From 4709e6cd0bea84691a4e4abf684e0a19330fe27c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GManon Date: Sat, 3 Dec 2022 18:50:57 -0300 Subject: [PATCH] Fixes 2 --- .../11.school-assignment-and-route-lock.rpy | 2 +- .../es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy | 2 +- ...p-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy | 2 +- .../4.anon-needs-help-during-music-period.rpy | 8 ++--- ...and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy | 30 +++++++++---------- ....anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy | 2 +- .../script/8.anon-and-fang-study-together.rpy | 2 +- ...nons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy | 4 +-- 8 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/game/tl/es/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy b/game/tl/es/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy index dff54c8..ff63920 100644 --- a/game/tl/es/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy +++ b/game/tl/es/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy @@ -2812,7 +2812,7 @@ translate es lMendingThings_f8ac117c: translate es lMendingThings_83c5d87a: # A "Because of the stunt Trish pulled she broke off with her and the band." - A "Debido a la maniobra de Trish, de separó de ella y la banda." + A "Debido a la maniobra de Trish, se separó de ella y la banda." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1904 translate es lMendingThings_12c95636: diff --git a/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy b/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy index fe2d2c1..1da207e 100644 --- a/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy +++ b/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy @@ -1480,7 +1480,7 @@ translate es chapter_12C_8b81c393: translate es chapter_12C_dd83eb17: # Lucy "I don’t know what kind of road I was going down when you met me, but{cps=*0.1}...{/cps}" - Lucy "No sé por qué tipo de camino me estaba yendp cuando me conociste, pero{cps=*0.1}...{/cps}" + Lucy "No sé por qué tipo de camino me estaba yendo cuando me conociste, pero{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:816 translate es chapter_12C_dbeb87e5: diff --git a/game/tl/es/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy b/game/tl/es/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy index c37c06f..303ab37 100644 --- a/game/tl/es/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy +++ b/game/tl/es/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy @@ -166,7 +166,7 @@ translate es chapter_3_8052cd98: translate es chapter_3_ac518b72: # " It’s like she's getting ready to gore me with those nubs she calls horns." - " Es como si se estuviera preparando para cornearme con esas chichones que llama cuernos." + " Es como si se estuviera preparando para empalarme con esos bultos que llama cuernos." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:108 translate es chapter_3_3d590e93: diff --git a/game/tl/es/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy b/game/tl/es/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy index 27d6187..03c8f9d 100644 --- a/game/tl/es/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy +++ b/game/tl/es/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy @@ -1096,7 +1096,7 @@ translate es lHeads_635c378c: translate es lHeads_1aec7f5c: # Re "It’ll be fine." - Re "Estará bien." + Re "Seguro estará bien." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:749 translate es lHeads_4229b971: @@ -1570,7 +1570,7 @@ translate es lPostFlip_af58c124: translate es lPostFlip_f7350ee6: # "I heard a sigh from Fang." - "Escuché un suspiro de Fang." + "Escucho un suspiro de Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1028 translate es lPostFlip_10ef04e1: @@ -1618,7 +1618,7 @@ translate es lPostFlip_3e6b1cee: translate es lPostFlip_2906f39a: # F "You’re here for just two weeks and already you’ve wedged yourself in with my friends." - F "Solo llevas dos semanas aquí y ya te colaste en mis amigos." + F "Solo llevas dos semanas aquí y ya te colaste en mi grupo de amigos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1055 translate es lPostFlip_81647de9: @@ -1642,7 +1642,7 @@ translate es lPostFlip_f4582b3c: translate es lPostFlip_0031a51e: # F "It’s like I make people avoid me{cps=*.1}...{/cps} I don’t like new people{cps=*.1}...{/cps}" - F "Es como si hiciera a la gente evitarme{cps=*.1}...{/cps} No me gusta la gente nueva{cps=*.1}...{/cps}" + F "Es como si hiciera que la gente me evitara{cps=*.1}...{/cps} No me gusta la gente nueva{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1064 translate es lPostFlip_7a89ca48: diff --git a/game/tl/es/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy b/game/tl/es/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy index 2f44f5f..2b09c4b 100644 --- a/game/tl/es/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy +++ b/game/tl/es/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy @@ -166,7 +166,7 @@ translate es chapter_5_1406c73c: translate es chapter_5_48c267f2: # A "Err{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} you WANT to be here?" - A "Err{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¿Tú QUIERES estar aquí?" + A "Emm{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¿Tú QUIERES estar aquí?" # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:126 translate es chapter_5_5ae97b0f: @@ -928,7 +928,7 @@ translate es movie_cda47b55: translate es movie_a95b3862: # F "Actually, in general you seem a bit milquetoast around people." - F "En realidad, en general pareces un poco anticuado con la gente." + F "La verdad, en general pareces un poco anticuado con la gente." # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:711 translate es movie_b4865a9a: @@ -1558,7 +1558,7 @@ translate es movie_e8d3422a: translate es movie_96e1ff25: # F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe Reed?{w=.4} Not sure." - F "{cps=*.1}...{/cps}¿Tal vez Reed?{w=.4} No estoy seguro." + F "{cps=*.1}...{/cps}¿Tal vez Reed?{w=.4} No estoy segure." # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1075 translate es movie_e1016fce: @@ -1606,7 +1606,7 @@ translate es movie_6fa61357: translate es movie_8a32a287: # A "If you think so little of Rosa and Stella and everyone, why hang out with them?" - A "Si piensas tan poco en Rosa y Stella y en todos, ¿por qué pasar el rato con ellas?" + A "Si piensas tan mal de Rosa y Stella y de todos, ¿por qué pasar el rato con ellas?" # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1100 translate es movie_7bcf2930: @@ -1690,7 +1690,7 @@ translate es movie_d8dfba0b: translate es movie_5eee676c: # A "Er, just{cps=*.1}...{/cps} gossip I heard from classmates afterwards?" - A "Er, solo{cps=*.1}...{/cps} chismes que escuché de los compañeros de clase después?" + A "Em, solo{cps=*.1}...{/cps} ¿chismes que escuché de compañeros de clase?" # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1147 translate es movie_d52f4022: @@ -1726,7 +1726,7 @@ translate es movie_7cec345c: translate es movie_233324c2: # F "{cps=*.1}...{/cps}you were at the show?" - F "{cps=*.1}...{/cps}estuviste en el show?" + F "{cps=*.1}...{/cps} ¿estuviste en el show?" # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1165 translate es movie_e046ad36: @@ -2038,7 +2038,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_14f69fb2: translate es lpostAnonLaughReveal_e5aab7a2: # Ro "And for you to just tumble onto them AGAIN!" - Ro "Y para que simplemente caigas sobre ellas DE NUEVO!" + Ro "¡Y para que simplemente caigas sobre ellas DE NUEVO!" # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1403 translate es lpostAnonLaughReveal_64f6d04c: @@ -2446,7 +2446,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_8f7d1152: translate es lpostAnonLaughReveal_13f0ede2: # A "{cps=*.1}...{/cps}You’re right for being angry at me, you’re talented and skilled, and I got nothing to show for myself, and what I did was wrong{cps=*.1}..{/cps}" - A "{cps=*.1}...{/cps}Tienes razón al enojarte conmigo, eres hábil y tienes talento, y yo no tengo nada que mostrar, y lo que hice estuvo mal{cps=*.1}..{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}Tienes razón al enojarte conmigo, eres hábil y tienes talento, y yo no tengo nada que mostrar, y lo que hice estuvo mal{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1714 translate es lpostAnonLaughReveal_8140bbf8: @@ -2776,7 +2776,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_c5ba80f9: translate es lpostAnonLaughReveal_d0e8c38c: # "Fang returns eventually, but still won’t talk to me and just sticks nearby cutting vines." - "Fang regresa finalmente, pero sigue sin hablarme y solo se queda por ahí enredaderas." + "Fang regresa eventualmente, pero sigue sin hablarme y solo se queda por ahí cortando enredaderas." # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1962 translate es lpostAnonLaughReveal_adae2a38: @@ -2806,7 +2806,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_1ec0d646: translate es lpostAnonLaughReveal_9145d74b: # Ro "You speak nonsense!{w=.4} {nw}" - Ro "¡Digas mamadas!{w=.4} {nw}" + Ro "¡No digas mamadas!{w=.4} {nw}" # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1976 translate es lpostAnonLaughReveal_62d4e19a: @@ -3226,7 +3226,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_cad54311: translate es lpostAnonLaughReveal_5d8a97c5: # "Like they say, the first rule of Mexican food: the more it looks like raw sewage, the better it tastes." - "Como dice, la primera regla de la comida mexicana: cuanto más parezca aguas residuales, mejor sabe." + "Como dicen, la primera regla de la comida mexicana: cuanto más parezca aguas residuales, mejor sabe." # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2247 translate es lpostAnonLaughReveal_5a16d98c: @@ -3250,7 +3250,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_5754e478: translate es lpostAnonLaughReveal_80e4210f: # "Carry all of the tools back into the maintenance shed." - "Lleve todas las herramientas al cobertizo de mantenimiento." + "Llevar todas las herramientas al cobertizo de mantenimiento." # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2258 translate es lpostAnonLaughReveal_2efb496f: @@ -3538,7 +3538,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_98c975ce: translate es lpostAnonLaughReveal_7b0d3de3: # A "That’s like the nicest thing I think I’ve ever heard you say." - A "Eso es lo más lindo que creo que haberte escuchado decir." + A "Creo que eso es lo mas lindo que te he oido decir." # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2448 translate es lpostAnonLaughReveal_116b66c6: @@ -3814,7 +3814,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_6dac522e: translate es lpostAnonLaughReveal_9dde4e70: # "Fang and the gang{w=.3} (heh){w=.3} are pretty alright." - "Fang y la banda{w=.3} (heh){w=.3} lo hacen bastante bien.." + "Fang y la banda lo hacen bastante bien." # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2604 translate es lpostAnonLaughReveal_8b7a04df: @@ -4354,7 +4354,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_8de19ea0: translate es lpostAnonLaughReveal_9e35882f: # "I looked at my phone,{w=.4} and the message I sent her way just before class started." - "Miré mi teléfono, {w=.4} y el mensaje que le envié justo antes de empezar la clase." + "Miro mi teléfono,{w=.4} y el mensaje que le envié justo antes de empezar la clase." # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3041 translate es lpostAnonLaughReveal_2dfd576e: diff --git a/game/tl/es/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy b/game/tl/es/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy index 73ce268..b0b6197 100644 --- a/game/tl/es/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy +++ b/game/tl/es/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy @@ -2740,7 +2740,7 @@ translate es lAnonExcusesHimself_e7271ff5: translate es lAnonExcusesHimself_f3ea17ea: # "Under penalty of ‘holy shit my spleen is outside my body’." - "So pena de 'mierda, mi bazo está fuera de mi cuerpo'." + "Sobre pena de 'mierda, mi bazo está fuera de mi cuerpo'." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1863 translate es lAnonExcusesHimself_f797e7ae: diff --git a/game/tl/es/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy b/game/tl/es/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy index e8ede33..6019811 100644 --- a/game/tl/es/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy +++ b/game/tl/es/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy @@ -3112,7 +3112,7 @@ translate es lGetStartedOnStudy_066f224f: translate es lGetStartedOnStudy_65a33de5: # A "What? No, it was a study session- Why am I telling you this?" - A "¿Qué? No, era una sesión de estudio.- ¿Por qué te estoy cuentando esto?" + A "¿Qué? No, era una sesión de estudi- ¿Por qué te estoy cuentando esto?" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2071 translate es lGetStartedOnStudy_75551969: diff --git a/game/tl/es/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy b/game/tl/es/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy index be1f554..be32098 100644 --- a/game/tl/es/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy +++ b/game/tl/es/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy @@ -2248,7 +2248,7 @@ translate es lWaitForTrishToExit_bdaa5bf4: translate es lWaitForTrishToExit_17f0a66a: # F "Anon isn’t some asshole trying to rip everything apart." - F "Anon no es un imbécil que estpa intentando destrozar todo." + F "Anon no es un imbécil que está intentando destrozar todo." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1467 translate es lWaitForTrishToExit_84c01cc5: @@ -2674,7 +2674,7 @@ translate es lWalkOfShame_7b3f19a8: translate es lWalkOfShame_91ad06cf: # "Fucking lightspeed capable rumor mill." - "Malditow rumores con capacidad de ir a velocidad de la luz." + "Malditos rumores con la capacidad de ir a velocidad de la luz." # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1785 translate es lWalkOfShame_39d7f418: