diff --git a/game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy b/game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy index 821bf06..d7467d4 100644 --- a/game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy +++ b/game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy @@ -1760,15 +1760,15 @@ label chapter_1: camera at setx(-0.25) show solly yelling at setx(-0.05), nudgeup() - Coach "{atl=sh}KNOW THIS AND KNOW IT WELL, SON.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}KNOW THIS AND KNOW IT WELL, SON.{/atl}" - Coach "{atl=sh}I HAVE A POLICY.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}I HAVE A POLICY.{/atl}" - Coach "{atl=sh}EACH OF MY PLATOONS GETS ONE FREE MISS FROM ME {i}A YEAR.{/i}{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}EACH OF MY PLATOONS GETS ONE FREE MISS FROM ME {i}A YEAR.{/i}{/atl}" show solly at sety(), backmovex(-0.03) - Coach "{atl=sh}AND YOU JUST SPENT IT.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}AND YOU JUST SPENT IT.{/atl}" show solly neutral with eidissolve @@ -1777,7 +1777,7 @@ label chapter_1: show solly yelling at nudgeup() - Coach "{atl=sh}YOU GOT THREE SECONDS TO LAY IT ON THE FRONT OF YOUR SQUADRON WHY IN \nTHE GREAT NAME OF CAVY DROCKETT YOU ARE LATE??{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}YOU GOT THREE SECONDS TO LAY IT ON THE FRONT OF YOUR SQUADRON WHY IN \nTHE GREAT NAME OF CAVY DROCKETT YOU ARE LATE??{/atl}" show solly neutral with eidissolve @@ -1805,13 +1805,13 @@ label chapter_1: show solly left with eidissolve show solly yelling at sety(), nudgeup() - Coach "{atl=sh}LISTEN UP, BECAUSE I'M ONLY SAYING THIS ONCE.{/atl}" with xpunch + Coach "{atl_heavy=sh}LISTEN UP, BECAUSE I'M ONLY SAYING THIS ONCE.{/atl}" with xpunch - Coach "{atl=sh}IN THIS CLASS WE OPERATE ON 'TOUGH LOVE'.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}IN THIS CLASS WE OPERATE ON 'TOUGH LOVE'.{/atl}" - Coach "{atl=sh}WE LEARN FROM OUR MISTAKES, SO YOU BETTER PRAY TO RAPTOR JESUS YOU \nDON'T FORGET THEM.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}WE LEARN FROM OUR MISTAKES, SO YOU BETTER PRAY TO RAPTOR JESUS YOU \nDON'T FORGET THEM.{/atl}" - Coach "{atl=sh}BECAUSE IF YOU DO...{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}BECAUSE IF YOU DO...{/atl}" camera: setx(-0.55) @@ -1830,13 +1830,13 @@ label chapter_1: show solly yelling at nudgeup() - Coach "{atl=sh}I WILL BE {i}VERY{/i} UPSET.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}I WILL BE {i}VERY{/i} UPSET.{/atl}" - Coach "{atl=sh}IT REFLECTS POORLY ON ALL OF US, AND THAT IS {i}NOT{/i} SOMETHING I WILL \nACCEPT.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}IT REFLECTS POORLY ON ALL OF US, AND THAT IS {i}NOT{/i} SOMETHING I WILL \nACCEPT.{/atl}" - Coach "{atl=sh}SO I WOULD {i}LOVE{/i} TO SEE YOU MAGGOTS SUCCEED, BUT IF YOU DON'T, I'LL MAKE \nIT UNFORGETTABLE.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}SO I WOULD {i}LOVE{/i} TO SEE YOU MAGGOTS SUCCEED, BUT IF YOU DON'T, I'LL MAKE \nIT UNFORGETTABLE.{/atl}" - Coach "{atl=sh}AM I UNDERSTOOD?!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}AM I UNDERSTOOD?!{/atl}" show solly neutral with eidissolve @@ -1845,9 +1845,9 @@ label chapter_1: "I nod my head in fear." show solly yelling at hop() - Coach "{atl=sh}FAN-FREAKIN'-TASTIC!!{/atl}" with xpunch + Coach "{atl_heavy=sh}FAN-FREAKIN'-TASTIC!!{/atl}" with xpunch - Coach "{atl=sh}NOW THEN, JOIN THE REST OF YOUR RANKS AND STIFFEN UP!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}NOW THEN, JOIN THE REST OF YOUR RANKS AND STIFFEN UP!{/atl}" show solly at sety(), moveoutleft_cs(0.25) show solly neutral left with eidissolve @@ -1878,11 +1878,11 @@ label chapter_1: window auto show Dissolve(0.0) - Coach "{atl=sh}{b}{i}ATTENT-HUT MAGGOTS!!{/b}{/i}{/atl}" with xpunch + Coach "{atl_heavy=sh}{b}{i}ATTENT-HUT MAGGOTS!!{/b}{/i}{/atl}" with xpunch - Coach "{atl=sh}YOU WILL {b}{i}ALL{/b}{/i} DROP AND GIVE ME {b}{i}TWENTY OF THE FINEST PUSH-UPS!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}YOU WILL {b}{i}ALL{/b}{/i} DROP AND GIVE ME {b}{i}TWENTY OF THE FINEST PUSH-UPS!{/atl}" - Coach "{atl=sh}THOSE GUTS BEST BE AN ANT'S FART OFF THAT PRISTINE GYM FLOOR OR ELSE!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}THOSE GUTS BEST BE AN ANT'S FART OFF THAT PRISTINE GYM FLOOR OR ELSE!{/atl}" pause 0.25 play sound snd_whistle @@ -1921,7 +1921,7 @@ label chapter_1: play sound snd_whistle Coach "*Blows Whistle*" - Coach "{atl=sh}ON YOUR FEET YOU BIPEDAL SLUGS!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}ON YOUR FEET YOU BIPEDAL SLUGS!{/atl}" pause 0.5 "Ha{cps=5}...{/cps}ha{cps=5}...{/cps}{w=.3} this guy{cps=5}...{/cps}{w=.3} he ain't human!" @@ -1935,7 +1935,7 @@ label chapter_1: "By the time I'm back on my feet, my breathing is heavy and coming out in whistles." pause 0.5 - Coach "{atl=sh}NOW THEN, SINCE IT'S ONLY THE FIRST DAY OF SCHOOL, HOW ABOUT WE HAVE \nOURSELVES A GOOD OLD GAME OF DODGEBALL!?{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}NOW THEN, SINCE IT'S ONLY THE FIRST DAY OF SCHOOL, HOW ABOUT WE HAVE \nOURSELVES A GOOD OLD GAME OF DODGEBALL!?{/atl}" stop music fadeout 0.02 show inco shocked left at hity() @@ -1986,18 +1986,18 @@ label chapter_1: show damien neutral at hop() show inco surprised at hop() - Coach "{atl=sh}ALRIGHT MAGGOTS! PICK A SIDE AND KEEP THE NUMBERS EVEN!{/atl}" with xpunch + Coach "{atl_heavy=sh}ALRIGHT MAGGOTS! PICK A SIDE AND KEEP THE NUMBERS EVEN!{/atl}" with xpunch - Coach "{atl=sh}THIS IS A SUICIDE MATCH!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}THIS IS A SUICIDE MATCH!{/atl}" show damien at hop() show damien happy left with eidissolve unknown "And free for all too!" - Coach "{atl=sh}DAMIEN! WHY DON'T YOU SOCIALIZE BY PICKING YOUR TEAMMATES?{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}DAMIEN! WHY DON'T YOU SOCIALIZE BY PICKING YOUR TEAMMATES?{/atl}" - Coach "{atl=sh}SHADES, YOU'RE ON BLUE TEAM.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}SHADES, YOU'RE ON BLUE TEAM.{/atl}" pause 0.5 @@ -2031,7 +2031,7 @@ label chapter_1: "His leer and tone freeze me to the spot." pause 0.5 - Coach "{atl=sh}WHAT'S THE FIRST RULE! WE ONLY ONLY GOT ONE.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}WHAT'S THE FIRST RULE! WE ONLY ONLY GOT ONE.{/atl}" show inco concerned left show damien neutralconsidering @@ -2162,11 +2162,11 @@ label chapter_1: show inco left at nudgeup(0.38) - Coach "{atl=sh}YOU TWO! CHROMEDOME AND FRILLS!{/atl}" with xpunch + Coach "{atl_heavy=sh}YOU TWO! CHROMEDOME AND FRILLS!{/atl}" with xpunch - Coach "{atl=sh}WHO SAID THAT YOU TWO HAD TIME TO TALK?!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}WHO SAID THAT YOU TWO HAD TIME TO TALK?!{/atl}" - Coach "{atl=sh}DOES MY GYMNASIUM LOOK LIKE A DEBATE STAGE?!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}DOES MY GYMNASIUM LOOK LIKE A DEBATE STAGE?!{/atl}" show damien considering with eidissolve @@ -2184,7 +2184,7 @@ label chapter_1: "What is this guy thinking?! The coach looks like he's about to explode!" - Coach "{atl=sh}DO NOT PLAY SMART WITH ME, SON! KEEP YOUR TRAP SHUT AND EYES FOCUSED \nON THE ENEMY!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}DO NOT PLAY SMART WITH ME, SON! KEEP YOUR TRAP SHUT AND EYES FOCUSED \nON THE ENEMY!{/atl}" show damien cheerful left with eidissolve @@ -2192,11 +2192,11 @@ label chapter_1: D "You got it, Mr. Solly!" - So "{atl=sh}THAT'S COACH SOLLY TO YOU.{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}THAT'S COACH SOLLY TO YOU.{/atl}" - So "{atl=sh}AND WHAT'S THE HOLD UP, SHADES?! YOU'RE JUST MAKING YOURSELF AN EASY \nTARGET ON THE FLOOR.{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}AND WHAT'S THE HOLD UP, SHADES?! YOU'RE JUST MAKING YOURSELF AN EASY \nTARGET ON THE FLOOR.{/atl}" - So "{atl=sh}GET UP AND PLAY TO WIN!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}GET UP AND PLAY TO WIN!{/atl}" show inco concerned left with eidissolve diff --git a/game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy b/game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy index 68745dc..e5dda06 100644 --- a/game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy +++ b/game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy @@ -422,19 +422,19 @@ label chapter_2: play music mus_mia2 show solly neutral left at moveinleft(0.8) with eidissolve - So "{atl=sh}ALRIGHT MAGGOTS. TODAY WE'LL BE WORKING ON YOUR CARDIOVASCULAR \nSYSTEM.{/atl}" with ypunchlong + So "{atl_heavy=sh}ALRIGHT MAGGOTS. TODAY WE'LL BE WORKING ON YOUR CARDIOVASCULAR \nSYSTEM.{/atl}" with ypunchlong - So "{atl=sh}BY THAT I MEAN A GOOD OLE FASHION MILE RUN.{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}BY THAT I MEAN A GOOD OLE FASHION MILE RUN.{/atl}" - So "{atl=sh}I WANT EVERYONE OUT ON THE TRACK FIELD YESTERDAY!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}I WANT EVERYONE OUT ON THE TRACK FIELD YESTERDAY!{/atl}" show damien at movex(0.37) "I notice Damien's mouth open soon as Coach Solly yells the words." - So "{atl=sh}AND NO, DAMIEN, THAT DOESN'T MEAN I WANT YOU TO TIME TRAVEL.{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}AND NO, DAMIEN, THAT DOESN'T MEAN I WANT YOU TO TIME TRAVEL.{/atl}" - So "{atl=sh}UNLESS, OF COURSE, YOU MEAN RUNNING SO FAST THAT YOU HIT EIGHTY-EIGHT \nMILES AN HOUR!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}UNLESS, OF COURSE, YOU MEAN RUNNING SO FAST THAT YOU HIT EIGHTY-EIGHT \nMILES AN HOUR!{/atl}" show damien at easemovex(0.35) show damien cheerful with eidissolve @@ -447,7 +447,7 @@ label chapter_2: show solly at setx(0.8), hop(0.0, 4) - So "{atl=sh}DOUBLE TIME IT NOW, CUPCAKES!{/atl}" with ypunch + So "{atl_heavy=sh}DOUBLE TIME IT NOW, CUPCAKES!{/atl}" with ypunch show damien at moveoutleft_cs(0.35, 0.2) show damien neutral left with eidissolve @@ -556,7 +556,7 @@ label chapter_2: show damien shocked show inco gym surprised - So "{cps=*1.5}{atl=sh}INCO! DAMIEN! DON'T FALL BEHIND!{/atl}{/cps}" with xpunch + So "{cps=*1.5}{atl_heavy=sh}INCO! DAMIEN! DON'T FALL BEHIND!{/atl}{/cps}" with xpunch pause 0.5 "Solly's voice snaps me from my mini stupor and makes me realize just how far behind Damien and I had fallen behind the rest of the class." @@ -647,18 +647,18 @@ label chapter_2: show solly neutral at moveinright(0.2) with eidissolve - So "{atl=sh}GOOD JOB, MAGGOTS!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}GOOD JOB, MAGGOTS!{/atl}" - So "{atl=sh}KEEP THIS UP, AND YOU'LL BE SOLDIERS YET!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}KEEP THIS UP, AND YOU'LL BE SOLDIERS YET!{/atl}" pause 0.5 "Solly turns to me, and with a slight grin, shoots me a thumb's up." show solly happy with eidissolve - So "{atl=sh}OKAY, THAT'S ALL FOR TODAY!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}OKAY, THAT'S ALL FOR TODAY!{/atl}" - So "{atl=sh}HIT THE LOCKERS, CUPCAKES!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}HIT THE LOCKERS, CUPCAKES!{/atl}" window auto hide show solly at moveoutleft_cs(0.2) diff --git a/game/tl/es/screens.rpy b/game/tl/es/screens.rpy index 4f239bc..01c6d98 100644 --- a/game/tl/es/screens.rpy +++ b/game/tl/es/screens.rpy @@ -441,15 +441,11 @@ translate es strings: old "Mods" new "Mods" -# TODO: Translation updated at 2023-05-23 06:52 + # game/screens.rpy:963 + old "Performance" + new "Rendimiento" -translate es strings: - - # game/screens.rpy:961 - old "Disable Coach's screaming animation." - new "Deshablitar animación del texto del entrenador." - - # game/screens.rpy:1871 - old "Performance (Requires Restart)" - new "Rendimiento (Requiere Renicio)" + # game/screens.rpy:964 + old "Disable heavy text animations." + new "Deshabilirar animaciones de texto pesadas." diff --git a/game/tl/es/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy b/game/tl/es/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy index 12e029d..1729b21 100644 --- a/game/tl/es/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy +++ b/game/tl/es/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy @@ -2245,28 +2245,28 @@ translate es chapter_1_ada8e954: "Ese fue un disparo de advertencia." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1763 -translate es chapter_1_e6403970: +translate es chapter_1_f12e395b: - # Coach "{atl=sh}KNOW THIS AND KNOW IT WELL, SON.{/atl}" - Coach "{atl=sh}APRENDE ESTO Y APRENDELO BIEN, HIJO.{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}KNOW THIS AND KNOW IT WELL, SON.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}APRENDE ESTO Y APRENDELO BIEN, HIJO.{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1765 -translate es chapter_1_16cf3d06: +translate es chapter_1_eef27cad: - # Coach "{atl=sh}I HAVE A POLICY.{/atl}" - Coach "{atl=sh}TENGO UNA POLÍTICA.{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}I HAVE A POLICY.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}TENGO UNA POLÍTICA.{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1767 -translate es chapter_1_10255a43: +translate es chapter_1_4f7b736f: - # Coach "{atl=sh}EACH OF MY PLATOONS GETS ONE FREE MISS FROM ME {i}A YEAR.{/i}{/atl}" - Coach "{atl=sh}CADA UNO DE MIS PELOTONES RECIBE UNA FALTA MÍA GRATIS {i}AL AÑO.{/i}{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}EACH OF MY PLATOONS GETS ONE FREE MISS FROM ME {i}A YEAR.{/i}{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}CADA UNO DE MIS PELOTONES RECIBE UNA FALTA MÍA GRATIS {i}AL AÑO.{/i}{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1771 -translate es chapter_1_5c885947: +translate es chapter_1_f54bb7e3: - # Coach "{atl=sh}AND YOU JUST SPENT IT.{/atl}" - Coach "{atl=sh}Y TÚ ACABAS DE GASTARLA.{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}AND YOU JUST SPENT IT.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}Y TÚ ACABAS DE GASTARLA.{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1775 translate es chapter_1_8e48bbbf: @@ -2275,10 +2275,10 @@ translate es chapter_1_8e48bbbf: "Desvío la mirada hacia los estudiantes alineados junto a él, y están tan rígidos de miedo que no puedo saber lo que sienten." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1780 -translate es chapter_1_441ef643: +translate es chapter_1_63114546: - # Coach "{atl=sh}YOU GOT THREE SECONDS TO LAY IT ON THE FRONT OF YOUR SQUADRON WHY IN \nTHE GREAT NAME OF CAVY DROCKETT YOU ARE LATE??{/atl}" - Coach "{atl=sh}TIENES TRES SEGUNDOS PARA DECIRLO EN EL FRENTE DE TU ESCUADRÓN\n¿¿POR QUÉ EN EL GRAN NOMBRE DE CAVY DROCKETT LLEGAS TARDE??{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}YOU GOT THREE SECONDS TO LAY IT ON THE FRONT OF YOUR SQUADRON WHY IN \nTHE GREAT NAME OF CAVY DROCKETT YOU ARE LATE??{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}TIENES TRES SEGUNDOS PARA DECIRLO EN EL FRENTE DE TU ESCUADRÓN\n¿¿POR QUÉ EN EL GRAN NOMBRE DE CAVY DROCKETT LLEGAS TARDE??{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1784 translate es chapter_1_aa104fac: @@ -2305,28 +2305,28 @@ translate es chapter_1_ffdbc2c9: "El erudito simio comienza a marchar de un lado a otro como un sargento de instrucción." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1808 -translate es chapter_1_ea54b68a: +translate es chapter_1_4ce0aa40: - # Coach "{atl=sh}LISTEN UP, BECAUSE I'M ONLY SAYING THIS ONCE.{/atl}" with xpunch - Coach "{atl=sh}ESCUCHEN, PORQUE SOLO VOY A DECIR ESTO UNA VEZ.{/atl}" with xpunch + # Coach "{atl_heavy=sh}LISTEN UP, BECAUSE I'M ONLY SAYING THIS ONCE.{/atl}" with xpunch + Coach "{atl_heavy=sh}ESCUCHEN, PORQUE SOLO VOY A DECIR ESTO UNA VEZ.{/atl}" with xpunch # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1810 -translate es chapter_1_2d26fc26: +translate es chapter_1_16f1b2de: - # Coach "{atl=sh}IN THIS CLASS WE OPERATE ON 'TOUGH LOVE'.{/atl}" - Coach "{atl=sh}EN ESTA CLASE OPERAMOS CON 'AMOR DURO'.{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}IN THIS CLASS WE OPERATE ON 'TOUGH LOVE'.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}EN ESTA CLASE OPERAMOS CON 'AMOR DURO'.{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1812 -translate es chapter_1_3658c93a: +translate es chapter_1_9d8e03d9: - # Coach "{atl=sh}WE LEARN FROM OUR MISTAKES, SO YOU BETTER PRAY TO RAPTOR JESUS YOU \nDON'T FORGET THEM.{/atl}" - Coach "{atl=sh}APRENDEMOS DE NUESTROS ERRORES, ASÍ QUE MEJOR REZA A JESÚS RAPTOR \nNO LOS OLVIDES.{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}WE LEARN FROM OUR MISTAKES, SO YOU BETTER PRAY TO RAPTOR JESUS YOU \nDON'T FORGET THEM.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}APRENDEMOS DE NUESTROS ERRORES, ASÍ QUE MEJOR REZA A JESÚS RAPTOR \n PARA QUE NO LOS OLVIDES.{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1814 -translate es chapter_1_3dfc1605: +translate es chapter_1_8074effe: - # Coach "{atl=sh}BECAUSE IF YOU DO...{/atl}" - Coach "{atl=sh}PORQUE SI LO HACES...{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}BECAUSE IF YOU DO...{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}PORQUE SI LO HACES...{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1829 translate es chapter_1_1c65a335: @@ -2335,28 +2335,28 @@ translate es chapter_1_1c65a335: "Con tres pasos monstruosos el couch acortó la distancia de diez metros para alzarse sobre mí." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1833 -translate es chapter_1_c5f002bd: +translate es chapter_1_c7e5d16e: - # Coach "{atl=sh}I WILL BE {i}VERY{/i} UPSET.{/atl}" - Coach "{atl=sh}ESTARÉ {i}MUY{/i} MOLESTO.{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}I WILL BE {i}VERY{/i} UPSET.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}ESTARÉ {i}MUY{/i} ENOJADO.{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1835 -translate es chapter_1_75f7c6a3: +translate es chapter_1_e992c72e: - # Coach "{atl=sh}IT REFLECTS POORLY ON ALL OF US, AND THAT IS {i}NOT{/i} SOMETHING I WILL \nACCEPT.{/atl}" - Coach "{atl=sh}NOS PERJUDICA A TODOS, Y ESO {i}NO{/i} ES ALGO QUE VAYA A ACEPTAR.{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}IT REFLECTS POORLY ON ALL OF US, AND THAT IS {i}NOT{/i} SOMETHING I WILL \nACCEPT.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}NOS PERJUDICA A TODOS, Y ESO {i}NO{/i} ES ALGO QUE VAYA A ACEPTAR.{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1837 -translate es chapter_1_c65c8881: +translate es chapter_1_ee6bc19f: - # Coach "{atl=sh}SO I WOULD {i}LOVE{/i} TO SEE YOU MAGGOTS SUCCEED, BUT IF YOU DON'T, I'LL MAKE \nIT UNFORGETTABLE.{/atl}" - Coach "{atl=sh}ASÍ QUE ME {i}ENCANTARÍA{/i} VERLOS TRIUNFAR GUSANOS, PERO SI NO LO HACEN,\n HARÉ QUE SEA INOLVIDABLE.{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}SO I WOULD {i}LOVE{/i} TO SEE YOU MAGGOTS SUCCEED, BUT IF YOU DON'T, I'LL MAKE \nIT UNFORGETTABLE.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}ASÍ QUE ME {i}ENCANTARÍA{/i} VERLOS TRIUNFAR GUSANOS, PERO SI NO LO HACEN,\n HARÉ QUE SEA INOLVIDABLE.{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1839 -translate es chapter_1_d6c060c7: +translate es chapter_1_665e0c9a: - # Coach "{atl=sh}AM I UNDERSTOOD?!{/atl}" - Coach "{atl=sh}¡¿ME HAN ENTENDIDO?!{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}AM I UNDERSTOOD?!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}¡¿ME HAN ENTENDIDO?!{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1845 translate es chapter_1_3bea155f: @@ -2365,16 +2365,16 @@ translate es chapter_1_3bea155f: "Asiento con la cabeza, asustado." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1848 -translate es chapter_1_e1bbdc39: +translate es chapter_1_8bff87b7: - # Coach "{atl=sh}FAN-FREAKIN'-TASTIC!!{/atl}" with xpunch - Coach "{atl=sh}¡¡FAN-PUTO-TÁSTICO!!{/atl}" with xpunch + # Coach "{atl_heavy=sh}FAN-FREAKIN'-TASTIC!!{/atl}" with xpunch + Coach "{atl_heavy=sh}¡¡FAN-PUTO-TÁSTICO!!{/atl}" with xpunch # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1850 -translate es chapter_1_08235683: +translate es chapter_1_a169d855: - # Coach "{atl=sh}NOW THEN, JOIN THE REST OF YOUR RANKS AND STIFFEN UP!{/atl}" - Coach "{atl=sh}AHORA BIEN, ¡ÚNETE AL RESTO DE TUS FILAS Y PONTE RÍGIDO!{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}NOW THEN, JOIN THE REST OF YOUR RANKS AND STIFFEN UP!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}AHORA BIEN, ¡ÚNETE AL RESTO DE TUS FILAS Y PONTE RÍGIDO!{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1862 translate es chapter_1_51d3393f: @@ -2401,22 +2401,22 @@ translate es chapter_1_5b51f0e1: "El profesor se toma un segundo para mirarnos, recordando dónde estaba antes de que yo lo interrumpiera." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1881 -translate es chapter_1_f7b4728a: +translate es chapter_1_f298316b: - # Coach "{atl=sh}{b}{i}ATTENT-HUT MAGGOTS!!{/b}{/i}{/atl}" with xpunch - Coach "{atl=sh}{b}{i}¡¡ATENTOS GUSANOS!!{/b}{/i}{/atl}" with xpunch + # Coach "{atl_heavy=sh}{b}{i}ATTENT-HUT MAGGOTS!!{/b}{/i}{/atl}" with xpunch + Coach "{atl_heavy=sh}{b}{i}¡¡ATENTOS GUSANOS!!{/b}{/i}{/atl}" with xpunch # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1883 -translate es chapter_1_cc798aa0: +translate es chapter_1_ce39525f: - # Coach "{atl=sh}YOU WILL {b}{i}ALL{/b}{/i} DROP AND GIVE ME {b}{i}TWENTY OF THE FINEST PUSH-UPS!{/atl}" - Coach "{atl=sh}¡TODOS {b}{i}USTEDES{/b}{/i} TIRENSE Y DENME\n{b}{i}VEINTE DE SUS MEJORES FLEXIONES!{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}YOU WILL {b}{i}ALL{/b}{/i} DROP AND GIVE ME {b}{i}TWENTY OF THE FINEST PUSH-UPS!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}¡TODOS {b}{i}USTEDES{/b}{/i} TIRENSE Y DENME\n{b}{i}VEINTE DE SUS MEJORES FLEXIONES!{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1885 -translate es chapter_1_f78460b3: +translate es chapter_1_62f2c3dd: - # Coach "{atl=sh}THOSE GUTS BEST BE AN ANT'S FART OFF THAT PRISTINE GYM FLOOR OR ELSE!{/atl}" - Coach "{atl=sh}¡MÁS LES VALE QUE HAYA MENOS DE UN PELO DE DISTANCIA ENTRE SUS INTESTINOS\nY EL SUELO LIMPIO DE ESTE GIMNASIO!{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}THOSE GUTS BEST BE AN ANT'S FART OFF THAT PRISTINE GYM FLOOR OR ELSE!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}¡MÁS LES VALE QUE HAYA MENOS DE UN PELO DE DISTANCIA ENTRE SUS INTESTINOS\nY EL SUELO LIMPIO DE ESTE GIMNASIO!{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1891 translate es chapter_1_e7a32e45: @@ -2461,10 +2461,10 @@ translate es chapter_1_a208a324: Coach "*Suena el silbato*" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1924 -translate es chapter_1_f6a78780: +translate es chapter_1_4d89293c: - # Coach "{atl=sh}ON YOUR FEET YOU BIPEDAL SLUGS!{/atl}" - Coach "{atl=sh}¡DE PIE, BABOSAS BÍPEDAS!{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}ON YOUR FEET YOU BIPEDAL SLUGS!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}¡DE PIE, BABOSAS BÍPEDAS!{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1927 translate es chapter_1_eca5048a: @@ -2491,10 +2491,10 @@ translate es chapter_1_5348a962: "Para cuando vuelvo a ponerme en pie, mi respiración es pesada y sale en silbidos." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1938 -translate es chapter_1_2df41c08: +translate es chapter_1_fd1af0ad: - # Coach "{atl=sh}NOW THEN, SINCE IT'S ONLY THE FIRST DAY OF SCHOOL, HOW ABOUT WE HAVE \nOURSELVES A GOOD OLD GAME OF DODGEBALL!?{/atl}" - Coach "{atl=sh}BUENO, YA QUE ES EL PRIMER DÍA DE CLASE, ¿¡QUÉ TAL SI JUGAMOS UN VIEJO\nPARTIDO DE QUEMADOS!?{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}NOW THEN, SINCE IT'S ONLY THE FIRST DAY OF SCHOOL, HOW ABOUT WE HAVE \nOURSELVES A GOOD OLD GAME OF DODGEBALL!?{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}BUENO, YA QUE ES EL PRIMER DÍA DE CLASE, ¿¡QUÉ TAL SI JUGAMOS UN VIEJO\nPARTIDO DE QUEMADOS!?{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1946 translate es chapter_1_7971dbb0: @@ -2557,16 +2557,16 @@ translate es chapter_1_ac06bfb2: I "{cps=15}Yo...{/cps}{w=.4} {cps=15}uh...{/cps}{w=.4} No soy exactamente..." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1989 -translate es chapter_1_813359ad: +translate es chapter_1_8fb3001d: - # Coach "{atl=sh}ALRIGHT MAGGOTS! PICK A SIDE AND KEEP THE NUMBERS EVEN!{/atl}" with xpunch - Coach "{atl=sh}¡MUY BIEN GUSANOS! ¡ESCOJAN UN BANDO Y MANTENGAN LOS NÚMEROS PAREJOS!{/atl}" with xpunch + # Coach "{atl_heavy=sh}ALRIGHT MAGGOTS! PICK A SIDE AND KEEP THE NUMBERS EVEN!{/atl}" with xpunch + Coach "{atl_heavy=sh}¡MUY BIEN GUSANOS! ¡ESCOJAN UN BANDO Y MANTENGAN LOS NÚMEROS PAREJOS!{/atl}" with xpunch # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1991 -translate es chapter_1_441338f3: +translate es chapter_1_2abd4432: - # Coach "{atl=sh}THIS IS A SUICIDE MATCH!{/atl}" - Coach "{atl=sh}¡ESTO ES UN PARTIDO SUICIDA!{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}THIS IS A SUICIDE MATCH!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}¡ESTO ES UN PARTIDO SUICIDA!{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1996 translate es chapter_1_00474649: @@ -2575,16 +2575,16 @@ translate es chapter_1_00474649: unknown "¡Y gratis para todos también!" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:1998 -translate es chapter_1_a417ee7d: +translate es chapter_1_008fc3bd: - # Coach "{atl=sh}DAMIEN! WHY DON'T YOU SOCIALIZE BY PICKING YOUR TEAMMATES?{/atl}" - Coach "{atl=sh}¡DAMIEN! ¿POR QUÉ NO SOCIALIZAS ELIGIENDO A TUS COMPAÑEROS DE EQUIPO?{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}DAMIEN! WHY DON'T YOU SOCIALIZE BY PICKING YOUR TEAMMATES?{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}¡DAMIEN! ¿POR QUÉ NO SOCIALIZAS ELIGIENDO A TUS COMPAÑEROS DE EQUIPO?{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2000 -translate es chapter_1_5f983b64: +translate es chapter_1_347121e3: - # Coach "{atl=sh}SHADES, YOU'RE ON BLUE TEAM.{/atl}" - Coach "{atl=sh}GAFAS, ESTÁS EN EL EQUIPO AZUL.{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}SHADES, YOU'RE ON BLUE TEAM.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}GAFAS, ESTÁS EN EL EQUIPO AZUL.{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2004 translate es chapter_1_75b102fb: @@ -2617,10 +2617,10 @@ translate es chapter_1_fea15c3b: "Su mirada lasciva y su tono me dejan helado." # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2034 -translate es chapter_1_1a4271c4: +translate es chapter_1_cd3ab3d8: - # Coach "{atl=sh}WHAT'S THE FIRST RULE! WE ONLY ONLY GOT ONE.{/atl}" - Coach "{atl=sh}¡CUÁL ES LA PRIMERA REGLA! SÓLO TENEMOS UNA.{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}WHAT'S THE FIRST RULE! WE ONLY ONLY GOT ONE.{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}¡CUÁL ES LA PRIMERA REGLA! SÓLO TENEMOS UNA.{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2040 translate es chapter_1_1c18038d: @@ -2725,22 +2725,22 @@ translate es chapter_1_ca3c8f7e: D "¡Encantado de conocerte!" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2165 -translate es chapter_1_fab584d9: +translate es chapter_1_98eb5ee3: - # Coach "{atl=sh}YOU TWO! CHROMEDOME AND FRILLS!{/atl}" with xpunch - Coach "{atl=sh}¡USTEDES DOS! ¡BOLA DE BOLICHE Y ALETAS!{/atl}" with xpunch + # Coach "{atl_heavy=sh}YOU TWO! CHROMEDOME AND FRILLS!{/atl}" with xpunch + Coach "{atl_heavy=sh}¡USTEDES DOS! ¡BOLA DE BOLICHE Y ALETAS!{/atl}" with xpunch # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2167 -translate es chapter_1_bd8a94f5: +translate es chapter_1_dde90e83: - # Coach "{atl=sh}WHO SAID THAT YOU TWO HAD TIME TO TALK?!{/atl}" - Coach "{atl=sh}¡¿QUIÉN DIJO QUE USTEDES DOS TENÍAN TIEMPO PARA HABLAR?!{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}WHO SAID THAT YOU TWO HAD TIME TO TALK?!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}¡¿QUIÉN DIJO QUE USTEDES DOS TENÍAN TIEMPO PARA HABLAR?!{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2169 -translate es chapter_1_a68a6a9a: +translate es chapter_1_6db9104a: - # Coach "{atl=sh}DOES MY GYMNASIUM LOOK LIKE A DEBATE STAGE?!{/atl}" - Coach "{atl=sh}¡¿MI GIMNASIO PARECE UN ESCENARIO DE DEBATE?!{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}DOES MY GYMNASIUM LOOK LIKE A DEBATE STAGE?!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}¡¿MI GIMNASIO PARECE UN ESCENARIO DE DEBATE?!{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2174 translate es chapter_1_ad98a4c8: @@ -2767,10 +2767,10 @@ translate es chapter_1_4eb7ed52: "¡¿Qué está pensando este tipo?! ¡El entrenador parece que está a punto de explotar!" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2187 -translate es chapter_1_67630cc7: +translate es chapter_1_2ea47f41: - # Coach "{atl=sh}DO NOT PLAY SMART WITH ME, SON! KEEP YOUR TRAP SHUT AND EYES FOCUSED \nON THE ENEMY!{/atl}" - Coach "{atl=sh}¡NO TE HAGAS EL LISTO CONMIGO, HIJO! ¡MANTÉN TU TRAMPILLA CERRADA Y LOS\nOJOS ENFOCADOS EN EL ENEMIGO!{/atl}" + # Coach "{atl_heavy=sh}DO NOT PLAY SMART WITH ME, SON! KEEP YOUR TRAP SHUT AND EYES FOCUSED \nON THE ENEMY!{/atl}" + Coach "{atl_heavy=sh}¡NO TE HAGAS EL LISTO CONMIGO, HIJO! ¡MANTÉN TU TRAMPILLA CERRADA Y LOS\nOJOS ENFOCADOS EN EL ENEMIGO!{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2191 translate es chapter_1_52239273: @@ -2785,22 +2785,22 @@ translate es chapter_1_ba9725fe: D "¡Lo tiene, Sr. Solly!" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2195 -translate es chapter_1_b5f0d984: +translate es chapter_1_1981e76c: - # So "{atl=sh}THAT'S COACH SOLLY TO YOU.{/atl}" - So "{atl=sh}ES EL ENTRENADOR SOLLY PARA TI.{/atl}" + # So "{atl_heavy=sh}THAT'S COACH SOLLY TO YOU.{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}ES EL ENTRENADOR SOLLY PARA TI.{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2197 -translate es chapter_1_211539f0: +translate es chapter_1_f6f280ea: - # So "{atl=sh}AND WHAT'S THE HOLD UP, SHADES?! YOU'RE JUST MAKING YOURSELF AN EASY \nTARGET ON THE FLOOR.{/atl}" - So "{atl=sh}¡¿Y QUÉ ES LO QUE PASA, GAFAS?! TE ESTÁS CONVIRTIENDO EN UN BLANCO \nFÁCIL EN EL SUELO.{/atl}" + # So "{atl_heavy=sh}AND WHAT'S THE HOLD UP, SHADES?! YOU'RE JUST MAKING YOURSELF AN EASY \nTARGET ON THE FLOOR.{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}¡¿Y QUÉ ES LO QUE PASA, GAFAS?! TE ESTÁS CONVIRTIENDO EN UN BLANCO \nFÁCIL EN EL SUELO.{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2199 -translate es chapter_1_72038026: +translate es chapter_1_286cb27e: - # So "{atl=sh}GET UP AND PLAY TO WIN!{/atl}" - So "{atl=sh}¡LEVÁNTATE Y JUEGA PARA GANAR!{/atl}" + # So "{atl_heavy=sh}GET UP AND PLAY TO WIN!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}¡LEVÁNTATE Y JUEGA PARA GANAR!{/atl}" # game/script/1-Anons-Cousin-goes-to-CalArts.rpy:2203 translate es chapter_1_a17ded75: diff --git a/game/tl/es/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy b/game/tl/es/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy index 89d1687..e33ecba 100644 --- a/game/tl/es/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy +++ b/game/tl/es/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy @@ -775,22 +775,22 @@ translate es chapter_2_33584662: "Mi estómago está revuelto después de los calentamientos." # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:425 -translate es chapter_2_9166295e: +translate es chapter_2_58d5c2b4: - # So "{atl=sh}ALRIGHT MAGGOTS. TODAY WE'LL BE WORKING ON YOUR CARDIOVASCULAR \nSYSTEM.{/atl}" with ypunchlong - So "{atl=sh}MUY BIEN, GUSANOS. HOY TRABAJAREMOS EN SU SISTEMA \nCARDIOVASCULAR.{/atl}" with ypunchlong + # So "{atl_heavy=sh}ALRIGHT MAGGOTS. TODAY WE'LL BE WORKING ON YOUR CARDIOVASCULAR \nSYSTEM.{/atl}" with ypunchlong + So "{atl_heavy=sh}MUY BIEN, GUSANOS. HOY TRABAJAREMOS EN SU SISTEMA \nCARDIOVASCULAR.{/atl}" with ypunchlong # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:427 -translate es chapter_2_2cbee9a6: +translate es chapter_2_63086048: - # So "{atl=sh}BY THAT I MEAN A GOOD OLE FASHION MILE RUN.{/atl}" - So "{atl=sh}CON ESO ME REFIERO A LA VIEJA CONFIABLE; LA CARRERA DE UN KILOMETRO{/atl}" + # So "{atl_heavy=sh}BY THAT I MEAN A GOOD OLE FASHION MILE RUN.{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}CON ESO ME REFIERO A LA VIEJA CONFIABLE; LA CARRERA DE UN KILOMETRO{/atl}" # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:429 -translate es chapter_2_16bc57d1: +translate es chapter_2_cef0d99c: - # So "{atl=sh}I WANT EVERYONE OUT ON THE TRACK FIELD YESTERDAY!{/atl}" - So "{atl=sh}¡QUIERO QUE TODOS SALGAN AL CAMPO DE ATLETISMO AYER!{/atl}" + # So "{atl_heavy=sh}I WANT EVERYONE OUT ON THE TRACK FIELD YESTERDAY!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}¡QUIERO QUE TODOS SALGAN AL CAMPO DE ATLETISMO AYER!{/atl}" # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:433 translate es chapter_2_9ebe241d: @@ -799,16 +799,16 @@ translate es chapter_2_9ebe241d: "Me doy cuenta de que Damien abre la boca cuando el entrenador Solly grita las palabras." # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:435 -translate es chapter_2_ace1b8db: +translate es chapter_2_79ca470e: - # So "{atl=sh}AND NO, DAMIEN, THAT DOESN'T MEAN I WANT YOU TO TIME TRAVEL.{/atl}" - So "{atl=sh}Y NO, DAMIEN, ESO NO SIGNIFICA QUE QUIERA QUE VIAJES EN EL TIEMPO.{/atl}" + # So "{atl_heavy=sh}AND NO, DAMIEN, THAT DOESN'T MEAN I WANT YOU TO TIME TRAVEL.{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}Y NO, DAMIEN, ESO NO SIGNIFICA QUE QUIERA QUE VIAJES EN EL TIEMPO.{/atl}" # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:437 -translate es chapter_2_31b99e6d: +translate es chapter_2_1d40e825: - # So "{atl=sh}UNLESS, OF COURSE, YOU MEAN RUNNING SO FAST THAT YOU HIT EIGHTY-EIGHT \nMILES AN HOUR!{/atl}" - So "{atl=sh}A MENOS, POR SUPUESTO, ¡QUE TE REFIERAS A CORRER TAN RÁPIDO QUE ALCANCES\n LOS CIENTO CUARENTA KILOMETROS POR HORA!{/atl}" + # So "{atl_heavy=sh}UNLESS, OF COURSE, YOU MEAN RUNNING SO FAST THAT YOU HIT EIGHTY-EIGHT \nMILES AN HOUR!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}A MENOS, POR SUPUESTO, ¡QUE TE REFIERAS A CORRER TAN RÁPIDO QUE ALCANCES\n LOS CIENTO CUARENTA KILOMETROS POR HORA!{/atl}" # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:442 translate es chapter_2_af2a5fa3: @@ -823,10 +823,10 @@ translate es chapter_2_637f0831: "La única respuesta de Solly es dejar escapar un resoplido." # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:450 -translate es chapter_2_65b4eccb: +translate es chapter_2_7ea8fb01: - # So "{atl=sh}DOUBLE TIME IT NOW, CUPCAKES!{/atl}" with ypunch - So "{atl=sh}¡EL DOBLE TIEMPO AHORA, FLORECITAS!{/atl}" with ypunch + # So "{atl_heavy=sh}DOUBLE TIME IT NOW, CUPCAKES!{/atl}" with ypunch + So "{atl_heavy=sh}¡A DOBLE TIEMPO AHORA, FLORECITAS!{/atl}" with ypunch # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:459 translate es chapter_2_7d8bc36e: @@ -1009,10 +1009,10 @@ translate es chapter_2_b1c47216: I "¿Almuerzo? ¿Nosotros? Yo-{w=.3}Quiero decir-" # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:559 -translate es chapter_2_ae30115c: +translate es chapter_2_32097ed4: - # So "{cps=*1.5}{atl=sh}INCO! DAMIEN! DON'T FALL BEHIND!{/atl}{/cps}" with xpunch - So "{cps=*1.5}{atl=sh}¡INCO! ¡DAMIEN! ¡NO SE QUEDEN ATRÁS!{/atl}{/cps}" with xpunch + # So "{cps=*1.5}{atl_heavy=sh}INCO! DAMIEN! DON'T FALL BEHIND!{/atl}{/cps}" with xpunch + So "{cps=*1.5}{atl_heavy=sh}¡INCO! ¡DAMIEN! ¡NO SE QUEDEN ATRÁS!{/atl}{/cps}" with xpunch # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:562 translate es chapter_2_17a9c615: @@ -1081,16 +1081,16 @@ translate es chapter_2_5c577b31: "El primer pequeño paso hacia la conquista de mi debilidad física." # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:650 -translate es chapter_2_4b44fd3d: +translate es chapter_2_f3f5a536: - # So "{atl=sh}GOOD JOB, MAGGOTS!{/atl}" - So "{atl=sh}¡BUEN TRABAJO, GUSANOS!{/atl}" + # So "{atl_heavy=sh}GOOD JOB, MAGGOTS!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}¡BUEN TRABAJO, GUSANOS!{/atl}" # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:652 -translate es chapter_2_f4687403: +translate es chapter_2_58ee75b5: - # So "{atl=sh}KEEP THIS UP, AND YOU'LL BE SOLDIERS YET!{/atl}" - So "{atl=sh}¡SIGAN ASÍ, Y SERÁN SOLDADOS TODAVÍA!{/atl}" + # So "{atl_heavy=sh}KEEP THIS UP, AND YOU'LL BE SOLDIERS YET!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}¡SIGAN ASÍ, Y SERÁN SOLDADOS TODAVÍA!{/atl}" # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:655 translate es chapter_2_3f783097: @@ -1099,16 +1099,16 @@ translate es chapter_2_3f783097: "Solly se vuelve hacia mí y, con una leve sonrisa, me señala con el pulgar hacia arriba." # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:659 -translate es chapter_2_4eb9523b: +translate es chapter_2_cdbf00a4: - # So "{atl=sh}OKAY, THAT'S ALL FOR TODAY!{/atl}" - So "{atl=sh}¡BIEN, ESO ES TODO POR HOY!{/atl}" + # So "{atl_heavy=sh}OKAY, THAT'S ALL FOR TODAY!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}¡BIEN, ESO ES TODO POR HOY!{/atl}" # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:661 -translate es chapter_2_b2e1efaa: +translate es chapter_2_790f71d4: - # So "{atl=sh}HIT THE LOCKERS, CUPCAKES!{/atl}" - So "{atl=sh}¡A LOS CASILLEROS, FLORECITAS!{/atl}" + # So "{atl_heavy=sh}HIT THE LOCKERS, CUPCAKES!{/atl}" + So "{atl_heavy=sh}¡A LOS CASILLEROS, FLORECITAS!{/atl}" # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:680 translate es chapter_2_0640ef5d: @@ -4114,7 +4114,7 @@ translate es chapter_2_dfc1142b: translate es chapter_2_b3c082c2: # "HAUNTED HIGHSCHOO-" - "ESCUELA SECUNDARIA EMBRUJADA-" + "INSTITUTO EMBRUJADO-" # game/script/2-Second-Time's-the-Charm.rpy:2665 translate es chapter_2_676a260a: diff --git a/game/tl/es/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy b/game/tl/es/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy index 9aabf6b..27c01de 100644 --- a/game/tl/es/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy +++ b/game/tl/es/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy @@ -2710,7 +2710,7 @@ translate es chapter_3_77dce8b1: translate es chapter_3_ac6be5f5: # Iad "Highschoolers, you know?" - Iad "Estudiantes de secundaria, ¿sabes?" + Iad "Estudiantes de instituto, ¿ya sabes?" # game/script/3-Canvas-of-Opportunity.rpy:1713 translate es chapter_3_b2fe1f8b: