This commit is contained in:
GManon 2022-12-03 18:50:57 -03:00
parent 6698b49761
commit 4709e6cd0b
8 changed files with 26 additions and 26 deletions

View File

@ -2812,7 +2812,7 @@ translate es lMendingThings_f8ac117c:
translate es lMendingThings_83c5d87a:
# A "Because of the stunt Trish pulled she broke off with her and the band."
A "Debido a la maniobra de Trish, de separó de ella y la banda."
A "Debido a la maniobra de Trish, se separó de ella y la banda."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1904
translate es lMendingThings_12c95636:

View File

@ -1480,7 +1480,7 @@ translate es chapter_12C_8b81c393:
translate es chapter_12C_dd83eb17:
# Lucy "I dont know what kind of road I was going down when you met me, but{cps=*0.1}...{/cps}"
Lucy "No sé por qué tipo de camino me estaba yendp cuando me conociste, pero{cps=*0.1}...{/cps}"
Lucy "No sé por qué tipo de camino me estaba yendo cuando me conociste, pero{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:816
translate es chapter_12C_dbeb87e5:

View File

@ -166,7 +166,7 @@ translate es chapter_3_8052cd98:
translate es chapter_3_ac518b72:
# " Its like she's getting ready to gore me with those nubs she calls horns."
" Es como si se estuviera preparando para cornearme con esas chichones que llama cuernos."
" Es como si se estuviera preparando para empalarme con esos bultos que llama cuernos."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:108
translate es chapter_3_3d590e93:

View File

@ -1096,7 +1096,7 @@ translate es lHeads_635c378c:
translate es lHeads_1aec7f5c:
# Re "Itll be fine."
Re "Estará bien."
Re "Seguro estará bien."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:749
translate es lHeads_4229b971:
@ -1570,7 +1570,7 @@ translate es lPostFlip_af58c124:
translate es lPostFlip_f7350ee6:
# "I heard a sigh from Fang."
"Escuché un suspiro de Fang."
"Escucho un suspiro de Fang."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1028
translate es lPostFlip_10ef04e1:
@ -1618,7 +1618,7 @@ translate es lPostFlip_3e6b1cee:
translate es lPostFlip_2906f39a:
# F "Youre here for just two weeks and already youve wedged yourself in with my friends."
F "Solo llevas dos semanas aquí y ya te colaste en mis amigos."
F "Solo llevas dos semanas aquí y ya te colaste en mi grupo de amigos."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1055
translate es lPostFlip_81647de9:
@ -1642,7 +1642,7 @@ translate es lPostFlip_f4582b3c:
translate es lPostFlip_0031a51e:
# F "Its like I make people avoid me{cps=*.1}...{/cps} I dont like new people{cps=*.1}...{/cps}"
F "Es como si hiciera a la gente evitarme{cps=*.1}...{/cps} No me gusta la gente nueva{cps=*.1}...{/cps}"
F "Es como si hiciera que la gente me evitara{cps=*.1}...{/cps} No me gusta la gente nueva{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1064
translate es lPostFlip_7a89ca48:

View File

@ -166,7 +166,7 @@ translate es chapter_5_1406c73c:
translate es chapter_5_48c267f2:
# A "Err{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} you WANT to be here?"
A "Err{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¿Tú QUIERES estar aquí?"
A "Emm{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¿Tú QUIERES estar aquí?"
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:126
translate es chapter_5_5ae97b0f:
@ -928,7 +928,7 @@ translate es movie_cda47b55:
translate es movie_a95b3862:
# F "Actually, in general you seem a bit milquetoast around people."
F "En realidad, en general pareces un poco anticuado con la gente."
F "La verdad, en general pareces un poco anticuado con la gente."
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:711
translate es movie_b4865a9a:
@ -1558,7 +1558,7 @@ translate es movie_e8d3422a:
translate es movie_96e1ff25:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe Reed?{w=.4} Not sure."
F "{cps=*.1}...{/cps}¿Tal vez Reed?{w=.4} No estoy seguro."
F "{cps=*.1}...{/cps}¿Tal vez Reed?{w=.4} No estoy segure."
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1075
translate es movie_e1016fce:
@ -1606,7 +1606,7 @@ translate es movie_6fa61357:
translate es movie_8a32a287:
# A "If you think so little of Rosa and Stella and everyone, why hang out with them?"
A "Si piensas tan poco en Rosa y Stella y en todos, ¿por qué pasar el rato con ellas?"
A "Si piensas tan mal de Rosa y Stella y de todos, ¿por qué pasar el rato con ellas?"
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1100
translate es movie_7bcf2930:
@ -1690,7 +1690,7 @@ translate es movie_d8dfba0b:
translate es movie_5eee676c:
# A "Er, just{cps=*.1}...{/cps} gossip I heard from classmates afterwards?"
A "Er, solo{cps=*.1}...{/cps} chismes que escuché de los compañeros de clase después?"
A "Em, solo{cps=*.1}...{/cps} ¿chismes que escuché de compañeros de clase?"
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1147
translate es movie_d52f4022:
@ -1726,7 +1726,7 @@ translate es movie_7cec345c:
translate es movie_233324c2:
# F "{cps=*.1}...{/cps}you were at the show?"
F "{cps=*.1}...{/cps}estuviste en el show?"
F "{cps=*.1}...{/cps} ¿estuviste en el show?"
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1165
translate es movie_e046ad36:
@ -2038,7 +2038,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_14f69fb2:
translate es lpostAnonLaughReveal_e5aab7a2:
# Ro "And for you to just tumble onto them AGAIN!"
Ro "Y para que simplemente caigas sobre ellas DE NUEVO!"
Ro "¡Y para que simplemente caigas sobre ellas DE NUEVO!"
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1403
translate es lpostAnonLaughReveal_64f6d04c:
@ -2446,7 +2446,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_8f7d1152:
translate es lpostAnonLaughReveal_13f0ede2:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Youre right for being angry at me, youre talented and skilled, and I got nothing to show for myself, and what I did was wrong{cps=*.1}..{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}Tienes razón al enojarte conmigo, eres hábil y tienes talento, y yo no tengo nada que mostrar, y lo que hice estuvo mal{cps=*.1}..{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}Tienes razón al enojarte conmigo, eres hábil y tienes talento, y yo no tengo nada que mostrar, y lo que hice estuvo mal{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1714
translate es lpostAnonLaughReveal_8140bbf8:
@ -2776,7 +2776,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_c5ba80f9:
translate es lpostAnonLaughReveal_d0e8c38c:
# "Fang returns eventually, but still wont talk to me and just sticks nearby cutting vines."
"Fang regresa finalmente, pero sigue sin hablarme y solo se queda por ahí enredaderas."
"Fang regresa eventualmente, pero sigue sin hablarme y solo se queda por ahí cortando enredaderas."
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1962
translate es lpostAnonLaughReveal_adae2a38:
@ -2806,7 +2806,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_1ec0d646:
translate es lpostAnonLaughReveal_9145d74b:
# Ro "You speak nonsense!{w=.4} {nw}"
Ro "¡Digas mamadas!{w=.4} {nw}"
Ro "¡No digas mamadas!{w=.4} {nw}"
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1976
translate es lpostAnonLaughReveal_62d4e19a:
@ -3226,7 +3226,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_cad54311:
translate es lpostAnonLaughReveal_5d8a97c5:
# "Like they say, the first rule of Mexican food: the more it looks like raw sewage, the better it tastes."
"Como dice, la primera regla de la comida mexicana: cuanto más parezca aguas residuales, mejor sabe."
"Como dicen, la primera regla de la comida mexicana: cuanto más parezca aguas residuales, mejor sabe."
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2247
translate es lpostAnonLaughReveal_5a16d98c:
@ -3250,7 +3250,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_5754e478:
translate es lpostAnonLaughReveal_80e4210f:
# "Carry all of the tools back into the maintenance shed."
"Lleve todas las herramientas al cobertizo de mantenimiento."
"Llevar todas las herramientas al cobertizo de mantenimiento."
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2258
translate es lpostAnonLaughReveal_2efb496f:
@ -3538,7 +3538,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_98c975ce:
translate es lpostAnonLaughReveal_7b0d3de3:
# A "Thats like the nicest thing I think Ive ever heard you say."
A "Eso es lo más lindo que creo que haberte escuchado decir."
A "Creo que eso es lo mas lindo que te he oido decir."
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2448
translate es lpostAnonLaughReveal_116b66c6:
@ -3814,7 +3814,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_6dac522e:
translate es lpostAnonLaughReveal_9dde4e70:
# "Fang and the gang{w=.3} (heh){w=.3} are pretty alright."
"Fang y la banda{w=.3} (heh){w=.3} lo hacen bastante bien.."
"Fang y la banda lo hacen bastante bien."
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2604
translate es lpostAnonLaughReveal_8b7a04df:
@ -4354,7 +4354,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_8de19ea0:
translate es lpostAnonLaughReveal_9e35882f:
# "I looked at my phone,{w=.4} and the message I sent her way just before class started."
"Miré mi teléfono, {w=.4} y el mensaje que le envié justo antes de empezar la clase."
"Miro mi teléfono,{w=.4} y el mensaje que le envié justo antes de empezar la clase."
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3041
translate es lpostAnonLaughReveal_2dfd576e:

View File

@ -2740,7 +2740,7 @@ translate es lAnonExcusesHimself_e7271ff5:
translate es lAnonExcusesHimself_f3ea17ea:
# "Under penalty of holy shit my spleen is outside my body."
"So pena de 'mierda, mi bazo está fuera de mi cuerpo'."
"Sobre pena de 'mierda, mi bazo está fuera de mi cuerpo'."
# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1863
translate es lAnonExcusesHimself_f797e7ae:

View File

@ -3112,7 +3112,7 @@ translate es lGetStartedOnStudy_066f224f:
translate es lGetStartedOnStudy_65a33de5:
# A "What? No, it was a study session- Why am I telling you this?"
A "¿Qué? No, era una sesión de estudio.- ¿Por qué te estoy cuentando esto?"
A "¿Qué? No, era una sesión de estudi- ¿Por qué te estoy cuentando esto?"
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2071
translate es lGetStartedOnStudy_75551969:

View File

@ -2248,7 +2248,7 @@ translate es lWaitForTrishToExit_bdaa5bf4:
translate es lWaitForTrishToExit_17f0a66a:
# F "Anon isnt some asshole trying to rip everything apart."
F "Anon no es un imbécil que estpa intentando destrozar todo."
F "Anon no es un imbécil que está intentando destrozar todo."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1467
translate es lWaitForTrishToExit_84c01cc5:
@ -2674,7 +2674,7 @@ translate es lWalkOfShame_7b3f19a8:
translate es lWalkOfShame_91ad06cf:
# "Fucking lightspeed capable rumor mill."
"Malditow rumores con capacidad de ir a velocidad de la luz."
"Malditos rumores con la capacidad de ir a velocidad de la luz."
# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1785
translate es lWalkOfShame_39d7f418: