapter_2_bf65867b: + + # "I consider telling him about a teacher nailing me with a dodgeball to make a point..." + "ผมคิดอยู่ว่าจะบอกเขาเกี่ยวกับเรื่อง ที่มีครูเอาบอลเขวี้ยงใส่หัวผมเป็นการสอนดีมั้ย..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:277 +translate th chapter_2_19c5fb2c: + + # "{cps=5}...{/cps}Nah, I'm over it." + "{cps=5}...{/cps}ไม่ดีกว่า ผมพอจะทำใจได้ล่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:280 +translate th chapter_2_dd48bc2c: + + # I "Well, the classes that I have are great, and the teachers I have are a dynamic bunch." + I "ก็.. คลาสที่ผมเรียนก็ดีครับ คุณครูแต่ละท่านก็ดูน่าสนใจดี" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:282 +translate th chapter_2_12c2d8ea: + + # "He thumbs the inside of his coat pocket for his pen, but decides he doesn't need it yet." + "เขาเอามือล้วงเข้าไปในกระเป๋าเพื่อที่จะหยิบปากกา แต่หยุดก่อนที่จะเอาออกมาเขียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:284 +translate th chapter_2_90aa3fbe: + + # Fe "I see. Any favorites?" + Fe "เข้าใจครับ มีครูที่ถูกใจแล้วหรือเปล่า?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:286 +translate th chapter_2_07050396: + + # I "I mean, I don't like to have favorites{cps=5}...{/cps}" + I "คือว่า ส่วนตัวผมไม่ค่อยชอบที่เลือกครูที่ถูกใจหรอกนะครับ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:288 +translate th chapter_2_2b0d491f: + + # I "But all the staff seem pretty lively." + I "แต่ครูทุกๆคนเขาก็ดูมีชีวิตชีวากันสุดๆเลยครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:293 +translate th chapter_2_c90085a0: + + # "Ferris lets out a heavy, rumbling chuckle." + "เฟอริสหัวเราะเสียงทุ้มกระหึ่ม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:296 +translate th chapter_2_48193539: + + # Fe "That's certainly good to hear." + Fe "ผมดีใจที่ได้ยินอย่างงั้นนะครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:298 +translate th chapter_2_af014e6b: + + # Fe "And what of your fellow students? Made any friends?" + Fe "แล้วนักเรียนละครับ? ได้เพื่อนหรือยังเอ๋ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:300 +translate th chapter_2_f1950423: + + # I "It's been a bit of a struggle, but it's always been that way for me since my folks move around a lot." + I "ก็ลำบากนิดหน่อยน่ะครับ แต่ก็เป็นเรื่องปกติของผมอยู่แล้ว พอดีที่บ้านผมย้ายบ้านบ่อยมากเลยน่ะครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:302 +translate th chapter_2_914854d5: + + # I "I think I'm doing pretty good this time around." + I "แต่ผมคิดว่าที่นี่ผมน่าจะไปได้สวย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:304 +translate th chapter_2_75f5c632: + + # Fe "Why do you think that is?" + Fe "แล้วทำไมถึงคิดแบบนั้นเหรอครับ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:307 +translate th chapter_2_0f53cace: + + # I "I think{w=.5} it's the jacket." + I "ก็{w=.5}เพราะเสื้อแจ็คเก็ตตัวนี้ไงครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:311 +translate th chapter_2_7432a387: + + # Fe "The jacket?" + Fe "เสื้อแจ็คเก็ต?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:314 +translate th chapter_2_861f7fc3: + + # "I give my lapel a quick tug for extra style points." + "ผมกระตุกปกเสื้อเพื่อเพิ่มค่าสไตล์" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:317 +translate th chapter_2_610a1611: + + # I "The Coastline Cotton Nylon Bomber #32." + I "เสื้อแจ็คเก็ตบ็อมเบอร์ผ้าคอตตอนไนลอน นับเบอร์ 32 เดอะโคชไลน์" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:319 +translate th chapter_2_a00ca3ee: + + # I "Part of the latest catalog by A&F." + I "ใหม่ล่าสุดในแคตตาล็อต A&F" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:321 +translate th chapter_2_dc8feb5c: + + # Fe "I see{cps=5}...{/cps}" + Fe "ครับ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:324 +translate th chapter_2_cdd00127: + + # "Does he need to lean so close to inspect it?" + "นี่ลุงจำเป็นต้องชะโงกหน้าเข้ามาดูไกล้ขนาดนี้เลยเหรอ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:326 +translate th chapter_2_993c2cc6: + + # "If the carriage rocks in any way, he'd probably turn me into a piece of modern art against the window." + "ถ้าเกิดว่ารถไฟเกิดตกรางขึ้นมา ผมโดนเขาทับกลายเป็นโมเดิ้ลอาร์ทแน่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:329 +translate th chapter_2_38a67ec6: + + # Fe "And that's really what the youth are into these days?" + Fe "วัยรุ่นเดี๋ยวนี้เขาชอบกันแบบนี้เหรอครับ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:331 +translate th chapter_2_66410afc: + + # I "Hey, the results speak for themselves." + I "อ้าวลุง ไม่อยากจะบอกว่านี่แหละของแทร่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:335 +translate th chapter_2_ca246900: + + # Fe "{cps=10}Hm...{/cps}" + Fe "{cps=10}หืม...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:338 +translate th chapter_2_542e570d: + + # "Whatever he's thinking about, it's got nothing to do with his work." + "เขากำลังคิดอะไรบางอย่างอยู่ที่ไม่ใช่เรื่องงาน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:340 +translate th chapter_2_59d348b7: + + # "I think I have a pretty good idea on what it could be though." + "แต่ผมพอจะเดาได้แหละว่าเขากำลังคิดอะไร" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:343 +translate th chapter_2_ae4af239: + + # I "Mr. Ferris?" + I "คุณเฟอริสครับ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:345 +translate th chapter_2_201e9de8: + + # I "Do you got no swag?" + I "ลุงว่าแฟชั่นลุงเซาะกราวจัดป่าว?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:349 +translate th chapter_2_1e4fead7: + + # Fe "Huh?" + Fe "หา?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:351 +translate th chapter_2_9ff9d9b0: + + # Fe "Um.{w=.3} Well,{w=.3} I guess that probably answers it." + Fe "อืม{w=.3} ก็..{w=.3} เมื่อกี้ก็น่าจะเป็นคำตอบไปในตัวนะครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:353 +translate th chapter_2_559fe819: + + # Fe "I admit to being a little 'gray'." + Fe "ผมก็ขอยอมรับว่าตัวผมเองก็ค่อนข้าง 'เนียบ' ไป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:355 +translate th chapter_2_234cb68b: + + # Fe "I'm aware I'm not exactly 'with it' anymore." + Fe "แต่ผมก็รู้ตัวผมดีว่าผมไม่ 'ฮิป' เหมือนแต่ก่อนแล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:357 +translate th chapter_2_79ec66ad: + + # I "Well, even the older generation can dress to impress; you just have to see what people today like to wear." + I "ก็นะ ถ้ารุ่นเดอะแบบพวกผมอยากจะอวดเด็กรุ่นใหม่ คุณก็ต้องทำความเข้าใจว่าพวกเขาชอบแต่งตัวแบบไหนกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:359 +translate th chapter_2_ae6cfded: + + # Fe "I'm certainly willing to listen to the youth of today, yes." + Fe "ใช่ครับ ตอนนี้ผมก็สนใจพร้อมรับฟังว่าเดี๋ยวนี้พวกเขาชอบอะไรกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:361 +translate th chapter_2_1830e1b1: + + # Fe "It is somewhat important to my job to know how the student body thinks." + Fe "อีกทั้งมันก็ถือว่าเป็นหน้าที่ของผมด้วย ที่จะต้องรับฟังเด็กนักเรียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:363 +translate th chapter_2_7fc37174: + + # Fe "And my niece often suggests 'dressing more relaxed', whatever that means." + Fe "หลานสาวของผมชอบแนะนำให้ 'แต่งตัวให้สบายกว่านี้หน่อยสิ' ผมก็ไม่ค่อยเข้าใจว่าเธอหมายความว่ายังไง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:365 +translate th chapter_2_6ba5e190: + + # I "Does she ever see you in casual clothes?" + I "แล้วเธอเคยเห็นคุณใส่ชุดไปรเวทมั้ยละครับ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:367 +translate th chapter_2_56b56036: + + # Fe "I'm wearing them now." + Fe "ผมก็ใส่อยู่นี่ไงครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:370 +translate th chapter_2_2a38bde5: + + # I "{cps=5}...{/cps}" + I "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:373 +translate th chapter_2_028f91b4: + + # "I can save him." + "ผมยังกู่ลุงแกกลับมาได้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:384 +translate th chapter_2_f0da452e: + + # "The rest of the trip was quick, but we continue with small talk about trends." + "พวกเราคุยเรื่องเทรนด์ยุคใหม่กันต่อ ฆ่าเวลาเดินทางที่เหลืออย่างรวดเร็ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:386 +translate th chapter_2_3d22cb33: + + # "When we arrive at my stop, he attempts to give me his business card." + "พอพวกเรามาถึงที่หมาย เขายื่นนามบัตรเขาให้กับผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:389 +translate th chapter_2_915d8f6c: + + # "For someone whose mere presence could stop a fight, he seems like a genuinely nice fellow." + "เป็นคนดีจริงๆ ถึงจะหน้าตาจะดูเหมือนคนที่หยุดคนตีกันได้ด้วยสายตาก็เถอะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:391 +translate th chapter_2_d0181836: + + # "I look forward to talking to him again." + "ผมหวังว่าจะได้คุยกับเขาอีกนะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:395 +translate th chapter_2_f822e506_2: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:415 +translate th chapter_2_e1730f98: + + # "Oh God, those burritos were a mistake." + "ไม่น่าแดกไอ้บูร์ริโต้พวกนั้นเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:417 +translate th chapter_2_33584662: + + # "My stomach is roiling after the warmups." + "แค่วอร์มอัพท้องไส้ก็ปั่นป่วนไปหมดแล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:425 +translate th chapter_2_f75dc252: + + # So "{atl_heavy=sh}ALRIGHT MAGGOTS. TODAY WE'LL BE WORKING ON YOUR CARDIOVASCULAR \nSYSTEM.{/atl_heavy}" with ypunchlong + So "{b}ฟังนะไอ้พวกหนอนแมงวัน!! วันนี้เราจะมาออกกำลัง \nเส้นเลือดกัน!!!{/b}" with ypunchlong + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:427 +translate th chapter_2_ece41781: + + # So "{atl_heavy=sh}BY THAT I MEAN A GOOD OLE FASHION MILE RUN.{/atl_heavy}" + So "{b}หมายความว่าได้เวลาวิ่งไมล์แล้ว!!{/b}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:429 +translate th chapter_2_06855ea6: + + # So "{atl_heavy=sh}I WANT EVERYONE OUT ON THE TRACK FIELD YESTERDAY!{/atl_heavy}" + So "{b}ทุกคนลงสนาม ณ บัดนาว!!!{/b}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:434 +translate th chapter_2_9ebe241d: + + # "I notice Damien's mouth open soon as Coach Solly yells the words." + "ผมเห็นเดเมียนกำลังจะอ้าปากพูดอะไรสักอย่างก่อนที่โค้ชซอลลี่จะตะโกนขัด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:438 +translate th chapter_2_2de92874: + + # So "{atl_heavy=sh}AND NO, DAMIEN, THAT DOESN'T MEAN I WANT YOU TO TIME TRAVEL.{/atl_heavy}" + So "{b}หุบปากไปเลย!! ไอ้เดเมียน! เอ็งห้ามเดินทางข้ามเวลาในคลาส!{/b}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:440 +translate th chapter_2_c5567d90: + + # So "{atl_heavy=sh}UNLESS, OF COURSE, YOU MEAN RUNNING SO FAST THAT YOU HIT EIGHTY-EIGHT \nMILES AN HOUR!{/atl_heavy}" + So "{b}เว้นแต่เอ็งจะวิ่งเร็วแปดสิบแปด \nไมล์ต่อชั่วโมง!!{/b}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:447 +translate th chapter_2_53c92c65: + + # "And just as quickly, Damien shuts his mouth again and shoots Solly a thumbs up." + "ตามที่โค้ชว่า เดเมียนก็หุบปากตัวเองแล้วยกนิ้วโป้งให้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:450 +translate th chapter_2_637f0831: + + # "Solly's only reply is to let out a snort." + "โค้ชซอลลี่ตอบด้วยเสียงหัวเราะเบาๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:455 +translate th chapter_2_d7a8fe6c: + + # So "{atl_heavy=sh}DOUBLE TIME IT NOW, CUPCAKES!{/atl_heavy}" with ypunch + So "{b}ไปกันได้แล้วไอ้พวกคัพเค้ก!!{/b}" with ypunch + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:520 +translate th chapter_2_b209c7c7: + + # "There's no hesitation from me this time; I follow the rest of the class and do the run Solly wanted." + "ผมวิ่งตามเพื่อนร่วมชั้นตามคำสั่งโค้ชซอลอย่างไม่ลังเล" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:530 +translate th chapter_2_87011b0c: + + # "As expected, I rapidly fell behind the pack." + "และผมก็วิ่งล้าหลังชาวบ้านเขาตามระเบียบ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:547 +translate th chapter_2_49d07b11: + + # D "Hey, Inco, nice of you to drop by. How are you doing?" + D "เฮ้ๆ อินโค่ ดีใจที่ได้เจอกันอีก ตอนนี้อาการเป็นไงมั้ง?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:549 +translate th chapter_2_9f62dd5c: + + # I "Damien? W-{w=.3}what are you doing back here?" + I "เดเมียน? นะ-{w=.3}นายมาทำไรแถวนี้?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:551 +translate th chapter_2_c99abbd2: + + # D "Keeping my new buddy company, of course." + D "เดินเป็นเพื่อนเด็กใหม่ไงครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:553 +translate th chapter_2_d31c6005: + + # D "What are you doing?" + D "แล้วนายล่ะมาทำไรแถวนี้?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:555 +translate th chapter_2_97efba69: + + # I "Tr-{w=.3}trying not to vomit." + I "พะ-{w=.3}พยายาม.. ที่จะไม่อ้วก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:559 +translate th chapter_2_01f280e4: + + # D "You're doing great then!" + D "งั้นก็แปลว่ากำลังไปได้สวย!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:561 +translate th chapter_2_4c33ece7: + + # I "Thanks, I guess." + I "เอ่อ ขอบใจ.. มั้ง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:563 +translate th chapter_2_05663176: + + # I "Shouldn't you be at the very front of the pack though?" + I "ว่าแต่นายไม่ไปวิ่งอยู่หน้าๆกับคนอื่นๆเหรอ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:567 +translate th chapter_2_9a88f552: + + # D "Next to Mia? Nah, man. Not her." + D "วิ่งกับมีอาอะนะ? ไม่อ่ะ ใครก็ได้ที่ไม่ใช่มัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:571 +translate th chapter_2_f6d42874: + + # I "Mia?" + I "มีอา?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:575 +translate th chapter_2_dfaf1cfd: + + # D "You know, the one who knocked you out yesterday." + D "คนที่โยนบอลอัดหน้านายน็อคเมื่อวานไง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:578 +translate th chapter_2_6ebd1490: + + # "A brief flashback reminds me of the red parasaurus." + "ภาพความทรงจำของพาราซอลตัวสีแดงผุดขึ้นมาหลอกหลอนผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:580 +translate th chapter_2_53a4b0ca: + + # I "Ah, her{cps=5}...{/cps}" + I "อ๋อ คนนั้นนี่เอง{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:584 +translate th chapter_2_00994aed: + + # D "By the by, glad to see you're doing way better today." + D "แต่ก็น้า ดีจังที่นายหายดีแล้วอะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:586 +translate th chapter_2_a4a41a54: + + # D "You're even up and running!" + D "ดูดิ ขนาดว่าวิ่งได้แล้วอีกต่างหาก!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:588 +translate th chapter_2_37ccc019: + + # I "Yeah. Glad I didn't wind up with permanent brain damage." + I "อือ ก็ดีที่ว่าสมองผมยังไม่ฟั่นเฟือนอะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:591 +translate th chapter_2_2a38bde5_1: + + # I "{cps=5}...{/cps}" + I "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:594 +translate th chapter_2_aa928493: + + # I "Hey, question." + I "นี่ผมมีคำถาม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:596 +translate th chapter_2_d00b0efb: + + # I "Was what happened yesterday{cps=5}...{/cps}{w=.3} normal around here?" + I "เรื่องเมื่อวาน{cps=5}...{/cps}{w=.3} ถือว่าเป็นเรื่องปกติแถวนี้รึยังไง?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:600 +translate th chapter_2_44352a77: + + # D "Well{cps=5}...{/cps} Mia's a wild one, that's for sure." + D "ก็{cps=5}...{/cps} ปกติมีอาค่อนข้างจะเถื่อนหน่อย ว่างั้นก็ได้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:604 +translate th chapter_2_1d8ccaef: + + # D "Best not to mess with her. Unless you're into those kinds of chicks, in which case, be my guest." + D "จะทำไรก็ช่างอย่าไปยุ่งกับมันเชียวนะ เว้นแต่จะถูกสเปคนาย ถ้าไปสายนั้นก็ตัวใครตัวมันละว้า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:608 +translate th chapter_2_743fe299: + + # D "As for Solly{cps=5}...{/cps}{w=.3} yeah, he's always like that." + D "แต่โค้ชซอลลี่หนะ{cps=5}...{/cps}{w=.3} อือ เขาก็เป็นประมาณนั้นแหละ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:612 +translate th chapter_2_0979672d: + + # D "You'll get used to it though." + D "แต่เดียวนายก็ชินเอง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:614 +translate th chapter_2_68fe99db: + + # D "He ain't that bad a guy once he warms up to you." + D "เขาไม่ใช่คนโหดร้ายทารุณเท่าที่คิดหรอก ถ้านายรู้จักเขาดี" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:617 +translate th chapter_2_d6f34d45: + + # I "If you say so{cps=5}...{/cps}" + I "ถ้านายว่างั้นนะ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:621 +translate th chapter_2_70f81d6e: + + # D "Hey! Don't worry, man. You're going to fit right in in no time flat!" + D "เฮ้ย! อย่าคิดมากดิเพื่อน! เดี๋ยวนายก็เข้ากับที่นี่ได้เองแหละ เชื่อ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:625 +translate th chapter_2_1df34e75: + + # D "In fact, you should sit with us at lunch! That way, we can give you the proper welcome and stuff!" + D "เอางี้ดีกว่า เดี๋ยวตอนเที่ยงเราไปนั่งกินข้าวด้วยกันเหอะ! จะปูเสื่อต้อนรับนายอย่างดีเลย!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:627 +translate th chapter_2_b1c47216: + + # I "Lunch? We? I-{w=.3}I mean-" + I "เรา? ไปกินข้าวเที่ยงด้วยกัน? ตะ-{w=.3}แต่ว่-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:632 +translate th chapter_2_b43c83bd: + + # So "{cps=*1.5}{atl_heavy=sh}INCO! DAMIEN! DON'T FALL BEHIND!{/atl_heavy}{/cps}" with xpunch + So "{b}{cps=*1.5}ไอ้อินโค่! ไอ้เดเมียน! อย่าแตกแถวโว้ย!{/cps}{/b}" with xpunch + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:635 +translate th chapter_2_17a9c615: + + # "Solly's voice snaps me from my mini stupor and makes me realize just how far behind Damien and I had fallen behind the rest of the class." + "เสียงของโค้ชซอลลี่ทำให้ผมที่กำลังเอ๋อๆอยู่ เพิ่งจะรู้ตัวว่าผมกับเดเมียนวิ่งล้าหลังแถวไปไกลมาก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:639 +translate th chapter_2_d04e6e02: + + # D "Whoops! Better catch up with the others before Solly brings out the 'Punitive Measure'!" + D "อุ้ยตาย! ป่ะ! วิ่งตามให้ทันคนอื่นกัน ก่อนที่โค้ชจะ 'ลงทัณฑ์'" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:643 +translate th chapter_2_ab19928d: + + # I "E-{w=.3}excuse me, the {i}what{/i}?" + I "ดะ-{w=.3}เดี๋ยว {i}ลงอะไรนะ{/i}?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:645 +translate th chapter_2_f5445070: + + # D "You don't want to find out, brother. Trust me!" + D "นายไม่อยากรู้หรือเพื่อน! เชื่อ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:647 +translate th chapter_2_acc878b5: + + # I "Wha-" + I "หะ-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:649 +translate th chapter_2_e1b38940: + + # D "'C'mon, dude. Let's jet!" + D "ไปเหอะหน่า! จ้วด!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:653 +translate th chapter_2_82fab1be: + + # "Before I can say another word, Damien gets behind me and starts pushing me forward, forcing my legs to move faster than they ever should have." + "ก่อนที่ผมจะเอ่ยปากพูดต่อ เดเมียนก็วิ่งไปข้างหลังผม แล้วก็ดันผมพุ่งไปข้างหน้าบังคับให้ขาผมวิ่งเร็วกว่าที่มันควรจะวิ่ง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:677 +translate th chapter_2_12b2e5a6: + + # "I have to struggle to not trip over myself, but somehow, I manage to keep up the pace that Damien was forcing my whole body to maintain." + "ผมพยายามไม่ให้ตัวเองสะดุ๊ดล้ม แต่ไม่รู้ทำไม ร่างของผมมันวิ่งตามเดเมียนได้อย่างไร้ปัญหา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:713 +translate th chapter_2_d946db3d: + + # "Five minutes and three more laps later, I fall flat on my ass, my heart beating so fast and lungs burning so fiercely that every breath feels like sandpaper scraping against my throat." + "สามรอบกับอีกห้านาทีต่อมา ผมนอนแผละลงไปกับพื้น หัวใจผมเต้นเร็วกับปอดที่แทบจะฉีก ทำให้ผมหายใจออกมาเหมือนกับกระดาษทรายขูดกับลำคอ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:715 +translate th chapter_2_5cb6c263: + + # "Regardless of that, though, I finished the jog." + "แต่ยังไงก็ช่าง ที่ผมรู้แน่ๆคือผมวิ่งได้ครบรอบแล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:717 +translate th chapter_2_5c577b31: + + # "The first small step towards conquering my physical weakness." + "ก้าวแรกสู่ชัยชนะสำหรับร่างกายอันบอบบาง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:723 +translate th chapter_2_143a9e69: + + # So "{atl_heavy=sh}GOOD JOB, MAGGOTS!{/atl_heavy}" + So "{b}ทำได้ดีมากไอ้หนอนน้อย!{/b}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:725 +translate th chapter_2_8703d02d: + + # So "{atl_heavy=sh}KEEP THIS UP, AND YOU'LL BE SOLDIERS YET!{/atl_heavy}" + So "{b}ทำแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ สักวันเอ็งจะต้องกลายเป็นพลทหารเต็มตัวแน่นอน!{/b}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:728 +translate th chapter_2_1aaea67f: + + # "Solly turns to me, and with a slight grin, shoots me a thumbs up." + "โค้ชซอลลี่ชูนิ้วโป้งแล้วแสยะยิ้มมาทางผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:732 +translate th chapter_2_a4db492b: + + # So "{atl_heavy=sh}OKAY, THAT'S ALL FOR TODAY!{/atl_heavy}" + So "{b}โอเค วันนี้พอกันแค่นี้ก่อน!{/b}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:734 +translate th chapter_2_c45e9d76: + + # So "{atl_heavy=sh}HIT THE LOCKERS, CUPCAKES!{/atl_heavy}" + So "{b}เอ่า! กลับล็อคเกอร์ได้ ไอ้พวกคัพเค้ก!!{/b}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:753 +translate th chapter_2_1749c0a1: + + # "Damien helps me back up and I join the rest of the male students as we head back to the locker room." + "เดเมียนช่วยผมลุกขึ้นมา ก่อนที่จะพากันเดินกลับไปที่ล็อคเกอร์ชาย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:755 +translate th chapter_2_3d6c5c23: + + # "We talk a bit more about our interests and other school matters on the way, Damien filling me in a bit on St. Hammond's history during the three years he'd been in attendance." + "พวกเราคุยกันสับเพเหระ เรื่องโรงเรียนเรื่องงานอดิเรก เดเมียนพูดเรื่องประวัติของเซนต์แฮมม่อนจากประสบการณ์สามปีที่เขาเรียนมาที่นี่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:757 +translate th chapter_2_c0fdfba5: + + # "By a bit of luck, our lockers aren't that far apart from one another, but our conversation isn't a real possibility considering all the other ones going on in the relatively cramped locker rooms." + "แต่ดูเหมือนชะตาจะเข้าข้างเรา ล็อคเกอร์ของเราทั้งคู่อยู่ไม่ห่างกันมา แต่ด้วยโชคของผมทำให้เราคุยกันไม่รู้เรื่อง เพราะในล็อคเกอร์แคบๆนี้มันมั่วไปหมดเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:759 +translate th chapter_2_f3fb4fd2: + + # "There really isn't that much more time to chat before the bell rings for our next class switch." + "เอาจริงๆก็ไม่ค่อยมีเวลาให้คุยเท่าไหร่ เพราะไม่นานออดเปลื่ยนคาบก็ดัง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:770 +translate th chapter_2_248b08dc: + + # "I wave goodbye to Damien and start looking for my next class." + "ผมโบกมือลาเดเมียนก่อนที่จะเดินไปคลาสต่อไป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:775 +translate th chapter_2_65d8f2e1: + + # D "Don't forget! Lunch with the buds!" + D "เฮ้ย! ตอนเที่ยงอย่าลืมนะ! กินข้าวกับเพื่อนอะ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:777 +translate th chapter_2_76eaad05: + + # "I nod in reply as I turn around and head down the hall towards my next class." + "ผมพยักหน้าตอบแล้วจึงเดินไปคาบถัดไป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:789 +translate th chapter_2_a6c71a5c: + + # "Making my way down the hall, I take notice of the surroundings." + "ระหว่างที่เดินผมกวาดสายตาดูสิ่งรอบๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:791 +translate th chapter_2_07d0be84: + + # "Though everything about the school seemed pretty normal, there are some key modifications made to better suit the majority of the student body." + "ถึงจะดูเหมือนเป็นโรงเรียนปกติทั่วๆไป แต่มักจะมีสิ่งเล็กๆน้อยที่ถูกดัดแปลงเพื่อนักเรียนหลากชนิด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:793 +translate th chapter_2_d720318f: + + # "Mainly water fountains that settle a good ten or more feet above me." + "อย่างเช่นน้ำพุดื่มที่อยู่สูงกว่าหัวผมนับสามสี่เมตร" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:795 +translate th chapter_2_02c43e70: + + # "Overall, nothing crazy special." + "รวมๆก็ไม่ประหลาดสักเท่าไหร่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:798 +translate th chapter_2_c5e415da: + + # "This next class I'm sorta looking forward to: AP Art Design." + "วิชาต่อไปนี่ผมค่อนข้างจะสนใจเลย: AP ศิลปะการออกแบบ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:800 +translate th chapter_2_f8b05565: + + # "The class looks like it's in a studio classroom on the second floor." + "คลาสนี้ดูเหมือนจะอยู่ที่ห้องสตูดิโอชั้นสอง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:810 +translate th chapter_2_217388d7: + + # "Part of the school here is built to be both inside and outside, with open ceilings and walls here and there." + "ส่วนนี้ของโรงเรียนถูกออกแบบมาให้เป็นทั้งอาคารภายนอกผสมกับภายใน มีกำแพงตรงนี้บ้าง ตรงนี้มีเพดานเปิดบ้างอะไรบ้าง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:812 +translate th chapter_2_35d1a5d4: + + # "Since it's also {i}the{/i} art wing, the displayed pictures are coated in hydrophobic layers and framed." + "อีกทั้งมันยัง{i}เป็น{/i} เขตศิลปะ งานที่ติดกำแพงอยู่แถวนี้ถูกใส่กรอบเคลือบผิวกันน้ำทั้งหมด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:814 +translate th chapter_2_d4731e7e: + + # "Although since it's the start of the year the halls are freshly cleared, waiting to be filled in as the semesters pass." + "แต่ตอนนี้มันก็ดูโล่งๆน่าจะเพราะเป็นช่วงโรงเรียนเปิด รอให้นักเรียนที่กำลังเรียนมาแต่งเติมตามกาลเวลาไปเรื่อย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:816 +translate th chapter_2_659a294a: + + # "Of course, there's no shortage of drains." + "แล้วก็แน่นอนว่าแถวนี้มีท่อระบายน้ำเต็มไปหมด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:818 +translate th chapter_2_15a6c248: + + # "This hall in particular is displayed prominently in the school's advertising material, and for good reason." + "โดยเฉพาะทางเดินนี้ที่ตั้งตระหง่านเป็นตัวโฆษณาหลักของโรงเรียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:820 +translate th chapter_2_6721c5f4: + + # "The carefully and expertly built dynamic between the surrounding nature, the school, and even the building materials themselves is nothing less than mystical." + "การเลือกใช้วัสดุก่อสร้างตัวโรงเรียนกับธรรมชาติรอบๆ ที่ผสานกลมกลืนอย่างประณีตของที่นี่ ราวกับตัวผมกำลังย่างก้าวอยู่ในเทพนิยาย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:822 +translate th chapter_2_bf079641: + + # "I can already feel the {i}creative juices{/i} flowing." + "มันทำให้สมองผมตอนนี้รู้สึก{i}ครีเอทีฟสุดๆ{/i}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:825 +translate th chapter_2_73a7ad6d: + + # "Soon enough, I'm standing just outside the door to my next class." + "ไม่ทันไรตัวผมก็มายืนอยู่หน้าประตูวิชาต่อไปแล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:827 +translate th chapter_2_f0094341: + + # "Much like the school wall outside, it's decorated in various colors and patterns, each corner painted and tagged by different students." + "มันถูกตกแต่งด้วยสีสันฉูดฉาดและลวดลายแพรวพราว ที่ถูกสร้างสรรค์จากฝีมือของนักเรียน แบบเดียวกับหน้าอาคารโรงเรียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:829 +translate th chapter_2_b8a522fe: + + # "I barely step foot inside before the bell rings." + "ก้าวแรกที่เท้าผมก้าวเข้าไปข้างใน ออดก็ดังขึ้นทันที" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:840 +translate th chapter_2_e860daba: + + # "Since I was the last one in, all but one of the other seats were taken. It's pretty close to the front." + "ดูเหมือนผมจะเป็นคนสุดท้ายที่เข้ามาในห้อง เพราะทุกโต๊ะถูกยึดไปหมดแล้ว เหลือแค่โต๊ะตัวเดียวที่อยู่ด้านหน้าห้อง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:842 +translate th chapter_2_728b8976: + + # "While many of the students look well-prepared, some are clearly ready to fall asleep within the next few minutes." + "นักเรียนหลายๆคนเตรียมตัวมาเรียนกันอย่างดี หลายคนก็ดูเตรียมตัวที่จะมาหลับกันอย่างดีเหมือนกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:850 +translate th chapter_2_08e7af77: + + # "Then there's the teacher. He's standing up by the board, waiting for me to finish looking around and take a seat." + "แล้วก็ครูที่ยืนนิ่งอยู่หน้ากระดานรอให้ผมเข้าที่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:852 +translate th chapter_2_55098190: + + # "Since he isn't urging me to look for a seat, he must be used to new students taking it all in." + "เขาไม่ได้ดูเร่งรีบสักเท่าไหร่ ดูเหมือนว่าเขาจะคุ้นชินกับนักเรียนที่เพิ่งเข้ามาใหม่แล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:854 +translate th chapter_2_a79cd71e: + + # "That must be the art teacher." + "เขาน่าจะต้องเป็นครูศิลปะประจำวิชานี้แน่นอน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:856 +translate th chapter_2_15818127: + + # "Somehow, he looks young and old at the same time." + "ไม่รู้ทำไมแต่เขาดูทั้งแก่ทั้งหนุ่มในเวลาเดียวกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:863 +translate th chapter_2_1b011eb1: + + # "{cps=5}...{/cps}Well, don't want to hold up class for {i}too{/i} long." + "{cps=5}...{/cps}เอาเถอะ ไม่อยากให้คลาสเสียเวลากับเราไป {i}มากกว่า{/i} นี้จะดีกว่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:865 +translate th chapter_2_18d184a6: + + # "Trying not to take the teacher's hospitality for granted, I take the seat closest to me in the front row." + "ผมรีบเข้าไปนั่งที่ที่ไกล้หน้าห้องมากที่สุด เพื่อไม่เป็นการเสียน้ำใจครูศิลปะที่ยืนรอผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:872 +translate th chapter_2_9c422194: + + # "Even with me sitting down, the art teacher still continues to idle, instead staring at the seated students with a hazy stare." + "หลังจากที่ผมนั่ง ครูศิลปะเขาก็ยังยืนนิ่งอยู่ เหมือนเขากำลังกวาดสายตาดูนั่งเรียนที่นั่งอยู่อย่างเฉื่อยๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:874 +translate th chapter_2_1d8cb067: + + # "Nobody else seems to be paying attention to him, save for a few people here and there." + "แต่คนส่วนมากก็ดูไม่ค่อยจะสนใจเขาสักเท่าไหร่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:877 +translate th chapter_2_4efbbe7b: + + # "A few students are whispering something behind me." + "เริ่มมีเสียงนักเรียนกระซิบกันอยู่ด้านหลังผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:880 +translate th chapter_2_88052392: + + # unknown "Where was he, yesterday?" + unknown "เมื่อวานอาจารย์แกหายไปไหนวะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:882 +translate th chapter_2_80e6f8f5: + + # unknown "Hey, I'm not complaining about less work." + unknown "กูจะรู้มั้ยเนี่ย? กูรู้แต่ว่าไม่ได้เรียนก็พอละ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:884 +translate th chapter_2_10e25f66: + + # unknown "Yeah, but on the first day?" + unknown "เออๆ แต่แม่งหายไปตั้งแต่วันแรกเลยนะเว้ย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:888 +translate th chapter_2_38886f2c: + + # "Huh, so in a way it's the teacher's first day as well." + "หือ? นี่ก็เป็นวันแรกของครูเหมือนกันหรอกเหรอ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:890 +translate th chapter_2_29f55240: + + # "So I didn't miss anything in this class. That's pretty cool, actuall-" + "โชคดีไปที่เมื่อวานไม่ได้พลาดอะไรมา-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:896 +translate th chapter_2_9aeb5950: + + # "*{i}WHAM{/i}*!!" with xpunch + "*{i}ปัง{/i}*!!" with xpunch + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:905 +translate th chapter_2_3eff2f46: + + # "The teacher slams the front of his desk with both fists, the sound echoing through the room." + "เสียงครูศิลปะทุบโต๊ะด้วยกำปั้นทั้งสองของเขาดังสนั่นสะท้านไปทั้งห้อง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:907 +translate th chapter_2_a8f0f98f: + + # "It's the signal for all auxiliary conversation to cease, and the class obeys." + "เป็นสัญญาณบอกให้เงียบและมันก็ได้ผล" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:909 +translate th chapter_2_dccde49c: + + # "Despite the sudden furniture abuse, the teacher doesn't look agitated." + "แม้เจ้าโต๊ะจะบาดเจ็บเล็กน้อยแต่ครูก็ดูไม่สะทกสะท้านแม้แต่นิด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:911 +translate th chapter_2_2606ad7c: + + # "Rather, he's got a massive grin on his face." + "แต่กลับกัน บนหน้าเขามีแต่รอยยิ้มกว้างจนปากแทบจะฉีก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:913 +translate th chapter_2_8d26f2cb: + + # "The phrase 'winning smile' comes to mind." + "เป็นรอยยิ้มน่าจะประมาณว่า 'กูวิน' อะไรประมาณนี้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:918 +translate th chapter_2_e97fc8f2: + + # Teacher "Right, then!" + Teacher "เอาล่ะ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:920 +translate th chapter_2_253b50a2: + + # "The pale pterodactyl holds what looks to be a metallic tray on a stick." + "คุณเทอโรแดคทิลตัวขาวถือแท่งที่ปลายดูเหมือนถาดอะไรสักอย่าง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:922 +translate th chapter_2_8b6bd421: + + # Teacher "Good morning class!" + Teacher "อรุณสวัสดิ์จ้า! นักเรียนทุกท่าน!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:930 +translate th chapter_2_cc2fac0e: + + # "Thank you Raptor Jesus, for forcing me to wear prescription shades." + "อือหือ จ้าจริงๆด้วย ต้องขอบคุณพระเยซูแรปเตอร์ ที่ผมต้องเกิดมาใส่แว่นสายตาดำ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:932 +translate th chapter_2_f1cf1427: + + # "My classmates are all wincing in pain and wiping at their eyes." + "คนอื่นๆร้องโอดครวญพร้อมกับขยี้ตา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:936 +translate th chapter_2_2c78fe6a: + + # Teacher "...and welcome to AP Art Design!" + Teacher "...และยินดีต้อนรับสู่วิชา AP ศิลปะการออกแบบของเรา!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:939 +translate th chapter_2_a9c06656: + + # "He holds up the stick haphazardly." + "เขาชูถาดขึ้น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:944 +translate th chapter_2_87a42934: + + # Teacher "This is a flash-pan." + Teacher "นี่คือแฟลชแพน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:946 +translate th chapter_2_eac73b3c: + + # Teacher "Saw it at an antique store yesterday, thought it'd be a good introduction." + Teacher "อาจารย์เห็นมันในร้านขายของเก่าเมื่อวาน เลยคิดว่าน่าจะเอามาประกอบการแนะนำตัวได้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:948 +translate th chapter_2_3e02b6d0: + + # Teacher "It's not important. Worthless, actually!" + Teacher "ที่แม่งไม่ได้เกี่ยวอะไรกับวิชานี้เลย แถมไร้ประโยชน์สุดๆอีกต่างหาก!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:960 +translate th chapter_2_b9f06f67: + + # "The class winces as the stick is chucked into the garbage bin and shattered." + "ทั้งคลาสสะดุ้งจากเสียงแฟลสแพนที่ถูกเขวี้ยงลงถังขยะแตกเป็นเสี่ยงๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:963 +translate th chapter_2_b0650418: + + # Teacher "Excuse my absence yesterday, I had matters to take care of elsewhere." + Teacher "ขออภัยที่เมื่อวานอาจารย์ลา พอดีมีธุระที่จำเป็นต้องทำ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:965 +translate th chapter_2_6c2ea66f: + + # Teacher "My name is Mr. Iadakan!" + Teacher "อาจารย์มีนามว่า อิอะดาคาน!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:970 +translate th chapter_2_e6ef6702: + + # "Within the blink of an eye the teacher has replaced the sun-on-a-stick with a fancy marker and managed to scrawl his name across the board in the finest show of calligraphy." + "ภายในพริบตาอาจารย์ก็เปลื่ยนจากถือแท่งพระอาทิตย์เป็นแท่งมาร์คเกอร์ เขียนชื่อตัวเองลงบนบอร์ดเป็นตัววิจิตรบรรจง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:974 +translate th chapter_2_7e7a7362: + + # Iad "And I shall be your guide as we explore the expanse of the creative world!" + Iad "และข้าพเจ้าจักนำพาพวกเจ้าดำดิ่งสู่โลกแห่งศิลปะอันแสนกว้างใหญ่ไพศาล!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:976 +translate th chapter_2_67ce9a53: + + # Iad "Let's not dilly-dally then, shall we?" + Iad "ฉะนั้น! เราอย่ามาเสียเวลากันเถิด ทุกๆท่านพร้อมแล้วหมือไร่?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:981 +translate th chapter_2_56c984ae: + + # "For a teacher he's very{cps=5}...{/cps} animated." + "สำหรับครูแล้ว ถือว่าเขาเป็นคนที่{cps=5}...{/cps}ดีดสุดๆเลยแฮะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:985 +translate th chapter_2_e649bb64: + + # Iad "This first week, we'll be going in-depth on the history of the fundamentals of art! Perhaps a little trial by fire as well, to get your creative juices flowing!" + Iad "ใน'ทิตย์แรกเราจะมา เรียนเกี่ยวกับประวัติศาสตร์และพื้นฐานของศิลปะกัน! แล้วก็ตบท้ายด้วยแบบทดสอบเล็กๆน้อยๆ เพื่อที่สมองของพวกเธอจะได้โลดแล่น!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:987 +translate th chapter_2_9ced7bb4: + + # "There're murmurs from my classmates, though I pay them no mind." + "มีเสียงบ่นพึมพำอยู่หลังห้องซึ่งผมก็ไม่ได้ใส่ใจ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:989 +translate th chapter_2_032b4dd3: + + # "In fact, the prospect of doing some creative work, to create something that I could possibly show off..." + "แต่แค่ความคิดที่ว่าผมจะได้ทำงานสร้างสรรค์ เพื่อที่จะสร้างสิ่งที่เอาไปอวดคนอื่นได้..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:991 +translate th chapter_2_dd721742: + + # "For a brief moment, I picture my own name on a placard in the hallway outside the principal's office." + "แค่ชั่ววูบ ผมได้จิตนาการไปไกล ถึงขนาดที่มีป้ายชื่อตัวเองติดอยู่หน้าห้องผอ." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:994 +translate th chapter_2_4297380f: + + # Iad "For now though, I'd like for you all to open up your book to page 3." + Iad "ขั้นแรกเลยนะ ผมอยากให้ทุกท่านเปิดไปยังหน้าสาม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:996 +translate th chapter_2_d11aee65: + + # "Right, my bo-" + "โอเค หน้าสา-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1001 +translate th chapter_2_1aa17788: + + # "Wait what book." + "หนังสือไรวะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1003 +translate th chapter_2_71846403: + + # "Wait." + "เดี๋ยวนะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1011 +translate th chapter_2_697fd934: + + # "Looking around I see that everyone else has a novel-sized hardcover book opened." + "ผมมองไปรอบๆเห็นคนอื่นๆกำลังเปิดหนังสือปกแข็งขนาดเท่านวนิยาย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1014 +translate th chapter_2_94004a03: + + # "Oh." + "อ้าว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1017 +translate th chapter_2_328a30b0: + + # "They must've gotten them yesterday." + "ทุกคนได้หนังสือจากคาบเมื่อวานกันหมดแล้วนี่หว่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1021 +translate th chapter_2_f822e506_3: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1025 +translate th chapter_2_1a17ef1e: + + # Iad "Now then class, we'll be starting with-" + Iad "เอาละทุกคน เรามาเริ่-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1029 +translate th chapter_2_5badf13c: + + # "Hesitantly, I raise my hand." + "ผมยกมือขึ้นอย่างลังเล" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1031 +translate th chapter_2_3b68bce5: + + # I "M-{w=.3}Mr. Iadakan?{w=.3} Sir?" + I "อะ-{w=.3}อาจารย์อิอะดาคานครับ?{w=.3}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1036 +translate th chapter_2_9ce2cf4f: + + # I "I uh{cps=5}...{/cps}{w=.3} don't have a book yet." + I "เอิ่ม.. คือ{cps=5}...{/cps}{w=.3} คือผมยังไม่มีหนังสือเลยครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1040 +translate th chapter_2_3847d665: + + # Iad "You don't have- how?" + Iad "เธอไม่มี- ได้ไง?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1042 +translate th chapter_2_0bed76ae: + + # Iad "The substitute passed all of them out yesterd-{w=.4}{cps=10}ooooh.{/cps}" + Iad "ครูที่เข้าแทนเมื่อวานก็แจกหมดแล้วนี่- {w=.4}{cps=10}อ๋อออออ..{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1046 +translate th chapter_2_9023729c: + + # "His eyes flicker open a second as he connects some internal dots." + "เขาทำตาโตเหมือนกับว่านึกอะไรออก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1048 +translate th chapter_2_b1aa3efa: + + # Iad "The word on the street is that some new kid got concussed so hard he had to leave early." + Iad "มีข่าวลือว่ามีเด็กใหม่โดนซัดซะอ่วมจนต้องได้กลับบ้าน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1052 +translate th chapter_2_9496e955: + + # I "Did{cps=5}...{/cps}{w=.3} did the street at least mention I was doing well before that?" + I "เอ่อ{cps=5}...{/cps}{w=.3} อย่างน้อยข่าวลือได้บอกมั้ยครับว่า ผมยังปกติดีอยู่ก่อนที่จะโดนน็อคอะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1056 +translate th chapter_2_5074e493: + + # Iad "Ho! Of course not!" + Iad "ฮ่า! ฝันเถอะ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1058 +translate th chapter_2_42423e29: + + # Iad "You're Mr. Nito, then?" + Iad "งั้นเธอก็คือนายนิโต้สินะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1060 +translate th chapter_2_aa6b40ff: + + # I "Yes sir." + I "ครับผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1062 +translate th chapter_2_ec1c4ae7: + + # Iad "Given the circumstance, I'll let it slide." + Iad "ด้วยสถานการณ์ของเธอ อาจารย์จะให้เรื่องนี้ผ่านๆไป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1064 +translate th chapter_2_9b831ddc: + + # Iad "For now, why don't you share with one of your classmates?" + Iad "ตอนนี้เธอก็หายืมหนังสือกับเพื่อนๆไปก่อนละกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1066 +translate th chapter_2_a6ee68a8: + + # Iad "After class I'll write you a note that you can give to the librarian." + Iad "เดี๋ยวหลังเลิกคาบอาจารย์จะเขียนโน้ตให้เธอไปยื่นกับบรรณารักษ์ให้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1070 +translate th chapter_2_7427f3f9: + + # I "Thank you, sir." + I "ขอบคุณครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1075 +translate th chapter_2_f7ab39a7: + + # "I kind of regret being so late, because the only person I can realistically share with is the person to my side." + "ไม่น่ามาสายเลยเรา เพราะเอาเข้าจริงคนที่ผมขอยืมดูด้วยได้ ก็มีแต่คนที่นั่งข้างๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1079 +translate th chapter_2_c3fb3318: + + # I "So, uh, hey." + I "เอ่อ นี่ๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1087 +translate th chapter_2_2ebc67ad: + + # "Wait a minute." + "เดี๋ยวนะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1089 +translate th chapter_2_b9a747b9: + + # "Wasn't she the one speeding through the hallway yesterday?" + "นี่มันไอ้คนที่เข็นรถปาดหน้าเราตรงทางเดินเมื่อวานนี้ไม่ใช่เหรอ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1092 +translate th chapter_2_b78274ac: + + # "Just like back then I feel her gaze, piercing and cold, as if she's not even seeing me next to her." + "ความรู้สึกนี้เหมือนกับตอนนั้นไม่มีผิด สายตาของเธอที่จ้องเขม็งมาหาผม สายตาที่เย็นชาคู่นี้ สายตาที่เหมือนกับคนกำลังมองอากาศอยู่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1095 +translate th chapter_2_d9e705d5: + + # I "Would it be okay to share the book? It'll only be for today." + I "ขอโทษนะครับ แต่ผมขอดูหนังสือด้วยได้มั้ย? แค่วันนี้วันเดียวพอครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1100 +translate th chapter_2_3038e738: + + # "Instead of a verbal response, she lets out a defeated low groan like I just spit in her cereal." + "แทนที่ผมจะได้ยินเสียงพูดตอบ แต่เธอกลับส่งเสียงขู่เบาๆราวกับผมไปถุยน้ำลายใส่ซีเรียลของเธอ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1102 +translate th chapter_2_9e88209e: + + # "She then huddles back over her page." + "เธอนั่งค่อมหลังบังหนังสือ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1106 +translate th chapter_2_97b4397c: + + # "Well gee, sorry I asked." + "โด่วไรว้า ขอโทษที่ขอล่ะกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1110 +translate th chapter_2_00034dc4: + + # "{cps=5}...{/cps}It's only the first real day, maybe I won't {i}need{/i} it." + "{cps=5}...{/cps}แต่นี่ก็แค่วันแรกเอง คงไม่{i}จำเป็น{/i}ต้องใช้หรอกมั้ง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1116 +translate th chapter_2_9a9cc577: + + # Iad "Olivia, c'mon, share with him this one time." + Iad "นี่โอลิเวีย ให้ไอ้เด็กใหม่มันยืมเหอะหน่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1120 +translate th chapter_2_38adc98f: + + # Iad "I already told him I'd personally resolve the issue, just help me out here, aight?" + Iad "จารย์อุตส่าห์บอกมันไปแล้วว่าจะช่วย เรื่องแค่นี้ช่วยจารย์หน่อยเหอะน่ะ เคป่ะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1125 +translate th chapter_2_1ee9031b: + + # "She responds by making a show of sighing deeply while rolling her head back and around." + "เธอตอบด้วยเสียงถอดหายใจลึกๆก่อนที่จะเงยหัวของเธอจนพาดไปด้านหลัง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1127 +translate th chapter_2_3da79d02: + + # "Ordinarily there'd be a groan to go with the gesture, but she remains silent." + "ปกติแล้วคนที่ทำท่าแบบนี้จะต้องส่งเสียงร้องโอดครวญออกมา แต่เธอกลับเงียบกริบ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1131 +translate th chapter_2_59819c23: + + # "Her head hangs low in defeat, and she nudges the book a few centimeters closer to me." + "หัวเธอละห้อยด้วยความพ่ายแพ้ ก่อนที่จะดันหนังสือมาทางผมประมาณสองสามเซนติเมตร" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1135 +translate th chapter_2_44d40efe: + + # I "Er, thanks?" + I "เอ่อ.. ขอบคุณครับ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1137 +translate th chapter_2_d21b6aa0: + + # "I slide my own desk closer to her, just enough that I can read the page." + "ผมกระเถิบโต๊ะเข้าไปไกล้ๆโต๊ะเธอเพื่อที่จะได้อ่านแบบชัดๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1143 +translate th chapter_2_bf9a4c66: + + # "While our teacher orates the page as if reading from Death of a Hunter, I follow along while simultaneously trying to capture anything that stands out into my notebook." + "ในขณะที่อาจารย์ของเรากำลังสาธยายบทความอย่างกับเล่านิทาน ผมพยายามจดทุกๆอย่างที่น่าจะสำคัญลงสมุดของผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1147 +translate th chapter_2_8aaaca4b: + + # "A lot more difficult than expected as Mr. Iadakan seemed to put emphasis on every word he spoke." + "แต่ลำบากกว่าที่คิดไว้เยอะเพราะดูเหมือนว่าอาจารย์อิอะดาคานคนนี้ เขาเน้นทุกๆคำพูดที่เขาพูดออกมา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1149 +translate th chapter_2_82cbe0ab: + + # "I felt like I was just copying the page wholesale." + "ส่วนตอนนี้ผมก็เลยได้แต่ลอกตามหนังสือคำต่อคำ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1156 +translate th chapter_2_ab3d3566: + + # "My eyes turn from the book to the girl's notes and-" + "ผมละสายตาจากหนังสือไปแอบดูโน้ตของสาวที่นั่งข้าง-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1158 +translate th chapter_2_d3b791cd: + + # "{i}*scrtch scrtch scrtch*{/i}" + "{i}*แกร๊ก แกร๊ก แกร๊ก*{/i}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1162 +translate th chapter_2_600e8de2: + + # "Those're some very murderous-looking claws on her fingertips." + "กรงเล็บที่ดูไม่น่าเอามาโรงเรียนได้งอกออกมาจากนิ้วของเธอ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1167 +translate th chapter_2_face8233: + + # "For a split-second I see them retract." + "แล้วเธอก็เก็บเล็บไปชั่วครู่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1169 +translate th chapter_2_cb8ea87a: + + # "She wipes her fingertips on a small hand towel and-" + "เธอเอาผ้าขึ้นมาเช็ดมือแล้ว-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1171 +translate th chapter_2_6ce41e60: + + # "Whoa, the claws extend again into a bright red puddle on her desk." + "โห เธอกางเล็บออกมาพร้อมกับจุ่มมันลงไปในบ่อสีแดงสดบนโต๊ะของเธอ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1173 +translate th chapter_2_f2dfceb8: + + # "A singular red-colored claw is pressed on her paper for a moment, then quickly tugged and twirled and twisted." + "เธอนำเล็บเคลือบสีแดงของเธอจิ้มลงบนกระดาษก่อนที่จะตวัดวาดมันเป็นลวดลาย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1175 +translate th chapter_2_6d7e22a7: + + # "Leaving behind a bright red cursive sentence on the page." + "ขึ้นเป็นตัวหนังสือที่ออกมาเป็นตัวเขียนสีแดงก่ำ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1180 +translate th chapter_2_e9d69694: + + # I "Cool." + I "สุดยอด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1182 +translate th chapter_2_fc6d5093: + + # "Those silver irises flick my way once more." + "เธอเหล่ตามาทางผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1187 +translate th chapter_2_43dd448a: + + # O "What?" + O "หา?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1191 +translate th chapter_2_b3b361a7: + + # I "Er, what you're doing, that looks pretty cool." + I "เอ่อ.. ที่เธอกำลังทำอยู่น่ะ เท่สุดๆไปเลยครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1194 +translate th chapter_2_3fd59200: + + # "A hint of red creeps across the girl's cheeks." + "แก้มของเธอออกสีแดงฟาด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1199 +translate th chapter_2_339e65df: + + # "She looks back at the book and hunches her shoulders as high as she humanly (Dinoly?) can." + "เธอรีบหันกลับไปเอนตัวพยายามเอาไหล่บังหนังสือของเธอ ให้มิดที่สุดเท่าที่จะทำได้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1202 +translate th chapter_2_4cbe89e4: + + # "Huh?" + "หือ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1204 +translate th chapter_2_b7b5dec1: + + # "She's now leaning over her notes too, even using the book as extra protection for the pages." + "เธอเอนบังสมุดโน้ตของเธอ แถมพยายามเอาปกหนังสือเป็นโล่กำบังอีกชั้นอีกต่างหาก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1210 +translate th chapter_2_c1a89cf1: + + # "I should be focusing on my own notes. Yeah." + "เออใช่ เราเองก็ต้องจดโน้ตนี่หว่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1212 +translate th chapter_2_ee0eeb4d: + + # "An impossible task now though, as the colorful calligraphy next to me has piqued my curiosity." + "จากเรื่องยากกลายเป็นเรื่องที่เป็นไปไม่ได้ล่ะตอนนี้ เพราะกะจิตกะใจผมมันไปอยู่กับลายนิ้วที่อยู่ข้างๆโต๊ะผมหมดล่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1217 +translate th chapter_2_34433590: + + # "The quill talon continues to delicately etch notes onto the page." + "ปากกากรงเล็บที่ค่อยๆเขียนโน้ตอย่างประณีต" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1219 +translate th chapter_2_c27e278a: + + # "And it only leaves the page to dip into what looks like a tiny paint palette at the edge of her desk." + "ที่ออกมาจุ่มสีที่อยู่ขอบโต๊ะเป็นช่วงๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1223 +translate th chapter_2_ecfb513d: + + # "The claws extend again, and now there's a faint rumbling." + "เธอกางกรงเล็บออกมาอีกแล้ว แต่รอบนี้มีเสียงขู่เบาๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1229 +translate th chapter_2_ba9add47: + + # "{i}*grrrrr*{/i}" + "{i}*กรรรรรร*{/i}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1233 +translate th chapter_2_22ee4ede: + + # O "Hey." + O "เฮ้ย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1238 +translate th chapter_2_d47b3293: + + # "I hadn't meant to get caught up in it." + "เผลอตัวไปแล้วสิเรา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1242 +translate th chapter_2_fd37c77c: + + # I "Sorry, uh{cps=5}...{/cps}" + I "โทษครับ เอ่อคุณ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1244 +translate th chapter_2_8b1c668d: + + # "I wait for her to give me a name." + "ผมรอให้เธอบอกชื่อผมต่อประโยค" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1247 +translate th chapter_2_204f2573: + + # "She doesn't." + "เธอไม่ต่อ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1251 +translate th chapter_2_dcaf0ee5: + + # "She simply returns her focus to the book between us." + "เธอหันหน้ากลับไปอ่านหนังสือต่อ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1255 +translate th chapter_2_9197899b: + + # "I wonder what her deal is." + "ผมอยากรู้จริงๆว่าเธอต้องการอะไร" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1258 +translate th chapter_2_33ab69ed: + + # "In either case, I turn my attention back to class. Hope I can make up for lost time." + "จะยังไงก็ช่าง ผมรีบกลับไปเรียนต่อเพื่อที่จะทดแทนเวลาที่เสียไป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1260 +translate th chapter_2_3fe0ed22: + + # "{cps=5}...{/cps}It's hard to ignore the gator girl though." + "{cps=5}...{/cps}แต่ปัญหาคือตอนนี้ยังไงก็เอาไอ้เข้สาวคนนี้ออกไปจากหัวไม่ได้นี่สิ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1264 +translate th chapter_2_0763c17d: + + # "Especially when those icy gray eyes of hers feel like icicles poised to stab through me." + "โดยเฉพาะตอนโดนดวงตาสีเทาอันเย็นชาเพ่งเล็งมาราวกับแท่งน้ำแข็งทะลุมาใส่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1268 +translate th chapter_2_8e5a0f56: + + # "{cps=5}...{/cps}Hey, wait a second." + "{cps=5}...{/cps}เอะ เดี๋ยวนะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1270 +translate th chapter_2_9ce44ee4: + + # "Those hand motions{cps=5}...{/cps}{w=.3} She's not writing anything right now." + "ตวัดนิ้วแบบนั้น{cps=5}...{/cps}{w=.3} ไม่ได้จดโน้ตนี่หว่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1272 +translate th chapter_2_09593ea8: + + # "She's drawing." + "เธอกำลังวาดรูป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1275 +translate th chapter_2_10739350: + + # "{cps=5}...{/cps}Well{cps=5}...{/cps}{w=.3} It's none of my business..." + "{cps=5}...{/cps}แต่ก็{cps=5}...{/cps}{w=.3}ไม่ใช่กงการอะไรของเราหนิ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1277 +translate th chapter_2_72f0a97f: + + # "But I {i}am{/i} rather curious{cps=5}...{/cps}" + "{i}แต่{/i}ไอ้ตัวเราก็ขี้สงสัยซะด้วยสิ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1282 +translate th chapter_2_56c22f88: + + # "I make a show of leaning back to yawn." + "ผมทำท่าเหมือนเอนหลังไปบิดขี้เกียจ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1284 +translate th chapter_2_5ae6356f: + + # "Now I can see. It's..." + "เห็นแล้วๆ มันคือรูป.." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1291 +translate th chapter_2_fcf382e4: + + # "Whoa. It's a calligraphic doodle of me." + "โหว นั่นมันภาพวาดตัวผมหนิ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1293 +translate th chapter_2_203373e1: + + # "There's no mistaking it, that's my jacket and sunglasses." + "ไม่ผิดแน่นอน ทั้งเสื้อแจ็คเก็ตทั้งแว่นตาดำ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1295 +translate th chapter_2_7b480653: + + # "That's{cps=5}...{/cps}{w=.3} pretty cool." + "นี่มัน{cps=5}...{/cps}{w=.3}โครตเท่เลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1297 +translate th chapter_2_5f3a88be: + + # "Nobody's ever really drawn me before." + "ไม่เคยมีใครวาดรูปเรามาก่อน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1300 +translate th chapter_2_de1d6bfe: + + # "Well, there were those others on the first day of school, but that's different." + "เอิ่ม ก็มีอยู่หรอกตอนวันแรก แต่อันนั้นไม่นับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1302 +translate th chapter_2_123157c5: + + # "They weren't using their own claws or ink." + "พวกนั้นมันไม่ได้วาดด้วยกรงเล็บตัวเองสักหน่อย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1304 +translate th chapter_2_9df96380: + + # "Aw man, I can't wait, I gotta ask for a closer look." + "โธ่เอ้ย ชักอยากจะดูไกล้ๆแล้วสิ ขอเลยดีกว่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1315 +translate th chapter_2_104b00c3: + + # I "Hey..." + I "นี่..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1319 +translate th chapter_2_26786ef3: + + # O "{cps=5}...?{/cps}" + O "{cps=5}...?{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1321 +translate th chapter_2_423ff766: + + # I "Your picture is super cool, can I see it?" + I "ผมว่ารูปเธอสวยมากเลยนะ ขอผมดูหน่อยได้มั้ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1325 +translate th chapter_2_1d7703a9: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1328 +translate th chapter_2_4df88332: + + # "She glares me in the eyes, but slowly brings out the sheaf she was doodling on." + "เธอจ้องเขม็งมาทางผม แล้วค่อยๆเลื่อนกระดาษออกมาให้ผมดู" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1330 +translate th chapter_2_39830c2b: + + # "With the paper more visible, I can just barely make out all the important details." + "พอผมเห็นหน้าเต็มๆแบบชัดๆ ผมจับจุดสำคัญของภาพแทบจะไม่ได้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1332 +translate th chapter_2_1a17b16b: + + # "The linework is sharp, each stroke an organic curve that when combined formed what had to be me." + "ลายเส้นของงานคมกริบ ทุกๆเส้นตวัดไปมาจนกลายเป็นรูปคล้ายตัวผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1334 +translate th chapter_2_e7845157: + + # "It even had my glasses, in the negative space of the head." + "แม้แต่แว่นตาดำของผมที่เป็นเนกาทีฟสเปซบนใบหน้า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1336 +translate th chapter_2_e2f30466: + + # "Though what was with the multiple swervy lines coming out of my drawing's head?" + "ว่าแต่อะไรคือเส้นยึกๆยือๆที่ออกมาจากหัวผมกันนะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1339 +translate th chapter_2_2ae55fca: + + # I "Dude, this is great." + I "เฮ้ย อันนี้แหล่มจริง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1343 +translate th chapter_2_176de18a: + + # "She rolls her eyes and starts retracting the page." + "เธอกรอกตาก่อนที่จะชักสมุดกลับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1345 +translate th chapter_2_03a432fd: + + # I "Can I take a picture of it?" + I "ขอถ่ายรูปมันหน่อยได้มั้ยครับ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1348 +translate th chapter_2_3ddd991b: + + # "A pause." + "เธอนิ่ง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1351 +translate th chapter_2_f975f0af: + + # O "{cps=5}...{/cps}Why?" + O "{cps=5}...{/cps}เพื่อ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1353 +translate th chapter_2_766adcee: + + # I "Nobody's ever done something like that for me, I wanna remember it." + I "ไม่เคยมีใครทำอะไรแบบนี้ให้ผมมาก่อนเลย ผมเลยอยากจะเก็บไว้เป็นความทรงจำน่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1356 +translate th chapter_2_085fef70: + + # O "{cps=5}...{/cps}{w=.3} {cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}{w=.3} {cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1359 +translate th chapter_2_54bf1633: + + # "She passes the paper over to me." + "เธอยื่นกระดาษมาให้ผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1361 +translate th chapter_2_e11b5eef: + + # O "'s yours." + O "เอาไปเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1363 +translate th chapter_2_b7632d53: + + # I "Whoa, really? Thanks!" + I "หา? เอาจริงดิ? ขอบใจนะ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1365 +translate th chapter_2_d977e7be: + + # O "Don't mention it." + O "ไม่ต้องขอบใจหรอก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1367 +translate th chapter_2_8cfc45c9: + + # I "But-" + I "แต่-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1369 +translate th chapter_2_3121465f: + + # O "Don't." + O "ไม่ต้อง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1372 +translate th chapter_2_96ebd5c2: + + # "Hm." + "หึ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1374 +translate th chapter_2_d48bc4a5: + + # "She's nice." + "คนดีกว่าที่คิดแฮะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1378 +translate th chapter_2_899da77b: + + # "After a grueling period made worse by my own anxiety, the bell rings to set us free." + "หลังจากคาบที่แสนทรมาณผสมกับความวิตกจริตของผม ออดก็ได้ปลดปล่อยตัวผมให้เป็นอิสระ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1392 +translate th chapter_2_e6cec707: + + # "Finally, freedom at las-" + "ในที่สุด อิสรภา-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1397 +translate th chapter_2_95c76f0a: + + # Iad "Just stay for a minute longer, Inco." + Iad "อินโค่ อาจารย์ขอเวลาเธอห้านาที" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1401 +translate th chapter_2_401528d1: + + # "I get some sideways glances from other students as they leave, no doubt suspecting I'm a teacher's pet already." + "มีสายตาเหล่จากนักเรียนหลายคนมาทางผม เขาคงคิดว่าผมเป็นไอ้เด็กเลียแข้งอาจารย์ไปแล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1403 +translate th chapter_2_06572851: + + # "With few strokes from his pen, Iadakan hands me a note." + "อาจารย์อิอะดาคานเขียนคำใส่เศษกระดาษก่อนจะยื่นมาให้ผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1407 +translate th chapter_2_fd94b160: + + # Iad "Just show this to the librarian and she'll hand you your books." + Iad "เอาไปให้บรรณารักษ์ เขาจะจัดหนังสือที่เธอต้องใช้ให้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1409 +translate th chapter_2_632cf1ad: + + # Iad "On your way now." + Iad "เอาล่ะ ไปต่อได้แล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1418 +translate th chapter_2_e12c8e84: + + # "A quick trip to the library earns me my missing books." + "ผมแวะไปห้องสมุดเพื่อเอาหนังสือ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1420 +translate th chapter_2_46d1144e: + + # "I even got a fancy laminated library card." + "แถมยังได้การ์ดสมาชิกห้องสมุดเงาวับอีกด้วย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1422 +translate th chapter_2_5325319b: + + # "Iadakan's introduction to his class certainly has me excited for photography next." + "ฉากเปิดตัวสุดอลังการของอาจารย์อิอะดาคาน ยิ่งทำให้ผมตื่นเต้นกับวิชาถ่ายรูปเข้าไปใหญ่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1424 +translate th chapter_2_ef03b994: + + # "First stop, though, lunch. Can't take pictures on an empty stomach!" + "แต่ก่อนอื่น ข้าวเที่ยง ตากล้องต้องเดินด้วยท้อง!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1426 +translate th chapter_2_055c31c7: + + # "Between my lackluster breakfast and gym class, I'm starving." + "ข้าวเช้าสุดอนาถกับคาบพละเล่นเราซะหิวโซเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1428 +translate th chapter_2_637c8d2d: + + # "Despite my hunger, though, I'm stopped dead in my tracks as I look around the cafeteria for a place to sit." + "แต่ถึงผมจะหิวขนาดไหน ผมก็ต้องมาหยุดชะงักตอนที่ผมกวาดสายตาหาที่นั่ง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1551 +translate th chapter_2_19a53a36: + + # "The whole place is overtaken by lawless anarchy. I've never seen a riot this intense." + "ที่นี่มันโครตจะเละ ไร้อารยธรรมสุดๆ ผมไม่เคยเห็นโรงอาหารที่ไหนป่าเถื่อนขนาดนี้มาก่อน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1553 +translate th chapter_2_2d65b833: + + # "A few students have even crawled halfway up the wall, hanging by the decorative vines." + "มีนักเรียนบางคนตะกายตึก บ้างก็โหนเถาวัลย์อยู่ด้านบนก็มี" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1555 +translate th chapter_2_10238404: + + # "Food flies about everywhere, utilized as ammunition rather than sustenance." + "ถาดข้าวบินว่อน เละตุ้มเป๊ะ ใช้เป็นเหมือนอาวุธมากกว่าสารอาหาร" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1557 +translate th chapter_2_926a05ec: + + # "And yet the security guard by the door isn't moving. This must be{cps=5}...{/cps}{w=.4} acceptable?" + "แต่รปภ.ไม่ขยับเลย งั้นก็คงเป็นเรื่องปกติ{cps=5}...{/cps}{w=.4}ล่ะมั้ง?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1560 +translate th chapter_2_03994ecf: + + # "I shudder to think what would be bad enough to warrant him taking action." + "ไม่อยากจะนึกภาพเลยว่าต้องหนักขนาดไหนพวกเขาถึงจะออกโรง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1562 +translate th chapter_2_71356d74: + + # "I've never seen anything like this at any of my old schools." + "โรงเรียนเก่าผมไม่มีอะไรแบบนี้หรอก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1564 +translate th chapter_2_200e4ba1: + + # "But more importantly..." + "แต่ที่สำคัญ..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1568 +translate th chapter_2_15a116ba: + + # "All the cliques have already formed from the previous day." + "เมื่อวานผมก็ก่อเรื่องไว้เยอะพอตัว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1570 +translate th chapter_2_22d0379e: + + # "I missed my chance to sit with anybody." + "หมดโอกาสนั่งกับคนอื่นแล้วสินะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1573 +translate th chapter_2_f822e506_4: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1577 +translate th chapter_2_a683045b: + + # "Wait, it's only the second day." + "เดี๋ยว นี่เราคิดบ้าไรอยู่เนี่ย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1579 +translate th chapter_2_38a421f8: + + # "Why am I acting as though it's 'too late' for anything?" + "มันเพิ่งวันที่สองเองไม่ใช่เหรอ แล้วทำไมเราถึงมาเออออไปเองว่ามัน 'สายไปแล้ว'?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1582 +translate th chapter_2_29f1a2ce: + + # D "Yooo, Niko!" + D "โย้วววว! นิโก้!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1591 +translate th chapter_2_b9d2d09f: + + # "I'm shoulder checked from behind by what feels like an oversized fist or undersized boulder." + "ผมถูกรู้สึกได้ว่ามีคนต่อยหลังผมด้วยกำปั้นขนาดใหญ่ไม่ก็เป็นก้อนอุกกาบาตขนาดเล็ก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1593 +translate th chapter_2_a80ab883: + + # "If I wasn't already by a wall I would have either been sent sprawling or made into roadkill." + "นี่ถ้าตัวผมไม่ได้ยืนชิดกำแพงอยู่ ผมว่าผมคงจะลงไปกลิ้งกับพื้นแล้วก็โดนนักเรียนอื่นเหยียบจนบี้แบนไปแล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1595 +translate th chapter_2_122eeb33: + + # "When I turn about I'm met with Damien's toothy grin." + "ผมหันกลับไปมองหน้าเดเมียนที่ยืนยิ้มฟันขาวอยู่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1600 +translate th chapter_2_c9e46376: + + # I "OW-{w=.3} Wh-{w=.3} What?" + I "โอ้ย-{w=.3} มะ-{w=.3}มีไร?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1605 +translate th chapter_2_5175dcbf: + + # D "What, already forgot about me?" + D "เฮ้ย! แค่นี้ก็ลืมกันแล้วเหรอ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1607 +translate th chapter_2_c2f857c4: + + # D "You don't got anywhere to be right?" + D "ไม่มีที่ไปใช่มั้ยล่าา?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1611 +translate th chapter_2_a2916aec: + + # I "I, uhh{cps=5}...{/cps}{w=.3} Yea-" + I "เอ่อ ผม{cps=5}...{/cps}{w=.3} อืม-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1613 +translate th chapter_2_1670c4c7: + + # D "You stuttered! Come on, we're going somewhere." + D "พูดตะกุกตะกักงี้ มานี่เดี๋ยวนี้เลย มาด้วยกันนี่!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1617 +translate th chapter_2_d1da943b: + + # "...May as well, right?" + "...ลองไปหน่อยก็ไม่เสียหายหรอกมั้ง?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1621 +translate th chapter_2_ede28ae4: + + # "Damien excitedly motions at me to follow through the traffic of students going about the lunchroom." + "เดเมียนทำท่าตื่นเต้น บอกให้ผมฝ่าฟูงนักเรียนตามเขาไป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1628 +translate th chapter_2_b0c8b97d: + + # "Peering in through the crowd, waving me over, and disappearing again like he's outrunning something." + "ผมที่พยายามแหวกฝูงชน ผมเห็นเดเมียนโบกมืออยู่ลางๆ ก่อนที่เขาจะหายลับจากสายตาไป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1645 +translate th chapter_2_6471f9d5: + + # "It's a good thing I hadn't gotten my own lunch yet, it'd be dumped on the ground about three elbows and a slap ago." + "ดีว่ายังไม่ได้กินอะไร ไม่งั้นข้อศอกที่กระแทกท้องเข้ามาเมื่อกี้ ส่งอาหารเที่ยงกลับออกไปข้างนอกแน่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1647 +translate th chapter_2_fa93e515: + + # "Through the clamoring I hear something about a turf war restarting with the new year, and that Megalodons will continue to rule." + "ผมได้ยินเสียงโว้ยวายเกี่ยวกับเรื่องแก๊งในโรงเรียนว่า ถิ่นนี้จะเป็นของเมกาโลดอนต่อ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1649 +translate th chapter_2_fda250ff: + + # "Somewhere mixed in is the undeniable sound of a steel chair clattering to the ground." + "แล้วก็ตามมาด้วยเสียงเก้าอี้เหล็กฟาดกับอะไรสักอย่าง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1651 +translate th chapter_2_656609ff: + + # "The place is an actual warzone now. How on earth is Damien able to weave through these guys so easily?" + "ที่นี่กลายเป็นสมรภูมิรบของแท้ไปแล้ว ไอ้เดเมียนมันฝ่าฟูงพวกนี้ไปได้ไงวะเนี่ย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1676 +translate th chapter_2_d3a8b723: + + # "Eventually he leads me to the far corner of the room, and to his usual lunch table." + "จนในที่สุดผมก็เห็นเขายืนอยู่ที่โต๊ะขอบสุดของโรงอาหาร เดาว่าน่าจะเป็นที่ประจำของเขา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1681 +translate th chapter_2_479c0150: + + # D "Hey, you're alive!" + D "เฮ้ย! รอดด้วยหวะ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1684 +translate th chapter_2_5bda566c: + + # I "{cps=20}I think one of my ribs is cracked...{/cps}" + I "{cps=20}ซี่โครงผมน่าจะแตก...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1686 +translate th chapter_2_10fe0b54: + + # D "That's just the school spirit you're feeling!" + D "นั้นแหละจิตวิญญาณของโรงเรียนนี้ล่ะ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1688 +translate th chapter_2_12d5023d: + + # "{cps=10}Oog...{/cps}" + "{cps=10}อึก...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1691 +translate th chapter_2_ae48a434: + + # "I feel less like a person and more like a well-used punching bag." + "รู้สึกไม่เหมือนมนุษย์แล้วตอนนี้เหมือนเป็นกระสอบทรายมากกว่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1695 +translate th chapter_2_d7afc1bd: + + # "I finish stretching my wounded back and actually check the table." + "ผมดัดหลังของผมแล้วก็ดูสังเกตุโต๊ะที่จะนั่ง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1697 +translate th chapter_2_d11bf449: + + # "{cps=10}It's...{/cps}{w=.3} basically empty." + "{cps=10}ละ...{/cps}{w=.3}โล่งโจ้ง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1699 +translate th chapter_2_aa4af71b: + + # "There's only one other person here." + "มีอีกหนึ่งคนที่นั่งอยู่ด้วย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1708 +translate th chapter_2_ca5f9039: + + # "The gator girl gives an unamused raised brow." + "ไอ้เข้สาวเลิกคิ้วขึ้นด้วยความเซง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1711 +translate th chapter_2_ca24adcb: + + # I "{cps=15}Uhh...{/cps}{w=.4} {cps=15}Hey...{/cps}{w=.4} {cps=15}you...{/cps}" + I "{cps=15}เอ่อ...{/cps}{w=.4} {cps=15}ว่าไง...{/cps}{w=.4} {cps=15}คุณ...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1723 +translate th chapter_2_df3fc822: + + # D "Oh, snap, you know Olivia?" + D "เฮ้ย เป็นไปได้? นายรู้จักโอลิเวียด้วยเหรอ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1727 +translate th chapter_2_d6d1d4c5: + + # I "Olivia! Right, yeah." + I "ใช่ๆ! โอลิเวีย!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1730 +translate th chapter_2_c38e0169: + + # D "The one and only!" + D "หนึ่งเดียวในโลกา!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1732 +translate th chapter_2_24567df1: + + # D "Why didn't you tell me you met already?" + D "ไมไม่บอกกันละเห้ย ว่าพวกนายสองคนเคยเจอกันแล้วอะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1735 +translate th chapter_2_4d1b6f28: + + # I "{cps=15}...Because I...{/cps}{w=.4} only sort of did? We're in the same class." + I "{cps=15}...ก็แบบ...{/cps}{w=.4}พวกเราก็แค่ อยู่ในคลาสเดียวกัน? เฉยๆ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1737 +translate th chapter_2_4f7d2ba2: + + # D "Ah! Okay, I get it now!" + D "อ๋อๆๆ อืมๆ เคๆเก็ตและ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1739 +translate th chapter_2_83dc1f21: + + # D "Still, that sounds awesome! All my lunch buddies are artists!" + D "เออช่างหัวมันเถอะ งี้ก็สวยเลยนี่หว่า! เพื่อนๆกินข้าวเที่ยงผมเป็นศิลปินกันหมดทุกคนเบย!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1741 +translate th chapter_2_8558fea2: + + # I "All?" + I "ทุกคน?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1743 +translate th chapter_2_2d8862cc: + + # D "Oh, yeah. There's usually a third in our group, but she's out screwing around in school business." + D "อ่อใช่ ที่จริงกลุ่มเรามีผู้หญิงอีกคนนึง แต่มันมัวแต่ยุ่งอยู่กับงานโรงเรียนไรสักอย่าง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1745 +translate th chapter_2_90b04007: + + # D "She'll probably be back tomorrow. Student council stuff can't take {i}that{/i} long, right?" + D "เดี๋ยวพรุ่งนี้มันก็กลับมาแจม..มั้ง พวกสภานักเรียนมันคงไม่แดกเวลานาน{i}ขนาดนั้น{/i}หรอก รึเปล่าหว่า?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1748 +translate th chapter_2_e2054af2: + + # I "What's she need with the student council?" + I "แล้วเธอคนนั้นเขามีเรื่องอะไรกับสภานักเรียนล่ะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1750 +translate th chapter_2_54c5a534: + + # D "Oh, she doesn't {i}need{/i} anything with the student council, she's in it!" + D "อ๋อ ไม่หรอก มันก็ไม่ได้มีเรื่องอะไรกะสภาหรอก แต่ มัน{i}เป็น{/i}สมาชิกสภานักเรียนเลยต่างหาก!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1752 +translate th chapter_2_985ceff8: + + # D "She's the treasurer!" + D "มันเป็นเหรัญญิกน่ะ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1756 +translate th chapter_2_ad840c78: + + # I "The treasurer?" + I "เหรัญญิก?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1758 +translate th chapter_2_87ce757e: + + # D "Something like that.{w=.5}{nw}" + D "ไรเถือกนั้นแล{w=.5}{nw}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1762 +translate th chapter_2_80319356: + + # extend " What do you think, Olivia?" + extend " แล้วคิดว่าไงมั้งล่ะ โอลิเวีย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1765 +translate th chapter_2_8cd40ea9: + + # "Olivia just grunts in reply." + "โอลิเวียตอบด้วยเสียงจากลำคอ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1767 +translate th chapter_2_c978819f: + + # "She doesn't even bother to look up from her lunch tray." + "เธอไม่ยอมเงยหน้าขึ้นมาจากถาดข้าวเลยด้วยซ้ำ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1771 +translate th chapter_2_4ddae44e: + + # I "Aren't you an artist too, Damien?" + I "นายเองก็นับเป็นศิลปินเหมือนกันไม่ใช่เหรอเดเมียน?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1775 +translate th chapter_2_d28c9f80: + + # D "Nahhh, I don't got the patience to sit around for hours like that." + D "บ่แหล่ววว ใจผมไม่เย็นพอที่จะนั่งอยู่เฉยๆเป็นชั่วโมงเหมือนคนแถวนี้หรอก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1777 +translate th chapter_2_33f41607: + + # I "So you're not taking advantage of the art programs here?" + I "งี้นายก็ไม่ได้ใช้ประโยชน์จะหลักสูตรศิลปะของที่นี่เลยอะดิ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1779 +translate th chapter_2_55dfeae0: + + # D "Don't really need 'em." + D "ก็ไม่จำเป็น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1781 +translate th chapter_2_117ca3f5: + + # D "Home's just real close by." + D "แค่บ้านอยู่ไกล้เฉยๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1783 +translate th chapter_2_0f60d8d6: + + # D "Only other artist here today is Olivia." + D "ศิลปินของแท้คือโอลิเวียผู้นี้ต่างหาก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1788 +translate th chapter_2_6294fd2e: + + # "His arms wave over Olivia as if he was presenting her at an auction or something." + "แขนของเขาโบกไปมาทางโอลิเวียราวกับเขากำลังเสนอของประมูลอะไรสักอย่างอยู่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1790 +translate th chapter_2_4391b280: + + # "For her part, the gator girl just grunts again." + "ตะเข้สาวส่งเสียงจากลำคอเป็นคำตอบอีกครั้ง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1795 +translate th chapter_2_49ba5915: + + # I "Well, what do you do then, Olivia?" + I "แล้ว เธอทำอะไรล่ะโอลิเวีย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1799 +translate th chapter_2_b10fd51e: + + # "Finally she looks up, turning an indifferent look my way." + "ในที่สุดเธอก็เงยหน้าขึ้นมา มาผมด้วยสีหน้าเฉื่อยชา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1802 +translate th chapter_2_9cd66e73: + + # O "---" + O "---" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1806 +translate th chapter_2_0c49a3c8: + + # "{cps=5}...{/cps}Did she say something?" + "{cps=5}...{/cps}เมื่อกี้เธอว่าไงนะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1808 +translate th chapter_2_57e4c658: + + # I "What was that?" + I "อะไรนะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1812 +translate th chapter_2_570145f3: + + # O "--------." + O "------." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1814 +translate th chapter_2_92a6f5b8: + + # "The ambient war noises are 'a bit' too loud. Can't hear a thing." + "เสียงสงครามรอบตัวมันกลบไปหมด ผมไม่ได้ยินไรเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1817 +translate th chapter_2_707b9f5b: + + # I "Sorry, I can't hear anything you're saying over the..." + I "โทษที ผมไม่ได้ยินอะไรเลยเสียงรอบข้างมัน..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1821 +translate th chapter_2_1b5b4ad3: + + # D "Don't sweat it, she's just the real quiet type-" + D "อย่าคิดมากๆ พอดีโอลิเวียเขาเป็นคนไม่ค่อยพู-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1833 +translate th chapter_2_cdc98812: + + # O "{sc}{i}I PAINT.{/i}{/sc}" with xpunch + O "{sc}{i}วาดภาพ{/i}{/sc}" with xpunch + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1839 +translate th chapter_2_b60146ea: + + # D "Whoa, hey." + D "เหวอ เฮ้ย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1841 +translate th chapter_2_a4ee93e0: + + # "Holy hell, her voice sounds so raspy, as if she'd never drunk a drop of water in her life." + "แม่เจ้าโว้ย เสียงเธอสากมาก เหมือนคนไม่ได้ดื่มน้ำมาทั้งชีวิต" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1843 +translate th chapter_2_45042e10: + + # "Guess I hadn't noticed before when she gave those one syllable responses, but for someone's voice to be strained from a single shout?" + "ผมก็เพิ่งจะสังเกตุนี่แหละ เพราะก่อนหน้านี้เองก็เธอคุยกับผมทีละพยางค์ แต่แค่ตะโกนทีเดียวเสียงก็แหบแล้วเนี่ยนะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1848 +translate th chapter_2_46f9ea75: + + # "She furrows her brow and looks back down at her lunch." + "เธอย่นคิ้วลงแล้วก้มหน้ากลับลงไปยังถาดข้าวเธอเหมือนเดิม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1859 +translate th chapter_2_c0459862: + + # D "Oh snap! We've been standing around for a while!" + D "ไอ้หย๋า! นี่พวกเรายืนกันเฉยๆทำแปะอะไรนิ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1863 +translate th chapter_2_f8f200fd: + + # "He sits back in his own seat and takes a huge bite of mystery meat steak." + "เขานั่งลงและสวาปามเนื้อแปลกๆบนจานของเขา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1865 +translate th chapter_2_747b52d4: + + # "Right. Food." + "เออใช่ ข้าวเที่ยง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1867 +translate th chapter_2_236516ad: + + # "After the workout and poor breakfast today I'm particularly famished now." + "ผมหิวสุดๆหลังจากออกกำลังมาเหนื่อยๆกับข้าวเช้าห่วยๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1870 +translate th chapter_2_4483507f: + + # "{cps=10}But...{/cps}" + "{cps=10}แต่ว่านะ...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1874 +translate th chapter_2_dfda0521: + + # I "The line..." + I "แถวมัน..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1880 +translate th chapter_2_059dc499: + + # "All eyes look to where the lunch line should be." + "ทุกสายตาจ้องไปยังที่ที่ควรจะเป็นแถวสั่งข้าว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1882 +translate th chapter_2_9a0a89a0: + + # "And it's become a full-blown riot." + "มันกลายเป็นโศกนาฏกรรมไปเสียแล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1884 +translate th chapter_2_308199ad: + + # "Someone's got a fire extinguisher trying to stop it." + "มีคนพยายามเอาถังดับเพลิงมาเป่าไล่ด้วย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1887 +translate th chapter_2_a6bb8767: + + # D "Oh, I probably should've waited for you to get yours." + D "อุ้ยตาย!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1891 +translate th chapter_2_66b014fd: + + # D "Oops!" + D "ลืมรอให้นายรับกับข้าวแหละ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1897 +translate th chapter_2_0116cfd2: + + # "Damien returns to his steak. Rather aggressively." + "เดเมียนหันกลับไปทานที่สเต็กสุดประหลาดของเขาอย่างป่าเถื่อน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1899 +translate th chapter_2_4f28acab: + + # "But who am I to question dino etiquette and the act of using one's foot to anchor the food for tearing." + "ผมเป็นใครกันที่จะต้องมาตั้งคำถามเกี่ยวกับมารยาทบนโต๊ะอาหารของพวกไดโนเสาร์ เมื่อสิ่งที่เขากำลังทำอยู่คือเอาเท้าเหยียบอาหารเพื่อฉีกกิน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1904 +translate th chapter_2_9b2aa91c: + + # "Suddenly, the sound of squeaking rubber draws both of our attention towards Olivia." + "ทันใดนั้นเอง ก็มีเสียงเหมือนยางไถกับพื้นดังขึ้น ทำให้สายตาเราทั้งคู่จ้องไปหาโอลิเวีย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1906 +translate th chapter_2_7fbf7887: + + # "She's holding onto one of her wheels, having just skidded it across the granite floor." + "โอลิเวียจับล้อรถเข็นของเธอไถมันไปตามพื้นหินแกรนิต" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1910 +translate th chapter_2_cd69299e: + + # D "{cps=5}...{/cps}Oh! What's up?" + D "{cps=5}...{/cps}อะ! ว่าไง?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1914 +translate th chapter_2_44765138: + + # "She tilts her head back, towards the courtyard door behind us." + "เธอยักหัวของเธอไปทางประตูด้านหลังเรา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1916 +translate th chapter_2_bc11793d: + + # "{cps=5}...{/cps}It looks like there's a few vending machines out there." + "{cps=5}...{/cps}ดูเหมือนว่าจะมีตู้กดน้ำอยู่ข้างนอกสองสามตู้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1919 +translate th chapter_2_965e38db: + + # I "Huh. I guess I'll check them out." + I "หืม เดี๋ยวไปลองเดินดูละกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1924 +translate th chapter_2_bcb60d44: + + # "I leave the group behind to go try and get lunch." + "ผมเดินออกจากโต๊ะไปหาข้าวเที่ยงของผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1931 +translate th chapter_2_d96ca7b0: + + # "Not a fan of soda and chips for a meal, but it's enough for wartime survival..." + "ไม่ค่อยชอบกินน้ำอัดลมกับขนมเป็นมื้อหลักสักเท่าไหร่ แต่ในเมื่อเราอยู่ในสงคราม..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1934 +translate th chapter_2_188e63a4: + + # "Hey, this thing accepts credit cards. Handy." + "เฮ้ย ใช้บัตรเครดิตได้ด้วยแฮะ แจ่มเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1936 +translate th chapter_2_b1d5e9a3: + + # "I'm feeling like{cps=5}...{/cps}" + "วันนี้รู้สึก{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1949 +translate th chapter_2_94f798dc: + + # "I pick out a few other brands I recognize, enough to tide me over for the rest of the school day." + "ผมหยิบของยี่ห้ออื่นที่ผมรู้จักมาด้วย น่าจะพอช่วยให้รอดพ้นจากวันนี้ไปได้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1951 +translate th chapter_2_91ca6640: + + # "I bend to pick up the bags from the dispenser slot and..." + "ผมก้มลงไปหยิบจากช่องข้างล่างแล้ว..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1957 +translate th chapter_2_8381673e: + + # "{cps=5}...{/cps}That green chick's looking at me." + "{cps=5}...{/cps}ผมก็เห็นสาวตัวเขียวกำลังมองมาที่ผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1959 +translate th chapter_2_637b938e: + + # "She notices me gazing at her and hunches over again hurriedly." + "เมื่อเธอรู้ตัวว่าผมกำลังมองกลับเธอรีบก้มหน้าหลบทันที" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1961 +translate th chapter_2_d67a8bb9: + + # "What's that all about?" + "อะไรหว่า?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1965 +translate th chapter_2_f822e506_5: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1967 +translate th chapter_2_045b9d5c: + + # "Right, making new friends." + "อ๋อใช่ หาเพื่อนใหม่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1971 +translate th chapter_2_b163b097: + + # "I buy a few extra sodas for the table." + "ผมซื้อน้ำอัดลมเพิ่มอีกสองกระป๋อง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1984 +translate th chapter_2_dd8ed5a9: + + # "Carrying everything back in both arms, I place them on an empty spot, sliding a can of soda to Damien." + "ผมเดินหอบทุกอย่างที่ซื้อมาแล้วเดินกลับไปที่โต๊ะ วางมันลงบนที่ของผม แล้วกลิ้งน้ำอัดลมไปให้เดเมียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1986 +translate th chapter_2_0c1371bd: + + # "He looks at me like I had just tossed him a gold bar." + "เขาทำหน้าหยังกะผมโยนทองคำทั้งแท่งไปให้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1991 +translate th chapter_2_3f64a26d: + + # D "WHOA, DUDE!" + D "{b}โอ้โห!! ไอ้เพื่อนแท้!{/b}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1996 +translate th chapter_2_f9fa1a90: + + # "The Dilo-boy's mouth open wide as he chomps on the bottom of the can, his fangs piercing the thin metal and spraying its contents down his gullet." + "ไอ้ไดโลตัวชมพูดกัดเข้าไปใต้กระป๋องแล้วสูบน้ำข้างในจนเกลี้ยง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2000 +translate th chapter_2_10cb4f1a: + + # "I toss some over to Olivia as well. She eyes it as though it were boobytrapped before taking a bag of chips." + "ผมโยนถุงขนมไปให้โอลิเวีย แต่เธอทำหน้าเหมือนผมวางยาเบื่อในขนมไว้ยังไงยังงั้น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2002 +translate th chapter_2_f56e55cc: + + # "Damien sighs happily as he chucks the shredded remains of his can away." + "เดเมียนยิ้มแก้มปริหลังโยนซากอลูมิเนียมทิ้ง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2005 +translate th chapter_2_6d3347ab: + + # D "Mm, caffeine ambrosia." + D "อ่าส์ น้ำอมฤต" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2008 +translate th chapter_2_b5cce54b: + + # D "What were we talking about before?" + D "เมื่อกี้เราคุยเรื่องไรกันนะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2012 +translate th chapter_2_e6081dac: + + # D "Olivia's art! Right." + D "เออใช่! ภาพวาดของโอลิเวีย!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2014 +translate th chapter_2_9a3fb68d: + + # D "She's *REALLY* good, Inky! Like, you wouldn't believe." + D "เธอเก๊งงงงงเก่ง แบบเก่งจริงๆนะเว้ย อิงกี้! ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2016 +translate th chapter_2_ad6c7bc2: + + # "Can he at least stick to a nickname?" + "ขอสักชื่อได้มั้ยตอนนี้?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2018 +translate th chapter_2_f356bacd: + + # I "Really?" + I "จริงดิ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2020 +translate th chapter_2_5939fad7: + + # D "Oh totally, she's like, won awards and stuff." + D "เออแบบสุดจัดอะ เก่งระดับแบบ จนชนะรางวัลไรงี้เลยนะเห้ย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2022 +translate th chapter_2_6f9bb91e: + + # "She has?" + "เอาจริง?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2025 +translate th chapter_2_5829066b: + + # I "Can I see them?" + I "ขอดูหน่อยได้มั้ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2027 +translate th chapter_2_7f194315: + + # I "In fact, I could snap some glamor shots for you." + I "เดี๋ยวถ่ายภาพให้งามๆเลยด้วย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2029 +translate th chapter_2_7c2d2003: + + # D "No need dude, I've already got pictures on my phone." + D "ไม่ต้องหรอกเพื่อน เพราะผมถ่ายรูปใส่โทรศัพท์ผมไว้หมดล่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2031 +translate th chapter_2_b33b860a: + + # I "No I mean, hold on." + I "ไม่ๆคืองี้- เดี๋ยวรอแปป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2033 +translate th chapter_2_06f6b7f5: + + # "I pick my backpack up from the floor, unzipping it and retrieving my beloved camera from it." + "ผมเอาเป้ผมวางลงที่พื้น เปิดซิปแล้วชักกล้องสุดที่รักของผมออกมาจากกระเป๋า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2036 +translate th chapter_2_aae82497: + + # I "I'm actually into photography." + I "ผมเล่นกล้องน่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2041 +translate th chapter_2_39b50844: + + # "The dinoman reaches for the well-aged DSLR, and on instinct I swat his hand away." + "ผมปัดมือของไดโนเสาร์ตามันวาวที่กำลังยื่นมือมาจะคว้ากล้อง DSLR ของผมทิ้ง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2048 +translate th chapter_2_d7ac0157: + + # D "Hey!" + D "เฮ้ย!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2052 +translate th chapter_2_a3efb1f5: + + # I "Sorry, force of habit." + I "โทษๆ ติดนิสัยน่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2056 +translate th chapter_2_6163df2f: + + # D "What do you think, Olivia?" + D "คิดว่าไงโอลิเวีย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2060 +translate th chapter_2_12af64af: + + # "She eyes me up and down with the same furrowed brow." + "เธอย่นคิ้วมองหน้าผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2064 +translate th chapter_2_1605f27e: + + # O "{cps=5}...{/cps}Aren't you the guy that ate dirt in gym yesterday?" + O "{cps=5}...{/cps}แกคือไอ้บ้าที่โดนยำจนเละในโรงยิมเมื่อวานใช่ป่าววะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2066 +translate th chapter_2_033b422e: + + # InDa "{color=#FFC3C5}Yep!{/color} \n{color=#C3D3FF}No!{/color}" + InDa "{color=#FFC3C5}แม่น!{/color} \n{color=#C3D3FF}ไม่ใช่!{/color}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2070 +translate th chapter_2_c074c5fc: + + # "I shoot Damien a quick dirty glance before returning to look at Olivia." + "ผมมองหน้าเดเมียนด้วยความแค้น ก่อนที่จะหันกลับไปหาโอลิเวีย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2074 +translate th chapter_2_7ffcd336: + + # I "It wasn't that bad!" + I "มันก็ไม่ได้แย่ขนาดนั้น!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2078 +translate th chapter_2_d6291970: + + # D "It was pretty bad." + D "แต่ก็โดนหนักอยู่นะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2082 +translate th chapter_2_acf0cc0c: + + # I "It wasn't! And how does everyone seem to know about it?!" + I "ไม่หนักเว้ย! แล้วทำไมถึงทั้งโรงเรียนมันรู้เรื่องนี้กันหมดเลยวะ?!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2086 +translate th chapter_2_a6c8410a: + + # "Damien looks aside sheepishly." + "เดเมียนส่งสายตาไร้เดียงสามาให้ผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2089 +translate th chapter_2_331f6ea9: + + # D "I {cps=10}maaaay{/cps} have had a hand spreading the story around?" + D "เค้าก็แค่เล่าใส่สีตีไข่ไป{cps=10}นิสสสสสส{/cps}น่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2095 +translate th chapter_2_75627d03: + + # D "I thought it was funny!" + D "ก็เรื่องมันตลกอ่ะ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2099 +translate th chapter_2_159f661f: + + # D "Don't worry though, everyone has some embarrassing story." + D "เอาเหอะหน่า ใครๆก็มีเรื่องบวมๆของตัวเองกันทั้งนั้นแหละ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2101 +translate th chapter_2_880834d2: + + # D "One time I got my frills stuck in the bathroom stall." + D "เช่นตอนนั้นครีบเราเข้าไปติดอยู่ในส้วม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2105 +translate th chapter_2_cafe1c78: + + # I "{cps=5}I...{/cps}{w=.3} didn't need to know that{cps=5}...{/cps}" + I "{cps=5}ม-...{/cps}{w=.3}ไม่ต้องเล่าต่อแล้วก็ได้{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2109 +translate th chapter_2_64398240: + + # O "It took him an hour to get it out." + O "แถมแม่งมันใช้เวลาเป็นชั่วโมงกว่ามันจะเอาออกมาได้อะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2111 +translate th chapter_2_1a6c227b: + + # D "See? Everybody's got something." + D "เห็นป่ะ? ใครๆก็มีเรื่องน่าอายของตัวเองทั้งนั้น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2117 +translate th chapter_2_4d48a572: + + # "Olivia pops a chip into her jaws, her face looking out to nowhere as if she's thinking of something." + "โอลิเวียกรอกขนมเข้าปาก สายตาของเธอมองไปในอากาศเหมือนกับกำลังคิดอะไรบางอย่าง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2120 +translate th chapter_2_8ea0c985: + + # O "Hm." + O "หึม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2125 +translate th chapter_2_10930ffa: + + # "Damien leans close to me. One of his frills extends to hide from Olivia." + "เดเมียนเอนเข้ามาเอาครีบของเขาบังหน้าโอลิเวียเพื่อที่จะกระซิบผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2128 +translate th chapter_2_1a85f94f: + + # D "Dude, I haven't seen her talk this much during lunch since last year!" + D "นี่พวก บ่งต่งว่าผมไม่ได้เห็นมันพูดมากขนาดนี้มาตั้งแต่พักเที่ยงปีก่อนแล้ว!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2132 +translate th chapter_2_814c0779: + + # I "She said three things and one of them was a grunt. Why the secrecy?" + I "เธอพูดสามประโยคแล้วหนึ่งในนั้นก็แค่พยางค์เดียว แล้วจะแอบกระซิบทำไมเนี่ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2134 +translate th chapter_2_fe1779c6: + + # D "It's like a secret meeting. Those are cool." + D "เหมือนในหนังสายลับไง เท่สาส" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2136 +translate th chapter_2_643c5bad: + + # I "Uh huh." + I "อาฮะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2139 +translate th chapter_2_bfeb16f0: + + # D "But yeah, this is something else! She's really warming up to you, I can tell." + D "แต่เฮ้ย! นี่ไม่ได้พูดเล่นนะ! ดูออกเลยว่ามันน่าจะเริ่มเปิดใจให้นายแล้วแหละ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2144 +translate th chapter_2_ae2d0581: + + # "He sits back down properly." + "เขากลับไปนั่งที่อย่างเดิม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2147 +translate th chapter_2_b2edd1c0: + + # "Honestly, this whole thing is a little creepy." + "เอาจริงๆนะ ผมว่าไอ้เรื่องทั้งหมดเนี้ยมันค่อนข้างประหลาดนะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2149 +translate th chapter_2_95b33bde: + + # "She's probably not a bad person to talk to, but Damien isn't helping any." + "ดูทรงโอลิเวียก็น่าจะเป็นคนไม่ได้คุยยากคุยเย็นอะไรขนาดนั้น แต่ไอ้เดเมียนมันก็ไม่ได้ช่วยอะไรเลยแม้แต่น้อย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2151 +translate th chapter_2_02b6375c: + + # "As eager as I am to make new friends this year, this is definitely not how I thought it would pan out." + "ถึงผมอยากจะได้เพื่อนใหม่ปีนี้สักแค่ไหน แต่นี่ก็ไม่ใช่ที่ผมคิดไว้สักนิด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2155 +translate th chapter_2_9ba925f1: + + # "Maybe it's best that I get through lunch quickly and quietly." + "อาจจะดีกว่าถ้าผมไปหาที่นั่งเงียบๆรีบกินคนเดียว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2157 +translate th chapter_2_40b7ac73: + + # "At least I have a spot to sit during lunch. Not like I'd have any other options." + "แต่อย่างน้อยตอนนี้ผมก็ได้ที่นั่งกินข้าวเที่ยงประจำแล้ว แล้วก็ใช่ว่าจะเลือกได้ซะที่ไหนกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2160 +translate th chapter_2_68562b96: + + # B "Ah, there you are, Inco!" + B "อ้าว! มานั่งอยู่นี่นี่เองอินโค่!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2164 +translate th chapter_2_075b76f1: + + # "A voice rings out to greet me, which catches our attention." + "เสียงที่คุ้นหูผมดังขึ้นมาทักผม เปลื่ยนจุดสนใจของทั้งโต๊ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2168 +translate th chapter_2_c173647a: + + # "I see a familiar bespeckled face walk over to us with a lunchtray in his hands." + "ผมหันไปมองหน้าแว่นที่ผมคุ้นหน้าคุ้นตาพร้อมกับถาดข้าวในมือเขา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2175 +translate th chapter_2_89626615: + + # B "Glad to see that you've made it to lunch this time." + B "ดีใจนะครับที่เห็นว่าวันนี้นายรอดมาถึงตอนเที่ยง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2177 +translate th chapter_2_2cf2a1c6: + + # D "Oh, hey Ben! I'm guessing you and Inky here already met?" + D "โอ้ว หวัดดีเบ็น! เดาว่านายกับอิงกี้เคยเจอกันแล้วใช่ป่ะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2181 +translate th chapter_2_0c49542b: + + # B "Mhm, introduced myself after I bumped into him the other day." + B "อือฮึ ผมแนะนำตัวกับเขาตอนที่เราเจอหน้ากันเมื่อวันก่อนน่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2183 +translate th chapter_2_83f12434: + + # D "Speaking of bumps, you should've seen Inky here yesterday!" + D "พูดถึงหน้า ฉันล่ะอยากให้นายเห็นหน้าไอ้อินโค่เมื่อวานนี้จริงๆ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2192 +translate th chapter_2_8ec0e7f4: + + # "Damien lets out a cackle and slaps me on the back, igniting the gym pains in my body and almost knocking my glasses off." + "เดเมียนหัวเราะก๊ากออกมาดังลั่นแล้วก็ตบผมเข้าที่กลางหลัง แผ่นหลังผมสะท้านจนแว่นเกือบจะหลุด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2196 +translate th chapter_2_41f5cd71: + + # "Ben gives a concerned half-smile." + "เบ็นยิ้มแหยะๆด้วยความเป็นห่วง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2198 +translate th chapter_2_2c5cd4e1: + + # "This must be my eternal torment for the rest of the semester." + "นี่จะต้องเป็นเวรกรรมที่เราต้องชดใช้จนหมดเทอมนี้แน่ๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2203 +translate th chapter_2_e9a3bf24: + + # B "Yeah{cps=5}...{/cps}{w=.3} About yesterday." + B "เอ่อใช่{cps=5}...{/cps}{w=.3}พูดถึงเรื่องเมื่อวาน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2207 +translate th chapter_2_d8c24e9a: + + # "Ben looks down the aisle of chatting students and signals to someone with his head." + "เบ็นหันหน้าไปมองนักเรียนกลุ่มไกล้ๆ แล้วทำท่าส่ายหน้าเรียกใครสักคนมา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2209 +translate th chapter_2_b1464755: + + # "Standing ten feet away from us is an imposing looking dinosaur girl, with blonde hair, crimson scales, and sporting a fiery red leather jacket." + "มีไดโนสาวหน้าตาดุดันกำลังเดินเข้ามาห่างจากเราไม่กี่เมตร ผมเธอสีบลอนด์ เกล็ดสีเลือด เสื้อแจ็คเก็ตหนังสีแดง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2222 +translate th chapter_2_3734dd88: + + # "Ben motions for her to come closer with a soft smile on his face and nod." + "เบ็นยิ้มแล้วพยักหน้าบอกให้เธอเดินเข้ามาไกล้กว่านี้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2224 +translate th chapter_2_752733c8: + + # "And she smiles back, though her own is noticeably strained." + "เธอยิ้มเฝื่อนๆคืนให้เบ็น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2226 +translate th chapter_2_0199105f: + + # Mia "Okay, I'm here." + Mia "เออ มาแล้วๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2228 +translate th chapter_2_7a63c174: + + # "She slowly makes her way over, and I notice how some of the students begin to quiet down as she passes them by." + "เธอเดินตรงเข้ามาอย่างช้าๆ ผมสังเกตุเห็นว่ามีนักเรียนบางกลุ่มหลบหน้าหนีเธอตอนที่เธอเดินเข้ามา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2251 +translate th chapter_2_ce641e52: + + # "As she gets closer, her intense presence invades me, and even though we're about the same height, I feel like an ant about to get crushed under her boot." + "ในขณะที่เธอก้าวเข้ามา ผมรู้สึกได้ถึงรัศมีของตัวเธอกลืนกินผมจนหมด ถึงแม้ว่าเราจะสูงพอๆกัน แต่ตอนนี้ผมรู้สึกเหมือนกับมดที่กำลังจะถูกเธอเหยียบ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2255 +translate th chapter_2_8da10d63: + + # "Somewhere in me a synapse connects her face to me tasting bright red rubber yesterday. I really wish it hadn't." + "มีบางอย่างในหัวผมกำลังเชื่อมโยงเธอกับเรื่องที่ผมแดกลูกบอลแดงเมื่อวาน อยากจะลืมมันให้หมดซะจริง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2259 +translate th chapter_2_e5d4841f: + + # B "Inco,{w=.3} uh{cps=5}...{/cps}{w=.3} Mia here has something to say to you." + B "อินโค่{w=.3} เอ่อ{cps=5}...{/cps}{w=.3} คือมีอามีเรื่องอยากจะบอกนาย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2268 +translate th chapter_2_b330dd53: + + # "Mia stays silent, but strides the last couple steps rigidly to stand right in front of me." + "มีอาไม่พูดอะไรแต่กลับเดินตรงเข้ามายืนอยู่ตรงหน้าผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2271 +translate th chapter_2_dcecf9bb: + + # "She sucks in air through her teeth." + "เธอสูดอากาศเข้าผ่านซี่ฟันของเธอดังซี๊ด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2274 +translate th chapter_2_e5ef6448: + + # Mia "{w=.5}{cps=5}...{/cps}{w=.5}{cps=10}Sorry...{/cps}" + Mia "{w=.5}{cps=5}...{/cps}{w=.5}{cps=10}โทด...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2279 +translate th chapter_2_16fe04c7: + + # "The corner of the girl's lips start to rise." + "มุมปากของสาวตัวแดงแสยะยิ้ม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2295 +translate th chapter_2_2bf6c3aa: + + # Mia "I didn't {i}mean{/i} to knock your lights out." + Mia "เค้าไม่ได้{i}ตั้งใจ{/i}จะน็อคตัวเองสลบหรอกนะค่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2299 +translate th chapter_2_2482abee: + + # "Behind her I notice Ben wincing." + "ผมสังเกตุเห็นเบ็นชักสีหน้าอยู่ด้านหลัง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2317 +translate th chapter_2_20c3f615: + + # "The girl lets out a laugh and lays an arm around my shoulder, her smile growing wide once more." + "เธอหัวเราะออกมาแล้วเอาแขนเธอมาพาดคอผมไว้ พร้อมกับรอยยิ้มที่กว้างกว่าเดิม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2319 +translate th chapter_2_10eaab4d: + + # "Heat creeps along my face as her muzzle nears my ear, especially when a puff of hot air blows by the lobe." + "เธอเป่าลมร้อนอัดติ่งหูผม ผมรู้สึกได้ถึงไอร้อนผ่าวๆจากจมูกของเธอที่เข้ามาชิดกับหูของผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2324 +translate th chapter_2_d108dff8: + + # "The heat is torn away though when I feel her fingers dig roughly into my shoulder, and her sharp hiss of a whisper scrapes my eardrum." + "ความร้อนบนใบหน้าผมหายไปหมดเมื่อเธอเอานิ้วของเธอจิกเข้ามาในไหล่ผม เสียงกระซิบของเธอถากแก้วหูผมจนแสบ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2328 +translate th chapter_2_f76e8d0e: + + # Mia "That ball was me being nice, baldy." + Mia "ไอ้บอลลูกนั้นกูหยอกมึงเฉยๆ ไอ้เณรน้อย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2330 +translate th chapter_2_b4945734: + + # Mia "Screw the class over again, and I'll fucking{w=.4}{nw}" + Mia "มึงลองทำตัวกวนตีนแบบตอนนั้นอีกรอบดู แล้วกูจะ{w=.4}{nw}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2334 +translate th chapter_2_fd7f4700: + + # extend " END you." + extend "ฆ่ามึงเอง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2340 +translate th chapter_2_ae134578: + + # "Nodding in understanding, Mia pushes away from me with a small cheer." + "ผมรีบพยักหน้า มีอาก็พลักผมออกพร้อมกับเสียงหัวเราะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2352 +translate th chapter_2_9b8f9967: + + # Mia "See, all clear now Benny Boy." + Mia "เรียบร้อยแล้วค่ะ เบ็นนี่บอยที่รัก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2357 +translate th chapter_2_575cff51: + + # B "Uh,{w=.3} Mia{cps=5}...{/cps}That's not quite-" + B "เอ่อ{w=.3} มีอาครับ{cps=5}...{/cps}เค้าว่ามันไม่ค่อยจะ-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2361 +translate th chapter_2_c875e34c: + + # Mia "Ah, boo, you know how I am." + Mia "อ่ะอ่ะ- ที่รักก็รู้ว่าเค้าเป็นคนยังไงหนิคะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2363 +translate th chapter_2_b29fd601: + + # "Her eyes flutter as she looks his way." + "เธอหันไปมองหน้าเบ็นพร้อมกับทำตาปริบๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2365 +translate th chapter_2_c58d496f: + + # B "Yes, I know but-" + B "เค้าเข้าใจอยู่ แต่แบบมัน-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2367 +translate th chapter_2_b1cab832: + + # B "You promised you would be-" + B "ไหนตัวเองสัญญาไว้กับเค้าว่า-" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2369 +translate th chapter_2_034eb7ea: + + # Mia "Nicer, I know. And I was." + Mia "ให้สุภาพกว่านี้ ช่ายยย นั้นแหละคือสุภาพที่สุดของเค้าแล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2371 +translate th chapter_2_5c2c5ffe: + + # Mia "So, I'll be seeing you later tonight Benny." + Mia "งั้นก็ คืนนี้เจอกันนะจ๊ะ เบ็นนี่จัง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2373 +translate th chapter_2_1fab6906: + + # Mia "Just like we promised." + Mia "เหมือนที่เราสัญญากันไว้ไง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2384 +translate th chapter_2_e3089db9: + + # "She waves us off collectively and backs into the crowd, vanishing before either one of us could fully process her words and actions." + "เธอโบกมือลาพวกเราแล้วก็เดินหายเข้าไปในกลุ่มคน ก่อนที่พวกเราจะตั้งสติได้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2388 +translate th chapter_2_39428d41: + + # "Damien nudges my side." + "เดเมียนเอาศอกมาดันผมเบาๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2391 +translate th chapter_2_be9ce4f6: + + # D "Dude, I think she likes you." + D "เฮ้ยเพื่อน ผมว่ามันถูกใจนายหวะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2402 +translate th chapter_2_7cf5cc88: + + # "Ben sighs." + "เบ็นถอนหายใจ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2411 +translate th chapter_2_526359bd: + + # B "Sorry about that, Inco." + B "เมื่อกี้ต้องขอโทษแทนด้วยนะครับ อินโค่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2413 +translate th chapter_2_c65d1438: + + # B "I heard earlier about what happened at PE and connected the dots." + B "ผมได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้นตอนคาบพละแล้วผมก็รู้ตัวการทันทีเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2415 +translate th chapter_2_3530eeda: + + # B "Mia comes off as rough 'round the edges but she's actually really sweet." + B "มีอาอาจจะดูเหมือนเป็นคนไม่ดี แต่จริงๆเธอเป็นคนนิสัยดีนะครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2417 +translate th chapter_2_ca69b52b: + + # B "I'll, uh, talk to her about it more later." + B "งั้น ผม เอ่อขอตัวไปคุยกับเธอก่อนล่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2419 +translate th chapter_2_eeba4902: + + # I "You and her, huh?" + I "งั้นเธอกับนายก็เป็น..?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2423 +translate th chapter_2_750cf831: + + # B "Hehe, yeah. Since the start of high school." + B "แฮะๆ ใช่ครับ ตั้งแต่เริ่มเข้ามัธยมปลายเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2425 +translate th chapter_2_35f81637: + + # I "The classic jock and nerd pairing. Sounds like you're living the dream." + I "นักเลงกับเด็กเนิร์ด เหมือนนายอยู่ในฝันเลยแฮะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2427 +translate th chapter_2_06f16cea: + + # B "You know it." + B "แน่นอนครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2431 +translate th chapter_2_39e3fc01: + + # B "But yeah, I'm sorry your first impression of her isn't{cps=5}...{/cps}{w=.3} ideal." + B "แต่ว่า ผมต้องขอโทษจริงๆนะครับ ที่พบกันครั้งแรกกับมีอาไม่ค่อย{cps=5}...{/cps}{w=.3} จะดีสักเท่าไหร่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2433 +translate th chapter_2_066f2d4d: + + # I "It's fine, it was just dodgeball. Not like she was looking to do something." + I "ไม่เป็นไรหรอกครับ ก็แค่ดอดจ์บอลเอง เธอคงไม่ได้ตั้งใจหรอก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2435 +translate th chapter_2_a7e5b8b2: + + # B "{cps=5}...{/cps}Yeah." + B "{cps=5}...{/cps}ครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2439 +translate th chapter_2_bd84a698: + + # B "Uh, Damien?" + B "เอ่อ เดเมียนครับ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2441 +translate th chapter_2_b9073512: + + # D "Hm?" + D "หืม?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2443 +translate th chapter_2_e915e68d: + + # "Damien looks up from the rest of his meal having selectively heard his name." + "เดเมียนหันขึ้นมาจากพะเนินเนื้อเมื่อได้ยินคนเรียกชื่อ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2445 +translate th chapter_2_fc9026c3: + + # B "Could you not spread rumors around about your fellow classmates?" + B "ขอร้องช่วยอย่าปล่อยข่าวลือเกี่ยวกับเพื่อนร่วมชั้นได้มั้ยครับ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2449 +translate th chapter_2_20c5d42b: + + # D "No worries, Niko and I are cool." + D "ไม่ต้องห่วงๆ นิโก้กับฉันซี้กัน ชิวๆอยู่ล่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2453 +translate th chapter_2_bdc0c16b: + + # B "{cps=5}...{/cps}" + B "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2455 +translate th chapter_2_925fbe56: + + # B "That {i}still{/i} doesn't make it right." + B "{i}แต่{/i} ก็ไม่ได้หมายความมันเป็นสิ่งที่ถูกต้องนะครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2459 +translate th chapter_2_13a7c35a: + + # D "{cps=10}Uh...{/cps} Sure, yes sir. Yeah." + D "{cps=10}อึย...{/cps} พ่ะย่ะค่ะ ท่านเบ็น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2463 +translate th chapter_2_eb31f195: + + # "He gives Ben a lazy salute." + "เดเมียนทำท่าตะเบ๊ะแบบลวกๆให้เบ็น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2467 +translate th chapter_2_2350ebd8: + + # "Ben merely sighs as he places his tray on the table and makes himself comfortable on the seat next to me." + "เบ็นถอนหายใจเบาๆก่อนที่เขาจะนั่งที่ข้างๆผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2471 +translate th chapter_2_2c54d7c9: + + # "As he settles in, Ben notices my camera, still out on the table." + "เบ็นสังเกตุเห็นกล้องของผมที่วางอยู่บนโต๊ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2475 +translate th chapter_2_b3429dec: + + # B "Oh, is this your camera, Inco?" + B "นี่กล้องนายเหรอ อินโค่?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2477 +translate th chapter_2_24e965d4: + + # I "Huh? Oh yeah, I was showing it to Damien and Olivia earlier." + I "หืม? อ๋อใช่ๆ ผมเอาออกมาโชว์ให้เดเมียนกับโอลิเวียดูเมื่อกี้น่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2481 +translate th chapter_2_cc8dc4a4: + + # B "May I?" + B "ขอดูได้มั้ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2483 +translate th chapter_2_e95b52c4: + + # "I feel my instincts kick in for a moment before remembering that Ben also works with a camera." + "ก่อนที่นิสัยเดิมของผมจะกลับมา ผมเลยนึกขึ้นได้ว่าเบ็นก็เป็นคนเล่นกล้องเหมือนกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2485 +translate th chapter_2_abc0e620: + + # I "Sure, have a look." + I "ได้สิครับ เอาเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2488 +translate th chapter_2_1fb1261f: + + # "I watch as Ben gingerly picks up my camera and gives it a thorough inspection." + "ผมนั่งดูเบ็นถือกล้องอย่างระมัดระวังก่อนจะสำรวจดูตัวกล้องอย่างละเอียด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2492 +translate th chapter_2_5f60eee4: + + # B "I must say, as far as standard DSLRs go, yours is of very good quality." + B "ขอบอกเลยนะครับ ว่าเทียบกับ DSLR ทั่วๆไปแล้วของนายเนี่ยคุณภาพชั้นเยี่ยมเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2494 +translate th chapter_2_e8dc0c79: + + # I "It's nothing too special really. Just something I picked up a while back." + I "ก็ไม่เท่าไหร่หรอกครับ เป็นตัวที่ผมซื้อมาสักพักใหญ่ๆแล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2498 +translate th chapter_2_434a5f16: + + # B "Well, you have a good taste in camera models." + B "งั้นก็แสดงว่านายเลือกกล้องเป็นครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2501 +translate th chapter_2_34b856a1: + + # "He hands me back my camera, to which I place it back into my backpack." + "เขายื่นกล้องกลับมาให้ผม ผมเก็บมันกลับเข้ากระเป๋าเป้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2504 +translate th chapter_2_64498344: + + # I "Thanks." + I "ขอบคุณครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2506 +translate th chapter_2_942cdd9f: + + # B "With something like that, it'd be easy to get some great shots." + B "ถ้ามีของระดับนี้อยู่ในมือ จะต้องถ่ายภาพสวยๆออกมาได้แน่นอน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2508 +translate th chapter_2_175c8381: + + # I "Well, I do have a small collection in a portfolio drive." + I "ตัวผมเองก็มีพอร์ตโฟลิโอเล็กๆเก็บไว้อยู่นะครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2510 +translate th chapter_2_2a0eaac6: + + # B "A portfolio? Ah man, I'd only just got mine a month ago." + B "พอร์ตโฟลิโอเหรอ? อ้าว ผมเองก็เพิ่งเริ่มสร้างเดือนที่แล้วนี้เอง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2512 +translate th chapter_2_d1069dd5: + + # B "I bet you've got like a dozen pieces to choose from for the new year's art contest." + B "ผมเดาว่านายน่าจะมีงานเยอะแยะเลยในพอร์ต ที่พร้อมเข้างานประกวดปีนี้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2516 +translate th chapter_2_ec702f9d: + + # "The what?" + "งานอะไรนะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2519 +translate th chapter_2_977adc02: + + # D "He missed that announcement." + D "ไอ้อินโค่มันพลาดประกาศเมื่อวาน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2523 +translate th chapter_2_3d88ebce: + + # I "What announcement?" + I "ประกาศอะไร?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2528 +translate th chapter_2_44be20f9: + + # B "The school has an annual art contest at the start of every new year!" + B "โรงเรียนของเราจะมีงานประกวดงานศิลป์ประจำปีครับ! เริ่มใหม่ทุกๆปี" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2543 +translate th chapter_2_40fef5f0: + + # B "The winner gets a small cash prize, but the bigger prize is the fact that the winner's piece is submitted for publication in a couple big-time magazines!" + B "ผู้ชนะจะได้รับรางวัลเงินสดเล็กๆน้อยๆ แต่รางวัลใหญ่ของจริงคืองานของผู้ที่ชนะเลิศ จะได้ไปลงในนิตยสารดังๆด้วยนะครับ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2547 +translate th chapter_2_94004a03_1: + + # "Oh." + "อะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2551 +translate th chapter_2_a6f4fee9: + + # "Oh wow!" + "โอ้โห!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2553 +translate th chapter_2_9818e793: + + # I "That sounds awesome!" + I "ฟังดูสุดยอดไปเลยหนิ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2555 +translate th chapter_2_9e748115: + + # B "Of course, that also means a lot of the students plan ahead and work all summer for something to submit." + B "แน่นอนครับว่ามีนักเรียนหลายคนจ้องจะเอารางวัล ใช้เวลาตอนวันหยุดฤดูร้อน หาสร้างผลงานเพื่อประกวดโดยเฉพาะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2557 +translate th chapter_2_f4b68325: + + # D "Did you do anything for it Ben?" + D "แล้วนายส่งไรไปกะเขาบ้างป่าว เบ็น?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2562 +translate th chapter_2_2f4a786d: + + # B "You know it!" + B "เรียบร้อยแล้วครับ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2564 +translate th chapter_2_27a10f8a: + + # D "Well, good luck, Liz said she'd turned in the perfect piece yesterday." + D "อ่า งั้นก็โชคดีละกัน ลิสบอกมันส่งงานที่สุดแสนจะเพอร์เฟคของมันไปเมื่อวานนี้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2566 +translate th chapter_2_a80b1cbe: + + # I "Okay, now I'm interested." + I "เคๆ เริ่มน่าสนใจละ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2568 +translate th chapter_2_5bb9614b: + + # "Finally, a chance to show my real skill at something I'm good at!" + "ในที่สุด ถึงเวลาเราจะได้โชว์ศักยภาพที่แท้จริง!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2572 +translate th chapter_2_6e00cf6a: + + # D "Hey! Olivia could help you out! With your shots and her art, you two could totally win!" + D "เฮ้! ให้โอลิเวียร่วมด้วยช่วยนายละกัน ภาพวาดของจิตรกรกับรูปของตากล้อง พวกนายสองคนต้องชนะแน่ๆ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2574 +translate th chapter_2_c221f544: + + # D "Right Olivia?" + D "แม่นบ่ โอลิเวีย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2577 +translate th chapter_2_f822e506_6: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2581 +translate th chapter_2_dfbaf2a8: + + # D "Olivia?" + D "โอลิเวีย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2589 +translate th chapter_2_09f59891: + + # "We all turn our heads to Olivia, only to realize that she's disappeared." + "พวกเราทั้งหมดหันไปหาโอลิเวีย แต่ก็พบแต่อากาศ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2593 +translate th chapter_2_b50fe286: + + # "When did she leave?" + "หนีไปตอนไหนหว่า?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2603 +translate th chapter_2_edc0a2bc: + + # "Confused, I scan around the cafeteria, and my eyes manage to spot her through the crowd of students." + "ผมกวาดสายตามองรอบๆหาเธอด้วยความงง แล้วผมก็เห็นเธอในฝูงนักเรียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2605 +translate th chapter_2_4ed8c8cc: + + # "She's rolling away towards the cafeteria doors, and quickly." + "เธอเข็นรถไปประตูทางออกโรงอาหารอย่างว่องไว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2607 +translate th chapter_2_a4f9b441: + + # "Just like that, I lose sight of her as fast as I had seen her." + "แล้วตัวเธอก็คลาดสายตาผมไป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2612 +translate th chapter_2_a824ab89: + + # "I turn to look at Damien and Ben." + "ผมหันกลับไปหาเบ็นกับเดเมียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2616 +translate th chapter_2_55ae25bf: + + # "Damien not only looks puzzled, but also disappointed for some reason." + "เดเมียนไม่ได้ทำแค่หน้างงแต่ทำท่าเหมือนกับผิดหวังอะไรบางอย่าง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2620 +translate th chapter_2_ca19c25a: + + # "Ben, meanwhile{cps=5}...{/cps}" + "แต่หน้าเบ็น{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2624 +translate th chapter_2_63266bc1: + + # "Well, he almost looks annoyed that Olivia left." + "เหมือนว่าสีหน้าเขาดูรำคาญที่โอลิเวียหนีไปซะมากกว่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2627 +translate th chapter_2_74ac987f: + + # D "{cps=5}...{/cps}" + D "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2630 +translate th chapter_2_518f1fd5: + + # D "Guess she hasn't changed." + D "ไม่เคยเปลื่ยนเลยจริงๆแฮะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2634 +translate th chapter_2_1728dbef: + + # B "So it seems." + B "ตามนั้น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2637 +translate th chapter_2_f4efdd4f: + + # "The venomous sting to his words makes me feel like there's more going on than I'm aware of." + "ในน้ำเสียงของเขาแฝงประสงค์ร้ายที่ผมได้แต่เอะใจว่ามีอะไรบางอย่างมากกว่าที่ผมคิดไว้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2639 +translate th chapter_2_b2b3e138: + + # "I decide not to try to pry into it, and instead bring the conversation back." + "ผมเลือกที่จะไม่ถามต่อ แต่เปลื่ยนเรื่องแทน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2643 +translate th chapter_2_81e3a00c: + + # I "Well, I still wanna try." + I "งั้นผมก็จะขอลงแข่งเหมือนกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2647 +translate th chapter_2_2853203d: + + # B "You can upload your submission on the school's website." + B "นายไปอัพโหลดงานผ่านทางเว็ปโรงเรียนได้เลยครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2649 +translate th chapter_2_9591f962: + + # I "Oh. Then I'll need an account." + I "อ๋อ งั้นผมก็ต้องใช้รหัสสิ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2653 +translate th chapter_2_c22ff11d: + + # D "You don't have one?" + D "นายยังไม่มีเหรอ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2655 +translate th chapter_2_9314ac47: + + # I "Don't think so. I've been told they'll get me that stuff by the end of the week." + I "ไม่อะ เห็นเขาพูดๆกันว่าจะได้ตอนสุดสัปดาห์" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2657 +translate th chapter_2_6ecbc8ba: + + # B "Sounds about right." + B "ตรงตามสคริปเป๊ะๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2660 +translate th chapter_2_d3a9b8a1: + + # B "Truthfully it takes maybe five minutes at most to deal with that." + B "จริงๆทำแค่ห้านาทีก็เสร็จหมดแล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2662 +translate th chapter_2_838972e8: + + # I "Then why the wait?" + I "แล้วทำไมถึงทำนานขนาดนั้นล่ะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2664 +translate th chapter_2_dc9b9f67: + + # B "Nobody wants to deal with it. " + B "ก็เพราะไม่มีใครอยากทำไงครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2667 +translate th chapter_2_6777855b: + + # I "{cps=5}...{/cps}Guess I'll wait then." + I "{cps=5}...{/cps}ผมรอก็ได้ถ้างั้น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2671 +translate th chapter_2_1042cfb6: + + # "Ben scratches the side of his head." + "เบ็นยืนเกาหัว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2674 +translate th chapter_2_3ce741c5: + + # B "Uhh, I think there's someone in StuCo that can help you out, actually." + B "เอิ่ม จริงๆตอนนี้มีคนอยู่ในสภานักเรียนที่น่าจะช่วยนายได้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2676 +translate th chapter_2_f9bec6aa: + + # B "It's the Treasurer's duty day today." + B "วันนี้เป็นหน้าที่ของเหรัญญิก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2680 +translate th chapter_2_ac72a00a: + + # D "So that's where Liz ended up." + D "ลิสอยู่ที่นั่นนี่เอง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2684 +translate th chapter_2_693e4fc5: + + # B "I don't know any names, so maybe?" + B "ผมไม่รู้ชื่อหรอก แต่ก็น่าจะมั้ง?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2686 +translate th chapter_2_520a846d: + + # "Huh, guess I'll get to meet Liz sooner rather than later." + "หืม จะได้เจอลิสเร็วกว่าที่คิดแฮะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2689 +translate th chapter_2_24182bdb: + + # I "Think I'll take care of that before lunch is over then." + I "งั้นผมขอตัวไปจัดการให้เสร็จสรรพก่อนที่พักเที่ยงจะหมดละกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2691 +translate th chapter_2_3d6a893c: + + # I "See you in class Ben." + I "แล้วเจอคาบหน้านะเบ็น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2695 +translate th chapter_2_7586c747: + + # B "Sure thing." + B "ครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2699 +translate th chapter_2_fb4306fb: + + # I "Later Damien." + I "เจอกัน เดเมียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2703 +translate th chapter_2_f2f0f1f9: + + # D "Deuces man! Tell Liz I said hi!" + D "แจกันเพื่อน! ฝากทักทายลิสด้วยน้า!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2706 +translate th chapter_2_6df6b73f: + + # "I grab some of the leftover snacks from the table and my backpack and head out of the cafeteria." + "ผมหยิบขนมที่เหลือจากบนโต๊ะยัดกับเป้เดินออกจากโรงอาหาร" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2714 +translate th chapter_2_170afbe9: + + # "Finally I can show off my skills. Show that I'm just as capable an artist as anyone else here." + "ในที่สุดที่เราจะได้แสดงศักยภาพ จะเอาให้เห็นให้หมดเลยว่าตัวเรามันเก่งเจ๋งสักแค่ไหน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2721 +translate th chapter_2_f822e506_7: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2728 +translate th chapter_2_7e0e75c8: + + # "The computer lab is in an offshoot room from our library." + "ห้องคอมอยู่ในห้องสมุดโรงเรียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2730 +translate th chapter_2_be5cc839: + + # "As for the library itself, aside from an expected emphasis on anatomy drawing guides and the like it's pretty standard." + "พูดถึงห้องสมุดแล้ว นอกจากมีหนังสือสอนวาดอนาโตมี่เยอะแปลกๆแล้ว นอกนั้นก็ปกติดี" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2732 +translate th chapter_2_6ee12a4f: + + # "Not to brag, but the school I was at for my freshman and junior years had a library with two floors." + "ไม่อยากจะอวดหรอก แต่ตอนอยู่ม.ต้นห้องสมุดโรงเรียนผมมีตั้งสองชั้นแหนะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2734 +translate th chapter_2_2b780e50: + + # "{cps=5}...{/cps}Probably should've read a thing or two with all those resources{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}ไอ้เราก็น่าจะอ่านสักเล่มสองเล่ม{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2737 +translate th chapter_2_b3a0e632: + + # "I'm getting off topic. The computer lab is the focus." + "ไปเรื่อยละเรา ตอนนี้ต้องโฟกัสที่ห้องคอมก่อน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2742 +translate th chapter_2_59131a7d: + + # "The calm tranquility of the library is overtaken by the organized sterility of the lab." + "ความเงียบสงบของห้องสมุดถูกกลบเกลื่อนด้วยความเป็นระเบียบของห้องคอม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2744 +translate th chapter_2_65677e8d: + + # "Forty standardized sets of computers and monitors line the walls, forming a panopticon around the desk reserved for the teacher in the middle." + "คอมพิวเตอร์สี่สิบเครื่องเรียงรายกันเป็นราวกับเป็นคุกวงแหวน ที่มีโต๊ะคอมครูอยู่ใจกลาง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2746 +translate th chapter_2_b06c46e8: + + # "I remember them being organized differently in elementary school, but for a few years now I've just been seeing this formation." + "ผมจำได้ว่ามันตอนประถมมันถูกจัดวางอีกแบบ แต่ไม่กี่ปีมานี้ผมถึงจะเห็นคอมที่จัดแบบนี้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2748 +translate th chapter_2_f817c994: + + # "Sounds to me like {i}someone{/i} got caught one too many times working on{cps=5}...{/cps}{w=.4} more risque art pieces." + "เดาว่าน่าจะมี {i}ใครสักคน{/i} โดนจับได้ว่าวาดภาพที่ออกจะ{cps=5}...{/cps}{w=.4}หวือหวาเกิน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2752 +translate th chapter_2_20c1606c: + + # "The monitors are all turned on, but only one's logged in." + "ทุกๆเครื่องเปิดทิ้งไว้หมดแต่มีอยู่เครื่องเดียวที่ล็อคอินไว้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2754 +translate th chapter_2_ada1a200: + + # "Weird, there's nobody here." + "ไม่เห็นมีใครอยู่เลยแฮะ แปลกจัง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2756 +translate th chapter_2_020bfd3a: + + # "Damien and Ben said Liz would be here, though. Maybe she's in the bathroom?" + "ไหนเดเมียนกับเบ็นว่าลิสอยู่ คงจะเข้าห้องน้ำล่ะมั้ง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2762 +translate th chapter_2_24b2f631: + + # "I'm not one to pry and snoop around, but I'm really pressed for time here..." + "ไอ้เราก็ไม่ใช่คนที่ชอบจะสอดส่องมากหรอกนะ แต่เวลาเหลือไม่มากแล้ว..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2765 +translate th chapter_2_3331528f: + + # "Onscreen, I see open PDFs and documents. They look finance-related, and filled with abbreviations and jargon I don't understand." + "บนหน้าจอผมเห็นไฟล์ PDF กับเอกสารอีกมากมาย ดูเหมือนจะเกี่ยวกับการเงิน เต็มไปด้วยภาษากับคำที่ผมไม่มีวันเข้าใจ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2767 +translate th chapter_2_f47a3a12: + + # "...Maybe I can figure out how to create my account on my own?" + "...ลองดูมั่วๆอาจจะสร้างรหัสเองได้มั้ง?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2777 +translate th chapter_2_aebd638f: + + # unknown "What are you doing?" + unknown "ทำไรของนายน่ะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2783 +translate th chapter_2_dfc1142b: + + # I "AH-" with xpunch + I "{b}แว้ก-{/b}" with xpunch + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2785 +translate th chapter_2_b3c082c2: + + # "HAUNTED HIGHSCHOO-" + "{b}โรงเรียนผีสิง-{/b}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2787 +translate th chapter_2_441a26ac: + + # unknown "I uh-{w=.4} didn't mean to scare you." + unknown "เอิ่ม{w=.4} โทษทีไม่ได้ตั้งใจจะทำให้นายตกใจ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2795 +translate th chapter_2_3f8e408b: + + # "Oh{cps=5}...{/cps}{w=.4} Oh, thank Christ. It's just a dino girl with an extremely long neck and {i}not{/i} a specter." + "อะ{cps=5}...{/cps}{w=.4} อ้าว.. แล้วไปก็แค่ไดโนสาวคอยาวมากๆ {i}ไม่ใช่{/i} เมียไอ้มาก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2799 +translate th chapter_2_43e33e90: + + # unknown "No really, what were you doing to the fiscal report I was working on?" + unknown "แต่ช่างมันเถอะ แล้วนี่นายมายุ่งอะไรกับรายงานการคลังของเราห้ะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2803 +translate th chapter_2_702dad4f: + + # I "I didn't do anything!" + I "ผมยังไม่ได้ทำไรเลยนะ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2855 +translate th chapter_2_14757585: + + # unknown "I've been WORKING on that all day- why did you touch it?" + unknown "นี่เราเสียเวลากับมันมา{b}ทั้งวี่ทั้งวัน-{/b} นายทำบ้าอะไรของนายเนี่ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2859 +translate th chapter_2_3f9b1f60: + + # I "I didn't, I only minimized it, I swear." + I "ผมยังไม่ได้ทำอะไรเลยจริงๆนะครับ สาบานได้ว่าแค่ย่อจอมันลงไปเฉยๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2861 +translate th chapter_2_501fa1bf: + + # "Right, I'm here for a reason." + "เออใช่ ต้องรีบบอก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2865 +translate th chapter_2_d759a494: + + # I "Uh,{w=.4} are you Liz?" + I "เอ่อ{w=.4} เธอชื่อลิสใช่มั้ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2867 +translate th chapter_2_57fb3901: + + # "The brachiosaurus furiously re-opens all her windows and for a while types out some information before acknowledging me again" + "แบรคิโอซอรัสสาวไล่เปิดวินโดว์ที่ผมย่อลงไปอย่างดุเดือน ก่อนที่จะพิมพ์อะไรสักอย่างแล้วจึงตอบคำถามผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2882 +translate th chapter_2_769bada6: + + # unknown "Excuse me?" + unknown "อะไรนะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2897 +translate th chapter_2_b38cefa1: + + # I "I wanted to submit something for that art contest going on, but I don't have my school login info yet. Ben told me you'd be able to help." + I "คือผมอยากจะส่งงานประกวดน่ะ แต่ผมยังไม่มีรหัสโรงเรียน เบ็นบอกว่าเธอช่วยผมได้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2901 +translate th chapter_2_c51d746f: + + # unknown "Ben, huh{cps=5}...{/cps}" + unknown "เบ็นเองหรอกเหรอ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2903 +translate th chapter_2_bd3f3831: + + # I "Well, Ben {i}and{/i} Damien." + I "เบ็น{i}กับ{/i}เดเมียนบอกผมมา" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2905 +translate th chapter_2_041a9e24: + + # unknown "Hm." + unknown "อืม.." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2908 +translate th chapter_2_aee522ac: + + # "She mumbles something beneath her breath and turns her head back to me." + "เธอพึมพำอะไรบางอย่างอยู่สักพักก่อนที่จะหันหน้ามาหาผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2916 +translate th chapter_2_ae838322: + + # I "I met Damien, he said I'd have to wait for you to sort out my login stuff." + I "เดเมียนบอกว่าเธอช่วยผมเกี่ยวกับรหัสโรงเรียนได้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2920 +translate th chapter_2_63264888: + + # unknown "Damien mentioned me?" + unknown "เดเมียนพูดถึงเราด้วยเหรอ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2922 +translate th chapter_2_0d50ffc1: + + # unknown "Oh, you're the guy that got smeared into the ground in gym class yesterday." + unknown "อ๋อ นายคือคนที่ถูกอัดจนเละในคาบพละเมื่อวานแน่เลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2924 +translate th chapter_2_2a38bde5_2: + + # I "{cps=5}...{/cps}" + I "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2931 +translate th chapter_2_2f8fe1ae: + + # L "Yeah, I'm Liz." + L "ใช่เราลิสเองแหละ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2979 +translate th chapter_2_9bde94e2: + + # "Whoa." + "เหวอ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2982 +translate th chapter_2_523dfb64: + + # I "Inco." + I "ผมอินโค่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2984 +translate th chapter_2_ae4ed6e9: + + # I "But yeah, I'm new here, so I need an account." + I "ก็ตามนั้นแหละครับ ผมเพิ่งมาใหม่เลยอยากได้รหัสนักเรียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2990 +translate th chapter_2_540b547a: + + # L "Not a problem at all." + L "ไม่มีปัญหาค่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2995 +translate th chapter_2_ece0f6ca: + + # "Liz sits down and cracks her knuckles as she starts typing away at the keyboard." + "ลิสนั่งลงแล้วดัดนิ้วก่อนจะพิมพ์คีย์บอร์ดอย่างว่องไว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3024 +translate th chapter_2_cbb80cee: + + # L "Alright, I'll see if I can get that done for you..." + L "โอเค เดี๋ยวมาดูกันว่าต้องทำไรบ้าง..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3026 +translate th chapter_2_86d1f233: + + # "In a flourishing display of spreadsheet software experience, Liz navigates and organizes several documents in seconds." + "ลิสแสดงศักยภาพในการใช้โปรแกรมจัดเก็บข้อมูลอย่างรวดเร็ว จัดหน้าและเปลื่ยนหน้าเอกสารจำนวนมากภายในเวลาอันสั้น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3028 +translate th chapter_2_68cf97e1: + + # "I've always had the general idea that there were a lot of shortcuts and commands, but yeesh." + "ก็พอจะเดาๆได้อยู่หรอกว่าโปรแกรมพวกนี้มันมีคีย์ลัดให้ทำแบบนี้ได้ แต่ก็อือหือ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3030 +translate th chapter_2_af08986c: + + # "She's resourceful." + "เธอคนนี้พึ่งพาได้แน่นอน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3034 +translate th chapter_2_722a10e1: + + # L "So, you're an artist too?" + L "นายก็เป็นศิลปินเหมือนกันเหรอ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3038 +translate th chapter_2_b93d7015: + + # I "Hm?" + I "ครับ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3040 +translate th chapter_2_19b3b3ab: + + # L "Since you want to enter the contest so bad." + L "ก็ดูหน้านายอยากจะเข้าร่วมประกวดซะขนาดนั้น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3044 +translate th chapter_2_62984a07: + + # I "Oh, yeah, I'm a{cps=5}...{/cps}{w=.3} Photographer." + I "อ๋อ เอ่อ ครับผมเป็น{cps=5}...{/cps}{w=.3}ตากล้องน่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3046 +translate th chapter_2_c2cef1c3: + + # L "Yeah? How're you liking it here so far?" + L "จริงดิ? แล้วที่นี่เป็นไงมั่งตอนนี้?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3048 +translate th chapter_2_3b6f6985: + + # I "{cps=10}I uh...{/cps}{w=.3} {cps=10}well...{/cps}" + I "{cps=10}คือ ผม...{/cps}{w=.3} เอ่อ.. {cps=10}แบบ...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3050 +translate th chapter_2_2f79f9fa: + + # L "Students here usually jump to asking about what they're graduating here for so they can more easily form connections and collaborate, so excuse me if I might be going too fast..." + L "ก็นักเรียนที่นี่ส่วนใหญ่พวกเขามักจะถามว่ามาเรียนสายไร จะได้สร้างเน็ตเวิร์คกันง่ายๆน่ะ โทษทีที่เราอาจจะถามเร็วไป..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3052 +translate th chapter_2_e6fb1155: + + # I "No, not at all! I'm a bit more at ease now that you just explained it." + I "อ๋อ ไม่เป็นไรครับ! ที่จริงพอเธออธิบายสาเหตุแล้วก็รู้สึกโล่งใจไปเปราะนึงเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3054 +translate th chapter_2_bc9eef94: + + # I "It's pretty good, although I feel bad about missing most of the first day." + I "ก็พอใช้ได้ แต่ยังเสียดายอยู่เลยที่พลาดวันแรกไป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3058 +translate th chapter_2_a4cb8da9: + + # L "Eh, it's not a big deal" + L "เอ่ แต่ก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่โตไรหรอก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3060 +translate th chapter_2_155dc8ee: + + # I "Guess not." + I "คงงั้นแหละ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3063 +translate th chapter_2_8c1a2c02: + + # I "{cps=5}...{/cps}Although truth be told, I see those paintings framed in the hall by the principal's office and it does put a bit of rain on my parade." + I "{cps=5}...{/cps}แต่เอาจริงๆ ทุกครั้งที่ผมเห็นพวกรูปที่มันอยู่หน้าห้องผอ. ผมก็อดรู้สึกน้อยใจไม่ได้เลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3067 +translate th chapter_2_8da84dd2: + + # L "Oh. Those. Yeah, I get what you mean." + L "อ๋อ ใช่ๆ อันนี้เราเข้าใจ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3069 +translate th chapter_2_937b7303: + + # L "I think it's like that by design, honestly." + L "เราว่าพวกเขาต้องการให้เป็นแบบนั้นแหละ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3071 +translate th chapter_2_e980057a: + + # L "Something about 'breaking the students' egos'." + L "อะไรสักอย่างเกี่ยวกับ 'การทะลายอีโก้ของนักเรียน' ประมาณนั้น" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3073 +translate th chapter_2_67a5179c: + + # L "Then you end up wanting to improve like crazy so you can reach your goals." + L "แล้วก็จะกลายเป็นคนขยันอย่างบ้าคลั่งเพื่อไปสู่เป้าหมายของตัวเอง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3075 +translate th chapter_2_c3999df6: + + # L "At least, that's what happened to me." + L "อย่างน้อย ก็นั้นแหละสิ่งที่เกิดขึ้นกับเราอะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3080 +translate th chapter_2_4542f9e6: + + # L "I'm planning on going to University and getting degrees in Design and Business." + L "เราวางแผนไว้ว่าจะไปเรียนต่อมหาวิทยาลัย ไปหาเอาวุฒิบริหารธุรกิจ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3082 +translate th chapter_2_cc1a8431: + + # L "And that's just the start. I'm also starting to become an apprentice for art dealings, getting the right paintings for the right people." + L "แต่นั่นก็จะเป็นแค่จุดเริ่มต้น เพราะเราก็จะเป็นคนขายงานศิลป์ แบบขายงานคนให้ถูกกลุ่มลูกค้า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3084 +translate th chapter_2_3f59e33d: + + # L "My tutors said I'm impressive enough I should start enrolling for any and all of the important Universities around the country I'd like." + L "ติวเตอร์ของเราบอกเราว่า เราเก่งพอ ที่จะไปเข้าเรียนมหาลัยระดับต้นๆของประเทศที่ไหนก็ได้หมดเลยนะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3088 +translate th chapter_2_2baab496: + + # I "I uh{cps=5}...{/cps}{w=.3} wow!" + I "ผม เอ่อ{cps=5}...{/cps}{w=.3} โห!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3090 +translate th chapter_2_6a6b90a3: + + # I "I mean, I'm also pretty well off myself, but it never occurred to me that I should be this{cps=15}...{/cps}{w=.4} ambitious!" + I "นี่ผมคิดว่าผมน่าจะไปรอดแล้วนะ แต่ผมไม่เคยคิดเลยว่าจะต้องทะเยอทะยาน{cps=15}...{/cps}{w=.4} ขนาดนี้มาก่อนเลย!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3094 +translate th chapter_2_35f21d99: + + # L "Thank you!" + L "ขอบคุณค่ะ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3096 +translate th chapter_2_18bb8dcb: + + # L "What about you?" + L "แล้วนายล่ะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3111 +translate th chapter_2_8741a06e: + + # L "Mhm." + L "อืม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3113 +translate th chapter_2_9d033890: + + # L "Well, it's something." + L "ก็พอได้" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3117 +translate th chapter_2_ec589431: + + # L "At least more than a lot of people here." + L "อย่างน้อยก็ดีกว่าใครคนหลายๆคนแถวนี้อะแหละ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3121 +translate th chapter_2_28c86e4f: + + # I "What'dya mean?" + I "แปลว่า?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3125 +translate th chapter_2_4073780b: + + # L "Like half the school may as well just be in a daycare." + L "พูดเลยว่าครึ่งโรงเรียนนี่น่าจะไปอยู่ในสถานรับเลี้ยงเด็กซะดีกว่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3127 +translate th chapter_2_11578491: + + # L "Sorry if that sounds rude." + L "โทษทีถ้ามันฟังดูหยาบไปหน่อย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3129 +translate th chapter_2_cce1c048: + + # L "We've got these school programs and even industry professionals coming in for lectures, but it's like some people are here just because their friends happen to be here too." + L "โรงเรียนเรามีหลักสูตรระดับต้นๆของประเทศ แถมมีพวกระดับหัวกะทิมาติวให้ถึงที่ แต่ส่วนมากก็แค่มาเรียนเพราะแค่ตามเพื่อน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3131 +translate th chapter_2_9d67b628: + + # I "No big plans, it seems." + I "พวกมองการไกล้สินะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3133 +translate th chapter_2_dffaf346: + + # L "Yeah." + L "ใช่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3135 +translate th chapter_2_d34baa81: + + # I "Wait, you mean like Damien?" + I "เดี๋ยวนะนี่เธอกำลังบ่นเดเมียนอยู่ป่ะเนี่ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3145 +translate th chapter_2_218e5016: + + # L "Yeah, I shouldn't have mentioned it." + L "อือ.. เราไม่น่าพูดเรื่องนี้เลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3149 +translate th chapter_2_96360b1c: + + # I "He's still cool though, don't get me wrong" + I "อย่าเพิ่งเข้าใจกันผิดสิ เพราะผมก็ไม่ได้มองเดเมียนเขาลบหรอกนะครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3151 +translate th chapter_2_a683b5e7: + + # I "I hope me talking about him to you like this doesn't come across as douchey." + I "อาจจะฟังดูเหมือนพูดกำลังว่าร้ายเขาแต่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3153 +translate th chapter_2_91222c85: + + # I "He's definitely the friendly type. He even partnered with me in gym class and dragged me along to sit with him at lunch." + I "ตัวเขาเป็นแนวคนเฟรนลี่ เขาอุตส่าห์พยายามตีสนิทผมในคาบพละ แถมยังลากตัวผมเพื่อที่จะได้มีเพื่อนนั่งกินข้าวเที่ยงอีกต่างหาก" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3158 +translate th chapter_2_27b6df79: + + # L "{cps=5}...{/cps}Is that so?" + L "{cps=5}...{/cps}จริงเหรอ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3160 +translate th chapter_2_370e0b32: + + # I "Yeah. He was really excited about it, too." + I "ใช่ๆ แถมเขาดูตื่นเต้นสุดๆเลยด้วย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3162 +translate th chapter_2_32d6b3aa: + + # L "And then he introduced you to Olivia as well and tried to break the ice so she can come out of her shell?" + L "แล้วมันก็แนะนำโอลิเวียให้นายรู้จัก แล้วก็พยายามจะกล่อมให้นายคุยกับโอลิเวีย เพื่อที่มันจะได้ออกมาจากกะลาใช่มั้ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3164 +translate th chapter_2_66697594: + + # I "Yeah! How'd you know?" + I "เป๊ะเลย! รู้ได้ไงเนี่ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3169 +translate th chapter_2_a551d0a2: + + # L "Oh, boy. I'm sorry about that, Inco." + L "โธ่เอ้ย เราต้องขอโทษแทนด้วยนะอินโค่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3171 +translate th chapter_2_61f24caf: + + # I "What, is Damien messing with me?" + I "ทำไมอ่ะ เดเมียนมันกำลังแกล้งผมอยู่เหรอ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3175 +translate th chapter_2_bf8ade7d: + + # L "Nono, Damien is great." + L "ไม่ๆ เดเมียนมันเป็นคนดี" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3179 +translate th chapter_2_2e07245e: + + # L "He's just, maybe a little too eager. If he considers you a friend to him, he'll want you to be our friend, too." + L "มันแค่.. เราว่ามันแค่กระตือรือร้นมากเกินไปอะ ถ้ามันคิดว่านายเป็นเพื่อนมัน เดเมียนมันก็ต้องการให้เราเป็นเพื่อนนายด้วย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3181 +translate th chapter_2_b32b91d6: + + # L "Specifically, he'll want you to be Olivia's friend." + L "โดยเฉพาะ ที่ว่ามันอยากให้นายเป็นเพื่อนกับโอลิเวียไง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3183 +translate th chapter_2_2d3ac9d8: + + # I "What's wrong with that?" + I "แล้วที่ว่ามานี่มันแย่ตรงไหนเหรอ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3187 +translate th chapter_2_34f3fd28: + + # L "Nothing, nothing at all." + L "ก็ไม่มีไร ไม่มีไรจริงๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3189 +translate th chapter_2_c34d44a8: + + # L "But you've seen Olivia, you can probably tell she's a bit{cps=5}...{/cps}" + L "แต่นายก็เจอกับโอลิเวียมันแล้วหนิ นายก็พอจะเดาได้ว่ามันค่อนข้าง{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3193 +translate th chapter_2_bbdb5a03: + + # L "Unresponsive? Doesn't really like to talk to anyone, not even Damien." + L "ว่าไงดี.. ไม่หือไม่อือ? ไม่สนอะไรทั้งสิ้น ขนาดเดเมียนมันยังไม่แคร์เลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3195 +translate th chapter_2_a24df2c3: + + # L "So you can definitely try to be her friend, but just know that she'll most likely ignore you." + L "นายจะลองเป็นเพื่อนกันกับมันดูก็ได้เราไม่ขัดหรอก แต่สุดท้ายมันก็น่าจะเมินนายเหมือนกับคนอื่นๆน่ะแหละ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3200 +translate th chapter_2_c7f3dafa: + + # I "You don't like Olivia?" + I "เธอไม่ชอบขี้หน้าโอลิเวียเหรอ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3204 +translate th chapter_2_389b329d: + + # L "What? No, I do. She's fine, I guess. I sit with her during lunch, after all." + L "ห้ะ? อ้อไม่หรอก เราก็ไม่ผิดใจกับมันหรอก ปกติดีด้วยซ้ำ- ล่ะมั้ง.. เราแค่นั่งกินข้าวด้วยกันเฉยๆ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3206 +translate th chapter_2_37cb92c8: + + # L "And I'm sure you'll get along with us just fine." + L "แต่เราว่านายเข้ากับกลุ่มพวกเราได้สบายๆเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3208 +translate th chapter_2_2294dde4: + + # L "And hey, I'd love to see Olivia make a friend." + L "ก็นะ เราเองก็อยากเห็นโอลิเวียมีเพื่อนกะเขามั่งก็ดี" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3212 +translate th chapter_2_3edb1b32: + + # L "Just... don't get too invested trying to get her to warm up to you." + L "แค่... อย่าพยายามเอาใจใส่มันมากจนเกินไปก็แล้วกัน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3214 +translate th chapter_2_b56734fc: + + # L "Damien will always be down to hang out though, and I certainly don't mind." + L "เดเมียนน่ะ พร้อมจะอยู่เป็นเพื่อนกับทุกคนอยู่แล้ว เราก็ไม่ได้เกลียดอะไรแบบนั้นด้วย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3216 +translate th chapter_2_a299fa06: + + # L "It's just that him and Olivia are nigh inseparable, so if the deal turns you off then it's not your fault either." + L "มันติดตรงที่ว่าเดเมียนกับโอลิเวียมันแทบจะไม่เคยอยู่ห่างกันเลย ถ้าเกิดนายรับไม่ได้ ก็ไม่ถือว่าเป็นความผิดของนายหรอกนะอินโค่" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3221 +translate th chapter_2_32cd3017: + + # "There's history to that warning." + "เป็นคำเตือนจากปากคนที่เคยเจอเรื่องแบบนี้มาก่อน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3226 +translate th chapter_2_5c121dbb: + + # I "Inseparable? So they're like, girlfriend and boyfriend?" + I "ไม่เคยอยู่ห่างกันเลย? เพราะไร? เขาสองคนเป็นแฟนกันเหรอ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3232 +translate th chapter_2_c07e7837: + + # L "No no no! They {i}just{/i} live in the same house!" + L "ไม่ๆๆๆ! พวกมันก็ {i}แค่{/i} อาศัยอยู่บ้านหลังเดียวกันเท่านั้นแหละ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3234 +translate th chapter_2_b185c5f1: + + # I "{cps=15}Oh....{/cps}" + I "{cps=15}อ๋อ....{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3240 +translate th chapter_2_ab36b90a: + + # L "Damien's also just incredibly patient and outgoing." + L "เดเมียนน่ะมันเป็นคนใจเย็น เข้าสังคมเก่งมาแต่ไหนแต่ไรแล้ว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3245 +translate th chapter_2_97b171ac: + + # L "{cps=20}I envy him...{/cps}" + L "{cps=20}เราล่ะอิจฉามันจริงๆ...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3254 +translate th chapter_2_96dd2d87: + + # L "But yeah, he would like nothing more than everyone getting along like best buddies..." + L "เพราะงั้น มันถึงไม่ต้องการอะไรไปมากกว่าทุกๆคนรอบตัวมัน กลายเป็นเพื่อนสุดที่รักกันหมดทุกคนนี่ไง..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3256 +translate th chapter_2_af161e27: + + # L "Unless you're like Damien and you can be pleasant to a brick wall forever, your time is probably better spent elsewhere." + L "เว้นแต่นายจะเป็นคนประเภทเดียวกับเดเมียน คนที่สามารถคุยกับกำแพงได้ตลอดกาล นายน่าจะยังมีทางเลือกอื่นดีๆอีกเยอะนะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3260 +translate th chapter_2_0d3bc65b: + + # L "{cps=10}So...{/cps}{w=.4} how serious are you about your ambitions?" + L "{cps=10}แล้ว...{/cps}{w=.4}นายซีเรียสเรื่องแผนอนาคตขนาดไหนล่ะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3262 +translate th chapter_2_f1772252: + + # I "{cps=5}...{/cps}Pretty serious, I think." + I "{cps=5}...{/cps}ก็ค่อนข้างจริงจังอยู่นะผมว่า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3267 +translate th chapter_2_d84bfde8: + + # "Liz nods." + "ลิสพยักหน้า" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3269 +translate th chapter_2_bfd348d0: + + # L "Something to keep in mind, then." + L "งั้นก็อย่าลืมเชียวล่ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3271 +translate th chapter_2_682d76d8: + + # L "It's a struggle, but like Damien says, we gotta keep trying, right?" + L "มันอาจจะลำบากแต่ก็เหมือนที่เดเมียนชอบพูด คนเรามันต้องสู้ต่อไป ใช่มั้ย?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3275 +translate th chapter_2_9ba89027: + + # "Liz gives me a half-hearted smile, but she still seems sad about something..." + "ลิสยิ้มหน่ายให้ผมแต่เธอยังคงดูคาใจกับเรื่องอะไรบางอย่าง..." + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3279 +translate th chapter_2_2b0a3c94: + + # L "Anyways, sorry for talking your ear off about private matters. You still wanna get that submission turned in?" + L "เอาเถอะ โทษทีที่บ่นเรื่องส่วนตัวให้นายฟัง ยังอยากจะส่งงานประกวดอยู่มั้ยล่ะ?" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3284 +translate th chapter_2_3d4ce0d5: + + # "She stops for a second on one tab to scan for something." + "เธอเปิดแถบขึ้นมาแล้วหยุดอยู่สักพักเหมือนกำลังมองหาอะไรสักอย่าง" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3287 +translate th chapter_2_f2305083: + + # L "{cps=20}Aaaaaaannnnnddd...{/cps}{w=.3} Got it!" + L "{cps=20}และแล้วววววววว...{/cps}{w=.3} ก็เสร็จ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3292 +translate th chapter_2_956e10e5: + + # "She motions her head to the back of the room at the printer as it hums to life." + "เธอหันหัวไปมองหลังห้อง พร้อมกับเสียงปริ้นเตอร์ฟื้นคืนชีพกลับมาทำงาน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3298 +translate th chapter_2_7adb293c: + + # "I get up and get the paper. Both my username and password here are strings of numbers." + "ผมลุกขึ้นไปหยิบกระดาษ ทั้งชื่อกับพาสเวิร์ดของผมเป็นตัวเลขเรียงเป็นแถว" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3300 +translate th chapter_2_bb9f76a0: + + # "I take a snapshot of the username and password so I won't have to remember it." + "ผมถ่ายรูปชื่อกับพาสเวิร์ดของผมจะได้ไม่ต้องจำ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3304 +translate th chapter_2_64498344_1: + + # I "Thanks." + I "ขอบคุณครับ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3307 +translate th chapter_2_d36742e3: + + # L "Anyways, you should hurry, lunch is ending soon." + L "นายรีบๆไปทำต่อดีกว่า เดี๋ยวพักเที่ยงจะหมดก่อน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3331 +translate th chapter_2_f802c23a: + + # "Right, according to the time display on the monitor I've only got ten minutes left." + "เออใช่ ดูนาฬิกาแล้วเราเหลือเวลาอีกไม่ถึงสิบนาที" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3334 +translate th chapter_2_41ff5353: + + # "I followed the instructions on the printout, finally getting to the student hub of the site." + "ผมทำตามวิธีใช้ที่เขียนไว้ในกระดาษ ไปจนถึงหน้าเว็ปนักเรียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3336 +translate th chapter_2_0d69dad7: + + # "And thankfully the art contest is displayed prominently across it." + "โชคดีที่มีป้ายงานประกวดเต็มแปะหน้าเว็ป" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3338 +translate th chapter_2_72881ad6: + + # "Clicking through a couple of links I finally find the submission instructions." + "ผมคลิกเข้าสองสามลิ้งค์ จนในที่สุดผมก็เจอวิธีส่งงานประกวด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3340 +translate th chapter_2_fa04544a: + + # "It's simply a matter of putting my entry details as the name of the file and dragging it into the school's shared drive." + "ก็แค่กรอกข้อมูลนิดๆหน่อยแล้วก็ลากไฟล์ลงใส่ไดร์ฟโรงเรียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3343 +translate th chapter_2_b6d96556: + + # "Plugging in my portable portfolio hard drive, I create a copy of my magnum opus." + "ผมเสียบฮาร์ดดิสผมใส่เครื่อง พร้อมกับก๊อปปี้ผลงานชิ้นเอกของผม" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3345 +translate th chapter_2_6b5108c9: + + # "Then a quick rename, draaag it here and{cps=5}...{/cps}" + "จากนั้นก็เปลื่ยนชื่อ แล้วก็ลากกกลงไปตรงนี้{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3352 +translate th chapter_2_f26bbba0: + + # "Just in time." + "ทันเวลาพอดีเป๊ะ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3356 +translate th chapter_2_eb18327f: + + # "I take the extra minute to safely undock my hard drive and then log off the computer." + "ผมระมัดระวังปลดฮาร์ดดิสของผมก่อนที่จะออกจากระบบ" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3389 +translate th chapter_2_f7573a89: + + # "Looking back to Liz, she's completely wrapped up in her work." + "ผมหันไปหาลิสผู้ที่ถูกงานเข้าครอบงำไปเป็นที่เรียบร้อย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3391 +translate th chapter_2_25502307: + + # "Don't think interrupting her is a good idea." + "ไม่เข้าไปยุ่งน่าจะเป็นไอเดียที่ดีที่สุด" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3393 +translate th chapter_2_4c6350dd: + + # "Especially after what she said about Olivia and our own time." + "โดยเฉพาะหลังจากเรื่องทั้งหมดที่เธอพูดเกี่ยวกับโอลิเวีย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3396 +translate th chapter_2_58f4b287: + + # "I opt to simply leave her be, heading out of the room and the library for class." + "ผมยิ่งมั่นใจว่าห้ามเข้าไปกวนเธอตอนนี้ แล้วผมก็เดินออกจากห้องไปเข้าชั้นเรียน" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3398 +translate th chapter_2_726fb2de: + + # "After all, it's time for the class I'd been looking forward to most!" + "เพราะว่านี่เป็นคลาสที่ผมสนใจมากที่สุดไงล่ะ!" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3405 +translate th chapter_2_8b656c00: + + # "This day is certainly turning out better than yesterday." + "วันนี้ไปได้สวยกว่าเมื่อวานเยอะเลย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3413 +translate th chapter_2_f822e506_8: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3416 +translate th chapter_2_2f7b5a69: + + # "Hope I didn't just jinx it for myself." + "นี่คงไม่ได้พูดเร็วไปใช่มั้ย" + +# game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3419 +translate th chapter_2_f822e506_9: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +translate th strings: + + # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1940 + old "My favorite color is drywall, store brand soda." + new "สีที่ชอบที่สุดคือสีปูน กดน้ำอัดลมกระป๋องแรกสุดที่เจอ" + + # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1940 + old "Pretending to be on a diet, baked chips." + new "เหมือนคนกำลังลดน้ำหนัก กดมันฝรั่งทอดกรอบ" + + # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:1940 + old "A huge fucking idiot. I'm going to get a sports drink." + new "ไอ้ควายข้ามถนน กดเกลือแร่มาแดก" + + # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2886 + old "Ben sent me." + new "เบ็นส่งผมมา" + + # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2886 + old "Damien told me about you." + new "เดเมียนเป็นคนบอกให้มาหาเธอ" + + # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3100 + old "I'm going to be an influencer-blogger and be crazy popular." + new "ผมจะเป็นอินฟลู-เขียนบล็อคระดับโลก" + + # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3100 + old "I'm going to publish a photography magazine." + new "ผมจะเป็นช่างกล้องถ่ายรูปลงนิตยสาร" + + # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:3100 + old "I don't know, but it's going to be big." + new "ไม่รู้สิ แต่ต้องเป็นที่สุดของที่สุด" + diff --git a/game/tl/th/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy b/game/tl/th/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy new file mode 100644 index 0000000..582fc15 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy @@ -0,0 +1,7038 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:9 +translate th chapter_3_4a5433b3: + + # "My nerves had been acting up when I first stepped back into the classroom." + "สติผมไม่อยู่กับเนื้อกับตัวตั้งแต่ก้าวแรกที่เดินเข้ามาในห้องเรียน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:11 +translate th chapter_3_fcdddf86: + + # "{cps=5}...{/cps}made even worse when I was hit with another flash bang." + "{cps=5}...{/cps}มิหนำซ้ำผมโดนระเบิดแฟลสลูกที่สอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:22 +translate th chapter_3_b3b13c3a: + + # "After my twenty other classmates had finished laughing, Mr. Iadakan made a show of waving a freshly taken photo from a fancy fold-up camera from the seventies." + "ไม่นานหลังจากเสียงหัวเราะของเพื่อนร่วมชั้นผมยี่สิบกว่าคนเงียบลง อาจารย์อิอะดาคานชูภาพที่เพิ่งถ่ายจากกล้องสุดแฟนซีส่งตรงจากยุค '70" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:25 +translate th chapter_3_7fa59c75: + + # Iad "I dub this portrait,{w=0.3} {i}'d'étudiant sans poils'{/i}." + Iad "และข้าน้อยขอขนานนามภาพถ่ายชิ้นนี้ว่า {w=0.3} {i}เดอ'อิจทิดอง ซองปัวร์'{/i}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:39 +translate th chapter_3_91e44b48: + + # "After he'd thumbtacked the shot on a corkboard filled with poor snapshots of everyone else, Mr. Iadakan reassured me and sat me right next to Ben." + "หลังจากเขาปักหมุดรูปถ่ายนักเรียนสุดอัปรีย์ใส่กระดานไม้ก๊อกคนสุดท้าย อาจารย์อิอะดาคานย้ายที่นั่งผมให้ผมไปนั่งข้างๆเบ็น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:45 +translate th chapter_3_383f60b6: + + # "He managed to sum up his syllabus in under a minute, instead taking the majority of the time to go over our first lesson and assignment on exposure and lighting." + "อาจารย์รวบรัดบทเรียนทั้งคาบเหลือไม่ถึงนาที ทดแทนเวลาส่วนใหญ่ด้วยการอธิบายเรื่องแสงกับเรื่องการเปิดรับแสงของกล้อง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:47 +translate th chapter_3_4bceff82: + + # "With each new light fixture he brought out and explained I felt my mind swirl faster with new possibilities of old shots." + "ทุกๆอุปกรณ์ที่ใช้ปรับแสงที่เขานำออกมาแสดง ผมรู้สึกได้ถึงสิ่งที่ผมได้พลาดไปในภาพเก่าๆที่ผมถ่าย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:49 +translate th chapter_3_044d0c36: + + # "{i}'If only I had that then, or if I could've used that there.'{/i}" + "{i}'ถ้าเกิดมีไอ้ตัวนี้ตอนนั้นน่ะ หรือไม่ก็ถ้าเกิดใช้มันตรงนั้น'{/i}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:53 +translate th chapter_3_22e5acba: + + # Iad "Now that you've had a small taste of it, we'll start on your first photography assignment; proper lighting!" + Iad "ในเมื่อพวกเธอทุกคนได้ลองชิมของเล่นใหม่กันแล้ว ถึงเวลาที่พวกเราลงมือกับของจริงกันล่ะ งานแรกของคลาสนี้: แสงที่ถูกต้อง!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:55 +translate th chapter_3_1d990355: + + # "I'm salivating at the thought." + "แค่คิดก็น้ำลายสอแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:57 +translate th chapter_3_99cb3caa: + + # "Mr. Iadakan had just finished his first lesson where he'd handed out all sorts of equipment to look over." + "อาจารย์อิอะดาคานเลิกคาบแรกหลังจากแจกจ่ายอุปกรณ์หลากชนิดให้กับพวกเรา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:59 +translate th chapter_3_85e76a9a: + + # "It's the first time I've handled some of these things, like the enormous box-light that was still taking up the entirety of my desk." + "เป็นครั้งแรกเลยที่ผมจะได้ใช้ของแบบนี้ เช่นกล่องจัดแสงขนาดยักษ์ที่เกือบจะใหญ่เท่าโต๊ะผมทั้งโต๊ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:63 +translate th chapter_3_cf49c488: + + # Iad "Remember, though, that these are just tools meant to enhance the photo." + Iad "จำไว้นะเด็กๆ พวกเครื่องมือพวกนี้ มันก็เป็นเพียงแค่เครื่องมือยกระดับรูป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:67 +translate th chapter_3_d9b290f4: + + # Iad "You can highlight a turd all you want, it's still a turd." + Iad "พวกเธอจะจัดแต่งขี้ให้ตายยังไงพอถ่ายออกมามันก็ยังเป็นขี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:71 +translate th chapter_3_1d7a64ed: + + # "The crude language guarantees a chortle from the few half-listening students." + "มีเสียงหัวเราะคิกคักมาจากนักเรียนหลังได้ฟังคำพูดกวนบาทาของอาจารย์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:75 +translate th chapter_3_39b051ea: + + # "The teacher looks over to the clock and hums." + "อาจารย์หันหน้าไปมองนาฬิกาแล้วก็ฮัมเพลง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:77 +translate th chapter_3_a7b5a5ed: + + # Iad "Well, I see that we managed to finish this lecture a tad bit early." + Iad "ดูเหมือนว่าพวกเราจะเรียนเสร็จเร็วกว่าที่คิดนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:81 +translate th chapter_3_458bf6b3: + + # Iad "Why don't you all take these last ten minutes to compare notes, maybe even consider doing the assignment as a collab piece with a classmate." + Iad "ทำไมพวกเธอไม่ลองใช้เวลาสิบนาทีสุดท้ายนี้ หาแลกเปลื่ยนโน้ตกันล่ะ ไม่ก็หาพวกมาร่วมด้วยช่วยกันทำงานที่เพิ่งแจกไป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:92 +translate th chapter_3_abdf0707: + + # "The room is quick to fill with the sound of chatter." + "ไม่ทันไรในห้องก็เต็มไปด้วยเสียงคุย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:94 +translate th chapter_3_81ca1b83: + + # "I wonder if I-" + "ถ้าเกิดว่า-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:99 +translate th chapter_3_ae9137e6: + + # B "Hey." + B "อินโค่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:101 +translate th chapter_3_8681f179: + + # "I turn to Ben and see his eager grin." + "ผมหันหน้าไปหาเบ็นที่มาพร้อมกับรอยยิ้ม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:103 +translate th chapter_3_faad73aa: + + # B "Do you wanna do a joint piece? Since you don't know any good spots in the school and all." + B "มาร่วมงานกันมั้ยครับ? ในเมื่อนายอาจจะยังไม่ค่อยรู้แหล่งถ่ายภาพดีๆแถวๆนี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:105 +translate th chapter_3_1436a11e: + + # "I pull out the assignment sheet from beneath the lightweight light on my desk and give it a quick scan again." + "ผมดึงใบงานที่ถูกทับอยู่ใต้กล่องจัดแสงของผมออกมาอ่านผ่านๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:108 +translate th chapter_3_a5e7045b: + + # "{i}'Present a set of photos demonstrating your understanding of proper lighting.'{/i}" + "{i}นำเสนอชุดภาพถ่ายที่แสดงให้เห็นถึงความเข้าใจในเรื่องแสง{/i}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:110 +translate th chapter_3_24e69913: + + # "{i}'You are allowed to borrow one lighting tool, and must take the shot on school premises.'{/i}" + "{i}นักเรียนจะสามารถยืมใช้เครื่องมือจัดแสงได้หนึ่งชิ้น และจะต้องเป็นภาพที่อยู่ในโรงเรียนเท่านั้น{/i}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:112 +translate th chapter_3_35b0361d: + + # "{i}'And I swear, I've handed out this assignment for years now; if one more student just takes a picture of the hallway outside the classroom I'm going to personally throw them over the railing.'{/i}" + "{i}อาจารย์แจกงานนี้ทุกปี เพราะฉะนั้นถ้ามีไอ้ตัวไหนมันหัวหมอถ่ายรูประเบียงหน้าห้องเรียนมาอีก อาจารย์จะเขวี้ยงแม่งลงจากระเบียง{/i}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:114 +translate th chapter_3_68b5f2b8: + + # "{i}'Be original, please.'{/i}" + "{i}หัดทำตัวออริจินอลกันหน่อยนะครับ{/i}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:118 +translate th chapter_3_a096fc0f: + + # B "I've got the perfect place for it. If we work together, we can even use two items." + B "ผมว่าผมมีที่ที่เหมาะกับงานนี้อยู่ แล้วถ้าพวกเราร่วมมือกัน เราใช้ของได้ถึงสองชิ้นเลยนะครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:122 +translate th chapter_3_2e2c696c: + + # "The offer is too tempting." + "ขอเสนอสุดแหล่ม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:126 +translate th chapter_3_1c467f5a: + + # I "Sure." + I "เอาสิ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:133 +translate th chapter_3_3dfeea95: + + # "I hold out my hand and Ben takes and shakes it, sealing the pact." + "ผมจับมือกับเบ็นเป็นการเซ็นพันธสัญญา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:144 +translate th chapter_3_522a16a7: + + # "My face is feeling weird from all the smiling today." + "หน้าผมเมื่อยไปหมดจากที่ได้ยิ้มมาทั้งวัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:148 +translate th chapter_3_22d05c02: + + # "But in truth, I'd been enjoying Mr. Iadakan's class so much that I couldn't stop." + "ผมรู้สึกสนุกกับวิชาของอาจารย์อิอะดาคานมากจนหยุดยิ้มไม่ได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:150 +translate th chapter_3_543cf26d: + + # "It feels like I've the entire world to gain from Mr. Iadakan's lesson." + "ผมรู้สึกเหมือนผมได้เรียนรู้โลกใหม่ทั้งใบจากอาจารย์คนเดียว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:152 +translate th chapter_3_814df9dd: + + # "And the entire world to explore, seeing as ever since the move I hadn't had time to actually explore Volcaldera Bluffs." + "โลกใบใหม่ที่กำลังรอให้ใครสักคนมาสำรวจ เหมือนกับโวเคลเดล่าบลัฟที่ผมเพิ่งย้ายมา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:156 +translate th chapter_3_bb9ab604: + + # "Sure, on occasion I go out on my own to parks and stuff, but who doesn't?" + "ก็ใช่ ที่ปกติผมก็ไปหาเดินเล่นตามสวนสาธารณะบ้างอะไรบ้าง แต่นั่นมันก็ทุกคนป่ะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:158 +translate th chapter_3_ddabfe48: + + # "Besides, I'd be a pretty lame photographer if I didn't go out and find stuff to photograph." + "อีกอย่าง ถ้าผมไม่ออกไปหาที่ถ่ายรูป ผมคงจะเป็นตากล้องต๊อกต๋อยไปตลอดกาล" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:160 +translate th chapter_3_23093e1e: + + # "And you know what, I've been meaning to do a little looking around here." + "รู้มั้ยว่าผมหาจังหวะเดินเล่นแถวนี้มาสักพักล่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:164 +translate th chapter_3_f09878b2: + + # "So to everyone else this assignment makes them 'have' to explore the school, but I 'get' to." + "คนอื่นๆ'ต้อง'ไปสำรวจโรงเรียนเพราะงาน แต่ผม'ได้'สำรวจเพราะงาน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:166 +translate th chapter_3_c9ae4af6: + + # "Pretty sweet deal if I do say so myself." + "โครตจะคุ้มสำหรับผมเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:168 +translate th chapter_3_c817a757: + + # "The hall outside the classroom is only one major photo op, between that and the murals outside I'm certain to find something cool." + "ทางเดินรอบๆห้องเรียนดูน่าสนใจ ไม่ตรงนั้นก็ภาพจิตรกรรมหน้าโรงเรียน เดี๋ยวเดินดูคงจะเจอไรดีๆเอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:172 +translate th chapter_3_7b256ef5: + + # "{cps=5}...{/cps}No, the murals won't work on their own." + "{cps=5}...{/cps}ไม่สิ ภาพจิตรกรรมไม่น่าจะเวิร์ค" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:174 +translate th chapter_3_a718e6ec: + + # "Since it was my first thought to use them, that means it's likely someone else's first thought." + "เพราะมันเป็นสิ่งแรกที่เข้ามาในหัวผม เพราะงั้นมันก็ต้องเป็นสิ่งแรกที่คนอื่นคิดเหมือนกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:176 +translate th chapter_3_8dba3389: + + # "I need to think outside the box a bit, think of some way to use the schools' architecture to my advantage in a way that-" + "ต้องคิดนอกกรอบ ถ้าใช้สถาปัตยกรรมของตึกในโรงเรี-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:184 +translate th chapter_3_9e793a9c: + + # B "-Inco!{fast}" + B "-อินโค่!{fast}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:188 +translate th chapter_3_860a4222: + + # "My thoughts are disrupted by a worried-looking Ben." + "ผมถูกลากกลับมาสู่โลกแห่งความจริงโดยคุณเบ็นที่หน้าตาดูเป็นห่วงเป็นใย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:192 +translate th chapter_3_f74e7824: + + # B "Maybe you should see a doctor, man. Head injuries are no laughing matter." + B "ไปหาหมอหน่อยก็ดีนะเพื่อน แผลที่หัวมันไม่ใช่เรื่องตลกนะครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:194 +translate th chapter_3_73a98fe7: + + # I "I'm fine." + I "ผมสบายดีครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:196 +translate th chapter_3_b70116a6: + + # I "What were you saying?" + I "ว่าแต่เมื่อกี้นายพูดว่าไรนะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:198 +translate th chapter_3_a10effd3: + + # B "I was asking how you were doing. You know, with school and classes now." + B "ผมก็ถามๆว่านายเป็นไงบ้างตอนนี้ พวกโรงเรียนไรเงี้ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:202 +translate th chapter_3_7331264b: + + # I "Oh,{w=0.3} right!" + I "อ๋อ เออ{w=0.3}ใช่ๆ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:206 +translate th chapter_3_3dc99adf: + + # I "Doing good." + I "ก็ดีครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:208 +translate th chapter_3_a54de4bc: + + # I "Really good, actually." + I "แบบดีสุดๆเลยแหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:210 +translate th chapter_3_4e9d0859: + + # I "I'm in a class that I'm one hundred percent enjoying, and starting to make some genuine friendships{cps=5}...{/cps}" + I "ผมอยู่ในคลาสที่ผมสนุกกับมันแบบร้อยเปอร์เซ็น แถมเริ่มจะได้สานสัมพันธ์กับเพื่อนใหม่ๆ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:212 +translate th chapter_3_313ba6d5: + + # I "Compared to the disaster of yesterday, today has been astoundingly positive." + I "เทียบกับเมื่อวานที่เหมือนตกนรก วันนี้เหมือนได้ขึ้นสวรรค์เลยครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:216 +translate th chapter_3_7f52c158: + + # B "That's good to hear." + B "ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นนะครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:218 +translate th chapter_3_a4cf3d2b: + + # I "Yeah, I've even got some friends now." + I "จริงครับ! ได้เพื่อนมาตั้งหลายคนอีกต่างหาก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:220 +translate th chapter_3_bc79f8bc: + + # B "Great! Oh, and what about your art submission?" + B "เยี่ยมเลยครับ! อ๋อ แล้วเรื่องงานประกวด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:222 +translate th chapter_3_145d840f: + + # B "Was Liz able to help?" + B "สรุปลิสช่วยได้มั้ยครับ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:226 +translate th chapter_3_fe00b8b7: + + # "There's something nibbling at the corner of my thoughts at the mention of the long-necked girl." + "มีบางอย่างคาใจผมอยู่พอพูดถึงสาวคอยาวคนนั้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:228 +translate th chapter_3_2ac0c5ac: + + # I "Yeah, she gave me my log-in stuff and everything." + I "เรียบร้อยครับ เธอเอารหัสไรให้ผมครบหมดเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:230 +translate th chapter_3_c17baa85: + + # I "Uploading the submission was a piece of cake after all." + I "อัพโหลดงานประกวดก็ง่ายเหมือนปอกกล้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:234 +translate th chapter_3_367db3f2: + + # B "Awesome! Though that does make you competition now." + B "ดีครับ! งั้นตอนนี้เราก็เป็นคู่แข่งกันแล้วสินะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:238 +translate th chapter_3_939a6a6b: + + # B "Both Liz and I have pieces in the running too." + B "ทั้งลิสกับผมก็ส่งงานประกวดเหมือนกันน่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:242 +translate th chapter_3_019ed846: + + # I "She told me she had submitted something, yeah. I'm a bit concerned since I didn't have as much time at all to prepare anything, but{cps=5}...{/cps}" + I "เธอบอกผมอยู่ ว่าเธอส่งงานประกวดด้วย แต่ผมก็ไม่ค่อยมั่นใจเท่าไหร่เพราะผมไม่ได้เตรียมตัวอะไรเลย{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:244 +translate th chapter_3_6b1191e6: + + # B "Hey, everyone's got a chance. You never know." + B "เอาหน่า ทุกๆคนก็มีโอกาสที่จะวิน อะไรก็เกิดขึ้นได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:248 +translate th chapter_3_bced667f: + + # I "Yeah. She was pretty cool about it too." + I "อืม แถมเธอก็ดูชิวๆกับเรื่องแบบนี้ด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:250 +translate th chapter_3_4cf547e4: + + # I "That whole friend group is pretty welcoming. I think I'm pretty lucky." + I "ผมว่าผมล่ะโชคดีจริงที่ได้กลุ่มเพื่อนที่ทุกคนเข้ากันได้ง่ายๆขนาดนี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:254 +translate th chapter_3_49635e1b: + + # B "Lucky?" + B "โชคดี?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:256 +translate th chapter_3_07578775: + + # "Ben seems perplexed by my statement." + "เบ็นเหมือนจะไม่เห็นด้วยกับคำกล่าวของผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:260 +translate th chapter_3_5e960075: + + # I "You said something at lunch when Olivia vanished." + I "จำได้ว่านายเคยพูดไรสักอย่างตอนโอลิเวียหายไปตอนเที่ยงหนิ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:264 +translate th chapter_3_99e7acde: + + # I "I'm noticing for a silent paraplegic she sure has a lot of people upset." + I "ผมสงสัยจริงว่าทำไมคนพิการที่ไม่ชอบสุงสิงกับใครอย่างเธอ ไปมีเรื่องกับคนอื่นได้ขนาดนั้นได้อะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:266 +translate th chapter_3_ce40ebd6: + + # I "You got some hidden drama with her, too?" + I "นายเองก็เคยมีปัญหากับเธออีกคนเหมือนกันใช่มั้ย?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:268 +translate th chapter_3_3f20c6b2: + + # B "No, not really{cps=5}...{/cps}{w=1}{nw}" + B "ก็ไม่เชิง{cps=5}...{/cps}{w=1}{nw}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:272 +translate th chapter_3_6ba3ccf5: + + # extend " wait, 'too'? Who-" + extend "เดี๋ยวนะ'อีกคน'เหรอใครคืออีกคน-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:291 +translate th chapter_3_79e72195: + + # "Iadakan calls out to us, striding over to inspect." + "อิอะดาคานรีบเดินตรงมาเรียกพวกเรา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:293 +translate th chapter_3_65db18a2: + + # Iad "I take it you gentlemen are conversing about your assignment together?" + Iad "นี่พวกคุณสุภาพบุรุษทั้งสองกำลังคุยกันอยู่เรื่องงานกันอยู่ใช่มั้ยครับ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:295 +translate th chapter_3_b85f2c13: + + # I "{cps=20}O-O of course Mr. Iadakan,{/cps}{w=0.3} we were just discussing where we'd take our picture. Right, Ben?" + I "{cps=20}คะ-ครับ อาจารย์{/cps}{w=0.3} พวกเรากำลังเลือกที่ถ่ายรูปกันอยู่ ใช่มั้ยเบ็น?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:303 +translate th chapter_3_05e3b74c: + + # Iad "{cps=5}...{/cps}" + Iad "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:307 +translate th chapter_3_5b04f8eb: + + # Iad "Well that's good then!" + Iad "งั้นก็แล้วไป!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:309 +translate th chapter_3_d8a1f08f: + + # Iad "Good thing you guys weren't talking about something off-topic, like gossip." + Iad "นึกว่าพวกเธอกำลังพูดเรื่องอื่นกันอยู่ อย่างเช่นกำลัง'นินทา'นักเรียนคนอื่นอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:313 +translate th chapter_3_f86432ab: + + # Iad "That would be a pretty embarrassing use of your time right off the bat, I think." + Iad "คงเป็นการใช้เวลาได้โง่ที่สุดตั้งแต่คาบแรกเลยว่ามั้ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:315 +translate th chapter_3_59b09f57: + + # Iad "Especially considering you're currently the subject of some fairly humorous gossip, aren't you, Mr. Nito?" + Iad "แถมถ้าเป็นเรื่องนินทานี่ เรื่องของเธอกำลังเป็นเบอร์ 1 เลย ใช่หรือไม่ครับ คุณนิโต้?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:319 +translate th chapter_3_58569917: + + # "I'm awash in a wave of shame from his words." + "ผมรู้สึกละอายใจตัวเองจากคำพูดของเขา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:321 +translate th chapter_3_68c750e0: + + # "I look at Ben, and I can see he feels it as well." + "ผมเหลือบไปมองเบ็นที่กำลังชักสีหน้าแบบเดียวกันอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:325 +translate th chapter_3_aa773323: + + # Iad "{cps=20}If the air around someone needs clearing, clear it yourself.{/cps}" + Iad "{cps=20}ถ้ามีเรื่องที่ไม่เข้าใจใครสักคน-ก็ต้องทำความเข้าใจด้วยตัวเองสิครับ{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:327 +translate th chapter_3_698b39cd: + + # "Iadakan has a point. Maybe once a friendship is established I can learn more about her." + "อาจารย์อิอะดาคานพูดถูก ถ้าผมได้เป็นเพื่อนกับเธอผมน่าจะรู้อะไรเกี่ยวกับเธอมากขึ้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:341 +translate th chapter_3_79289e7f: + + # Iad "Alright, off you go now. And remember to get your assignment done by the end of the week!!" + Iad "เอาล่ะ! ทุกคนแยกย้ายกันได้ แล้วอย่าลืมส่งงานที่สั่งก่อนอาทิตย์หน้าล่ะ!!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:345 +translate th chapter_3_2dff39eb: + + # "The room empties out slowly, most of my peers still chatting and discussing their plans for the assignment." + "นักเรียนทยอยออกจากห้องกัน มีหลายคนที่ยังอยู่เพื่อที่จะปรึกษากันเรื่องงาน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:358 +translate th chapter_3_9c9d5329: + + # "Before I can continue talking with Ben about our own project, the StuCo president is already packed up and exiting the room." + "ก่อนที่ผมจะคุยเรื่องงานของผมกับเบ็น ไอ้ประธานนักเรียนมันก็เดินออกไปจากห้องแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:360 +translate th chapter_3_7230a595: + + # "Guess we'll talk later then." + "ค่อยคุยทีหลังละกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:365 +translate th chapter_3_6a7c7fd8: + + # "Packing up my own notebook, I wave goodbye to my new favorite teacher and head off to my next class." + "ผมเก็บข้าวของแล้วเดินโบกมือลาอาจารย์โปรดคนใหม่ของผมเพื่อไปคลาสถัดไป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:377 +translate th chapter_3_f822e506: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:387 +translate th chapter_3_33f26a09: + + # "Walking into history class for the first time, and it's about what I expect it to look like." + "วิชาประวัติศาสตร์ตรงตามที่ผมคิดไว้เป๊ะๆตั้งแต่ก้าวแรกที่ผมเดินเข้ามาในห้อง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:389 +translate th chapter_3_ac94909a: + + # "Pictures of historical figures, small relics from various regions, and cartography of the earth during its stages of continental drift." + "รูปบุคคลในประวัติศาสตร์สำคัญๆ ของชิ้นเล็กๆจากที่ไหนไม่รู้ แล้วก็รูปแผนที่โลกระหว่างการเลื่อนไหลของทวีป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:391 +translate th chapter_3_9d8382da: + + # "Though I notice that there's a distinct lack of a teacher in the class." + "แต่สิ่งที่ไม่มีตอนนี้คือครูประวัติศาสตร์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:393 +translate th chapter_3_bdf6082e: + + # "Must be finishing up their lunch, I assume." + "คงยังกินข้าวอยู่ละมั้ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:395 +translate th chapter_3_5e121f32: + + # "Well, better get a good seat now before they're all taken." + "รีบหาที่นั่งดีๆก่อนจะโดนยึดหมดดีกว่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:398 +translate th chapter_3_84bfff6a: + + # "{cps=20}Eeenie meenie miney{/cps}{cps=5}...{/cps}" + "{cps=20}ใครเป็นลูกแกะลูกแพะ{/cps}{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:400 +translate th chapter_3_2b37e6c9: + + # "This one." + "ตัวนี้แหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:406 +translate th chapter_3_1284b2ba: + + # "I settle myself into my chosen desk and pull out my history book and notebook, along with a pencil." + "ผมนั่งที่โต๊ะที่ผมเลือก หยิบหนังสือประวัติศาสตร์กับสมุดออกมาพร้อมปากกา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:411 +translate th chapter_3_1352cd45: + + # "As the classroom fills with more and more students, it becomes a blur of vibrant scales." + "นักเรียนเริ่มทยอยกันเข้ามา เพิ่มสีสันให้กับห้องดาดๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:414 +translate th chapter_3_51eed083: + + # "A few minutes pass, and I'm still wondering where the teacher is?" + "หลายนาทีผ่านไป ผมก็ได้แต่สงสัยว่าครูเขาหายไปไหน?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:425 +translate th chapter_3_b11ada35: + + # "The suddenness of the door slamming open stops any and all noise." + "เสียงประตูปิดดังลั่นห้องทำให้ทุกคนเงียบหมดทั้งห้อง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:427 +translate th chapter_3_966ea0aa: + + # "It's quiet enough to hear a pin drop." + "เงียบพอที่จะได้ยินเสียงด้ายตกพื้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:431 +translate th chapter_3_577e79de: + + # "The figure walks into the classroom and-" + "มีคนเดินเข้ามาในห้อง-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:435 +translate th chapter_3_092b257c: + + # "Oh sweet heaven, no." + "ไอ้- ฉิบ- หาย-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:437 +translate th chapter_3_abeee9fd: + + # "He stands there and stares down at everyone{cps=5}...{/cps} menacingly!" + "เขาเดินมายืนจ้องหน้าทุกคน{cps=5}...{/cps}อย่างโหดเหี้ยม!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:439 +translate th chapter_3_c19c4e3d: + + # "{cps=20}He's the history teacher too?!{/cps}" + "{cps=20}สอนประวัติศาสตร์ด้วยเหรอ?!{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:445 +translate th chapter_3_f8f03247: + + # unknown "Thanks for walking me to my classroom, Solly." + unknown "ขอบใจนำทางฉันนะ ซอลลี่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:451 +translate th chapter_3_5825c715: + + # So "Of course,{w=0.3} Miss Prockling!" + So "ไม่มีปัญหาครับ{w=0.3} คุณพ็อคลิ่ง!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:466 +translate th chapter_3_4fe4a8ed: + + # "Oh thank raptor Jesus, he isn't our teacher." + "ขอขอบพระคุณพระเยซูแร็ปเตอร์อย่างสุดซึ้งในพระมหากรุณาที่โค้ชไม่ใช่ครูประวัติศาสตร์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:469 +translate th chapter_3_30eab5d8: + + # "The raptor woman adjusts her glasses as she scans around the room before looking down at the paperwork in her hands." + "แร็ปเตอร์หญิงจัดแว่นของเขาก่อนที่เขาจะมองกวาดห้อง ก่อนจะก้มหน้ากระดาษในมือตัวเอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:472 +translate th chapter_3_72abc1c0: + + # Proc "Looks like we'll have some late arrivals, but let's get down to business." + Proc "ดูเหมือนจะมีพวกมาสายอีกแล้วนะคะ แต่เรามาเริ่มเรียนกันเลยดีกว่าค่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:474 +translate th chapter_3_b9f07679: + + # Proc "I know that I introduced myself yesterday, but for any of those who weren't here{cps=5}...{/cps}" + Proc "ครูรู้ว่าครูแนะนำตัวไปเมื่อวานแล้วนะคะ แต่ถ้าสำหรับคนที่ไม่อยู่เมื่อวาน{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:476 +translate th chapter_3_b07852cc: + + # "Her momentary glance at me makes me believe Solly told her about my absence." + "เขามองมาทางผมอยู่สักพัก แต่เดาว่าโค้ชซอลลี่น่าจะอธิบายเรื่องของผมให้เธอเข้าใจแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:478 +translate th chapter_3_0f3c07e7: + + # Proc "My name is Ms. Prockling, and this is history class." + Proc "ดิฉันชื่อพ็อคลิ่งค่ะ และนี่คือคาบวิชาประวัติศาสตร์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:482 +translate th chapter_3_eaaf263f: + + # Proc "In this course, we'll be learning about the history of our primeval ancestors and their advancements through history." + Proc "ในคาบเรียนนี้ พวกเราจะมาเรียนกันเกี่ยวกับบรรพบุรุษยุคตั้งต้น และพัฒนาการของพวกเขานะคะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:484 +translate th chapter_3_5695e85e: + + # Proc "You can even say that it'll be like going back in time. Doesn't that sound exciting?" + Proc "เหมือนกับเดินทางท่องเวลาเลย ฟังดูน่าสนใจใช่มั้ยคะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:487 +translate th chapter_3_8afee44a: + + # "Despite her admittedly-forced enthusiasm, everyone in class responds with uninterested murmuring." + "ถึงแม้เขาจะพยายามให้ทั้งคลาสสนใจเรียนด้วยมุขฝืดๆ ทุกคนในห้องได้แต่พึมพำด้วยความเบื่อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:489 +translate th chapter_3_05ba7b09: + + # "Not sure why, though. This all sounds exciting!" + "ไม่รู้ทำไมพวกเขาถึงคิดแบบนั้นกัน วิชานี้ก็ฟังดูน่าตื่นเต้นดีออก!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:494 +translate th chapter_3_19d3f743: + + # Proc "{i}sigh.{/i}" + Proc "{i}เฮ้อ{/i}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:499 +translate th chapter_3_6796d8a8: + + # "She walks over to her desk and places down her pile of folders before flipping open her own special version of the history book." + "เขาเดินไปวางสมุดหนังสือของเขาลงบนโต๊ะ ก่อนจะเปิดหนังสือประวัติศาสตร์เวอร์ชั่นสำหรับครูผู้สอนโดยเฉพาะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:501 +translate th chapter_3_338d26bc: + + # "With a click of a button, she also turns on the projector to reveal a prepared slideshow for today's lecture." + "ทันทีที่มีเสียงกดปุ่ม แผ่นโปรเจคเตอร์ก็ค่อยๆเลื่อนลงมาพร้อมกับสไลด์สอนสำหรับวันนี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:506 +translate th chapter_3_3ecf29ca: + + # "To learn about the extensive history of saurians and their culture is something I've yearned for." + "ประวัติศาสตร์กับวัฒนธรรมของเหล่าไดโนเสาร์เป็นสิ่งที่ผมสนใจมานานแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:508 +translate th chapter_3_3d981fb1: + + # Proc "If you can turn your books to page thirty-six, we'll begin with the first chapter detailing the earliest interaction between Saurians and Hominids." + Proc "นักเรียนทุกคนช่วยเปิดไปหน้าสามสิบหกด้วยนะคะ พวกเราจะเริ่มกันที่การพบปะกันครั้งแรกของพวกซอเรียนกับพวกโฮมินิด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:512 +translate th chapter_3_eeea1bf6: + + # "Ooooh,{w=0.3} that sounds interesting!" + "โหวววว{w=0.3} น่าสนใจๆๆ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:519 +translate th chapter_3_f822e506_1: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:529 +translate th chapter_3_84bdbd1e: + + # "I think I jinxed myself." + "ไม่น่าเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:531 +translate th chapter_3_b35ca1a1: + + # "Ms. Prockling's history class is the polar opposite to Iadakan's photography class." + "วิชาของครูพ็อคลิ่งกับของอาจารย์อิอะดาคานต่างกันราวกับฟ้ากับเหว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:533 +translate th chapter_3_de8acd91: + + # "While her introduction to the class engaged me at first, things have slowed down into an unbearably slow crawl." + "ตอนครูเขาเดินเข้ามาแนะนำตัวก็น่าสนใจอยู่หรอก แต่พอผ่านไปสักพักทุกๆอย่างมันเริ่มช้าลงเรื่อยๆ.. เรื่อยๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:537 +translate th chapter_3_eb7b702d: + + # "My eyes scan over the introductory text of the first chapter." + "สายตาผมมองกวาดดูบทความในหน้าแรกสุด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:540 +translate th chapter_3_42b704cf: + + # "{i}'Despite the tension between the two groups, human settlers to the New World would continue to make overtures of trade to the native velociraptor tribes-'{/i}" + "{i}แม้ว่าทั้งสองเผ่าจะไม่ถูกกัน เผ่ามนุษย์ที่เร่ร่อนสู่โลกใหม่ ก็ได้พบปะและค้าขายกับเผ่าเวโรซิแร็ป-{/i}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:543 +translate th chapter_3_9b02df42: + + # "Pretty sure I've read this line three times now." + "ผมน่าจะอ่านบรรทัดเดิมนี้มาสามรอบละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:546 +translate th chapter_3_bf57fb65: + + # "I tear my eyes away from the page in the hopes of blinking the boredom away." + "ผมเชิดสายตาผมขึ้นจากหนังสือ หวังว่าจะช่วยสลัดความเบื่อสุดขีดนี้ออกได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:548 +translate th chapter_3_8df88665: + + # "I look up to see the teacher staring down at various papers on her desk with laser focus." + "ผมหันหน้าไปมองครูประวัติศาสตร์ที่กำลังหมกมุ่นอยู่กับกองเอกสารบนโต๊ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:550 +translate th chapter_3_2f465436: + + # "I must've stared too long, though, because I end up locked in a staring contest with Prockling." + "ผมน่าจะมองนานเกิน เพราะตอนนี้เขากับผมกำลังแข่งจ้องหน้ากันโดยมิได้นัดหมาย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:552 +translate th chapter_3_9b60c241: + + # "She raises an eyebrow at me." + "ครูทำท่าเลิกคิ้วใส่ผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:555 +translate th chapter_3_65d6036a: + + # "Okay then, right, write down notes of pages three through seven about the discovery of the new world!" + "อ๋อใช่ เราต้องจดหน้าสามถึงหน้าเจ็ดเกี่ยวกับการค้นพบโลกใหม่!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:558 +translate th chapter_3_f031c140: + + # "Without even fully comprehending the words before me I'm copying the page down to the letter in my notebook." + "ผมคัดลอกตัวหนังสือที่อยู่ในเล่มโดยไม่อ่านสักคำลงใส่สมุด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:560 +translate th chapter_3_b817ffa5: + + # "Absent-mindedly, I begin to recall everything that's happened so far with my new classmates." + "ในขณะที่ผมจดผมเริ่มคิดเพ้อไปถึงเรื่องเพื่อนใหม่ของผมแต่ละคน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:562 +translate th chapter_3_feddde58: + + # "Ben carries himself with a lot of refinement, and is easily my first pick as a photography partner." + "เบ็นดูเป็นคนประณีต น่าจะเป็นคู่หูถ่ายรูปที่ดีที่สุดที่ผมหาได้ในชั้นเรียน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:564 +translate th chapter_3_f11935d8: + + # "But that Mia girl{cps=5}...{/cps}{w=.4} she doesn't seem to want to make friends." + "แต่ไอ้มีอา{cps=5}...{/cps}{w=.4} มันดูไม่อยากจะเป็นเพื่อนสักเท่าไหร่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:566 +translate th chapter_3_e18f8101: + + # "Of course, I could've figured that out from the cold look she gave me yesterday, not to mention the rude hand gesture." + "ก็แหงล่ะ แค่ดูจากสายตาที่มันจ้องมาเมื่อวานก็รู้ล่ะ แล้วก็" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:568 +translate th chapter_3_8fccaa93: + + # "Damien's very friendly, even if he can be a bit too {cps=20}enthusiastic{/cps} sometimes." + "เดเมียนก็เป็นคนเฟรนลี่แบบสุดๆ ถึงบางทีอาจจะ{cps=20}กระตือรือร้น{/cps}เกินไปหน่อย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:570 +translate th chapter_3_fb09e4a9: + + # "And though my encounter with Liz was brief, I can tell she's dependable." + "ถึงจะได้คุยกับลิสไม่นานแต่รู้ได้เลยว่าเป็นคนที่พึ่งพาได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:572 +translate th chapter_3_68097be0: + + # "My progress in making friends has been pretty good, all things considered!" + "รวมๆการหาเพื่อนใหม่ครั้งนี้ของผมก็ไม่ได้แย่!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:577 +translate th chapter_3_dbad70a7: + + # "{cps=20}...But then there's Olivia.{/cps}" + "{cps=20}...ทีนี้ก็เหลือแต่โอลิเวีย{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:579 +translate th chapter_3_96c2efb5: + + # "So far she's still an enigma, and coupled with the apparent history she has with the others, it makes me all the more curious about her." + "ตอนนี้ตัวเธอยังคงเป็นปริศนาอยู่เลย แถมดูเหมือนคนรอบตัวจะเคยมีเรื่องหรืออะไรสักอย่างกับเธอวีรกรรมที่เธอก่อไว้ ยิ่งทำให้สงสัยในตัวโอลิเวียเข้าไปใหญ่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:581 +translate th chapter_3_3a179f58: + + # "Liz said it would be a bad idea to 'get invested', but in the end it's effectively gossip and hearsay." + "ถึงลิสจะเตือนว่าอย่า'ใส่ใจกับเธอมากเกินไป' แต่ท้ายสุดมันก็เป็นแค่การนินทาจากปากคนอื่นๆนี่หน่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:583 +translate th chapter_3_339acf04: + + # "{cps=30}This had come as something of a shock to me, but-{/cps}" + "{cps=30}ผมอาจจะคิดมากไปเองแต่-{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:588 +translate th chapter_3_6f3f986c: + + # Proc "And what do we have here,{w=0.3} Ms. Halford?" + Proc "นี่มันอะไรกันคะ{w=0.3} นางสาวฮาลฟอร์ด?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:591 +translate th chapter_3_575ccda5: + + # "The sudden voice of Ms. Prockling snaps me out of my thoughts." + "เสียงของครูพ็อคลิ่งดึงผมออกมาจากการเพ้อฝันกลางวัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:593 +translate th chapter_3_2f51bb94: + + # "I lean my head to see the teacher looking down at{cps=5}...{/cps}" + "ผมชะโงกหน้าไปมองครูที่กำลังเทศ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:602 +translate th chapter_3_dd5890cd: + + # "Wait a minute, Olivia is here too?" + "เดี๋ยวนะ โอลิเวียก็เรียนคาบนี้เหรอ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:604 +translate th chapter_3_0a06606e: + + # "As luck would have it, I share not one, but two classes with Olivia." + "ตามที่ชะตาลิขิตไว้ ผมไม่ได้เรียนกับโอลิเวียเพียงคลาสเดียว แต่เรียนด้วยกันถึงสองคลาส" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:606 +translate th chapter_3_bd1ee968: + + # "I must've been so jaded from trying to read this textbook that I didn't even notice the girl in the wheelchair." + "ผมน่าจะเบลอไปหมดจากการที่ต้องมาอ่านหนังสือเล่มนี้ ถึงขนาดที่ว่าไม่ได้สังเกตุเห็นจระเข้สาวที่นั่งอยู่บนรถเข็น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:608 +translate th chapter_3_bd021d11: + + # "She sits in the front row, diagonally in front of me." + "เธอนั่งอยู่แถวหน้าสุดเยื่องจากที่นั่งของผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:610 +translate th chapter_3_b44061f9: + + # "And I don't think she's noticed this strange twist of fate herself." + "แล้วผมก็คิดว่าเธอก็คงจะไม่ได้สังเกตุเห็นโชคชะตาที่กำลังเล่นตลกนั่งอยู่ข้างหลังเธอ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:614 +translate th chapter_3_56e653d7: + + # Proc "Only the second day of the school year and already doodling in class again?" + Proc "นี่เริ่มเทอมใหม่วันที่สองก็วาดรูปเล่นในห้องอีกแล้วเหรอคะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:625 +translate th chapter_3_6b45fb76: + + # "She proceeds to pick up the piece of paper from Olivia's desk." + "ครูหยิบเศษกระดาษจากโต๊ะโอลิเวียขึ้นมา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:627 +translate th chapter_3_59023069: + + # "Looks like she's been drawing on it, though I can't tell what they are from where I'm sitting." + "เหมือนจะเป็นมีภาพวาดอยู่บนกระดาษ แต่ผมก็มองไม่ชัดว่ามันคืออะไร" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:630 +translate th chapter_3_b94815db: + + # Proc "Listen, Olivia. I know history isn't the most exciting subject to learn, but could you at least {cps=15}{i}pretend{/i}{/cps} that you're taking notes?" + Proc "ฟังครูนะคะ โอลิเวีย ครูรู้ว่าประวัติศาสตร์มันไม่ค่อยน่าเรียนแต่อย่างน้อยก็ช่วย {cps=15}{i}ทำท่า{/i}{/cps} เหมือนกำลังจดลงสมุดได้ไหมคะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:634 +translate th chapter_3_bd800597: + + # "The only response I hear from Olivia is a heavy sigh before leaning her head back down." + "ผมได้ยินแต่เสียงโอลิเวียถอนหายใจแล้วก้มหน้าลงโต๊ะเป็นการตอบกลับครู" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:649 +translate th chapter_3_15450b2b: + + # "While the teacher returns to skulking around the room, Olivia hunches over a notebook." + "ในขณะที่ครูกลับไปเดินรอบห้องเหมือนเคย โอลิเวียเอนตัวลงบนสมุดโน้ต" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:651 +translate th chapter_3_63253857: + + # "{cps=5}...{/cps}Although I don't think those are notes she's taking." + "{cps=5}...{/cps}แล้วก็ดูเหมือนเธอกำลังทำอะไรสักอย่างที่ไม่ใช่การจดบทความ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:653 +translate th chapter_3_931a50b0: + + # "Nah, no one would do something like that with the totalitarian teacher patrolling the room." + "ไม่หรอกมั้ง คงไม่มีใครบ้าพอที่จะทำงั้นซ้ำสองตอนมีครูเผด็จการเดินวนอยู่รอบห้อง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:655 +translate th chapter_3_de78ef5f: + + # "It's an attempt to get all of us to focus, but{cps=5}...{/cps}" + "ครูเองก็พยายามที่จะให้ทุกคนสนใจแต่{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:661 +translate th chapter_3_015dbfc3: + + # "I'm fighting a losing battle to keep my eyelids from shutting." + "ตอนนี้ตัวผมกำลังจะแพ้การต่อสู้กับเปลือกตาผมที่กำลังจะปิด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:663 +translate th chapter_3_a5478121: + + # "My jaw is clenched tight to suppress the loud yawn building inside, even as Ms. Prockling skulks right passed me." + "ผมเกร็งกรามของผมสุดกำลังเพื่อที่จะไม่หาวหวอดออกมาให้ครูที่เดินผ่านไปผ่านมาเห็น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:665 +translate th chapter_3_5b1fef63: + + # "Just before my drowsiness can overtake me though I notice minute movement in the corner of my eye." + "ก่อนที่ความง่วงจะเข้าครอบงำ ผมเห็นอะไรบางอย่างขยับอยู่ตรงขอบสายตา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:667 +translate th chapter_3_49a7af12: + + # "One of my classmates glances up at the teacher, whose eyes are roving over the opposite side of the room, and down to scribble something down." + "มีนักเรียนคนนึงมองเหลือบมองครู พอครูหันหลังให้เขาก็รีบเขียนอะไรบางอย่างใส่เศษกระดาษ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:669 +translate th chapter_3_77bc5eb7: + + # "The paper is then folded into a neat little note and{cps=5}...{/cps}" + "เขาพับกระดาษหลายทบแล้ว{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:673 +translate th chapter_3_9c917f82: + + # "I watch as the next person carefully unfolds the sheet and also scribbles on it, before folding and passing it along again." + "ผมมองคนถัดไปกางกระดาษออกมาเขียนซ้ำลงไปอีก แล้วก็พับแล้วก็ส่งต่อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:675 +translate th chapter_3_ef8eb20e: + + # "Curiosity thoroughly piqued, I await anxiously in my seat for the paper to get to me." + "ผมตื่นเต้นรออย่างใจจดใจจ่อให้กระดาษลอยมาที่โต๊ะผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:677 +translate th chapter_3_3bfe17e8: + + # "It's a dangerous game, passing the note along so Prockling doesn't see." + "กีฬาเอ็กซ์ตรีมส่งโน้ตโดยไม่ให้ครูพ็อคลิ่งเห็น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:679 +translate th chapter_3_c5114b8b: + + # "{cps=5}...{/cps}If I'm participating, does that make me a slacker?" + "{cps=5}...{/cps}แต่ถ้าเราเล่นด้วย เราก็จะกลายเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดไม่ใช่นิ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:681 +translate th chapter_3_700d36d2: + + # "The student to my side makes his move to toss the note over{cps=5}...{/cps}" + "นักเรียนโต๊ะข้างๆผมตั้งท่าเตรียมโยนกระดาษ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:686 +translate th chapter_3_b2d51856: + + # "But Prockling starts turning around right then." + "แต่ทันใดนั้นเองครูพ็อคลิ่งก็หันหลังมา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:688 +translate th chapter_3_0266477e: + + # "He flinches, and drops the hot potato on my desk in a flash." + "เขาสะดุ้งแล้วโยนระเบิดตกลงมากลางโต๊ะผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:693 +translate th chapter_3_d568818f: + + # "I nearly slam my own paper over the page to cover it from sight." + "ผมแทบจะเอาสมุดของผมทุ้มลงไปบนกระดาษเพื่อบังไม่ให้เห็น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:697 +translate th chapter_3_0d64aadb: + + # "Ms. Prockling continues to lecture about how the raptors and humans eventually started to get along because they traded narcotic leaves, or something like that." + "ครูพ็อคลิ่งเริ่มสาธยายเกี่ยวกับเรื่องแร็ปเตอร์กับมนุษย์ ที่เริ่มปรองดองกันเพราะค้าขายสารเสพติดหรืออะไรสักอย่าง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:702 +translate th chapter_3_ac921432: + + # Proc "{cps=5}...{/cps}And as you can see on the board, here{cps=5}...{/cps}" + Proc "{cps=5}...{/cps}ตามที่เขียนไว้บนกระดาน{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:707 +translate th chapter_3_4113b48b: + + # "NOW." + "จังหวะนี้แหละ!!!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:713 +translate th chapter_3_5baaff34: + + # "I lift my paper. Luckily, there's plenty of space left." + "ผมคลื่กระดาษออก โชคดีที่เหลือที่อีกเยอะอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:715 +translate th chapter_3_fbf74f59: + + # "As for what everyone else has drawn{cps=5}...{/cps}" + "รูปที่คนอื่นวาดเหรอ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:719 +translate th chapter_3_9aa761ac: + + # "A not-so-solid attempt at a race car." + "มีรูปรถที่เหมือนเรือมากกว่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:721 +translate th chapter_3_d12d6796: + + # "Rough sketches of some eyes." + "มีคนสเก็ตภาพลูกกะตา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:723 +translate th chapter_3_66f7e5ad: + + # "A bunch of doodles." + "ละก็ภาพยิบๆย่อยๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:725 +translate th chapter_3_1c3f9cb3: + + # "Names in various stylized fonts that I could only describe as graffiti." + "ชื่อที่เขียนด้วยตัวหนังสือแนวๆ ประมาณพวกกราฟฟิตี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:727 +translate th chapter_3_1fbf6df5: + + # "And-{w=0.3} ah, of course." + "แล้วก็-{w=0.3} อ่า ก็สมกับเป็นมัธยม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:729 +translate th chapter_3_50fb9dbc: + + # "It's not high school if someone hasn't drawn a penis." + "มีคนวาดรูปไอ้จ้อนด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:732 +translate th chapter_3_6a5ced68: + + # "Ms. Prockling with stink lines coming off of her." + "รูปครูพ็อคลิ่งมีเส้นกลิ่นเหม็นออกมาจากตัว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:736 +translate th chapter_3_8c4f8f13: + + # "Yeesh, better not get caught with this." + "หยึย ถ้าโดนจับได้นี่โครตจบเลยอันนี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:739 +translate th chapter_3_afd2daae: + + # "{cps=5}...{/cps}That being said, I'm drawing a blank." + "{cps=5}...{/cps}แต่ผมก็นึกไม่ออกว่าผมจะว่าอะไรอยู่ดี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:741 +translate th chapter_3_660fa230: + + # "What should I draw? I don't exactly doodle every day." + "วาดไรดีล่ะ? ไอ้เราก็ไม่ค่อยจะวาดรูปเล่นด้วยสิ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:746 +translate th chapter_3_063b5006: + + # "{cps=5}...{/cps}Hm." + "{cps=5}...{/cps}หืม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:748 +translate th chapter_3_63797967: + + # "Drawing stuff for others is a nice gesture." + "วาดรูปให้คนอื่นถือเป็นการผูกมิตรที่ดี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:750 +translate th chapter_3_3d5e777c: + + # "Maybe I'll try to break the ice a bit." + "อาจจะช่วยให้เราสนิทกันมากขึ้นสักนิดก็ดี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:752 +translate th chapter_3_30e1891f: + + # "Although I don't really know anything about her." + "แต่ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเธอเลยสักแอะนี่สิ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:754 +translate th chapter_3_05739537: + + # "Hey, can't hurt to try, though, yeah?" + "แต่ก็ไม่ลองไม่รู้อะเนอะ รึเปล่า.. มั้ง??" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:756 +translate th chapter_3_fae3865c: + + # "I can think of a few things to sketch out here." + "อ่ะ พอจะนึกออกละว่าจะวาดอะไรดี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:759 +translate th chapter_3_6aca81aa: + + # "Let's see{cps=*0.1}...{/cps}" + "เริ่มจากเส้นนี้{cps=*0.1}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:801 +translate th chapter_3_1a27b8c4: + + # "{cps=18}Aand, done.{/cps}" + "{cps=18}แล้ววว ก็เสร็จ{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:803 +translate th chapter_3_1bc58452: + + # "I didn't have a lot of room to really work with, but as I surreptitiously admire my work I find{cps=5}...{/cps}" + "ถึงจะเป็นการวาดลวกๆ แต่ลึกๆแล้วผมก็รู้สึก{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:807 +translate th chapter_3_3f0430a5: + + # "{cps=5}...{/cps}That I have a long way to go. It feels like I'm being mogged by the other doodles." + "{cps=5}...{/cps}ว่าผมแม่งล้าหลังชาวบ้านสุดๆ ถูกรูปอื่นกินขาดหมด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:809 +translate th chapter_3_b705a96b: + + # "Alright, Olivia's sure to like this." + "เอาเถอะ โอลิเวียต้องชอบแน่ๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:811 +translate th chapter_3_e794d39d: + + # "Ms. Prockling is still turned around. Alright." + "ครูพ็อคลิ่งยังหันหลังให้อยู่ ตอนนี้แหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:813 +translate th chapter_3_59cd630e: + + # "If I slip the paper over Olivia's shoulder I won't have to get up and risk getting caught." + "ถ้าผมแอบโยนกระดาษข้ามโอลิเวียได้ ก็ไม่ต้องกลัวจะโดนจับได้ล่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:815 +translate th chapter_3_ec7491ce: + + # "{cps=5}...{/cps}Aaaand,{w=0.3} here,{w=0.3} we,{w=0.3} goooooo." + "{cps=5}...{/cps}จับบบบ{w=0.3} เป้าาาา{w=0.3} เล็งงงง{w=0.3} ยิงงงงง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:820 +translate th chapter_3_97aee7e3: + + # "It's a bit tricky, and I hesitate, but the paper meets its' destination." + "ลำบากหน่อยแถมถึงผมจะลังเลด้วยแต่กระดาษมันก็ลงจอดโดยสวัสดิภาพ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:825 +translate th chapter_3_cf7a34d7: + + # "She doesn't even look back, just takes the paper eagerly." + "โอลิเวียไม่ได้หันหลังกลับมามองด้วยซ้ำ แค่รีบหยิบกระดาษมาดู" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:827 +translate th chapter_3_0af2e8d2: + + # "It's completely different from how she was acting earlier." + "ทำตัวต่างจากก่อนหน้านี้หยังกะคนละคน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:829 +translate th chapter_3_572045d2: + + # "Her tail is even swaying side to side{cps=5}...{/cps} Oh, is that wagging?" + "หางของเธอส่ายไปส่ายมา{cps=5}...{/cps} อะ กำลังกระดิกหางแหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:831 +translate th chapter_3_a439b59a: + + # "Huh." + "เห้อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:834 +translate th chapter_3_cdde6d28: + + # "Alright, now she's gonna see my sketch and possibly think I'm cool." + "โอเค อีกไม่นานเธอจะเห็นภาพวาดของผมแล้วก็จะคิดว่าผมเก่งสุดๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:838 +translate th chapter_3_f822e506_2: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:841 +translate th chapter_3_035cdb2f: + + # "She's not turning around." + "เธอไม่หันมาแฮะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:844 +translate th chapter_3_23794065: + + # "{cps=5}...{/cps}Well, It's not much, so it could also just-" + "{cps=5}...{/cps}ก็เนอะ อาจจะเพราะมันแค่-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:858 +translate th chapter_3_23392dc1: + + # Proc "I'll be taking that." + Proc "เอามานี่เดี๋ยวนี้เลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:860 +translate th chapter_3_5094cd62: + + # "Ms. Prockling snatches the paper from Olivia's claws, she holds her arms out." + "ครูพ็อคลิ่งกระชากเศษกระดาษจากกรงเล็บโอลิเวีย แล้วก็ยืนถือมันขึ้นมา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:864 +translate th chapter_3_c3af7650: + + # "She takes a glance at the paper, and a small crack of a smile appears on her face before going back to its stoic visage." + "เขายืนดูกระดาษอยู่สักพัก แล้วผมก็เห็นครูแอบยิ้มออกมาไม่กี่เสี้ยววินาที ก่อนจะกลับเข้าสู่บทหน้าหน้าตายเหมือนเคย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:869 +translate th chapter_3_471db493: + + # Proc "So, is this how you view me, Ms. Halford?" + Proc "นี่เธอเห็นครูเป็นแบบนี้เหรอนางสาวฮาลฟอร์ด?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:874 +translate th chapter_3_378ff3db: + + # "Prockling holds the paper up for all to see." + "ครูพ็อคลิ่งชูกระดาษขึ้นให้ทั้งห้องเห็น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:876 +translate th chapter_3_b8560a15: + + # "Everyone in the class does their best to avoid her persecuting gaze." + "ทุกๆคนในคาบพยายามหลบสายตาเชือดเฉือนของครู" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:880 +translate th chapter_3_812f3905: + + # Proc "I know that most of you were a part of this as well." + Proc "ครูรู้นะว่าพวกเธอเกือบทุกคนก็มีส่วนร่วมด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:884 +translate th chapter_3_18f0d81b: + + # Proc "Look, I'm not asking for much. Please do your assignments when you're in class, it's the least you can do." + Proc "นี่นักเรียน ครูขอแค่ให้นักเรียนทุกคนตั้งใจทำงานแล้วก็ส่งงานท้ายคาบ ครูขอแค่นี้ก็ไม่ได้รึยังไงคะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:886 +translate th chapter_3_1313ced1: + + # unknown "We were just passing a note one at a time, she wasn't even paying attention!" + unknown "พวกเราแค่โยนกระดาษกันเล่นเฉยๆ มันไม่สนใจเรียนเลยด้วยซ้ำ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:888 +translate th chapter_3_81b8e019: + + # unknown "Yeah, how come all of us are in trouble?" + unknown "เออใช่ๆ แล้วพวกเราเกี่ยวไร?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:891 +translate th chapter_3_737708a5: + + # "I notice Prockling look down at Olivia for a moment before letting out a sigh of defeat." + "ผมเห็นครูพ็อคลิ่งมองโอลิเวียอยู่สักพักก่อนที่จะถอนหายใจยอมแพ้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:894 +translate th chapter_3_d721c87c: + + # Proc "Look, since it's only the second day I'll let this one slide, but I'm warning you now that I won't be so lenient the next time it happens." + Proc "นี่พวกเธอ เพราะวันนี้เป็นวันที่สองของเทอมใหม่ ครูเลยหยวนๆให้ แต่ครูเตือนไว้ก่อนเลยว่ารอบหน้าจะไม่มีข้อยกเว้นนะคะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:896 +translate th chapter_3_ce20c933: + + # Proc "Otherwise you'll end up like the last student who decided to be disruptive during class." + Proc "หรือพวกเธออยากจะโดนเหมือนนักเรียนดื้อคนก่อน คนนั้นกันคะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:898 +translate th chapter_3_860ab6a9: + + # unknown "Pfft.{w=0.3} What happened to him? Get a detention slip or something?" + unknown "อะโด่ว{w=0.3}แล้วไง? ไอ้บ้านั่นก็คงได้แค่ใบคุ้มประพฤติไรแค่นั้นป่าววะจารย์?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:919 +translate th chapter_3_e7a79170: + + # "Ms. Prockling pulls up the window blinds and pushes the window screen open." + "ครูพ็อคลิ่งเดินไปดึงผ้าม่านแล้วดันหน้าต่างเปิด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:924 +translate th chapter_3_d4b211b3: + + # "She then takes out a walkie-talkie." + "เธอถือวิทยุสื่อสารขึ้นมา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:928 +translate th chapter_3_7833a4f5: + + # Proc "{w=.4}Solly.{w=0.3} Yep.{w=0.3} {i}ANOTHER{/i} hippie.{w=0.3} Seat H-4." + Proc "{w=.4}ซอลลี่{w=0.3} ใช่{w=0.3} พบฮิปปี้ {i}อีกราย{/i} {w=0.3} โต๊ะ H-4" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:933 +translate th chapter_3_f822e506_3: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:965 +translate th chapter_3_016d58fb: + + # Proc "Good job, soldier." + Proc "เยี่ยมมากโซลเจอร์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:971 +translate th chapter_3_828090ac: + + # Proc "Now, if we can, let's continue." + Proc "เอาล่ะ ทุกคนมาเรียนต่อกันเถอะค่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:974 +translate th chapter_3_a1f97d8c: + + # "{cps=5}...{/cps}{cps=20}W-we're on the second floor{/cps}{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}{cps=20}หนะ-นะ-นี่.. มะ-มัน.. ชั้นสองไม่ใช่เหรอ{/cps}{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:987 +translate th chapter_3_5f394644: + + # "I sink back into my seat and continue writing, mainly out of unadulterated fear of experiencing the same wrath from the teacher." + "ผมทิ้งตัวลงไปกับเก้าอี้แล้วนั่งจดต่อ หลักๆเลยคือผมผวาความพิโรธของครูประวัติศาสตร์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:991 +translate th chapter_3_bc56c2ee: + + # "{cps=5}...{/cps}Man, now I feel guilty for Olivia." + "{cps=5}...{/cps}รู้สึกผิดแทนโอลิเวียจริงๆแฮะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:993 +translate th chapter_3_691113c6: + + # "I was the one to pass her the note, after all{cps=5}...{/cps}" + "เราเป็นคนโยนกระดาษให้เธอแท้ๆ แต่{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:995 +translate th chapter_3_54ae1225: + + # "Maybe I shouldn't have tried." + "ไม่น่าลองดีเลยเรา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:998 +translate th chapter_3_3e242485: + + # "Well, I can always apologize after class." + "เดี๋ยวเรียนเสร็จแล้วไปขอโทษหน่อยดีกว่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1002 +translate th chapter_3_b0eb5c27: + + # "Ms. Prockling places the note and continues with her lecture for another half-hour." + "ครูพ็อคลิ่งเก็บโน้ตแล้วเธอก็สอนต่อไปอีกครึ่งชั่วโมง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1005 +translate th chapter_3_7ded4b77: + + # "With ten minutes of class left, I see Prockling look at the clock above the door." + "ผมเห็นครูยืนมองนาฬิกาด้านบนประตู คาบนี้เหลืออีกสิบกว่านาที" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1013 +translate th chapter_3_77c9b11a: + + # "I then notice Olivia grabbing her attention, and as if she knew what she's already going to say to her, the teacher nods her head." + "จากนั้นผมก็สังเกตุเห็นโอลิเวียทำท่าเหมือนจะเรียกครู แต่ดูเหมือนว่าครูจะรู้อยู่แล้วว่าเธอจะพูดอะไร เพราะครูพ็อคลิ่งแค่พยักหน้าให้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1017 +translate th chapter_3_5f3471f8: + + # "Olivia grabs her backpack and shoves all of her things into it." + "โอลิเวียเก็บกวาดข้าวของเธอเก็บใส่กระเป๋า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1025 +translate th chapter_3_29e67f16: + + # "In silence, she wheels herself to the door, opens it, and rolls on out." + "เธอเข็นตัวเองออกไปจากห้องเรียนอย่างเงียบๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1027 +translate th chapter_3_7e841662: + + # "The teacher must've noticed me watching her leave." + "ครูพ็อคลิ่งน่าจะเห็นว่าผมจ้องโอลิเวียตอนกำลังออกจากห้อง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1031 +translate th chapter_3_ee40c527: + + # Proc "Accommodations." + Proc "สิทธิพิเศษน่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1034 +translate th chapter_3_3c0bd845: + + # "Well, there goes my chances of saying sorry to her." + "และแล้วโอกาสขอโทษหายลับไปกับตา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1037 +translate th chapter_3_317de8b2: + + # "Feeling defeated, I decide to focus on writing down my notes for the rest of the time left." + "ด้วยความรู้สึกพ่ายแพ้ ผมเลยจดบทความที่เหลือลงสมุดต่อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1039 +translate th chapter_3_2e703fc4: + + # "Although, I do wonder{cps=5}...{/cps}" + "แต่ก็นะ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1045 +translate th chapter_3_6cebdfe0: + + # "She must have noticed my doodle." + "มั่นใจว่าเธอต้องเห็นรูปวาดของผมแน่ๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1047 +translate th chapter_3_449fd06d: + + # "Did she just ignore it, then?" + "แต่เธอแค่จงใจเมินมันเหรอ? รึยังไง?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1052 +translate th chapter_3_9e339194: + + # "Class comes and goes, and I head back home on the metro." + "ผมเข้าเรียนวิชาที่เหลือของวันจากนั้นก็ถึงเวลากลับบ้านตามทางรถไฟ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1055 +translate th chapter_3_f822e506_4: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1071 +translate th chapter_3_5a5b61c1: + + # "Another day, another dollar." + "เช้าวันใหม่ ชีวิตยังไม่สิ้น ก็ดิ้นกันต่อไป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1073 +translate th chapter_3_d565b9b2: + + # "Though this time I pass on the mini breakfast burritos." + "รอบนี้ฉลาดพอที่จะไม่หลวมตัวไปกินไอ้บูร์ริโต้มื้อเช้า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1075 +translate th chapter_3_4ae5b0a9: + + # "After how bad they messed me up during PE yesterday, I don't want my stomach to endure that torture again." + "ทำเอาท้องไส้ปั่นป่วนไปหมดตอนคาบพละเมื่อวาน ผมไม่อยากจะทรมาณขนาดนั้นอีกเป็นรอบสอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1077 +translate th chapter_3_82d1d3fe: + + # "Instead I just got a few hashbrowns from a fast food joint by the metro." + "ผมเลยไปหาซื้อแฮชบราวน์สถานีรถไฟมากินแทน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1080 +translate th chapter_3_6ba1af2d: + + # "I idly scroll through my feed, as I usually do, while the metro jostles about to my destination." + "ผมก็ไล่ไถหน้าฟีดโทรศัพท์แบบชิวๆ เหมือนทุกๆครั้ง โคลงเคลงตามรถไฟไปรอจนกว่าจะถึงที่หมาย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1082 +translate th chapter_3_f8068b4d: + + # "It's been a few days now, and the strange scent of extremely cheap detergent and alcohol have become an afterthought." + "นี่ก็ผ่านมาหลายวันแล้ว ตอนนี้ผมรู้สึกชินชากับกลิ่นเหล้าผสมน้ำยาปรับผ้านุ่มถูกๆไปซะละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1084 +translate th chapter_3_8b70613b: + + # "Some of the vines are actually plastic, and the flowers are little air fresheners." + "ที่จริงเถาวัลย์แถวนี้มันเป็นเถาวัลย์พลาสติก ดอกไม้ที่ติดอยู่ก็เป็นน้ำยาปรับอากาศอันน้อยๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1086 +translate th chapter_3_653baafe: + + # "That's not actually something I noticed, moreso witnessed when a passenger tried eating one." + "แต่ที่จริงผมไม่ได้สังเกตุหรอกเลยรู้ แต่เพราะว่ามันมีคนพยายามจะกินมันต่างหาก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1088 +translate th chapter_3_b88d3d7c: + + # "Some of the vines {i}are{/i} real though. For some reason, they go untouched anyways." + "แต่{i}บาง{/i}อันก็เป็นของจริงนะ แต่ก็ไม่มีคนแตะมันเลย ไม่รู้ทำไม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1090 +translate th chapter_3_155487ae: + + # "Maybe they're just not tasty?" + "คงจะไม่อร่อยละมั้ง?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1092 +translate th chapter_3_311ee463: + + # "Vegetarians don't eat the grass in their lawns, after all." + "ขนาดพวกมังสวิรัติยังไม่กินหญ้าที่งอกอยู่หลังบ้านเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1094 +translate th chapter_3_8e26bc71: + + # "Right?{w=0.3} Huh{cps=5}...{/cps}" + "รึเปล่าหว่า?{w=0.3} หื้ม{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1101 +translate th chapter_3_1423773f: + + # "Anyways." + "ไงก็ช่าง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1103 +translate th chapter_3_ebad2243: + + # "The lights have gone out and someone just dropped a wrecking ball next to me." + "ตอนนี้ทุกๆอย่างมันมืดไปหมดเหมือนมีใครสักคนเอาบ้านทั้งหลังมาครอบหัวผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1105 +translate th chapter_3_7f563d73: + + # "Must be Mr. Ferris." + "คุณเฟอริสแน่ๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1113 +translate th chapter_3_90dc37bc: + + # Fe "Good morning, Inco." + Fe "สวัสดีครับ อินโค่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1115 +translate th chapter_3_a4f88068: + + # I "Good morning. Has work been going fine?" + I "สวัสดีครับ งานเป็นไงบ้างครับ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1117 +translate th chapter_3_ff9b635e: + + # Fe "It has. Slowly, but I'm very thorough. I hate the idea of a place of learning not being an ideal place to learn." + Fe "ก็ดีครับ เรื่อยๆแต่ผมเป็นคนละเอียด สิ่งที่ผมเกลียดที่สุดคือสถานศึกษาที่ไม่น่ามาเรียน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1119 +translate th chapter_3_c515a60c: + + # Fe "And I appreciate our talks, your perspective has really helped me understand the student body more." + Fe "แล้วผมยินดีที่ได้คุยกับเธอนะอินโค่ ทัศนคติของเธอทำให้ผมเข้าใจนักเรียนได้มากขึ้นเยอะเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1121 +translate th chapter_3_3e981ee6: + + # I "You're welcome." + I "ไม่เป็นไรครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1124 +translate th chapter_3_769c92c0: + + # I "Hey, have you given any more thought to the fashion thing?" + I "แล้วคุณได้ไปลองศึกษาเรื่องแฟชั่นดูบ้างรึเปล่าครับ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1126 +translate th chapter_3_3cf9114f: + + # Fe "I have. Although I can't say I really 'get it'." + Fe "ครับ แต่ผมพูดตรงๆเลยว่าผมไม่'เข้าใจ'มันเลยแม้แต่นิดเดียว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1128 +translate th chapter_3_5df752e6: + + # I "There's plenty to see everywhere if you just look around." + I "งั้นก็ลองมองดูไปรอบๆก็ได้ครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1130 +translate th chapter_3_f95240b6: + + # Fe "Really? Like what?" + Fe "ดูรอบๆเหรอ? ยังไงครับ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1132 +translate th chapter_3_ea501086: + + # I "Well{cps=5}...{/cps}" + I "ก็{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1134 +translate th chapter_3_f14a1579: + + # I "Like, look at the girl on the other end of the car, there." + I "อย่างเช่นลองดูผู้หญิงที่นั่งอยู่ท้ายรถตรงนู้นดูครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1149 +translate th chapter_3_302360ce: + + # Fe "{cps=5}...{/cps}" + Fe "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1152 +translate th chapter_3_0474ce49: + + # Fe "It's{cps=5}...{/cps}{w=.3} rather revealing." + Fe "ผมว่ามัน{cps=5}...{/cps}{w=.3}โฉงฉ่างเกินไป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1156 +translate th chapter_3_c78f0067: + + # Fe "I don't think that's really for me. I love my wife." + Fe "ผมขอผ่านนะครับ พอดีผมรักภรรยาผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1158 +translate th chapter_3_1dc35fb6: + + # I "I just mean as an example." + I "ผมหมายถึงให้ดูเป็นตัวอย่าง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1161 +translate th chapter_3_3471e9d8: + + # Fe "Well, there's an event coming up. I could see about trying something new." + Fe "คือตอนนี้กำลังมีงานอีเว้นท์ไกล้เข้ามาครับ ผมอยากจะลองสวมอะไรใหม่ๆบ้างก็ดี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1163 +translate th chapter_3_b87230f1: + + # Fe "What would you recommend?" + Fe "เธอมีอะไรแนะนำหรือเปล่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1167 +translate th chapter_3_9f0c6eae: + + # "That's a good question. What {i}would{/i} be good to use here." + "คำถามที่ดี ว่าแต่{i}อะไร{/i}ที่น่าจะดีที่สุด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1174 +translate th chapter_3_f80c4b4d: + + # "In my inner eye I conceptualize the coolest possible Ferris." + "ในหัวของผมจิตนาการคุณเฟอริสที่เท่ที่สุดที่จะเท่ได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1176 +translate th chapter_3_81dae1ce: + + # "The fresh machine is going full throttle." + "ปัญญาแฟชั่นทำงานเต็มกำลัง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1179 +translate th chapter_3_e5ba1178: + + # "First, sunglasses." + "อย่างแรกเลย แว่นกันแดด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1184 +translate th chapter_3_bb1e0b0f: + + # "{cps=5}...{/cps}His eyes may be a little too far apart for that." + "{cps=5}...{/cps}ตาเขาน่าจะห่างเกินกว่าจะใส่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1186 +translate th chapter_3_456bbe6a: + + # "However, beanie." + "แต่ว่าถ้าเป็นหมวกบีนนี่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1191 +translate th chapter_3_41e5547f: + + # "{cps=5}...{/cps}Moving on." + "{cps=5}...{/cps}ไปต่อดีกว่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1193 +translate th chapter_3_2fbbda9c: + + # "Big guns. Fresh jacket." + "ตบท้ายด้วยเสื้อแจ็คเก็ตสุดเฟี้ยว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1200 +translate th chapter_3_63cff622: + + # "There we go. The coolest possible Ferris." + "นี่ไงคุณเฟอริสโครตจะหล่อเท่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1203 +translate th chapter_3_f822e506_5: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1207 +translate th chapter_3_5bcfece2: + + # Fe "{cps=5}...{/cps}Mr. Nito?" + Fe "{cps=5}...{/cps}คุณนิโต้ครับ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1209 +translate th chapter_3_0b468319: + + # I "Sorry, just thinking." + I "โทษทีครับ พอดีผมกำลังคิดอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1211 +translate th chapter_3_59ebc386: + + # I "Why don't you start with{cps=5}...{/cps}" + I "ทำไมคุณไม่เริ่มจาก{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1228 +translate th chapter_3_d3fad86c: + + # Fe "Really now?" + Fe "เอาจริงเหรอครับ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1230 +translate th chapter_3_40cd9fa0: + + # Fe "Those all sound rather{cps=5}...{/cps}{w=.3} Expensive." + Fe "มันฟังดู{cps=5}...{/cps}{w=.3}แพงเกินไปนะครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1232 +translate th chapter_3_9113c620: + + # I "{cps=5}...{/cps}Yeah. They are." + I "{cps=5}...{/cps}ก็จริงครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1234 +translate th chapter_3_ce2e0b3e: + + # I "You know what, try a gold chain necklace." + I "งั้นลองนี่ดีกว่า ลองสร้อยทองดูครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1238 +translate th chapter_3_b6264a7c: + + # Fe "A what?" + Fe "อะไรนะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1240 +translate th chapter_3_b3e2aeef: + + # I "Yeah! Just make sure it's appropriately sized so it doesn't look silly." + I "ใช่ๆ! เอาแบบที่พอดีกับตัวคุณจะได้ไม่ดูตลก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1242 +translate th chapter_3_29b8b2a8: + + # I "I'm sure it would go a long way. And they're pretty cheap to get." + I "ราคาก็ไม่แพงด้วย แถมเอามาแล้วน่าจะใส่กับชุดหลายๆแบบได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1246 +translate th chapter_3_c108d46f: + + # Fe "{cps=5}...{/cps}Well, alright. I'll take your word for it." + Fe "{cps=5}...{/cps}งั้น ตามนั้นละกันครับ ยังไงผมก็ขอเชื่อเธอละกันนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1250 +translate th chapter_3_2c91c929: + + # Fe "We sure talk about fashion a lot, though." + Fe "จะว่าไปพวกเราก็คุยกันแต่เรื่องแฟชั่นนะครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1252 +translate th chapter_3_003772cc: + + # Fe "Is that really all everything's about these days?" + Fe "หรือเพราะช่วงนี้คนเขาสนใจกันแต่เรื่องแฟชั่น?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1254 +translate th chapter_3_24be75df: + + # I "Oh, of course not." + I "อ๋อ ไม่หรอกครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1256 +translate th chapter_3_fe54908f: + + # I "What do you wanna know about?" + I "แล้วคุณอยากจะรู้เรื่องอะไรล่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1258 +translate th chapter_3_fdd21e8c: + + # Fe "What's 'yowlow' mean?" + Fe "อะไรคือ 'โยโลว'?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1260 +translate th chapter_3_6918284a: + + # Fe "I've heard the term thrown around recently." + Fe "ผมเห็นเด็กๆเขาคุยกันมาสักพักแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1262 +translate th chapter_3_d31d6012: + + # I "That was like five years ago." + I "อันนั้นเขาเลิกใช้กันมาห้าปีแล้วลุง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1264 +translate th chapter_3_b911e880: + + # Fe "Oh." + Fe "อ้าวเหรอ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1276 +translate th chapter_3_a93f0380: + + # "Mr. Ferris and I talk more about contemporary urban slang until we arrive at our stop." + "คุณเฟอริสกับผมคุยกันเรื่องศัพท์แสลงจนถึงที่หมาย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1282 +translate th chapter_3_f822e506_6: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1292 +translate th chapter_3_7ae8d2e0: + + # "Ah, Art." + "อ่าส์ ศิลปะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1298 +translate th chapter_3_26f57d03: + + # "Mr. Iadakan had just started talking about our first project for the class." + "อาจารย์อิอะดาคานกำลังพูดถึงเรื่องโปรเจคแรกของวิชานี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1306 +translate th chapter_3_3878589a: + + # "As soon as he'd said the word, Olivia's hand had shot up." + "ทันทีที่เขาเอยปากพูดออกมา โอลิเวียรีบชูมือขึ้นทันที" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1309 +translate th chapter_3_40415757: + + # "Her gray eyes sparkled in excitement, and a smile threatened to crush the perpetual frown etched on her snout." + "ตาสีเทาของเธอเปล่งประกายด้วยความตื่นเต้น รอยยิ้มที่ตีกับรอยย่นบนจมูกของเธอ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1311 +translate th chapter_3_98b36432: + + # "The girl vibrates in her seat as she waves her arm in the air trying to get the teacher's attention." + "สาวคนนี้ตัวสั่นระริกระรี้โบกมือไปมาเพื่อดึงดูดความสนใจของอาจารย์ศิลปะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1316 +translate th chapter_3_89f5a250: + + # "Iadakan's own smile was strained as he and Olivia engaged in a staring contest with one another." + "อาจารย์อิอะดาคานเริ่มจะยิ้มไม่ออกพอโอลิเวียกับเขาเริ่มแข่งจ้องหน้ากัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1322 +translate th chapter_3_d2852f55: + + # "I could only marvel as the two argued with each other without a single word." + "ผมได้แค่สงสัยว่าทั้งสองเขากำลังสื่อสารอะไรกันโดยไม่ใช้ปากพูดสักคำ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1335 +translate th chapter_3_8fecc784: + + # "Eventually,{w=0.3} Iadakan won by turning off the lights and turning on the cheap projector hanging from the ceiling." + "จนในที่สุด{w=0.3} อาจารย์อิอะดาคานก็ได้รับชัยชนะ ด้วยการปิดไฟและเปิดโปรเจคเตอร์ถูกๆที่ห้อยอยู่บนเพดาน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1337 +translate th chapter_3_c6d969d9: + + # "{cps=5}...{/cps}And playing a safety video about paint that felt far too graphic for a school setting." + "{cps=5}...{/cps}แล้วก็เปิดวิดีโอความปลอดภัยเกี่ยวกับสี ที่ไม่น่าเอามาเปิดในโรงเรียนได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1341 +translate th chapter_3_88329378: + + # "I don't think I'll be able to eat barbeque for a while." + "ผมว่าผมไม่อยากกินบาร์บีคิวไปหลายวันเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1347 +translate th chapter_3_2bee2f57: + + # "Thoroughly defeated, Olivia crosses her arms and pouts in her seat." + "โอลิเวียกอดอกทำหน้ามุ่ยยอมรับความพ่ายแพ้ราบคาบ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1350 +translate th chapter_3_2d3a2067: + + # Iad "-and that-" + Iad "-และนั้นคือ-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1358 +translate th chapter_3_3bc34dcf: + + # Iad "Is why we won't be using any of the more{cps=5}...{/cps} exotic{cps=5}...{/cps} materials for any projects, Ms. Halford." + Iad "สาเหตุที่ว่าทำไมพวกเราถึงไม่ให้ใช้{cps=5}...{/cps}ของพิศดาร{cps=5}...{/cps} สำหรับโปรเจคทุกชนิดครับ คุณฮาลฟอร์ด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1360 +translate th chapter_3_73f0d9d5: + + # "Ugh,{w=0.3} maybe I should've just skipped breakfast entirely." + "แหวะ{w=0.3} ไม่น่าแดกข้าวเช้ามาเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1364 +translate th chapter_3_b5450cb3: + + # O "I still don't see the problem." + O "หนูก็ไม่เห็นปัญหามันอยู่ดีอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1366 +translate th chapter_3_a4b28012: + + # Iad "Once you've all had the proper safety handling course,{w=0.3} in the {i}second{/i} semester,{w=0.3} you'll be allowed to use oil-based paints." + Iad "เมื่อไหร่ที่เธอเรียนจบหลังสูตรความปลอดภัยของเทอม{i}สอง{/i}จนหมด{w=0.3} เมื่อนั้นอาจารย์ถึงจะอนุญาตให้ใช้สีน้ำมันได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1368 +translate th chapter_3_93289f26: + + # Iad "Until that time, however, all the assignments will require safer supplies." + Iad "แต่จนกว่าจะถึงตอนนั้น ทุกๆงานจะใช้ของที่ค่อนข้างปลอดภัย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1370 +translate th chapter_3_77cd7b0c: + + # Iad "Now, since we've pivoted to this, might as well finish the full video." + Iad "ไหนๆก็ไหนๆล่ะ มาดูกันต่อให้จบเลยดีกว่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1385 +translate th chapter_3_fbbef593: + + # "The grumpy gator holds a hand to her throat, mumbling to herself as she grabs a metal flask and drinks from it." + "ตะเข้สาวหน้าบูดบึ้งเอามือลูบคอตัวเอง บ่นพึมพำอยู่สักพักแล้วจึงหยิบกระติบน้ำเหล็กมาดื่ม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1397 +translate th chapter_3_b9caa187: + + # "The entire display from her was mystifying, at odds with how Ben and Liz described Olivia." + "พฤติกรรมแต่ล่ะอย่างของเธอมันประหลาดมาก ขัดแย้งกับปากของเบ็นและลิสตอนพวกเขาพูดถึงโอลิเวียเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1399 +translate th chapter_3_a0db923d: + + # "In fact, it kind of reminded me of{cps=5}...{/cps}" + "จริงๆมันทำให้ผมนึกถึง{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1402 +translate th chapter_3_d5e95f15: + + # "Me." + "ตัวผมเอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1404 +translate th chapter_3_ade9b0ac: + + # "I can understand why, after all, Iadakan is letting Ben and I use some of his equipment in photography." + "ผมเข้าใจดีเลยว่าทำไม เพราะก่อนหน้านี้อาจารย์ก็ให้เบ็นกับผม ได้เล่นของเล่นใหม่ในวิชาถ่ายภาพ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1406 +translate th chapter_3_9ee9ccb1: + + # "That thrill of experimentation, of new possibilities{cps=5}...{/cps}" + "ความตื่นเต้นจากการทดลอง ทดสอบสิ่งใหม่ๆ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1408 +translate th chapter_3_dc297be7: + + # "No doubt that it brings a creative sparkle to her eyes{cps=5}...{/cps}" + "สายตาที่เปี่ยมไปด้วยใจรักตอนได้ทำสิ่งที่ตัวเองชอบ สายตาที่{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1412 +translate th chapter_3_ed97df1d: + + # "{cps=5}...{/cps}Eyes that fill with pure malice as they glare daggers my way." + "{cps=5}...{/cps}เต็มไปด้วยความอาฆาตกำลังจ้องเขม็งมาทางผมเต็มๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1415 +translate th chapter_3_1d7703a9: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1420 +translate th chapter_3_272c701e: + + # "Oh. Was I staring?{w=0.5} Oops." + "อ้าว {w=0.5}นี่เราเผลอจ้องเธอตั้งแต่ตอนไหนหว่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1424 +translate th chapter_3_b4d17500: + + # "Before I could offer an apology she already had her hands on the wheels." + "ก่อนที่ผมจะขอโทษขอโพยเธอ โอลิเวียก็เข็นตัวเองไปข้างหน้า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1434 +translate th chapter_3_fa7a22d0: + + # "She rolls up to Iadakan's desk. He leans forward intently." + "เธอเข็นไปหาโต๊ะอาจารย์อิอะดาคาน เขาเงี่ยหูเข้ามาฟังเธอไกล้ๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1436 +translate th chapter_3_460631b4: + + # "I can't make out anything that's said through the video, but going by the occasional glare back it's not hard to imagine." + "เสียงวิดีโอกลบเสียงพวกเขาคุยกันจนหมด แต่ดูจากสายตาที่เหล่มาเป็นช่วงๆแล้ว ก็พอจะเดาได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1440 +translate th chapter_3_c8c7a2d5: + + # "Crap, I really didn't mean to offend{cps=5}...{/cps}" + "เชี่ยล่ะ นี่ผมไม่ได้ตั้งใจจริงๆนะ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1444 +translate th chapter_3_609aaaec: + + # "Iadakan notices I'm watching and motions for me to come forward." + "พออาจารย์อิอะดาคานเห็นผมกำลังมอง เขาก็เรียกผมให้เข้าไปหา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1449 +translate th chapter_3_a2f1dab3: + + # "Slowly,{w=0.3} I shift out of my seat and approach the desk." + "ผมลุกขึ้นแล้วก็เดินไปที่โต๊ะอาจารย์อย่าง {w=0.3}ช้าๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1460 +translate th chapter_3_16e70c72: + + # Iad "Alright,{w=0.3} is something going on here?" + Iad "ไหน{w=0.3}บอกมาสิ ว่ามันเกิดอะไรขึ้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1462 +translate th chapter_3_57d4817e: + + # "Iadakan speaks in a hushed tone, just loud enough for me to hear over the makeshift matinee." + "อาจารย์พูดเสียงเบาๆ แต่ดังพอที่จะให้ผมได้ยิน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1464 +translate th chapter_3_c739aa25: + + # Iad "Olivia's telling me you're making goofy faces at her." + Iad "โอลิเวียเขาบอกว่าเธอทำหน้าตลกๆใส่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1469 +translate th chapter_3_698c84f3: + + # O "No!{w=.5}{nw}" + O "ไม่ใช่!{w=.5}{nw}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1471 +translate th chapter_3_18f348fa: + + # extend " I said he's been staring at me all through class!" + extend " หนูบอกว่ามันจ้องแต่หน้าหนูทั้งคาบเลยอะจารย์!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1475 +translate th chapter_3_a439b59a_1: + + # "Huh." + "หือ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1477 +translate th chapter_3_0183faee: + + # O "It's weird! Like he's never seen someone like me!" + O "หยะแหยงอะ! ทำหยังกะมันไม่เคยเห็นคนเป็นแบบนี้มาก่อนอะ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1479 +translate th chapter_3_558a619b: + + # O "Can't you move him to a different seat?" + O "ย้ายที่มันไปไกลๆหนูได้มั้ย?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1485 +translate th chapter_3_19481bf4: + + # Iad "Now hold on a sec there, Olivia, let's not get ahead of ourselves." + Iad "ช้าก่อนโอลิเวีย อย่าเพิ่งเออออไปเอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1487 +translate th chapter_3_e28ff3fb: + + # Iad "I'm sure this is just a misunderstanding." + Iad "อาจารย์ว่าเราสองคนแค่เข้าใจผิดกันเล็กๆน้อยๆแค่นั้นเอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1491 +translate th chapter_3_22e5b503: + + # O "{cps=15}Mr. Iadakaaannn...{/cps}" + O "{cps=15}อาจารย์อิอะดาคาาาาานนนนนน...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1493 +translate th chapter_3_07f4b4ab: + + # "It's like she's a different person here." + "เหมือนกับเป็นคนละคนเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1497 +translate th chapter_3_ccf77487: + + # "She fishes out a canteen of water and brings it to her mouth." + "เธอชักกระติบน้ำออกมาดื่ม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1501 +translate th chapter_3_21eb60de: + + # Iad "You're given a lot of leeway when it comes to seat assignment, but asking for something like this?" + Iad "อาจารย์ให้สิทธิ์เธอเลือกที่ได้มากกว่าคนอื่นก็จริงนะ แต่มาขออะไรกันแบบนี้เนี่ยนะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1505 +translate th chapter_3_82717222: + + # O "Mmmm{cps=5}...{/cps}" + O "อือออ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1509 +translate th chapter_3_fd8e970b: + + # O "I just want him to leave me alone{cps=5}...{/cps}" + O "ก็หนูแค่อยากให้มันเลิกมายุ่งกะหนูสักที{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1513 +translate th chapter_3_5cfa5dfb: + + # "She sips again." + "เธอดื่มอีกจิบ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1515 +translate th chapter_3_956df481: + + # "What's that about?" + "อะไรหว่า?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1521 +translate th chapter_3_1a06c354: + + # Iad "Well then, Inco, you tell us." + Iad "ไหน ถึงตาอินโค่ล่ะ ลองเล่ามาสิ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1523 +translate th chapter_3_c3304a8b: + + # Iad "What's on your mind? Can't have disagreements between classmates this early in the year." + Iad "เธอกำลังคิดอะไรอยู่? อาจารย์ให้เด็กมาสู้กันในห้อง ตั้งแต่ต้นปีแบบนี้ก็ไม่ไหวหรอกนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1527 +translate th chapter_3_27d46846: + + # I "I'm confused. I didn't know there was any disagreement between us." + I "ผมก็งงเหมือนกันครับ ผมไม่ยักกะรู้ว่าเรามีปัญหากันเรื่องอะไรด้วยซ้ำ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1529 +translate th chapter_3_e9e92f9d: + + # Iad "Well, sometimes it's the little things you do that you don't even think about that affect people the most." + Iad "ก็นะ บางทีสิ่งเล็กๆที่เธอทำแบบไม่คิดนั้นแหละ อาจจะเป็นเรื่องใหญ่โตสำหรับคนอื่น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1531 +translate th chapter_3_d3a48921: + + # Iad "Anything like that come to mind?" + Iad "พอจะนึกออกมั้ยว่ามันคือไร?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1535 +translate th chapter_3_0873ccd0: + + # "I shake my head. Olivia's glare doesn't diminish away from my field of view." + "ผมส่ายหน้า โอลิเวียยังคงจ้องเขม็งมาทางผมอยู่ไม่ห่างหาย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1539 +translate th chapter_3_527cfbfe: + + # I "I mean, I've been a bit curious about her since we sit next to each other, and I'm friends with some of her friends." + I "ก็แบบว่า คือผมสงสัยในตัวเธอตั้งแต่ตอนเรานั่งข้างกันตอนแรก แล้วผมก็เป็นเพื่อนกับเพื่อนของเธออีก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1541 +translate th chapter_3_71465468: + + # I "{cps=5}...{/cps}We all sat together at lunch yesterday." + I "{cps=5}...{/cps}พวกเราทุกคนนั่งกินข้าวเที่ยงด้วยกันเมื่อวานน่ะครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1544 +translate th chapter_3_5a5b7224: + + # "Iadakan nods to himself thoughtfully." + "อาจารย์อิอะดาคานพยักหน้าคิดตาม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1546 +translate th chapter_3_5e56853b: + + # Iad "Sounds like he just wants to hang out, Olivia." + Iad "ฟังดูเหมือนอินโค่เขาแค่อยากจะคุยด้วยเฉยๆนะ โอลิเวีย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1550 +translate th chapter_3_eb36e563: + + # "Her face scrunches at the mere thought." + "แค่คิดโอลิเวียก็ทำหน้ามู่ลงทันที" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1554 +translate th chapter_3_1d1a563c: + + # O "{cps=5}...{/cps}Eeeh, not really interested." + O "{cps=5}...{/cps}ยี้ ไม่เอาอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1556 +translate th chapter_3_89185188: + + # O "He's distracting me from classwork. I wanna watch the video without being gawked at." + O "ก็มันชอบมารบกวนหนูตอนหนูทำงานอะ หนูแค่อยากจะดูวิดีโอแบบเงียบๆไม่ต้องมีไอ้บ้ามาคอยถ้ำมอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1558 +translate th chapter_3_850ee790: + + # I "Sorry, I didn't mean it." + I "ขอโทษละกัน เราไม่ได้ตั้งใจจริงๆนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1560 +translate th chapter_3_6287b4a4: + + # Iad "Does that resolve the issue for you, Olivia?" + Iad "พอรู้ความจริงแล้วเรื่องจบมั้ยโอลิเวีย?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1564 +translate th chapter_3_79ce16b3: + + # O "No, I don't want some buddy in this class." + O "ไม่อะ หนูไม่อยากมีเพื่อนในคลาสนี้อยู่แล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1572 +translate th chapter_3_7a46b797: + + # "She goes to take another sip,{w=0.3} but ends up turning the canteen upside down." + "เธอยกกระติบน้ำดื่มจนตั้งขึ้นตรง{w=0.3}แต่หมดเกลี้ยง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1574 +translate th chapter_3_10dfe9e8: + + # "All out." + "เหลือแต่อากาศ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1578 +translate th chapter_3_1fd5461c: + + # O "{cps=15}Grrgh...{/cps}" + O "{cps=15}แม่งเอ้ย...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1582 +translate th chapter_3_a7433830: + + # Iad "Olivia, you can go fill that up if you want." + Iad "โอลิเวีย เธอออกไปกรอกน้ำก่อนก็ได้นะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1584 +translate th chapter_3_1d7703a9_1: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1586 +translate th chapter_3_1393abd3: + + # Iad "You won't be missing anything, the video's nothing you don't already know, I'm sure." + Iad "ไม่พลาดอะไรหรอกหน่า วิดีโอนั่นไม่มีอะไรที่เธอไม่รู้หรอก จารย์มั่นใจ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1590 +translate th chapter_3_d8fbf6f0: + + # "Olivia eyes me suspiciously, and slowly moves out the door towards the nearest water fountain." + "โอลิเวียยังคงเกลี่ยสายตาหวาดระแวงมาทางผมอยู่ แล้วค่อยๆเข็นตัวเองออกไปก๊อกน้ำดื่มไกล้ๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1602 +translate th chapter_3_764aa8ec: + + # "Iadakan sighs." + "อาจารย์อิอะดาคานถอดหายใจ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1607 +translate th chapter_3_399554de: + + # Iad "Alright." + Iad "เอาล่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1612 +translate th chapter_3_5af01528: + + # "He leans back in his chair with his arms resting behind his head." + "เขาเอนหลังเอามือรองหัวลงไปนอนกับเก้าอี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1614 +translate th chapter_3_aa2f5ef1: + + # Iad "Inco, I told you yesterday if the air needs clearing to do it yourself." + Iad "อินโค่ นี่อาจารย์บอกเธอแล้วใช่มั้ย เมื่อวานที่บอกไปว่าถ้าอยากเข้าใจใครต้องเข้าใจด้วยตัวเองน่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1616 +translate th chapter_3_b924efce: + + # Iad "Now she's in a mood because you were staring at her like a weirdo." + Iad "แล้วเธอก็ดันไปจ้องโอลิเวียเขาหยังกะคนโรคจิตจนเขาอารมณ์บูดหมดแล้วเห็นมั้ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1618 +translate th chapter_3_b9285d9c: + + # Iad "And here I thought you two would get along, she even gave you that sketch she made of you." + Iad "ไอ้เราก็นึกว่าพวกเธอสองคนจะเข้ากันได้ดีซะอีก แถมโอลิเวียเขายังอุตส่าห์วาดรูปเธอให้อีกต่างหาก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1620 +translate th chapter_3_b582e6cd: + + # Iad "Truthfully, I'm impressed, but here we are." + Iad "พูดตรงๆว่า เหลือเชื่อจริงๆให้ดิ้นตาย แต่พวกเราก็มาถึงจุดนี้จนได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1622 +translate th chapter_3_edb59131: + + # Iad "What's going on, big guy?" + Iad "ไหนเล่ามาสิไอ้หนุ่ม?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1626 +translate th chapter_3_9b7acb96: + + # I "Again,{w=0.3} sorry." + I "ก็อย่างที่ผมว่า{w=0.3} ผมขอโทษครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1628 +translate th chapter_3_458462e6: + + # I "It's been a pretty busy few days{cps=5}...{/cps}" + I "สองสามวันที่ผ่านมามันเกิดเรื่องเยอะมาก{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1630 +translate th chapter_3_78d26cb1: + + # Iad "Mhm?" + Iad "อาฮะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1632 +translate th chapter_3_578ea32c: + + # I "Yeah, I've gotten into a cool friend group, we're all gonna sit together at lunch." + I "คือในที่สุดผมก็ได้กลุ่มเพื่อนใหม่ พวกเราทุกคนจะได้นั่งกินข้าวกันตอนเที่ยง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1634 +translate th chapter_3_000ca8ff: + + # I "Olivia's there, too. She didn't say much, but I got her a soda." + I "โอลิเวียก็อยู่ในกลุ่มด้วย เธอไม่พูดอะไรมากแต่ผมก็ให้น้ำอัดลมกับขนมเธอ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1636 +translate th chapter_3_a3a37e95: + + # I "Don't know why she's so upset at me." + I "ผมไม่รู้จริงๆว่าทำไมเธอถึงโมโหผมได้ขนาดนั้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1639 +translate th chapter_3_d85dffdf: + + # Iad "It's nothing personal, Inco." + Iad "อย่าถือสาเธอเลยอินโค่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1643 +translate th chapter_3_0f429ca4: + + # I "It's not?" + I "อย่าถือสา?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1647 +translate th chapter_3_8cf4bd40: + + # Iad "She's{cps=5}...{/cps} reticent,{w=0.3} especially when it comes to change." + Iad "โอลิเวียน่ะ เขาเป็นคน{cps=5}...{/cps}ไม่แสดงออก{w=0.3} โดยเฉพาะเวลามีอะไรใหม่ๆเข้ามาหา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1649 +translate th chapter_3_a70ff65e: + + # Iad "If you're at her lunch period too, I can see why she'd be wary of you." + Iad "อีกทั้งเธอยังกินข้าวเที่ยงกับโอลิเวียอีก อาจารย์ก็พอจะเข้าใจว่าทำเขาถึงระแวงเธอนัก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1653 +translate th chapter_3_30b4a31f: + + # I "Hm{cps=5}...{/cps}" + I "อืม{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1655 +translate th chapter_3_6a921080: + + # I "If you don't mind me asking, Mr. Iadakan?" + I "ผมขอถามอะไรได้มั้ยครับ อาจารย์อิอะดาคาน?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1657 +translate th chapter_3_47cb9866: + + # Iad "Yes?" + Iad "ว่า?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1659 +translate th chapter_3_faffd0e0: + + # I "Why's she so open with you?" + I "ทำไมเธอถึงดูเป็นมิตรกับอาจารย์จังอะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1661 +translate th chapter_3_a7d83087: + + # Iad "How do you mean?" + Iad "ยังไง?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1663 +translate th chapter_3_b560ff57: + + # I "Just now, she spoke more in that conversation than all the other times I've seen her yesterday." + I "ก็เมื่อครู่ แค่ที่เราคุยกันเมื่อกี้นี้ เธอพูดมากกว่าเมื่อวานนี้ทั้งวันเลยครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1665 +translate th chapter_3_a2313aea: + + # I "I saw the canteen, I figured it's something to do with her voice, but{cps=5}...{/cps}{w=.3} It's surprising." + I "ตอนที่ผมเห็นกระติบน้ำ ตอนแรกผมก็คิดว่าจะเป็นเพราะเธอมีปัญหากับเสียง แต่ก็{cps=5}...{/cps}{w=.3} น่าแปลกใจอยู่ดี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1667 +translate th chapter_3_a122ad5f: + + # Iad "Her water bottle's the other way around. It's unfortunate, but she just really rarely talks at all." + Iad "แย่หน่อยที่ไอ้กระติบน้ำนั่นน่ะมันเอาไว้ทำกลับกันเลยต่างหาก แต่จริงๆแล้วปกติเธอแทบจะไม่พูดเลยด้วยซ้ำ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1669 +translate th chapter_3_dd2693fd: + + # Iad "And I guess she just really trusts me. I've known her since she was a freshman." + Iad "อาจารย์แค่คิดว่าโอลิเวียน่าจะเชื่อใจอาจารย์จริงๆ เพราะอาจารย์รู้จักเขามาตั้งแต่ตอนม.ต้นล่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1671 +translate th chapter_3_efb9f539: + + # Iad "She seemed to gravitate towards art and how I taught it, and soon enough I took her under my wing." + Iad "เขาน่ะเป็นคนที่รักในศิลปะแล้วก็วิธีการสอนของอาจารย์ ไม่นานอาจารย์ก็รับโอลิเวียเขาเป็นลูกศิษย์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1673 +translate th chapter_3_ac9b04a9: + + # I "But she lives with Damien, right? He's at the lunch table and she still barely talks to him." + I "แต่ตัวเธออาศัยอยู่กับเดเมียนไม่ใช่เหรอครับ? เดเมียนเขาก็นั่งอยู่ด้วยตอนเที่ยงแต่เธอแทบจะไม่คุยกับเขาสักคำเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1677 +translate th chapter_3_1660da57: + + # Iad "Poor kid." + Iad "ไอ้เดเมียนเอ้ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1679 +translate th chapter_3_2a6c18a9: + + # Iad "Hope he's doing alright." + Iad "หวังว่าเขาจะไม่เป็นไรนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1681 +translate th chapter_3_85834d37: + + # I "He seems to be alright." + I "เขาก็ดูปกติดีนะครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1683 +translate th chapter_3_750e524a: + + # I "But yeah, she's distant to everyone else." + I "แต่ว่าเธอดูไม่สนใจใครอื่นเลยแม้แต่คนเดียว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1685 +translate th chapter_3_d82916e4: + + # I "So much so I keep hearing weird things about her." + I "จนผมได้ยินเรื่องแปลกๆที่คนอื่นๆเขาพูดกันเกี่ยวกับเธอ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1690 +translate th chapter_3_0075a7a1: + + # "Iadakan leans forward in his chair, suddenly attentive." + "จู่ๆอาจารย์อิอะดาคานก็ลุกขึ้นมานั่งตั้งใจฟัง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1693 +translate th chapter_3_3ac68bc4: + + # Iad "Is this about you gossiping with Ben yesterday?" + Iad "นี่ใช่เรื่องที่เธอกับเบ็นนั่งนินทากันเมื่อวานรึเปล่า?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1695 +translate th chapter_3_3a553b37: + + # I "A bit{cps=5}...{/cps} He showed up to the table and said something about her 'being the same' after she left." + I "ก็นิดหน่อยน่ะครับ{cps=5}...{/cps} จู่ๆเบ็นเขาก็เดินมาที่โต๊ะแล้วก็พูดอะไรบางอย่าง ประมาณว่า'ไม่เคยเปลื่ยนเลย' ตอนที่โอลิเวียไป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1697 +translate th chapter_3_b5abb972: + + # I "Probably some drama there, but I don't want to pry." + I "คงจะเป็นเรื่องเก่าๆที่ผมไม่อยากจะขุด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1700 +translate th chapter_3_adc3e2cf: + + # "He nods." + "อาจารย์ผงกหัว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1703 +translate th chapter_3_7f51f439: + + # I "But also, Liz told me some weird things, too." + I "แถมลิสก็ยังพูดแปลกๆเกี่ยวกับเธอด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1707 +translate th chapter_3_21b546a0: + + # "He stops nodding." + "เขาหยุดผงกหัว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1710 +translate th chapter_3_f1191618: + + # Iad "I know of her, is something wrong?" + Iad "จารย์พอจะจำเจ้าลิสได้อยู่ แล้วเธอมีปัญหาอะไรรึเปล่าล่ะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1712 +translate th chapter_3_e36b23ef: + + # I "No,{w=0.3} no,{w=0.3} she just said I shouldn't get invested in being her friend." + I "ก็ไม่หรอกครับ{w=0.3} ไม่{w=0.3} เธอก็แค่พูดประมาณว่า อย่าพยายามที่จะเป็นเพื่อนกับโอลิเวียมากเกินไป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1714 +translate th chapter_3_204b47ff: + + # I "Everyone's being real weird about it, so I was curious for myself." + I "ทุกๆคนเขาพูดกำกวมกันหมดมันเลยทำให้ผมยิ่งสงสัยเข้าไปใหญ่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1716 +translate th chapter_3_1a5bcac5: + + # I "Guess that's why I was looking at her weird. Sorry." + I "นั้นแหละ ทำไมผมถึงนั่งจ้องโอลิเวียเหมือนคนบ้า ขอโทษด้วยนะครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1722 +translate th chapter_3_13d3a5da: + + # "Iadakan rubs his temples." + "อาจารย์อิอะดาคานเอามือลูบขมับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1726 +translate th chapter_3_2ca381d1: + + # Iad "Ai yay yay{cps=5}...{/cps}{w=.3} it's worse than I thought{cps=5}...{/cps}" + Iad "ไอหย๋า{cps=5}...{/cps}{w=.3} นี่มันแย่กว่าที่คิดไว้ซะอีก{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1728 +translate th chapter_3_8c1e832d: + + # I "What is?" + I "แย่กว่าอะไรครับ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1730 +translate th chapter_3_2d60688f: + + # Iad "I'll put it this way." + Iad "ว่ากันงี้ดีกว่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1732 +translate th chapter_3_60b0d558: + + # Iad "You've met three people that know Olivia, other than me." + Iad "เธอบอกเธอเจอคนสามคนที่รู้จักโอลิเวีย ไม่รวมอาจารย์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1734 +translate th chapter_3_1fe0f560: + + # Iad "Of the three, only one thinks highly of her and the other two start unloading drama on anyone willing to listen. In this case, you." + Iad "แล้วในไอ้สามคนนั้น มีหนึ่งคนที่พูดแต่เรื่องดีๆ ส่วนอีกสองคนบ่นเรื่องดราม่าเก่าๆให้ใครก็ช่างที่พร้อมจะฟัง แล้วไอ้คนที่ยอมฟังในที่นี้ก็คือเธอไง อินโค่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1736 +translate th chapter_3_bf0af2e3: + + # Iad "No wonder you're confused." + Iad "ก็ไม่แปลกใจว่าทำไมเธอถึงรู้สึกงง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1739 +translate th chapter_3_9e5b40f6: + + # I "{cps=5}...{/cps}I hadn't thought of it like that." + I "{cps=5}...{/cps}ผมไม่เคยคิดที่จะมองมันแนวนั้นเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1741 +translate th chapter_3_77dce8b1: + + # Iad "I don't blame you, you shouldn't be involved in anything stupid." + Iad "อาจารย์ไม่โทษเธอหรอก แต่บอกเลยว่าอย่าเอาเวลาไปยุ่งกับเรื่องปัญญาอ่อนจะดีกว่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1743 +translate th chapter_3_ac6be5f5: + + # Iad "Highschoolers, you know?" + Iad "ตามภาษาเด็กม.ปลาย เก็ตป่ะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1745 +translate th chapter_3_b2fe1f8b: + + # I "I guess{cps=5}...{/cps}" + I "ครับ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1749 +translate th chapter_3_e9f1f665: + + # "Iadakan inhales, collecting his thoughts." + "อาจารย์อิอะดาคานหายใจเข้าลึก ก่อนที่จะสงบลง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1752 +translate th chapter_3_9e5a88ac: + + # Iad "Important question, then." + Iad "ขอคำถามหนึ่ง ตอบแบบจริงจัง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1754 +translate th chapter_3_1c03e569: + + # Iad "Do you really want to be Olivia's friend?" + Iad "เธออยากจะเป็นเพื่อนกับโอลิเวียจริงๆรึเปล่า?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1758 +translate th chapter_3_7013fefa: + + # I "Huh?{w=0.4} I mean, I guess." + I "หือ?{w=0.4} ก็จริงครับ ละมั้ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1762 +translate th chapter_3_2ddb92bc: + + # "A judging eyebrow is raised my way." + "เขาเลิกคิ้วด้วยความสงสัย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1764 +translate th chapter_3_f29c7b8e: + + # Iad "Are you really? Or just 'curious' about her?" + Iad "จริงๆ จริงๆ หรือแค่สงสัยเฉยๆว่าจะเป็นยังไง?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1766 +translate th chapter_3_a11fe312: + + # "He seems pretty serious about this." + "เขาดูจริงจังกับเรื่องนี้มาก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1770 +translate th chapter_3_0bb3a726: + + # I "Yes, then." + I "จริงๆครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1776 +translate th chapter_3_980a9a89: + + # "Olivia returns to class and rolls right back up to the desk." + "โอลิเวียเข็นตัวเองกลับเข้ามาในห้องตรงมาที่โต๊ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1779 +translate th chapter_3_76075886: + + # O "Back." + O "มาและ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1781 +translate th chapter_3_5299623a: + + # O "Have you changed his desk yet?" + O "จารย์เปลื่ยนที่มันให้ยัง?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1785 +translate th chapter_3_d2d1ddc1: + + # "Iadakan nudges his head towards me expectantly, prodding me on." + "อาจารย์อิอะดาคานส่ายหัวส่งซิกให้ผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1789 +translate th chapter_3_ccf75617: + + # I "I'm sorry I distracted you during class, Olivia." + I "คือ เราขอโทษจริงๆนะโอลิเวีย ที่รบกวนเธอตอนเรียนอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1793 +translate th chapter_3_bf2f1391: + + # O "{cps=10}...Uh...{/cps}" + O "{cps=10}...เอ่อ...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1797 +translate th chapter_3_4d3237b0: + + # "She looks to Iadakan and gets a similar nod." + "เธอหันไปหาอาจารย์ที่พยักหน้าให้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1802 +translate th chapter_3_9ad53b1d: + + # O "{cps=10}...Sure...{/cps}?" + O "{cps=10}...ก็ได้...{/cps}?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1806 +translate th chapter_3_623dfa3b: + + # O "I mean you're welcome." + O "ขอบใจล่ะกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1810 +translate th chapter_3_fbcc951b: + + # O "I mean thanks.{w=0.3} Shit." + O "เอ้ย ไม่เป็นไร{w=0.3} ..แม่งเอ้ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1812 +translate th chapter_3_3c3fc733: + + # O "But uhh{cps=5}...{/cps}{w=.3} No really, I don't want to be distracted." + O "แต่เอ่อ{cps=5}...{/cps}{w=.3} ยังไงฉันก็ไม่อยากให้แกมากวนฉันอีกอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1816 +translate th chapter_3_989a7b43: + + # Iad "Come on now, Olivia. The least you could do is give him another chance. You never know." + Iad "เอาหน่า โอลิเวีย ลองให้โอกาสอินโค่เขาดูอีกสักครั้งเหอะ อะไรก็เกิดขึ้นได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1818 +translate th chapter_3_e25b8a0c: + + # O "I don't really want to know{cps=5}...{/cps}" + O "แต่หนูไม่อยาก{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1820 +translate th chapter_3_82a420ce: + + # O "I get he's, like, friends with Damien, but I don't really want to{cps=5}...{/cps}{w=.3} You know." + O "หนูก็เก็ตอยู่- ที่แบบ.. มันเป็นเพื่อนกับเดเมียน ไรงี้ จารย์ก็รู้ ว่าหนูไม่อยากจะมี{cps=5}...{/cps}{w=.3}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1822 +translate th chapter_3_7f3c5a30: + + # O "Not in this class." + O "วิชาอะไรก็ได้ที่ไม่ใช่วิชานี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1827 +translate th chapter_3_f03e1dad: + + # I "But I'd like to be your friend." + I "แต่เราอยากเป็นเพื่อนเธอจริงๆนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1831 +translate th chapter_3_5cc39eea: + + # "She stops and raises an eyebrow. Lots of those going around recently." + "เธอหยุดแล้วเลิกคิ้วขึ้น ทำไมชอบทำหน้างี้กันจังนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1833 +translate th chapter_3_424bc4fc: + + # "Like she was expecting this response." + "ราวกับว่าเธอกำลังรอคำตอบนี้อยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1835 +translate th chapter_3_6b008180: + + # "She looks to Iadakan for help." + "เธอหันไปหาอาจารย์อิอะดาคานเพื่อขอความช่วยเหลือ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1840 +translate th chapter_3_9b878e66: + + # Iad "Actually, Olivia, I also think he'd make a good friend for you." + Iad "แต่ก็นะโอลิเวีย อาจารย์ว่าอินโค่เขาเป็นเพื่อนที่เหมาะกับเธอเลยแหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1843 +translate th chapter_3_7eb9cc4d: + + # O "...!" + O "...!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1845 +translate th chapter_3_43dd448a: + + # O "What?" + O "จารย์ว่าไงนะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1847 +translate th chapter_3_fe7b1ea6: + + # "His words were like a battering ram." + "คำพูดของเขากระแทกเธอเหมือนรถบรรทุก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1850 +translate th chapter_3_12088569: + + # Iad "I'm simply saying to give Inco here a chance." + Iad "อาจารย์แค่อยากจะบอกว่า ลองให้โอกาสไอ้อินโค่มันหน่อย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1852 +translate th chapter_3_5d191c73: + + # "I could almost see the imaginary bulwark she hid behind slowly crumbling from what Iadakan was saying." + "ตอนนี้เหมือนผมจะเห็นกำแพงลวงๆที่เธอซ่อนอยู่ ค่อยๆทะลายจากคำพูดของอาจารย์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1854 +translate th chapter_3_a19cd15a: + + # Iad "You are both quite similar at heart, though you may have different methods." + Iad "เธอสองคนน่ะ ลึกๆแล้วก็ไม่ต่างกันเท่าไหร่หรอก ถึงแต่ละคนจะมีวิถีทางต่างกันก็เถอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1856 +translate th chapter_3_888d391b: + + # Iad "Perhaps you'll find some compromise behind cynicism and naivety if you work together." + Iad "ไม่แน่พวกเธออาจจะพบจุดยืนระหว่างแนวคิดสุดลบกับความไร้เดียงสานี้ก็ได้ ถ้าพวกเธอลองคุยกันดู" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1860 +translate th chapter_3_d9594474: + + # "Finally the last fragments of her imaginary fortress collapse. Olivia can only look at the art teacher with timid confusion painted across her features." + "และในที่สุดปราการบังหน้าของเธอก็พังพินาศ โอลิเวียได้แต่มองหน้าอาจารย์ศิลปะด้วยความงงงวย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1863 +translate th chapter_3_edf85d82: + + # O "Uh, well{cps=5}...{/cps}" + O "เอ่อ มันก็{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1865 +translate th chapter_3_2688a5ee: + + # O "I, I don't{cps=5}...{/cps}{w=.3} Are you for real, Mr. Iadakan?" + O "หนะ-หนูว่า{cps=5}...{/cps}{w=.3} นี่อาจารย์อิอะดาคานพูดจริงใช่มั้ยเนี่ย?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1867 +translate th chapter_3_b989ac46: + + # Iad "I am. He's actually in another class of mine." + Iad "จริงสิ ที่จริงอินโค่เขาก็มีเรียนกับอาจารย์อีกคลาสนึง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1869 +translate th chapter_3_7efe35bf: + + # Iad "I've seen him. He's passionate about his camera like you are with a brush." + Iad "อาจารย์เห็นเขาแล้วอาจารย์รู้เลย ตัวเขาน่ะหลงไหลในกล้องของเขาแบบเดียวกับเธอ ตอนที่เธอจับพู่กันเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1871 +translate th chapter_3_e4ac6aca: + + # Iad "And I do expect great things from him." + Iad "แล้วอาจารย์ก็คาดหวังในตัวเขาสูงอยู่นะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1876 +translate th chapter_3_2444e2ef: + + # O "{cps=10}...Uhm...{/cps}{w=.3} {cps=10}O-okay...{/cps}" + O "{cps=10}...เอิ่ม...{/cps}{w=.3} {cps=10}อะ-โอเค...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1878 +translate th chapter_3_43a0ff19: + + # O "Sorry, I really thought, uh{cps=5}...{/cps}" + O "โทษที หนูก็นึกว่า เอ่อ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1882 +translate th chapter_3_cf0303b1: + + # O "Oh!" + O "แอ้ก!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1884 +translate th chapter_3_a272e62d: + + # "Oops. She accidentally bit her tongue." + "อึย เธอเผลอกัดลิ้นตัวเอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1886 +translate th chapter_3_c780083a: + + # "Her mouth is clamped shut." + "เธองับปากตัวเองสนิท" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1890 +translate th chapter_3_bd20ff55: + + # Iad "It's just my opinion. You can make your own choices, Olivia." + Iad "ทั้งหมดมันก็แค่ความคิดเห็นของอาจารย์ จะยังไงต่อก็ขึ้นอยู่กับตัวเธอเองนะโอลิเวีย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1892 +translate th chapter_3_fed77ac7: + + # "She nods furiously." + "เธอพยักหน้าอย่างดุเดือด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1895 +translate th chapter_3_d1fde05f: + + # Iad "Oop, the movie's about to end. You two should get back to your seats." + Iad "อุ้ยตาย ดูสิหนังไกล้จะจบแล้ว พวกเธอทั้งคู่กลับไปนั่งที่ตัวเองเถอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1897 +translate th chapter_3_a611381d: + + # Iad "We good here?" + Iad "ทีนี้ก็เคลียร์กันหมดแล้วเนอะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1905 +translate th chapter_3_b85f6bff: + + # "Olivia side-eyes me again, and nods once more." + "โอลิเวียเหล่ตามามองผมก่อนจะพยักหน้าอีกครั้ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1907 +translate th chapter_3_399554de_1: + + # Iad "Alright." + Iad "เยี่ยม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1909 +translate th chapter_3_c560e409: + + # "He motions for us to 'skedaddle'. Olivia backs away to her spot." + "เขาทำท่าไล่เรากลับ โอลิเวียเข็นกลับไปยังที่ตัวเอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1915 +translate th chapter_3_97ba0a37: + + # I "Thanks, Mr. Iadakan." + I "ขอบคุณครับ อาจารย์อิอะดาคาน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1917 +translate th chapter_3_10877473: + + # Iad "For what? I just gave an opinion." + Iad "ขอบคุณเรื่องไร? จารย์แค่พูดสิ่งที่ตัวเองคิดเฉยๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1921 +translate th chapter_3_b175c54a: + + # Iad "I'm serious, it's up to the two of you if you want to be friends." + Iad "อาจารย์พูดจริงนะ ทุกอย่างมันขึ้นอยู่กับเธอสองคนว่าอยากจะเป็นเพื่อนกันมั้ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1923 +translate th chapter_3_29e75342: + + # Iad "Don't screw it up." + Iad "อย่าทำพลาดเชียวล่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1925 +translate th chapter_3_02342267: + + # "He waves me off again, and gets up to flip the lights." + "เขาไล่ผมกลับที่อีกครั้ง ก่อนจะเดินไปดับไฟ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1944 +translate th chapter_3_916957ee: + + # "I get back to my seat and stare absentmindedly at the projected screen as I digest Iadakan's words." + "ผมกลับมานั่งที่ของตัวเองก่อนที่จะใจลอยได้แต่คิดถึงคำพูดของอาจารย์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1946 +translate th chapter_3_58494548: + + # "He said he only gave his opinion, but it seems like he also gave me an opportunity to take the right steps in connecting with Olivia." + "ถึงแม้เขาจะพูดเองว่าเขาแค่พูดเฉยๆ แต่ดูเหมือนว่าเขาได้เปิดโอกาสให้ผมได้ปฏิสัมพันธ์กับโอลิเวีย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1948 +translate th chapter_3_672d13c1: + + # "And with what he said about her being passionate with a brush, it's gotten me even more curious about her artistic prowess." + "แล้วยิ่งที่เขาพูดว่าเธอหลงไหลในพู่กันของเธอ ผมยิ่งสนใจในฝีมือวาดรูปของเธอเข้าไปใหญ่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1952 +translate th chapter_3_909a3f3f: + + # "Speaking of whom, I notice that she occasionally gives me a side-eye." + "พูดถึงเธอ ผมก็เห็นเธอแอบๆเหล่มองผมอยู่เป็นช่วงๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1956 +translate th chapter_3_cc607468: + + # "I don't think she can see my eyes due to the dim lighting combined with my shades." + "แต่เธอคงไม่รู้ว่าผมก็มองกลับเพราะผมใส่แว่นตาดำกับไฟห้องเรียนสลัวๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1960 +translate th chapter_3_38e1a029: + + # "She stares at me with a sense of strange curiosity, almost as if she's trying to get a read of me from my face alone." + "เธอจ้องผมด้วยความสงสัย ราวกับจะพยายามเค้นข้อมูลจากสีหน้าผมให้ได้มากที่สุด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1962 +translate th chapter_3_4ba9e1e3: + + # "But from what I can tell by her facial cues, she seems confused and almost shaken up." + "แต่จากที่ผมสังเกตุสีหน้าเธอแล้ว หน้าเธอดูงงงวยเป็นไก่ตาแตก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1964 +translate th chapter_3_322660bb: + + # "It's like she wants to say something, but keeps on backing away at the last second." + "เหมือนกับเธอพยายามจะเอ่ยปากพูดแต่ลังเลแล้วก็ล้มเลิกไปก่อนจะพูด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1966 +translate th chapter_3_e0e93566: + + # "Guess her mind is also jostling around from Iadakan's words." + "เดาว่าคำพูดของอาจารย์อิอะดาคานยังเด้งไปเด้งมาในหัวเธออยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1976 +translate th chapter_3_2b291902: + + # "Our teacher flicks the lightswitch, and I feel my retinae burn from the bright lamp lights even with my sunglasses." + "อาจารย์ของเราเปิดไฟอีกครั้ง แสงมันจ้าจนผมรู้สึกแสบตาขนาดผมใส่แว่นตาดำอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1988 +translate th chapter_3_6c021e1a: + + # Iad "Alright, normally in your first week we'd be doing something simple, like a color swatch wheel." + Iad "เอาล่ะ ปกติแล้วอาทิตย์แรกพวกเราจะได้งานง่ายๆ เช่นทำสวอชสี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1990 +translate th chapter_3_843bd801: + + # Iad "However, I think you all could manage something a bit more advanced." + Iad "แต่อาจารย์ว่าระดับพวกเราน่าจะทำอะไรที่มันล้ำกว่านั้นได้แล้วล่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1994 +translate th chapter_3_e16f6302: + + # "The gator girl's head whipped around at the word 'advanced.'" + "หัวของตะเข้สาวดีดขึ้นมาทันทีเมื่อได้ยินคำว่า 'ล้ำกว่านั้น'" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1996 +translate th chapter_3_3b8ad7ad: + + # "Whatever Olivia was thinking before regarding me seems to be forgotten, as she focuses almost entirely on the teacher." + "อะไรก็ตามที่โอลิเวียนั่งคิดอยู่เมื่อกี้ ถูกสลัดออกไปจากหัวเธอหมด ตอนนี้เธอโฟกัสอยู่แต่กับอาจารย์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1999 +translate th chapter_3_af6d1d1e: + + # "Mr. Iadakan holds up a stack of paper for us to see." + "อิอะดาคานหยิบกระดาษออกมาเป็นปึก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2003 +translate th chapter_3_e4955645: + + # Iad "First things first, I'd like for you all to fill out these topic sheets, so that I know you understand how to {i}safely{/i} handle oil-based paints." + Iad "แต่ก่อนอื่น อาจารย์ต้องการให้พวกเธอทุกคน เข้าใจพื้นฐาน {i}ความปลอดภัย{/i} ในการใช้สีน้ำมัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2007 +translate th chapter_3_15650ea1: + + # Iad "Last thing we need is another burnt down classroom{cps=5}...{/cps}" + Iad "คงไม่มีใครอยากให้ห้องเรียนถูกเผาวอดอีกเป็นครั้งที่สอง{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2010 +translate th chapter_3_7942c2e0: + + # "The way Iadakan says those words makes me imagine some pretty horrible outcomes..." + "ภาพที่ผมนึกตามคำพูดอาจารย์ทำผมขนลุก..." + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2013 +translate th chapter_3_e2e26a5b: + + # Iad "Once you've finished your sheets, bring them to me so I can review them." + Iad "ทำเสร็จแล้วมาส่งที่โต๊ะให้อาจารย์ตรวจนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2015 +translate th chapter_3_be408f37: + + # Iad "I'll be giving you the permission sheet after I know you lot won't set yourselves on fire or poison yourselves." + Iad "พอพวกเธอพร้อมจะใช้สีโดยไม่ตายหรือติดไฟหรือติดพิษ แล้วอาจารย์จะเซ็นใบอนุญาตใช้สีให้นะจ๊ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2018 +translate th chapter_3_f5ccbcb5: + + # "The allosaur guy in front of me hands back the stack, and I take a page from it before handing the rest to the diplo girl behind me." + "อัลโลซอข้างหน้าผมยื่นกระดาษมาให้ ผมหยิบกระดาษมาแผ่นก่อนจะยื่นปึกไปให้ไดโลซอรัสด้านหลัง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2020 +translate th chapter_3_0b721ef9: + + # "My eyes scan over the sheet-" + "ผมอ่านคำถามแร-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2022 +translate th chapter_3_c956950b: + + # I "'What grade of mask do snouts longer than 3 inches require?'" + I "'หากจมูกยาวเกิน 3 นิ้วควรจะใช้หน้ากากเกรดใด?'" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2026 +translate th chapter_3_f5f0cbb1: + + # "And a realization hits me." + "แล้วผมก็นึกได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2028 +translate th chapter_3_dffa384e: + + # "I didn't see the first half of that video." + "ผมพลาดครึ่งแรกของวิดีโอสอนหมดเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2030 +translate th chapter_3_daab736d: + + # "My eyes scan over the page and I groan when I see questions I've no answers for." + "ผมไล่ดูคำถามที่ผมตอบไม่ได้บนกระดาษแบบเซงๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2032 +translate th chapter_3_fa50596b: + + # "All of them pertaining to dinosaur anatomy." + "ทั้งหมดมันเกี่ยวกับร่างกายไดโนเสาร์หมดเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2036 +translate th chapter_3_30d62315: + + # "The art teacher looks directly at me, and then to the side." + "อาจารย์ศิลปะส่งสายตามาให้ผม ก่อนจะส่งตาไปอีกทาง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2038 +translate th chapter_3_ca7a45c3: + + # "I try to decipher his meaning, follow his eyes." + "ผมพยายามแกะว่าเขาจะสื่อถึงอะไร ผมเลยมองตามสายตาเขา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2043 +translate th chapter_3_94004a03: + + # "Oh." + "อ๋อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2054 +translate th chapter_3_23c51720: + + # "I turn in my seat and lean closer to Olivia." + "ผมหันโต๊ะเก้าอี้เข้าไปหาโอลิเวีย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2057 +translate th chapter_3_fa94ac78: + + # I "Hey uh-" + I "นี่ เอ่อ-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2066 +translate th chapter_3_00eb4b5b: + + # O "What!" with xpunch + O "มีไร!" with xpunch + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2070 +translate th chapter_3_d6b7e66d: + + # O "What now?" + O "ต้องการไร?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2074 +translate th chapter_3_43dd448a_1: + + # O "What?" + O "อะไร?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2078 +translate th chapter_3_8557e108: + + # O "What is it?" + O "มีเรื่องไร?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2082 +translate th chapter_3_f36f37e9: + + # O "I'm not gonna let you draw me." + O "ฉันไม่ให้แกวาดฉันหรอก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2086 +translate th chapter_3_44db6e27: + + # "What the hell-?" + "อัลไลวะ-?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2089 +translate th chapter_3_6285ead3: + + # "Looking at her paper, I see that she's already answered the questions I couldn't." + "ผมมองดูใบงานเธอ ผมก็เห็นเธอตอบคำถามที่ผมยังตอบไม่ได้ไปเกือบหมดแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2093 +translate th chapter_3_b39ce1d2: + + # "I show her my own page, tapping the upper section that was still blank." + "ผมชูใบงานผมขึ้นมาให้เธอดูแล้วชี้ไปตรงช่องว่างที่ยังไม่ได้ตอบ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2097 +translate th chapter_3_1d6a25cb: + + # "Olivia groans and looks to Iadakan pleadingly." + "โอลิเวียร้องโอดครวญมองอาจารย์ตาปริบๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2099 +translate th chapter_3_d4d876d4: + + # "All she gets for her troubles is a thumbs up." + "เธอได้คำตอบมาเป็นนิ้วโป้งหนึ่งนิ้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2104 +translate th chapter_3_714b620a: + + # O "{cps=15}Fffffffffffffff-{/cps}" + O "{cps=15}ไอ้สสสสสสสสสสาาาา-{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2109 +translate th chapter_3_f8c6cfb6: + + # O "Fine." + O "เออ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2111 +translate th chapter_3_c6279fbb: + + # O "Fine{w=0.3} fine{w=0.3} fine." + O "ได้{w=0.3} ก็ได้{w=0.3} ก็ได้โว้ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2115 +translate th chapter_3_c44dc544: + + # O "Here!" + O "เอาไปเลย!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2117 +translate th chapter_3_9074a549: + + # "She holds out her sheet for me." + "เธอเอาใบงานเธอให้ผมดู" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2121 +translate th chapter_3_e70165ae: + + # "Wait, isn't this cheating?" + "เดี๋ยวนะ งี้ก็เหมือนโกงข้อสอบน่ะสิ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2123 +translate th chapter_3_d7cce6c1: + + # "The art teacher wouldn't-" + "อาจารย์คงไม่-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2127 +translate th chapter_3_578c0181: + + # "When did he get to his desk? Why does he have a sleeping mask?!" + "เขากลับไปที่โต๊ะตั้งแต่เมื่อไหร่กัน? แล้วทำไมเขาถึงใส่ผ้าปิดตา?!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2131 +translate th chapter_3_dccc7ef2: + + # "Mmm{cps=5}...{/cps}If I look over the answers, I still learn the safety procedures." + "อืมม{cps=5}...{/cps} แต่จะว่าไปถ้าเราดูคำตอบ ก็เหมือนกับได้เรียนวิธีป้องกันที่ถูกต้อง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2133 +translate th chapter_3_e75d14eb: + + # "So what's the difference in the end? That must be what he's thinking." + "ถ้ายังไงก็ช่างตอนจบผลมันออกมาเหมือนเดิม? อาจารย์คงคิดงั้นแน่เลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2135 +translate th chapter_3_1865dc87: + + # "Either that or he doesn't care." + "ไม่ก็เขาอาจจะแค่ไม่แคร์เฉยๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2137 +translate th chapter_3_4aecd5ef: + + # "I copy the words from Olivia's sheet, doing my best to at least rephrase them." + "ผมลอกใบงานของโอลิเวียลงใส่ของผม อย่างน้อยก็พยายามเปลื่ยนสักคำสองคำ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2139 +translate th chapter_3_b501c612: + + # "Some of my classmates are already walking up to Iadakan's desk." + "ผมเห็นหลายคนลุกขึ้นไปส่งกันแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2141 +translate th chapter_3_8aebbf0a: + + # "He's barely reading the pages, not even taking the sleeping mask off." + "เขาแทบจะไม่ได้มองเลยด้วยซ้ำ ไม่ถอดผ้าปิดตาด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2145 +translate th chapter_3_bdb76d0e: + + # I "Thanks,{w=0.3} Olivia." + I "ขอบใจนะ{w=0.3} โอลิเวีย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2149 +translate th chapter_3_aa8395c8: + + # O "Whatever." + O "ช่างแม่งเหอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2155 +translate th chapter_3_c5217ce2: + + # "Olivia finishes her page in a few seconds and wheels herself to the desk too." + "โอลิเวียตอบคำถามที่เหลือแล้วก็เข็นตัวเองไปส่ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2157 +translate th chapter_3_29597666: + + # "The last answer I'm fairly confident on." + "คำถามสุดท้ายผมมั่นใจมาก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2159 +translate th chapter_3_c77cebbd: + + # "Like what 'flashpoint' means." + "อะไรคือ 'แฟลชพ้อย'" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2164 +translate th chapter_3_41961590: + + # "I get up and go to Iadakan's desk and set my safety assessment down." + "ผมเดินไปส่งงานที่โต๊ะอาจารย์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2173 +translate th chapter_3_0b59580c: + + # Iad "Good good, here's your permission slip to use hazardous paints." + Iad "ดีๆ อะ เอาใบอนุญาตใช้สีอันตรายไป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2176 +translate th chapter_3_045a2a1e: + + # "He didn't even bother to look over my worksheet." + "เขาไม่ได้มองใบงานผมเลยด้วยซ้ำ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2179 +translate th chapter_3_a07d52ad: + + # I "Uh{cps=5}...{/cps}" + I "คือเอ่อ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2182 +translate th chapter_3_cc3f78a1: + + # "He lifts the eyemask from his face and looks at me with one eye." + "เขาเปิดผ้าปิดตาขึ้นมามองผมด้วยตาหนึ่งข้าง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2185 +translate th chapter_3_e964bd34: + + # Iad "What? Most of that stuff doesn't apply to you, Inco." + Iad "หืม? ไอ้ข้อสอบพวกนี้มันไม่เกี่ยวกับตัวเธอเลยสักนิดอินโค่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2187 +translate th chapter_3_81df76af: + + # Iad "Just don't drink the paint or get it in your eyes and you'll be okay." + Iad "แค่อย่าดื่มหรือให้สีกระเด็นเข้าตาก็พอแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2189 +translate th chapter_3_48fa6df6: + + # I "Yes, Mr. Iadakan." + I "ครับ อาจารย์อิอะดาคาน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2193 +translate th chapter_3_fda0a8fd: + + # Iad "Attaboy. Now go back to your desk and wait for class to end." + Iad "แหล่มเป็ด ทีนี้ก็กลับไปนั่งที่ของตัวแล้วก็รอออดดังนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2195 +translate th chapter_3_617b49c3: + + # Iad "Tomorrow I'll be starting you all on something simple." + Iad "พรุ่งนี้จะหาไรง่ายๆให้ทำ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2197 +translate th chapter_3_a0bc9598: + + # Iad "Like painting a cube. Or a ball." + Iad "เช่นวาดรูปกล่องไม่ก็อะไรกลมๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2199 +translate th chapter_3_54892e83: + + # Iad "Yeah, model dodgeball painting." + Iad "อย่างลูกดอดจ์บอล" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2201 +translate th chapter_3_68c66c52: + + # "The eyemask drops down and I return to my seat." + "เขาเอาผ้าปิดตาลง ผมเดินกลับไปที่นั่งตัวเอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2215 +translate th chapter_3_38a50fb6: + + # "The class' clock reads five minutes until lunch." + "เหลือเวลาอีกห้านาทีจะได้พักเที่ยง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2217 +translate th chapter_3_81c4de72: + + # "Olivia's back to leering at me." + "โอลิเวียยังคงจ้องมาที่ผมอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2219 +translate th chapter_3_730105dd: + + # "I consider what I should do or say, some sort of ice breaker." + "ผมนึกอยู่ว่าจะพูดอะไรกับเธอดี อะไรสักอย่างที่สามารถคุยกันได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2221 +translate th chapter_3_f992f051: + + # "Mr. Iadakan said we're similar, and I can see some of what he means." + "อาจารย์อิอะดาคานบอกพวกเราเหมือนๆกัน ผมก็พอจะเห็นอยู่หรอก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2223 +translate th chapter_3_499a94aa: + + # "But I'm a photographer and she's a painter." + "แต่ผมเป็นตากล้องแล้วเธอก็เป็นจิตรกร" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2226 +translate th chapter_3_e6f5cde6: + + # "Hmmm{cps=5}...{/cps}" + "อืมมมมม{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2229 +translate th chapter_3_3ee45295: + + # "'So a cubist and a dadaist walk into a bar-" + "มดอะไรใหญ่กว่ามดเอ็กซ์-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2235 +translate th chapter_3_72ed1fab: + + # "BING BONG" + "ตีออออตือออตืออตื้ออออ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2239 +translate th chapter_3_46a9680e: + + # Iad "Have a good lunch now!" + Iad "กินข้าวกันให้อร่อยล่ะ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2244 +translate th chapter_3_ec2645a3: + + # "The moment the bell rings, Olivia shoves most of her things into her backpack, not caring if her notebook gets crushed." + "ทันทีที่ออดดัง โอลิเวียรีบเก็บของยัดใส่กระเป๋าแบบไม่สนว่าของจะพังมั้ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2250 +translate th chapter_3_35c78767: + + # "Once she zips up, she races out of the classroom." + "เธอรีบพุ่งออกไปจากห้องเรียน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2252 +translate th chapter_3_8bcabc4a: + + # "Guess she doesn't want to get caught in the chaos of the lunchroom stampede{cps=5}...{/cps}" + "คงไม่อยากจะเจอกับสมรภูมิรบสินะ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2259 +translate th chapter_3_f822e506_7: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2274 +translate th chapter_3_9df53e4b: + + # "I manage to avoid getting stuck in the frenzy by shuffling along the wall the long way around the lunchroom." + "ผมหลบฝูงชนด้วยการเดินแอบไปตามกำแพงโรงอาหาร" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2276 +translate th chapter_3_cab4f3bf: + + # "It's a bit longer, but at least there's less risk of getting used as an improvised meat club." + "มันเสียเวลาหน่อยแต่อย่างน้อยผมคงก็ไม่กลายเป็นอาหารเที่ยงซะเอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2279 +translate th chapter_3_3953290b: + + # "{cps=5}...{/cps}Hey, why don't I just go in through the courtyard? It's right there next to the table." + "{cps=5}...{/cps}เดี๋ยวนะ ทำไมเราไม่เดินผ่านลานว่างข้างๆหว่า? โต๊ะเราอยู่ติดกับประตูเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2281 +translate th chapter_3_735724c0: + + # "Damn it." + "บ้าจริง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2283 +translate th chapter_3_02087f8b: + + # "Next time." + "รอบหน้าๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2286 +translate th chapter_3_d240d6d4: + + # "Hey, is there a palm tree or something by the table now?" + "แล้วใครมันมาปลูกต้นปาล์มบนโต๊ะโรงอาหาร" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2288 +translate th chapter_3_67c2057e: + + # "Never seen one with a trunk that's green." + "ไม่เคยเห็นลำต้นเขียวขนาดนั้นมาก่อนเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2291 +translate th chapter_3_d0c08b7f: + + # "I get around the last of the crowd and approach the table." + "ผมเดินผ่านกลุ่มกีดขวางกลุ่มสุดท้ายไปที่โต๊ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2303 +translate th chapter_3_9838e05b: + + # "Damien's here, chowing down on a sandwich stacked with various meats." + "ผมเห็นเดเมียนนั่งอยู่ พร้อมกับกำลังกินแซนวิชอัดแน่นไปด้วยเนื้อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2305 +translate th chapter_3_bbfca1b3: + + # "And, like yesterday, Olivia's already at the table." + "แล้วก็แบบเมื่อวานเป๊ะๆ โอลิเวียนั่งอยู่ที่โต๊ะแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2318 +translate th chapter_3_46c4a16e: + + # I "Hey, Damien. You've seen Liz? Thought she was joining us for lunch." + I "ไงเดเมียน เห็นลิสบ้างป่ะ? ไหนว่าจะมากินข้าวด้วยกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2320 +translate th chapter_3_cfe79497: + + # "Without a word, Damien points to the palm tree next to us." + "เดเมียนชี้ขึ้นไปบนต้นปาล์มข้างๆเรา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2334 +translate th chapter_3_63edd9c3: + + # "Oh, crap, that's no tree." + "เฮ้ย ไอ้นี่มันไม่ใช่ต้นไม้นี่หว่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2336 +translate th chapter_3_84823a53: + + # "I look up to see Liz's head in the rafters, prodding at the vines on the ceiling." + "ผมมองขึ้นไปเห็นหัวลิสกำลังกินเถาวัลย์ที่ห้อยลงมาจากเพดานโรงอาหาร" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2338 +translate th chapter_3_26c741ba: + + # "The ceiling was a lot lower in the computer lab, so I couldn't tell as easily, but{cps=5}...{/cps}" + "เพดานมันเตี้ยกว่าห้องคอมเยอะ ผมเลยดูไม่ค่อยออกแต่ว่า{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2340 +translate th chapter_3_28a74b0f: + + # "That neck is {i}long{/i}.{w=0.3} Anyways{cps=5}...{/cps}" + "คอนั่นมัน {i}ยาวจริง{/i}{w=0.3} เออช่างเถอะ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2349 +translate th chapter_3_6327ac99: + + # I "Uh{cps=5}...{/cps}{w=.3} Hey Liz!" + I "เอ่อ{cps=5}...{/cps}{w=.3} หวัดดีลิส!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2353 +translate th chapter_3_413099e3: + + # L "Hey Inco! Couldn't see you from up here 'til I heard you." + L "ไงอินโค่! เรามองไม่เห็นนายจากบนนี้ แต่ยังได้ยินอยู่นะ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2355 +translate th chapter_3_8e4cf116: + + # "Well, guess I'll go ahead to get my food from the vending machines again." + "เอาเถอะ คงได้เวลาที่ผมไปหากินกับตู้ขายของต่อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2363 +translate th chapter_3_5131ee22: + + # "Making my way over to the vending machines, I do the same song and dance I did last time." + "ผมเดินไปหาตู้กดน้ำแล้วทำแบบเดียวกันกับที่เคยทำครั้งก่อน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2365 +translate th chapter_3_cf6c0f5c: + + # "A card swipe and a few button presses later earn me a couple cans of soda, two bags of chips, and a few candy bars." + "รูดบัตรแล้วกดปุ่ม น้ำอัดลมสามสี่กระป๋อง ขนมสองถุง แท่งอร่อยห้าหกแท่ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2367 +translate th chapter_3_ca83ee99: + + # "It's like when the teacher asks if you brought enough candy for everyone, only now it's true." + "เหมือนกับเวลาที่ครูชอบถามว่าเอาขนมมาพอแบ่งเพื่อนมั้ย แต่อันนี้ของจริง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2370 +translate th chapter_3_f3bb65a4: + + # "I head back to our table, the bundle of foodstuff in my makeshift pouch, and distribute them." + "ผมใช้เสื้อหอบขนมนมเนยเดินกลับไปที่โต๊ะ จากนั้นก็แจกจ่าย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2383 +translate th chapter_3_6ab08e45: + + # "Olivia gets her share, but she doesn't say anything." + "โอลิเวียได้ส่วนแบ่งของเธอแต่ก็ไม่ได้พูดอะไร" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2387 +translate th chapter_3_5917d2d2: + + # D "Aw sweet!" + D "แจ่มแมว!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2389 +translate th chapter_3_8946206d: + + # L "Ah, why thank you, Inco. Damien, if you'd be so kind." + L "อ่า ขอบคุณจ๊ะอินโค่ เดเมียนช่วยหน่อย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2393 +translate th chapter_3_da61c4a9: + + # D "Already on it!" + D "พร้อมเสมอ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2395 +translate th chapter_3_0c5deabb: + + # "Damien cracks open a can of soda just as Liz lowers her head next to him. She's wearing a novelty soda cap." + "เดเมียนเปิดกระป๋องน้ำอัดลมก่อนที่ลิสจะก้มหัวลงมาข้างๆเขา เธอกำลังใส่หมวกโซดาอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2404 +translate th chapter_3_b60537b9: + + # "He then speed swaps the old can with the new one, almost like he's swapping wheels on a formula-one racer." + "เดเมียนเปลื่ยนกระป๋องเก่าเป็นกระป๋องใหม่ด้วยความรวดเร็ว ราวกับกำลังเปลื่ยนล้อรถฟอร์มูล่าวัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2406 +translate th chapter_3_ad58d384: + + # L "Thank you." + L "แต๊งกิ้วจ้า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2410 +translate th chapter_3_6c656aab: + + # D "No problemo!" + D "โนพรอมแพรม!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2415 +translate th chapter_3_5b93c676: + + # "Liz' head cranes back up to the top of the ceiling to continue eating the foliage." + "ลิสเอาหัวเธอกลับขึ้นไปบนเพดานแล้วก็กินพืชต่อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2420 +translate th chapter_3_8d91955b: + + # D "So, Niko, how's your day been so far?" + D "แล้ว นิโก้ วันนี้เป็นไงมั่งล่ะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2422 +translate th chapter_3_8c201a1f: + + # I "It's been pretty decent, I'd say. I'm mostly looking forward to photography, since Ben'll show me some good photo spots." + I "ก็ดี ตอนนี้อยากเรียนวิชาถ่ายรูปล่ะ เพราะเบ็นบอกเขาจะพาไปหาดูที่ถ่ายรูปดีๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2424 +translate th chapter_3_54c385bb: + + # D "Cool,{w=0.3} cool." + D "เช{w=0.3}เช" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2426 +translate th chapter_3_6caa8254: + + # "Damien just nods as he continues to munch on his sandwich. I think he zoned out about halfway through my sentence." + "เดเมียนพยักหน้าไปยัดแซนวิชเข้าปากไป ผมว่ามันไม่ได้ตั้งใจฟังผมตั้งแต่ครึ่งประโยคแรกล่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2430 +translate th chapter_3_ea97529b: + + # I "Oh and also, Liz helped me submit my contest entry!" + I "อ๋อใช่ แล้วก็ลิสช่วยผมส่งงานประกวดเสร็จเรียบร้อยหมดละ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2434 +translate th chapter_3_0e7beeba: + + # D "Awesome! Can always rely on Liz to help you out." + D "เยี่ยม! ลิสผู้นี้พึ่งพาได้เสมอน่ะแหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2438 +translate th chapter_3_6ce3235e: + + # L "Flattery will get you nowhere, Damien." + L "ชมเราไปก็เท่านั้นแหละอีเดเมียน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2442 +translate th chapter_3_a581e200: + + # D "Just sayin' the honest truth." + D "ก็มันจริงอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2448 +translate th chapter_3_05175061: + + # D "Liz entered the contest too, right? Everyone must be trying to win the cash prize." + D "ลิสเองก็เข้าประกวดด้วยไม่ใช่เหรอ? ทุกคนคงอยากได้เงินรางวัลกันหมดเลยดูท่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2450 +translate th chapter_3_af604542: + + # L "The money's{cps=5}...{/cps} {i}okay{/i}." + L "เงินมัน{cps=5}...{/cps} {i}ก็โอเค{/i}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2454 +translate th chapter_3_5a106476: + + # "Liz comes down again with a mouthful of leaves." + "ลิสกลับลงมาใบไม้เต็มปาก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2456 +translate th chapter_3_e4f561ac: + + # "Her hands hold up a tray with each segment filled with a different sauce." + "มือของเธอเต็มไปด้วยถาดที่มีซอสหลากชนิด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2460 +translate th chapter_3_0f6e16b3: + + # L "But the real prize is having your submission featured on the sponsors' magazine cover, and in a featured article." + L "แต่รางวัลที่แท้จริงคือผลงานที่ชนะจะได้ไปลงปกนิตยสาร พร้อมกับได้บทความโชว์ผลงานด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2462 +translate th chapter_3_482b039f: + + # "How is she still articulate?" + "พูดชัดได้อยู่ได้ไงหว่า?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2465 +translate th chapter_3_9b6fc6d4: + + # L "Do you have any idea how great that looks on a resume?" + L "รู้มั้ยว่าถ้ามันอยู่ในเรซูเม่มันจะดูดีขนาดไหน?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2467 +translate th chapter_3_603c7d40: + + # L "Heck, I can probably get a scholarship with that alone." + L "น่าจะเอาไปขอทุนการศึกษาเรียนต่อได้เลยนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2469 +translate th chapter_3_abfc507d: + + # I "Whoa, you really got all this planned out. What'd you submit?" + I "หือ เธอนี่วางแผนล่วงหน้าหมดเลยจริงๆ แล้วเธอส่งไรไปล่ะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2472 +translate th chapter_3_619c706e: + + # "She takes a moment to swallow her salad and then shares a huge grin." + "เธอกลืนสลัดก่อนจะยิ้มแป้นมาให้ผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2477 +translate th chapter_3_ea9e831c: + + # L "I submitted my best digital art piece!" + L "งานภาพดิจิตอลที่ดีที่สุดของฉันไงล่า!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2482 +translate th chapter_3_9790e3b2: + + # D "Oooooh!{w=0.3} What is it!?" + D "โหหหหห!{w=0.3} ไหนๆๆ!?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2484 +translate th chapter_3_b8559012: + + # L "Here." + L "นี่ไง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2486 +translate th chapter_3_b73077b1: + + # "The tray is set aside so she can bring out her phone to show Damien and me her entry." + "เธอวางถาดลงแล้วชักมือถือขึ้นมาให้เดเมียนดูงานประกวดของเธอ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2494 +translate th chapter_3_66b808a4: + + # "It looks to be a village townhouse piece, very rustic and classy.{w=0.3} It looks pretty good." + "เป็นรูปหมู่บ้านทาวเฮาส์ ดูอบอุ่นดี{w=0.3} ผมว่ามันสวยดี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2499 +translate th chapter_3_03a716e5: + + # D "{cps=15}YOOOOOOOO!{/cps}{w=0.3} That's so cool!" + D "{cps=15}เฮ้ยยยยยยยยยย!{/cps}{w=0.3} จ๊าบจัดดดดด!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2501 +translate th chapter_3_ba886f22: + + # D "That looks so realistic!" + D "ภาพสมจริงสุดๆ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2507 +translate th chapter_3_be5b3cc5: + + # L "Thanks. Took me about a week to really blend some of the more fanciful elements into each other." + L "ขอบใจจ๊ะ ใช้เวลาทั้งอาทิตย์เลยกว่าจะให้องค์ประกอบมันกลมกลืนกันได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2509 +translate th chapter_3_46ff90f8: + + # L "I based it off my grandfather's home from the old country." + L "ต้นแบบมาจากบ้านเกิดของตาเราน่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2511 +translate th chapter_3_9845dc09: + + # D "This is amazing! You can't even tell that this whole thing's digital art at all!" + D "สวดยอดไปเลย! ไม่บอกไม่รู้เลยนะเนี่ยว่าเป็นงานดิจิตอลอะ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2513 +translate th chapter_3_cf4f81f8: + + # "Damien grabs hold of Liz's phone and turns towards Olivia." + "เดเมียนดึงมือถือลิสหันไปให้โอลิเวียดู" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2520 +translate th chapter_3_b7d5713a: + + # D "Hey,{w=0.3} Olivia!" + D "โอลิเวีย!{w=0.3} ดูนี่ๆๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2524 +translate th chapter_3_dfc480d9: + + # "She jumps up, having been suddenly made relevant to the conversation she was just spectating." + "เธอสะดุ้งโหยง ที่จู่ๆได้กลายมาเป็นจุดศูนย์กลางของบนสนทนา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2526 +translate th chapter_3_43dd448a_2: + + # O "What?" + O "อะไร?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2530 +translate th chapter_3_e74f3019: + + # O "I'm not giving these chips back, they're mine." + O "ไม่แบ่งขนมหรอก มันของฉันโว้ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2536 +translate th chapter_3_5b0d8c81: + + # D "{cps=5}...?{/cps}" + D "{cps=5}...?{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2538 +translate th chapter_3_66ab86d5: + + # D "Uh{cps=5}...{/cps}{w=.3} I was just going to show you Liz's entry{cps=5}...{/cps}" + D "เอ่อ{cps=5}...{/cps}{w=.3} ฉันแค่จะเอางานประกวดลิสให้แกดูเฉยๆ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2542 +translate th chapter_3_9d51c5cc: + + # "Olivia narrows her eyes and leans over to see the image on Liz's phone. She then looks up and gives Damien a quick nod before returning to eating her chips." + "โอลิเวียหรี่ตาลงแล้วเอนหน้าลงไปมองภายในมือถือลิส เธอหันไปหาเดเมียนก่อนจะพยักหน้าแล้วนั่งกินขนมต่อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2545 +translate th chapter_3_0fcca2ef: + + # "Damien's smile falters a little at her minimal response,{w=0.3} though he's back to his usual grin as Liz takes back her phone." + "รอยยิ้มของเดเมียนจางลงจากปฏิกิริยาอันน้อยนิดของโอลิเวีย{w=0.3} แต่ไม่ทันไรเขาก็ไปยิ้มเหมือนเดิมตอนคืนโทรศัพท์ให้ลิส" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2556 +translate th chapter_3_6da180ee: + + # I "Wow Liz, I didn't know you were so into digital painting." + I "โห ลิส นี่ไม่รู้จริงๆนะเนี่ยว่าเธอวาดรูปดิจิตอลกับเขาด้วยอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2558 +translate th chapter_3_d43d901c: + + # I "That looks great, do you plan on being an artist after graduating?" + I "ผมว่ามันสวยดีนะ มีแผนจะเป็นศิลปินหลังเรียนจบมั้ยล่ะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2563 +translate th chapter_3_77710424: + + # L "Aw, thanks!" + L "ขอบใจจ๊ะ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2565 +translate th chapter_3_7f4d7c1a: + + # L "Well, no, I don't plan on being an {i}artist{/i} per se." + L "แต่ไม่หรอก เราไม่มีแผนจะเป็น{i}ศิลปิน{/i}หรอกน่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2567 +translate th chapter_3_eb3698e9: + + # L "The plan is to be an antiques dealer. Specifically with art!" + L "แผนที่วางไว้คือคนขายศิลปวัตถุโดยเฉพาะงานศิลป์!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2572 +translate th chapter_3_22535afd: + + # I "What's that mean?" + I "หมายความว่า?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2575 +translate th chapter_3_477105c3: + + # D "It means she buys the splattered canvases everyone else just uses for money laundering." + D "ก็หมายความว่าลิสมันมีแผนที่จะหาซื้อรูปเก่าๆที่คนอื่นใช้ฟอกเงินไง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2579 +translate th chapter_3_53e5c8c9: + + # L "Har. No, it'll be the real deal stuff. There's a real market out there for it." + L "ฮ่า. ไม่ๆอันนี้จะเป็นของจริง มันมีตลาดของพวกนี้อยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2581 +translate th chapter_3_b0cf4490: + + # L "So I'm taking the AP Business class, and using the school's prestigious art program." + L "ฉันเลยเลือกวิชา AP-ธุรกิจแล้วก็ใช้หลักสูตรศิลปะระดับท๊อปของโรงเรียนไปด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2583 +translate th chapter_3_86a1822b: + + # L "That's actually why I picked this place out." + L "นี่ล่ะสาเหตุที่ฉันเลือกมาเรียนที่นี่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2585 +translate th chapter_3_3a4159ed: + + # L "There's a real 'elite' selection of graduates from here." + L "มันมีพวกระดับ'สูง'ที่จบจากที่นี่เยอะอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2587 +translate th chapter_3_3187651c: + + # I "Oh, you're the school treasurer too, right?" + I "โห แถมเธอยังเป็นเหรัญญิกด้วยไม่ใช่นิ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2591 +translate th chapter_3_85f9994b: + + # L "Sure am! I'm doing everything to make sure I'm ready for the real deal." + L "ใช่แล้ว! ฉันทำทุกอย่างเพื่อเตรียมพร้อมสู่โลกจริง!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2593 +translate th chapter_3_4adbb24c: + + # L "I do love painting, though, it's not just an ends to a means." + L "ฉันชอบวาดรูปนะแต่ดูแล้วไม่น่าไปรอดน่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2595 +translate th chapter_3_52246c78: + + # L "Maybe that's why I want to get into trading, I can get the right people the right art they need." + L "แล้วก็นั้นแหละคือสาเหตุที่ว่าทำไมฉันเลยที่จะไปสายการค้าแทน ขายภาพที่ใช่ให้คนที่ชอบ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2601 +translate th chapter_3_667d31f9: + + # I "That's{cps=5}...{/cps}{w=.3} very thoughtful. Huh." + I "อันนั้นก็{cps=5}...{/cps}{w=.3}คิดดักไปไกลเลยแฮะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2603 +translate th chapter_3_0fdd68c8: + + # I "I should start thinking of my future more." + I "เดี๋ยวผมเองคงจะต้องคิดถึงอนาคตตัวเองบ้างล่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2607 +translate th chapter_3_c5abd342: + + # "I wonder what Olivia thinks about this, if it even interests her." + "ผมอดสงสัยไม่ได้จริงๆว่าโอลิเวียได้คิดเรื่องพวกนี้กับเขาบ้างรึเปล่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2609 +translate th chapter_3_066164c6: + + # "Damien is just exaggeratedly nodding his head up and down, and I don't know if he's agreeing with Liz or headbanging to some tune playing in his head." + "เดเมียนพยักหน้าขึ้นๆลงๆอย่างบ้าคลั่ง ผมไม่รู้ว่าเขากำลังฟังลิสอยู่หรือเขย่าหัวตามเพลงเฉยๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2613 +translate th chapter_3_6bd797ca: + + # O "{i}*sigh*{/i}..." + O "{i}*เฮ้อ*{/i}..." + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2617 +translate th chapter_3_84a584c0: + + # "?" + "?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2620 +translate th chapter_3_82f2b020: + + # "I look to the side to see Olivia staring down the chips bag, looking pensive." + "ผมมองหาโอลิเวียที่กำลังจ้องถุงขนมอย่างใจลอย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2622 +translate th chapter_3_7feca191: + + # "I guess I'm not the only one that's a bit worried about our long term plans after school, compared to Liz." + "เดาว่าน่าจะไม่ใช่เราคนเดียวล่ะตอนนี้ที่เริ่มเป็นห่วงเรื่องอนาคตหลังเรียนจบ เมื่อเทียบกับของแผนของลิส" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2624 +translate th chapter_3_6e766006: + + # "But we got the whole year, still." + "แต่ตอนนี้พวกเรายังมีเวลาอีกทั้งปี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2630 +translate th chapter_3_0fc10a33: + + # I "What about you, Damien?" + I "แล้วนายล่ะเดเมียน?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2634 +translate th chapter_3_b9aa5c08: + + # D "Eh." + D "อาาาา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2636 +translate th chapter_3_d1106457: + + # D "Don't really have a big goal set." + D "ไม่มีเป้าหมายใหญ่โตไรขนาดนั้นหรอก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2638 +translate th chapter_3_f645a550: + + # D "Only reason I'm going here is because it's the closest school to our home." + D "สาเหตุเดียวที่มาเรียนนี่เพราะมันไกล้บ้านอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2642 +translate th chapter_3_40ea5d86: + + # L "Damien, you know I keep telling you about planning ahead." + L "เดเมียนเราบอกแกไปกี่รอบล่ะว่าหัดคิดวางแผนอนาคตตัวเองดีๆหน่อย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2644 +translate th chapter_3_708ac35e: + + # D "I know I know, but I like keeping my options open." + D "รู้แล้วๆ แต่เราก็อยากให้ตัวเลือกมันเยอะๆนี่หน่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2646 +translate th chapter_3_cb517082: + + # I "So what {i}are{/i} you doing in school?" + I "แล้วสรุปนายมา{i}เรียน{/i}อะไรในโรงเรียน?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2652 +translate th chapter_3_9de5502b: + + # D "I just picked out any classes that seemed interesting to me." + D "ฉันก็แค่หาเลือกวิชาที่มันฟังดูน่าสนใจ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2654 +translate th chapter_3_eeae58c7: + + # D "Though I gotta say, home economics class is pretty fun. I get to make food in class and eat it too!" + D "แบบวิชาคหกรรมก็สนุกดีนะเออ ได้ทำอาหารในคาบแถมได้กินด้วย!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2656 +translate th chapter_3_4c1a3965: + + # L "From learning skills in a class like that, you'd be a perfect husband." + L "เราว่าแกเอาทักษะพวกนั้นไปเป็นสามีที่เพอร์เฟ็กสุดๆได้เลยเนอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2660 +translate th chapter_3_798210eb: + + # D "Yeah!" + D "แม่น!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2664 +translate th chapter_3_10526ae0: + + # D "Wait what?" + D "เอ่ะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2668 +translate th chapter_3_096e26d8: + + # L "What?" + L "เอ่ะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2689 +translate th chapter_3_c3b76f76: + + # L "But to get back to my point, that art contest." + L "แต่กลับมาเรื่องเดิมก่อน งานประกวดนั่น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2691 +translate th chapter_3_65d319d0: + + # L "If I win and get that interview, it's an {i}insane{/i} advantage." + L "ถ้าฉันชนะแล้วได้สัมภาษณ์ลงข่าว มันจะเป็นการได้เปรียบคนอื่นแบบ {i}เยอะ{/i}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2693 +translate th chapter_3_542c0c74: + + # I "I'll say." + I "ตามนั้นเลยครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2696 +translate th chapter_3_73dd9304: + + # I "By the by, Olivia, did you submit something for the art contest?" + I "แล้วเธอล่ะโอลิเวีย ได้ส่งอะไรประกวดกับเขาบ้างป่าว?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2700 +translate th chapter_3_f2d1d974: + + # O "Oh." + O "อะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2704 +translate th chapter_3_f7695400: + + # "She looks away, slightly deflated." + "เธอหันหน้าหนีละก็ทำท่าซึมๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2707 +translate th chapter_3_1d7703a9_2: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2710 +translate th chapter_3_da1b4386: + + # O "No." + O "ไม่อ่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2727 +translate th chapter_3_dadc59d5: + + # L "Really?!" + L "จริงดิ?!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2733 +translate th chapter_3_d90416ae: + + # L "Oh crap, I might have a chance, then!" + L "จัดไป ในที่สุดโอกาสชนะของฉันก็มาถึง!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2739 +translate th chapter_3_597fbda3: + + # D "Hey, Liz, that sounds a certain way." + D "นี่ลิส ที่แกพูดมันฟังดู.." + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2743 +translate th chapter_3_b8d76b83: + + # L "Ah, sorry.{w=0.3} I didn't mean it like that." + L "อ่า ขอโทษน้า{w=0.3} เราไม่ได้ตั้งใจพูดออกมาแบบนั้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2751 +translate th chapter_3_3e27f95b: + + # "Olivia rolls her eyes and merely goes back to munching on her chips." + "โอลิเวียกรอกตาแล้วกลับไปกินขนมต่ออย่างเงียบๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2755 +translate th chapter_3_bb3c0e8f: + + # I "Mr. Iadakan said you were really into painting." + I "อาจารย์อิอะดาคานบอกว่าเธอชอบวาดรูปมากหนิ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2757 +translate th chapter_3_b7e61b23: + + # I "And I really liked the portrait of me you'd made." + I "แล้วเราก็ชอบรูปวาดตัวเราที่เธอวาดให้จริงๆนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2762 +translate th chapter_3_de9a731b: + + # D "Whoa, she what?!" + D "เฮ้ย! มันวาดอะไรนะ?!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2769 +translate th chapter_3_104e97dc: + + # "Her suspicious leer is now replaced by a murderous glare." + "สายตาหวาดระแวงของเธอถูกแทนที่ด้วยสายตาพยาบาท" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2773 +translate th chapter_3_d1078c0d: + + # "Hm, yep, lunch IS the perfect time to eat my feet." + "อืม ปากผมตอนเที่ยงออกแบบมาให้กินข้าวไม่ได้มีไว้พูดมากขนาดนี้จริงๆด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2775 +translate th chapter_3_0788dfbe: + + # "I haven't actually seen any of her real work, only something she'd done out of boredom." + "แต่เอาจริงๆ เราก็ยังไม่เคยเห็นงานจริงๆของโอลิเวียซะด้วย เห็นแต่พวกรูปที่วาดเล่นๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2778 +translate th chapter_3_1dcaa5a6: + + # "Olivia's eyes close as she inhales deeply, the air of neutrality returning to her once she reopens them." + "โอลิเวียหลับตาสูดหายใจเข้าลึกๆ ก่อนจะทำหน้านิ่งแล้วลืมตา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2782 +translate th chapter_3_8ecb1d3a: + + # O "{cps=5}...{/cps}I just{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}ฉันแค่{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2785 +translate th chapter_3_f7aec87b: + + # "She looks me up and down again, as though something will be different this time." + "เธอมองผมหัวจรดเท้าราวกับหวังว่าจะมีอะไรบางอย่างเปลื่ยนไป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2789 +translate th chapter_3_84dc0eff: + + # O "{cps=5}...{/cps}Can't." + O "{cps=5}...{/cps}ลงประกวดไม่ได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2795 +translate th chapter_3_22535afd_1: + + # I "What's that mean?" + I "หมายความว่าไง?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2797 +translate th chapter_3_801b0f52: + + # O "Besides, even if I could, they're gonna be looking for the best artists here, so you gotta show that to them with how good your art is." + O "อีกอย่าง ถึงฉันลงประกวดได้ เดี๋ยวพวกมันก็จะมาหาจิตรกรที่ดีที่สุด แล้วท้ายสุดก็ต้องไปโชว์ผลงานให้พวกมันดู" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2799 +translate th chapter_3_546cd957: + + # O "But I just don't want them to look at me and feel like they have to give me a reward out of pity." + O "แต่ฉันไม่อยากให้พวกมันมาเห็นตัวฉัน แล้วให้รางวัลด้วยความเวทนา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2803 +translate th chapter_3_1732a409: + + # "Damien's face is frozen mid-bite, his sandwich losing its meat integrity by the second as his eyes flick between Olivia and I." + "เดเมียนหน้าค้างกัดแซนวิชคาอยู่ในปาก ในขณะที่แซนวิชกำลังไส้ไหลอยู่ สายตาของเขาจ้องไปๆมาๆระหว่างหน้าผมกับโอลิเวีย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2805 +translate th chapter_3_36b20999: + + # "I can practically hear the blaring alarm in his head as his brain catches fire trying to connect dots." + "ผมแทบจะได้ยินเสียงสัญญาณเตือนภัยพิบัตที่กำลังดังอยู่ในหัวเขาตอนนี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2808 +translate th chapter_3_5e952080: + + # O "I want to be judged for my art and not{cps=5}...{/cps}" + O "ฉันแค่อยากให้งานของถูกตัดสินด้วยตัวของมันเองไม่ใช่เพราะ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2810 +translate th chapter_3_bf89f040: + + # "Olivia struggles to formulate the next few words, and lets out a weary sigh." + "โอลิเวียพยายามที่จะเอ่ยปากพูดคำต่อไป แต่สิ่งที่ออกมาจากปากเธอมีแต่เสียงถอนหายใจเนื่อยๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2814 +translate th chapter_3_1af02dcf: + + # O "It would just feel undeserved." + O "แค่รู้สึกว่ามันไม่ควรจะเป็นอย่างงั้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2816 +translate th chapter_3_4c7ae00f: + + # I "How?" + I "ยังไงอะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2828 +translate th chapter_3_5c4601cf: + + # D "YEAH, HOW?" + D "{size=*1.3}เออ ยังไงวะเห้ย??{/size}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2843 +translate th chapter_3_924e9eff: + + # L "Damien,{w=.3} {cps=15}shh.{/cps}" + L "อีเดมียน{w=.3} {cps=15}ชู่ววววว{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2852 +translate th chapter_3_8ebe069b: + + # I "Has that ever happened before? Do people really do that?" + I "แบบมันเคยเกิดขึ้นจริงๆเหรอ? คนอื่นเขาจะทำกันแบบนั้นจริงๆดิ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2857 +translate th chapter_3_c05b6f51: + + # O "{cps=5}...{/cps}You weren't there for it." + O "{cps=5}...{/cps}ก็แกไม่ได้อยู่ในเหตุการณ์นั้นนี่หว่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2859 +translate th chapter_3_1bf5b5e2: + + # O "Some losers used to even tell me to take advantage of it." + O "มีไอ้พวกเวรหลายตัวเลย ที่บอกให้ฉันหาผลประโยชน์จากมัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2861 +translate th chapter_3_e618e778: + + # I "Why not?" + I "ก็ถูกแล้วหนิ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2869 +translate th chapter_3_fd88da93: + + # "That was a bad move." + "โอเค อันนี้พลาดจริงครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2876 +translate th chapter_3_54d14186: + + # D "Dude, seriously?" + D "เฮ้ย เอาจริงดิ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2878 +translate th chapter_3_8333651f: + + # O "Why? So I constantly get reminded of myself? So I can't separate myself from my work?" + O "ก็ดีเหรอ? ก็ดีที่ตัวฉันจะได้คิดถึงแต่สภาพตัวเองตอนเห็นงานตัวเอง? แล้วก็จะได้แยกงานกับตัวฉันเองไม่ได้งั้นเหรอ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2880 +translate th chapter_3_d1046ec1: + + # O "So I can get complacent being worse, so I can eventually rely on it?" + O "แล้วก็ได้ภาคภูมิใจเพราะตัวฉันสภาพแย่กว่าชาวบ้าน เลยได้ใช้ผลประโยชน์จากมันงี้เหรอ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2882 +translate th chapter_3_1eee6781: + + # O "So the 'playing field can be even'?" + O "เพื่อที่ตอนวัดค่าของผลงานจะได้'เท่าเทียมกัน'อย่างงั้นเหรอหะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2886 +translate th chapter_3_11ef8fa7: + + # "{cps=5}...{/cps}That's a lot all at once." + "{cps=5}...{/cps}โถมมาเต็ม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2888 +translate th chapter_3_fad18b52: + + # "I'm not even sure I got all of that, but I definitely touched a nerve I shouldn't have." + "ผมไม่แน่ใจว่าผมเข้าใจที่เธอจะสื่อร้อยเปอร์เซ็นมั้ย แต่สิ่งที่ผมแน่ใจคือผมเผลอไปพูดอะไรแทงใจเข้าเต็มๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2892 +translate th chapter_3_2b7d62bd: + + # I "No. Sorry." + I "ไม่หรอก โทษที" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2894 +translate th chapter_3_18397ae8: + + # "Olivia brushes her hair down." + "โอลิเวียปัดผมตัวเองลง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2901 +translate th chapter_3_5126b468: + + # O "Look, I don't want to get awards and praise I haven't earned." + O "ที่ฉันอยากจะบอกคือฉันไม่อยากได้รางวัลหรือคำชมปลอมๆที่ฉันไม่สมควรจะได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2903 +translate th chapter_3_f606061c: + + # O "I'm seriously not that good. I really wouldn't win." + O "ฉันก็ไม่ได่เก่งอะไรขนาดนั้น ไม่น่าจะชนะประกวดหรอก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2906 +translate th chapter_3_017803ad: + + # "She sighs and takes a long sip of cola." + "เธอถอนหายใจแล้วก็ยกน้ำอัดลมซดยาวๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2909 +translate th chapter_3_5237d226: + + # I "{cps=5}...{/cps}Can I see some of your work?" + I "{cps=5}...{/cps}งั้นเราขอดูงานเธอหน่อยได้ป่ะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2911 +translate th chapter_3_da1b4386_1: + + # O "No." + O "ไม่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2915 +translate th chapter_3_06053006: + + # "Man, she really shouldn't put herself down like that." + "โธ่เอ้ย เธอไม่น่ามองตัวเองต่ำขนาดนี้ก็ได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2919 +translate th chapter_3_0d35060c: + + # I "I get it, a lot of the students here are crazy good at art." + I "เราก็พอเข้าใจอยู่ แบบนักเรียนที่เรียนอยู่นี่ก็เก่งกันเกิดเหตุจริงๆแหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2921 +translate th chapter_3_ad136161: + + # I "Some are probably better now than I ever will be, and they're just starting." + I "บางคนอาจจะเก่งกว่าที่ตัวเราในอีกสิบปี ขนาดว่าพวกเขาเพิ่งเริ่มเมื่อวานไรประมาณนั้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2923 +translate th chapter_3_b266e94f: + + # I "It's pretty scary to think about." + I "แค่คิดก็ฟังดูน่ากลัวแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2925 +translate th chapter_3_c8899811: + + # I "I mean, like that landscape of the city near the principal's office." + I "ก็แบบ อย่างรูปทิวทัศน์เมืองที่มันแปะอยู่หน้าห้องผอ.ไง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2929 +translate th chapter_3_39e55b7f: + + # D "Landscape?" + D "ทิวทัศน์เมือง?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2933 +translate th chapter_3_8bb95fbe: + + # I "Hold on, I took a shot of it." + I "แปปๆ ผมถ่ายรูปไว้อยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2935 +translate th chapter_3_0348bddb: + + # "It's a bit tough getting my camera out now with all the books I needed for class in the way." + "ผมควานหากล้องผมในกระเป๋าที่เต็มไปด้วยหนังสือ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2941 +translate th chapter_3_8a5b7190: + + # "I lay out the contents of my backpack, taking my treasured DSLR out last." + "ผมเทกระเป๋าออกมาเพื่อเอา DSLR อันล้ำค่าของผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2943 +translate th chapter_3_ea716bba: + + # "After finding the shot in question in the menus, I turn the display towards everyone else so they could see the glamour shot." + "ผมเลื่อนหารูปจนเจอแล้วหันไปให้ทุกคนดู" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2951 +translate th chapter_3_cfc12edf: + + # I "A {i}freshman{/i} made that painting." + I "นี่ฝีมือ {i}เด็กม.ต้น{/i} เป็นคนวาดนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2953 +translate th chapter_3_6dcc5cb8: + + # I "Just from looking at it, I can see why it won first place." + I "แค่ดูก็รู้แล้วว่าทำไมถึงได้ที่หนึ่ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2956 +translate th chapter_3_1d7703a9_3: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2960 +translate th chapter_3_1b606d0e: + + # O "I drew that." + O "ฝีมือฉันเอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2965 +translate th chapter_3_94004a03_1: + + # "Oh." + "ห่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2970 +translate th chapter_3_c66941ea: + + # D "Her name is on it, isn't it?" + D "ชื่อโอลิเวียก็แปะติดอยู่ไม่ใช่เหรอ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2972 +translate th chapter_3_54682cb2: + + # "My brain finally makes the connection with the signature on the mural." + "สมองผมเริ่มปะติดปะต่อชื่อที่อยู่บนป้าย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2977 +translate th chapter_3_152bad52: + + # I "That was you?" + I "งานเธอเองเหรอ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2983 +translate th chapter_3_71abecdd: + + # O "Is it that much of a shocker to you?" + O "มันน่าตกใจขนาดนั้นเลย?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2987 +translate th chapter_3_1767feb0: + + # I "Quite a bit, yeah. It looks amazing!" + I "อือ ก็นิดหน่อยน่ะ แต่มันสุดยอดจริงๆนะ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2991 +translate th chapter_3_b20bcadb: + + # O "I mean, it's whatever. Had to have some dumb guide help me out, so it isn't like I was the one who did it all." + O "เออ ช่างหัวมันเถอะ ใช่ว่าฉันทำเองคนเดียวซะที่ไหน ต้องให้คนมาชี้ทางให้อีกตั้งเยอะตั้งแยะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2995 +translate th chapter_3_d6b48cf3: + + # I "So when you say you 'can't enter', it's because you already won once?" + I "งั้นสาเหตุจริงๆที่เธอบอกว่า'ลงประกวดไม่ได้' ก็เพราะเธอชนะไปแล้วงั้นเหรอ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:2997 +translate th chapter_3_bcf9a5e4: + + # O "{cps=5}...{/cps}Yeah. Basically." + O "{cps=5}...{/cps}ไรประมาณนั้นแหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3001 +translate th chapter_3_06a16978: + + # "She looks away from us, eating her chips in silence." + "โอลิเวียหันหน้าหนีไปกินขนมต่อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3003 +translate th chapter_3_738d0d09: + + # "I've heard the expression of being one's worst critic, but I'd never expect Olivia to kick herself this hard." + "ผมก็รู้จักคำพูดที่ว่าคนที่ตัดสินตัวเราได้โหดร้ายที่สุดคือตัวเราเองนี่แหละ แต่ผมไม่คิดว่าโอลิเวียจะดูถูกดูแคลนตัวเองได้ขนาดนี้ ทำไมเธอถึงไม่ยืนหยัดเพื่อตัวเองบ้างนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3005 +translate th chapter_3_f822e506_8: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3007 +translate th chapter_3_458b774b: + + # "I'm mentally kicking myself thrice over just for thinking that last part." + "ผมอยากจะยืนหยัดเหยียบหน้าตัวเองที่คิดสิ่งเมื่อกี้ออกมา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3016 +translate th chapter_3_9294ef30: + + # I "What? Something wrong Liz?" + I "หืม? เป็นไรป่าวลิส?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3018 +translate th chapter_3_4cb8f7cc: + + # "Did she bite her tongue or something? Why is she imitating one of those pitcher plans right now?" + "กัดลิ้นตัวเองเหรอ? ทำไมเธอทำหน้าเหมือนต้นหมอข้าวหมอแกงลิง?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3022 +translate th chapter_3_f0bed3a4: + + # D "Liz?" + D "ลิส?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3026 +translate th chapter_3_31cebc76: + + # O "What's with the look, longneck?" + O "ทำหน้างั้นไมวะอีผีคอยาว?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3032 +translate th chapter_3_b489963c: + + # L "Just surprised to see you{cps=5}...{/cps} in better spirits, is all." + L "ก็แค่ตกใจที่{cps=5}...{/cps} จู่ๆเห็นแกอารมณ์ดีขึ้นน่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3038 +translate th chapter_3_2aab7f52: + + # O "You're making it weird." + O "พูดไรแปลกๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3040 +translate th chapter_3_45c4e643: + + # O "Don't make it weird." + O "อย่าพูดเหมือนเป็นเรื่องแปลกดิวะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3044 +translate th chapter_3_fbdf4aac: + + # D "Yeah it's been {i}ages{/i}, Olivia!" + D "เออก็จริง ไม่ได้เห็นแกเป็นงี้มา{i}เป็นชาติ{/i}ละนะ โอลิเวีย!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3049 +translate th chapter_3_20bb231e: + + # D "To think a randy like Inky here got you to open up like this in just two days!" + D "แล้วยิ่งไอ้อิงกี้ที่เป็นใครก็ไม่รู้มารู้จักแกแค่สองวันแล้วทำให้แกเปิดใจคุยได้ขนาดนี้นะ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3051 +translate th chapter_3_e67201d9: + + # "He gestures to me." + "เดเมียนหันหน้ามาทางผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3053 +translate th chapter_3_1ccc49a6: + + # D "What'd you do, man?" + D "ถามจริงนี่นายทำได้ไงวะเพื่อน?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3059 +translate th chapter_3_256e00c9: + + # "The girl in question freezes, Damien's thoughtless comments having thrust her into self-awareness." + "ตะเข้สาวที่กำลังเป็นจุดสนใจหยุดชะงัก วาจาเรื่อยเปื่อยของเดเมียนแทงใจเธอเต็มๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3066 +translate th chapter_3_116bb001: + + # "{cps=5}...{/cps}And she just leaves." + "{cps=5}...{/cps}แล้วเธอก็หนีไปจนได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3071 +translate th chapter_3_67d033b1: + + # D "Olivia, wait!" + D "โอลิเวีย! เดี๋ยว!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3074 +translate th chapter_3_4dd8e75c: + + # "She's gone." + "หายลับไปกับตา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3077 +translate th chapter_3_065b0a80: + + # L "Well, she {i}did{/i} give a warning." + L "ก็นะ มันก็ {i}เพิ่ง{/i} จะพูดเตือนไปหยกๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3081 +translate th chapter_3_7b88ae88: + + # D "{cps=5}...{/cps}Yeahh{cps=5}...{/cps}" + D "{cps=5}...{/cps}อือ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3083 +translate th chapter_3_89ee9619: + + # D "I was just excited she was making good progress..." + D "แค่ตื่นเต้นออกนอกหน้าไปหน่อย พอเห็นโอลิเวียเริ่มจะดีขึ้นน่ะ..." + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3090 +translate th chapter_3_85b9cc68: + + # "The rest of lunch we'd spent trying to talk about Liz's art process." + "พวกเราใช้เวลาพักเที่ยงที่เหลือคุยเรื่องกระบวนการวาดรูปของลิส" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3092 +translate th chapter_3_62cf26e6: + + # "Damien looked like he wanted to try to bring Olivia back into the conversation, but no one had any idea where she had gone." + "เดเมียนดูเหมือนอยากจะลุกไปชวนโอลิเวียกลับมานั่ง แต่ก็ไม่มีใครรู้ว่าเธอหายหัวไปไหน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3094 +translate th chapter_3_e7ea5ae5: + + # "Still, a part of me thinks she wants to talk." + "แต่ส่วนตัวผมคิดว่าโอลิเวียเองก็อยากจะคุยกับทุกคนน่ะแหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3096 +translate th chapter_3_8e83eb58: + + # "So why doesn't she?" + "แล้วทำไมถึงไม่มาคุยกันล่ะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3103 +translate th chapter_3_225a960b: + + # "Sadly a question for another time, as Olivia's departure seems to signal the end of lunch." + "ตอนนี้ได้แต่ให้เก็บไปคิดเพราะหลังจากโอลิเวียไปได้ไม่นานพักเที่ยงก็หมด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3105 +translate th chapter_3_65716f6f: + + # "At least Liz and Damien wave goodbye." + "อย่างน้อยลิสกับเดเมียนก็อยู่โบกมือลาให้กัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3108 +translate th chapter_3_f822e506_9: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3110 +translate th chapter_3_ab054afa: + + # "Leaving me to clean up all the trash from the table." + "ทิ้งให้ผมเก็บกวาดขยะที่อยู่บนโต๊ะคนเดียว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3112 +translate th chapter_3_d7ec2772: + + # "Including everything I'd removed from my backpack." + "รวมถึงของที่ผมเทกระจาดลงบนโต๊ะด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3114 +translate th chapter_3_e6ea9bbc: + + # "Darn it!" + "ไอ้สั-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3118 +translate th chapter_3_f822e506_10: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3126 +translate th chapter_3_8bbe702d: + + # "Photography class comes and goes." + "วิชาถ่ายรูปผ่านไปเร็วเหลือเชื่อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3128 +translate th chapter_3_5a6b011b: + + # "Since we're partners, Iadakan gives Ben and I the green light to walk around the campus." + "เพราะพวกเราจับคู่กัน อาจารย์อิอะดาคานเลยปล่อยให้ผมกับเบ็น ออกเดินสำรวจรอบๆโรงเรียน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3130 +translate th chapter_3_7a491f9b: + + # "Ben shows me around to see his prime photo spots and such, and as such becomes my impromptu tour guide." + "เบ็นเดินชี้จุดถ่ายรูปแจ่มๆให้ แล้วก็กลายเป็นไกด์นำทางผมไปด้วยในตัว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3132 +translate th chapter_3_e17af76e: + + # "It's actually pretty neat to see the parts of the school that I haven't explored yet until now." + "ผมว่ามันสนุกดีที่ได้ออกเดินสำรวจจุดที่ไม่เคยเห็นในโรงเรียน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3134 +translate th chapter_3_416864c0: + + # "Places like the music hall and recreational pool were the most interesting to see." + "เช่นโรงแสดงดนตรีกับสระว่ายน้ำที่ผมว่าน่าสนใจสุดๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3146 +translate th chapter_3_935f9399: + + # "Currently at the courtyard, Ben points out the views of the outer landscapes around the school." + "ตอนนี้เราอยู่ในลานว่าง ที่มีเบ็นกำลังชี้จุดต่างๆบนทิวทัศน์นอกรั้วโรงเรียนให้ผมดู" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3148 +translate th chapter_3_9135a55e: + + # "No wonder why Ben was eager to show me, these views are impeccable." + "ไม่แปลกใจเลยทำไมเบ็นเองถึงเต็มใจเป็นไกด์ให้ เพราะวิวพวกนี้มันช่างงดงามเหลือเกิน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3150 +translate th chapter_3_203f68dd: + + # "But while he's explaining the image he has in his head, my mind still wanders back to Olivia." + "แต่ในระหว่างที่เขายืนสาธยายภาพที่เขาเห็น ในหัวผมตอนนี้ก็มีแต่โอลิเวีย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3152 +translate th chapter_3_8e0c1fd0: + + # "I wonder what I did to make her express herself so much?" + "ผมสงสัยจริงๆว่าผมทำอะไรลงไป ทำไมเธอถึงแสดงตัวตนของตัวเองออกมาได้ขนาดนั้น?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3156 +translate th chapter_3_d25561e0: + + # B "Inco?" + B "อินโค่ครับ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3160 +translate th chapter_3_4e576e3b: + + # B "Inco!" + B "อินโค่!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3165 +translate th chapter_3_bf87bf92: + + # I "Huh?" + I "หะ? หือ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3167 +translate th chapter_3_0f6cc13c: + + # B "I was asking if you'd be available sometime during the weekend to take photos." + B "เมื่อกี้ผมถามว่าวันหยุดนี้นายว่างมั้ย เราจะได้มาถ่ายรูปกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3169 +translate th chapter_3_302dcc37: + + # I "Oh,{w=0.3} uh,{w=0.3} I'm free on Saturday." + I "อ๋อ{w=0.3} เอ่อ{w=0.3} ผมว่างวันเสาร์น่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3173 +translate th chapter_3_de72bd3c: + + # B "Excellent, we can meet up back here." + B "เยี่ยมเลย งั้นก็เจอกันตรงนี้นะครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3175 +translate th chapter_3_5b60ef47: + + # I "Sounds good." + I "ตามนั้นครับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3179 +translate th chapter_3_d9b8c657: + + # "As we head back to class, I begin to think if there's something I can do in history class{cps=5}...{/cps}" + "ผมเดินกลับไปยังคลาส คิดไปด้วยว่าจะทำยังไงกับคาบประวัติศาสตร์ดี{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3187 +translate th chapter_3_f822e506_11: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3201 +translate th chapter_3_d4ab81bd: + + # "Back in history class, Ms. Prockling continues prattling on about{cps=5}...{/cps}" + "กลับมาอีกครั้งกับวิชาประวัติศาสตร์ ครูพ็อคลิ่งยังคงพล่ามเรื่อง{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3203 +translate th chapter_3_c8931255: + + # Proc "And after a final offensive that left the entire city of Triceroptis destroyed, the Chthonian Hegemony was defeated, bringing an end to their crimes against both dino and human kind." + Proc "หลังจากการบุกครั้งสุดท้ายที่ทำให้เมืองไทรเซอร๊อปติสถูกทำลาย มหาอำนาจคาตอนก็ถูกกำจัด นำพาสู่จุดจบของสิ่งที่พวกเขาทำกับทั้งมนุษย์และไดโนเสาร์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3205 +translate th chapter_3_0c43eac4: + + # Proc "With that, the 'Dino-Human War' came to an end and peace was finally declared after ten years of strife." + Proc "และในที่สุด 'สงครามไดโนเสาร์กับมนุษย์' ก็ได้จบลงหลังจากผ่านไปสิบปีแห่งความสูญสิ้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3207 +translate th chapter_3_a93aa9e7: + + # Proc "Of course, there was the matter of rebuilding and dousing all those fires still burning, as well as what to do with all the bodies and..." + Proc "แน่นอนว่าหลังจากนั้นผู้คนจะต้องสร้างบ้านใหม่ ดับไฟที่ลุกอยู่ให้หมด แล้วก็จัดการกับศพแล้วก็..." + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3211 +translate th chapter_3_f822e506_12: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3214 +translate th chapter_3_795b355c: + + # "{cps=5}...{/cps}{cps=20}*{i}Yawn{/i}*{/cps}{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}{cps=20}*{i}หาว{/i}*{/cps}{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3220 +translate th chapter_3_65e10bd6: + + # "{cps=5}...{/cps}I should probably care more about Prockling's lecture since history has extremely strong cultural connotations, but MAN is it {cps=15}B O R I N G{/cps}{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}คิดแล้วผมน่าจะใส่ใจกับคาบของครูพ็อคลิ่งมากกว่านี่ เพราะประวัติศาสตร์พวกนี้น่าจะอธิบายอะไรได้หลายๆอย่าง กับพวกวัฒนธรรมของพวกเรากับไดโนเสาร์ แต่แม่งโครตจะ {cps=15}น่ า เ บื่ อ{/cps} เลย{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3223 +translate th chapter_3_f822e506_13: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3230 +translate th chapter_3_0a85cf62: + + # "Ahead of me, Olivia has returned to her default sullen, deflated gloom." + "ข้างหน้าผมมีโอลิเวียที่นั่งหงอยตามเคย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3232 +translate th chapter_3_a89d977a: + + # "She's not glaring back at me, so she's probably over whatever that was." + "เธอไม่หันกลับมาดูผมเลย อาจจะเพราะเธอคงลืมเรื่องก่อนหน้านี้ไปแล้วมั้ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3234 +translate th chapter_3_5cbc9271: + + # "Or she {i}still{/i} doesn't know I'm here." + "ไม่ก็เธอก็ {i}ยัง{/i} ไม่รู้ว่าผมนั่งอยู่ตรงนี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3236 +translate th chapter_3_ee24d785: + + # "Boy, will that be entertaining to see." + "ชักน่าสนุกแล้วสิ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3238 +translate th chapter_3_99567a67: + + # "Assuming I don't end up with a mechanical pencil jammed through a lens." + "ถ้าไม่โดนเอาปากกาแทงแว่นก่อนอะนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3244 +translate th chapter_3_aeebb33c: + + # "The other students are similarly bored, only occasionally marking down something whenever it sounds like it'll be on a review sheet at the end of the week." + "นักเรียนคนอื่นๆก็ดูเบื่อไม่ต่างกัน จดบ้างไม่จดบ้างเพื่อที่จะได้ส่งสมุดตอนวันศุกร์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3246 +translate th chapter_3_d82bb9fa: + + # "There is, of course, no more note passing today." + "แล้วก็ แน่นอน ที่ว่า ไม่มีการส่งกระดาษกันอีก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3248 +translate th chapter_3_abe15508: + + # "Ms. Procklings' effusion yesterday must still be on their minds." + "ทุกคนยังคงไม่ลืมโทสะของครูพ็อคลิ่งเมื่อวาน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3250 +translate th chapter_3_2ab1f56c: + + # "There won't be any more chances given, and even though she doesn't seem threatening on her own, the consequences would be dire." + "ครูไม่ให้โอกาสอีกครั้งแล้ว ถึงตัวครูจะดูไม่น่ากลัวเท่าไหร่ แต่มันก็มีหลายๆอย่าง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3252 +translate th chapter_3_102c06e7: + + # "Especially if she can call Solly over like her own personal enforcer." + "อย่างเช่นที่เรียกโค้ชซอลลี่ได้อย่างกับเป็นทหารส่วนพระองค์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3254 +translate th chapter_3_a2c71617: + + # "There's simply no getting around it. This is just a period we'll all have to sit through." + "ไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากนั่งเงียบๆจนหมดคาบ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3256 +translate th chapter_3_2f5960ea: + + # "And there isn't even any solidarity to be had in our shared misery." + "แล้วทั้งห้องกำลังร่วมทุกข์กันก็ไม่ใช่ว่าจะทำให้รู้สึกดีขึ้นสักเท่าไหร่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3258 +translate th chapter_3_36adf477: + + # "It's simply the reality of high school history class." + "นี่ล่ะคือวิชาประวัติศาสตร์" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3260 +translate th chapter_3_f9987dd8: + + # "The only saving grace is that she isn't stalking around the room looking for us to do something wrong." + "แต่ดีหน่อยที่ครูไม่เดินไล่จับผิดเรื่องเล็กๆน้อยๆในห้อง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3262 +translate th chapter_3_11236e1b: + + # "Instead we're being lectured at." + "แล้วก็ยืนสอนตามปกติแทน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3265 +translate th chapter_3_7a6d0045: + + # "My hand mechanically copies down whatever she's written on the board." + "มือของผมลอกสิ่งที่อยู่บนกระดานอัตโนมัติราวกับเป็นเครื่องจักร" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3267 +translate th chapter_3_65bd0a2b: + + # "And while I should also be paying attention to what Ms. Prockling is saying, I'm more than certain that we'll be reading the exact same things from our heavy textbook." + "ผมเองก็รู้สึกว่าน่าจะต้องใส่ใจกับสิ่งที่ครูพูดมากกว่านี้ แต่ในเวลาเดียวกันผมก็รู้อยู่ว่าไอ้ที่เธอพูดๆ มันก็ลอกมาจากในหนังสือทั้งนั้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3269 +translate th chapter_3_0cfa6d0e: + + # "So my eyes wander away from her and the board to scan over my peers, all equally as bored and feigning interest." + "ตาของผมกรอกไปมามองดูรอบๆห้อง ทั้งเพื่อให้ดูเหมือนตั้งใจเรียนแล้วก็แก้เบื่อในเวลาเดียวกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3272 +translate th chapter_3_3ffda4bd: + + # "Eventually, there's a bit of movement ahead of me." + "จนในที่สุดผมเห็นอะไรบางอย่างขยับอยู่ด้านหน้าผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3279 +translate th chapter_3_686ed343: + + # "What's she up to now?" + "เล่นอะไรอีกละทีนี้?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3282 +translate th chapter_3_201bca42: + + # "Olivia folds a sheet of notebook paper back and forth discreetly, creating a deep crease." + "โอลิเวียพับกระดาษไปๆมาๆหลายครั้งจนเป็นทั้งแผนมีแต่รอยพับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3284 +translate th chapter_3_367b229d: + + # "Then she licks her finger and runs it along the crease and gently pulls." + "เธอเลียนิ้วตัวเองแล้วปาดไปที่รอยพับแล้วก็ดึง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3286 +translate th chapter_3_815c0b4c: + + # "The paper rips along the seam silently." + "กระดาษถูกฉีกออกอย่างเงียบๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3288 +translate th chapter_3_2647a2a9: + + # "Oh, is she really risking it?" + "เฮ้ย เอาจริงดิ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3290 +translate th chapter_3_b52400c9: + + # "What's she even got to gain, it's just a note-passing game." + "มันก็แค่เกมส่งกระดาษนะ จะเอาชีวิตมาเสี่ยงกับเกมส่งกระดาษจริงดิ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3292 +translate th chapter_3_c940ee4b: + + # "{cps=5}...{/cps}Maybe she feels bad because she got caught yesterday?" + "{cps=5}...{/cps}หรือเพราะรู้สึกผิดที่เป็นคนทำให้โดนจับได้เมื่อวาน?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3294 +translate th chapter_3_4e20e7da: + + # "Oh boy." + "เอาแล้วไง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3298 +translate th chapter_3_254242b9: + + # "Olivia passes the note to her left." + "โอลิเวียส่งกระดาษให้คนข้างซ้าย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3300 +translate th chapter_3_b03251d6: + + # "The student next to her raises an eyebrow, but surprisingly takes the note." + "คนที่นั่งข้างๆเธอเลิกคิ้วขึ้น แต่น่าแปลกใจที่เขารับกระดาษอยู่ดี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3302 +translate th chapter_3_dff38bcf: + + # "{cps=5}...{/cps}And immediately passes it on without looking at it." + "{cps=5}...{/cps}แล้วก็ส่งต่อไปโดยที่ไม่ได้มองด้วยซ้ำ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3304 +translate th chapter_3_d1efb0b9: + + # "One by one, my classmates pass the note along to the next." + "คนแล้วคนเล่าเจ้ากระดาษก็ถูกส่งต่อไปเรื่อยๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3306 +translate th chapter_3_a0e65297: + + # "Nobody dares open the note and write something in." + "ไม่มีใครกล้าที่จะเปิดหรือเขียนอะไรลงไปเลยแม้แค่คนเดียว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3308 +translate th chapter_3_bcdd8174: + + # "I surreptitiously keep track of the note in the corner of my eye as it makes its circuit around the room." + "ผมตั้งอกตั้งใจเพ่งเล็งกระดาษใบนั้นตามไปจนวนรอบห้อง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3310 +translate th chapter_3_222c75c8: + + # "Thankfully Ms. Prockling's eyes are focused on the board when I feel a tap on my shoulder." + "ดีที่ว่าครูกำลังยุ่งอยู่กับกระดานจนในที่สุดผมก็รู้สึกว่ามีอะไรมาสะกิดไหล่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3317 +translate th chapter_3_66920df6: + + # "I reach for my ear as if to give it a scratch and the folded page is pushed into my waiting fingers and against my ear." + "ผมรู้สึกได้ถึงกระดาษที่เอามาถูกับหูผมจากด้านหลัง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3321 +translate th chapter_3_36cf85d7: + + # "As I feel an edge grind against my earlobe I chew my lip to keep the hiss of pain contained." + "ผมกัดปากตัวเองทนกระดาษที่เข้ามาบาดหูผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3323 +translate th chapter_3_c02a3847: + + # "Probably unintentional, but a paper cut still stings bad, especially on such a fleshy part." + "อาจจะไม่ตั้งใจแต่หนังมนุษย์โดนแล้วแสบสุดๆเลยรู้มั้ยเนี่ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3327 +translate th chapter_3_368981d9: + + # "My fingers toy with the bundle of paper now at my desk." + "ผมรับกระดาษเอามาวางไว้บนโต๊ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3329 +translate th chapter_3_00cd6c4a: + + # "No one else had bothered with it." + "ไม่มีใครเปิดเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3331 +translate th chapter_3_7b5404ef: + + # "I wouldn't exactly call it an 'empty canvas', but there could be potential here." + "ไม่เชิงว่าจะเป็น'แผ่นวาดรูปโล่งๆ'หรอกแต่น่าจะเอาไปทำไรได้อีกเยอะอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3334 +translate th chapter_3_25bacab9: + + # "There's a crumpling noise beneath my fingertips." + "มีเสียงกระดาษอยู่ที่นิ้วผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3336 +translate th chapter_3_ddf99fff: + + # "Must've unfolded it while I was thinking." + "นิ้วผมน่าจะคลี่มันออกเองตอนที่กำลังคิดอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3339 +translate th chapter_3_7ac75404: + + # "Looking at the sole doodle on the sheet, I see a pretty simple rat drawing with a very realistic hand next to it giving a thumbs up." + "ทั้งกระดาษมีรูปรูปเดียวคือรูปหนูวาดแบบลวกๆ พร้อมกับมือแบบสมจริงสุดๆกำลังยกนิ้วโป้งให้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3341 +translate th chapter_3_324ac14a: + + # "There's plenty of space this time." + "รอบนี้ที่เหลืออีกเพียบเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3343 +translate th chapter_3_d9705a78: + + # "And Ms. Prockling is preoccupied at the front, I doubt she'd even notice." + "ครูพ็อคลิ่งกำลังยุ่งอยู่ไม่น่าจะสังเกตุเห็นเรา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3345 +translate th chapter_3_72bf14d8: + + # "The temptation is there, making my fingers itch at finally getting a real chance to do something fun in this sleep-inducing class." + "ตอนนี้ใจผมไปอยู่กับกระดาษหมดแล้ว พร้อมหาเรื่องเล่นสนุกๆในวิชาสุดอนาถนี่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3347 +translate th chapter_3_b18bb8da: + + # "In fact, I've the perfect idea in mind that'd catch Olivia's attention." + "จริงๆตอนนี้ผมมีแผนเฉียบๆที่ดึงดูดความสนใจโอลิเวียได้ร้อยเปอร์เซ็น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3349 +translate th chapter_3_58db8ee8: + + # "If that doesn't ruin everything, that is." + "ถ้ามันไม่เหลวซะก่อนอะนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3351 +translate th chapter_3_2f65d1ef: + + # "She's not uncompassionate, but Ms. Prockling has a lot less tolerance for horseplay in her class." + "ครูอาจจะไม่ใช่คนตายด้านขนาดนั้น แต่ครูพ็อคลิ่งก็ทนกับการเล่นแผลงๆในห้องไม่ได้เหมือนกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3353 +translate th chapter_3_652a2826: + + # "We probably {i}wouldn't{/i} get another chance." + "นี่อาจจะเป็น{i}จุดจบ{/i}ของพวกเราก็ได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3355 +translate th chapter_3_9a7b4563: + + # "And going by coach Solly's 'one chance' policy and how these guys aren't even considering playing along, I bet it really wouldn't be pretty." + "อีกอย่างถ้าตามกฎ 'โอกาสหนึ่งครั้ง' ของโค้ชซอลลี่แล้วแถมคนอื่นๆไม่แม้แต่จะคิดเออออตามเรา น่าจะจบไม่สวยแน่ๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3358 +translate th chapter_3_9190b871: + + # "{cps=5}...{/cps}Kind of makes me concerned for Olivia." + "{cps=5}...{/cps}ชักเริ่มเป็นห่วงโอลิเวียนิดๆแล้วแฮะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3360 +translate th chapter_3_71ef12e8: + + # "I 'could' just hold onto the note and give it back after class." + "ผม'อาจจะ'เก็บกระดาษไว้แล้วค่อยคืนให้หลังคาบ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3362 +translate th chapter_3_b18ce430: + + # "Heck, Olivia would never even know." + "โอลิเวียเองก็อาจจะไม่รู้ตัวหรอกว่าผมช่วยชีวิตเธอไว้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3364 +translate th chapter_3_16e99170: + + # "I don't think she even knows I'm in this class." + "แล้วก็ไม่น่าจะรู้อีกด้วยซ้ำว่าเราเรียนคาบนี้ด้วยกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3367 +translate th chapter_3_f822e506_14: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3384 +translate th choice_HoldOntoNote_0686752f: + + # "I'll just hold onto this." + "งั้นเก็บไว้ก่อนล่ะกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3386 +translate th choice_HoldOntoNote_aafecc83: + + # "That way Olivia'll be spared from Ms. Prockling's scolding." + "เป็นทางเดียวที่จะทำให้โอลิเวียรอดจากโทสะครูพ็อคลิ่ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3389 +translate th choice_HoldOntoNote_730c9e90: + + # "With the note safely in my pocket I can focus entirely on the teacher's lecture." + "ผมเก็บกระดาษใส่กระเป๋าเสื้อก่อนจะนั่งเรียนต่อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3391 +translate th choice_HoldOntoNote_12cacec1: + + # "Which was dragging on and on and on and{cps=5}...{/cps}" + "ที่ผ่านไปอย่างเชื่องช้าาาาา{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3394 +translate th choice_HoldOntoNote_f822e506: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3397 +translate th choice_HoldOntoNote_f3a9582c: + + # "Suddenly, I find myself leaning over to see what the wheelchair-bound girl is doing now." + "ผมรู้ตัวอีกทีตัวผมก็เอนไปมองสาวนั่งรถเข็นเอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3399 +translate th choice_HoldOntoNote_69157045: + + # "She's hunched over, arms atop her desk moving lazily." + "เธอก้มหัวลงแล้วขยับมืออย่างช้าๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3401 +translate th choice_HoldOntoNote_aa186a02: + + # "Hm{cps=5}...{/cps}" + "หืม{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3405 +translate th choice_HoldOntoNote_cc989d0e: + + # Proc "Mr. Nito, is there a problem?" + Proc "มีปัญหาอะไรหรือเปล่าคะ คุณนิโต้?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3409 +translate th choice_HoldOntoNote_bd776c55: + + # "I bolt upward when the teacher calls my name, and notice that a lot of eyes are now on me." + "ผมสะดุ้งโหยงหลังจากได้ยินเสียงครูเรียกชื่อ แล้วก็สังเกตุเห็นว่าตอนนี้ทุกสายตาจ้องมาทางผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3411 +translate th choice_HoldOntoNote_3d5841f4: + + # I "N-{w=0.3}no, ma'am.{w=0.3} I was uh{cps=5}...{/cps} Just trying to see the board better." + I "มะ-{w=0.3}ไม่มีไรครับ{w=0.3} ผมแค่{cps=5}...{/cps}พยายามชะโงกหน้าไปมองกระดานน่ะครับ จะได้เห็นชัดๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3414 +translate th choice_HoldOntoNote_4b48be8d: + + # "Ms. Prockling huffs." + "ครูพ็อคลิ่งบ่น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3416 +translate th choice_HoldOntoNote_f885831a: + + # Proc "If you'd pay attention to what I said, that wouldn't be necessary, Mr. Nito." + Proc "ถ้าอย่างน้อยเธอฟังที่ครูพูด เธอก็ไม่จำเป็นต้องดูกระดานนะคะ คุณนิโต้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3418 +translate th choice_HoldOntoNote_05964385: + + # I "Yes ma'am." + I "ครับผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3422 +translate th choice_HoldOntoNote_26f45e60: + + # Proc "And that goes double for the rest of you." + Proc "คนอื่นๆก็ต้องทำตามเหมือนกันเข้าใจไหมคะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3424 +translate th choice_HoldOntoNote_3266624f: + + # Everyone "Yes, Ms. Prockling." + Everyone "ครับ/ค่ะ คุณครูพ็อคลิ่ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3430 +translate th choice_HoldOntoNote_522f6038: + + # Proc "Good. Now, where were we?" + Proc "ดีมาก ถึงไหนแล้ว?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3432 +translate th choice_HoldOntoNote_c7b424c8: + + # Proc "Oh, right, the old world myth of Magellanica, or what would be more accurate to say is my home continent-" + Proc "อ้อใช่ ในโลกนวนิยายของแม็คเจลแลนด์นิก้า หรือพูดอีกอย่างคือทวีปบ้านเกิดของครู-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3437 +translate th choice_HoldOntoNote_8fa01700: + + # "While she went on talking about her spider-infested homeland, I found my eyes looking back at a certain someone." + "ในขณะที่ครูกำลังรำพึงถึงบ้านเกิดที่เต็มไปด้วยแมงมุมของเธอ ตาของผมสบกับใครบางคน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3442 +translate th choice_HoldOntoNote_8ed46ba3: + + # "A certain someone who was now looking back at me with wide-eyed shock." + "คนที่กำลังตาเหลือกมองหน้าผมเหมือนเจอผี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3444 +translate th choice_HoldOntoNote_94d468a1: + + # "I'm caught in the briefest of staring contests, and for once I manage to win." + "เป็นครั้งแรกที่ผมแข่งจ้องตากับเธอแล้วผมชนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3448 +translate th choice_HoldOntoNote_16188ee8: + + # "Olivia's head whips back forward. It stayed locked forward for the rest of class." + "โอลิเวียส่ายหน้ากลับไปแล้วไม่มองกลับมาอีกเลยจนหมดคาบ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3450 +translate th choice_HoldOntoNote_3c9c4126: + + # "But the last look I saw from her, that came after the surprise." + "แต่หน้าของเธอหลังจากที่เธอหายตกใจ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3452 +translate th choice_HoldOntoNote_83e933b7: + + # "That one radiated anger." + "สีหน้าที่เต็มไปด้วยความโมโห" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3456 +translate th choice_HoldOntoNote_a72ddd53: + + # "I feel the folded paper in my pocket, and my mood suddenly dips." + "ผมลูบกระดาษที่อยู่ในกระเป๋าเสื้อผมแล้วผมรู้สึกแย่ลงทันที" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3458 +translate th choice_HoldOntoNote_3f613841: + + # "I mean, no one else was adding to it either." + "ก็มัน ไม่มีใครวาดอะไรลงเลยด้วยซ้ำ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3460 +translate th choice_HoldOntoNote_ef068367: + + # "That look plus the knowledge of what I had in my pocket{cps=5}...{/cps}" + "สีหน้าของเธอบวกกับรู้ว่ามีอะไรอยู่ในกระเป๋าเสื้อ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3463 +translate th choice_HoldOntoNote_38bf7953: + + # "I take the note back out, unfolding it to see the singular doodle on the page." + "ผมหยิบกระดาษออกมาอีกครั้งแล้วคลี่มันออกมา เพื่อดูรูปเดี่ยวๆที่อยู่กลางหน้ากระดาษ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3468 +translate th choice_HoldOntoNote_4b30fede: + + # "From the corner of my vision, I notice Olivia raise her hand to Ms. Prockling." + "ผมเหลือบไปมองเห็นโอลิเวียชูมือขออนุญาตครู" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3470 +translate th choice_HoldOntoNote_38f5929c: + + # Proc "Alright Ms. Halford, you may leave now." + Proc "ไปได้ค่ะ คุณฮาลฟอร์ด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3472 +translate th choice_HoldOntoNote_dcdeec4f: + + # Proc "Everyone else, you may take the last five minutes to start on your homework." + Proc "คนอื่นๆใช้เวลาห้านาทีสุดท้ายทำการบ้านนะคะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3477 +translate th choice_HoldOntoNote_7cf3388d: + + # "Olivia takes her time to pack away her supplies, occasionally glancing my way." + "โอลิเวียเก็บข้าวของแล้วเหล่ตามามองผมเป็นช่วงๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3479 +translate th choice_HoldOntoNote_55b47094: + + # "Gone is the paranoia from earlier, it's now become just plain annoyance." + "จากความหวาดละแวงที่เคยมีถูกแทนที่ด้วยความรำคาญล้วนๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3485 +translate th choice_HoldOntoNote_a9a6ef82: + + # "As she's leaving, I sketch the first thing that comes to mind." + "ในขณะที่เธอออกไปจากห้อง ผมรีบสเก็ตภาพสิ่งแรกที่นึกได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3487 +translate th choice_HoldOntoNote_3e6c8acc: + + # "Olivia waits at the doorway for Ms. Prockling to open it for her." + "โอลิเวียรออยู่หน้าประตูให้ครูเดินไปเปิดประตูให้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3489 +translate th choice_HoldOntoNote_4095462e: + + # "Her head turns my way one last time, and I hold up the doodle page with a big fat doodle of Prockling in the center of it." + "โอลิเวียหันมามองผมอีกครั้ง ผมจึงชูกระดาษที่มีรูปครูพ็อคลิ่งตัวอ้วนอยู่ให้เธอเห็น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3491 +translate th choice_HoldOntoNote_ead857b2: + + # "Her eyes widen again, though she's forced out when the teacher coughs meaningfully next to her." + "ตาเธอเปิดขึ้นมาอีกครั้ง ก่อนที่จะโดนไล่ออกจากห้องไปด้วยเสียงไอของครู" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3493 +translate th choice_HoldOntoNote_d524fe8e: + + # "It's too late for me to realize that Prockling sees me holding the paper up." + "แต่มันก็สายเกินไปที่ผมจะเห็นว่าครูก็จ้องมาที่กระดาษผมเช่นกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3498 +translate th choice_HoldOntoNote_fb0c7583: + + # "I try in vain to hide the paper, but by then the teacher is marching her way over." + "ผมพยายามจะซ่อนกระดาษแต่เธอกำลังพุ่งตรงมาทางนี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3502 +translate th choice_HoldOntoNote_b372f8ad: + + # Proc "And what do we have here, Mr. Nito?" + Proc "นี่มันอะไรกันคุณนิโต้?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3511 +translate th choice_HoldOntoNote_27e3c0e8: + + # "She snatches the paper out of my grasp." + "เธอดึงกระดาษออกมาจากมือผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3515 +translate th choice_HoldOntoNote_52148aa6: + + # Proc "Haven't I already told you about wasting the time you have in class-" + Proc "ครูบอกแล้วใช่มั้ยว่า-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3519 +translate th choice_HoldOntoNote_372dfd33: + + # "Her eyes go wide when she sees the unflattering doodle of herself." + "ตาเธอเบิกขึ้นเมื่อเธอเห็นรูปสุดอุบาทของเธอในกระดาษ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3523 +translate th choice_HoldOntoNote_8d2c16d4: + + # "She looks at me, face scrunched in anger." + "ครูทำหน้ายู่ยี่มองหน้าผมด้วยความโกรธ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3526 +translate th choice_HoldOntoNote_d415da51: + + # Proc "If this is your attempt at making a humorous gesture,{w=0.3} Mr. Nito,{w=0.3} then I do not find it funny at all." + Proc "ถ้าเธอพยายามจะเล่นตลกอยู่นะ{w=0.3} คุณนิโต้{w=0.3} รู้ไว้เลยว่าดิฉันไม่ตลกด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3532 +translate th choice_HoldOntoNote_8107863b: + + # "Before I could explain myself, Prockling crumpled the papers in her hands and unceremoniously tossed it into the trash bin." + "ก่อนที่ผมจะอ้าปากแก้ตัว ครูพ็อคลิ่งกำกระดาษแล้วโยนมันลงถังขยะอย่างไม่แลดี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3535 +translate th choice_HoldOntoNote_d9c31630: + + # "{cps=5}...{/cps}Shoot." + "{cps=5}...{/cps}เชี่ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3539 +translate th choice_HoldOntoNote_eed8a7c5: + + # "Defeated, I slump into my seat, now with no paper at all." + "ผมทิ้งตัวลงเก้าอี้ยอมรับความพ่ายแพ้ แถมยังเสียกระดาษไปอีก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3542 +translate th choice_HoldOntoNote_e89d0c36: + + # "Finally, the bell rings and the rest of us are excused." + "ในที่สุดออดก็ดังขึ้นปล่อยให้เราออกจากห้องเรียน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3544 +translate th choice_HoldOntoNote_e1d207f1: + + # "As I pack my things, I hope Olivia will understand what happened." + "ผมเก็บข้าวของผม หวังว่าโอลิเวียคงจะเข้าใจเรื่องที่เกิดขึ้นนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3553 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f6fcc82a: + + # "Mm, what's life without a bit of risk?" + "อืม ชีวิตคนเราจะมีค่าอะไรถ้าไม่เริ่มลองทำอะไรเสี่ยงๆ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3556 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_e65fde10: + + # "I wait for Ms. Prockling to start a new tangent to make sure I have enough time." + "ผมรอให้ครูพ็อคลิ่งพูดเรื่องใหม่จะได้มีเวลาพอ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3558 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_97f3cd63: + + # "She just said something about the single-continent movement. Time to move." + "เธอกำลังพูดเรื่องทวีปอะไรสักอย่าง งั้นก็ตอนนี้แหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3562 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_12720ff1: + + # "This is going to be basically a stick figure, but it's just a doodle." + "น่าจะออกมาเป็นรูปเด็กเส้นแต่มันก็แค่รูปวาดเล่นๆเฉยๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3564 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_65a29dbf: + + # "If only you could doodle a photograph. I'm not sure what I mean by that." + "ถ้าคนเรามันวาดภาพถ่ายได้อะนะ ผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่าที่ผมพูดไปมันหมายความว่าไง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3566 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_441e4544: + + # "{cps=5}...{/cps}I also don't know how to draw a wheelchair." + "{cps=5}...{/cps}แล้วผมก็ไม่รู้ด้วยว่ารถเข็นมันวาดยังไง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3569 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_b384b6fd: + + # "In the end, it looks more like an abstract depiction of a bow-legged t-rex than what I wanted." + "จนสุดท้ายมันก็ออกมาเหมือนเป็นรูปทีเร็กขาชี้ฟ้าแทนที่จะเป็นรูปที่ผมต้องการ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3571 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_eff6ea4b: + + # "Oops.{w=0.3} It'll have to do." + "อุ้ย{w=0.3} ได้เท่านี้ก็เอาละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3573 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_5bba70da: + + # "I check it over one last time as if I had the conceptualization to improve it." + "ผมลองดูอีกทีว่ามีอะไรที่ผมจะต่อเติมให้มันดูดีขึ้นได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3575 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_79cd0990: + + # "Ah well." + "เออช่างมันเถอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3579 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_6bd716c1: + + # "I pass the note forwards, careful to not notify the teacher." + "ผมส่งกระดาษไปข้างหน้าพยายามหลบครูเต็มที่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3584 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_137495bb: + + # "Olivia takes the note over her shoulder, once more not checking it." + "โอลิเวียหยิบกระดาษโดยที่ไม่ได้เหลียวหลังกลับมามองแม้แต่นิดตามเคย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3586 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_00e147f5: + + # "She seems to deflate a bit on opening the note." + "เธอดูหมองลงหลังจากเปิดกระดาษออก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3588 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_298140e9: + + # "Probably because of all the blank space." + "น่าจะเพราะมันโล่งกว่าที่คิด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3590 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_8dcd58e6: + + # "Doesn't look like she recognizes whatever I did either." + "แล้วก็ดูเหมือนว่าเธอดูไม่ออกว่ารูปที่ผมวาดมันคืออะไรด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3594 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_953d42c2: + + # "Maybe I should talk about it with her after class?" + "เดี๋ยวลองคุยกันหลังคาบก็ได้มั้ง?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3596 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_fd12a682: + + # "I dunno, seems like an okay thing to do-" + "น่าจะดีที่สุดล่-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3598 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_e04f5995: + + # "She just passed the note again." + "เธอส่งกระดาษวนไปต่ออีกครั้ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3601 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_0ad25b8b: + + # "What." + "ไรหว่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3604 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_9a10e2bc: + + # "Once more, the process of students taking the note and passing it along without looking at it." + "แล้วก็อีกครั้งที่นักเรียนคนอื่นทุกๆคนส่งมันต่อโดยที่ไม่แม้แต่จะมอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3606 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_a49a961c: + + # "Although this time it's a little more{cps=5}...{/cps}{w=.3} collectively annoyed." + "แต่รอบนี้ดูทุกคน{cps=5}...{/cps}{w=.3}ร่วมใจกันแสดงความรำคาญออกมา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3608 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_7c746ba1: + + # "It probably won't go around again." + "ถ้าส่งอีกรอบหน้าโดนเขวี้ยงทิ้งแน่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3610 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_7929982e: + + # "Why the heck would Olivia send the note around again?" + "แล้วโอลิเวียจะส่งกระดาษวนอีกรอบไปทำไม?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3612 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_d187fc84: + + # "Nobody's going to change their mind and draw something {i}now{/i}." + "มันคงไม่มีไอ้บ้าไหนที่จะมาเปลื่ยนใจ{i}วาด{/i}ให้หรอก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3614 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_5459f60d: + + # "Is it desperation? Thoughtlessness?" + "แล้วส่งต่อเพื่อ? สิ้นคิด? ลืมคิด?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3616 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_b1614a00: + + # "Whatever it is, the note's coming my way again." + "จะอะไรก็ช่างตอนนี้กระดาษมันกำลังบินมาหาผมล่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3622 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_63d9723b: + + # "Once I take it, I confirm that yes, once again nobody else wrote anything." + "ผมหยิบมันเปิดออกมาดูอีกครั้ง และก็แน่นอนครับ ว่าไม่มีใครวาดอะไรลงไปเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3624 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_6ef956b7: + + # "However, there is a new doodle of a rat with a flamethrower from Olivia." + "แต่ว่ารอบนี้มีรูปหนูถือปืนไฟจากโอลิเวีย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3626 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_e76a69bd: + + # "Cute." + "มุ้งมิ้งจัด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3629 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f99daabc: + + # "Alright, guess this time I'll draw{cps=5}...{/cps}" + "เอาล่ะ รอบนี้วาด{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3633 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_4cc46c5d: + + # "How about adding myself to the sketch of the half-pipe?" + "ถ้าผมลองวาดตัวเองลงไปบนลานสเก็ตดูล่ะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3635 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_8761e026: + + # "This time I just depict myself as a stick figure." + "รอบนี้ผมวาดตัวเองเป็นเด็กเส้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3637 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_d7d40ed5: + + # "No use trying to go outside my skill level for a note-passing game." + "ไม่รู้จะพยายามกับเกมส่งกระดาษไปทำซากอะไร" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3639 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_1fec0fb3: + + # "It's simple enough to do." + "แถมวาดง่ายด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3641 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_aee46c32: + + # "I even include my sunglasses." + "วาดแว่นกันแดดให้ด้วยเอ้า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3645 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_e868c6ff: + + # "Yeah, I'm liking this." + "เออ ต้องงี้สิ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3650 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_15e5da79: + + # "Maybe I should also make sure Ms. Prockling isn't looking my way{cps=5}...{/cps}" + "ผมรอให้ครูหันไปทางอื่นแล้วก็{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3655 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f822e506: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3657 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_412dc741: + + # "Yeah, she's not right now." + "หันไปทางอื่นแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3659 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_06519029: + + # "I'm in luck." + "จังหวะนี้แหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3661 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_5ba30747: + + # "Alright, time to pass this on." + "เอาล่ะ ได้เวลาส่งต่อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3663 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_ecda2418: + + # "I pass the note forward once more." + "ผมส่งกระดาษต่อไปอีกครั้ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3668 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_c2705da0: + + # "Olivia pinches the note between two fingers, still not looking back." + "โอลิเวียใช้สองนิ้วคีบกระดาษไม่หันมามองเหมือนเดิม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3670 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_b421d3e0: + + # "I keep saying that, but I guess it's not weird. Why would you look back in that situation?" + "ผมก็ว่าไปงั้นแหละ มันก็ไม่แปลกหรอกที่เธอจะหันมามอง เอาจริงๆจะหันมามองทำเพื่อไร?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3672 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_0ad60a3b: + + # "She checks the note and looks a bit down again." + "เธอเปิดกระดาษขึ้นมาดูแล้วก็ดูซึมๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3674 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_3f18e889: + + # "She glances up to the corner I'd drawn in." + "เธอชายตามองขึ้นไปบนจุดที่ผมวาด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3692 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_57378499: + + # "{i}*whCRACK*{/i}" with xpunch + "{i}*ตูม*{/i}" with xpunch + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3695 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_67b55db4: + + # "I nearly fall out of my seat from the sudden loud noise." + "เสียงเมื่อกี้เกือบทำผมตกเก้าอี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3698 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_3db3ab10: + + # "There's a moment of unwavering silence before a voice speaks up." + "ตามมาด้วยความเงียบสงัดก่อนที่จะมีคนพูดขึ้นมา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3701 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_209fb7c5: + + # Proc "Ms. Halford?" + Proc "คุณฮาลฟอร์ด?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3708 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_1b64e525: + + # "The girl in question shrinks in her seat in embarrassment." + "แม่สาวที่โดนถามหดตัวลงด้วยความอาย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3711 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_b7382217: + + # O "S-{w=0.3}sorry,{w=0.3} Ms. Prockling.{w=0.3} I uh{cps=5}...{/cps}{w=.4} saw a spider." + O "ขะ-{w=0.3}ขอโทษค่ะ{w=0.3} ครูพ็อคลิ่ง{w=0.3} เอ่อคือ พอดีหนู{cps=5}...{/cps}{w=.4}เจอแมงมุม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3714 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_26f91a19: + + # "Ms. Prockling simply sighs, muttering to herself and turning her attention back to writing more notes on the board." + "ครูพ็อคลิ่งได้แต่ถอนหายใจแล้วพึมพำกับตัวเองอยู่สักพัก ก่อนที่จะกลับไปเขียนกระดานต่อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3720 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_9fcae137: + + # "She turns her head back slowly, just enough to be able to make eye contact with me." + "โอลิเวียหันหลังมาอย่างช้าๆ พอที่จะได้สบตากับผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3722 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_e7e003bf: + + # "While she eyes me with judging contempt and curiosity, I see her hand is tenderly massaging the tip of her tail." + "ในขณะที่เธอใช้ดวงตาสบประมาทที่เต็มไปด้วยความสงสัยของเธอจับจ้องผม เธอก็ค่อยๆเอามือนวดปลายหางของเธอ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3724 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_7ed48d0d: + + # "Looking at the floor, I think she managed to chip the linoleum{cps=5}...{/cps}" + "ผมมองลงไปที่พื้น ผมว่าเธอน่าจะทำพื้นแตก{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3728 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_96468d16: + + # "As soon as Prockling turns around to continue teaching, Olivia scribbles something down." + "ทันทีที่ครูหันไปอีกทาง โอลิเวียวาดอะไรบางอย่างลง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3732 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_bf231daf: + + # "She turns to look at me once more, hesitating. Then, she flicks the note in my direction." + "เธอมองหน้าผมอีกครั้ง ลังเลอยู่สักครู่ก่อนที่จะดีดกระดาษมาทางผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3738 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_4b56072a: + + # "It completely misses me." + "แล้วก็วืดอย่างสมบูรณ์แบบ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3747 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_ceb1c786: + + # "I try to catch it mid-air, but end up slamming my face onto my desk to get it." + "ผมกระโจนขึ้นจากโต๊ะพยายามจะจับมันกลางอากาศ แต่พอจับได้หน้าผมลงไปกระแทกกับโต๊ะเต็มๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3760 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_80430660: + + # Proc "Mr. Nito, what was that noise?" + Proc "เสียงอะไรน่ะคุณนิโต้?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3762 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_6303ed12: + + # "I palm the note into my sleeve and strain to keep my injured eye open." + "ผมซ่อนกระดาษไว้ในแขนเสื้อแล้วพยายามลืมตาที่ปวด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3764 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_2b3ce803: + + # "The teacher probably meant the foot stomping." + "ครูคงจะหมายถึงเสียงเท้าเรากระทืบพื้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3769 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_ef0e61b7: + + # I "I uh{cps=5}...{/cps}{w=.4} found that spider, Ms. Prockling." + I "เอ่อ{cps=5}...{/cps}{w=.4}คือผมเจอแมงมุมลายตัวนั้นแล้วครับ ครูพ็อคลิ่ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3772 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_eef5673f: + + # "The teacher grimaces." + "ครูทำหน้ามุ่ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3775 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_80dfc00b: + + # Proc "That better be cleaned up by the end of class then, Mr. Nito." + Proc "เก็บกวาดหลังจบคาบด้วยล่ะคุณนิโต้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3777 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_05964385: + + # I "Yes ma'am." + I "ครับผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3781 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_6db9bfc4: + + # "I breathe a sigh of relief as my excuse weathers Mrs. Prockling's stare." + "ผมถอนหายใจโล่งอกเป็นปลิดทิ้งหลังจากข้ออ้างของผมได้ผล" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3783 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_06749f30: + + # "She turns a few pages in a textbook lying on her desk, instructing the class to do the same as she searches for something." + "เขาหันกลับไปดูหนังสือบนโต๊ะอีกครั้ง ก่อนที่จะสั่งให้ทั้งห้องทำเช่นเดียวกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3785 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_3700616f: + + # "She's distracted. I can finally see what Olivia drew." + "เขากำลังยุ่งอยู่ ไหนดูสิโอลิเวียวาดอะไร" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3788 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f822e506_1: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3791 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_b0ad7ff5: + + # "There's now a surprisingly detailed dodgeball whizzing towards my stick figure's head." + "รูปดอดจ์บอลละเอียดมากๆกำลังพุ่งมาอัดหัวตัวเด็กเส้นของผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3793 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_c137adeb: + + # "I want to be upset, but I find myself admiring her motion lines." + "ผมก็น่าโมโหอยู่หรอก แต่ผมก็ได้แต่ชื่นชมวิธีการวาดโมชั่นไลน์ของเธอ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3795 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_fd4010fe: + + # "Seriously, she should be an animator." + "น่าจะไปเป็นอนิเมเตอร์จริงๆนะเนี่ย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3798 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_927048c5: + + # "I mull over what to add, and settle on giving the large rat sunglasses as well." + "ผมเริ่มคิดว่าจะว่าอะไรดีก็เลยวาดแว่นกันแดดให้กับหนูอ้วนของเธอ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3800 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_a6f853f7: + + # "A few seconds later, he looks twice as cool as before." + "ไม่นานนัก น้อนก็จ๊าบสุดๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3802 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_ea257758: + + # "I look up to Olivia, pondering how to get it back to her when a sinister idea comes to mind." + "ผมมองไปที่โอลิเวียแล้วคิดหาวิธีส่งกลับ จนกระทั่งได้ไอเดียสุดชั่วร้ายมา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3804 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_a2be9a64: + + # "Her hood hangs open as it rests on her back. It's a tough shot, but{cps=5}...{/cps}" + "ฮู้ดของเธอมีที่ว่างพอที่จะโยนเข้าไปได้ เล็งยากหน่อยแต่{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3820 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f978f6d6: + + # "Bingo." + "บิงโก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3823 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f0303264: + + # "Olivia scratches at the back of her neck and finds the note." + "โอลิเวียเกาหลังคอของเธอหากระดาษ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3827 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_4bbafbb6: + + # "She looks back with squinted eyes, judging my intent and scanning me for foul play." + "เธอหรี่ตามองมาทางผมเหมือนกำลังหาว่าผมต้องการอะไรกันแน่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3829 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_28c94962: + + # "She mouths something at me, a question I think, but I'm not the most apt lip reader." + "เธอกำลังทำปากบอกอะไรผมสักอย่าง น่าจะคำถามล่ะมั้ง เพราะผมอ่านปากไม่เป็นเท่าไหร่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3831 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_9250dfd3: + + # "Especially when said lips are thrice as long as a human's." + "โดยเฉพาะเวลาอ่านปากที่ยาวกว่ามนุษย์สามเท่ายิ่งแล้วใหญ่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3835 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_3fa22bb5: + + # "Still she unfolds the page, and seconds later she's already added a new sketch and folded it up." + "เธอคลี่กระดาษออกแล้วเธอก็วาดรูปใหม่ลงไปแล้วก็พับคืนในเวลาไม่กี่วินาที" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3841 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_a08f2866: + + # "The note lands neatly on my desk this time, and I inspect the latest addition." + "รอบนี้กระดาษมันลงมากลางโต๊ะผมพอดี ผมไล่ดูสิ่งที่เพิ่มเข้ามา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3843 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_63107b3a: + + # "More rats doing decidedly non-rat activities." + "มีหนูกำลังทำสิ่งที่หนูไม่ทำอยู่เต็มไปหมด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3846 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_63ba1438: + + # "I wonder what she'd think of a cat this time." + "ไหนลองวาดรูปแมวไปดิ ดูสิเธอจะคิดยังไง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3851 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_3b4d785f: + + # "We continue passing the sheet back and forth, adding new sketches and adding to others." + "พวกเราทั้งคู่ส่งกระดาษไปมากัน วาดรูปใหม่บ้างวาดทับของกันเองบ้าง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3853 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_a08f145c: + + # "My fingers are starting to tire when Ms. Prockling addresses Olivia." + "พอนิ้วผมเริ่มปวด ครูพ็อคลิ่งก็เรียกโอลิเวีย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3856 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_38f5929c: + + # Proc "Alright Ms. Halford, you may leave now." + Proc "ถึงเวลาแล้วคุณฮาลฟอร์ด ไปได้ค่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3858 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_dcdeec4f: + + # Proc "Everyone else, you may take the last five minutes to start on your homework." + Proc "คนอื่นๆใช้เวลาห้านาทีสุดท้ายทำการบ้านนะคะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3862 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_7cf3388d: + + # "Olivia takes her time to pack away her supplies, occasionally glancing my way." + "โอลิเวียเก็บของอย่างช้าๆแล้วก็เหล่ตามองมาเป็นช่วงๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3864 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_44d477ff: + + # "Gone is the paranoia, it's now become just plain confusion." + "ความหวาดระแวงหายไปจากสายตาแทนที่ความสงสัยล้วนๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3866 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_ff91c943: + + # "As if I wouldn't play the doodle game{cps=5}...{/cps} thing{cps=5}...{/cps} with her." + "ทำหยังกะไอ้เราจะไม่ยอมเล่นเกมวาดรูป{cps=5}...{/cps} อะไรสักอย่าง{cps=5}...{/cps} กับเธออย่างงั้นแหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3873 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_4f47fbc2: + + # "Even as she wheels out of the room, I notice her eyes still on me." + "ถึงเธอเข็นตัวเองออกไปจากห้อง ผมก็ยังเห็นเธอจ้องหน้าผมอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3875 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_bcebf81f: + + # "I give her a wave goodbye, and she seems shocked by that, turning her head and finally passing through the doorway." + "เธอดูประหลาดใจที่ผมโบกมือลาเธอ ก่อนจะหันหน้าหนีแล้วหายลับออกไปจากห้อง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3877 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_3c7ac8d7: + + # "Right then. Homework." + "เอาล่ะ การบ้าน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3880 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f822e506_2: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3884 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_8eb6ad7b: + + # "Ah crap." + "อ้าว ฉิบหาย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3886 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_46aea7a8: + + # "It only now occurs to me there's a pretty good reason the teacher doesn't want us slacking off during class." + "จำได้ล่ะว่าทำไมครูถึงบอกนักบอกหนาว่าให้ตั้งใจเรียน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3890 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_48992fa1: + + # "For the last five minutes, I try to speed read the second chapter in its entirety." + "ผมใช้เวลาห้านาทีสุดท้ายอ่านบทที่สองทั้งบทด้วยความเร็วเหนือแสง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3892 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_27bca6e2: + + # "Failing to get any good information to use for today's homework, I resolve to just check online for a lecture that's not as boring." + "สุดท้ายจับใจความไม่ได้สักกะแอะ ผมเลยตัดสินใจหาเปิดเน็ตดูเอาทีหลัง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3896 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_8a66b445: + + # "Maybe one with some good animation, even." + "น่าจะมีอันที่มันทำเป็นแอนิเมชั่นสนุกๆกว่านี้เยอะอยู่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3898 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_91fa2ad6: + + # "When the rest of us are finally excused, I realize that I've still got the page full of doodles." + "หลังจากหมดคาบแล้ว ผมเพิ่งนึกขึ้นได้ว่ากระดาษที่เต็มไปด้วยรูปยังอยู่กับตัวผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3900 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_ef4785e7: + + # "Considering all the stuff on it, it'd feel like a waste to just toss it away." + "พอคิดถึงสิ่งที่เราวาดด้วยกันแล้ว ผมไม่อยากจะทิ้งมันเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3902 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_b4cc039b: + + # "I decide to keep it, slipping it into one of my binder's extra plastic sleeves." + "ผมตัดสินใจเก็บมันไว้ในแฟ้มงานของผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3904 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_1c6ead57: + + # "With everything safely packed away, I shoulder my backpack and exit the room." + "หลังจากเก็บของหมดแล้วผมจึงเอาเป้มาสะพายหลังแล้วเดินออกจากห้องเรียน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3916 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f822e506_3: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3923 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_779f2b37: + + # "Man, now I get why Olivia gets to leave some classes early." + "ในที่สุดผมก็เข้าใจว่าทำไมโอลิเวียถึงได้เลิกเรียนก่อนเพื่อน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3925 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_e7781431: + + # "The halls are so packed and chaotic once class ends, I always end up being pushed around by rowdy students headed towards their next classes." + "ทางเดินหลังเลิกคาบคนอัดกันเป็นปลากระป๋องเลย แถมตัวผมก็โดนชนหน้าชนหลังอยู่นั้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3927 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_442da6cb: + + # "Once school ends it's even worse, when I saw it yesterday it was something else." + "แต่พอโรงเรียนเลิกมันหนักกว่านั้นอีก เพราะสิ่งที่ผมเห็นเมื่อวานผมจะไม่ลืมเลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3929 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_c57cce91: + + # "The word 'riptide' comes to mind. I ended up just waiting around for a few minutes for the flow to die down." + "ผมนึกเทียบได้แต่คำว่า'คลื่นสึนามิ' ผมได้แต่รออยู่ในห้องจนกว่าทุกอย่างจะสงบลง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3931 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_33f1d5c4: + + # "It's looking like that's just going to be my routine now." + "ดูเหมือนจะกลายเป็นกิจวัตรประจำวันผมไปแล้วด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3935 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_52a44645: + + # "I pass by a few more art displays on my way to the stairs back down to the first floor." + "ผมเดินผ่านงานศิลป์ตามทางลงบันไดจากชั้นสองลงชั้นหนึ่ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3937 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_3f95c1c8: + + # "This isn't the art wing, but there's still a bunch of displays up. Maybe there simply isn't enough space?" + "แถวนี้ไม่ใช่เขตศิลปศาสตร์แต่ก็มีงานห้อยอยู่เต็มไปหมด อาจจะเพราะที่ไม่พอล่ะมั้ง?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3942 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_47a0dcf8: + + # "Something presses into my chest and lurches me to a stop." + "จนกระทั่งมีบางอย่างชนอกผมให้หยุดผมเดินอยู่กับที่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3949 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_cdaacf99: + + # "It's Olivia, holding an arm out to stop me." + "เป็นโอลิเวียที่กำลังเอาแขนมารั้งผมไว้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3951 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_7778288a: + + # "She's still staring up at me, though less suspiciously." + "ถึงจะไม่ระแวงเท่าก่อนหน้า แต่เธอก็จ้องหน้าผมตามเคย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3953 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_2a393bdb: + + # "Her jaws open, but no sound comes out." + "เธออ้าปากแต่ไม่มีคำพูดอะไรออกมา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3955 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_1d7703a9: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3959 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_415e592b: + + # "She realizes her hand is still out and it retracts awkwardly, indecisively darting between her hoodie pocket and her armrest." + "เธอนึกขึ้นได้ว่ามือเธอยังดันหน้าอกผมอยู่ เธอเลยรีบชักแขนกลับ เลือกไม่ถูกว่าจะพักแขนตัวเองวางไว้ตรงไหนอย่างเงอะงะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3962 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_8f9507cd: + + # "Is she expecting something?" + "ต้องการอะไรหว่า?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3965 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_15836fd4: + + # "{cps=5}...{/cps}Oh, the note maybe?" + "{cps=5}...{/cps}อ๋อใช่ กระดาษละมั้ง?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3969 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_059a9518: + + # I "Hey, I-" + I "นี่-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3973 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_387031e6: + + # O "You could've told me." + O "บอกกันหน่อยก็ได้หนิ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3975 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_bf87bf92: + + # I "Huh?" + I "หะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3977 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_0917ba00: + + # O "That you were in Ms. Prockling's class too. You could've mentioned that." + O "ว่าแกก็เรียนวิชาครูพ็อคลิ่งเหมือนกันอะ บอกกันหน่อยก็ได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3979 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_243ce176: + + # I "Sorry. Guess I was sort of aiming for a bit of a 'dramatic reveal' there." + I "โทษที พอดีกะว่าจะรอ'ฉากเปิดตัว'เท่ๆไง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3982 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_cc4fa6ed: + + # O "{cps=5}...{/cps}Hm." + O "{cps=5}...{/cps}งืม.." + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3984 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_c6d35f39: + + # "She brushes her hair aside." + "เธอเอามือปัดผมตัวเอง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3988 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_d6a680c9: + + # O "Well, whatever." + O "เออ ช่างหัวมันเถอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3990 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_ca8d4134: + + # O "Later, I guess{cps=5}...{/cps}" + O "แล้วเจอกัน{cps=5}...{/cps} มั้ง.." + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3997 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_bfdf2e05: + + # I "Why did you stop me out here?" + I "ว่าแต่เธอหยุดเราไว้ทำไมอะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4001 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_58850b8a: + + # "She stops her chair mid-turn, with gray eyes contemplating the dirty floor." + "เธอหยุดอยู่กับที่ระหว่างกำลังหมุนตัว ตาเทาๆทั้งสองดวงจ้องลงไปที่พื้นสกปรก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4004 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_1d7703a9_1: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4006 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_86ee3543: + + # O "I{cps=5}...{/cps}{w=.3} don't really get you{cps=5}...{/cps}" + O "ฉัน{cps=5}...{/cps}{w=.3} แค่ไม่เข้าใจแกเลยจริงๆ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4008 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_7eace3d5: + + # "Olivia's eyes turn back to me, and now I can see the nervousness in her pupils." + "โอลิเวียหันกลับมาจ้องหน้าผม แต่ครั้งนี้ผมเห็นแต่ดวงตาที่เต็มไปด้วยความกังวลใจ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4012 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_08148fdd: + + # O "Why do you care?" + O "แกแคร์ฉันไปทำไม?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4014 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_90e7f28e: + + # "Why indeed." + "นั่นสิทำไมกันนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4016 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_51f4941a: + + # "Well,{w=0.3} I guess the main reason is{cps=5}...{/cps}" + "ก็นะ{w=0.3} ผมว่าสาเหตุหลักๆที่ผมคิดได้ตอนนี้คือ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4018 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_86ecc7fc: + + # I "I wanna be friends." + I "เราอยากเป็นเพื่อนเธอไง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4022 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_b0d6e293: + + # O "With me though?" + O "กับฉันเนี่ยนะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4026 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_c3f28820: + + # I "Sure!" + I "ใช่สิ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4031 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_789bb1a1: + + # "Those tiny moments, in which I saw the gator girl hyperanimate come to mind, and I can't help but smile." + "ถึงจะเป็นช่วงเวลาที่ไม่นานนัก สิ่งที่ผมเห็นคือตะเข้สาวชักสีหน้าออกมา จนทำให้ผมอดยิ้มไม่ได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4033 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_385d375e: + + # "Those small shows of just genuine feelings." + "ความรู้สึกที่แท้จริงอันเล็กๆน้อยๆถูกแสดงออกมา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4036 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_bb1cf435: + + # I "I think Mr. Iadakan was right, honestly." + I "เราคิดว่าอาจารย์อิอะดาคานเขาพูดถูกแล้วแหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4043 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_6aef621e: + + # "She continues to look at me with a vague look of confusion, as if my being as a whole was an enigma." + "เธอยังคงมองผมด้วยความฉงนใจ ราวกับตัวผมเป็นปริศนาอันลึกลับ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4046 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_021d3b39: + + # I "I mean,{w=0.3} it wouldn't hurt to try, right?" + I "ก็แบบ{w=0.3}ไม่ลองก็ไม่รู้ใช่มั้ยล่ะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4048 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_1d24bea6: + + # "Olivia hums in disagreement, finally turning away." + "โอลิเวียทำเสียงเหมือนไม่เห็นด้วย ก่อนจะเมินหน้าหนี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4054 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_5a50a64f: + + # "Ah, crap. Maybe that was too forward of me?" + "อะ นี่เราพูดดูออกหน้าเกินไปรึเปล่านะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4058 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_699e6c44: + + # "I swing my backpack around so I can reach inside it." + "ผมเหวี่ยงกระเป๋ามาข้างหน้าก่อนจะหยิบของออกมา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4060 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_7ca2239a: + + # I "I uh, still have that note." + I "เรา เอ่อ ยังเก็บกระดาษใบนั้นอยู่นะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4064 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_ccc0d261: + + # O "Note?" + O "กระดาษ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4066 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f95fb7bb: + + # O "What, with the doodles? From class right now?" + O "อะไรกัน กระดาษที่วาดเล่นกันน่ะเหรอ? จากคาบเมื่อกี้อะนะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4068 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_4871d295: + + # O "Why?" + O "แล้วไง?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4070 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_81854617: + + # I "Just figured you'd want it. It was fun filling it out and all." + I "แค่คิดว่าเธอคงอยากเก็บมันไว้ ก็แบบวาดรูปด้วยกันมันก็สนุกดี" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4073 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_1d240507: + + # "Just as I'm about to pull out my binder the gator girl looks back at me and shakes her head." + "แต่ก่อนที่ผมจะดึงมันออกมาจากซองพลาสติกในแฟ้ม จระเข้สาวก็มองหน้าผมแล้วก็ส่ายหน้า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4077 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_d98388e2: + + # O "It's just doodles, you can throw it ou-" + O "แค่วาดกันเล่นๆเฉยๆ แกโยนทิ้งเลยก็ไ-" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4079 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_1d7703a9_2: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4083 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_1b605d81: + + # O "Keep it." + O "เก็บไว้โลด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4085 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_8967de73: + + # O "If it's so important." + O "ถ้ามันสำคัญขนาดนั้นอะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4087 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_ba18c9e2: + + # "For the briefest second I swore I saw her mouth form a tiny smile." + "ผมสาบานได้เลย ว่าผมเห็นเธอแอบยิ้มออกมาเพียงเสี้ยววินาทีเท่านั้น" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4091 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_3e875d38: + + # "But now she's back to looking neutrally at{cps=5}...{/cps}" + "แต่ตอนนี้เธอทำหน้านิ่งหันกลับไปมอง{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4094 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_d15adcac: + + # I "Oh, by the way, I, uh, don't have the note on me anymore." + I "อ๋อ เอ่อ คือเราทำกระดาษนั้นหายไปแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4098 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_ccc0d261_1: + + # O "Note?" + O "กระดาษ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4100 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f95fb7bb_1: + + # O "What, with the doodles? From class right now?" + O "อะไร ไอ้กระดาษวาดรูปเล่นนั่นอ่ะนะ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4102 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_8b65260a: + + # I "Yeah. Prockling saw me with it just as you left and she tossed it away." + I "ใช่ๆ ครูเห็นพอดีตอนที่เอาให้เธอดู ครูเลยเขวี้ยงมันทิ้ง" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4104 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_c388463b: + + # O "Sounds about right." + O "ก็ถูกแล้วนิ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4106 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_6d0bd2c0: + + # I "And look, I didn't mean to hold onto it during class, but I didn't want you to get in trouble with Prockling if she saw you with it." + I "ก็แบบว่าเราไม่อยากให้เธอเล่นมันต่อระหว่างคาบ ถ้าเกิดครูพ็อคลิ่งจับได้ขึ้นมาเธอจะซวยเอาน่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4108 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_3d53c339: + + # I "Seemed like the best option for everyone, y'know?" + I "น่าจะเป็นทางเลือกที่ดีที่สุดคิดว่างั้นนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4112 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_0670569f: + + # "She seems surprised by my reasoning, and stirs in her emotions until she settles on neutral." + "เธอดูแปลกใจกับข้ออ้างของผม ก่อนจะกลับไปทำหน้านิ่งตามเคย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4116 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_4c9b94d7: + + # O "It's whatever. I deal with her on the regular anyways." + O "ช่างหัวมันเถอะ ฉันจัดการกับครูด้วยตัวของฉันเองได้หน่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4120 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_8500c0d5: + + # "Her head turns to look neutrally at{cps=5}...{/cps}" + "เธอจึงทำหน้านิ่งหันกลับไปมอง{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4145 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_93f62d8c: + + # I "Huh, didn't notice the school had elevators." + I "หือ? ไม่ยักรู้ว่าโรงเรียนมีลิฟด้วย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4147 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_a72da2ef: + + # I "Why don't more people use it?" + I "ทำไม่เห็นใครจะใช้มันเลย?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4152 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_90983503: + + # "She flashes a key from her pocket." + "เธอเอากุญแจในกระเป๋าเสื้อเธอออกมาเขย่า" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4154 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_d2bafecf: + + # "So it's part of her accommodations, makes sense." + "หนึ่งในสิทธิพิเศษสำหรับเธอสินะ พอเข้าใจได้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4156 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_fc99c266: + + # "By now, the hallway has cleared up a bit." + "ตอนนี้ทางเดินโล่งหมดแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4168 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_bacacd26: + + # "The elevator arrives, and Olivia rolls in." + "ลิฟเปิดออก โอลิเวียก็เข็นตัวเองเข้าไป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4173 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_3ca2b010: + + # "She moves her arm to push the button and jams the key in some slot." + "เธอเอายื่นมือไปกดปุ่มแล้วเสียบกุญแจ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4179 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_5c6eda04: + + # O "Uh." + O "เอ่อ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4182 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_dc21c966: + + # "What's the look for?" + "ทำไมทำหน้างั้นหว่า?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4185 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_850a3c19: + + # O "You coming?" + O "จะมามั้ย?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4190 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_770056d1: + + # "Oh!" + "อ้อ!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4195 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f10ac81e: + + # "I slide in beside Olivia just before the door closes." + "ผมสไลด์เข้าไปอยู่ข้างๆโอลิเวียก่อนที่ประตูจะปิด" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4220 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_d602c769: + + # "It's probably safe to catch your foot in and just reopen, but{cps=5}...{/cps} Man, this thing is ancient." + "อาจจะปลอดภัยถ้าเท้าเผลอเข้าไปติดประตูน่าจะเปิดใหักลับมาให้ แต่{cps=5}...{/cps}ลิฟนี่โบราณสุดๆ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4222 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_6e6ec46d: + + # "There's an inspection certificate lazily plastered above the door from this side, it's covered in coffee stains and other signs of age." + "มีใบรับรองเหลืองๆเลอะคราบกาแฟแปะแบบเบี้ยวๆอยู่บนประตูลิฟ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4226 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_cbab90ce: + + # I "{cps=5}...{/cps}Is this thing really safe?" + I "{cps=5}...{/cps}นี่มันปลอดภัยจริงดิ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4228 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_7f356e5f: + + # "Olivia shrugs." + "โอลิเวียยักไหล่" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4232 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_15a0c1b3: + + # O "What's the worst that'd happen, our legs break?" + O "แล้วไง? กลัวพวกเราขาหักเหรอ?" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4234 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_31c447aa: + + # "She eyes me with a smirk." + "เธอยิ้มเยาะมาให้ผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4237 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_e4f53349: + + # "This may have been a mistake." + "ผมไม่น่ามาที่นี่เลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4269 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_a68da83b: + + # "{i}*Ka-chunk*{/i}" + "{i}*ตึ้ง-ครืค*{/i}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4273 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_8a79fc3e: + + # "My heart drops as the space around me seems to drop for a split second." + "ใจผมหล่นไปอยู่ตาตุ่มหลังจากรู้สึกเหมือนผมจะร่วงเมื่อวินาทีที่แล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4275 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_dc361380: + + # "The sound of the worn out elevator mechanics fills the cramped space." + "เสียงของลิฟเก่าๆกำลังทำงาน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4278 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f822e506_4: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4281 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f822e506_5: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4284 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_4930dc20: + + # "How slow is this thing?!" + "ทำไมมันช้าจังล่ะเฮ้ย?!" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4286 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_5a6a194f: + + # "I look over to Olivia, she uses this thing daily. Surely it normally runs smoother." + "ผมหันไปหาโอลิเวีย เธอใช้มันทุกวัน มันก็น่าจะเร็วกว่านี้" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4290 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_bda669e0: + + # "Her mouth hangs slightly open in an amused grin watching my sudden onset claustrophobia." + "เธอยิ้มเยาะเย้ยผม กำลังสนุกสนานกับสีหน้าอันหวาดกลัวที่แคบของผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4292 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_b88a126c: + + # O "Relax, dude. This is normal." + O "ใจเย็นๆ ปกติก็มันเป็นเงี้ยแหละ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4294 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_295c171a: + + # "Alright, this is normal." + "เคแล้วไป นี่คือปกติของมัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4296 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_86b1df71: + + # "This thing jostling around like it's going to drop us at any second is completely normal." + "ปกติของมันคือโคลงเคลงเหมือนจะร่วงอยู่ตลอดเวลา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4341 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_a6daed40: + + # "When we reach the bottom, the doors clunk open and I practically fall out." + "พอลิฟลงไปถึงชั้นล่างแล้วประตูเปิดออก ตัวผมแทบจะกลิ้งออกมาจากลิฟ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4343 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_74ae0b0e: + + # "Olivia casually rolls from behind. Somehow, I sense it's with a degree of superiority." + "โอลิเวียค่อยๆเข็นตัวเองออกมา เหมือนกำลังอวดชัยชนะเหนือผม" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4355 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_998758d0: + + # O "Anyway. Uh{cps=5}...{/cps}" + O "งั้นก็ เอ่อ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4359 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_c80e3f7b: + + # O "See ya later." + O "แล้วเจอกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4361 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_10422b71: + + # I "Oh,{w=0.3} yeah.{w=0.3} See you." + I "อ๋อ{w=0.3} อืมๆ{w=0.3} เจอกันนะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4369 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_af7d5ffa: + + # "Olivia rounds a corner and I'm left on my lonesome." + "โอลิเวียเลี้ยวไปตรงหัวมุมทางเดิน ทิ้งผมไว้ตัวคนเดียว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4375 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_68b0b6b8: + + # O "Anyways. Later." + O "งั้นก็ เจอกัน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4378 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_ec204c78: + + # I "I'll, uh, see you tomorrow then." + I "งั้น เอ่อ เจอกันพรุ่งนี้นะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4390 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_7ebe62c1: + + # "I watch as the doors slowly shut with a squeak until I can no longer see the green gator girl." + "ผมเห็นประตูปิดอย่างช้าๆจนจระเข้สาวตัวเขียวหายลับไปกับตา" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4392 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_5f0080d3: + + # "My senses return to me, and I start making my way to the metro station." + "ผมได้สติผมกลับคืนมาก่อนที่จะเดินไปสถานีรถไฟ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4408 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_2e5a3390: + + # "As I make the journey home, it strikes me how much progress I've made with Olivia." + "ในขณะที่ผมเดินกลับบ้าน ผมได้แต่คิดเรื่องความสัมพันธ์ของผมกับโอลิเวีย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4410 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_b45fab34: + + # "It's definitely still in its awkward phase, but I can see that she's opening up little by little." + "ถึงมันจะยังอยู่ในช่วงวางตัวไม่ถูก แต่ผมว่าเธอเริ่มจะเปิดใจขึ้นมาแล้ว" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4412 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_d6b21af8: + + # "And it's starting to become amusing seeing her get confused by my friendly gestures." + "แถมชักเริ่มจะสนุกกับหน้าโอลิเวียตอนงง เวลาผมทำตัวเป็นมิตรกับเธอแล้วสิ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4414 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_6b56dcc2: + + # "All in all, I got a pretty good feeling about this." + "แต่รวมๆแล้ว ผมว่าผมมาถูกทางแล้วล่ะ" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4416 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_18ee8b27: + + # "Liz and Ben sure were overreacting, though." + "เบ็นกับลิสก็ว่ากันเว่อร์เกิน" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4418 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_8aeedc8e: + + # "I'll be sure to tell them {cps=20}aaaaaaall{/cps} about it." + "เดี๋ยวจะเอาเรื่องนี้ไปเล่าให้พวกมันฟังกันให้{cps=20}หมดดดดดดด{/cps}เลย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4421 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_c89f757d: + + # "As I make the journey home, I look back to the progress I've made with Olivia." + "ในขณะที่ผมเดินทางกลับบ้าน ผมก็ได้แต่คิดเรื่องผมกับโอลิเวีย" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4423 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_82304dec: + + # "It's definitely been a rocky start, but I put it on unfortunate circumstances." + "เริ่มได้ไม่สวยแต่มันก็มีหลายๆอย่างเข้ามาขัดอีก" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4425 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_99fd5c3e: + + # "Though maybe there were some things I could've done better." + "แล้วผมก็ว่ามันน่าจะมีอะไรที่ผมน่าจะทำพลาดไป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4427 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_fa3ee640: + + # "Liz and Ben may have had a bit of a point about Olivia, but I'll keep trying." + "ลิสกับเบ็นอาจจะพูดถูกเกี่ยวกับโอลิเวีย แต่ผมก็ยังอยากจะพยายามดูต่อไป" + +# game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:4440 +translate th choice_DrawNoteHalfPipe_f822e506_6: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +translate th strings: + + # game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1215 + old "Radial Frosted Glass Dimroom Sunglasses" + new "แว่นตากันแดดดิมส์รูมเลนส์ฝ้าทรงกลม" + + # game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1215 + old "Cotton Refab Beanie #27" + new "หมวกบีนนี่รีแฟบคอตตอนร้อย #27" + + # game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1215 + old "Mal'Com Seasonal Crossprint Jacket" + new "เสื้อแจ็คเก็ตครอสปริ้นประจำฤดูของแมลคัม" + + # game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3371 + old "Draw the gator girl on a half-pipe" + new "วาดไอ้เข้สาวบนลานสเก็ตบอร์ด" + + # game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:3371 + old "Hold onto the sheet til after class" + new "เก็บกระดาษไว้รอจนจบคลาส" + diff --git a/game/tl/th/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy b/game/tl/th/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy new file mode 100644 index 0000000..c06c342 --- /dev/null +++ b/game/tl/th/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy @@ -0,0 +1,6512 @@ +# TODO: Translation updated at 2024-08-31 18:34 + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4 +translate th chapter_4_db1b2a12: + + # "A week into September has come and gone, and I'm finally feeling acclimated to St. Hammond." + "กันยานี่ก็ผ่านไปครบหนึ่งสัปดาห์แล้ว ตัวผมเองก็เริ่มที่จะคุ้นชินกับเซนต์แฮมม่อนล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:6 +translate th chapter_4_cac9801f: + + # "Things have been going pretty smooth lately, if I do say so myself." + "บอกเลยว่าหลายๆเรื่องก็กำลังไปได้สวยซะด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:8 +translate th chapter_4_50a48f4f: + + # "Over the past week or so I've been getting more and more used to my new friends, learning new quirks of them daily over lunch and in our classes." + "อาทิตย์ที่แล้วผมค่อยๆทำความรู้จักเพื่อนใหม่ ได้เรียนรู้นิสัยของพวกเขาแต่ละคนทีทั้งตอนเรียน ทั้งตอนพักเที่ยง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:11 +translate th chapter_4_5e5bbffd: + + # "{cps=20}Like Olivia's penchant for tail whips.{/cps}" + "{cps=20}เช่นนิสัยที่ชอบเอาหางฟาดคนอื่นของโอลิเวีย{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:28 +translate th chapter_4_30932f98: + + # "As I sit on the metro to school my foot comes up to prod at the tender spot on my shin." + "ในขณะที่ผมนั่งอยู่บนรถไฟ ผมก็เอาเท้าผมถูกับหน้าแข้งของผมที่ระบมไปหมด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:30 +translate th chapter_4_3e1cb9ce: + + # "I also learned {cps=20}NOT{/cps} to borrow Olivia's stuff without asking." + "แถมผมได้รู้อีกว่า {cps=20}{b}อย่า{/b}{/cps} ยืมของโอลิเวียโดยพลการเป็นอันขาด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:32 +translate th chapter_4_f65a2fd6: + + # "She usually tries to keep to herself, even when we're partnered up, but I do my best to play nice." + "เธอก็ยังคงทำตัวเงียบๆไม่สุงสิงกับใคร ขนาดเวลาเราจับคู่กันเธอก็ยังคงเงียบๆเหมือนเคย แต่ผมก็พยายามตีสนิทน่ะแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:34 +translate th chapter_4_4b1dcadb: + + # "Not to say she's being rude or anything, just quiet." + "ก็ไม่ใช่ว่าเธอนิสัยไม่ดีหรอกนะ แค่เป็นคนเงียบๆเฉยๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:36 +translate th chapter_4_fb7181d2: + + # "More and more, I kind of figured that part of her silence was just nerves." + "แต่ผมเริ่มจะพอรู้แล้วแหละ ว่าที่เธอชอบทำตัวเงียบๆก็เพราะแค่เธอประหม่าก็เท่านั้นเอง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:38 +translate th chapter_4_0b736ada: + + # "Accepting that silent facet, I think we've found some small understanding between us." + "ตอนนี้ผมก็ยอมรับด้านเงียบของเธอได้แล้วแหละ เราทั้งคู่น่าจะเริ่มปรับความเข้าใจกันขึ้นมาอีกขั้นล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:40 +translate th chapter_4_7f1137e9: + + # "Enough that I think she's starting to see me as a friend now." + "จนผมว่าตอนนี้เธอน่าจะเริ่มนับผมเป็นเพื่อนแล้วล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:43 +translate th chapter_4_a1e019f2: + + # "Among other things, Damien and Liz had given me their numbers." + "อีกอย่างหนึ่งคือลิสกับเดเมียนให้เบอร์ผมไว้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:45 +translate th chapter_4_40f2eb04: + + # "Or rather, Damien gave me both his and Liz's numbers." + "หรือจะเรียกว่าเดเมียนให้เบอร์มันกับลิสให้ผมไว้ก็ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:47 +translate th chapter_4_85b1865a: + + # "At first, I thought that Liz would be mad that Damien had basically doxed her, but she didn't seem to mind when he explained his reasons." + "ตอนแรกผมก็นึกว่าลิสจะโกรธซะอีกที่เดเมียนแจกเบอร์เธอมั่วๆ แต่เธอก็ดูโอเคหลังจากเดเมียนอธิบายสาเหตุให้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:49 +translate th chapter_4_105b0595: + + # "I also got Ben's number since he figured we'd be doing a lot more team projects in photography class." + "แล้วผมก็ได้เบอร์ของเบ็นมาเพราะเขาบอกประมาณว่า พวกเรามีงานวิชาถ่ายรูปให้ทำกันอีกเยอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:52 +translate th chapter_4_762f9a36: + + # "My eyes roll over the past messages from my new friends." + "ผมไล่ไถดูแชทเก่าๆจากเพื่อนใหม่ของผมแต่ละคน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:54 +translate th chapter_4_15504fe9: + + # "I became so engrossed re-reading them that I nearly missed the announcement of my stop." + "ผมก็นั่งอ่านแล้วอ่านอีกจนเกือบจะพลาดสถานีที่ผมต้องลง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:56 +translate th chapter_4_d610ea89: + + # "I scrambled to get off the metro, the closing doors just catching my jacket and forcing me to yank it out before I'm dragged down the tracks." + "ผมเลยรีบวิ่งออกจากรถไฟไป ประตูรถไฟก็ปิดหนีบเสื้อแจ็คเก็ตของผมไว้ ทำให้ผมต้องดึงมันออกมาจากประตูแล้วจึงเดินไปต่อ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:58 +translate th chapter_4_db546dfd: + + # "Not going to let that bring my mood down though. It's Friday, meaning after today comes the weekend." + "ไม่ยอมมาหัวเสียกับเรื่องแค่นี้หรอก วันนี้วันศุกร์ ซึ่งหมายความว่าพรุ่งนี้วันหยุด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:75 +translate th chapter_4_e46f8cb6: + + # "It's a quick walk from the station, and I can see the school enter my field of view now." + "เดินจากสถานีรถไฟไม่ไกลผมก็เห็นโรงเรียนอยู่ในสายตา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:77 +translate th chapter_4_539e6233: + + # "The school looks completely barren." + "ที่รกร้างว่างเปล่า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:79 +translate th chapter_4_e18d4c30: + + # "{cps=10}Is it...{/cps}{w=.3} closed?" + "{cps=10}โรงเรียน...{/cps}{w=.3}ปิดเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:81 +translate th chapter_4_bb83ff1d: + + # "Weird." + "แปลกแฮะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:84 +translate th chapter_4_af262412: + + # "I look around at some of the small stores that surround the school, the ones that are usually staffed by student workers." + "ผมเดินดูร้านค้าเล็กๆรอบโรงเรียน ที่ปกติแล้วจะมีนักเรียนมาคอยเป็นพนักงาน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:86 +translate th chapter_4_d97b4c98: + + # "They're also empty." + "ก็ว่างเหมือนกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:88 +translate th chapter_4_1717ecf4: + + # "One of them has lights on, but it just looks like the manager's looking over some paperwork inside." + "มีไฟติดอยู่บางจุดแต่ดูเหมือนจะเป็นผู้จัดการร้าน กำลังนั่งทำงานเอกสารอยู่ข้างใน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:90 +translate th chapter_4_f7ba228b: + + # "I don't recall any announcement about a holiday today, and while I admit to having forgotten what day it was in the past, I am absolutely certain it's Friday." + "ผมนึกไม่ออกว่าเคยมีประกาศอะไรวันนี้ ปกติผมเป็นคนจำวันไม่แม่น แต่รอบนี้ผมมั่นใจว่าวันนี้เป็นวันศุกร์ธรรมดา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:92 +translate th chapter_4_d914319d: + + # "{cps=25}So where is everyone?{/cps}" + "{cps=25}คนหายไปไหนกันหมด?{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:95 +translate th chapter_4_378453ca: + + # "Even the entryway to the school is barren." + "ขนาดทางเข้ายังโล่งเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:97 +translate th chapter_4_89fb9354: + + # "The door probably won't even open." + "ประตูก็ล็อค" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:100 +translate th chapter_4_f822e506: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:103 +translate th chapter_4_09c4c599: + + # "{cps=5}...{/cps}Yep." + "{cps=5}...{/cps}อืม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:106 +translate th chapter_4_6ca0bfce: + + # I "Hello?!" + I "ดีค้าาาบ?!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:113 +translate th chapter_4_d66bc6ed: + + # "I dance a bit in front of the camera watching the door." + "ผมกระโดดโลดเต้นอยู่ที่กล้องหน้าประตูอยู่สักพัก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:115 +translate th chapter_4_89d3bcb8: + + # "It does not respond." + "ไม่มีเสียงตอบรับจากเลขหมายที่ท่านเรียก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:118 +translate th chapter_4_96ebd5c2: + + # "Hm." + "เอ.." + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:120 +translate th chapter_4_86cb8448: + + # "You know what, Damien would know what's going on." + "อย่างน้อยไอ้เดเมียนก็น่าจะรู้ล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:123 +translate th chapter_4_c416df2e: + + # "I flip through my contacts and find Damien's number." + "ผมไล่หาดูเบอร์มือถือหาของเดเมียน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:125 +translate th chapter_4_866e1765: + + # "I put the phone to my ear and pray that he picks up." + "ผมเอาหูแนบโทรศัพท์ภาวนาว่ามันจะรับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:127 +translate th chapter_4_56df17f8: + + # "After a minute or so of waiting, the dial tone cuts off and is replaced by Damien's voice." + "เวลาผ่านไปไม่ถึงนาที ก็มีคนรับโทรศัพท์" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:145 +translate th chapter_4_90c288f7: + + # D "Yo-yo,{w=0.3} whaddup Niko?" + D "โย่วๆ{w=0.3} วอสซัพนิโก้?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:147 +translate th chapter_4_35cb5a31: + + # I "Hey Damien." + I "หวัดดีเดเมียน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:149 +translate th chapter_4_965d40c8: + + # I "I'm at the school right now and it looks like no one's here. Know what that's about?" + I "คือตอนนี้ฉันอยู่โรงเรียนแต่ไม่เห็นใครเลย พอจะรู้มั้ยว่าเพราะไร?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:152 +translate th chapter_4_a0ea9856: + + # D "Huh? Whaddya-" + D "เห้อ? พูดเรื่องไ-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:155 +translate th chapter_4_b4d4cb9b: + + # "There's a brief pause on the other end of the line." + "เขาหยุดอยู่สักพัก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:159 +translate th chapter_4_7d573ab6: + + # D "{cps=15}Ooooooooooh!{/cps}" + D "{cps=15}เอออออออออออออใช่!{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:162 +translate th chapter_4_d78aa070: + + # D "Didn't ya hear?" + D "ไม่ได้ยินข่าวเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:165 +translate th chapter_4_e9ef10e8: + + # I "Hear what?" + I "ข่าวไร?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:167 +translate th chapter_4_4847d73c: + + # D "Today's the last warm day of the season, so everyone's celebrating." + D "วันนี้มันวันร้อนวันสุดท้ายของฤดูนี้ล่ะ ทุกๆคนเข้าหยุดฉลองกันหมด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:169 +translate th chapter_4_dbcd5f35: + + # I "Celebrating?" + I "ฉลอง?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:171 +translate th chapter_4_5deefff1: + + # D "Yeah! We're actually having a cookout at my place today." + D "เออดิ! บ้านฉันก็ปาร์ตี้กันอยู่เนี่ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:173 +translate th chapter_4_5c87b856: + + # D "Say, you wanna come over?" + D "แล้วว่าไง แกอยากมาแจมมั้ย?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:176 +translate th chapter_4_57b899ff: + + # "The generous but spontaneous offer causes me to hesitate for a moment to respond." + "ข้อเสนอที่น่าสนใจแต่จู่ๆชวนกันมาทำให้ผมลังเลอยู่สักพัก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:179 +translate th chapter_4_bdabf3ae: + + # I "Uh,{w=0.3} thanks for the offer Damien, but it's alright." + I "เอ่อ{w=0.3} ขอบใจที่ชวนนะเดเมียนแต่ไม่เป็นไร" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:181 +translate th chapter_4_67da0b34: + + # I "I wouldn't want to intrude on your guys' party." + I "ไม่อยากรบกวนน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:183 +translate th chapter_4_16c4c284: + + # D "{cps=15}Whaaaaaat?{/cps}" + D "{cps=15}หาาาาาาาาาาาา?{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:185 +translate th chapter_4_30da28be: + + # D "It's no big deal at all, dude! My folks enjoy the company, and there's gonna be plenty to eat too." + D "เฮ้ย ชิวๆ เพื่อน! ทางบ้างฉันน่ะยิ่งชอบให้คนมาเยอะๆด้วย แถมมีกับข้าวเพียบเลยด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:187 +translate th chapter_4_884c4963: + + # D "Plus, Olivia's here as well!" + D "อีกอย่าง โอลิเวียก็อยู่นี่ด้วยนะเว้ย!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:190 +translate th chapter_4_b971639e: + + # "I weigh my options:{w=0.3} either go to the party or{cps=5}...{/cps}" + "ผมเริ่มชั่งน้ำหนักตัวเลือกของผม:{w=0.3} ไปงานปาร์ตี้หรือ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:192 +translate th chapter_4_02e7d576: + + # "I could just take the metro back home and sit in my room doing{cps=5}...{/cps}{w=.4} nothing{cps=5}...{/cps}" + "นั่งรถไฟกลับบ้านแล้วไปนอนเปื่อยในห้อง{cps=5}...{/cps}{w=.4} ไม่ทำอะไรเลย{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:195 +translate th chapter_4_45b5275e: + + # D "Inky? You still there, buddy?" + D "อิงกี้? ยังมีชีวิตอยู่มั้ยเพื่อน?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:198 +translate th chapter_4_4f7f50c7: + + # I "Yeah, still here. Was just{cps=5}...{/cps}{w=.4} clearing my schedule." + I "เออๆยังอยู่ๆ ก็แค่{cps=5}...{/cps}{w=.4}จัดเวลาใหม่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:200 +translate th chapter_4_7ca1f76f: + + # I "You sure it wouldn't be an issue?" + I "ไม่มีปัญหาแน่นะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:203 +translate th chapter_4_171eb87f: + + # D "Of course not, amigo!" + D "แน่นวลเพิ่ล!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:205 +translate th chapter_4_5526219b: + + # D "A friend of mine is a friend of the family!" + D "เพื่อนของฉันก็คือเพื่อนของครอบครัว!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:208 +translate th chapter_4_27586678: + + # I "Well,{w=0.3} alright then." + I "โอเค{w=0.3} งั้นก็ตามนั้นล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:211 +translate th chapter_4_67b78855: + + # D "Nice! I'll text ya the address. See you soon, compadre!" + D "เยี่ยม! เดี๋ยวส่งโลไปให้ เจอกันเน้อ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:227 +translate th chapter_4_efc340f9: + + # "With that, the call ends, and not a few seconds later that I get a text notification." + "ทันทีที่ผมวางสายผ่านไปยังไม่ถึงห้าวินาทีเดเมียนก็ส่งข้อความมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:238 +translate th chapter_4_6619c4f5: + + # "I copy and paste the address on my Gruugle Maps and{cps=5}...{/cps}" + "ผมก๊อปปี้แล้ววางที่อยู่ไปในกังเกิ้ลแมพ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:240 +translate th chapter_4_6a3c1cc9: + + # "Huh, looks like Damien lives pretty close to the school." + "หืม? บ้านเดเมียนมันอยู่ไกล้โรงเรียนจริงๆด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:245 +translate th chapter_4_7a36555d: + + # "{cps=5}...{/cps}Of course, it's a little longer taking Damien's instructions, but I'm not about to try outrunning a loose dog with my physique." + "{cps=5}...{/cps}ถ้าผมเดินตามทางที่เดเมียนบอกจะใช้เวลาเพิ่มขึ้นนิดหน่อย แต่ผมก็มั่นใจว่าผมวิ่งหนีหมาไม่ทันแน่นอนถ้าใช้ทางอื่น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:247 +translate th chapter_4_125ee1cc: + + # "Well, better make my way over then." + "เอาล่ะ รีบไปเลยดีกว่า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:255 +translate th chapter_4_f822e506_1: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:263 +translate th chapter_4_aa59dbf9: + + # "{cps=10}61189...{/cps}{w=.4} {cps=10}61191...{/cps}" + "{cps=10}61189...{/cps}{w=.4} {cps=10}61191...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:265 +translate th chapter_4_e4294815: + + # "Ah, here it is,{w=0.3} 61193." + "อ่ะ นี่ไงบ้านเลขที่{w=0.3} 61193" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:267 +translate th chapter_4_b9a045b6: + + # "The house looks standard for a house in this neck of the woods{cps=5}...{/cps}{w=.4} or neighborhood." + "ก็ดูเหมือนบ้านทั่วไปในป่าดงดิบแถบนี้{cps=5}...{/cps}{w=.4} ในระแวกบ้านแถบนี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:269 +translate th chapter_4_61d8b376: + + # "It's a one-story place, but it looks pretty spacious. Definitely a family house." + "เป็นบ้านกว้างชั้นเดียว ต้องเป็นบ้านครอบครัวแน่ๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:272 +translate th chapter_4_fefe0a15: + + # "I walk up the stone step path to the front door and ring the doorbell." + "ผมเดินบนทางเดินหินหน้าบ้านเข้าไปกดกริ่ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:274 +translate th chapter_4_3e4db77c: + + # "The grocery bag wrapped around my fingers is starting to chafe a bit." + "ผมเริ่มจะเจ็บนิ้วจากถุงที่ผมถือมาด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:276 +translate th chapter_4_6b8c6626: + + # "I could've just come right away, but it felt bad coming over empty-handed, so I got something for the party." + "ก็คิดเผื่อไว้ว่าอุตส่าห์มาแล้วก็ต้องไม่มามือเปล่า ผมเลยหาของมาร่วมปาร์ตี้ด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:278 +translate th chapter_4_feec3223: + + # "A simple salad bowl from one of the local stores on the way over." + "สลัดหนึ่งถ้วยจากร้านโชห่วยตรงนู้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:280 +translate th chapter_4_b8b155b7: + + # "It doesn't seem like much, but as my mom taught me, it's courteous to come to a party with something." + "ดูเหมือนไม่เยอะแต่แม่ก็เคยสอนไว้ ว่าไปงานเลี้ยงอย่าไปมือเปล่า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:283 +translate th chapter_4_40531c03: + + # "Actually, I realize how ill-prepared I look for an 'end of summer celebration.'" + "แต่พอมาคิดแล้ว สภาพผมก็ไม่พร้อมที่จะร่วมปาร์ตี้ฤดูร้อนเลยสักแอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:285 +translate th chapter_4_1c092ed2: + + # "With Damien mentioning a pool, everyone else must either be wearing casual clothes or swimwear." + "เดเมียนบอกมีสระว่ายน้ำด้วย เพราะงั้นทุกคนน่าจะใส่เสื้อสบายๆไม่ก็ชุดว่ายน้ำกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:287 +translate th chapter_4_912e97db: + + # "Meanwhile, here I am looking overly formal." + "แต่ดูผมตอนนี่ดิ แต่งซะเต็มยศเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:289 +translate th chapter_4_29f6c112: + + # "Not like I could've thought to bring swim trunks to school..." + "แต่ก็เอาเถอะ ใช่ว่าเราจะพกชุดว่ายน้ำไปโรงเรียนทำไมกัน..." + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:292 +translate th chapter_4_42cbd08b: + + # "The door swings open and out steps Damien." + "เดเมียนเปิดประตูเดินออกมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:301 +translate th chapter_4_150f31e8: + + # D "Inco?" + D "อินโค่?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:305 +translate th chapter_4_d6f9f727: + + # D "Wow man, you're crazy early." + D "เชดโด่ว มาเร็วกว่าที่คิดเยอะเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:307 +translate th chapter_4_d8b650e0: + + # D "And you've come bearing gifts!" + D "แถมเอาของฝากติดไม้ติดมือมาพร้อม!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:311 +translate th chapter_4_a5501c50: + + # I "Yep, here I am." + I "แม่นแล้วเพื่อน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:313 +translate th chapter_4_267d3d16: + + # I "I didn't want to come empty-handed, so I stopped by the store and got a salad." + I "ฉันไม่อยากมามือเปล่าเลยแวะไปซื้อสลัดผักมาให้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:317 +translate th chapter_4_15264e88: + + # D "Awww, you didn't have to, dude!" + D "เฮ้ยยยย ไม่ต้องทำขนาดนั้นก็ได้ไอ้เพื่อนรัก!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:319 +translate th chapter_4_74ac987f: + + # D "{cps=5}...{/cps}" + D "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:323 +translate th chapter_4_0a1691a3: + + # D "...Seriously though, you really didn't have to." + D "...แต่พูดจริงๆ แกไม่ต้องเอามาก็ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:325 +translate th chapter_4_4c25babf: + + # D "My family and I are carnivores..." + D "ทั้งบ้านฉันเป็นพวกกินเนื้อหมดเลย..." + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:331 +translate th chapter_4_63530d4a: + + # D "But thanks!" + D "แต่ไม่เป็นไร! ขอบใจมากเพื่อน!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:335 +translate th chapter_4_f036b347: + + # D "...Still, it's like, not even ten, man." + D "...แต่ก็นะ ตอนนี้มันแบบ- นี่ยังไม่สิบโมงเลยอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:339 +translate th chapter_4_1064a67d: + + # I "Oh, uh{cps=5}...{/cps}{w=.4} you didn't give me a time soooo{cps=5}...{/cps}" + I "อ่อ เออ{cps=5}...{/cps}{w=.4} ก็แกชวนแบบไม่ให้ตั้งตัวกันเลยนี่หว่า{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:341 +translate th chapter_4_200aecd9: + + # D "Nah,{w=0.3} nah,{w=0.3} that's my bad." + D "ไม่ๆ{w=0.3} ไม่หรอก{w=0.3} ฉันพลาดเองแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:343 +translate th chapter_4_1ed71c36: + + # D "Still, since you're here already come on in." + D "ช่างเหอะ ไหนๆมาแล้วก็เข้ามาก่อน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:347 +translate th chapter_4_f72cf272: + + # "Well, don't I feel silly." + "เป็นไงล่ะ รู้สึกโง่ขึ้นมาทันทีเลยมั้ยอินโค่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:351 +translate th chapter_4_ccf729a0: + + # "Damien still accepts the grocery bag." + "เดเมียนก็รับถุงสลัดไว้อยู่ดี" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:353 +translate th chapter_4_7d3cebf9: + + # "And chucks it off to the side somewhere." + "แล้วก็โยนมันไว้ข้างๆเสา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:356 +translate th chapter_4_2bc35e8c: + + # D "C'mon, everyone's out back right now." + D "มาๆๆ ทุกคนอยู่หลังบ้านกันหมดล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:362 +translate th chapter_4_0be2a631: + + # "He turns back, making for a sliding door on the opposite end of the house." + "เดเมียนหันหลังเดินไปยังประตูเลื่อนที่อยู่หลังบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:374 +translate th chapter_4_eea33421: + + # "Following after, I barely have time to take in what I think is the living room and dining room." + "ผมเดินตาม แทบจะไม่มีเวลาได้ดูสภาพรอบๆบ้าน ที่ดูเหมือนจะเป็นห้องครัวหรือไม่ก็ห้องนั่งเล่น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:376 +translate th chapter_4_93a2bc25: + + # "There's a number of toys strewn about, foam dart guns and loose game controllers." + "มีของเล่นกระจัดกระจายทั้งปืนยิงโฟมกับจอยเกมกระจัดกระจาย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:378 +translate th chapter_4_93bc25dd: + + # "Damien opens the glass door and gives me a small push out of the house." + "เดเมียนเลื่อนประตูกระจกเปิดแล้วผลักผมเบาๆออกจากบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:388 +translate th chapter_4_7cc6cbe3: + + # D "Hey everyone!{w=0.3} We've got a guest already!" + D "ทุกคน!{w=0.3} พวกเรามีแขกมา!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:391 +translate th chapter_4_33a682a1: + + # "Stepping out onto a wooden deck, I'm surprised to see the pool and yard." + "ผมก้าวออกไปบนทางเดินไม้ ผมไม่คิดว่าจะมีทั้งสวนหลังบ้านทั้งสระว่ายน้ำ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:393 +translate th chapter_4_1f2fc9fb: + + # "To the left of me is what looks to be an older, heavier set version of Damien." + "ด้านซ้ายของผมมีคนที่ดูเหมือนเป็นเดเมียนเวอร์ชั่นหนากว่าแล้วก็แก่กว่า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:401 +translate th chapter_4_bc6526a8: + + # unknown "Well howdy there!" + unknown "อ้าว หวัดดีๆ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:409 +translate th chapter_4_1941f65c: + + # I "Hello sir.{w=0.3} I'm Inco." + I "สวัสดีครับ{w=0.3} ผมชื่ออินโค่ครับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:412 +translate th chapter_4_555f1676: + + # "He shifts the barbeque tongs from his right hand to his left so that he can shake my hand." + "เขาเปลื่ยนมือจับที่คีบบาร์บีคิวจากมือขวาเป็นมือซ้าย เพื่อที่จะจับมือผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:415 +translate th chapter_4_21368f2e: + + # Ra "Randy Payne,{w=0.3} you can just call me Randy though." + Ra "แรนดี เพย์น ครับ{w=0.3} เรียกลุงว่าแรนดีก็ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:426 +translate th chapter_4_8be7af8f: + + # "I hide the grimace as we shake hands, feeling what I'm guessing is a very sticky marinade now clinging to my palm." + "ผมซ่อนสีหน้าของผมไว้ตอนที่เราจับมือกัน มือผมตอนนี้รู้สึกเหมือนเอามือจุ่มลงไปในน้ำมัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:429 +translate th chapter_4_18b79db5: + + # Ra "Didn't think someone would come this early." + Ra "ไม่คิดว่าจะมีแขกมาเร็วขนาดนี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:431 +translate th chapter_4_cd0a2de5: + + # Ra "I just finished getting the good stuff all sauced up." + Ra "ลุงเพิ่งหมักเนื้อเสร็จเมื่อกี้นี้เลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:440 +translate th chapter_4_f1bf34f3: + + # "As soon as he lets go, he focuses back on the piles of different meats heaped up next to the grill." + "เขาปล่อยมือผมแล้วยืนย่างเนื้อหลากชนิดต่อ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:444 +translate th chapter_4_5625aca1: + + # "Meanwhile, I grab some nearby napkins to wipe the sauce from my hand." + "ผมหาผ้าเช็ดมือเช็ดซอสหลากชนิดออกจากมือผมเช่นกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:449 +translate th chapter_4_f906d987: + + # I "Oh, what's on the menu?" + I "หู้ว เมนูตอนนี้มีอะไรบ้างครับ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:451 +translate th chapter_4_57ba5164: + + # Ra "Mmmm, lesse here." + Ra "อืมมมมม ตอนนี้เหรอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:454 +translate th chapter_4_591f8257: + + # Ra "We got brisket,{w=0.1} flanks,{w=0.1} ribs,{w=0.1} sirloin,{w=0.1} tenderloin,{w=0.1} top sirloin,{w=0.1} bottom sirloin,{w=0.1} rounds,{w=0.1} and shanks." + Ra "ตอนนี้มี เนื้อเสือร้องไห้{w=0.1} เนื้อใบบัว{w=0.1} เนื้อติดซี่โครง{w=0.1} สันนอก{w=0.1} สันใน{w=0.1} เนื้อสันสะโพกชั้นบน{w=0.1} เนื้อสันสะโพกชั้นล่าง{w=0.1} พุงวัว{w=0.1} แล้วก็ขาหลัง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:457 +translate th chapter_4_d35e7dba: + + # "That's a lotta cow." + "วัวกี่ตัวเนี่ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:459 +translate th chapter_4_593b6a1e: + + # Ra "All marinated in my special mix of wet rub and dry rub seasoning." + Ra "ทั้งหมดถูกหมักด้วยซอสสูตรพิเศษของลุงเอง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:463 +translate th chapter_4_f753229f: + + # I "Oh wow,{w=0.3} that's a lot {cps=5}si-{/cps} Randy." + I "โอ้โห{w=0.3} สุดยอดเลยครับ {cps=5}คุ-{/cps}ลุงแรนดี" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:465 +translate th chapter_4_2d2606c4: + + # Ra "Ah, me, Damien, and Soph'll be doing it in shifts." + Ra "อ่า ตอนนี้ลุงกับเดเมียนแล้วก็โซ'ผลัดกันย่างอยู่น่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:469 +translate th chapter_4_36b1b4fb: + + # Ra "If you're interested I'll let you lend a hand too, if the missus doesn't rope you into carrying too much around." + Ra "ถ้าเธอสนใจเดี๋ยวลุงให้เธอช่วยด้วย ถ้าเกิดว่าคุณแม่เขาไม่ลากเธอไปทำอะไรแปลกๆก่อนอะนะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:473 +translate th chapter_4_bc1b697c: + + # I "Sure, sounds fun. I've never actually grilled before." + I "เอาสิครับ ฟังดูน่าสนุกดี แต่ผมไม่เคยใช้เตาย่างเนื้อมาก่อนเลยนะครับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:475 +translate th chapter_4_582dcd37: + + # Ra "It's not too tough, you'll see." + Ra "ไม่ยากหรอก เดี๋ยวเธอก็ใช้เป็นเองแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:486 +translate th chapter_4_4b5c85f3: + + # "Now that I'm here, I can finally ask Damien the question that's been on my mind." + "ในเมื่อผมอยู่ที่นี่แล้ว ได้เวลาถามเดเมียนเรื่องที่คาใจผมอยู่ตอนนี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:490 +translate th chapter_4_e865ffc8: + + # I "Hey Damien, so I've been curious this whole time." + I "นี่เดเมียน ฉันสงสัยมาตั้งแต่ตอนคุยโทรศัพท์กันล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:492 +translate th chapter_4_938a7595: + + # I "What exactly is this celebration anyway?" + I "ไอ้ที่ฉลองนี่ฉลองอะไรกัน?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:496 +translate th chapter_4_4f8ec522: + + # D "Oh yeah, I haven't told you yet! Well, you see, when-" + D "เออใช่ ยังไม่ได้บอกแกเลยนี่หว่า! ตอนที่-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:500 +translate th chapter_4_850bdd66: + + # "Before Damien can properly explain, a motherly voice cuts him off." + "ก่อนที่เดเมียนจะเริ่มอธิบาย มีเสียงคุณแม่พูดตัดเขา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:502 +translate th chapter_4_b916e816: + + # unknown "Damien sweetie, you shouldn't keep your baby brother waiting any longer." + unknown "เดเมียน ลูกรีบไปหาน้องก่อนไป อย่าให้น้องต้องรอนาน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:509 +translate th chapter_4_652c9f49: + + # "At the mention of the younger sibling a tiny Damien clone jumps over the deck railing and-" + "ไม่ทันไรเมื่อพูดถึงน้อง ก็มีเดเมียนร่างจิ๋วกระโดดข้ามระเบียงทางเดินไม้แล้วก็-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:514 +translate th chapter_4_f15dd358: + + # unknown "ACID PUNCH!" + unknown "หมัดดดดกรดดดดพิฆาาาตตต!!!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:541 +translate th chapter_4_2d22d0ac: + + # "OH GOD WHY!" + "{size=*1.3}พระเจ้าช่วยกล้วยทอด!!!{/size}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:553 +translate th chapter_4_dab9b746: + + # I "{cps=10}{i}Whyyyyy...?{/i}{/cps}" + I "{cps=10}{i}เพื่อออออ...?{/i}{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:557 +translate th chapter_4_ecf470c0: + + # unknown "Vinny!" + unknown "วินนี่!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:562 +translate th chapter_4_b8b0c512: + + # unknown "Look bro, just like from Power Raptors! I told you I could do it!" + unknown "พี่ฮะ!! หยังกะพาวเวอร์แรปเตอร์เลย! บอกและผมทำได้!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:571 +translate th chapter_4_4266b258: + + # unknown "I am so sorry Inco!" + unknown "ขอโทษจริงๆนะอินโค่!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:575 +translate th chapter_4_d05d2e7f: + + # unknown "Vincent!{w=0.3} This is why I don't want you watching those violent shows!" + unknown "วินเซนต์!{w=0.3} นี่แหละสาเหตุที่แม่ไม่อยากให้ลูกดูรายการที่มันรุนแรงน่ะ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:582 +translate th chapter_4_9e22a27a: + + # "The younger dino isn't listening, he's already run off to find another victim." + "เจ้าไดโนเสาร์น้อยไม่ฟังสักกะคำ เขาวิ่งออกไปหาเหยี่อรายต่อไป" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:592 +translate th chapter_4_fa84c019: + + # unknown "You alright?" + unknown "เป็นอะไรรึเปล่าลูก?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:596 +translate th chapter_4_11798af4: + + # I "Yeah,{w=0.3} I'm fine." + I "ไม่ครับ{w=0.3} ผมไม่เป็นไรหรอก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:600 +translate th chapter_4_0757051d: + + # I "{cps=5}...{/cps}Was that really acid?" + I "{cps=5}...{/cps}เมื่อกี้นี้ใช่กรดจริงๆรึเปล่าครับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:604 +translate th chapter_4_90da7909: + + # unknown "Ha ha, no, no{cps=5}...{/cps}" + unknown "ฮาฮ่า ไม่หรอก{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:606 +translate th chapter_4_562b38fd: + + # unknown "But here, you should wipe that off." + unknown "แต่เอานี่ไปก่อน ลูกรีบเช็ดมันออกก่อนจะดีกว่านะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:611 +translate th chapter_4_4f00d5b7: + + # unknown "Now." + unknown "เดี๋ยวนี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:614 +translate th chapter_4_61a59b0a: + + # "I take the towel handed to me and wipe off the splotch on my pants from where Vincent had punched." + "ผมเอาผ้าเช็ดตัวเช็ดคราบที่วินนี่ทิ้งไว้ตอนที่เขาต่อยกางเกงผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:617 +translate th chapter_4_5c6f3e2c: + + # unknown "Dilophosaurus spit only gets more acidic after they reach puberty." + unknown "น้ำลายไดโลโฟซอรัสจะเป็นกรดหลังพวกเขาแตกหนุ่มน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:619 +translate th chapter_4_a948ac7b: + + # "I begin to rub away the spittle from my pants with a bit more urgency." + "ผมรีบเช็ดน้ำลายที่เลอะกางเกงผมเร็วกว่าเดิม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:633 +translate th chapter_4_3eb9bae8: + + # Ra "Thankfully he's more me than his mother. Otherwise you'd need a new pair of pants." + Ra "ดีที่ว่าไอ้หนูมันได้ฉันมากกว่าได้แม่เขาน่ะ ไม่งั้นเธอต้องหากางเกงใหม่แล้วล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:637 +translate th chapter_4_c8f2d84f: + + # I "Er,{w=0.3} wait,{w=0.3} that's an actual thing?" + I "เอิ่ม{w=0.3} เดี๋ยวนะ{w=0.3} มีแบบนั้นด้วยเหรอครับ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:642 +translate th chapter_4_5dca7504: + + # "Randy laughs." + "ลุงแรนดีหัวเราะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:648 +translate th chapter_4_1569da6f: + + # unknown "So, you must be Damien's new friend from school?" + unknown "งั้นลูกก็คงจะเป็นเพื่อนใหม่ของเดเมียนสินะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:652 +translate th chapter_4_c9d688ad: + + # I "Indeed I am." + I "ครับผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:656 +translate th chapter_4_a1fb3b7f: + + # "Damien's Mom's head pops up at the side of the deck with a tired smile." + "ผมเห็นหัวของแม่เดเมียนแหงนขึ้นมามองจากด้านข้างทางเดินไม้ พร้อมกับรอยยิ้มเนื่อยๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:659 +translate th chapter_4_52df8752: + + # I "Hello ma'am. Thank you for having me." + I "สวัสดีครับ คุณแม่ ขอบคุณที่ต้อนรับผมนะครับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:661 +translate th chapter_4_f92f0911: + + # unknown "Oh, I didn't know we'd have guests so soon, I would've cleaned up more{cps=5}...{/cps}" + unknown "อ่อ แม่ไม่รู้ว่าจะมีแขกมาเร็วขนาดนี้ ไม่งั้นแม่คงรีบทำความสะอาดเร็วกว่านี้อีก{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:663 +translate th chapter_4_bdc2f7a5: + + # Sp "You can just call me Sophia, dear." + Sp "เรียกแม่ว่าป้าโซเฟียก็ได้ลูก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:665 +translate th chapter_4_84dc66eb: + + # Ra "Speakin' of school, Damien told me that you were there. Why'd you be going there today of all days?" + Ra "พูดถึงโรงเรียนล่ะ เดเมียนบอกลุงว่าเธอเพิ่งกลับมาจากโรงเรียน แล้วเธอไปโรงเรียนแต่แรกทำไมล่ะวันนี้?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:669 +translate th chapter_4_8637883a: + + # I "Honestly, I didn't even realize that today's a holiday. Usually I mark them on my calendar, but it must've flown over my head." + I "ที่จริงผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าวันนี้เป็นวันหยุดอะ ปกติผมจะเขียนวันหยุดไว้ในปฎิทินแต่อันนี้ผมน่าจะพลาด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:671 +translate th chapter_4_55334972: + + # Ra "Ah, it's no worries, then. It's mainly us dinos who celebrate it." + Ra "อ่า ก็ไม่แปลกหรอก เพราะวันนี้มันมีแต่พวกไดโนเสาร์ที่ฉลองกันน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:673 +translate th chapter_4_67543dc9: + + # I "Yeah, Damien told me a bit about it, but I'm not sure I fully understand." + I "ครับ เดเมียนก็บอกๆผมอยู่ แต่ผมก็ไม่ค่อยเข้าใจอยู่ดี" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:675 +translate th chapter_4_0f88d7f1: + + # Ra "In that case, I'd be more than glad to clue ya in!" + Ra "ถ้าอย่างงั้น เดี๋ยวลุงจะบอกเธอเอง!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:677 +translate th chapter_4_874366f3: + + # Ra "It's called 'Summer's End', as today marks the last warm day of the season." + Ra "เราเรียกมันว่า 'ส่งท้ายหน้าร้อน' หรือเป็นวันที่ร้อนวันสุดท้ายของฤดูนี้ยังไงล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:679 +translate th chapter_4_83dfdce3: + + # Ra "After this, fall and winter start rolling in." + Ra "หลังจากนี้ฤดูใบไม้ร่วงแล้วก็ฤดูหนาวก็ตามมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:683 +translate th chapter_4_bb0c5b6f: + + # I "Huh,{w=0.3} interesting." + I "เห้อ{w=0.3} น่าสนใจๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:686 +translate th chapter_4_5c306999: + + # I "Well, this'll probably make me sound stupid for asking, but how come you celebrate it?" + I "อาจจะฟังดูเหมือนคำถามโง่ๆนะครับ ว่าแต่ทำไมพวกคุณถึงฉลองกัน?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:688 +translate th chapter_4_a1685015: + + # Ra "To put it simply, the cold might be manageable for warm-bloods, but for us reptiles its {i}no bueno.{/i}" + Ra "ว่ากันง่ายๆคือ พอหน้าหนาวมาพวกเลือดอุ่นอย่างเธอก็พออยู่ได้ แต่พวกเลื้อยคลานเลือดเย็นแบบพวกเรานี่ {i}ขอบายเลย{/i}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:690 +translate th chapter_4_7fb48275: + + # Ra "So, we spend the last day soaking in the sun and enjoying the warm weather before it starts getting chilly." + Ra "พวกเราเลยใช้เวลาวันร้อนวันสุดท้ายเพื่ออาบแดด แล้วก็สนุกกับมันก่อนที่จะหนาวกันยังไงล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:692 +translate th chapter_4_d4143c16: + + # "Aaah, that makes sense." + "อ๋ออออ เข้าใจได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:695 +translate th chapter_4_864034dc: + + # Ra "Next thing ya know, everyone's wearing extra layers and putting up the heat lamps!" + Ra "ไม่ทันไรเธอก็จะเห็นพวกเราใส่เสื้อกันหนาว กับตั้งฮีทเตอร์กันเต็มไปหมด!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:697 +translate th chapter_4_716fe1b7: + + # Ra "Though it apparently used to be ice-age levels of frigid back in my granddad's age, so I guess we can consider ourselves lucky." + Ra "ถึงแต่ก่อนมันจะหนาวเหมือนยุคน้ำแข็งตอนที่คุณปู่ลุงยังเป็นเด็กน่ะ ลุงว่าตอนนี้เราก็โชคดีกันแล้วล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:699 +translate th chapter_4_22472b4c: + + # Ra "Otherwise we'd be nothing but a couple a' popsicles with our tails for sticks!" + Ra "ถ้าหนาวกว่านี้พวกเรากลายเป็นไอติมมีหางเป็นแท่งล่ะ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:704 +translate th chapter_4_f0e5c22a: + + # "The patriarch lets out a laugh that's as infectious as his son's." + "คุณหัวหน้าครอบครัวเปล่งเสียงหัวเราะที่ฟังติดหูเหมือนกับลูกของเขา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:706 +translate th chapter_4_e6c6a62b: + + # "He wipes a tear from his eye as he goes back to flipping the meat on the grill." + "เขาเช็ดน้ำตาตัวเองก่อนจะกลับไปย่างต่อ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:710 +translate th chapter_4_e160a623: + + # Ra "Anywho, we're gonna start cookin' up the food, so make yourself comfortable." + Ra "เอาเถอะ เดี๋ยวพวกเราจะเริ่มทำกับข้าวละ ไปหาที่นั่งเล่นก่อนก็ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:712 +translate th chapter_4_9e894dfc: + + # I "Thank you, sir-{w=0.3} I mean, Randy." + I "ขอบคุณครับ คุณ-{w=0.3} เอ้ย ลุงแรนดี" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:729 +translate th chapter_4_6254c97a: + + # "While Damien's dad attends to the grill, I move to the banister overlooking the pool." + "ในขณะที่พ่อของเดเมียนกำลังคุมเตาย่าง ผมเดินไปจับระเบียงดูสระว่ายน้ำ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:731 +translate th chapter_4_bb250daf: + + # "It's filled with a couple of aquatic toys and air-filled floaties." + "ในน้ำเต็มไปด้วยของเล่นแล้วก็ห่วงยาง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:733 +translate th chapter_4_753214f2: + + # I "Man, I wish my place had a pool." + I "อยากมีสระว่ายน้ำกะเขาบ้างจัง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:735 +translate th chapter_4_49850f65: + + # "{cps=5}...{/cps}Well,{w=0.3} I {i}do{/i} have extra jeans at home. Ruining one pair won't be a huge issue." + "{cps=5}...{/cps}ก็นะ{w=0.3} ที่บ้าน {i}มี{/i} กางเกงยีนส์ตัวอื่นอีกเป็นโหล เสียไปตัวนึงคงไม่เป็นไร" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:737 +translate th chapter_4_1b771815: + + # "Nah, on second thought, it'd be real annoying to deal with drying off and going home." + "ไม่ดีกว่า คิดอีกทีก็ขี้เกียจรอให้แห้ง กว่าจะกลับถึงบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:739 +translate th chapter_4_d561152b: + + # "I wonder how deep-" + "ไหนดูสิว่าสระนี้มันลึกแค่ไหนกันเชียว-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:760 +translate th chapter_4_8c161a41: + + # "{i}*FWOOSH*{/i}" + "{i}*ตูมซ่าาาา*{/i}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:762 +translate th chapter_4_5a3a832c: + + # I "AH!" + I "แว้ก!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:764 +translate th chapter_4_f77ec096: + + # O "Ah!" + O "เฮือก!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:767 +translate th chapter_4_87122bc1: + + # O "The hell are you doing here?!" + O "นี่แกมาทำห่าอะไรแถวนี้วะ?!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:771 +translate th chapter_4_043e1a19: + + # I "I was invited!" + I "ถูกชวนมาโว้ย!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:773 +translate th chapter_4_b20ff7c5: + + # "Focusonherfacenottheotherthing{w=.4}...s" + "มองบนอย่ามองล่างมองบนอย่ามองล่างมอง{w=.4}...ล่าง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:775 +translate th chapter_4_f6f8b790: + + # I "What the heck are you doing here?!" + I "แล้วแกละมาทำบ้าอะไรแถวนี้?!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:779 +translate th chapter_4_9e87bea1: + + # O "I live here, moron!" + O "นี่บ้านกูโว้ย! ไอ้ควาย!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:783 +translate th chapter_4_565cbcc4: + + # "Crap.{w=0.3} Right.{w=0.3} Damien even told me on the way." + "อ้าวเชี่ย{w=0.3} เออหวะ{w=0.3} เดเมียนมันก็บอกเราก่อนหน้านี้แล้วนี่หว่า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:787 +translate th chapter_4_fa14212a: + + # O "Uh, anyways." + O "เออ ช่างเถอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:789 +translate th chapter_4_745947ba: + + # O "No really, why are you here?" + O "ถามจริง แกมาอยู่นี่ได้ไงเนี่ย?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:793 +translate th chapter_4_33171bf2: + + # I "Nobody was at school when I got there." + I "ก็ไปโรงเรียนแล้วไม่เจอใครเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:797 +translate th chapter_4_5f0a0c85: + + # O "{cps=5}...{/cps}Huh?" + O "{cps=5}...{/cps}หะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:799 +translate th chapter_4_fcfe0a91: + + # I "Yeah,{w=0.3} checked the doors and everything." + I "ก็แบบ{w=0.3} ไล่เดินเช็คประตูไรหมดแล้วด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:803 +translate th chapter_4_8403e165: + + # O "They announced the holiday yesterday in homeroom. Didn't you hear it?" + O "ก็เขาประกาศกันตอนโฮมรูมเมื่อวานไง จำไม่ได้เหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:805 +translate th chapter_4_10203a2f: + + # "{i}THAT'S{/i} what Liz said over the PA yesterday?" + "{size=*1.3}ไอ้นั้นน่ะเหรอ!?{/size} ที่ลิสประชาสัมพันธ์เมื่อวาน?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:807 +translate th chapter_4_e94e9d2c: + + # "I thought that was the school's anthem or something." + "ไอ้เราก็นึกว่าเป็นเพลงมาร์ชโรงเรียนซะอีก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:809 +translate th chapter_4_8cf2bb05: + + # "Huh, no wonder everyone was staring as I saluted." + "ว่าอยู่ทำไมคนมันมองกันตอนผมยืนตะเบ๊ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:812 +translate th chapter_4_d6ee0d04: + + # I "{cps=5}...{/cps}Must've not been paying attention." + I "{cps=5}...{/cps}สงสัยไม่ได้ฟังน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:814 +translate th chapter_4_12d2c2b8: + + # I "But yeah,{w=0.3} asked Damien what was up, he said there's some event going on and invited me." + I "แต่อือ{w=0.3} เราก็เลยโทรถามไอ้เดเมียน แล้วก็บอกเป็นวันหยุดแล้วก็ชวนมาบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:816 +translate th chapter_4_dd74718c: + + # "Olivia sinks a bit into the water. Actually..." + "โอลิเวียค่อยๆจมลงไปในน้ำ แต่ว่านะ..." + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:820 +translate th chapter_4_7a0fe218: + + # I "Uh,{w=0.3} stupid question, but{cps=5}...{/cps}" + I "เอ่อ{w=0.3} คำถามโง่ๆ แต่ว่า{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:822 +translate th chapter_4_2eb1a742: + + # O "{cps=5}...{/cps}?" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:824 +translate th chapter_4_6ec62fce: + + # I "Are you really okay to swim?" + I "แกว่ายน้ำได้เหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:828 +translate th chapter_4_c4181191: + + # "There's that glare again." + "สายตาแบบนั้นอีกแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:830 +translate th chapter_4_59d932de: + + # O "Of course.{w=0.3} Why wouldn't I be?" + O "ก็เออดิ{w=0.3} แล้วทำไมฉันจะว่ายไม่ได้กันวะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:832 +translate th chapter_4_e899df97: + + # I "Err{cps=5}...{/cps} well, y'know{cps=5}...{/cps}" + I "เอ่อ{cps=5}...{/cps} ก็แบบ.. นั่นแหละ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:834 +translate th chapter_4_d0855a68: + + # "Thankfully she gets what I'm saying." + "โชคดีที่เธอเข้าใจสิ่งที่ผมจะพูด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:839 +translate th chapter_4_a8c1ff63: + + # I "Sorry?" + I "โทษ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:843 +translate th chapter_4_1b7acd90: + + # "She simply rolls her eyes." + "เธอเพียงแค่กรอกตาเซง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:847 +translate th chapter_4_70b069af: + + # O "{cps=5}...{/cps}I like it in the water." + O "{cps=5}...{/cps}ฉันชอบอยู่ในน้ำ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:849 +translate th chapter_4_5e4cebf2: + + # I "Mm. I kinda wish I knew about all this earlier." + I "หื้ม ถ้ารู้เร็วกว่านี้ก็ดีแฮะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:851 +translate th chapter_4_9d38bafc: + + # I "I'd have brought my trunks." + I "จะได้เอากางเกงว่ายน้ำมาด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:855 +translate th chapter_4_016e4cbf: + + # O "Ew, no.{w=0.3} I'm not sharing {i}my{/i} pool with you." + O "แหวะ หยุดเลย{w=0.3} ฉันไม่แบ่งสระ {i}ฉัน{/i} กับแกหรอก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:857 +translate th chapter_4_34140db1: + + # I "What? Why not?" + I "ไม่เหรอ? ไมอะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:869 +translate th chapter_4_9c89d61d: + + # "Instead of answering me verbally, Olivia's tail whips up some water at me like a large wave." + "แทนที่จะได้คำตอบเป็นคำพูด โอลิเวียเอาหางฟาดน้ำสาดใส่หน้าผมเต็มๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:875 +translate th chapter_4_0a5b0cf8: + + # D "Yo!{w=0.3} Inco, come check this out!" + D "โย่ว!{w=0.3} อินโค่ มาดูนี่ๆ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:879 +translate th chapter_4_43905550: + + # "Olivia takes the opportunity to slink back into the water." + "โอลิเวียถือโอกาสดำหายไปในน้ำ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:885 +translate th chapter_4_6b49ee49: + + # "I think she's doing a weird version of the dead-man's float." + "ผมว่าเธอกำลังทำท่าลอยตัวแบบตลกๆอยู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:893 +translate th chapter_4_d97e8d0c: + + # "Well, whatever." + "เออแต่ช่างมันเถอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:897 +translate th chapter_4_07d5e16f: + + # "What's Damien yelling about?" + "เดเมียนตะโกนโวยวายอะไรหว่า?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:899 +translate th chapter_4_29b914b2: + + # I "Yeah, Damien?" + I "มีไรเดเมียน?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:903 +translate th chapter_4_a8d5512c: + + # D "Well, first, my lil' bro has something to say to you." + D "ก่อนอื่นเลย น้องฉันมีไรจะบอกกับนาย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:907 +translate th chapter_4_48d6cf45: + + # unknown "Sorry for giving you an acid punch, Inky." + unknown "ผมขอโทษที่ปล่อยหมัดกรดใส่พี่นะฮะ พี่อิงกี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:909 +translate th chapter_4_28460bfe: + + # "Looks like he taught his younger sibling about my nickname too." + "ดูเหมือนไอ้นี่มันจะสอนน้องมันให้เรียกชื่อเล่นผมด้วยซะแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:912 +translate th chapter_4_ed2d2fe5: + + # I "It's alright,{w=0.3} er{cps=5}...{/cps}" + I "อ๋อ ไม่เป็นไรๆ{w=0.3} เอ่อ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:916 +translate th chapter_4_caf46b70: + + # Vi "Vinny!" + Vi "วินนี่!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:921 +translate th chapter_4_95c5913a: + + # "Vinny extends his hand for a handshake, though it's obscured by his sleeves." + "วินนี่ยื่นมือมาให้ผมจับมือ แต่มือของเขาถูกบังด้วยแขนเสื้อ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:923 +translate th chapter_4_1b90ad5c: + + # D "And secondly,{w=0.3} we need a few chairs out here. We got some folding ones, but also some from the kitchen." + D "อีกเรื่องคือ{w=0.3} พวกเราต้องใช้เก้าอี้เพิ่ม มีทั้งแบบพับแล้วก็ที่อยู่ในห้องครัว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:925 +translate th chapter_4_824cb7ab: + + # I "Got it." + I "เข้าใจล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:927 +translate th chapter_4_803f94fb: + + # D "They're cheap wood, not real heavy at all." + D "โต๊ะไม้ถูกๆหรอก ไม่หนักมากๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:929 +translate th chapter_4_11412de6: + + # D "After the chairs, we can do the table together. Mom'd be pissed if that got dropped." + D "พอแบกเก้าอี้เสร็จก็ไปช่วยกันแบกโต๊ะ โดนแม่ฆ่าแน่ถ้าเกิดทำตก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:931 +translate th chapter_4_9f51caf5: + + # I "Why?" + I "ทำไมอะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:933 +translate th chapter_4_e7ce7f79: + + # D "It's the only one we got." + D "เพราะบ้านเรามีตัวเดียวอะดิ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:935 +translate th chapter_4_034cd679: + + # D "And after everything's set we can play something fun, kay lil man?" + D "พอแบกไรเสร็จแล้วหาไรสนุกๆทำกัน เชป่ะไอ้น้อง?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:942 +translate th chapter_4_3e2b6354: + + # "Vincent grins and bolts back toward the house." + "วินเซนต์ยิ้มแล้ววิ่งพุ่งเข้าไปในบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:946 +translate th chapter_4_c2756331: + + # "Damien chuckles and we both follow after the kid." + "เดเมียนหัวเราะแล้วพวกเราทั้งคู่ก็เดินตามเจ้าเด็กน้อยไป" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:953 +translate th chapter_4_f822e506_2: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:956 +translate th chapter_4_505d8794: + + # D "Aaargh!" with xpunch + D "ฮึบบบบบ!" with xpunch + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:958 +translate th chapter_4_fcc8575e: + + # "The table drops the few inches we were able to lift it with a hard crash back onto the tile." + "เราทิ้งโต๊ะลงที่พื้นอย่างรุนแรงห่างจากตรงที่เรายกไม่กี่คืบ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:960 +translate th chapter_4_fccc8dcd: + + # "I'd be worried about the cracks, but the floor is already pretty shattered around here from the years." + "ตอนแรกผมก็ห่วงว่าพื้นมันจะแตก แต่ดูไปดูมาสภาพมันก็แตกยับอยู่แล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:962 +translate th chapter_4_041e25d8: + + # "This table must actually be their gold storage, and it's just painted to look like wood." + "โต๊ะนี้ต้องเป็นตู้เซฟซ่อนทองไว้แน่ๆ แค่ปลอมมันเป็นโต๊ะไม้เฉยๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:964 +translate th chapter_4_768cd4a3: + + # "That's the only explanation." + "เพราะนั้นน่าจะเป็นสาเหตุเดียว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:976 +translate th chapter_4_407e561d: + + # "We catch our breaths and give our strained muscles a moment to relax." + "พวกเรายืนพักหายใจกันพักใหญ่ๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:979 +translate th chapter_4_8caa30c1: + + # Vi "Why can't 'Livia help us? She's super strong!" + Vi "ไม่ให้เจ๊ลิเวียมาช่วยอ่ะ? เจ๊แข็งแกร่งสุดๆเลยน้า!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:981 +translate th chapter_4_0e9c782d: + + # D "Olivia's enjoying herself in the pool, bro. We don't wanna ruin her time." + D "พี่โอลิเวียว่ายน้ำเล่นอยู่ วินนี่ พี่ไม่อยากไปกวนเขา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:983 +translate th chapter_4_af858d08: + + # Vi "Her chair thing has wheels, we can use that!" + Vi "ก็เก้าอี้เจ๊ติดล้อด้วย ทำไมเราไม่เอามาใช้อ่ะ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:987 +translate th chapter_4_74ac987f_1: + + # D "{cps=5}...{/cps}" + D "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:989 +translate th chapter_4_821f113b: + + # D "{cps=5}... ...{/cps}" + D "{cps=5}... ...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:991 +translate th chapter_4_0b190f88: + + # D "{cps=5}...{/cps}I think it might be a bit small." + D "{cps=5}...{/cps}พี่ว่ามันน่าจะคันเล็กเกินไปนะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:995 +translate th chapter_4_d01949b6: + + # Vi "Awh, no fair! She's gonna go to her room soon, why can't she help?" + Vi "งะ! ไม่ยุติธรรมอ่ะ! เดี๋ยวเจ๊ก็จะกลับห้องแล้ว ทำไมแค่นี้เจ๊มาช่วยเราไม่ได้อะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:999 +translate th chapter_4_d2532da4: + + # D "Hey, c'mon, not in front of any guests, yeah?" + D "ไม่เอาหน่าวินนี่ อย่าพูดงั้นงี้ต่อหน้าแขกสิ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1003 +translate th chapter_4_71421340: + + # Vi "It's true, though!" + Vi "แต่มันจริงอ่ะพี่!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1005 +translate th chapter_4_ef68fe03: + + # D "You don't know that, come on." + D "วินนี่ก็พูดไปเรื่อยน่ะแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1009 +translate th chapter_4_de42e838: + + # "The Damien mini-me pouts." + "เดเมียนตัวจิ๋วทำหน้าบูด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1013 +translate th chapter_4_4a5fd9d8: + + # D "I think I got a better grip on the table now, let's try one more time." + D "ฉันว่าฉันได้มุมจับล่ะ งั้นลองยกกันอีกสักตั้ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1015 +translate th chapter_4_502ae50b: + + # I "O-Okay,{w=0.3} I'm ready." + I "อะ-โอเค{w=0.3} พร้อมล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1019 +translate th chapter_4_0d301629: + + # "One,{w=.5} two{cps=5}...{/cps}" + "เอ้าหนึ่ง{w=.5} สอง{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1023 +translate th chapter_4_8f35242e: + + # D "Wait." + D "เดี๋ยวนะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1027 +translate th chapter_4_4cbe89e4: + + # "Huh?" + "หือ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1029 +translate th chapter_4_0604d998: + + # Vi "What's up?" + Vi "เป็นไรเพ่?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1031 +translate th chapter_4_74ac987f_2: + + # D "{cps=5}...{/cps}" + D "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1033 +translate th chapter_4_ccaf72b4: + + # D "{cps=5}... {/cps}{nw}" + D "{cps=5}... {/cps}{nw}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1037 +translate th chapter_4_081ca4b0: + + # extend "{cps=5}...{/cps}" + extend "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1042 +translate th chapter_4_7d573ab6_1: + + # D "{cps=15}Ooooooooooh!{/cps}" + D "{cps=15}อ๋ออออออออออ!{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1044 +translate th chapter_4_7bd88a3c: + + # D "Mom must've been talking about the plastic table in the garage, not the dining room table." + D "แม่น่าจะหมายถึงโต๊ะที่อยู่ในโรงเก็บรถไม่ใช่ห้องครัว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1049 +translate th chapter_4_238f55e4: + + # Vi "You're right!" + Vi "ใช่เลยพี่!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1054 +translate th chapter_4_0ad25b8b: + + # "What." + "ห่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1057 +translate th chapter_4_17af546e: + + # D "Guess we gotta haul this thing back into the dining room, fellas." + D "ได้เวลาแบกโต๊ะนี้กลับห้องครัวละพวก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1062 +translate th chapter_4_4b0b12c6: + + # "{cps=10}Greeeeeaaaaat...{/cps}" + "{cps=10}เยี่ยมไปเลยยยยย...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1069 +translate th chapter_4_f822e506_3: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1072 +translate th chapter_4_7be014e2: + + # "After getting the suspiciously heavy table back inside, Damien and I carry the much lighter plastic one out the door." + "หลังจากแบกโต๊ะที่หนักผิดธรรมชาติกลับเข้าไปข้างใน เดเมียนกับผมก็ช่วยกันถือโต๊ะพลาสติกเบาๆออกไปข้างนอก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1074 +translate th chapter_4_ec0eea11: + + # "As I catch my breath, I notice the younger dinosaur is gone. Maybe he ran off to do something else." + "ทันทีที่ผมพักหายใจ เจ้าไดโนเสาร์น้อยก็หายไปแล้ว น่าจะไปหาวิ่งเล่น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1087 +translate th chapter_4_f9320660: + + # "Either way, I guess now's the time to ask." + "จังหวะนี้แหละ ได้โอกาสถามแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1090 +translate th chapter_4_35485adf: + + # I "Hey,{w=0.3} Damien." + I "นี่{w=0.3}เดเมียน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1092 +translate th chapter_4_92b0f52e: + + # D "Yeah?" + D "ว่าไง?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1094 +translate th chapter_4_bff3f209: + + # I "What was that about Olivia going to her room?" + I "เมื่อกี้คุยอะไรกันเรื่องที่โอลิเวียกลับห้องตัวเอง?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1098 +translate th chapter_4_73a86674: + + # D "Huh?{w=0.3} Oh, sorry, yeah, uh..." + D "หืม?{w=0.3} อ่อ เอ่อ... โทษที- คือ.." + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1101 +translate th chapter_4_3fc0b40a: + + # "An awkward silence fills the air for a few moments." + "อากาศเต็มไปด้วยความอึดอัดที่เงียบสงัด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1104 +translate th chapter_4_ce18ed1a: + + # D "It's just{cps=5}...{/cps}" + D "ก็แค่แบบ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1108 +translate th chapter_4_ef4b707b: + + # D "She doesn't really stick around for family events like this, is all." + D "โอลิเวียมันไม่ค่อยชอบอยู่ในงานสังสรรค์ของครอบครัวสักเท่าไหร่น่ะ ก็แค่นั้นแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1110 +translate th chapter_4_cf5a2877: + + # D "Regular introvert stuff, you know? It's no big deal." + D "ก็เหมือนๆพวกอินโทรเวิร์ตทั่วไปแหละ.. พอจะเก็ตป่ะ? ไม่ใช่เรื่องใหญ่โตไรหรอก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1112 +translate th chapter_4_4be13cd1: + + # I "And your parents are okay with that?" + I "แล้วพ่อแม่นายว่าไงบ้างล่ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1114 +translate th chapter_4_46fb8388: + + # D "Why wouldn't they be? She's her own person." + D "เขาก็ไม่ว่าอะไรหรอก โอลิเวียก็โตแล้ว มันเลือกที่จะทำอะไรก็เรื่องของมัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1116 +translate th chapter_4_8dc7465e: + + # I "Right." + I "อืม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1120 +translate th chapter_4_899231e9: + + # D "She usually makes appearances for food, though." + D "แต่มันจะโผล่มาตอนที่มีอาหารมาตลอดนะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1122 +translate th chapter_4_417d20a8: + + # D "Hey, speaking of food, you want to go check on the grill?" + D "นี่ พูดถึงอาหาร ไปดูเตาย่างกันป่ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1124 +translate th chapter_4_54357686: + + # I "Why? There's no way the food is done by now." + I "ทำไม? เนื้อยังย่างไม่เสร็จหรอก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1126 +translate th chapter_4_57aa6823: + + # D "I know, I just like the smell." + D "รู้อยู่แต่ชอบกลิ่นย่างเนื้ออะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1128 +translate th chapter_4_70bb586b: + + # I "Oh.{w=0.3} Alright then." + I "อา-{w=0.3}งั้นก็โอเค" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1130 +translate th chapter_4_ac1e746f: + + # D "Sweet, let's go." + D "สวย ไปกันเลยดีกว่า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1152 +translate th chapter_4_22857e92: + + # "As we make our way over to where Damien's dad is manning the grill, I catch a whiff of the spices and marinades applied to all the meat." + "ในขณะที่พวกเราเดินไปหาพ่อเดเมียนที่กำลังย่างเนื้ออยู่บนเตา อากาศรอบๆถูกอบอวลไปด้วยกลิ่นซอสและผงปรุงรส" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1154 +translate th chapter_4_3f6c8dac: + + # "Sophia's accompanying him, helping to place the meat on the grill." + "ป้าโซเฟียก็ยืนช่วยย่างอยู่กับเขาเหมือนกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1157 +translate th chapter_4_8f62f6e0: + + # D "How's it coming along, pops? You making any how I like 'em?" + D "เป็นไงมั้งป๊า? ได้ทำตามสูตรที่ผมชอบป่ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1161 +translate th chapter_4_54203a22: + + # Ra "You know it, son. Have a look for yourselves." + Ra "พ่อว่าลูกเองก็น่าจะรู้คำตอบอยู่แล้ว มานี่มา! มาดูด้วยตาตัวเองเลยดีกว่า!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1173 +translate th chapter_4_ec6cb0f9: + + # "He steps aside and lets us gaze at the variety of barbeque set over the flames." + "เขาเดินหลบให้พวกเราดูบาร์บีคิวที่กำลังถูกย่างด้วยเปลวไฟ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1177 +translate th chapter_4_9e3e043e: + + # "The smell of it cooking and the symphonic sizzling sound has my mouth watering in seconds." + "กลิ่นเนื้อย่างผสานกับเสียงเนื้อถูกย่างทำผมน้ำลายสอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1180 +translate th chapter_4_b7b6027c: + + # Ra "Good, right?" + Ra "หอมใช่มั้ยล่า?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1184 +translate th chapter_4_9241ff8d: + + # D "I'll say." + D "ของแทร่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1194 +translate th chapter_4_ef17be27: + + # "Randy uses a pair of tongs to grab a piece of steak that looks halfway cooked." + "แรนดีใช้ที่จับคีบเนื้อสเต็กที่ยังไม่สุกขึ้นมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1197 +translate th chapter_4_c2130f33: + + # Ra "The secret is that you gotta let these babies have some time getting seared on each side, that way it really hones in the fla-" + Ra "เคล็ดลับคือต้องค่อยๆย่างมันทีละด้าน ไฟมันจะได้-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1199 +translate th chapter_4_8b1db0e7: + + # "{i}*SPLAT*{/i}" + "{i}*แผละ*{/i}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1203 +translate th chapter_4_6929ccf1: + + # Ra "Whoops." + Ra "อ้าว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1206 +translate th chapter_4_414e1975: + + # "There's a bout of silence between everyone as we all stare down at the piece of meat on the floor." + "ทุกคนรุมยืนจ้องเนื้อที่นอนตายอยู่บนพื้นอย่างเงียบๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1209 +translate th chapter_4_8a5aac45: + + # Ra "Eh, it's not too ruined. Hey! Olivia! You want it?!" + Ra "เออเอาเถอะ น่าจะยังพอกินได้อยู่หรอก โอลิเวีย! เอาเนื้อมั้ย?!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1222 +translate th chapter_4_1b2a14d9: + + # "A pair of eyes appear over the edge of the pool." + "มีตาคู่หนึ่งปรากฎขึ้นมาบนขอบสระ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1225 +translate th chapter_4_73244e8e: + + # O "{cps=5}...{/cps}Sure, toss it in." + O "{cps=5}...{/cps}โยนลงมาเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1228 +translate th chapter_4_84f13893: + + # "What's this now?" + "อะไรอีกละทีนี้?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1231 +translate th chapter_4_0f71ee2d: + + # "Randy proceeds to chuck the steaks right into the water as one would do with chum to attract fish." + "แรนดีโยนก้อนเนื้อลงไปในน้ำเหมือนกับคนให้อาหารปลา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1250 +translate th chapter_4_8c161a41_1: + + # "{i}*FWOOSH*{/i}" + "{i}*ตู้มซ่าาา*{/i}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1255 +translate th chapter_4_9165b202: + + # I "Jeez!" + I "หยึย!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1273 +translate th chapter_4_a26cfdef: + + # Ra "Anywho. Since you're our first guest, Inco, you get the honor of getting choice picks. Which one you want?" + Ra "โอเค ในเมื่อเธอเป็นแขกคนแรกของวันนี้อินโค่ พวกเราจะให้เกียรติเธอด้วยการให้เลือกเป็นคนแรก อยากได้ชิ้นไหน?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1277 +translate th chapter_4_24adfa8a: + + # I "Oh, I don't want to impose or anything..." + I "อ๋อครับ ผมไม่อยากจะรบกวน..." + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1279 +translate th chapter_4_3bfa5d0d: + + # Ra "Ahh, nonsense! Besides, better to get in your picks now before the other guests arrive later." + Ra "เฮ้ย รบกงรบกวนไร! ไม่เป็นไรหรอกหน่า แล้วลุงก็แนะนำรีบๆเลือกก่อนที่แขกคนอื่นจะมานะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1283 +translate th chapter_4_33ba84f8: + + # D "Hey, think of it as payback for all the soda and chips you've been getting us!" + D "เอาหน่า ก็คิดซะว่าเป็นค่าตอบแทนค่าน้ำกับขนมที่แกซื้อให้ไง!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1291 +translate th chapter_4_0cdd9698: + + # Sp "Come again." + Sp "ว่าไงนะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1297 +translate th chapter_4_f9c48e69: + + # I "Er,{w=0.3} well,{w=0.3} guess a burger is more convenient." + I "เอ่อ-{w=0.3} งั้น{w=0.3}ผมขอเป็นเบอเกอร์ละกันครับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1299 +translate th chapter_4_ba69954f: + + # "I don't get to attend a family BBQ everyday." + "ผมไม่เคยจะได้ร่วมงานปาร์ตี้บาร์บีคิวครอบครัวกับเขาสักที" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1303 +translate th chapter_4_1d454d93: + + # Sp "Excellent choice, Inco!" + Sp "เลือกได้ดีนี่ อินโค่!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1305 +translate th chapter_4_18c324a4: + + # Sp "Want it rare, medium rare, or well done?" + Sp "เอาแบบแรร์ มีเดียมแรร์ หรือเวลดัลจ๊ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1309 +translate th chapter_4_095bc8f4: + + # D "Hey Inco, go for the rare!" + D "ซอยจุ๊เลยอินโค่!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1311 +translate th chapter_4_2bd10fbd: + + # "Damien licks his lips as he says that." + "เดเมียนเลียปากหลังพูด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1313 +translate th chapter_4_9ae9fd75: + + # "'Rare', what the he- {w=0.3}oh. {w=0.3}Carnivores. {w=0.3}Right." + "'แรร์เหรอ' แล้วอะไรคือซอย-{w=0.3}อ๋อ {w=0.3}ใช่ {w=0.3}พวกกินเนื้อ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1315 +translate th chapter_4_1582f7ff: + + # "I'm pretty sure a raw burger would kill me." + "ผมมั่นใจว่าผมกินเบอเกอร์ดิบเข้าไปผมตายคาที่แน่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1319 +translate th chapter_4_24329e34: + + # I "I'll take my burger well-done." + I "งั้นผมขอเบอเกอร์เวลดันละกันครับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1323 +translate th chapter_4_953234a5: + + # D "Yeah I'm sure you'll want ketchup with it too huh." + D "โด่วววว เอาซอสมะเขือด้วยเลยมั้ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1325 +translate th chapter_4_cc22a7d1: + + # Ra "Come on,{w=0.3} Damien. One well-done burg,{w=0.3} coming right up!" + Ra "เอาหน่าเดเมียน{w=0.3} เบอเกอร์เวลดันหนึ่งที่!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1327 +translate th chapter_4_e773fcfd: + + # "Yeah, not going to take any chances." + "ไม่เสี่ยงน่าจะดีสุดแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1331 +translate th chapter_4_3ef01355: + + # D "Just sayin' you're missing out, amigo." + D "บอกตรงว่าพลาดของแซ่บเด้ พวก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1333 +translate th chapter_4_ef7c84b5: + + # Ra "I'm pretty sure your Mother was just messing with him, we'd never serve that sort of thing to a guest." + Ra "พ่อว่าแม่ลูกแค่แกล้งถามเพื่อนลูกไปงั้นแหละ ใครมันจะกล้าเสริฟของแบบนั้นให้แขกกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1335 +translate th chapter_4_b0ed8ef7: + + # Ra "There's no way we could afford the suit!" + Ra "ไม่มีตังซื้อชุดสูทหรอก!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1339 +translate th chapter_4_2b995797: + + # "Mr. Randy lets out a hearty guffaw as he lefts the burgers on his grill." + "ลุงแรนดีหัวเราะชอบใจทิ้งให้เบอเกอร์ถูกย่างอยู่บนเตา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1342 +translate th chapter_4_ab11c1b2: + + # Ra "It's alright son, though it may not look like it, Volcaldera has its share of humans." + Ra "ลุงก็พอรู้อยู่ลูก ถึงเห็นพวกเราเป็นแบบนี้ แต่โวเคลเดล่าแห่งนี้ก็พอจะมีพวกมนุษย์อยู่นะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1344 +translate th chapter_4_c35eeaa5: + + # Ra "From what I know, you guys can eat about anything, right?" + Ra "จากที่ลุงได้ยินมา พวกเธอกินอะไรก็ได้ใช่มั้ยล่ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1346 +translate th chapter_4_c2f34917: + + # Ra "Raw meat aside." + Ra "ยกเว้นเนื้อดิบน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1349 +translate th chapter_4_4e4cbcd5: + + # I "I mean{cps=5}...{/cps} yeah, I guess." + I "ผมก็ว่าน่าจะ{cps=5}...{/cps}ใช่ครับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1351 +translate th chapter_4_71bd15ce: + + # Ra "Must be nice to be able to just grab whatever's on sale at the market. Meat prices these days are getting pretty crazy." + Ra "น่าจะดีเหมือนกันน้า ที่อยากจะหยิบอะไรก็หยิบได้ในห้าง ช่วงนี้เนื้อราคาขึ้นเอาๆไม่หยุดเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1353 +translate th chapter_4_ab42e4d6: + + # I "I've seen some of that synthetic meat around, that might be cheaper. Why not try it out?" + I "ไม่ลองซื้อเนื้อเทียมในห้างมากินกันดูล่ะครับ? น่าจะถูกกว่าเยอะเลยครับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1365 +translate th chapter_4_e841b304: + + # Ra "{cps=5}...{/cps}" + Ra "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1368 +translate th chapter_4_19a25317: + + # Sp "{cps=5}...{/cps}" + Sp "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1371 +translate th chapter_4_74ac987f_3: + + # D "{cps=5}...{/cps}" + D "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1374 +translate th chapter_4_e866e749: + + # Grill "{cps=5}...{/cps}" + Grill "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1379 +translate th chapter_4_d0b69f24: + + # I "{cps=5}...{/cps}Sorry..." + I "{cps=5}...{/cps}ขอประทานโทษครับ..." + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1383 +translate th chapter_4_6bdf91a5: + + # "There's one taboo I stumbled into headfirst." + "นี่น่าจะเป็นหนึ่งในสิ่งต้องห้ามที่ผมพูดออกมาซะเต็มปาก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1385 +translate th chapter_4_a3118822: + + # "Noted." + "จะจำใส่กะโหลกเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1388 +translate th chapter_4_728ece7f: + + # "I, uh{cps=5}...{/cps} better change the subject before things get any more awkward." + "เอ่อ{cps=5}...{/cps}ได้เวลาเปลื่ยนเรื่องก่อนจะหนักไปกว่านี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1401 +translate th chapter_4_b805d6eb: + + # I "{cps=10}So...{/cps}{w=0.3} hey! {w=0.3}Damien!" + I "{cps=10}แล้ววว...{/cps}{w=0.3} เออ! {w=0.3}เดเมียน!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1403 +translate th chapter_4_23c9d13d: + + # I "I've been curious this whole time." + I "ฉันเองสงสัยมาสักพักล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1405 +translate th chapter_4_a41ee9df: + + # I "What exactly is this Summer's End celebration anyway?" + I "วันฉลองส่งท้ายหน้าร้อนคืออะไร?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1407 +translate th chapter_4_5a08e3ab: + + # D "Didn't my dad tell you earlier? It's the last warm day of the year, or whatever." + D "พ่อฉันก็บอกไปก่อนหน้าแล้วไม่ใช่เหรอ? มันคือวันร้อนวันสุดท้ายของปีหรือไรสักอย่างนั่นแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1409 +translate th chapter_4_b90c34fb: + + # I "Yeah, I get that part. But {i}why{/i} is it a holiday?" + I "เออ อันนั้นเข้าใจ แต่แค่สงสัยว่า {i}ทำไม{/i} มันถึงเป็นวันหยุด?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1413 +translate th chapter_4_5e0f110e: + + # D "Ah,{w=0.3} that." + D "อ๋อ{w=0.3} พูดถึงอันนั้นเหรอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1416 +translate th chapter_4_74ac987f_4: + + # D "{cps=5}...{/cps}" + D "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1420 +translate th chapter_4_30257933: + + # D "Actually{cps=5}...{/cps} I don't really remember either!" + D "นั่นสิ{cps=5}...{/cps} จำไม่ได้เหมือนกันแฮะ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1422 +translate th chapter_4_e4d5cf76: + + # D "Guess I should've been paying more attention at school!" + D "ว่าแล้วน่าจะตั้งใจเรียนมากกว่านี้!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1424 +translate th chapter_4_4b884967: + + # "It's a bit concerning he doesn't know this much about his own culture he's currently celebrating." + "ก็น่ากังวลอยู่หรอก ที่ตัวมันเองก็ยังไม่รู้เรื่องประเพณีเผ่าพันธุ์ตัวเอง ที่กำลังฉลองอยู่เลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1427 +translate th chapter_4_24ca1c33: + + # "{cps=5}...{/cps}Actually, it probably doesn't even need a reason. Why would you? It's just the last warm day of the year, any excuse for get-togethers is fine in my book." + "{cps=5}...{/cps}แต่เอาจริงๆ ก็ไม่จำเป็นต้องรู้ก็ได้ เพราะคิดดีๆแล้วก็ไม่รู้จะรู้ไปทำไม มันคือวันร้อนวันสุดท้ายของปี สาเหตุไรก็ช่างที่จะให้คนเรามาปาร์ตี้กัน ผมว่านั่นก็พอล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1429 +translate th chapter_4_2e9f596f: + + # "The kid flumps down hard on the grass in the way only children can without shattering something." + "มีเด็กตัวชมพูล้มตัวลงอย่างรุนแรงไปนอนบนพื้นหญ้า ถ้าตัวเขาโตกว่านี้น่าจะมีอะไรแตกหักไปแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1433 +translate th chapter_4_c216b5fc: + + # Vi "Ah! And we don't gotta go to school, it's nice and warm, and we get to eat real good!" + Vi "อ่ะ! แล้วพวกเราก็ไม่ต้องปายโรงเรียนด้วย! ทั้งอุ่นทั้งสบาย ได้กินของหร่อยๆด้วย!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1435 +translate th chapter_4_c47991a5: + + # Vi "I think those Mayans had the right idea!" + Vi "ผมว่าพวกชนเผ่ามายาคิดถูกแล้วแหละ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1439 +translate th chapter_4_5e88d10d: + + # Sp "Vinny!" + Sp "วินนี่!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1448 +translate th chapter_4_be404272: + + # D "Mayans, yeah? Hey Inco, are you a vir-" + D "ชนเผ่ามายาเหรอ? เฮ้ย อินโค่นายยังซิง-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1454 +translate th chapter_4_ee62f251: + + # Ra "Alright, it's about ready!" + Ra "เอาล่า ไกล้จะพร้อมหมดแล้ว!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1464 +translate th chapter_4_355e703c: + + # Ra "It's about time the guests showed up too, isn't it?" + Ra "ถึงเวลาของแขกที่กำลังจะมาเพิ่มแล้วสินะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1466 +translate th chapter_4_287fc71b: + + # Sp "They'll be here any minute." + Sp "พวกเขาจะมาถึงในอีกไม่กี่นาที" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1471 +translate th chapter_4_14e99bd3: + + # Sp "Oh,{w=0.3} Olivia!" + Sp "อ้าว{w=0.3} โอลิเวีย!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1485 +translate th chapter_4_cbff46ea: + + # "Across the yard, Olivia contentedly drifted to the middle of the pool." + "อีกฟากของสวนหลังบ้าน โอลิเวียว่ายอย่างสบายใจเฉิบอยู่กลางสระ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1487 +translate th chapter_4_028a502b: + + # "Though a look came across her face upon hearing Damien's mom, and she began paddling toward the raised deck." + "สีหน้าเธอเปลื่ยนไปหลังจากได้ยินเสียงแม่เดเมียนเรียก เธอรีบว่ายกลับมาเกาะขอบทางเดินไม้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1493 +translate th chapter_4_f7803ad3: + + # Sp "Are you going in so soon?" + Sp "หนูจะกลับเข้าบ้านแล้วเหรอลูก?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1496 +translate th chapter_4_5ab40504: + + # O "{cps=5}...{/cps}Yeeeah?" + O "{cps=5}...{/cps}อืออหืออ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1498 +translate th chapter_4_08d3ac4d: + + # Sp "Are you sure you don't want to wait until the others get here?" + Sp "หนูไม่รอให้คนอื่นๆมาถึงก่อนเหรอลูก?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1500 +translate th chapter_4_59f41af2: + + # D "Yeah! Wait 'til the food's ready so we can all eat together." + D "ใช่ๆ! รอให้กับข้าวทำเสร็จแล้วจะได้กินพร้อมกันทุกคนไง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1504 +translate th chapter_4_e55d35cf: + + # O "{cps=5}...{/cps}I'd rather not." + O "{cps=5}...{/cps}ไม่อ่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1506 +translate th chapter_4_bf63f29d: + + # O "I just have a lot of art{cps=5}...{/cps}{w=.4}{nw}" + O "หนูมีภาพต้อง{cps=5}...{/cps}{w=.4}{nw}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1510 +translate th chapter_4_c4eb6099: + + # extend " stuff I have to do. Sorry." + extend "วาดอีกเยอะ.. ละก็ไอ้นู้นไอ้นี้อีก.. โทษที" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1514 +translate th chapter_4_1dd18b99: + + # "Damien's little brother steps out from the small deck." + "น้องชายเดเมียนกระโดดออกมาจากทางเดินไม้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1518 +translate th chapter_4_f1118320: + + # Vi "But, you said we'd play some time today." + Vi "ไหนเจ๊บอกว่าจะเล่นด้วยอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1522 +translate th chapter_4_52c403d8: + + # "She tries to back her uncertain tone up with a shaky smile." + "โอลิเวียพยายามปกปิดความลังเลของเธอด้วยรอยยิ้มปลอมๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1525 +translate th chapter_4_48ed0a14: + + # O "M-{w=.3}maybe later, Vinny." + O "วะ-{w=.3}วันหลังละกันวินนี่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1529 +translate th chapter_4_beaa0b88: + + # O "Uh{cps=5}...{/cps}" + O "เอ่อ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1531 +translate th chapter_4_43fff025: + + # O "Have fun?" + O "ขอให้สนุกกันนะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1538 +translate th chapter_4_a418851f: + + # "She lifts herself from the pool and kneels atop her chair." + "เธอปีนขึ้นจากสระแล้วคุกเข่าบนเก้าอี้ของเธอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1541 +translate th chapter_4_a43d2230: + + # "I'm confused at how her legs work, but my best guess is that perhaps they only do above the knees." + "ผมไม่เข้าใจเลยว่าขาเธอมันทำงานยังไง เดาว่าเหนือเข่าขึ้นไปน่าจะใช้ได้ปกติ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1543 +translate th chapter_4_78cf04c9: + + # "Turning about, her hands carefully set her feet down on the chair's footrests." + "เธอกลับตัวแล้วจับขาตัวเองวางบนที่พักเท้าของรถเข็น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1545 +translate th chapter_4_8bfe4466: + + # "Fully settled into the chair, Olivia rolls herself to the sliding backdoor of the house." + "หลังจากนั่งเข้าที่ โอลิเวียเข็นตัวเองเข้าไปในบ้านผ่านประตูบานเลื่อนหลังบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1562 +translate th chapter_4_f7557697: + + # Sp "Think the table is just about set!" + Sp "โต๊ะไกล้จะจัดเสร็จแล้ว!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1564 +translate th chapter_4_b3b269f6: + + # Sp "Now we really are just waiting on the others." + Sp "ตอนนี้เหลือแค่รอคนมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1566 +translate th chapter_4_be65bc27: + + # Sp "Damien, has your friend texted you at all?" + Sp "เดเมียน เพื่อนลูกทักมาบ้างมั้ย?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1568 +translate th chapter_4_4ea8b3b5: + + # D "Yeah, Liz said she'd be here about now." + D "อือ ลิสบอกไกล้ถึงแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1570 +translate th chapter_4_95406e21: + + # I "Oh, it's Liz? Nice." + I "อ๋อ ลิสเองเหรอ? ดีเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1572 +translate th chapter_4_a2b66aec: + + # D "She's bringin' her uncle, too." + D "แถมเธอเอาลุงเธอมาด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1576 +translate th chapter_4_141075d4: + + # Ra "Oh, snap! That's nice, I'll bust out the brewskies then." + Ra "ต้องงี้ดิ! พ่อจะได้เปิดเบียร์เย็นๆรอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1578 +translate th chapter_4_28d46855: + + # D "In fact{cps=5}...{/cps}" + D "อันที่จริง{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1581 +translate th chapter_4_ecfef1a9: + + # "Damien shields his eyes and looks upward behind me." + "เดเมียนเอามือบังแดดแล้วเงยหน้าขึ้นไปทางข้างหลังผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1583 +translate th chapter_4_c2c278a3: + + # "I turn too, but at this angle I can't see anything." + "ผมหันไปดูตามแต่ผมมองจากจุดนี้ไม่เห็นอะไรสักอย่าง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1588 +translate th chapter_4_9224461b: + + # D "Yeah!{w=0.3} They're in the front yard!" + D "เห็นแล้ว!{w=0.3} พวกเขายืนกันอยู่หน้าบ้าน!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1590 +translate th chapter_4_d51aa903: + + # D "I'll go get 'em." + D "เดี๋ยวไปรับเอง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1596 +translate th chapter_4_387ab8e6: + + # "Damien rushes through the backdoor into the house." + "เดเมียนวิ่งผ่านประตูหลังบ้านไป" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1598 +translate th chapter_4_a797db5c: + + # "A moment later he emerges again, as if to show off the new guests." + "ไม่นานนักเขาก็กลับออกมาอีกครั้ง ทำท่าเหมือนจะแสดงตัวแขกที่มาใหม่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1614 +translate th chapter_4_1ea3159b: + + # L "Come on, don't make it weird." + L "มาเร็ว อย่าทำตัวแปลกๆสิ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1618 +translate th chapter_4_e6c1abd6: + + # L "Hi everyone!" + L "สวัสดีค่ะทุกคน!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1620 +translate th chapter_4_d2a42b7b: + + # L "Oh!{w=0.3} Inco, you're here." + L "เอะ!{w=0.3} อินโค่แกก็มาด้วยเหรอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1622 +translate th chapter_4_c5564456: + + # I "Yeah, I got roped in." + I "อือ โดนลักพาตัวมาน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1624 +translate th chapter_4_4b8b87a8: + + # L "Neat." + L "เยี่ยม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1629 +translate th chapter_4_fedf7f09: + + # L "Uh, c'mon, Uncle Mike, through here." + L "เอิ่ม มาเร็วลุงไมค์ ทางนี้ๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1631 +translate th chapter_4_e913d2be: + + # unknown "Hey now, I'm not that old." + unknown "ลุงยังไม่เฒ่าขนาดนั้น ไม่ต้องพูดแบบนั้นก็ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1640 +translate th chapter_4_49ad21d4: + + # "A giant figure lumbers through the doorway." + "มียักษ์เดินออกมาจากประตู" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1642 +translate th chapter_4_4bc21284: + + # "That is NOT what I told him to get." + "ไอ้นั้นมัน{b}ไม่ใช่{/b}ของที่ผมแนะนำให้นี่หว่า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1649 +translate th chapter_4_a7f40ddf: + + # Ra "Heeey! Michael!" + Ra "ว่างายยย! ไมเคิ้ล!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1653 +translate th chapter_4_4cd85a46: + + # Fe "Randy, how've you been!" + Fe "แรนดี! เป็นไงบ้างช่วงนี้!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1662 +translate th chapter_4_444f1316: + + # "The two pat each other's backs and give a firm handshake." + "ทั้งคู่ตบหลังกันแล้วจับมือ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1668 +translate th chapter_4_9c1090c0: + + # Ra "Doing good, doing good! How 'bout yourself, what's with the ridiculous getup, is it mardi gras?" + Ra "ก็ดี ก็ดี! แล้วนายล่ะ ใส่สร้อยอะไรเนี่ย ตลกชะมัด มาร์ดิกราเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1670 +translate th chapter_4_c0db6f15: + + # Fe "Ha ha, no, nothing like that. I've just been trying to relate a bit more to the younger generation recently, it seems we're just too different these days and all." + Fe "ฮาฮ่า ไม่หรอก ผมแค่อยากจะเข้าถึงเด็กสมัยใหม่น่ะ เพราะเห็นว่าช่วงนี้รู้สึกยุคสมัยเราห่างเหินกันเกินไป" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1672 +translate th chapter_4_229c95fd: + + # Ra "Aw, c'mon, leave that stuff to the kids." + Ra "เฮ้ย ไม่เอาหน่า ให้เด็กมันอยู่ส่วนเด็กไปเหอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1675 +translate th chapter_4_cb4ede7d: + + # "Then he sees me." + "แล้วเขาก็เห็นผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1679 +translate th chapter_4_26f99be7: + + # Fe "{cps=5}...{/cps}Huh." + Fe "{cps=5}...{/cps}หืม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1681 +translate th chapter_4_ae4af239: + + # I "Mr. Ferris?" + I "คุณเฟอริส?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1685 +translate th chapter_4_667d9641: + + # Ra "You know 'em?" + Ra "รู้จักกันด้วยเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1687 +translate th chapter_4_80d18103: + + # Fe "Yeah, we've met." + Fe "ครับ พวกเราเคยเจอกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1689 +translate th chapter_4_e4fcf59a: + + # I "He takes the same train as me." + I "เขานั่งรถไฟสายเดียวกับผมครับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1693 +translate th chapter_4_c56a724b: + + # Fe "He's been helping me out, recommended I try this chain out." + Fe "อินโค่นี่แหละ ที่กำลังพยายามช่วยผมอยู่ เขาเป็นคนแนะนำสร้อยเส้นนี้ให้ผมเอง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1699 +translate th chapter_4_e894e0bb: + + # "Liz jerks her head my direction furiously. I'm gonna get it later." + "ลิสหันหน้ามาแล้วถลึงตาใส่ผม ผมโดนแน่ๆงานนี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1716 +translate th chapter_4_a6ea7881: + + # "Oh god really regretting the handshake now." + "โอ้ยพระเจ้าช่วยกล้วยปิ้ง ผมไม่น่าจับมือเขาเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1718 +translate th chapter_4_5e5173e6: + + # "Think he popped all my bones at once." + "กระดูกแตกทั้งมือแล้วมั้งเนี่ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1734 +translate th chapter_4_a0497455: + + # Ra "The food'll be ready soon. Inco, your turn on the grill." + Ra "เดี๋ยวอาหารก็เสร็จแล้ว อินโค่ ถึงตาเธอใช้เตาแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1738 +translate th chapter_4_3e3d79d0: + + # I "Oh, uh-" + I "อะ เอ่อ-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1740 +translate th chapter_4_4f3bffa2: + + # Ra "Don't worry kid, all you gotta do is keep an eye on the meat and make sure they don't catch on fire." + Ra "ไม่ต้องห่วงหรอกไอ้หนู แค่คอยดูเนื้อไม่ให้มันติดไฟแค่นั้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1748 +translate th chapter_4_f577558c: + + # "Damien's father leaves after I nod." + "พ่อเดเมียนเดินไปหลังจากผมพยักหน้า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1750 +translate th chapter_4_26b11283: + + # "The rest too, heading to where Damien, Vinny, and I had just set the chairs and table." + "คนที่เหลือก็เหมือนกัน กำลังเดินไปโต๊ะที่เดเมียน วินนี่กับผมช่วยกันยก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1758 +translate th chapter_4_4f9790e5: + + # "Turning to the grill with a grimace, I swallow my nerves and take up the tongs." + "ผมหน้าบึงหันไปหาเตา พยายามทำใจก่อนจะหยิบที่จับเนื้อขึ้นมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1760 +translate th chapter_4_7e02cadc: + + # "Right, nothing to worry about." + "ไม่มี้ไม่มีอะไรต้องกังวลทั้งสิ้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1764 +translate th chapter_4_4ab6f1cf: + + # "Okay, nothing bad so far-" + "ก็ไม่ยากเท่าไหร่-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1770 +translate th chapter_4_b49d1f45: + + # L "Heya!" + L "ดีจ้า!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1776 +translate th chapter_4_b6350db2: + + # I "AAAA-" + I "{size=*1.3}แว้กกกกก-{/size}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1780 +translate th chapter_4_d0266e8b: + + # I "Oh." + I "อะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1785 +translate th chapter_4_8cd029f4: + + # I "Sorry." + I "โทษๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1790 +translate th chapter_4_fc8e0c5a: + + # I "Hey Liz. What're you doing here?" + I "ไงลิส มาทำไรแถวนี้อะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1795 +translate th chapter_4_c517df52: + + # L "Oh, everyone else is talking about Randy's cooking and I figured I'd see what's on the menu-" + L "อ่อ ก็คนอื่นๆเอาแต่พูดถึงฝีมือการหมักเนื้อของลุงแรนดี ฉันเลยแค่สงสัยหน่ะว่า-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1800 +translate th chapter_4_46d16086: + + # L "What do you think I'm doing. Why on earth are you getting my uncle to dress like he's going to be in a music video?" + L "มันจะเรื่องอะไรอีกละยะ! นี่แกบอกให้ลุงเราแต่งตัวหยังกะไปถ่ายเอ็มวี- ทำมะเขือม่วงอะไรห้ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1805 +translate th chapter_4_171e1348: + + # I "He asked for help!" + I "ก็เขาขอมาเองอ่ะ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1807 +translate th chapter_4_80eca35c: + + # L "You thought that was good help?!" + L "แล้วแนะนำไปงี้เนี่ยนะ?!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1809 +translate th chapter_4_4d06daeb: + + # I "Yes. He just didn't take it right." + I "เออดิ แค่ลุงเขาเข้าใจที่ฉันจะสื่อผิดเฉยๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1812 +translate th chapter_4_2867f576: + + # "Across the yard, Vinny's jumping at the shiny object. Mr. Ferris caves and lends it to him." + "อีกฟากหนึ่งของสวนหลังบ้าน วินนี่กระโดดโลดเต้นใส่สร้อย ที่คุณเฟอริสยอมจำนนมอบให้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1816 +translate th chapter_4_967a4254: + + # I "See, problem solved." + I "เรียบร้อยแล้วเห็นป่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1818 +translate th chapter_4_2888383e: + + # "Ignoring Vinny now strutting around like a gangster." + "แค่อย่าไปใส่ใจที่วินนี่ตอนนี้กำลังทำตัวเลียนแบบชาวแก๊ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1822 +translate th chapter_4_e185a897: + + # L "Oh, man. Whatever, whatever. What's actually cooking?" + L "เฮ้อ.. เออๆ ช่างมันเหอะ ว่าแต่ย่างอะไรอยู่ล่ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1826 +translate th chapter_4_3fcabac7: + + # "I motion to the silver trays spread out next to the grill." + "ผมชี้ไปตรงถาดสีเงินที่อยู่ข้างๆเตา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1828 +translate th chapter_4_18c84997: + + # "It's A LOT of meat." + "มีแต่เนื้อและเนื้อแล้วก็เนื้อเต็มไปหมด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1831 +translate th chapter_4_2bf886a9: + + # I "Actually, aren't you a herbivore, Liz?" + I "แต่เธอเป็นพวกกินพืชไม่ใช่เหรอลิส" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1833 +translate th chapter_4_e8daae75: + + # L "I am, but I think Damien thought ahead for me." + L "ใช่แต่เดเมียนคิดเผื่อล่วงหน้าให้ฉันไว้หมดแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1847 +translate th chapter_4_284cd095: + + # "{cps=20}Wait, wasn't that the salad I brought?{/cps}" + "{cps=20}เดี๋ยวนะ ไอ้นั้นมันสลัดที่เราซื้อมาหนิ?{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1850 +translate th chapter_4_8b31f073: + + # L "I knew he wouldn't forget about me like that." + L "กะไว้แล้วว่าจะต้องไม่ลืมกันแน่ๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1857 +translate th chapter_4_748f27b0: + + # L "Anyway, is{cps=5}...{/cps} Is Olivia out here?" + L "แล้ว โอลิเวีย{cps=5}...{/cps}ไปไหนแล้วละ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1861 +translate th chapter_4_ee764715: + + # I "She was just in the pool. Decided to go inside." + I "เธอเพิ่งขึ้นจากสระแล้วก็กลับเข้าไปในบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1865 +translate th chapter_4_a922a0cc: + + # "Liz's head is still for a moment, as if she's in thought." + "ลิสทำหน้านิ่งเหมือนกำลังคิดอะไรสักอย่าง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1867 +translate th chapter_4_694ec87c: + + # I "Apparently it's a common thing with her." + I "เหมือนคนอื่นๆก็ว่าเป็นเรื่องปกติน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1871 +translate th chapter_4_da63d0c2: + + # L "Yeeaaah{cps=5}...{/cps}" + L "อืออออ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1873 +translate th chapter_4_c3d85775: + + # L "I was hoping she'd have stuck around for once." + L "เราแค่คิดว่าครั้งนี้มันน่าจะลองอยู่ด้วยกันสักรอบดูก็ดี" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1877 +translate th chapter_4_e1632ffd: + + # I "So she does this often?" + I "งั้นก็แปลว่าโอลิเวียทำงี้ตลอดใช่ปะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1879 +translate th chapter_4_faac2ba0: + + # L "Every time Damien's folks throw a party, she slips away to her room." + L "ทุกๆรอบที่ครอบครัวเดเมียนจัดปาร์ตี้กัน มันก็หนีเข้าห้องตัวเองแบบนี้ตลอดแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1881 +translate th chapter_4_85b8061c: + + # L "I sometimes see her at her window." + L "บางทีเราก็จะเห็นมันมองออกมาจากหน้าต่าง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1885 +translate th chapter_4_86b50162: + + # "Her eyes motion me to turn and look at a particular window." + "ผมมองตามสายตาของลิสที่จ้องไปยังหน้าต่างบานหนึ่ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1887 +translate th chapter_4_da916088: + + # "I can't really see from this angle." + "ผมเห็นไม่ค่อยชัดเท่าไหร่จากมุมนี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1891 +translate th chapter_4_9b5b2a33: + + # I "Why would now be any different, then?" + I "แล้วรอบนี้มันมีอะไรต่างจากรอบก่อนเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1895 +translate th chapter_4_3f6cfc16: + + # "Liz shoots me a knowing look." + "ลิสมองหน้าผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1900 +translate th chapter_4_135a7b81: + + # I "What?" + I "มีไรเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1902 +translate th chapter_4_56e90c24: + + # L "Well, I figured she was opening up a little to you." + L "ก็นะ เราแค่คิดว่าโอลิเวียมันเริ่มเปิดใจกับแกแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1906 +translate th chapter_4_75fd9b41: + + # "I mean,{w=0.3} I guess?" + "ก็ใช่{w=0.3}ละมั้ง?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1908 +translate th chapter_4_8b59e147: + + # "To some degree?" + "ก็นิดหน่อย?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1910 +translate th chapter_4_60510114: + + # "Not like I have any frame of reference." + "ผมก็ไม่รู้หรอกว่าจะเอาอะไรไปเทียบความสนิทนี้กะใคร" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1912 +translate th chapter_4_97125c44: + + # "At best, I can kind of talk to Olivia now." + "อย่างมากสุดผมก็ได้แค่คุยด้วยแค่นั้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1915 +translate th chapter_4_43f6827d: + + # "*Hssss*" + "*ฟู่ววววววววว*" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1919 +translate th chapter_4_37bedabd: + + # I "What? Did you just hiss at me?" + I "มีไร? นี่มาทำเสียงขู่ใส่กันทำไมเนี่ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1921 +translate th chapter_4_55aeb35c: + + # L "...No." + L "...ไม่ใช่เรา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1923 +translate th chapter_4_d259bfc2: + + # I "{cps=15}Then what-{/cps}" + I "{cps=15}แล้วใครมัน-{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1928 +translate th chapter_4_9fdafbb9: + + # I "OH GOD!" with xpunch + I "{size=*1.3}แม่เจ้า!{/size}" with xpunch + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1931 +translate th chapter_4_3d261426: + + # "Spinning around I see that something has caught on fire." + "ผมหันกลับไปเห็นอะไรบางอย่างกำลังติดไฟอยู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1945 +translate th chapter_4_49a68ac7: + + # "I grab whatever it is with the tongs and flail it around, hoping the air would put it out." + "ผมเอาที่คีบจับมันแล้ว เขย่าๆพยายามให้ไฟดับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1950 +translate th chapter_4_51ad5400: + + # "It works well enough, but it's pretty burnt." + "ไฟก็ดับแหละแต่ดำเป็นตอตะโกเลยตอนนี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1954 +translate th chapter_4_a407be57: + + # L "Well, that one's a lost cause." + L "กู่ไม่กลับแล้วล่ะชิ้นนั้นน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1958 +translate th chapter_4_bcec1a2c: + + # "I give the piece of{cps=5}...{/cps} charcoal a careful look,{w=0.3} and yeah,{w=0.3} it doesn't look edible in the least." + "ผมมองไปที่{cps=5}...{/cps}ก้อนถ่าน{w=0.3} แล้วก็แน่ใจ{w=0.3}ว่าไม่น่าจะกินได้แน่ๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1961 +translate th chapter_4_c87a68cf: + + # "I put it to the side and turn back to face Liz." + "ผมวางมันไว้บนถาดข้างๆแล้วหันไปหาลิส" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1965 +translate th chapter_4_3df3d36b: + + # I "Anyway, what were you saying about Olivia opening up?" + I "ว่าแต่ เมื่อกี้จะว่าไรนะที่ว่าโอลิเวียเปิดใจให้?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1969 +translate th chapter_4_75427893: + + # L "Yeah. It's{cps=5}...{/cps} strange, but also good." + L "อืม ถึงมันจะ{cps=5}...{/cps}แปลก แต่แบบนี้ก็ดีแล้วแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1973 +translate th chapter_4_46e49f79: + + # L "Certainly a bit surreal, after all this time." + L "เราก็อดรู้สึกพิลึกๆไม่ได้อยู่ดี พอนึกถึงเรื่องที่ผ่านมาทั้งหมด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1975 +translate th chapter_4_63b38514: + + # "Liz lets out a sigh and shrugs." + "ลิสถอนหายใจแล้วยักไหล่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1977 +translate th chapter_4_9e3ae689: + + # L "Well, it's a shame, but it is what it is." + L "ถึงมันจะแย่หน่อยก็เถอะ แต่เราก็คงทำไรไม่ได้หรอก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1981 +translate th chapter_4_4e45e64b: + + # L "Anyway, I wanna go catch up with the others. See you around." + L "งั้นเดี๋ยวเราไปหาคนอื่นก่อน แล้วเจอกันนะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1987 +translate th chapter_4_ac17696a: + + # "Liz returns to the rest of the gathering, leaving me alone with the grill once again." + "ลิสเดินกลับไปหาคนอื่นทิ้งผมให้อยู่กับเตาย่างตัวคนเดียวอีกครั้ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1990 +translate th chapter_4_7dd66d1d: + + # "Burnt piece of meat aside, the rest of the food is looking good. Still, I'm not exactly the best grillmaster." + "ไม่นับเนื้อไหม้ชิ้นนั้นก็ถือว่าการย่างครั้งนี้ประสบผลสำเร็จ ถึงแม้ว่าผมจะไม่ถึงขั้นมาสเตอร์เชฟก็เถอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1992 +translate th chapter_4_55038cdf: + + # "Not like it matters too much to Damien's folk. Whether food's actually cooked or not is purely an aesthetic matter." + "แต่ผมว่าเอาจริงๆทั้งบ้านเดเมียนคงไม่มีใครสนหรอก ว่าเนื้อมันจะสุกหรือไม่สุก คงย่างเป็นพิธีไปงั้นแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1995 +translate th chapter_4_e8a4bfdc: + + # "A couple more flips, and the meat is brown and sizzling, which is good enough in my book to put them along with the other finished pieces." + "ผมพลิกเนื้อไปมาจนก้อนเนื้อเป็นสีเทาหอมฉุย แล้วผมจึงนำมันลงในถาดพร้อมเสริฟ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1997 +translate th chapter_4_240cac19: + + # "Think I'm about done with my 'shift'." + "คงหมด'กะ'ผมแล้วล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:1999 +translate th chapter_4_bb6df896: + + # "Damien's turn was next, he's just going to be wrapping up these last few things." + "ต่อไปเป็นตาเดเมียนมาย่างเนื้อที่เหลือ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2002 +translate th chapter_4_53a7dac2: + + # "It doesn't take me long to spot him chatting with Liz, who's enraptured with whatever guaranteed high-concept discussion they're having." + "ผมหาเขาไม่ยากเพราะเขากำลังคุยกับลิสอยู่ ทั้งคู่ที่ดูเหมือนกำลังดื่มด่ำกับบทสนทนาที่จะสุดล้ำเกินมนุษย์" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2007 +translate th chapter_4_0c355ecf: + + # I "Hey Damien!" + I "เดเมียน!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2009 +translate th chapter_4_a7438dc4: + + # "Damien's frill things perk a bit as he turns around to face me." + "ครีบเดเมียนผึ่งขึ้นมาทางผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2011 +translate th chapter_4_2c5cec32: + + # I "Your turn on the grill." + I "ตาแกย่างแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2015 +translate th chapter_4_090d15fb: + + # D "Aight, you got it, hombre!" + D "เชๆ ได้เลยเพรียก!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2024 +translate th chapter_4_0cb6543a: + + # "He waves Liz over and takes firm hold of the spatula." + "เขาโบกมือให้ลิสมาหาเขาก่อนจะจับสปาตูล่า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2026 +translate th chapter_4_0f26dec7: + + # D "Okay, time to get some more-" + D "โอเค ได้เวลา-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2030 +translate th chapter_4_39370bca: + + # "He suddenly pauses as his eyes fall upon the charred remains of a once juicy and savory piece of meat." + "เขาหยุดชะงักทันทีหลังเห็นเนื้อหมักอันโอชะกลายเป็นซากเนื้อไหม้เกรียม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2032 +translate th chapter_4_c392fda0: + + # "He picks up the piece of meat and inspects it before chomping down on it with a single bite." + "เขาหยิบขึ้นมามองไกล้ๆ ก่อนจะกลืนเข้าไปทั้งชิ้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2036 +translate th chapter_4_48133de9: + + # D "Okay, I'll finish cooking the last pieces. Inky, if you'd be an awesome dude, can you start serving the others what's ready to chow on?" + D "โอเค เดี๋ยวที่เหลือฉันจัดการเองอิงกี้ แล้วก็ทำตัวเป็นแขกที่ดีด้วยการไปเสริฟเนื้อให้คนอื่นๆที" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2038 +translate th chapter_4_4c1d9592: + + # "I give Damien a nod and grab the tray of cooked meat." + "ผมพยักหน้าให้เดเมียนแล้วจึงหยิบถาดเนื้อย่างไป" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2047 +translate th chapter_4_fed218f6: + + # "I take the tray over to the eagerly waiting crowd with all the care to be expected from someone surrounded by very hungry meat-eating saurian." + "ผมเดินถือถาดไปหาฝูงไดโนเสาร์ที่กำลังหิวโหยเนื้อ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2049 +translate th chapter_4_44a7dfe8: + + # "Upon seeing the platter of delectable and edible flesh, stop whatever they are doing and begin to gather around the table." + "เมื่อทุกคนเห็นว่าผมเดินถือถาดที่เต็มไปด้วยเนื้อ พวกเขาหยุดสิ่งที่กำลังทำอยู่ทั้งหมดแล้วรีบเดินมารอที่โต๊ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2054 +translate th chapter_4_d13e6347: + + # Fe "-and then I said 'well it's cause you look like a student yourself, Miss!'" + Fe "-แล้วผมก็พูดว่า'ก็คุณนายเหมือนเด็กนักเรียนนี่ครับ!'" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2059 +translate th chapter_4_c6722f03: + + # Ra "Ha!{w=0.3} Oh that's rich comin' from you!" + Ra "ฮ่า!{w=0.3} นายนี่ก็ช่างกล้าพูดออกมาได้นะ! " + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2065 +translate th chapter_4_eed755df: + + # Vi "Meatmeatmeatmeatmeat-" + Vi "เนื้อเนื้อเนื้อเนื้อเนื้อเนื้อเนื้อเนื้อ-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2069 +translate th chapter_4_cb6b224d: + + # Sp "Is finally here, Vincent. Now remember your manners." + Sp "มาแล้วๆ วินเซนต์ อย่าลืมมารยาทบนโต๊ะอาหารล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2076 +translate th chapter_4_2c4cfe7b: + + # L "Hopefully with my salad too!" + L "แล้วก็สลัดของเราด้วย!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2080 +translate th chapter_4_33558813: + + # "Seems like everyone's having a pretty good time with their meal." + "ดูเหมือนทุกคนกำลังมีความสุขกับอาหารมื้อนี้กันเอามากๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2082 +translate th chapter_4_8fb8c1f3: + + # "They even eat the ones that I cooked, though I can see Damien's little brother making a slight face of disgust. Still winds up chomping on the meat anyway." + "ขนาดเนื้อที่ผมย่างให้พวกเขายังกินกัน น้องเดเมียนดูทำหน้าขยะแขยงแต่ก็กลืนลงไปอยู่ดี" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2084 +translate th chapter_4_97196e8f: + + # "All in all, I'm pretty satisfied with how my cooking turned out." + "รวมๆแล้วผมพอใจกับฝีมือทำอาหารผมพอตัวเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2086 +translate th chapter_4_69c15caf: + + # "I take a seat next to Damien and Liz and prepare my meal before I dig in." + "ผมนั่งที่ข้างๆลิสกับเดเมียนก่อนจะเตรียมกินเบอเกอร์ของผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2088 +translate th chapter_4_412cd393: + + # "Gotta go with the tried and true{cps=5}...{/cps}{w=.5} ketchup and nothing more." + "ต้องทำตามแบบต้นตำรับ{cps=5}...{/cps}{w=.5}ใส่แค่ซอสมะเขือเทศพอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2090 +translate th chapter_4_c2d297a0: + + # "With my burger prepared, I go in for my first bite." + "หลังจากเตรียมเบอเกอร์เสร็จ ผมจึงกัดเข้าไปคำแรก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2093 +translate th chapter_4_3065fc52: + + # "Got to say, Damien's dad did a great job with the patty." + "บอกเลยว่าพ่อเดเมียนหมักเนื้ออร่อยตามที่ว่าจริงๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2095 +translate th chapter_4_7929e7bb: + + # Ra "So, what do you think, Inco?" + Ra "แล้ว เป็นไงบ้างล่ะอินโค่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2097 +translate th chapter_4_fdeb691d: + + # "I give a thumbs-up and smile as best as I can with a full mouth." + "ผมยกนิ้วโป้งแล้วส่งยิ้มอาหารเต็มปากให้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2101 +translate th chapter_4_d90b9ff6: + + # "The elder dinosaur gives me a toothy, sauce-stained grin in return." + "ไดโนเสาร์แก่ส่งรอยยิ้มแฉ่งซอสเต็มปากกลับมาให้ผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2103 +translate th chapter_4_37618960: + + # "I can see where Damien gets that toothy grin of his." + "ผมพอจะเห็นแล้วว่าเดเมียนได้รอยยิ้มนั้นมาจากไหน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2106 +translate th chapter_4_871626b2: + + # "Savoring the well-cooked meat patty and buns with each bite I slowly lose myself in the party's mood." + "หลังจากได้เริ่มทานเบอเกอร์แสนอร่อย ตัวผมก็ไหลไปอยู่กับปาร์ตี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2108 +translate th chapter_4_faa6dc17: + + # "Though I feel more ancillary from it, seeing the adults lost in work talk while Damien and Liz are handling the excitable Vinny." + "ถึงจะรู้สึกเหมือนเป็นคนนอก ที่ได้แค่ดูพวกผู้ใหญ่คุยเรื่องงาน ในระหว่างที่เดเมียนกับลิสกำลังเลี้ยงวินนี่ขี้ดื้ออยู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2111 +translate th chapter_4_c29ca214: + + # "Humming around a mouthful of burger, my eyes wander." + "ผมกินเบอเกอร์ผมสบายใจเฉิบ ผมก็เริ่มมองดูรอบๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2115 +translate th chapter_4_593fecde: + + # "The entire yard is smaller than mine, and there are tons of toys scattered in the low-cut grass." + "ทั้งสวนหลังบ้านนี้เล็กกว่าของบ้านผม มีของเล่นกระจัดกระจายเต็มพื้นหญ้าเตี้ยๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2117 +translate th chapter_4_b6ca58e0: + + # "Not too many plants, either, just the grass and a couple of shrubs running alongside the fence." + "ไม่ค่อยจะมีต้นไม้ด้วย มีแต่หญ้ากับพุ่มเล็กๆตามรั้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2119 +translate th chapter_4_b1542fe7: + + # "The word quaint comes to mind." + "ผมนึกได้แต่คำว่า'ประหลาด'" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2121 +translate th chapter_4_a9dd71d0: + + # "Maybe intimate, I could picture the kinds of events that happen back here." + "หรือไม่ก็อบอุ่น ผมได้แค่เพียงนึกแต่สิ่งที่เคยเกิดขึ้นที่นี่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2124 +translate th chapter_4_7583e301: + + # "I shake my head, clearing my photographer's mind away." + "ผมส่ายหัวสลัดความคิดของช่างภาพออก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2126 +translate th chapter_4_fa7bd1d3: + + # "It's Damien's place, private property. I'd have to ask before I do anything camera related." + "นี่มันบ้านเดเมียน เป็นที่ส่วนบุคคล จะถ่ายรูปอะไรต้องขออนุญาตก่อน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2129 +translate th chapter_4_3c288da8: + + # "Thinking about it though, I do have my camera, securely stored in my backpack inside the home." + "พูดถึงถ่ายรูป ผมเอากล้องผมมาด้วย อยู่ในเป้ที่อยู่ในบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2133 +translate th chapter_4_5a1b49fe: + + # "A part of me considers grabbing it, and as I look back toward the house I spy a certain someone at their window." + "ในตอนที่ผมกำลังคิดจะหยิบกล้อง ผมหันไปดูที่บ้านแล้วเห็นแววตาของใครบางคนที่อยู่ตรงหน้าต่างบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2136 +translate th chapter_4_969f0e43: + + # "Olivia leers out across the yard. She's too far away to tell what exactly she's staring at." + "โอลิเวียชำเลืองมองออกมาข้างนอก เธออยู่ไกลเกินไปกว่าที่ผมจะบอกได้ว่าเธอกำลังจ้องอะไร" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2138 +translate th chapter_4_9576525a: + + # "That must be her room, then." + "นั่นต้องเป็นห้องเธอแน่ๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2140 +translate th chapter_4_86c238d0: + + # "Her gaze shifts a bit. I still can't see what she's looking at, but{cps=5}...{/cps}" + "สายตาเธอหันไปมองอย่างอื่น แต่ผมก็ไม่รู้อยู่ดีว่าเธอกำลังมองอะไร แต่ว่า{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2142 +translate th chapter_4_e97f61c6: + + # "It is in my direction.{w=0.3} Or Damien, he's sitting next to me." + "เธอกำลังมองมาทำผม{w=0.3} ไม่ก็ทางเดเมียนที่นั่งอยู่ข้างๆผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2145 +translate th chapter_4_68649912: + + # "I carefully trace where her eyes are focused, leaning to the side and slowly coming to-" + "ผมพยายามเล็งดูว่าเธอกำลังมองอะไรอยู่ แล้วก็ตามสายตาเธอไปช้าๆ มายัง-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2149 +translate th chapter_4_0bde4e03: + + # "The plate in my hand?" + "ถาดในมือผม?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2151 +translate th chapter_4_3e0841da: + + # "Checking back, she's laser-focused on something. I wonder{cps=5}...{/cps}" + "เธอยังคงกำลังตั้งใจมองอะไรสักอย่างอยู่ ไหนลอง{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2156 +translate th chapter_4_9c138c32: + + # "I slowly lift the plate up and{cps=5}...{/cps}" + "ผมยกถาดขึ้น{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2158 +translate th chapter_4_7fd4a19e: + + # "Olivia's head tilts upward with it." + "หัวโอลิเวียเงยขึ้นตามถาด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2162 +translate th chapter_4_57df973d: + + # "I lower it and her head tilts downward." + "ผมวางถาดลงหัวเธอก้มลงตาม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2166 +translate th chapter_4_ebe6ee68: + + # "A part of me wants to test this further." + "ผมก็อยากจะลองเล่นต่ออยู่หรอก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2168 +translate th chapter_4_a59c48b3: + + # "Except that'd be a real waste of food." + "แต่เสียดายกับข้าว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2170 +translate th chapter_4_f2389a4f: + + # "Whatever illusion she was under is shattered with a shake of her head." + "โอลิเวียส่ายหัวกลับมามีสติอีกครั้ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2172 +translate th chapter_4_c82a9a92: + + # "I can hear Olivia's annoyed growl from here as she turns her snout up at me and returns to whatever it is she was doing." + "ผมแทบจะได้ยินเสียงร้องด้วยความรำคาญของโอลิเวีย ตอนที่เธอหันจมูกของเธอมาทางผม แล้วก็หันกลับไปทำอะไรสักอย่างต่อ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2174 +translate th chapter_4_79b8e1b5: + + # "So she does want some. Why not come out?" + "ถ้าอยากกินแล้วทำไมไม่ออกมาเอาล่ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2182 +translate th chapter_4_49f30c65: + + # "Well, I'm sure nobody would mind if I just brought a plate in and left it." + "แต่ผมว่าคงไม่มีใครสนหรอก ถ้าผมเอาเนื้อใส่จานสักชิ้นแล้วเอาไปวางไว้ในบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2184 +translate th chapter_4_61447901: + + # "Besides, my fingers are sticky from all the finger food." + "อีกอย่างนิ้วผมเหนียวไปหมดแล้วด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2186 +translate th chapter_4_f9adf9ec: + + # "To the point where they stick to my paper plate." + "เหนียวจนติดจานกระดาษ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2188 +translate th chapter_4_02da3188: + + # "It's actually kinda gross. Now I remember why I avoid it normally." + "เกลียดจริงๆเลยเวลามันเป็นงี้ จำได้ละว่าทำไมผมไม่ค่อยใช้มือกิน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2190 +translate th chapter_4_6ed91115: + + # "Ungluing my fingers from the plate, Damien's mother notices my plight." + "ผมดึงนิ้วผมออกมาจากถาดก่อนที่แม่เดเมียนจะเห็นความทุกข์ทรมาณของผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2192 +translate th chapter_4_692a4951: + + # Sp "You can use the kitchen sink for that, Inco." + Sp "ไปใช้ซิงค์ในครัวก็ได้นะอินโค่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2197 +translate th chapter_4_92564fbf: + + # Vi "Or the pool!" + Vi "ไม่ก็สระ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2199 +translate th chapter_4_b8a95ad0: + + # "Sticking my thoroughly marinated fingers into the pool?" + "เอานิ้วมันๆลงสระเนี่ยนะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2201 +translate th chapter_4_db0b98d6: + + # "That just seems like a future issue for whoever has to clean it up later." + "ฟังดูเหมือนจะทำให้คนที่มาล้างต่อเหนื่อยเอาเปล่าๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2204 +translate th chapter_4_aef2e30b: + + # I "Thank you ma'am,{w=0.3} I think I'll use the sink." + I "ขอบคุณครับ{w=0.3} เดี๋ยวผมไปใช้ซิงค์ในบ้านเอา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2206 +translate th chapter_4_d981ae81: + + # "Damien's already gotten up for thirds, so there's plenty." + "เดเมียนลุกขึ้นไปเติมจานที่สาม แต่เนื้อก็ยังเหลืออีกเพียบ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2216 +translate th chapter_4_a58da5fe: + + # "I load up a new paper plate with a steak and whatever remains of the ribs and discreetly head inside." + "ผมหยิบสเต็กกับซากอะไรสักอย่างติดกระดูกใส่จานกระดาษแอบเดินเข้าไปในบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2218 +translate th chapter_4_f8496be4: + + # "Thankfully the sliding door is partially open, just enough so that I can use my foot to push it the rest of the way open." + "ดีที่ว่าประตูเลื่อนอ้าเปิดพอที่ผมจะเอาเท้าดันเปิดได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2231 +translate th chapter_4_d3c21bd4: + + # "There's a coffee table in the living room. That's as good a place as any." + "มีโต๊ะกาแฟอยู่กลางห้องนั่งเล่น งั้นวางไว้ตรงนี้ก่อนละกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2233 +translate th chapter_4_13cc6d2b: + + # "And the kitchen's right there. I'll just rinse my hands off a bit..." + "แล้วครัวก็อยู่ทางนี้ ขอล้างมือก่อนละ..." + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2239 +translate th chapter_4_bb571e3b: + + # "Making liberal use of the dish soap, I start scrubbing my hands thoroughly." + "หลังจากที่ผมกดน้ำยาล้างจานออกมาอย่างเปลือง ผมเริ่มถูทำความสะอาดมือตัวเองอย่างช้าๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2241 +translate th chapter_4_7e11a252: + + # "While I feel the stickiness start to unstick itself, I look out the window." + "ในขณะที่ผมรู้สึกว่าความเหนียวเหนอะกำลังค่อยๆหายไป ผมมองออกไปข้างนอกหน้าต่าง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2243 +translate th chapter_4_7d75be72: + + # "Damien's parents seem to be focused on Vinny, but Damien is still shooting looks to the left." + "พ่อแม่เดเมียนที่กำลังจับตาดูวินนี่ไม่ขยับ แต่เดเมียนมองไปทางซ้าย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2245 +translate th chapter_4_959222f3: + + # "The hyperactive hybrid shoots up from his seat, disappearing from view." + "ลูกครึ่งดีดตัวเขาจากที่นั่งหายลับไปกับตา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2247 +translate th chapter_4_5b551c12: + + # "Wonder where he-" + "หายไปไหนล่ะ-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2251 +translate th chapter_4_5c5086aa: + + # Vi "{cps=20}WOOOOOOOO-{/cps}" + Vi "{cps=20}วู้ววววววววววว-{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2253 +translate th chapter_4_2dc4c02c: + + # "{i}*SPLSH*{/i}" + "{i}*ตู้มซ่าาาาาาาา*{/i}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2257 +translate th chapter_4_1db555fb: + + # "Dang,{w=0.3} clothes still on and all." + "หยึย{w=0.3} ทั้งเสื้อทั้งกางเกงลงน้ำหมด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2259 +translate th chapter_4_d5a862f7: + + # "Kid was serious about washing hands in the pool." + "เด็กคนนี้พูดจริงแฮะ ว่าเอาสระล้างมือได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2263 +translate th chapter_4_8441a428: + + # "Man, I could've gone for a dip myself. The AC in here makes a huge difference." + "เฮ้อ ไอ้เราก็น่าจะลงไปแช่สักหน่อย ถึงแอร์ในบ้านจะช่วยได้เยอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2265 +translate th chapter_4_07c8f40e: + + # "It must be ninety degrees out today." + "อากาศข้างนอกวันนี้น่าจะสักสามสิบองศาได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2267 +translate th chapter_4_3ceb1de2: + + # "There's plenty of soda so I'm not in danger of dehydration, at least." + "แต่มีน้ำให้กินเต็มไปหมดเพราะงั้นไม่ต้องห่วงเรื่องขาดน้ำ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2269 +translate th chapter_4_7c6373a1: + + # "But jeez, I'm only noticing just how warm I still am from stepping inside. I'm surprised there's no steam rising from me." + "แต่แบบ ผมเพิ่งรู้สึกว่าตัวผมร้อนขนาดไหนหลังจากเดินเข้ามาข้างใน ถ้ามีควันออกหัวก็ไม่แปลกละตอนนี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2271 +translate th chapter_4_f9c71da4: + + # "Looks a little red, too. Good thing I didn't{cps=5}...{/cps} bring any{cps=5}...{/cps} {cps=10}sunscreen.{/cps}" + "เอาซะหัวแดงเลย ดีที่ว่าผมไม่ได้{cps=5}...{/cps} ลืมเอา{cps=5}...{/cps}{cps=10} ผมลืมเอาครีมกันแดดมา{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2274 +translate th chapter_4_2b2aa3a3: + + # "{cps=5}...{/cps}Crap." + "{cps=5}...{/cps}โธ่เอ้ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2277 +translate th chapter_4_1c88bbea: + + # "It's not{cps=5}...{/cps}{w=.4} {i}that{/i} bad yet." + "ยังหรอก{cps=5}...{/cps}{w=.4} ผมยัง{i}กู้{/i}สถานการณ์ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2281 +translate th chapter_4_fe5c9988: + + # "Maybe the Paynes have some sunscreen around." + "พวกเพย์นอาจจะมีครีมกันแดด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2285 +translate th chapter_4_65ba0a39: + + # "No, they're reptiles. They wouldn't have any." + "เดี๋ยวนะเขาเป็นพวกเลื้อยคลานนี่หว่า จะมีครีมกันแดดไปทำไม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2290 +translate th chapter_4_6bfc2e4e: + + # "{cps=5}...{/cps}Maybe I'll just have to deal with it." + "{cps=5}...{/cps}ถ้าทนๆไปก็คงไหวอยู่มั้ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2292 +translate th chapter_4_fcadc5df: + + # "My knuckles start hurting from being wrung so much." + "มือผมเริ่มปวดจากการถูมากเกินไป" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2294 +translate th chapter_4_1ce87497: + + # "The smell isn't gone yet, though{cps=5}...{/cps}" + "กลิ่นออกไม่หมดสักที{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2299 +translate th chapter_4_e204d173: + + # I "{i}sigh.{/i}" + I "{i}เฮ้อ{/i}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2302 +translate th chapter_4_8c3d58f4: + + # "Anyway,{w=0.3} should be clean enough to-" + "ช่างเหอะ{w=0.3} ล้างแค่นี้ก็พอ-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2311 +translate th chapter_4_1534e488: + + # "Both of us are frozen still, locked in a staring contest." + "เราทั้งคู่จ้องตากัน ยืนหยุดชะงักทั้งคู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2313 +translate th chapter_4_615c8c0d: + + # "The steak shoved in her mouth, she stares like a deer caught in headlights." + "สเต็กคาปากเธออยู่ เหมือนกับคนโดนจับได้คาหนังคาเขา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2315 +translate th chapter_4_5a712d1e: + + # "She spits the steak back on the plate in her lap and grips the insides of her sleeves." + "เธอคายสเต็กออกจากปากลงไปในจาน แล้วกำด้านในแขนเสื้อตัวเอง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2317 +translate th chapter_4_b6a290df: + + # "It takes me a moment to collect myself to muster up some conversation." + "ผมตั้งสติก่อนจะเอ่ยปากพูดอะไรบางอย่าง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2322 +translate th chapter_4_5d83aa69: + + # I "Uh,{w=0.3} yeah,{w=0.3} your delivery came in." + I "เอ่อ{w=0.3} นี่ไง{w=0.3} อาหารมาส่งแล้วครับพี่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2324 +translate th chapter_4_42449536: + + # I "You want a soda with that?" + I "สั่งน้ำอะไรมั้ย?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2329 +translate th chapter_4_31c08771: + + # "The joke goes unlaughed at." + "เธอไม่ขำกับมุขฟืดๆของผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2331 +translate th chapter_4_30553718: + + # "I tried." + "ผมพยายามอยู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2335 +translate th chapter_4_043dad04: + + # O "{cps=5}...{/cps}May as well." + O "{cps=5}...{/cps}ก็ดี" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2337 +translate th chapter_4_00ea3b67: + + # "Hm?" + "หะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2342 +translate th chapter_4_1d7703a9: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2344 +translate th chapter_4_2a38bde5: + + # I "{cps=5}...{/cps}" + I "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2346 +translate th chapter_4_2d356494: + + # O "{cps=5}...{/cps}Need to get to the fridge." + O "{cps=5}...{/cps}จะไปตู้เย็น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2350 +translate th chapter_4_e398f24f: + + # I "Oh.{w=.5} {cps=15}Uh...{/cps}{w=.4} {cps=15}sorry...?{/cps}" + I "อะ{w=.5} {cps=15}เอ่อ...{/cps}{w=.4} {cps=15}โทษ...?{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2359 +translate th chapter_4_43e26ab9: + + # "I step to the side to give Olivia enough space." + "ผมหลบให้โอลิเวียผ่านไปได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2361 +translate th chapter_4_bf8dcca7: + + # "She rolls herself over to the fridge, opens it up and rummages through." + "เธอเข็นตัวเองไปเปิดค้นตู้เย็น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2365 +translate th chapter_4_62e9fd3d: + + # "We exchange a few awkward glances, to the point that it's palpable in the air." + "เราทั้งสองแอบมองหน้ากันอย่างงุ่มง่าม ความรู้สึกอึดอัดนี่แทบจะออกมาลอยอยู่ในอากาศ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2370 +translate th chapter_4_472c56a0: + + # I "Sooo{cps=5}...{/cps}{w=.4} what are you doing?" + I "แล้วววว{cps=5}...{/cps}{w=.4}ทำไรอยู่เหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2374 +translate th chapter_4_765aaa30: + + # O "Getting a soda." + O "เอาน้ำอัดลมไง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2377 +translate th chapter_4_e627a68b: + + # I "The kid's taken your spot in the swimming pool." + I "ไอ้เด็กน้อยมันยึดสระแกไปแล้วนะบอกไว้ก่อน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2381 +translate th chapter_4_0f049a2a: + + # O "That's fine. I'm just gonna go crash in my room." + O "ไม่เป็นไร เพราะเดี๋ยวก็กลับเข้าห้องต่อและ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2383 +translate th chapter_4_4c4d50a8: + + # I "When there's still a party going on outside?" + I "ทั้งๆที่ยังมีปาร์ตี้อยู่ข้างนอกเนี่ยนะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2385 +translate th chapter_4_5aa2f44f: + + # O "I'm busy with art{cps=5}...{/cps}{w=.4} stuff." + O "ก็ยุ่งวาดรูปอยู่{cps=5}...{/cps}{w=.4} ไรทำนองนั้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2388 +translate th chapter_4_cd1a5cdf: + + # "Stuffing the soda can in her coat pocket, Olivia redirects herself and—with a flick of her tail—closes the fridge shut." + "โอลเวียหยิบกระป๋องโซดาใส่กระเป๋าเสื้อ ก่อนจะหันไปแล้วเอาหางฟาดปิดตู้เย็น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2391 +translate th chapter_4_8a149077: + + # I "But what about the party?" + I "แล้วงานเลี้ยงล่ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2395 +translate th chapter_4_b21b7a48: + + # O "What about it?" + O "แล้วงานเลี้ยงทำไม?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2397 +translate th chapter_4_ed26b723: + + # I "It's still going on." + I "มันก็ยังเลี้ยงอยู่นี่ไง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2399 +translate th chapter_4_0a80a97f: + + # O "{cps=5}...{/cps}And? Look, I've got stuff to work on." + O "{cps=5}...{/cps}แล้ว? นี่ฟังนะ ฉันมีงานต้องทำอีกเยอะเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2401 +translate th chapter_4_3145cf43: + + # I "Even though it's a holiday? It seems like the perfect time to get together with friends and family and-" + I "แต่นี้มันวันหยุดไม่ใช่รึไง? เป็นเวลาที่ดีที่สุด ที่จะได้ใช้เวลากับเพื่อนกับครอบครัวกับ-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2403 +translate th chapter_4_3e1887aa: + + # O "I'm not their family, if you haven't noticed." + O "แกดูก็น่าจะรู้แล้ว ว่านี่ไม่ใช่ครอบครัวฉัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2408 +translate th chapter_4_5529c55f: + + # O "And I'm not going to be here for much longer{cps=5}...{/cps}" + O "แล้วอีกไม่นานตัวฉันก็จะไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2410 +translate th chapter_4_39e4ab8e: + + # "That's a new look from her." + "สีหน้าแบบใหม่แฮะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2412 +translate th chapter_4_df3bfc74: + + # "Was it because of what I said?" + "เพราะที่ผมพูดเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2415 +translate th chapter_4_50c0cb65: + + # I "Olivia?" + I "โอลิเวีย?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2419 +translate th chapter_4_43dd448a: + + # O "What?" + O "ไร?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2421 +translate th chapter_4_6380a98b: + + # "There's a couple different things dancing atop my tongue that I wish to say." + "มีคำพูดหลายๆอย่างกำลังแย่งออกมาจากปากผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2423 +translate th chapter_4_27445c94: + + # "Some would be too intrusive, especially after what she'd just said." + "บ้างก็น่าจะก้าวก่ายกันเกินไป โดนเฉพาะหลังจากที่ได้ยินเธอพูดคำนั้นออกมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2425 +translate th chapter_4_f687fe1e: + + # "One however sticks out the most." + "แต่ผมพอจะนึกได้อยู่หนึ่งคำ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2427 +translate th chapter_4_c6354a17: + + # "Especially after she had brought up working on it." + "โดนเฉพาะหลังจากที่เธอพูดเรื่องงาน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2429 +translate th chapter_4_447c93c9: + + # "And I genuinely want to see Olivia's process." + "ตัวผมเองก็อยากจะเห็นโอลิเวียวาดรูปด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2433 +translate th chapter_4_680185f8: + + # I "Would you uh{cps=5}...{/cps} mind some company?" + I "ให้เรา เอ่อ{cps=5}...{/cps} อยู่เป็นเพื่อนมั้ยล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2437 +translate th chapter_4_43dd448a_1: + + # O "What?" + O "เอ๋?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2439 +translate th chapter_4_ae38dab0: + + # I "Seems pretty empty in the house to be by your lonesome, so maybe it'd be nice to hang out." + I "บ้านโล่งๆอยู่ตัวคนเดียวก็ดูเหงาๆนะ ถ้ามีเพื่อนเล่นด้วยก็คงจะดี" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2441 +translate th chapter_4_62c3fa5d: + + # I "Plus, I've been wanting to see your art for a while." + I "อีกอย่าง เราอยากเห็นผลงานของแกมาสักพักแล้วล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2443 +translate th chapter_4_aa046092: + + # "Especially as I recall her freshman piece that's displayed right next to the Principal's office." + "โดยเฉพาะตอนที่ผมนึกถึงงานสมัยมอ.ต้นของเธอที่อยู่หน้าห้องผอ." + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2447 +translate th chapter_4_0a4c0704: + + # I "I'll even show you some of my stuff, I have my portfolio drive in my backpack after all." + I "เดี๋ยวเราจะให้ดูงานเราด้วย มีงานในฮาร์ดดิสพอร์ตโฟลิโอให้ดูด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2449 +translate th chapter_4_0f554fed: + + # "I have to hold back my laugh as a silly strangled noise of surprised confusion escapes her mouth." + "ผมต้องกลั้นขำหลังจากได้ยินเสียงอุทานตลกๆแอบออกมาจากปากเธอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2452 +translate th chapter_4_c4cccd37: + + # I "Is that an 'okay', then?" + I "เมื่อกี้แปลว่า 'โอเค' ใช่ป่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2456 +translate th chapter_4_39821381: + + # O "No!{w=0.3} It's just{cps=5}...{/cps}" + O "ไม่!{w=0.3} ก็แค่{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2460 +translate th chapter_4_667603b0: + + # O "I don't want anyone else in my room." + O "ไม่อยากให้ใครเข้าไปในห้องฉัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2462 +translate th chapter_4_bd5668ff: + + # I "Then how about the living room?" + I "งั้นห้องนั่งเล่นนี่ละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2464 +translate th chapter_4_6feb0dda: + + # "I motion at the well-loved couch nearby." + "ผมชี้ไปทางโซฟาไกล้ๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2466 +translate th chapter_4_5beee6f6: + + # "She hums in thought for a moment." + "เธอออกสีหน้านั่งนึกอยู่สักพัก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2470 +translate th chapter_4_b8091c2d: + + # O "Are you really that interested?" + O "นี่แกสนใจขนาดนั้นเลยเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2474 +translate th chapter_4_8b405db2: + + # I "Yes!" + I "ขนาดนั้นแหละ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2478 +translate th chapter_4_770dc038: + + # I "I've been wanting to see your work ever since I found out that the cityscape piece in the gala was yours!" + I "เราอยากจะเห็นงานอื่นๆของแกด้วย พอได้รู้ว่ารูปทิวทัศน์เมืองนั้นเป็นของแก ยิ่งแล้วใหญ่เลย!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2481 +translate th chapter_4_4f2b0d35: + + # "Olivia clutches her hands together tightly." + "โอลิเวียกำมือตัวเองอย่างแน่น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2486 +translate th chapter_4_9d97f6b4: + + # O "Okay.{w=0.3} Fine.{w=0.3} Fine!" + O "เออ!{w=0.3} ได้{w=0.3} ก็ได้!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2488 +translate th chapter_4_1780531e: + + # O "If you're {i}so{/i} interested, you can watch." + O "ถ้าแกทำท่าสนใจขนาดนั้น {i}ก็{/i} แหกตาดูซะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2498 +translate th chapter_4_5eebffdc: + + # "She wheels herself back towards a shut door." + "เธอเข็นตัวเองกลับเข้าไปในห้อง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2502 +translate th chapter_4_a7b1fdc3: + + # O "Need to get my stuff set up first though." + O "เดี๋ยวไปเตรียมของก่อนแปป" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2504 +translate th chapter_4_922e6da4: + + # I "Sure. I'll be here, on the couch." + I "อืมๆ เดี๋ยวรออยู่นี่แหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2520 +translate th chapter_4_af769a69: + + # "I kind of feel bad for missing out on the party too, but I doubt I'll ever get another chance like this." + "ตอนนี้ผมก็รู้สึกแย่เหมือนกันที่จะมาพลาดงานปาร์ตี้ด้วยอีกคน แต่ผมก็ทิ้งโอกาสนี้ไม่ได้เหมือนกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2524 +translate th chapter_4_c70ed89b: + + # "Olivia returns with a small easel, already set up with a half-finished painting." + "โอลิเวียถือขาตั้งภาพเล็กๆออกมา วางตั้งพร้อมกับรูปที่ยังวาดไม่เสร็จ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2533 +translate th chapter_4_773744cd: + + # "She takes a moment to shift herself from her wheelchair to the end of the couch, right next to me." + "เธอลุกออกมาจากรถเข็นลงมาที่โซฟาข้างๆผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2545 +translate th chapter_4_9dc6d3a6: + + # "She's pretty close to me{cps=5}...{/cps}" + "เธอเข้ามาไกล้มาก{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2547 +translate th chapter_4_468de934: + + # "I can feel her thigh barely brush against mine, but I'll try to pay it no mind." + "ผมรู้สึกได้ถึงต้นขาเธอถูกับของผมเบาๆ แต่ผมก็พยายามที่จะไม่ใส่ใจมัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2550 +translate th chapter_4_ec3d99ae: + + # "The painting looks like a bust of a nondescript dino guy." + "รูปของเธอเป็นรูปวาดของไดโนเสาร์ไม่ทราบชนิด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2552 +translate th chapter_4_9a2a0f7c: + + # "Although with how vibrant these guys are, it could easily be a portrait of someone specific." + "แต่ดูจากสีสันแล้ว ผมคิดว่าน่าจะเป็นรูปของใครสักคน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2557 +translate th chapter_4_f7ec264f: + + # O "{cps=15}...This isn't...{/cps}{w=.4} That good." + O "{cps=15}...ไม่...{/cps}{w=.4} ไม่ใช่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2566 +translate th chapter_4_8572ba05: + + # "She rips the page off and crumples it in her hands." + "เธอดึงภาพออกมาแล้วขยำทิ้ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2568 +translate th chapter_4_19cdb66a: + + # I "Starting over, then?" + I "เอาใหม่สินะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2570 +translate th chapter_4_9e18f07a: + + # O "Don't interrupt." + O "อย่ากวน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2575 +translate th chapter_4_0fb2d05f: + + # "She takes a deep breath." + "เธอหายใจเข้าลึกๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2587 +translate th chapter_4_d72d5416: + + # "The paintbrush nears the canvas, slowly and gracefully, although it's clear her nerves are getting to her." + "แปรงพู่กันแนบกับแคนวาส ตวัดปลายชดช้อยอย่างช้าๆ แต่ดูเหมือนเธอจะเริ่มหงุดหงิดแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2590 +translate th chapter_4_b182a3b2: + + # O "Okayy{cps=5}...{/cps}" + O "เครรรร{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2594 +translate th chapter_4_9dbc09ce: + + # O "{cps=5}...{/cps}Wait." + O "{cps=5}...{/cps}เดี๋ยวนะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2604 +translate th chapter_4_b20ce9b6: + + # "Olivia looks down for a moment before she jerks her head back up, her face gaining a reddish hue." + "โอลิเวียก้มหน้าลงมาก่อนจะหันหน้าขึ้นมามองหน้าผม แก้มเธอแดงแปร๊ด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2609 +translate th chapter_4_db85cabb: + + # O "D-Dude, why'd you scooch so close to me?!" + O "กะ-แก แอบกระเถิบเข้ามาตอนไหนเนี้ย?!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2613 +translate th chapter_4_f644127d: + + # I "{cps=15}I... didn't...?{/cps}" + I "{cps=15}ไม่ใช่... เรา...?{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2617 +translate th chapter_4_f30dc764: + + # I "You're the one who sat next to me." + I "แกแหละเป็นคนเข้ามาเอง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2621 +translate th chapter_4_f2d1d974: + + # O "Oh." + O "เอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2625 +translate th chapter_4_c307246b: + + # "She looks away for a moment, realizing how over the top her reaction was." + "เธอหันหน้าหนีผม หลังจากรู้ตัวว่าเธอทำตัวโอเว่อร์เกินควร" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2629 +translate th chapter_4_ddcf595e: + + # "Olivia then does a double take at me, her brows furrowing." + "โอลิเวียขมวดคิ้วมองหน้าผมอีกครั้ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2632 +translate th chapter_4_1d7703a9_1: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2636 +translate th chapter_4_f4e6bb2a: + + # O "What's wrong with your skin?" + O "ผิวแกเป็นไร?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2638 +translate th chapter_4_b759cb95: + + # I "I was born like this." + I "เกิดมาก็เป็นเงี้ยแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2642 +translate th chapter_4_7718a46f: + + # O "Shut up, that's not{cps=5}...{/cps}" + O "ปากดี- ไม่ใช่อันนั้นเว้ย{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2646 +translate th chapter_4_121f113b: + + # O "You know what, yes it is." + O "ก็ถูกของแกแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2648 +translate th chapter_4_6e2f49eb: + + # O "But I mean it's{cps=5}...{/cps}{w=.4} red." + O "แต่ฉันหมายถึง{cps=5}...{/cps}{w=.4} ทำไมมันแดงจังวะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2652 +translate th chapter_4_eb4864b4: + + # I "Oh.{w=0.3} Yeah, I think I'm sunburnt." + I "อ๋อ{w=0.3} อันนี้โดนแดดเผาน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2657 +translate th chapter_4_449891f6: + + # "As I look over the red splotch on my arm, Olivia raises a hand and touches it." + "ผมมองรอยแดงเต็มแขนผม โอลิเวียเอามือมาจับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2663 +translate th chapter_4_3541ae8b: + + # I "Ow!{w=0.3} Why?" + I "โอ้ย!{w=0.3} จับไม?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2665 +translate th chapter_4_5f748fae: + + # O "Geez, that really hurts?" + O "นี่เจ็บขนาดนั้นเลย?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2667 +translate th chapter_4_1c444b19: + + # I "Yeah, it does!" + I "เออดิ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2669 +translate th chapter_4_23ac07af: + + # I "I didn't think to get sunscreen on the way over." + I "ไม่ได้พกครีมกันแดดมาด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2673 +translate th chapter_4_c27af1ba: + + # I "There wouldn't happen to be any here, right?" + I "ที่นี่คงไม่มีหรอกใช่มั้ย?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2677 +translate th chapter_4_1d7703a9_2: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2679 +translate th chapter_4_a6b0462e: + + # I "Point taken." + I "งั้นก็ตามนั้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2683 +translate th chapter_4_f52ef71d: + + # O "{cps=20}Buuuut-{/cps}" + O "{cps=20}แต่ว่าาาา-{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2685 +translate th chapter_4_f93b16a5: + + # O "There's some of those spiky plants outside. Aloe-something, I think." + O "หน้าบ้านมีต้นที่มันเป็นแท่งๆอยู่ ว่านหางอะไรสักอย่างนี่แหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2687 +translate th chapter_4_e3dc8e84: + + # O "Just snap a leaf off. M{cps=5}...{/cps}issus Payne won't care. Probably." + O "หักออกมาสักใบ ป้า{cps=5}...{/cps}คุณนายเพย์นคงไม่ว่าอะไรหรอก.. มั้ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2689 +translate th chapter_4_93ed14d2: + + # I "Think I've heard something about that plant before, yeah." + I "เคยได้ยินต้นไม้แบบนั้นอยู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2693 +translate th chapter_4_6b075079: + + # "Alright, guess I'll give it a shot." + "เคงั้นไหนลองสิ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2703 +translate th chapter_4_8d465586: + + # "I get up and head back out the front door." + "ผมลุกขึ้นไปแล้วเดินออกไปประตูหน้า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2705 +translate th chapter_4_1c7a1575: + + # "Lo and behold, there were in fact a number of those spiky plants around." + "และไม่นานนักข้าพเจ้าจึงได้ค้นพบต้นไม้แท่งๆหน้าปราสาท" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2707 +translate th chapter_4_8c4e14e8: + + # "I walk up to the nearest one and carefully grab the leaf in a spot with dull spikes." + "ผมเดินไปหักใบที่ดูเหลี่ยมน้อยที่สุดออกมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2709 +translate th chapter_4_9cec3fd1: + + # "It bends and snaps off pretty easily." + "หักง่ายกว่าที่คิดแฮะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2711 +translate th chapter_4_0ead8e19: + + # "Man, this looks about good enough to eat, but it probably tastes awful." + "แถมดูน่ากินด้วยแต่รสชาติน่าจะห่วยแตก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2713 +translate th chapter_4_a87ca9d3: + + # "Is it really good for curing sunburnt skin?" + "เอามารักษาผิวไหม้แดดได้จริงๆดิ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2734 +translate th chapter_4_1af425ac: + + # "Back inside, Olivia's started painting again." + "ผมเดินเข้าไปเห็นโอลิเวียนั่งวาดรูปต่อ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2736 +translate th chapter_4_5fc5e546: + + # "She gazes intently at the page." + "เธอกำลังเพ่งไปที่แผ่นกระดาษอย่างใจจดใจจ่อ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2738 +translate th chapter_4_50625d9c: + + # "{cps=5}...{/cps}And the plate of food I had brought in had been cleaned." + "{cps=5}...{/cps}และจานข้าวที่ผมยกเข้ามาก็หมดเกลี้ยงด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2743 +translate th chapter_4_af8393ad: + + # "Olivia holds one last rib in her mouth like a cigarette, it waggles up and down between her teeth." + "โอลิเวียคาบกระดูกไว้ในปากแล้วกรอกไปกรอกมาราวกับเป็นบุหรี่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2747 +translate th chapter_4_a63b74c7: + + # "When she sees me she crunches the bone in two and swallows the last of it whole." + "พอเธอเห็นผมเดินเข้ามา เธอจึงงับกระดูกแล้วกลืนลงไปทั้งแท่ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2752 +translate th chapter_4_934d4f6c: + + # "I bring up the aloe leaf." + "ผมชูว่านหางไอ้เข้ขึ้นมาให้ไอ้เข้ดู" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2754 +translate th chapter_4_746f6a26: + + # I "This it?" + I "อันนี้ป่ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2758 +translate th chapter_4_cc93b15d: + + # "She nods and extends a hand to grab it." + "เธอพยักหน้าแล้วยื่นมือมาหยิบมัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2760 +translate th chapter_4_c6ceecca: + + # "I hand her the thick leaf, and she extends a single claw." + "ผมยื่นแท่งเขียวให้เธอแล้วเธอก็ชักเล็บของเธอออกมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2762 +translate th chapter_4_fbdec270: + + # "Once she catches the edge of the skin she makes quick work peeling the husk off." + "เธอเอาเล็บเธอกรีดลงผิวของใบแล้วปอกมันออกอย่างคล่องแคล่ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2765 +translate th chapter_4_e375147d: + + # I "You do that often?" + I "ทำบ่อยเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2769 +translate th chapter_4_0bbcf94d: + + # O "{cps=5}...{/cps}Not me. Sophia uses it a lot to make smoothies for the family and healing salves for Vinny." + O "{cps=5}...{/cps}ไม่ใช่ฉันหรอก คุณนายโซเฟียชอบเอามันมาปั่นกินแล้วก็ทำเป็นยาให้วินนี่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2773 +translate th chapter_4_5cc98577: + + # O "They're real pretty, too{cps=5}...{/cps}" + O "แถมฉันว่ามันออกจะดูสวยดีด้วย{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2777 +translate th chapter_4_67ca5a1b: + + # "Olivia blinks,{w=0.3} coughs,{w=0.3} and grimaces." + "โอลิเวียกระพริบตา{w=0.3} ไอ{w=0.3} แล้วก็ทำหน้าย่น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2781 +translate th chapter_4_c82ea7de: + + # O "To uh{cps=5}...{/cps} Paint, I mean." + O "หมายถึง.. แบบเอาไว้ เอ่อ{cps=5}...{/cps}วาดรูป" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2783 +translate th chapter_4_42df058a: + + # "Natural homemade healing recipe, huh?" + "ยาสามัญประจำบ้านเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2785 +translate th chapter_4_d14dbeab: + + # "Gonna have to ask for that later. Could come in handy down the line." + "เดี๋ยวต้องขอสูตรไว้ล่ะจะ เผื่อจะได้ใช้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2790 +translate th chapter_4_d918b278: + + # "I move to remove my jacket so the aloe can be applied properly," + "ผมถอดเสื้อแจ็คเก็ตผมออกเพื่อจะได้ทายา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2794 +translate th chapter_4_b375a1a0: + + # extend " but I don't get far before I notice Olivia's face turning a darker shade again." + extend " แต่ไม่ทันไรผมก็เห็นหน้าโอลิเวียเริ่มแดงขึ้นมาอีกครั้ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2800 +translate th chapter_4_37293169: + + # O "No!" + O "หยุด!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2803 +translate th chapter_4_1d7703a9_3: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2807 +translate th chapter_4_7e71dc9f: + + # O "Uh..." + O "อะ..." + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2812 +translate th chapter_4_31ae3ea6: + + # O "N-no need to remove your jacket!" + O "มะ-ไม่ต้องถอดเสื้อ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2817 +translate th chapter_4_7408f0ac: + + # O "Just roll up your sleeves and put the jelly on your neck!" + O "ถกแขนเสื้อขึ้นก็พอ! แล้วก็ทาเยลลี่นี่ไปแถวๆคอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2822 +translate th chapter_4_79a9563d: + + # "She hands me now exposed aloe jelly, all the while doing her best to not lock eyes with me." + "โอลิเวียพยายามจะยื่นแท่งว่านหางจระเข้ที่ปอกเปลือกแล้วมาให้ผมโดยที่ไม่สบตา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2824 +translate th chapter_4_c66ea5c6: + + # "After rolling up my sleeves, I scoop out a dollop of the opaque substance." + "หลังจากผมถกแขนเสื้อขึ้น ผมก็เอานิ้วควักเมือกขาวๆขึ้นมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2826 +translate th chapter_4_31b1451a: + + # "The feeling of relief hits me the moment I spread it across my neck." + "ผมรู้สึกสบายขึ้นทันทีหลังจากป้ายมันลงไปทั้งคอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2828 +translate th chapter_4_9e61c5bb: + + # "Man, this feels good." + "อ่าส์ รู้สึกดีจริงๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2846 +translate th chapter_4_d5c0ff21: + + # "I start applying more to my nose, cheeks, and most importantly, the top of my head." + "ผมทาจมูก ทาแก้ม และที่สำคัญที่สุด ทาบนหัวผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2850 +translate th chapter_4_514da70f: + + # "As I do, I watch Olivia continue her painting, taking extra attention to her brush strokes." + "ผมนั่งทาไปนั่งดูโอลิเวียวาดรูปไป ผมเพ่งเล็งไปที่ฝีมือตวัดพู่กันของเธอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2852 +translate th chapter_4_07fa7b67: + + # "The way she moves it down the canvas with such smoothness and gentleness shows her level of concentration." + "เธอตวัดมันด้วยความพริ้วและอ่อนช้อย แสดงให้เห็นถึงระดับความตั้งใจที่เธอมีให้ต่องาน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2854 +translate th chapter_4_350d5492: + + # "Not too rushed, but also not that overly focused on the art either." + "ไม่ลวกเกินไปแต่ก็ไม่ใส่ใจจนเกินไปเช่นกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2856 +translate th chapter_4_750114d4: + + # "Using the last of the aloe to cover my arms, I'm fully covered in the rudimentary remedy." + "ผมใช้วุ้นว่านหางไอ้เข้จากไอ้เข้ที่เหลือทาแขนผม จนในที่สุดตัวผมก็เคลือบไปด้วยยาสามัญประจำบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2862 +translate th chapter_4_52dd3bf9: + + # "I take a second to throw the husks away in the kitchen trash, catching a glimpse of the party outside." + "ผมโยนเปลือกมันทิ้งลงถังขยะห้องครัว แล้วก็มองออกไปนอกหน้าต่างหลังบ้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2864 +translate th chapter_4_86520f97: + + # "Everyone looks like they're having a good time out there." + "ทุกคนดูกำลังสนุกสนานกันเต็มที่เลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2866 +translate th chapter_4_6e93f185: + + # "Except for Missus Sophia, who's currently trying to chase a very-soaked Vinny with a towel." + "เว้นแต่คุณนายโซเฟียที่กำลังวิ่งเอาผ้าขนหนูไล่เช็ดตัววินนี่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2872 +translate th chapter_4_4315ee8e: + + # "Back on the couch, Olivia's painting is starting to take a more defined shape." + "กลับมานั่งที่โซฟา โอลิเวียเริ่มจะวาดออกมาเป็นรูปเป็นร่าง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2874 +translate th chapter_4_b0cac8b5: + + # "Unlike the cityscape piece, however, it looks more{cps=5}...{/cps}{w=.4} organic." + "มันดูต่างจากรูปทิวทัศน์เมือง มันดู{cps=5}...{/cps}{w=.4}เป็นธรรมชาติกว่า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2876 +translate th chapter_4_5b8948ed: + + # "She continues to paint in silence, occasionally doing a quick glance at me to see if I'm still watching." + "เธอยังคงวาดเงียบๆต่อไป แล้วก็แอบเหลือบตามองมาดูผมเป็นช่วงๆ ว่าผมยังนั่งดูเธออยู่มั้ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2878 +translate th chapter_4_83fc16bd: + + # "I don't want to poke at Olivia for no real reason, but{cps=5}...{/cps}" + "ไม่อยากจะขุดเรื่องนี้กับโอลิเวียหรอกแต่ว่า{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2880 +translate th chapter_4_8eddbe54: + + # "This might just be my only chance to ask." + "นี่น่าจะเป็นโอกาสเดียวของผมล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2884 +translate th chapter_4_2a38bde5_1: + + # I "{cps=5}...{/cps}" + I "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2886 +translate th chapter_4_214ddd7f: + + # I "Hey,{w=0.3} Olivia." + I "นี่.. {w=0.3}โอลิเวีย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2890 +translate th chapter_4_124bda60: + + # O "Mhm?" + O "หืม?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2892 +translate th chapter_4_f7576d6e: + + # I "Your Family{cps=5}...{/cps} The Paynes{cps=5}...{/cps} they seem like a{cps=5}...{/cps}{w=.4} lively bunch." + I "ครอบครัวแก{cps=5}...{/cps} ครอบครัวเพย์น{cps=5}...{/cps} พวกเขาดู{cps=5}...{/cps}{w=.4}ร่าเริงดีนะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2896 +translate th chapter_4_1d7703a9_4: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2900 +translate th chapter_4_7eccf44e: + + # O "{cps=5}...{/cps}What's that supposed to mean...?" + O "{cps=5}...{/cps}แกจะสื่อถึงอะไร...?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2904 +translate th chapter_4_4e55a78c: + + # I "Like{cps=5}...{/cps}" + I "ก็แบบ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2906 +translate th chapter_4_ad3c951a: + + # I "I knew Damien was eccentric, but I can see he gets it from the rest of your family." + I "ตอนแรกก็พอรู้ว่าเดเมียนมันเป็นคนบ๊องๆ แต่ตอนนี้เราก็เข้าใจแล้วว่ามันได้นิสัยนี้มาจากครอบครัวแกน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2922 +translate th chapter_4_3a3dded6: + + # O "Hmph." + O "อืม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2924 +translate th chapter_4_eed27e09: + + # O "First of all, the Paynes are my godparents." + O "ก่อนอื่นเลยนะ อย่างแรก พวกเพย์นน่ะเป็นครอบครัวบุญธรรมของฉัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2926 +translate th chapter_4_ba76e19e: + + # O "Secondly, yeah, they are." + O "อย่างสองคือ ใช่ พวกเขาเป็นคนอย่างงี้แหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2928 +translate th chapter_4_8ceb2c8b: + + # I "So{cps=5}...{/cps}{w=.4} how long have you known them for?" + I "แล้ว{cps=5}...{/cps}{w=.4}แกรู้จักพวกเขามานานขนาดไหนแล้วล่ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2932 +translate th chapter_4_5f084315: + + # "Olivia pauses for a moment mid-brush stroke, but then continues." + "โอลิเวียหยุดตวัดพู่กันอยู่ชั่วครู่ ก่อนจะกลับไปวาดต่อ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2935 +translate th chapter_4_dcb9c3ac: + + # O "Practically my whole life." + O "ทั้งชีวิตเลยก็ว่าได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2937 +translate th chapter_4_e6d62bed: + + # O "Damien and I have known each other since we were carpet crocs." + O "เดเมียนกับฉันรู้จักกันมาตั้งแต่เป็นตะเข้แบเบาะเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2939 +translate th chapter_4_6fcbb260: + + # O "And his parents have known my Dad since{cps=5}...{/cps} well, forever. Since before we were even neighbors." + O "พ่อแม่มันรู้จักกับพ่อฉันตั้งแต่{cps=5}...{/cps} น่าจะรู้จักกันเป็นชาติละมั้ง ก่อนเราจะย้ายมาเป็นเพื่อนบ้านกันอีก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2941 +translate th chapter_4_c8af5ff8: + + # I "Ah, friends of the family?" + I "อ่อ เป็นเพื่อนของครอบครัวว่างั้น?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2945 +translate th chapter_4_e34c3796: + + # O "Pretty much." + O "ประมาณนั้นแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2947 +translate th chapter_4_25b61e10: + + # O "Whole reason why I'm living with them-" + O "นั้นแหละสาเหตุทั้งหมดที่ว่าทำไมฉันถึงอยู่กับพวกเขา-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2952 +translate th chapter_4_08f518bb: + + # "Her muzzle clamps shut." + "ปากเธอปิดสนิท" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2955 +translate th chapter_4_7eb01ab7: + + # O "Forget what I just said." + O "ลืมๆเรื่องที่พูดเมื่อกี้ไปเหอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2958 +translate th chapter_4_fab0aaf6: + + # "The words were spoken with a tone tinged bitter with something." + "เป็นประโยคที่แฝงไปด้วยน้ำเสียงที่มีความขมขื่นติดปลายลิ้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2960 +translate th chapter_4_cde55dea: + + # "A tone I felt very familiar with, whenever my own family is brought up." + "เป็นน้ำเสียงที่ผมรู้จักมันอย่างดี มันมาทุกๆครั้งที่ผมได้พูดถึงครอบครัวผมเอง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2963 +translate th chapter_4_1c467f5a: + + # I "Sure." + I "อืม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2976 +translate th chapter_4_e015bb7b: + + # "The only sounds left now are her brushstrokes on the canvas." + "เสียงที่เหลือตอนนี้มีแต่เสียงโอลิเวียตวัดแปรงพู่กันบนภาพแคนวาส" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2978 +translate th chapter_4_34cc4ae5: + + # "My focus turns back to the patch of blotchy-red and pale acrylic oil slowly forming across the white expanse." + "ผมกลับไปมองรูปวาดสีน้ำมันที่มีจุดสีแดงกับสีขาวกระจายอยู่ทั่วแผ่นกระดาษสีขาว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2982 +translate th chapter_4_8f12b42c: + + # "Occasionally Olivia's gray eyes would glance my way before going back to her work." + "ตาสีเทาของโอลิเวียเหลือบมามองผมเป็นครั้งๆก่อนจะกลับไปวาดต่อ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2986 +translate th chapter_4_74286904: + + # "Compared to the more rapid pace of time-lapse art videos I had viewed, she was more deliberate with each of her movements." + "เทียบกับวิดีโอไทม์แลปส์วาดรูปที่ผมเคยดู โอลิเวียบรรจงกับการลงพู่กันของเธอมากกว่าเยอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2988 +translate th chapter_4_2634fe4d: + + # "Pretty obvious since most of those were done digitally, another thing I'd not considered." + "แต่ก็แน่ล่ะเพราะสมัยนี้ส่วนใหญ่เขาวาดกันแบบดิจิตอลกันหมดแล้ว เป็นอีกเรื่องที่ผมลืมนึกไปเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2990 +translate th chapter_4_de1ed970: + + # "Still, staring at the painting-in-progress itself, there's something uncanny about it." + "แต่พอได้มาจ้องกับกระบวนการวาดภาพของจริงด้วยตาตัวเองแล้ว ผมก็อดรู้สึกแปลกๆไม่ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2992 +translate th chapter_4_5fd66303: + + # "It's now more formed, definitely looking like something." + "รูปวาดเริ่มจะเป็นรูปเป็นร่างขึ้นมาอย่างช้าๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2994 +translate th chapter_4_c6815704: + + # "Cupping my chin with one hand in contemplation, I use the other to try and trace out the peachy-pale and vibrant red colors." + "ผมเอามือข้างหนึ่งของผมเท้าคางครุ่นคิด ส่วนอีกข้างผมลองวาดตามลวดลายสีลูกพีซซีดๆกับสีแดงบนแคนวาส" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:2996 +translate th chapter_4_bcec5e0d: + + # "Olivia looks back to me again, and a glint of something shines through her eyes." + "โอลิเวียหันหน้ากลับมามองผมอีกครั้ง แล้วรอบนี้มีอะไรบางอย่างระยิบระยับในดวงตาของเธอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3000 +translate th chapter_4_ae597936: + + # O "Hold that pose now." + O "ค้างอยู่ท่านั้นก่อน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3004 +translate th chapter_4_885491a8: + + # I "Hey!" + I "เฮ้ย!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3006 +translate th chapter_4_cbe71acb: + + # I "How long have you been using me as a layman doll?!" + I "นี่แกเอาเราเป็นแบบตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย?!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3008 +translate th chapter_4_35263c19: + + # "Her hand fails to cover up the snort that comes from her nose, followed by a gremlin-like cackle." + "เธอปิดปากเธอไม่ให้เสียงหัวเราะหลุดออกมาไม่ทัน ตามมาด้วยเสียงหัวเราะอย่างกะตัวเกรมลิน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3012 +translate th chapter_4_7487ec7b: + + # O "Hehehehe." + O "อะฮิฮิฮิ~" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3014 +translate th chapter_4_c3f86447: + + # O "Consider it the price to see my process." + O "คิดซะว่าเป็นค่ามานั่งดูฉันวาดรูปล่ะกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3016 +translate th chapter_4_886b7275: + + # I "I want a refund." + I "ขอคืนเงินเลยถ้างั้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3020 +translate th chapter_4_85f16cc1: + + # O "Hehehe, nope." + O "ฮิฮิฮิ~ ฝันไปเหอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3023 +translate th chapter_4_e48853d3: + + # "Looking again, it's slowly becoming an oil bust of my burnt face." + "ผมนั่งดูดีๆอีกครั้ง มันเริ่มจะกลายเป็นรูปสีน้ำมันหน้าแดดเผาของผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3026 +translate th chapter_4_305641bd: + + # O "Like looking in a mirror, eh?" + O "หยั่งกะส่องกระจกเลยเนอะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3030 +translate th chapter_4_2a38bde5_2: + + # I "{cps=5}...{/cps}" + I "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3032 +translate th chapter_4_fb4df2e6: + + # I "Can't you at least get my good angle?" + I "เอามุมหล่อๆกว่านี้ไม่ได้หรอก?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3034 +translate th chapter_4_4a0b76a6: + + # O "{cps=20}mmmmmmnope.{/cps}" + O "{cps=20}ม่ายยยยยยยยยยมีวัน{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3036 +translate th chapter_4_ef84baf3: + + # "Turning back to the mural du melanoma, Olivia starts adding in a blotch of cream by my head." + "ผมหันหน้ากลับไปดูที่รูปจิตรกรรมมะเร็งผิวหนังของผมต่อ ตอนนี้โอลิเวียเริ่มจะวาดครีมที่ผมป้ายไว้บนหัวผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3040 +translate th chapter_4_dfaa66d5: + + # "A sigh escapes my lips." + "ทำเอาผมอดถอนหายใจไม่ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3044 +translate th chapter_4_ea1c6c29: + + # O "Hey,{w=0.3} I said stay still." + O "เฮ้ย{w=0.3} บอกให้อยู่นิ่งๆไง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3048 +translate th chapter_4_588db5be: + + # I "Why? And I'm not {i}that{/i} red." + I "แล้วจะทำไม? อีกอย่างมันไม่ได้แดง {i}ขนาดนั้น{/i} นะเว้ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3052 +translate th chapter_4_435040f9: + + # "Another high-pitched giggle comes out of Olivia." + "เสียงหัวเราะแหลมๆดังออกมาจากปากโอลิเวียอีกครั้ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3054 +translate th chapter_4_fef06b8c: + + # O "It's called artistic license." + O "เขาเรียกกันว่าลายเส้นเฉพาะตัวจิตรกร" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3058 +translate th chapter_4_b4485caf: + + # I "Well, it needs to be renewed." + I "งั้นก็ไปหาลายเส้นใหม่เดี๋ยวนี้เลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3061 +translate th chapter_4_cd01dba6: + + # "Despite being the butt of her joke, I feel myself smiling." + "ถึงผมจะกำลังถูกล้ออยู่ แต่ตอนนี้ผมก็ได้แต่อมยิ้ม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3063 +translate th chapter_4_30e532f9: + + # "Must be the new sounds from her, it's the first time I think I've seen her happy outside of Iadakan's class." + "น่าจะเป็นเสียงใหม่เลยมั้ง ผมไม่เคยเห็นเธอมีความสุขขนาดนี้เลย นอกจากคาบของอาจารย์อิอะดาคาน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3065 +translate th chapter_4_72bbf457: + + # "And yeah, that laugh of hers is kind of infectious." + "แล้วก็ ผมว่าผมเริ่มจะติดใจเสียงหัวเราะนั่นแล้วล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3071 +translate th chapter_4_901f6356: + + # "The silence returns, though the mood feels much lighter now." + "ทุกอย่างกลับมาเงียบลงอีกครั้ง แต่ครั้งนี้รู้สึกเป็นกันเองมากขึ้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3074 +translate th chapter_4_f822e506_4: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3077 +translate th chapter_4_14d68ab8: + + # "I feel so stiff right now." + "ผมเมื่อยสุดๆเลยตอนนี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3079 +translate th chapter_4_002f05b1: + + # "I don't know how long I've been holding this pose now." + "ผมไม่รู้ว่าผมทำท่านี้มานานแค่ไหนแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3081 +translate th chapter_4_177092dd: + + # "If I had to guess from the sunlight filtering into the house, it's at least been an hour." + "แต่ถ้าให้เดาจากพระอาทิตย์ที่เริ่มส่องเข้ามาในบ้าน น่าจะเป็นชั่วโมงแล้วล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3083 +translate th chapter_4_dede46b0: + + # "Mural du melanoma was almost done, and it was staring back at me with the most intense eyes." + "ภาพจิตรกรรมมะเร็งผิวหนังของผมไกล้จะเสร็จแล้ว มันกำลังจ้องกลับมาที่หน้าผมอยู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3085 +translate th chapter_4_377aea21: + + # "Olivia's attention was left on one final detail." + "โอลิเวียกำลังวาดส่วนสุดท้ายอยู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3087 +translate th chapter_4_a7aff006: + + # "The hand holding my chin." + "มือที่ผมเอาเท้าคางไว้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3089 +translate th chapter_4_8635bf2d: + + # "I'm thankful she'd finished the sunglasses first, because the reflected light from the sliding backdoor had been searing my retina." + "ดีที่ว่าเธอเริ่มวาดแว่นกันแดดผมก่อน เพราะแสงแดดที่มันสะท้อนเข้าแว่นผมมันเกือบทำผมตาบอด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3092 +translate th chapter_4_3a2456d2: + + # I "Olivia-" + I "โอลิเวีย-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3101 +translate th chapter_4_e4a9c50d: + + # O "Hush!" + O "เงียบ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3114 +translate th chapter_4_01afc182: + + # "She turns her head and focuses entirely on the hand held by my ear." + "เธอหันหน้าเธอมองมาแต่มือที่อยู่ตรงหูผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3116 +translate th chapter_4_75149eaa: + + # "Pupils moving rapidly to try and take in every last detail." + "ตาส่ายไปส่ายมาอย่างรวดเร็วเพื่อเก็บทุกลายระเอียด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3118 +translate th chapter_4_e3d6633c: + + # "Her fingers twitch as her hand hovers over the painted hand." + "นิ้วของเธอตวัดอยู่บนรูปมือในภาพ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3120 +translate th chapter_4_d589d207: + + # "Her eyes are now shifting between my hand and my eyes." + "ตาของเธอสับไปมาระหว่างมือกับตาของผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3122 +translate th chapter_4_353069ef: + + # "Her hand is now quaking, and a growing redness suffused her face." + "มือเธอสั่นแล้วหน้าเธอก็เริ่มมีสีแดงฝาด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3124 +translate th chapter_4_3d3e2d23: + + # "The more she looks toward my eyes, the more her arm shakes and face brightens." + "เธอเริ่มจ้องเข้ามาในดวงตาผมลึกขึ้นเรื่อยๆ แขนเธอสั่นและหน้าเธอแดงขึ้นเรื่อยๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3126 +translate th chapter_4_316f367d: + + # "Finally she turns away from me entirely, bringing both of her arms with her and away from me and the canvas." + "จนในที่สุดเธอเลิกสนใจผมและเอามือทั้งสองข้างกอดหน้าอก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3131 +translate th chapter_4_e7831316: + + # O "Ooookaaaaaay!" + O "โอเคคคคคคคคค!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3133 +translate th chapter_4_ffdab526: + + # I "O-kay?" + I "โอ-เคร?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3135 +translate th chapter_4_baaa188e: + + # "Her cheeks puff out as she exhales her held breath." + "แก้มเธอป่องแล้วสูดหายใจออกลึกๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3137 +translate th chapter_4_469f26be: + + # O "Okay." + O "โอเคล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3142 +translate th chapter_4_5ab471f7: + + # "Finally she turns her cherry red face to the canvas and inspects the near complete portrait." + "เธอหันหน้าสีเชอร์รี่ของเธอกลับไปยังแคนวาส ไล่หาดูจุดผิดพลาด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3145 +translate th chapter_4_95649fb3: + + # O "I'll come back to this later." + O "ค่อยวาดต่อทีหลังละกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3147 +translate th chapter_4_1d7703a9_5: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3149 +translate th chapter_4_2a38bde5_3: + + # I "{cps=5}...{/cps}" + I "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3153 +translate th chapter_4_1d7703a9_6: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3156 +translate th chapter_4_fe016b41: + + # I "Can I{cps=5}...{/cps}?" + I "พอยัง{cps=5}...{/cps}?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3158 +translate th chapter_4_09c56c89: + + # O "Yeah,{w=0.3} yeah,{w=0.3} you can drop your hand now." + O "อ่อ{w=0.3} เออ{w=0.3} เอาแขนลงได้ละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3160 +translate th chapter_4_eeb83adf: + + # "Finally." + "ในที่สุด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3166 +translate th chapter_4_cedff9a6: + + # "I lay back on the couch, feeling my spinal cord pop in rapid succession." + "ผมนอนลงไปบนโซฟา เสียงกระดูกสันหลังดังลั่น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3168 +translate th chapter_4_1134bb90: + + # O "I said your hand." + O "ฉันบอกแค่มือเว้ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3170 +translate th chapter_4_85823808: + + # I "Can't." + I "ไม่ไหวอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3172 +translate th chapter_4_9b7702b3: + + # "I attempt to stretch my arm in front of me." + "ผมพยายามยืดแขนผมไปข้างหน้า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3174 +translate th chapter_4_3b1eb013: + + # "And because of my stiffened muscles, my forearm is pulled back toward my face." + "กล้ามเนื้อผมตึงไปหมด จนแขนผมห้อยกลับลงมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3176 +translate th chapter_4_59488a43: + + # "I repeat the motion several times, the movement helping to ease the muscle until finally my arm doesn't feel springloaded." + "ผมทำท่านี้อยู่สองสามครั้ง ช่วยให้กล้ามเนื้อผมกลับมามีชีวิตอีกครั้ง ไม่ให้แขนผมกลายเป็นแท่งเดียว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3181 +translate th chapter_4_cc7d8b61: + + # "While I was busy trying to fix my arm, Olivia was packing up the canvas." + "ในขณะที่ผมกำลังยุ่งซ่อมแขนตัวเองอยู่ โอลิเวียก็เริ่มเก็บแคนวาส" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3192 +translate th chapter_4_5d1344eb: + + # O "Uh, that's about it." + O "เอ่อ เสร็จและ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3194 +translate th chapter_4_7cc5f6cd: + + # O "You can go join the others, or whatever." + O "ไปหาเล่นคนอื่นต่อหรือไรสักอย่างได้เลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3200 +translate th chapter_4_41575545: + + # "She drags the canvas, easel and acrylic tubes back to her room." + "เธอลากแคนวาส ขาตั้งภาพ แล้วก็หลอดอะครีลิคกลับห้อง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3204 +translate th chapter_4_f5c2e49c: + + # "I wonder if she'll keep that one." + "อยากรู้จังว่าเธอจะเก็บภาพนี้ไว้มั้ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3207 +translate th chapter_4_675dc744: + + # "{cps=5}...{/cps}and I wonder if she'll stay in her room again." + "{cps=5}...{/cps}แล้วก็อยากรู้จังว่าเธอจะกลับไปในห้องยาวเลยมั้ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3210 +translate th chapter_4_e6f5cde6: + + # "Hmmm{cps=5}...{/cps}" + "หืมมมมมม{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3212 +translate th chapter_4_9102f27b: + + # "We've been inside for a while. I don't think anyone outside has noticed we've been gone." + "พวกเราอยู่ในบ้านมาสักพักใหญ่ละ แต่คนอื่นๆคงไม่รู้หรอกว่าพวกเราแอบหายตัวกันไป" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3214 +translate th chapter_4_3a02a237: + + # "Vinny and Damien seemed to accept that Olivia would stay inside." + "วินนี่กับเดเมียนเหมือนจะยอมแพ้ให้โอลิเวียอยู่ในบ้านต่อ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3216 +translate th chapter_4_1c4802aa: + + # "But{cps=5}...{/cps}" + "แต่{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3218 +translate th chapter_4_3677d5ae: + + # I "Wait." + I "เดี๋ยว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3222 +translate th chapter_4_a8e279af: + + # O "Hm?" + O "หะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3224 +translate th chapter_4_912aadef: + + # "I've caught her a bit off guard." + "เธอไม่คิดว่าผมจะเรียกเธอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3241 +translate th OliviaJoin_8ea8a98d: + + # I "If I'm going outside, it would be rude of me to leave without saying bye, at least." + I "ถ้าเราจะกลับออกไปข้างนอก อย่างน้อยเราว่ามันไม่สุภาพที่จากลากันโดยไม่บอกลา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3243 +translate th OliviaJoin_77a5e9ca: + + # "She looks at me quizzically." + "เธอมองผมแบบงงๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3245 +translate th OliviaJoin_cc0e9089: + + # O "{cps=5}...{/cps}Sure?" + O "{cps=5}...{/cps}อาฮะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3249 +translate th OliviaJoin_305a5acc: + + # I "But I think I'll try staying until the end." + I "แต่เราว่าเราจะอยู่จนจบงานเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3251 +translate th OliviaJoin_b03bb51c: + + # I "This's probably been the best day I've had since I moved here." + I "เพราะนี่น่าจะเป็นวันที่ดีที่สุดเลย ตั้งแต่ได้ย้ายมาที่นี่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3253 +translate th OliviaJoin_e1fb4d6c: + + # I "And my first real friends in a long while." + I "ได้เพื่อนพ้องแท้ๆครั้งแรกในชีวิตอีก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3255 +translate th OliviaJoin_c76c1f48: + + # I "I'm glad to have been invited." + I "เราดีใจมากเลยนะที่ถูกชวนมาที่นี่น่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3259 +translate th OliviaJoin_1d7703a9: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3261 +translate th OliviaJoin_ae048491: + + # "She's not leaving, but she's scanning me suspiciously." + "เธอไม่ยอมขยับ แต่เธอยังมองผมด้วยความสงสัยอยู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3264 +translate th OliviaJoin_43d21801: + + # I "Damien's been a great friend, and his folks have been really nice to me." + I "เดเมียนน่ะเป็นเพื่อนที่ดี แถมทั้งบ้านเขาก็เป็นคนดีกับเราด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3266 +translate th OliviaJoin_f63dd474: + + # "Better than my own parents, even." + "ดีกว่าพ่อแม่ผมเยอะเลยด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3268 +translate th OliviaJoin_bf6a8b6e: + + # I "You're lucky to have them, I think." + I "เราว่าแกโชคดีจริงๆนะ ที่มีพวกเขาอยู่ในชีวิต" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3271 +translate th OliviaJoin_fee63be9: + + # O "{cps=5}...{/cps}I guess? Good for you." + O "{cps=5}...{/cps}ละมั้ง? ก็ดีแล้วนิ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3273 +translate th OliviaJoin_4de7b97d: + + # O "Have fun with that, I really need to-" + O "ขอให้สนุกละ ฉันต้อง-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3275 +translate th OliviaJoin_013b6ee1: + + # I "I think you should come along." + I "เราคิดว่าแกน่าออกมาเล่นด้วยกันนะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3279 +translate th OliviaJoin_e38e57b3: + + # "She freezes." + "เธอหยุดชะงัก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3281 +translate th OliviaJoin_43dd448a: + + # O "What?" + O "หะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3283 +translate th OliviaJoin_6758da6f: + + # "Her eyes widen and some of the color leaves her face." + "เธอทำหน้าซีดตาเบิกกว้าง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3285 +translate th OliviaJoin_8a7b8979: + + # O "No{cps=5}...{/cps} I can't." + O "ไม่{cps=5}...{/cps} ไม่ได้หรอก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3287 +translate th OliviaJoin_e618e778: + + # I "Why not?" + I "ทำไมจะไม่ได้?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3291 +translate th OliviaJoin_bd006094: + + # O "Mr. and Mrs. Payne{cps=5}...{/cps}" + O "ก็พวกคุณเพย์นเขา{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3293 +translate th OliviaJoin_3c2d2792: + + # O "They already have Vincent and Damien to worry about, and right now they're hosting all the other guests." + O "พวกเขาต้องคอยดูแลวินเซนต์กับเดเมียนอยู่แล้ว แถมมีแขกอีกเพียบเลยด้วยตอนนี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3295 +translate th OliviaJoin_194638a2: + + # O "They've got plenty to deal with already. I'm not worth the 'accommodations'." + O "แค่นั้นก็เต็มมือแล้ว ถ้าฉันออกไปก็ไม่คุ้มที่'อำนวยความสะดวก'ให้หรอก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3297 +translate th OliviaJoin_79b28142: + + # O "Just leave it, let them be normal." + O "ปล่อยพวกเขาไปเถอะ ให้พวกเขาเป็นปกติเถอะนะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3299 +translate th OliviaJoin_e70a44c0: + + # O "{cps=5}...{/cps}Even then, it's like I said. I don't have much time left." + O "{cps=5}...{/cps}ถึงจะว่างั้นก็เหอะ เหมือนที่ฉันเคยพูดไว้ ฉันเหลือเวลาอีกไม่นานล่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3302 +translate th OliviaJoin_cf484299: + + # "That's a little overly harsh." + "ดูถูกดูแคลนตัวเองแรงมาก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3304 +translate th OliviaJoin_c6394e74: + + # "And it was every argument she had." + "และเมื่อกี้ก็คือสาเหตุทั้งหมดที่เธอสามารถหามาเถียงได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3306 +translate th OliviaJoin_b9dc6183: + + # "They're the kind of arguments that come from desperation and guilt, to convince herself it's for her own good." + "เป็นข้ออ้างที่มาจากความรู้สึกสิ้นหวังและความรู้สึกผิดต่อตัวเอง เพื่อที่จะบอกตัวเองว่านี่เป็นทางที่ดีที่สุดสำหรับตัวเธอเอง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3308 +translate th OliviaJoin_076386b5: + + # "Maybe it's a little presumptuous, but that's at least the sort of thoughts I've had reading notes from my parents allotting me resources like I'm just an anthropomorphized mouth." + "ผมอาจจะคิดเองเออเองไปหน่อย แต่ความรู้สึกพวกนั้นมันคือสิ่งเดียวกัน กับความรู้สึกของผมตอนที่ผมได้อ่านโน้ตติดตู้เย็นทุกๆเช้า ราวกับพ่อแม่ของผมเห็นตัวผมเป็นแค่วัตถุไร้ชีวิตที่ต้องเลี้ยงไว้เฉยๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3310 +translate th OliviaJoin_f948f7d0: + + # "Certainly doesn't seem like I'm worth it to them sometimes." + "ราวกับผมมันไร้ค่าสำหรับพวกเขา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3314 +translate th OliviaJoin_f4f6048f: + + # I "But they're your Godparents, right?" + I "แต่พวกเขาก็เป็นพ่อแม่บุญธรรมแกไม่ใช่เหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3316 +translate th OliviaJoin_e1e8d7ab: + + # I "They're helping your folks, yeah, but they chose to have you here." + I "ใช่ที่ว่าพวกเขาทำเพื่อช่วยครอบครัวแก แต่พวกเขาก็เลือกที่จะเลี้ยงแกไว้ที่นี่เองหนิ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3318 +translate th OliviaJoin_9e6bb1cb: + + # I "Because {i}they{/i} want to let {i}you{/i} be normal." + I "ก็เพราะว่า{i}พวกเขา{/i} ต้องการให้{i}แก{/i}เป็นเหมือนปกติไง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3322 +translate th OliviaJoin_067fa6d9: + + # O "That doesn't{cps=5}...{/cps}" + O "ก็ไม่ได้แปลว่า{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3326 +translate th OliviaJoin_4e04e4f6: + + # I "Er,{w=0.3} a normal part of their family, I mean." + I "เอ่อ{w=0.3} หมายถึงอยู่เหมือนกับเป็นคนในครอบครัวตามปกติน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3328 +translate th OliviaJoin_05a1a7ad: + + # I "I don't think they'd have you here if they didn't want that." + I "แกคงไม่ได้นั่งอยู่ตรงนี้หรอกถ้าพวกเขาไม่ต้องการแกตั้งแต่แรก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3332 +translate th OliviaJoin_76db13cc: + + # O "Oh, please, go on and tell me more about my own family." + O "เออๆ เล่ามาเลย เล่ามาแม่งให้หมดกับครอบครัวของฉันเองเนี่ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3335 +translate th OliviaJoin_585cde18: + + # "Her voice is sardonic." + "เธอพูดถากถาง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3337 +translate th OliviaJoin_c9fa4999: + + # "She's not making eye contact anymore, but she's listening intently." + "เธอไม่ยอมจ้องหน้าผมแล้วแต่ผมรู้ว่าเธอกำลังตั้งใจฟังอยู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3339 +translate th OliviaJoin_a2d5266e: + + # "This is all stuff she's known already." + "เรื่องทั้งหมดที่ผมพูดไปเธอคงจะรู้อยู่แก่ใจหมดแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3344 +translate th OliviaJoin_d788c7bc: + + # I "But you're absolutely right about one thing." + I "แกพูดถูกอยู่เรื่องนึง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3346 +translate th OliviaJoin_a661b15c: + + # I "You {i}don't{/i} have much time left." + I "แก{i}ไม่มี{/i}เวลาเหลือแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3348 +translate th OliviaJoin_549c0380: + + # I "Neither do I, honestly. Even if it's mostly because of moving." + I "เราก็เหมือนกัน เออ เอาตามตรงเป็นเพราะได้ย้ายอยู่เรื่อยนี่แหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3350 +translate th OliviaJoin_c0845f1e: + + # I "You know what they say about rolling stones gathering no moss." + I "เคยได้ยินมั้ยที่เขาว่ากันว่า หินที่กลิ้งอยู่ย่อมไม่มีตะไคร่เกาะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3352 +translate th OliviaJoin_13495ff2: + + # I "In that way, we're in the same boat." + I "นั้นแหละพวกเราทั้งคู่ไม่ต่างกันเลยตอนนี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3355 +translate th OliviaJoin_1d7703a9_1: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3358 +translate th OliviaJoin_5802542b: + + # I "Give it a shot? There's some perfectly good moss right out there." + I "ลองสักหน่อยมั้ย? อย่างน้อยตอนนี้หลังบ้านก็ยังพอมีตะไคร่ให้กลิ้งอยู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3362 +translate th OliviaJoin_4b58906f: + + # O "{cps=5}...{/cps}{w=.4} {cps=5}...{/cps}{w=.4} {cps=5}...{/cps}{w=.4} {i}*sigh*{/i}." + O "{cps=5}...{/cps}{w=.4} {cps=5}...{/cps}{w=.4} {cps=5}...{/cps}{w=.4} {i}*เฮ้อ*{/i}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3364 +translate th OliviaJoin_4fd744c5: + + # O "{cps=5}...{/cps}Okay." + O "{cps=5}...{/cps}เคร" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3368 +translate th OliviaJoin_6452be73: + + # O "I'll try it with you." + O "ฉันจะลองกับแกดูละกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3370 +translate th OliviaJoin_1c9a0432: + + # O "That analogy was pretty dumb, but you're right." + O "แม่งใช้คำเปรียบเทียบได้ปัญญาอ่อนมาก แต่แกพูดถูก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3379 +translate th OliviaJoin_f822e506: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3388 +translate th OliviaGuiltTrip_1de48d3f: + + # I "Maybe it wouldn't hurt if you took a break and went outside, just for a few minutes." + I "คงไม่เสียหายหรอกถ้าลองออกไปพักข้างนอกดู ลองสักไม่กี่นาทีก็ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3392 +translate th OliviaGuiltTrip_d7c330a2: + + # O "What." + O "อะไรวะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3396 +translate th OliviaGuiltTrip_bb7277bc: + + # I "I mean, it could help you decompress." + I "หมายถึงถ้ามันทำให้แกผ่อนคลายขึ้นน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3400 +translate th OliviaGuiltTrip_7545ced4: + + # O "If this is you trying to get me to join the party, it isn't working." + O "ถ้าแกกำลังพยายามให้ฉันกลับไปร่วมงานต่อ รู้ไว้เลยว่ามันกำลังไม่ได้ผล" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3402 +translate th OliviaGuiltTrip_9260e35b: + + # I "I don't mean it like that-" + I "ไม่ๆ ไม่ใช่อย่างงั้น-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3404 +translate th OliviaGuiltTrip_542d7ab9: + + # O "Then what?" + O "แล้วอย่างไหนล่ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3406 +translate th OliviaGuiltTrip_02116ee5: + + # O "Look, Inco- Mr. and Mrs. Payne already have Damien and Vinny to handle." + O "นี่อินโค่ พวกคุณเพย์นน่ะเขามีเดเมียนกับวินนี่ให้เลี้ยงอยู่แล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3408 +translate th OliviaGuiltTrip_c5f1ac2e: + + # O "Meanwhile I'm just extra weight for them to carry." + O "ฉันเนี่ยแค่เป็นตัวถ่วงที่พวกเขาต้องคอยแบกแค่นั้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3411 +translate th OliviaGuiltTrip_6bd30f7f: + + # "That seems a bit harsh." + "พูดแรงเกินไปแล้วมั้ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3415 +translate th OliviaGuiltTrip_7309cda7: + + # O "And it's like I said, soon enough I'll be out of the house and out of their hair." + O "ตามที่ว่า เดี๋ยวอีกไม่นานฉันก็จะได้ออกไปจากบ้านหลังนี้แล้วก็ไปจากพวกเขาสักที" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3417 +translate th OliviaGuiltTrip_dd13f0a2: + + # O "Most I can do for them at this point is not be in the way." + O "น่าจะเป็นประโยชน์เดียวที่ฉันทำให้พวกเขาได้ล่ะตอนนี้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3420 +translate th OliviaGuiltTrip_c6394e74: + + # "And it was every argument she had." + "และเมื่อกี้ก็คือสาเหตุทั้งหมดที่เธอสามารถหามาเถียงได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3422 +translate th OliviaGuiltTrip_8372fd14: + + # "They're the kind of arguments that come from desperation and guilt, to convince herself it's for the good of everybody." + "เป็นข้ออ้างที่มาจากความรู้สึกสิ้นหวังและความรู้สึกผิดต่อตัวเอง เพื่อที่จะบอกตัวเองว่านี่เป็นทางที่ดีที่สุดสำหรับตัวเธอเอง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3424 +translate th OliviaGuiltTrip_5ebda5b4: + + # "But doesn't she see that pushing them away just makes it worse?" + "แต่ถ้าเป็นงั้นเธอยิ่งดันมันออกไป มันจะไม่แย่กว่าเดิมเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3426 +translate th OliviaGuiltTrip_438078f5: + + # "They willingly have her here because they love her, and yet she tries to remove herself." + "พวกเขาตั้งใจที่เลี้ยงเธอไว้ที่นี่เพราะพวกเขารักเธอ แต่ตัวเธอเองพยายามผลักมันออกไปเอง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3428 +translate th OliviaGuiltTrip_25735bd6: + + # "Anyone would be lucky to come home to a family like this, and no amount of wealth could substitute the kind of emotional support they offer her." + "ใครๆก็คงจะคิดว่ามันโชคดีขนาดไหนแล้ว ที่จะได้กลับบ้านมาหาครอบครัวที่แสนอบอุ่นขนาดนี้ ไม่มีเงินไหนที่จะมาทดแทนคุณค่าทางใจที่พวกเขามอบให้กับตัวเธอแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3432 +translate th OliviaGuiltTrip_f375c6eb: + + # I "They're doing their best to take care of you, Olivia." + I "พวกเขาก็พยายามเลี้ยงเธอดีที่สุดแล้วโอลิเวีย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3434 +translate th OliviaGuiltTrip_4fb64ca2: + + # I "Damien's always by your side, Vinny seems like a nice little brother, and both Mr. and Mrs. Payne have your best interests at heart." + I "เดเมียนก็อยู่ข้างเธอตลอด วินนี่ก็ดูเป็นเด็กดี พ่อกับแม่เพย์นก็ทำเพื่อผลประโยชน์ของแกล้วนๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3436 +translate th OliviaGuiltTrip_c9fa4999: + + # "She's not making eye contact anymore, but she's listening intently." + "เธอไม่ยอมจ้องหน้าผมแล้วแต่ผมรู้ว่าเธอกำลังตั้งใจฟังอยู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3438 +translate th OliviaGuiltTrip_a2d5266e: + + # "This is all stuff she's known already." + "เรื่องทั้งหมดที่ผมพูดไปเธอคงจะรู้อยู่แก่ใจหมดแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3441 +translate th OliviaGuiltTrip_0f413b80: + + # I "Wouldn't you want to reciprocate their affection?" + I "ไม่อยากจะตอบแทนความรักที่พวกเขามีให้หน่อยเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3443 +translate th OliviaGuiltTrip_920e43b3: + + # I "It's the least you could do." + I "อย่างน้อยก็ไปหาพวกเขาหน่อยก็ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3448 +translate th OliviaGuiltTrip_633efd71: + + # O "{cps=5}...{/cps}Why the hell are you telling me about my own family and friends like you know better?" + O "{cps=5}...{/cps}แล้วแกมาเล่าเรื่องครอบครัวฉันให้ฉันฟังทำไมวะ พูดแม่งหยังกะรู้ดีนักงั้นล่ะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3451 +translate th OliviaGuiltTrip_1d7703a9: + + # O "{cps=5}...{/cps}" + O "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3454 +translate th OliviaGuiltTrip_a272c457: + + # I "{i}*sigh*{/i}." + I "{i}*เฮ้อ*{/i}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3466 +translate th OliviaGuiltTrip_3d9062bb: + + # "With nothing else to say, I make my way towards the sliding door." + "ผมไม่มีอะไรจะพูดต่อ ได้แต่เดินไปที่ประตูเลื่อน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3468 +translate th OliviaGuiltTrip_0f4c1eaf: + + # "At least I tried." + "อย่างน้อยก็ได้ลอง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3473 +translate th OliviaGuiltTrip_e67add1a: + + # O "Wait!" + O "เดี๋ยว!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3477 +translate th OliviaGuiltTrip_0cf06034: + + # I "...?" + I "...?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3483 +translate th OliviaGuiltTrip_0a41c216: + + # O "{cps=5}...{/cps}I'll go." + O "{cps=5}...{/cps}ไปด้วยก็ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3487 +translate th OliviaGuiltTrip_f356bacd: + + # I "Really?" + I "จริงดิ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3491 +translate th OliviaGuiltTrip_391182ec: + + # O "Thought about it, and you're right." + O "พอมาคิดๆแล้ว แกก็พูดถูก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3495 +translate th OliviaGuiltTrip_2770c162: + + # O "If it'll make 'em happy, I guess I'll try." + O "ถ้าแค่นี้มันทำให้พวกเขามีความสุขได้ จะลองทำให้หน่อยก็ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3498 +translate th OliviaGuiltTrip_1ddf3857: + + # "There's a twinge of shame in her voice, but that's to be expected after an internal struggle." + "เธอพูดด้วยน้ำเสียงละอายใจ แต่ก็ไม่แปลกหลังจากที่ต้องคิดหนักขนาดนั้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3502 +translate th OliviaGuiltTrip_f44010bc: + + # I "I'm glad you came around." + I "ดีใจนะที่คิดได้น่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3519 +translate th PartyEnd_f0d9fe9f: + + # "The backdoor squeaks back open, even with sunglasses I wince at the sudden brightness." + "ประตูเลื่อนถูกเปิดขึ้นอีกครั้ง ขนาดผมใส่แว่นตาดำผมยังแสบตากับแสงแดดที่สาดเข้ามาใส่หน้า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3523 +translate th PartyEnd_b71d96cc: + + # "I take a step out and stretch my back, working out the last bit of stiffness from my shoulders." + "ผมเดินออกมาแล้วยืดหลัง คลายกล้ามเนื้อตึงๆจากไหล่ของผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3525 +translate th PartyEnd_30eea163: + + # "Olivia still waits at the threshold of the door." + "โอลิเวียก็ยังคงรออยู่หลังประตู" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3529 +translate th PartyEnd_9fd448b6: + + # I "What're you waiting for, a curtain call?" + I "รออะไรอยู่ละครับคุณผู้หญิง รอเวทีเปิดเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3534 +translate th PartyEnd_26786ef3: + + # O "{cps=5}...?{/cps}" + O "{cps=5}...?{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3540 +translate th PartyEnd_6fb8fe83: + + # "With a grin I draw the sliding door even wider, and with a beckoning wave attempt to usher Olivia out as if I were her personal attendant." + "ผมยิ้มแล้วเลื่อนประตูเปิดให้กว้างกว่าเดิม และก้มหัวแล้วทำมือเปิดทางให้โอลิเวียเหมือนเป็นคนใช้ส่วนตัว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3545 +translate th PartyEnd_54667979: + + # O "Cut that out, don't make it weird!" + O "หยุดเลยนะไอ้บ้า! ทำไรเพี้ยนๆ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3547 +translate th PartyEnd_250e8aae: + + # "Despite her words, her tone is more humored than annoyed with me." + "ถึงเธอจะพูดออกมาอย่างนั้น แต่นำเสียงของเธอออกแนวตลกมากกว่ารำคาญผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3549 +translate th PartyEnd_293a66ef: + + # I "Relax, nobody was even looking." + I "ใจเย็นหน่า ไม่มีใครเห็นหรอก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3553 +translate th PartyEnd_cbdcf451: + + # I "But it looks like there's definitely no more food left." + I "แต่ดูท่าอาหารน่าจะหมดเกลี้ยงแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3557 +translate th PartyEnd_9c0398c4: + + # O "About right." + O "ก็สมควรอยู่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3560 +translate th PartyEnd_ba323ee2: + + # "As Olivia rolls down a small wooden ramp I hadn't noticed, we catch Damien on the bottom step." + "ในขณะที่โอลิเวียเข็นตัวเองลงทางลาดไม้ที่ผมไม่ได้สังเกตุก่อนหน้านี้ ผมเห็นเดเมียนที่นั่งอยู่ตรงบันไดขั้นแรกสุด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3564 +translate th PartyEnd_dfbaf2a8: + + # D "Olivia?" + D "โอลิเวีย?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3567 +translate th PartyEnd_a7c1bcbf: + + # "At the table, heads turn toward us, looks of surprise etched on the faces of most of them." + "ทั้งโต๊ะหันหน้ามาทางเรา ทุกคนต่างดูแตกตื่นตกใจกันหมด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3569 +translate th PartyEnd_a7f78b69: + + # "Instead of answering him verbally, Olivia's hand comes up in a nervous wave." + "แทนที่จะตอบเขาด้วยคำพูด โอลิเวียโบกมือแบบเขินๆให้กับทุกคน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3571 +translate th PartyEnd_242587f2: + + # "The rest of the party resumes their prior discussions, although maybe a bit livelier than before." + "คนที่เหลือหันกลับไปคุยกันต่อ แต่ดูเหมือนพวกเขาจะเฮฮากันขึ้นไปอีก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3575 +translate th PartyEnd_a387ac46: + + # D "Hey, cool to see you out here, again." + D "นี่ ดีนะที่ได้เห็นแกออกมาอีกรอบอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3577 +translate th PartyEnd_ebc0d4c7: + + # I "Hey, Damien. Why're you all the way over here for?" + I "แล้วเดเมียน แกมานั่งทำไรอยู่ตรงนี้คนเดียว?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3581 +translate th PartyEnd_faaf6414: + + # D "I can't stand to be by Liz's uncle when he's eating." + D "ไม่อยากนั่งข้างลุงของลิสตอนเขากำลังกินอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3583 +translate th PartyEnd_40017040: + + # D "He's got those{cps=5}...{/cps}{w=.4} fibrous teeth. Eugh." + D "ฟันเขามัน{cps=5}...{/cps}{w=.4}เหมือนแปรงอะ แหวะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3585 +translate th PartyEnd_0abd1234: + + # I "Like blue whales have?" + I "เหมือนกับพวกปลาวาฬสีน้ำเงินน่ะเหรอ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3589 +translate th PartyEnd_5d34eebd: + + # D "Yeah, freaks me out." + D "อือ โครตหยะแหยงเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3591 +translate th PartyEnd_9cf3b745: + + # O "His dentist must make a fortune." + O "หมอฟันเขานี่น่าจะรวยเนอะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3595 +translate th PartyEnd_f97629b6: + + # D "Ha, yeah.{w=0.3} Hey, Olivia, what're you doing back out here, you forget something?" + D "ฮ่า เออ{w=0.3} ใช่ โอลิเวีย แล้วแกลงมาทำไร ลืมของไรป่าว?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3598 +translate th PartyEnd_574329b7: + + # O "{cps=5}...{/cps}No, I just{cps=5}...{/cps}{w=.4} thought it'd be good to enjoy the weather while it lasts." + O "{cps=5}...{/cps}ไม่หรอก ฉันก็แค่{cps=5}...{/cps}{w=.4}อยากจะรับอากาศดีๆกะเขาบ้างก่อนที่มันจะหมด" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3604 +translate th PartyEnd_63497196: + + # "Damien perks up, with his frills undulating." + "หน้าเดเมียนดูสดชื่นขึ้นพร้อมกับครีบของเขาแผ่ออกเป็นคลื่น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3608 +translate th PartyEnd_ff436bd2: + + # O "No, Damien stop that." + O "พอ หยุดเลยอีเดเมียน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3612 +translate th PartyEnd_6413d5bb: + + # "Olivia quivers as Damien's grin grows wider and frills start moving faster." + "โอลิเวียตัวสั่นที่ได้เห็นเดเมียนยิ้มกว้างขึ้นเรื่อยๆแล้วครีบของเขาก็ขยับเร็วขึ้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3615 +translate th PartyEnd_4694b35d: + + # O "Ew stop it!" + O "ยี้! หยุดเลยพอๆๆๆ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3617 +translate th PartyEnd_222f0a00: + + # "Even I'm getting unnerved by how those things move." + "ขนาดผมยังรู้สึกผวาที่ได้เห็นครีบมันขยับแบบนั้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3621 +translate th PartyEnd_3438e2fb: + + # O "Damien!" + O "ไอ้เดเมียน!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3625 +translate th PartyEnd_5514c135: + + # D "Sorry, y'know these things got a mind of their own." + D "โทษๆ พอดีไอ้ครีบพวกนี้มันชอบขยับไปเองน่ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3627 +translate th PartyEnd_59c120d7: + + # "Finally those weird flaps still." + "ในที่สุดมันก็หยุดขยับ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3630 +translate th PartyEnd_a9d70bb2: + + # I "Dude you were just complaining about Mr. Ferris and his teeth." + I "แล้วก็ไปว่าฟันคุณเฟอริสเขาซะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3632 +translate th PartyEnd_53f8ecf8: + + # O "At least he can keep his mouth shut." + O "อย่างน้อยเขาก็ปิดปากตัวเองได้ละวะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3634 +translate th PartyEnd_7d98d889: + + # D "Hey, hey, I could always wear a beanie." + D "อย่างน้อยฉันก็ใส่หมวกได้เหมือนกันแหละ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3636 +translate th PartyEnd_ac344db0: + + # O "No you can't. Remember the last time you tried?" + O "ไม่อะ แกใส่ไม่ได้ จำไม่ได้เหรอว่ารอบก่อนลองไปละเป็นไง?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3642 +translate th PartyEnd_87e737e8: + + # "Both Damien and Olivia share a laugh over some event they're privy to." + "เดเมียนกับโอลิเวียหัวเราะเรื่องในอดีตกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3644 +translate th PartyEnd_0105f49e: + + # "When they finish, Damien asks the million dollar question." + "หลังจากพวกเขาหัวเราะเสร็จเดเมียนก็ถามคำถามเงินล้าน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3649 +translate th PartyEnd_ebfa5e86: + + # D "Sooo, are you going to join in or{cps=5}...{/cps}?" + D "แล้วววว สรุปแกจะออกมาจริงๆหรือ{cps=5}...{/cps}?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3651 +translate th PartyEnd_d4734e2b: + + # "She turns her head my way, and I give her a supportive thumbs up." + "เธอหันหน้ามามองผมก่อนที่ผมจะยกนิ้วโป้งสนับสนุนให้เธอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3654 +translate th PartyEnd_9d18682e: + + # O "Yeah." + O "เออสิ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3656 +translate th PartyEnd_f0998216: + + # "Damien finally stands from the step and we all start heading for the table." + "เดเมียนลุกขึ้นจากขั้นบันไดแล้วพวกเราก็พากันไปที่โต๊ะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3663 +translate th PartyEnd_1d9b34d3: + + # "Each partygoer greets us when we approach." + "ทุกๆคนมาทักพวกเราตอนที่เราเดินกันเข้าไป" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3665 +translate th PartyEnd_1c91eb8a: + + # "The loudest from-" + "มีเสียงที่ดังที่สุดมาจาก-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3670 +translate th PartyEnd_86f8a85b: + + # Vi "'LIVY!" with xpunch + Vi "{size=*1.3}เจ๊ลิฟวี่!{/size}" with xpunch + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3681 +translate th PartyEnd_970d571c: + + # O "Hey hey hey-" + O "เฮ้ยๆๆ-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3685 +translate th PartyEnd_428dd675: + + # Vi "You finally came to play again!" + Vi "ในที่สุดเจ๊ก็ออกมาเล่นอีกรอบแล้ว!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3689 +translate th PartyEnd_ccf7d42a: + + # "The rambunctious boy hoots and hollers as he bounces in circles around her." + "เด็กน้อยสุดสะดีดสะดิ้งตะโกนโวยวายวิ่งรอบตัวเธอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3691 +translate th PartyEnd_e439b38c: + + # "Olivia huddles her arms and looks aside in my direction, feeling the stares from the table." + "โอลิเวียกอดแขนตัวเองไว้แล้วมองหน้าผม ผมรู้สึกถึงสายตาเธอที่ส่งมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3693 +translate th PartyEnd_9da635a6: + + # "I give her a reassuring thumbs-up." + "แล้วผมก็ยกนิ้วโป้งปลอบใจให้กับเธอ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3695 +translate th PartyEnd_93a9aaa3: + + # "Actually, this is perfect, thank you Vinny." + "นี่แหละเพอร์เฟคเลย ทำได้ดีมากวินนี่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3697 +translate th PartyEnd_b86e5fb4: + + # "This is something Olivia's able to give, when she was so worried about just taking." + "นี่แหละสิ่งที่โอลิเวียสามารถมอบให้พวกเขาได้ สิ่งที่เธอกลัวว่าเธอจะแย่งจากพวกเขาไป" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3699 +translate th PartyEnd_5336eb07: + + # "I hope she goes for it..." + "ผมแค่หวังว่าเธอจะยอมรับมัน..." + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3703 +translate th PartyEnd_0037f9ea: + + # O "Uh, I'm a little tired, Vinny-" + O "เอ่อ วันนี้พี่เหนื่อยแล้ววินนี่-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3708 +translate th PartyEnd_2214298f: + + # Vi "What? No! C'mon 'Livy! You promised we'd play today!" + Vi "หาาาา? ไม่! มาๆๆ ลิฟวี่! ไหนเจ๊สัญญาว่าจะเล่นกะผมอะ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3710 +translate th PartyEnd_dc141056: + + # Vi "Like old times!" + Vi "เหมือนแต่ก่อนไง!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3714 +translate th PartyEnd_feaa2de8: + + # O "{cps=5}I...{/cps}" + O "{cps=5}พี่...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3719 +translate th PartyEnd_ac4bc80e: + + # Vi "{cps=10}Pleeeaaase?{/cps}" + Vi "{cps=10}นะค้าบบบบบบบ?{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3721 +translate th PartyEnd_18917e8f: + + # O "{cps=15}Ohh...{/cps}" + O "{cps=15}เออออ...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3725 +translate th PartyEnd_8d24e288: + + # O "Alright, alright. You win." + O "โอเคๆ วินนี่ชนะแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3727 +translate th PartyEnd_3cd79c55: + + # O "I did promise..." + O "พี่ก็สัญญาไว้แล้วด้วยสิ..." + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3731 +translate th PartyEnd_3070294f: + + # O "You wanna play cannon then?" + O "เล่นปืนใหญ่กันมั้ยล่ะถ้างั้น?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3735 +translate th PartyEnd_ae69b71d: + + # Vi "Yeah yeah yeah! Cannon!" + Vi "เย้ๆๆๆๆ! ปืนใหญ่ๆ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3753 +translate th PartyEnd_267cf34c: + + # O "Alright then. Ready?" + O "พร้อมนะ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3757 +translate th PartyEnd_a59a49c4: + + # Vi "Round loaded!" + Vi "บรรจุกระสุน!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3761 +translate th PartyEnd_2a9b4f7b: + + # Vi "FIRE!" + Vi "{size=*1.3}ยิง!{/size}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3794 +translate th PartyEnd_fb9c6f5c: + + # "Oh God, this was a bad idea-" + "พระเจ้าช่วยต้มกล้วย ผมว่าไม่น่าจะจบสวย-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3803 +translate th PartyEnd_c4abd2b9: + + # Vi "WOOOOO!" + Vi "{size=*1.3}วู้วววววววววว!!!{/size}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3809 +translate th PartyEnd_57317ce3: + + # Ra "{i}FWEEEEEEEEEE{/i}" + Ra "{size=*1.3}ฟิ้วววววววว{/size}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3811 +translate th PartyEnd_aeb15c6f: + + # Sp "Randy!" + Sp "แรนดี!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3813 +translate th PartyEnd_11b7533b: + + # Fe "Ah relax Soph, Vinny's still young." + Fe "อย่าคิดมากหน่าคุณโซ เจ้าวินนี่มันยังเด็กยังเล็กอยู่เลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3815 +translate th PartyEnd_41a8873e: + + # Sp "Michael! Vinny be careful!" + Sp "ไมเคิ้ลก็! ระวังหน่อยสิวินนี่!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3819 +translate th PartyEnd_80667512: + + # Vi "I'm okay mom!" + Vi "ผมไม่เป็นไรฮะแม่!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3844 +translate th PartyEnd_22cdea68: + + # D "Wew,{w=0.3} have you gotten stronger Olivia?" + D "โห่ว{w=0.3} แข็งแรงขึ้นป่ะเนี่ยโอลิเวีย?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3848 +translate th PartyEnd_73e7b4fc: + + # O "N-no, shut up." + O "มะ-ไม่หรอก หุบปากไปเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3850 +translate th PartyEnd_1c65afa8: + + # O "Anyway-" + O "ช่างเหอะ-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3855 +translate th PartyEnd_fe3e08ee: + + # Vi "Can we do it again 'Livy?" + Vi "ขออีกรอบได้ป่ะลิฟวี่?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3859 +translate th PartyEnd_f9230388: + + # "Olivia smiles and pats his head." + "โอลิเวียยิ้มแล้วลูบหัวเขา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3870 +translate th PartyEnd_69c9dab1: + + # "It's weird seeing it, but as she readies Vincent for another launch, the gator girl has a bright toothy smile I never thought she had." + "เป็นภาพที่แปลกแต่ในขณะที่เธอเตรียมตัวกำลังจะโยนวินเซนต์ ผมเห็นรอยยิ้มกว้างจนเห็นฟันของไอ้เข้สาวอันสดใส ที่ผมไม่เคยนึกฝันที่จะได้เห็น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3910 +translate th PartyEnd_acdac60a: + + # L "Uh, Mr. Payne{cps=5}...{/cps}" + L "เอ่อ คุณเพย์นค่ะ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3912 +translate th PartyEnd_3f27e411: + + # Vi "Ahahaha{w=.4} WOOO." + Vi "อะฮาฮาฮ่าฮ่า{w=.4} วู้วววววววว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3914 +translate th PartyEnd_3da7d4df: + + # Ra "Alright I get it." + Ra "โอเคๆ เข้าใจแล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3921 +translate th PartyEnd_25ce6091: + + # Ra "VINCENT!" + Ra "วินเซนต์!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3927 +translate th PartyEnd_02a79a18: + + # Vi "Yeah dad?" + Vi "ฮับพ่อ?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3931 +translate th PartyEnd_bc716c99: + + # Ra "No more cannon today." + Ra "หมดเวลาปืนใหญ่แล้ว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3937 +translate th PartyEnd_5713eaad: + + # "Olivia and Vincent share a disappointed look." + "โอลิเวียกับวินเซนต์ทำหน้าเซง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3941 +translate th PartyEnd_735187a8: + + # Ra "Now now, there's a lot more things you two can do." + Ra "เอาหน่า มีอย่างอื่นให้ทั้งสองคนเล่นกันอีกเยอะแยะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3945 +translate th PartyEnd_d545bd71: + + # "Vincent perks up and immediately rushes off." + "วินเซนต์กระโดดเด้งขึ้นแล้ววิ่ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3949 +translate th PartyEnd_f7214c15: + + # Vi "Oh I know!" + Vi "อ๋อ นึกออกแล้วๆ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3956 +translate th PartyEnd_e8266646: + + # "Olivia turns back to the rest of the group with an uneasy smile." + "โอลิเวียหันหน้ากลับไปหาคนอื่นพร้อมกับรอยยิ้มเฝื่อนๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3971 +translate th PartyEnd_399ef6ae: + + # "Mrs. Payne steps forward, her hands held up and wavering." + "คุณนายเพย์นเดินมาข้างหน้า เขาทำตัวสั่นกุมมือตัวเองขึ้นมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3974 +translate th PartyEnd_fa7ffb09: + + # Sp "Olivia?" + Sp "โอลิเวียลูก?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3976 +translate th PartyEnd_30023e7b: + + # O "H-{w=.4}hi,{w=.4} Auntie." + O "ดะ-{w=.4}ดีค่ะ{w=.4}ป้า" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3978 +translate th PartyEnd_1a16d53e: + + # "Ms. Payne and her husband approach, both with nervous smiles." + "คุณนายเพย์นกับสามีของเธอเดินมาพร้อมกับรอยยิ้มห่วงๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3980 +translate th PartyEnd_0dbc80c7: + + # "When she speaks, it's with a certain restraint, holding her excitement back." + "ตอนเธอพูด เธอพูดด้วยด้วยน้ำเสียงที่พยายามยับยั้งความตื่นเต้นของเธอไว้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3982 +translate th PartyEnd_6e710028: + + # "As though worried if it showed too much she'll change her mind and go back in." + "ราวกับว่าถ้าเธอแสดงมันออกมามากเกินจะทำให้โอลิเวียหนีกลับเข้าบ้านไปยังไงยังงั้น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3985 +translate th PartyEnd_76398854: + + # O "{cps=5}I...{/cps}{w=.4} didn't miss much, right?" + O "{cps=5}หนู...{/cps}{w=.4}ไม่ได้พลาดอะไรไปใช่มั้ย?" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3988 +translate th PartyEnd_7d144a21: + + # Sp "I'm so glad you came out, dear." + Sp "แม่ดีใจที่ลูกออกมานะ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4019 +translate th PartyEnd_ae7edf6b: + + # "The older woman kneels in front of her, and wraps her arms around Olivia." + "หญิงวัยทองคุกเข่าลงตรงหน้าเธอ ก่อนจะเข้าไปกอดโอลิเวีย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4024 +translate th PartyEnd_00ce559c: + + # Ra "Aye, it's been too long, Lil Ace." + Ra "พ่อก็เห็นด้วย นี่ก็ผ่านมานานแค่ไหนกันแล้วนะไอ้หนูน้อยเอ้ย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4027 +translate th PartyEnd_fbca673f: + + # "Randy's hand ruffles her hair while his other arm also encircles both Olivia and Sophia, and while Olivia does her best to avoid his palm." + "แรนดีลูบหัวเธอแล้วเอามืออีกข้างโอบทั้งตัวโอลิเวียกับโซเฟียพร้อมกัน ในขณะที่โอลิเวียพยายามจะเบนหน้าหนีเขา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4032 +translate th PartyEnd_0b864e25: + + # "I can see the tiny smile on her face." + "ผมเห็นรอยยิ้มเล็กๆบนหน้าเธอโผล่ออกมา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4039 +translate th PartyEnd_f822e506: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4042 +translate th PartyEnd_778aaab3: + + # "Time seemed to pick up speed after Olivia had come out." + "เวลาผ่านไปเร็วมากหลังจากโอลิเวียออกมาข้างนอก" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4044 +translate th PartyEnd_660777f1: + + # "Damien and his father returned to the grill, managing to prep and cook a final serving of meaty goodness for an early dinner." + "เดเมียนกับพ่อของเขากลับไปที่เตาย่าง ทำอาหารมื้อเย็นล่วงหน้าสำหรับวันนี้ เป็นมื้อเนื้อมื้อสุดท้ายของวัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4046 +translate th PartyEnd_92b75577: + + # "I decided I could go for seconds, and get a few scraps of this and that." + "ผมตัดสินใจหยิบจานสอง หยิบชิ้นเล็กชิ้นน้อยมาใส่จาน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4048 +translate th PartyEnd_14a25fcc: + + # "I nearly drop my food when I get a rough pat on the shoulder from behind." + "ผมเกือบจะทำจานตกหลังจะโดนตบไหล่จากด้านหลังแบบเต็มๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4050 +translate th PartyEnd_89e62cce: + + # "It's Mr. Payne. He looks down at me with a thankful smile." + "ผมหันกลับไปมองคุณพ่อเพย์น มี่กำลังมองหน้าผมด้วยรอยยิ้มแทนคำขอบใจ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4053 +translate th PartyEnd_22a84659: + + # "Mrs. Payne and Mr. Ferris had continued their conversation till Mr. Ferris' throat ran dry." + "คุณนายเพย์นกับคุณเฟอริสคุยกันต่อจนคุณเฟอริสคอแห้ง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4055 +translate th PartyEnd_2842b482: + + # "And the rest of us had to contend with a hyperactive child with an armory of foam dart guns." + "และที่เหลือก็พากันเล่นกับเจ้าหนูสุดไฮเปอร์ที่มาพร้อมกับปืนยิงโฟมเป็นคลังแสง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4057 +translate th PartyEnd_d7e112a9: + + # "I felt bad for Liz, she'd become a one-woman shooting gallery for the boy." + "รู้สึกแย่แทนลิสเลย ที่ต้องตกเป็นเป้าให้ไอ้เด็กนี่ยิงเล่น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4060 +translate th PartyEnd_16340aa0: + + # "And Olivia." + "แล้วก็โอลิเวียด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4062 +translate th PartyEnd_4e0af193: + + # "And me." + "แล้วก็ผมด้วย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4064 +translate th PartyEnd_87bde070: + + # "And Damien, but at least he looked apologetic about it." + "แล้วก็เดเมียนด้วย แต่อย่างน้อยก็ดูเต็มใจกว่าคนอื่น" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4068 +translate th PartyEnd_76aed1fd: + + # "But now things are winding down." + "แล้วปาร์ตี้ก็เริ่มสงบลง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4070 +translate th PartyEnd_2e7e7259: + + # "The food is officially all gone." + "อาหารหมดเกลี้ยง" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4072 +translate th PartyEnd_b04ca7d4: + + # "Everyone is exhausted physically and mentally." + "ทุกคนเหนื่อยทั้งกายเหนื่อยทั้งใจ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4074 +translate th PartyEnd_de04d082: + + # "And yet thoroughly satisfied emotionally." + "แต่ทุกคนมีความสุขกันล้นเหลือเลย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4083 +translate th PartyEnd_f0d9c65f: + + # "Olivia pads by me, having returned to the pool to cool down and stretch out." + "โอลิเวียว่ายมาข้างผม หลังจากที่ได้กลับลงสระไปดับร้อน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4103 +translate th PartyEnd_055a971f: + + # "There was just one last thing to really cap this off." + "เหลือสิ่งเดียวที่ต้องทำเพื่อปิดฉากงานนี้สวยๆ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4107 +translate th PartyEnd_da6d17c9: + + # I "Okay everyone!" + I "โอเคครับทุกคน!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4114 +translate th PartyEnd_ce3968d0: + + # "I hollered to everyone currently on the deck, grouped up nicely for me." + "ผมเรียกทุกๆคนให้มาหาผมยืนเรียงแถวกัน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4116 +translate th PartyEnd_02997173: + + # "Looking through the viewfinder of my propped-up camera, I adjust the focus to ensure everyone is captured perfectly in the shot." + "ผมมองผ่านช่องมองภาพของกล้องของผม ปรับโฟกัสให้ทุกคนอยู่ในรูปอย่างสมบูรณ์แบบ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4119 +translate th PartyEnd_91b9ca15: + + # I "Alright, on three give me your biggest smiles!" + I "เอาล่ะ นับถึงสามแล้วยิ้มนะ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4121 +translate th PartyEnd_3834e940: + + # I "one-" + I "หนึ่ง-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4123 +translate th PartyEnd_e68f6a69: + + # D "Wait!" + D "เดี๋ยว!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4125 +translate th PartyEnd_6d35273c: + + # "Olivia turns away from the camera, looking toward Damien." + "โอลิเวียหันจากกล้องไปหาเดเมียน" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4127 +translate th PartyEnd_306e7832: + + # "With a grin Damien waves for me." + "เดเมียนยิ้มแล้วก็กวักมือเรียกผม" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4129 +translate th PartyEnd_79fdba61: + + # D "Dude, you gotta be in this too!" + D "แกก็มาเข้ากล้องด้วยดิ!" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4131 +translate th PartyEnd_d7def303: + + # "There's nods and words of agreement from everyone." + "ทุกคนพยักหน้าเห็นด้วยกับคำพูดของเขา" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4134 +translate th PartyEnd_58289a2d: + + # "Well{cps=5}...{/cps}" + "ก็นะ{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4136 +translate th PartyEnd_1fc27854: + + # "It's been a while since I've used this mode so why not." + "นานแค่ไหนแล้วที่ไม่ได้ใช้โหมดนี้ ไหนลองสักหน่อยสิ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4138 +translate th PartyEnd_abe7d3d2: + + # "Setting the time delay, along with the Sports mode, I'm sure with ten rapid succession shots at least one of them will be perfect." + "ผมตั้งเวลาไว้พร้อมกับสปอร์ทโหมด มั่นใจว่าถ้าถ่ายรัวๆสิบรูปจะต้องมีอย่างน้อยที่สวยๆสักรูป" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4140 +translate th PartyEnd_9f82bf19: + + # "And I can always do some post-production on it too." + "แล้วผมก็เอาไปแต่งหน่อยก็ได้" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4142 +translate th PartyEnd_88016fd4: + + # "Ensuring that the focus is still fine, I click the shutter button and keep the count in mind." + "ผมเช็คโฟกัสภาพอีกทีก่อนจะคลิกปุ่มถ่ายรูปแล้วนับเวลาไว้ในหัว" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4144 +translate th PartyEnd_51c81c24: + + # "Thirty, twenty-nine, twenty-eight{cps=5}...{/cps}" + "สามสิบ ยี่สิบเก้า ยี่สิบแปด{cps=5}...{/cps}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4148 +translate th PartyEnd_dbf3e076: + + # "By thirteen I've settled myself next to Damien and above Olivia." + "พอนับถึงสิบสามผมเข้าไปยืนข้างๆเดเมียนแล้วก็อยู่เหนือโอลิเวีย" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4150 +translate th PartyEnd_22323dc0: + + # I "Alright,{w=0.3} nine,{w=0.3} eight,{w=0.3} seven-" + I "เอาล่ะๆ{w=0.3} เก้า{w=0.3} แปด{w=0.3} เจ็ด-" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4155 +translate th PartyEnd_890aad0c: + + # "I feel something wrap around my ankle and press against my back on four." + "ผมรู้สึกเหมือนมีอะไรมาจับขากับหลังผมตอนนับถึงสี่" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4157 +translate th PartyEnd_4cb36abc: + + # I "Three,{w=0.3} two,{w=0.3} on-{w=0.3} ACK!" + I "สาม{w=0.3} สอง{w=0.3} หนึ่-{w=0.3} {b}แอ้ก!{/b}" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4169 +translate th PartyEnd_100740ed: + + # "My camera flash goes off ten times as I'm pushed over by Damien and pulled into the pool by Olivia." + "กล้องผมถ่ายภาพสิบครั้งในขณะที่ผมถูกเดเมียนผลักกับโอลิเวียลากผมลงสระ" + +# game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:4177 +translate th PartyEnd_f822e506_1: + + # "{cps=5}...{/cps}" + "{cps=5}...{/cps}" + +translate th strings: + + # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:230 + old "61193 chriton road." + new "ถนนชรินตัน 61193" + + # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:230 + old "go the long way around the neighbor doesnt chain his dog lol" + new "ใช้อีกทางเด้อ เพราะข้างบ้านมันบ่ขังหมามัน 555+" + + # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3228 + old "Invite Olivia to join you back outside" + new "ชวนโอลิเวียออกไปข้างนอกด้วยกัน" + + # game/script/4-Crocodile-Sunny-D.rpy:3228 + old "Convince Olivia why her family needs her out there" + new "กล่อมโอลิเวียว่าทำไมครอบครัวเธอต้องการให้เธอออกไปอยู่ข้างนอก" + diff --git a/renconstruct.toml b/renconstruct.toml index e3646c4..1f68e2d 100644 --- a/renconstruct.toml +++ b/renconstruct.toml @@ -1,7 +1,7 @@ [tasks.patch] type = "custom" - enabled = true - ver = "8.2.3" + enabled = false + ver = "8.3.4" [tasks.keystore] # required if matching task is enabled enabled = true @@ -28,5 +28,5 @@ task_dir = "./build_patch/" [renutil] - version = "8.2.3" # the Ren'Py version to use (required) + version = "8.3.4" # the Ren'Py version to use (required) registry = "/tmp/cache" # the directory to store installation files in