From 3e51013a552a063313d0b5e6dd9896cac80157a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Map Date: Sat, 8 Jun 2024 18:01:47 -0500 Subject: [PATCH] remove old polish translation strings that replace spanish lines. --- ...ng-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy | 6 -- game/tl/pl/script/14A.KO_OP-ending.rpy | 54 ---------------- ....anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy | 61 ------------------- 3 files changed, 121 deletions(-) diff --git a/game/tl/pl/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy b/game/tl/pl/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy index 800262d..01e94d3 100644 --- a/game/tl/pl/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy +++ b/game/tl/pl/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy @@ -134,12 +134,6 @@ translate pl chapter_11A_cb936082: # F "So the band’s back together!" F "Więc zespół znów jest razem!" -# game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:65 -translate pl chapter_11A_c6e70309: - - # F "Isn’t that great!?" - F "Czy to nie jest wspaniałe!?" - # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:67 translate pl chapter_11A_4cf0cd74: diff --git a/game/tl/pl/script/14A.KO_OP-ending.rpy b/game/tl/pl/script/14A.KO_OP-ending.rpy index 7c6a603..eec6404 100644 --- a/game/tl/pl/script/14A.KO_OP-ending.rpy +++ b/game/tl/pl/script/14A.KO_OP-ending.rpy @@ -306,60 +306,6 @@ translate pl chapter_14A_55f50c33: # "Really wish I could just float away in an iceberg like Master Grug after last night." "Naprawdę chciałbym po prostu odpłynąć na górze lodowej jak Mistrz Grug po wczorajszej nocy." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:164 -translate pl chapter_14A_82c2f372: - - # "I glance at my phone and realize I spent ten hours playing Rock Ring." - "Spoglądam na telefon i uświadamiam sobie że spędziłem dziesięć godzin grając w Rock Ring." - -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:166 -translate pl chapter_14A_5b778353: - - # "My mind was turned off for most of that, guess I just lost track of time." - "Mój umysł był wyłączony przez większość tego, chyba musiałem zgubić rachubę czasu." - -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:176 -translate pl chapter_14A_9f115d19: - - # "I’m shaken from my thoughts by a knock at my door." - "Pukanie do dzrwi wytrząsa mnie z moich myśli." - -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:178 -translate pl chapter_14A_5695822c: - - # "The door I forgot to lock." - "Drzwi których zapomniałem zamnknąć." - -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:182 -translate pl chapter_14A_79a1d94e: - - # "Oh god, I’m gonna be murdered, butchered, my body parts sold on the black market and turned into some disgusting rhinorex’s sex toys." - "O Boże, zostanę zamordowany, zaszlachtowany, moje części ciała sprzedane na czarnym rynku i zamienione w jakieś sex-zabawki dla rhinorex'ów." - -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:184 -translate pl chapter_14A_2a0b150f: - - # "Hopefully in that order." - "Mam nadzieję że w tej kolejności." - -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:190 -translate pl chapter_14A_ea8a1623: - - # "Before I can search for my knife, the door opens to reveal{cps=*.1}...{/cps}" - "Zanim zdążę poszukać noża, drzwi się otwierają by ukazać{cps=*.1}...{/cps}" - -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:205 -translate pl chapter_14A_c73063d9: - - # F "Anon? You- oh! Hey…" - F "Anon? Ty... Oh! Hej..." - -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:208 -translate pl chapter_14A_fd939103: - - # F "Uh… Why are you huddled in the fetal position?" - F "Eee... Czemu jesteś skulony w pozycji embrionalnej?" - # game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:214 translate pl chapter_14A_2e0d0e88: diff --git a/game/tl/pl/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy b/game/tl/pl/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy index acbb9ab..56eacd2 100644 --- a/game/tl/pl/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy +++ b/game/tl/pl/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy @@ -2917,30 +2917,6 @@ translate pl lAnonWaitsForFang_5e0dc39a: # F "You don’t see me bringing up that leopard mankini you have in your closet." F "Nie widzich chyba żebym wypominała ci to leopardowe mankini które trzymasz w szafie." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1984 -translate pl lAnonWaitsForFang_72dafdf9: - - # "Naser’s skin turns a noticeably lighter shade." - "Skóra Nasera widocznie zmienia odcień na bledszy." - -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1988 -translate pl lAnonWaitsForFang_3b882b5c: - - # A "That the only thing in the closet?" - A "Czy tylko to jedno masz w szafie?" - -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1991 -translate pl lAnonWaitsForFang_c621b1ca: - - # F "Oh, of fucking course not." - F "O, oczywiście że nie." - -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1993 -translate pl lAnonWaitsForFang_39f1c980: - - # F "{cps=*.6}He’s also got this pink-{/cps}{w=.5}{nw}" - F "{cps=*.6}Ma też to różowe-{/cps}{w=.5}{nw}" - # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1998 translate pl lAnonWaitsForFang_3b4a19a9: @@ -7344,43 +7320,6 @@ translate pl chapter_6_c0d5c475: # FD "{cps=12.5}{i}Executioner.{/i}{/cps}" FD "{cps=12.5}{i}Kat.{/i}{/cps}" -# TODO: Translation updated at 2024-04-29 20:01 - -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1944 -translate pl lAnonWaitsForFang_60b8deab: - - # "Naser babbles with Naomi while we wait for Fang to return." - "Naser gada z Naomi gdy my czekamy aż Fang wróci." - -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1960 -translate pl lAnonWaitsForFang_80172f04: - - # F "Alright, I’m done taking a dump or whatever." - F "W porządku, skończyłam srać czy coś." - -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1962 -translate pl lAnonWaitsForFang_75e50324: - - # F "Let’s go." - F "Chodźmy." - -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1965 -translate pl lAnonWaitsForFang_50113c24: - - # Nas "Wait{cps=*.1}...{/cps} why do you smell like smoke?" - Nas "Czekaj{cps=*.1}...{/cps} dlaczego pachniesz fajkami?" - -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1974 -translate pl lAnonWaitsForFang_7e3ac232: - - # F "Just drop it, dork." - F "Weź już odpuść, ćwok." - -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1976 -translate pl lAnonWaitsForFang_5e0dc39a: - - # F "You don’t see me bringing up that leopard mankini you have in your closet." - F "Nie widzich chyba żebym wypominała ci to leopardowe mankini które trzymasz w szafie." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1986 translate pl lAnonWaitsForFang_72dafdf9: