From 6c86a7bdc21b285c5675f6a4d8f5ab276b242a47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dsatta Date: Thu, 22 Feb 2024 18:07:34 +0100 Subject: [PATCH] chapter 2 translated from 0 to 1081 --- ...p-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy | 360 +++++++++--------- 1 file changed, 180 insertions(+), 180 deletions(-) diff --git a/game/tl/it/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy b/game/tl/it/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy index f66fb01..6c7d33c 100644 --- a/game/tl/it/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy +++ b/game/tl/it/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy @@ -4,1081 +4,1081 @@ translate it chapter_3_a61ccc3f: # "{cps=*0.2}-- One Week Later --{/cps}" - "" + "{cps=*0.2}-- Una Settimana Dopo --{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:17 translate it chapter_3_554773bd: # "It's math. Bane of retards and lazy intellectuals alike." - "" + "Matematica. Tormento dei ritardati e intelletuali pigri." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:19 translate it chapter_3_17d6611d: # "And teachers too, judging by the lack of a certain coomer teacher." - "" + "Ed anche dei professori, a giudicare dalla mancanza di un certo professore morto di figa." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:21 translate it chapter_3_3ae4bef8: # "Substitute today, which means busywork. Group problems busywork specifically." - "" + "Oggi c'è il supplente, il che vuol dire lavoro inutile. In particolare lavoro inutile da svolgere in gruppo." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:23 translate it chapter_3_8cdde118: # "Of course, I can't escape this any more than I could have escaped the lab partner assignment." - "" + "Ovviamente, non me la posso svignare come non ho potuto svignarmela al compito in coppia in laboratorio." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:25 translate it chapter_3_5dc85e01: # "At least here I have the opportunity to just keep to myself for an hour." - "" + "Almeno ora ho l'opportunità di stare un'ora in pace da solo," # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:28 translate it chapter_3_6f40802c: # "I don't even bother attempting the assignment, instead pretending my phone is a calculator and spending the first half shitposting about video games I haven’t played online." - "" + "Neanche mi sforzo di finire il compito, invece faccio finta che il mio telefono è una calcolatrice e trascorro la prima mezzora a merdapostare online di videogiochi che non ho giocato." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:32 translate it chapter_3_a9c05b72: # "The second half, interrupted by something pointy to the back of the dome." - "" + "La seconda mezzora viene interrotta da qualcosa di appuntito dietro la zucca." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:35 translate it chapter_3_ebc758ad: # "*sshk*" - "" + "*sshk*" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:38 translate it chapter_3_c3069c62: # "I can feel something stuck between my chair and my back." - "" + "Riesco a sentire qualcosa incastrato tra la mia sedia e la mia schiena." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:40 translate it chapter_3_7dfe3825: # "I fish around and pull out a crumpled paper airplane, a completed set of problems." - "" + "Rovisto e tiro fuori un aeroplano di carta accartocciato, un set di problemi risolti." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:43 translate it chapter_3_e5751d65: # "{cps=*.1}...{/cps}this is Reed's. And it's{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "{cps=*.1}...{/cps}questo è di Reed. Ed è{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:46 translate it chapter_3_55b4d2bc: # "...done?" - "" + "...finito?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:48 translate it chapter_3_aa59ff3d: # "Even the extra problems that I don't even bother with because they take another ten minutes each." - "" + "Anche i problemi extra che non ho neanche provato perchè ci vogliono una decina di minuti per ciascuno." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:50 translate it chapter_3_d8b119c6: # "I turn around to see that technicolor burnout waving me over. He's sitting next to Trish." - "" + "Mi giro e vedo quel technicolor fulminato che mi saluta. È seduto vicino a Trish." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:53 translate it chapter_3_77cb90a7: # "She's giving me the evil eye." - "" + "Mi sta dando un'occhiataccia." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:55 translate it chapter_3_ea4bf139: # "At least I think it's the evil eye. Whatever that expression is, it clashes with her smile." - "" + "Almeno credo sia un'occhiataccia. Qualsiasi cosa sia quell'espressione, è in conflitto con il suo sorriso." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:58 translate it chapter_3_081c32a8: # "Might as well see what they want." - "" + "Tanto vale vedere cosa vogliono." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:68 translate it chapter_3_c9d2d37b: # "As I weave through the maze of desks squished together with partners more interested in their phones than the worksheet, I catch a hint of whatever Reed and Trish are talking about." - "" + "Mentre serpenteggio attraverso il labirinto di banchi pieno di studenti con compagni più interessati ai loro telefoni che al compito, riesco quasi a sentire di cosa Reed e Trish stanno parlando." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:70 translate it chapter_3_ff44f8c5: # Re "{cps=*.1}...{/cps}Honesty is the best policy, eh?" - Re "" + Re "{cps=*.1}...{/cps}L'onesta è la miglior politica, eh?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:72 translate it chapter_3_f622546b: # Re "{cps=*.1}...{/cps}Bad juju to keep somethin’ bottled up{cps=*.1}...{/cps}" - Re "" + Re "{cps=*.1}...{/cps}Porta sfiga tenersi tutto dentro{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:91 translate it chapter_3_c3786480: # "Reed grabs hold of another chair and sets it on Trish's other side, nodding in my direction before taking a big pull from whatever he's got in that thermos on his desk." - "" + "Reed prende un'altra sedia e la mette vicino a Trish, facendomi un segno con la testa prima di bere un bel sorso di qualsiasi cosa abbia nel thermos sul suo banco." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:93 translate it chapter_3_171646eb: # "The widening of his pupils suggest its more than just Roarbucks cold brew in it." - "" + "L'allargamento delle sue pupille mi suggerisce che non c'è solo caffè freddo di Roarbucks la dentro." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:96 translate it chapter_3_15e85a48: # T "Hey, Anon!" - T "" + T "Hey, Anon!" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:98 translate it chapter_3_5d688392: # A "You guys need something?" - A "" + A "Vi serve qualcosa?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:100 translate it chapter_3_846f1c72: # T "Nah, just wanted to chat a bit since we got the time." - T "" + T "Nah, volevamo solo chiaccherare un pò dato che ne abbiamo il tempo." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:103 translate it chapter_3_8052cd98: # "There’s something in her tone of voice{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "C'è qualcosa nel tono della sua voce{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:105 translate it chapter_3_ac518b72: # " It’s like she's getting ready to gore me with those nubs she calls horns." - "" + "È come se si stesse preparando per trafiggermi con quei bozzi che chiama corna." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:108 translate it chapter_3_3d590e93: # A "{cps=*.1}...{/cps}Sure" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}Certo." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:112 translate it chapter_3_b60488da: # Re "Imma let you two get to whatever{cps=*.1}...{/cps} gonna go for a refill{cps=*.1}...{/cps}" - Re "" + Re "Vi lascio da soli a fare quello che vi pare{cps=*.1}...{/cps} vado a fare il pieno{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:115 translate it chapter_3_58b84545: # "He shakes his thermos and heads for the door." - "" + "Scuote il thermos e va verso la porta." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:124 translate it chapter_3_db2d6142: # "What's in that anyway?" - "" + "Ma poi cosa c'è là dentro?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:129 translate it chapter_3_14799203: # Re "Don't ask{cps=*.1}...{/cps}" - Re "" + Re "Non chiedere{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:138 translate it chapter_3_1ad8c816: # "Fair enough." - "" + "Mi sembra giusto." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:141 translate it chapter_3_01f805f3: # "{cps=*.1}...{/cps}Wait{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "{cps=*.1}...{/cps}Aspetta{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:143 translate it chapter_3_d03bfe39: # "Fuck it." - "" + "Chi se ne fotte." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:149 translate it chapter_3_3f90d3f3: # T "So{cps=*.1}...{/cps} Anon{cps=*.1}...{/cps}You and Fang?" - T "" + T "Quindi{cps=*.1}...{/cps} Anon{cps=*.1}...{/cps}Tu e Fang?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:151 translate it chapter_3_14e77f5c: # A "{cps=*.1}...{/cps}You and Fang what?" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}Tu e Fang cosa?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:153 translate it chapter_3_44b6508b: # T "They’ve been talkin’ about you." - T "" + T "Ləi sta parlando di te." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:156 translate it chapter_3_9f25f2af: # A "They?" - A "" + A "Ləi?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:158 translate it chapter_3_02e17d95: # "The tiny triceratops rolled her eyes dramatically." - "" + "Il piccolo triceratopo alza gli occhi al cielo." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:161 translate it chapter_3_ab12a548: # T "Fang.{w=.4} Fang’s been talkin’ bout you." - T "" + T "Fang.{w=.4} Fang sta parlando di te." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:164 translate it chapter_3_d92b27c1: # A "All good things, I’m sure." - A "" + A "Tutte cose belle, presumo." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:168 translate it chapter_3_66f62ddd: # "Fang’s been talking about me? That’s dumb." - "" + "Fang sta parlando di me? Che stupidaggine." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:170 translate it chapter_3_002644a8: # "Oh yeah. The phones." - "" + "Oh giusto. Telefoni." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:173 translate it chapter_3_b1502457: # "All we’ve been doing is more labwork in science." - "" + "Le unice cose che abbiamo fatto sono altre ricerche in laboratorio a scienze." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:178 translate it chapter_3_2a7ba880: # "Last Thursday I tried to remember how to make a railgun." - "" + "Giovedì scorso ho provato a ricordare come si fa una railgun." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:180 translate it chapter_3_999f6cb6: # "To show I could, of course." - "" + "Per mostrare che posso, ovviamente." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:183 translate it chapter_3_b05dacd1: # F "{alpha=0.8}\"{i}Pfft, I could make one too.{/i}\"{/alpha}" - F "" + F "{alpha=0.8}\"{i}Pfft, ci potrei riuscire pure io.{/i}\"{/aplha}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:186 translate it chapter_3_3146b7dc: # "She seemed unimpressed at the time, but{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Sembrava indifferente allora, ma{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:190 translate it chapter_3_550b0740: # A "Was it about making a railgun?" - A "" + A "Percaso ha a che fare con la railgun?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:193 translate it chapter_3_94f393a4: # T "Er{cps=*.1}...{/cps} Yeah, it was." - T "" + T "Er{cps=*.1}...{/cps} Sì, esatto." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:196 translate it chapter_3_f8c33181: # T "What exactly are you talking about with them?" - T "" + T "Di cosa parlate esattamente tu e ləi.?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:198 translate it chapter_3_20160718: # A "Just science stuff." - A "" + A "Solo roba di scienza." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:200 translate it chapter_3_34153c18: # A "The railgun is just something I happen to know though, picked it up from an old game." - A "" + A "La railgun è solamente qualcosa che conosco di mio, l'ho imparato da un vecchio videogioco." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:203 translate it chapter_3_45067b7c: # "Trish raises an eyebrow." - "" + "Trish alza un sopracciglio." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:205 translate it chapter_3_1eadea6f: # T "{cps=*.1}...{/cps}Right." - T "" + T "{cps=*.1}...{/cps}Giusto." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:207 translate it chapter_3_dd3324ca: # A "Why do you ask?" - A "" + A "Perchè chiedi?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:209 translate it chapter_3_f1060d8a: # T "You learned to make a deadly weapon from a video game?" - T "" + T "Hai imparato a costruire un'arma letale da un videogioco?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:211 translate it chapter_3_b9818f23: # "Her tone is flat.{w=.4} Unlike her chest." - "" + "Il suo tono è piatto.{w=.4} Al contrario del suo petto." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:214 translate it chapter_3_091d1672: # A "{cps=*.4}I wouldn’t say deadl-{/cps}{w=.3}{nw}" - A "" + A "{cps=*.4}Non direi proprio letal-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:217 translate it chapter_3_23f84fc4: # T "Don’t interrupt." - T "" + T "Non interrompere." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:220 translate it chapter_3_514ce73c: # T "Why would you think that it’s a good idea to make a weapon in class?" - T "" + T "Come ti è venuto in mente che costruire un'arma in classe fosse una buona idea?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:222 translate it chapter_3_857b70cd: # T "How did you not get in trouble?" - T "" + T "Come hai fatto a non finire nei guai?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:225 translate it chapter_3_9c9a2028: # A "Spears actually did talk to me, said something about the 'great equaliser'." - A "" + A "Per la verità Spears ne ha parlato con me, mi ha detto qualcosa riguardo al 'grande equalizzatore'." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:229 translate it chapter_3_85d504ca: # "Trish grabs the bridge of her snout." - "" + "Trish afferra il ponte del suo muso." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:231 translate it chapter_3_7e053c37: # T "This is why men are useless." - T "" + T "Ecco perchè gli uomini sono così inutili." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:233 translate it chapter_3_c8c91e39: # "She continues to mutter to herself. All of it incoherent." - "" + "Continua a borbottare tra se e se. Tutto quello che diceva era incoerente." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:236 translate it chapter_3_c903f0ff: # A "Is there a point?" - A "" + A "Dove vuoi arrivare?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:239 translate it chapter_3_89766949: # "She rounds back on me, anger painted clearly on her face." - "" + "Si gira verso di me, con il viso pieno di rabbia." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:242 translate it chapter_3_0f773bef: # T "Look, Anon, YOU may be into that stuff, but leave Fang out of it." - T "" + T "Senti, Anon, a TE potrebbero piacere queste cose, ma lascia stare Fang." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:244 translate it chapter_3_13010b34: # T "They have better things to do than{cps=*.1}...{/cps}{w=.1} than{cps=*.1}...{/cps}" - T "" + T "Ləi ha cose migliori da fare invece di{cps=*.1}...{/cps}{w=.1} di{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:251 translate it chapter_3_dcba4588: # T "Than play with some man-child’s lethal toys!" - T "" + T "Di giocare con i giocattoli lethali di un bambinone!" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:264 translate it chapter_3_33332296: # Re "Whoa{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Harsh{cps=*.1}...{/cps}" - Re "" + Re "Whoa{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Parole dure{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:273 translate it chapter_3_8b3ba4c9: # "Reed slumps into the seat next to Trish, sipping on his thermos of{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Reed sprofonda nella sedia vicino a Trish, sorseggiando il suo thermos di{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:276 translate it chapter_3_45fbf58c: # Re "Just agua, bro{cps=*.1}...{/cps}" - Re "" + Re "È solo agua, fra{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:279 translate it chapter_3_61a6f47c: # "Thermos of water{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Thermos di acqua{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:282 translate it chapter_3_d0691e10: # "{cps=*.5}What the-{/cps}{w=.4}{nw}" - "" + "{cps=*.5}Ma che-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:284 translate it chapter_3_a2c6967f: # Re "What’d I miss?" - Re "" + Re "Cosa mi sono perso?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:287 translate it chapter_3_8a3be102: # T "I’m just trying to tell Anon here that he shouldn’t be telling Fang how to make a fuckin’ gun in school." - T "" + T "Sto solamente tentando di dire ad Anon che non dovrebbe dire a Fang come si fa una cazzo di pistola a scuola." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:292 translate it chapter_3_5412a227: # Re "Why not?" - Re "" + Re "Perchè no?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:297 translate it chapter_3_abf80c76: # T "We’ve been over this." - T "" + T "Ne abbiamo già discusso." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:299 translate it chapter_3_95c8d083: # Re "We have?{w=.4} When?" - Re "" + Re "Sicura?{w=.4} Quando?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:302 translate it chapter_3_9e1feba0: # T "Less than five minutes ago." - T "" + T "Meno di cinque minuti fa." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:304 translate it chapter_3_d3cd60b9: # Re "Thought we were talkin’ about Anon?" - Re "" + Re "Pensavo stessimo parlando di Anon?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:310 translate it chapter_3_f3a603b6: # T "Yes!" - T "" + T "Sì!" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:312 translate it chapter_3_2e063b55: # T "And specifically!" - T "" + T "Ed in particolare!" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:321 translate it chapter_3_c27b898e: # T "We were talking about Anon’s gun!" with vpunch - T "" with vpunch + T "Stavamo parlando della pistola di Anon!" with vpunch # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:326 translate it chapter_3_c7db43e2: # "Heads start to turn." - "" + "Le teste cominciano a girarsi." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:334 translate it chapter_3_616ad183: # "Reed grins at them all." - "" + "Reed fa un sorrisetto a tutte." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:336 translate it chapter_3_2fb61fc1: # Re "Then how bout {i}these{/i} guns?" - Re "" + Re "Che ne dite di {i}queste{/i} pistole?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:338 translate it chapter_3_b4e6d7c2: # "Reed places his hands on the back of his head and flexes his biceps." - "" + "Reed si mette le mani dietro la testa e flette i bicipiti, poi fa le pistole con le dita." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:359 translate it chapter_3_6080b0f2: # "Trish’s face is a blur of emotions." - "" + "La faccia di Trish è un turbinio di emozioni." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:361 translate it chapter_3_ed205c51: # "At first confused, then fucking pissed, then aroused, then back to fucking pissed, all in the space of an attosecond." - "" + "Prima confusa, poi incazzata, poi eccitata, e poi di nuovo incazzata, tutto in un attosecondo." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:364 translate it chapter_3_984b0d13: # T "Not those!{w=.4} {nw}" - T "" + T "Non quelle!{w=.4} {nw}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:372 translate it chapter_3_238e2cbc: # extend "The one he made with magnets!" with vpunch - extend "" with vpunch + extend "Quelle che ha fatto con i magneti!" with vpunch # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:376 translate it chapter_3_ba8849a5: # Re "But like{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" - Re "" + Re "Ma comunque{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:378 translate it chapter_3_58020e1b: # extend "how do magnets work?" - extend "" + extend "i magneti come funzionano?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:386 translate it chapter_3_4698e32e: # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" - "" + "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:391 translate it chapter_3_891555d7: # "All at once all the students giving the clock a blank stare stand to attention and file out the door." - "" + "Tutti gli studenti si alzano in unisono e escono in fila dalla classe." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:398 translate it chapter_3_a8981b2b: # T "I{w=.2}-I{cps=*.1}...{/cps} {w=.75}{nw}" - T "" + T "Io{w=.2}-Io{cps=*.1}...{/cps} {w=.75}{nw}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:402 translate it chapter_3_74838519: # extend "Damn it, Reed!" - extend "" + extend "Cacchio, Reed!" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:423 translate it chapter_3_ac86a0bf: # "Trish punches Reed in the shoulder, gives me another evil stare, and saunters out the room." - "" + "Trish dà un pugno a Reed sulla spalla, mi da un'altra occhiataccia, e passeggia fuori dalla stanza." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:440 translate it chapter_3_31aa6f66: # Re "Hey." - Re "" + Re "Hey." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:442 translate it chapter_3_4f52ebfd: # "Reed pats me on the shoulder." - "" + "Reed mi da una pacca sulla spalla." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:449 translate it chapter_3_88099cb9: # Re "Bruh." - Re "" + Re "Bruh." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:460 translate it chapter_3_7b692572: # "He gives me a thumbs up and exits as well." - "" + "Mi da un pollice in sù ed esce anche lui." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:463 translate it chapter_3_a54cfc04: # "Leaving only the substitute teacher, looking at me from her desk impatiently for me to leave." - "" + "Rimane solo il supplente, che mi guarda impazientemente dalla sua scrivania aspettando che me ne vada." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:466 translate it chapter_3_0428c341: # "Guess it’s her lunch period, too." - "" + "Credo che sia ora di pranzo anche per lei." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:480 translate it chapter_3_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:497 translate it chapter_3_05f345ab: # "Naser ended up dragging me to sit with him and the magenta motormouth again." - "" + "Alla fine Naser mi ha trascinato al tavolo con lui e la macchinetta magenta un'altra volta." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:500 translate it chapter_3_c2823f5e: # "Naomi hovers over Naser, who currently has Gucci under his eyes." - "" + "Naomi gira intorno a Naser, che in questo momento ha delle Gucci sotto gli occhi." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:503 translate it chapter_3_b2e4ec60: # Nas "So, I uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} talked to the soccer team earlier." - Nas "" + Nas "Quindi, ho uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} parlato con la squadra di calcio prima." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:505 translate it chapter_3_96d73d38: # Nas "They’re going to make the first game after all." - Nas "" + Nas "Alla fine ce la faranno a giocare la prima partita." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:508 translate it chapter_3_8b035777: # N "Isn’t that great, Anon?" - N "" + N "Non è fantastico, Anon?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:511 translate it chapter_3_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:518 translate it chapter_3_74cafc33: # Nas "I also{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} got the L&L Club to{w=.4} {cps=*.5}finally take down their{w=.3} christmas decorations{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "Ho anche{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} convinto il club di L&L{w=.4} {cps=*.5}a togliere le{w=.3} decorazioni di natale{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:520 translate it chapter_3_17e75bd8: # Nas "So{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {cps=*.3}{size=-5}the library’s{/size}{size=-10} clean again...{/size}{/cps}" - Nas "" + Nas "Ora{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {cps=*.3}{size=-5}la biblioteca è{/size}{size=-10} di nuovo pulita...{/size}{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:529 translate it chapter_3_282d62ad: # "Naser’s head lands in his chicken salad, then he jerks wide awake." - "" + "La mano di Naser finisce nella sua insalata di pollo, poi si sveglia di scatto." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:537 translate it chapter_3_8b3e5343: # N "NASER!" - N "" + N "NASER!" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:542 translate it chapter_3_880b2403: # Nas "OH GOOD LORD NOT THE WATER-{fast}" with vpunch - Nas "" with vpunch + Nas "OH DIO SANTISSIMO NON L'ACQUA-{fast}" with vpunch # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:545 translate it chapter_3_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:548 translate it chapter_3_35b57f04: # Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps} sorry." - Nas "" + Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps} scusa." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:554 translate it chapter_3_8bffd08c: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Did you say something, Anon?" - Nas "" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Hai detto qualcosa, Anon?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:556 translate it chapter_3_4d984528: # A "Naser, you look like you fell into another blender." - A "" + A "Naser, sembra tu sia cascato in un'altro frullatore." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:563 translate it chapter_3_24fef41c: # A "What’s going on, big guy?" - A "" + A "Tutto apposto, ragazzone?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:566 translate it chapter_3_268d5883: # Nas "Don’t worry about it{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "Non ti preoccupare{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:568 translate it chapter_3_227d5619: # Nas "Just some{cps=*.1}...{/cps} family problems last night{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "C'è solo stato qualche{cps=*.1}...{/cps} problema di famiglia ieri notte{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:570 translate it chapter_3_83b45f22: # A "Like what?" - A "" + A "Per esempio?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:574 translate it chapter_3_2186c39e: # Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "Ugh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:577 translate it chapter_3_89506443: # N "You don’t have to tell him if you don’t want to, dear." - N "" + N "Non devi dirglierlo se non vuoi, caro." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:582 translate it chapter_3_1a6e23c5: # N "Why don’t you wipe that alfredo sauce off your cute little face." - N "" + N "Perchè non pulisci quella salsa alfredo che hai sul tuo bel faccino." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:584 translate it chapter_3_75006875: # "She’s so saccharine she’d give a third world country diabetes." - "" + "È così zuccherina che riuscirebbe a dare il diabete ad un paese del terzo mondo." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:587 translate it chapter_3_09976b08: # Nas "It’s my sister again{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "È di nuovo mia sorella{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:589 translate it chapter_3_af9677b3: # "Why is it always his sister with him?" - "" + "Ma perchè qualsiasi cosa gli succede ha a che fare con sua sorella?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:592 translate it chapter_3_53954a7c: # N "Aww{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "Aww{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:594 translate it chapter_3_46cac050: # Nas "I was going to sleep last night, when I heard something downstairs." - Nas "" + Nas "Stavo per andare a dormire ieri notte, quando ho sentito qualcosa di sotto." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:596 translate it chapter_3_8a3f81e1: # "{cps=*.1}...{/cps}When did this turn into an interrogation?" - "" + "{cps=*.1}...{/cps}Da quando è diventato un interrogatorio?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:599 translate it chapter_3_41fd0b76: # Nas "It was about one or two in the morning." - Nas "" + Nas "Era all'circa l'una o le due di notte." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:601 translate it chapter_3_16356edd: # Nas "I checked what it was, and{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "Sono andato a controllare cos'era, e{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:604 translate it chapter_3_ee68e861: # Nas "Fang was just, standing in front of the microwave." - Nas "" + Nas "Fang era immobile, davanti al microonde." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:607 translate it chapter_3_466c285e: # Nas "Staring at the dino nuggets rotate inside." - Nas "" + Nas "Mentre fissava i dinosauri di pollo che giravano dentro." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:610 translate it chapter_3_f7334363: # "At one in the morning?" - "" + "All'una di notte?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:613 translate it chapter_3_9602cd1d: # Nas "At one in the morning." - Nas "" + Nas "All'una di notte." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:616 translate it chapter_3_62c052d5: # N "This is a personal issue, isn’t it?" - N "" + N "È una questione personale, vero?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:619 translate it chapter_3_91ca14a5: # N "Wouldn’t you rather just be {nw}" - N "" + N "Non preferiresti {nw}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:623 translate it chapter_3_99986c1e: # extend "enjoying lunch with us?" - extend "" + extend "pranzare insieme a noi e non pensarci?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:626 translate it chapter_3_28cb2eab: # Nas "I just need advice from someone at this point, Naomi." - Nas "" + Nas "Naomi, a questo punto ho davvero bisogno di qualche consiglio." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:629 translate it chapter_3_750e6346: # N "But from Anon?" - N "" + N "Ma da Anon?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:631 translate it chapter_3_646ef733: # A "But from me?" - A "" + A "Ma da me?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:634 translate it chapter_3_b0173596: # "Naser continues." - "" + "Naser continua." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:636 translate it chapter_3_e7c32571: # Nas "I asked her what she was doing, and she just{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "Le ho chiesto cosa stava facendo, e lei{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:639 translate it chapter_3_e2f0f1d0: # Nas "Just says 'fuck off...', so I think 'maybe dad will help'." - Nas "" + Nas "Lei mi dice 'fottiti...', quindi penso 'forse papà può aiutare'." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:642 translate it chapter_3_6badf367: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}He didn’t." - Nas "" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Non ha aiutato." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:644 translate it chapter_3_5b9d8208: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}They just got into a shouting match." - Nas "" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Hanno cominciato a litigare a voce alta." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:646 translate it chapter_3_462277fc: # Nas "Screamin’ bout her lack of control an’ dad was pissed an’-" - Nas "" + Nas "Urlava della sua mancanza di autocontrollo e papà era incazzato e-" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:652 translate it chapter_3_5683ce9b: # N "Poor baby." - N "" + N "Povero piccolo." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:654 translate it chapter_3_c20416eb: # "Naomi wraps her arms around Naser’s head, cradling the tired pterosaur in her bosom." - "" + "Naomi stringe le sue braccia intorno alla testa di Naser, cullando lo stanco pterosauro nel suo grembo." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:670 translate it chapter_3_65b39822: # "There’s a rumbling snore and it’s clear that Naser has checked out." - "" + "Si sente un rimbombante russare ed è chiaro che Naser è andato." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:672 translate it chapter_3_ba02f12b: # A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.5}Riiiiiiiight{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.5}Oooooooooook{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:675 translate it chapter_3_3ee3766e: # "Naomi looks distraught." - "" + "Naomi ha un'aria sconvolta." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:678 translate it chapter_3_a95b4b85: # N "He’s always like this{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "È sempre così{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:680 translate it chapter_3_ec1cf680: # N "But it’s been getting worse recently{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "Ma di recente la situazione è peggiorata{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:683 translate it chapter_3_5eed34e8: # A "Going unconscious?" - A "" + A "Lo svenire?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:686 translate it chapter_3_c7273d33: # N "Trying to help.{w=.4} Wearing himself ragged." - N "" + N "Provare ad aiutare gli altri.{w=.4} Si sta consumando." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:689 translate it chapter_3_1f9d0aa7: # N "That Fang{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "Quella Fang{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:693 translate it chapter_3_31114a11: # N "We should help Naser." - N "" + N "Dovremo aiutare Naser." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:695 translate it chapter_3_7dc3cc65: # A "What, by talking to Fang?" - A "" + A "Come, parlando con Fang?" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:697 translate it chapter_3_bb90855f: # N "By taking him to the nurses office." - N "" + N "Portandolo dall'infermiere." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:700 translate it chapter_3_5c5831ab: # "Ah fuck." - "" + "Ah cazzo." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:710 translate it chapter_3_15abda6c: # "Naomi looks at me with the biggest, wettest doe eyes possible." - "" + "Naomi mi guarda con degli occhi da cerbiatto il più grandi e umidi possibile." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:714 translate it chapter_3_bc37ad89: # A "Alright alright. He doesn’t look that heavy anyway." - A "" + A "Ok ok. Neanche sembra tanto pesante." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:716 translate it chapter_3_a214fb7d: # N "Only a hundred and sixty pounds." - N "" + N "Solo 72 chili." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:718 translate it chapter_3_b0848cba: # A "How do you-{w=.4} nevermind." - A "" + A "Come fai a-{w=.4} lascia stare." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:727 translate it chapter_3_c8558df6: # "Naomi puts herself under Naser’s left arm, motioning me to take the other one." - "" + "Naomi si mette sotto il braccio sinistro di Naser, indicandomi di prendere l'altro." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:729 translate it chapter_3_9c64e006: # "I sling his arm around my back and-" - "" + "Mi metto il suo braccio in spalla e-" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:732 translate it chapter_3_2bcc9618: # "GOOD LORD HE’S HEAVY." with vpunch - "" with vpunch + "DIO SANTO SE È PESANTE." with vpunch # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:736 translate it chapter_3_84600855: # N "Alright, the Nurses’ Office is down the main hall on the left side, near the front desk." - N "" + N "Ok, l'infermiere è giù il corrodoio principale sul lato sinitro, vicino alla reception." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:738 translate it chapter_3_153da195: # "I’m clenching my face too much to be able to speak, I can only get a slight nod out." - "" + "Mi sto sforzando troppo per riuscire a parlare, riesco solamente ad annuire." # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:741 translate it chapter_3_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:752 translate it chapter_3_abf531da: