SnootGame/game/tl/es/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy

327 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-11-30 02:41:16 +00:00
# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:13
translate es chapter_11B_176dad86:
# "I turn back to see Fang giving me a raised eyebrow and a smug grin."
2022-11-24 05:39:58 +00:00
"Me doy la vuelta para ver a Fang que me lanza una ceja levantada y una sonrisa pícara."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:15
translate es chapter_11B_f8660223:
# F "So{cps=*.1}...{/cps}"
F "Así que{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:18
translate es chapter_11B_2c23493f:
# A "Hm?"
A "¿Hm?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:22
translate es chapter_11B_7fc66b1e:
# "Fang's eyebrows rise and fall faster and faster."
"Las cejas de Fang suben y bajan cada vez más rápido."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:24
translate es chapter_11B_e170ad3a:
# "as if she's trying to send a message in morse code."
"como si intentara enviar un mensaje en código morse."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:27
translate es chapter_11B_6f942cd0:
# "Wait wha-"
"Espera que-"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:29
translate es chapter_11B_6f373c6d:
# F "Heh. See, you can learn, Anon."
F "Heh. Ves, puedes aprender, Anon."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:32
translate es chapter_11B_94004a03:
# "Oh."
"Oh."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:34
translate es chapter_11B_42f3e19f:
# "OH!"
"¡OH!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:36
translate es chapter_11B_0a1535a0:
# "Oh god shes still on about that?!"
"¡¿Oh, Dios, todavía está con eso?!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:38
translate es chapter_11B_166a7b30:
# "{cps=*.1}...{/cps}She does seem pretty serious about it."
"{cps=*.1}...{/cps}Parece que se lo toma muy en serio."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:40
translate es chapter_11B_67740e29:
# "Weve been friends long enough{cps=*.1}...{/cps}"
"Hemos sido amigos durante mucho tiempo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:42
translate es chapter_11B_228a6bbb:
# "I guess its the least I can do to start going along with it."
2022-11-24 05:39:58 +00:00
"Supongo que es lo menos que puedo hacer es seguirle la corriente."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:45
translate es chapter_11B_c07d00fd:
# F "I didnt realize you were Pan, Anon."
2022-11-24 05:39:58 +00:00
F "No sabía que eras pan, Anon."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:48
translate es chapter_11B_8a3002c3:
# A "Pan? Wait, what does a Raptor Williams movie have to do with this?"
2022-11-24 05:39:58 +00:00
A "¿Pan? Espera, ¿qué tiene que ver el alimento a base de harina con esto?"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:56
translate es chapter_11B_4ad8ed04:
# F "No, dummy! Youre Pansexual!"
F "¡No, tonto! ¡Eres pansexual!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:60
translate es chapter_11B_0193beaf:
# A "Im sorry, what?"
A "Lo siento, ¿Qué?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:62
translate es chapter_11B_7deaa74f:
# F "Youre Pan!"
2022-11-24 05:39:58 +00:00
F "¡Eres pan!"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:64
translate es chapter_11B_b4251278:
# F "That means youre willing to date people regardless of identity!"
F "¡Eso significa que estás dispuesto a salir con personas sin importar su identidad!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:67
translate es chapter_11B_e8f2830f:
# "Do I come off as that desperate{cps=*.1}...?{/cps}"
2022-11-24 05:39:58 +00:00
"¿De verdad parezco tan desesperado{cps=*.1}...?{/cps}"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:71
translate es chapter_11B_52f0f46c:
# F "Im an enbie, you recognize me, were dating, therefore you are Pan!"
2022-11-24 05:39:58 +00:00
F "¡Soy no binarie, me reconoces, estamos saliendo, por lo tanto eres pan!"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:74
translate es chapter_11B_bd85abc5:
# "Fang deserves a gold medal at the mental gymnastic olympics."
"Fang merece una medalla de oro en las olimpiadas de gimnasia mental."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:76
translate es chapter_11B_6fad17e8:
# "Even the French would give that routine a ten outta ten."
"Incluso los franceses le darían un diez de diez a esa rutina."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:79
translate es chapter_11B_b61cae09:
# "Aaaaanyways{cps=*.1}...{/cps}"
"Deeee todos modos{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:81
translate es chapter_11B_e776e22d:
# F "Mumblin again."
F "Murmurando de nuevo."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:83
translate es chapter_11B_c46ca81e:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Prom! You uh{cps=*.1}...{/cps} wanna actually like{cps=*.1}...{/cps} go? Together?"
2022-11-24 05:39:58 +00:00
A "{cps=*.1}...{/cps}¡Baile de graduación! Tú, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Quieres como{cps=*.1}...{/cps} ir? ¿Juntos?"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:85
translate es chapter_11B_c7830db0:
# "Ugh, which is worse, the panny stuff or prom?"
2022-11-24 05:39:58 +00:00
"Ugh, ¿Qué es peor, las cosas en base a trigo o el baile de graduación?"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:90
translate es chapter_11B_8cc68d78:
# F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} naaaaah."
F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} naaaaah."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:93
translate es chapter_11B_af40e7eb:
# F "Prom is like{cps=*.1}...{/cps} so lame, ya know?"
F "El baile de graduación es como{cps=*.1}...{/cps} tan patético, ¿sabes?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:95
translate es chapter_11B_0fe198c7:
# A "O-oh. Yeah, I get ya. Not to mention a waste of money."
A "O-oh. Sí, te entiendo. Por no hablar de un desperdicio de dinero."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:98
translate es chapter_11B_fae3d594:
# F "Yeah. Money better spent on actual good stuff."
F "Sí. Es mejor gastar el dinero en cosas realmente buenas."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:100
translate es chapter_11B_598ba099:
# A "Like carfe?"
A "¿Como el carfe?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:103
translate es chapter_11B_dfa41233:
# "In the distance I can hear Reed rebuffing my attempt to try his product."
"A lo lejos oigo a Reed rechazando mi intento de probar su producto."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:105
translate es chapter_11B_b0ad7595:
# F "Yeah. And booze."
2022-11-24 05:39:58 +00:00
F "Sí. Y alcohol."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:107
translate es chapter_11B_eccc25da:
# A "Yeah totally. Like, prom cash is way better spent on fun stuff like liquor."
A "Sí, totalmente. Como, el dinero del baile está mejor gastado en cosas divertidas como el alcohol."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:111
translate es chapter_11B_a1c0b6db:
# F "In fact, we totally should."
F "De hecho, deberíamos hacerlo."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:114
translate es chapter_11B_04fb369d:
# A "Should what?"
2022-11-24 05:39:58 +00:00
A "¿Deberíamos qué?"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:116
translate es chapter_11B_dbe2f43a:
# F "Have our own prom! Just the two of us! With booze!"
2022-10-31 06:22:51 +00:00
F "¡Tener nuestro propio baile de graduación! ¡Solo nosotros dos! ¡Con alcohol!"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:118
translate es chapter_11B_d9a0aa45:
# "I consider the idea for a moment."
"Considero la idea por un momento."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:121
translate es chapter_11B_7629d112:
# "Just Fang, me and a few dozen cans of beer somewhere."
2022-10-31 06:22:51 +00:00
"Solo Fang, yo y unas docenas de latas de cerveza en algún lugar."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:127
translate es chapter_11B_9684b80a:
# A "Fuck yeah!"
A "¡Carajo, sí!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:131
translate es chapter_11B_3087c243:
# F "Fuck yeah!"
F "¡Carajo, sí!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:133
translate es chapter_11B_04c92c78:
# Drf "Quiet down, you in the back."
2022-11-24 05:39:58 +00:00
Drf "Silencio, ustedes al fondo."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:136
translate es chapter_11B_26edff3d:
# A "Oops."
A "Oops."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:140
translate es chapter_11B_9a8b8235:
# A "Crap, the assignment!"
A "¡Mierda, la tarea!"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:143
translate es chapter_11B_66186ac8:
# F "Youre still worried about that?"
F "¿Todavía te preocupa esto?"
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:145
translate es chapter_11B_3362a934:
# "I flip the page over to reveal the second half, which we only have about ten minutes to finish."
2022-10-31 06:22:51 +00:00
"Le doy la vuelta a la página para revelar la segunda parte, que solo tenemos unos diez minutos para terminar."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:148
translate es chapter_11B_f902a1a1:
# F "Its just the one assignment, and theres already no way you can finish, right?"
2022-10-31 06:22:51 +00:00
F "Es solo una tarea, y ya no hay manera de que la termines, ¿verdad?"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:151
translate es chapter_11B_60a0daa5:
# F "Just relax, take a break now and then."
F "Relájate, tómate un descanso de vez en cuando."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:153
translate es chapter_11B_1c59fed2:
# "I worriedly glance at the page again."
"Vuelvo a mirar con preocupación la página."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:156
translate es chapter_11B_70273cf8:
# "Maybe shes{cps=*.1}...{/cps} theyre right."
2022-11-24 05:39:58 +00:00
"Tal vez ella{cps=*.1}...{/cps} Elle tiene razon."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:159
translate es chapter_11B_f627df4f:
# A "Alright, sure."
A "Muy bien, claro."
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:169
translate es chapter_11B_7fb6f928:
# "The two of us continue making plans up to the bell, and I toss the paper out when I leave."
2022-11-24 05:40:43 +00:00
"Los dos seguimos haciendo planes hasta que toca el timbre, y yo tiro el papel a la basura al salir."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:171
translate es chapter_11B_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"