diff --git a/game/tl/it/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy b/game/tl/it/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy index 2708686..1b0e1f0 100644 --- a/game/tl/it/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy +++ b/game/tl/it/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy @@ -4,7 +4,7 @@ translate it chapter_11_d4f6d2f5: # "The next day I was about ready to get to school when Fang stopped me at the door." - "Il giorno dopo mi stavo per preparare per andare a scuola quando Fang mi ha fermato alla porta." + "Il giorno dopo mi stavo preparando per andare a scuola quando Fang mi ha fermato alla porta." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:10 translate it chapter_11_0b548a17: @@ -280,7 +280,7 @@ translate it chapter_11_ddfdb3d6: translate it chapter_11_c5c5ab4d: # "The terrifying prospect is enough to make me pause." - "Il terrificante possibilità basta per farmi riflettere." + "La terrificante possibilità basta per farmi riflettere." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:172 translate it chapter_11_d51a6e56: @@ -1060,7 +1060,7 @@ translate it lSortingThings_bd8de94c: translate it lSortingThings_6c2a6010: # Nas "Aside from being sad, that just makes it really not a good idea to go for what seems like such a{cps=*.1}...{/cps} poor combination." - Nas "Apparte l'essere triste, semplicemente non fa sembrare la migliore delle idees andare con una, diciamo{cps=*.1}...{/cps} combinazione difficile." + Nas "Apparte l'essere triste, semplicemente non fa sembrare la migliore delle idee andare avanti con una così, diciamo{cps=*.1}...{/cps}, combinazione difficile." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:791 translate it lSortingThings_dbbaac5c: @@ -1126,7 +1126,7 @@ translate it lSortingThings_658dbc92: translate it lSortingThings_7bf7832b: # Nas "But thinking back to a few days ago{cps=*.1}...{/cps} she did shield you from the crowd and get you out of the auditorium." - Nas "Ma ripensando a qualche giorno fa{cps=*.1}...{/cps} lei ti ha difatto fatto da scudo contro la folla e ti ha portato fuori dall'auditorium." + Nas "Ma ripensando a qualche giorno fa{cps=*.1}...{/cps} lei in effetti ti ha fatto da scudo contro la folla e ti ha portato fuori dall'auditorium." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:825 translate it lSortingThings_982b233b: @@ -1642,7 +1642,7 @@ translate it lSortingThings_537a25db: translate it lSortingThings_806289cb: # Nas "Why don’t you trust me with even this?!" - Nas "Perchè non ti fidi di me neanche di questo?!" + Nas "Perchè non ti fidi di me nemmeno in questo?!" # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1142 translate it lSortingThings_5ceed74b: @@ -2428,7 +2428,7 @@ translate it lSortingThings_114478b4: translate it lSortingThings_b0dfaa8a: # "Instead she quickly turns with a huff and starts to scale the ladder one-handed." - "Invece su gira velocemente con uno sbuffo o comincia a salire sulla scaletta con una sola mano." + "Invece si gira velocemente con uno sbuffo e comincia a salire sulla scaletta con una sola mano." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1666 translate it lSortingThings_3160ca51: @@ -2596,7 +2596,7 @@ translate it lSortingThings_07ad9eb6: translate it lSortingThings_9adfebb2: # "Trish’s jaw hangs open, a barely audible squeak of protest escaping her." - "La mascella di Trish si apre, uno squittio di protesta a malapena udibile le sfugge." + "La mandibola di Trish penzola, uno squittio di protesta a malapena udibile le sfugge." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1773 translate it lSortingThings_89d5e1cf: @@ -2782,7 +2782,7 @@ translate it lMendingThings_ae886b94: translate it lMendingThings_6bc09a7b: # Nas "If she’s happy then I'm happy, right?" - Nas "Se lei è velice allora io sono felice, giusto?" + Nas "Se lei è felice allora io sono felice, giusto?" # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1890 translate it lMendingThings_17c21c65: @@ -2842,7 +2842,7 @@ translate it lMendingThings_fbe5ab2e_1: translate it lMendingThings_fdecf1b1: # A "You’re in a much better position to help her, you’re her brother and all." - A "Tu sei in posizione molto migliore per aiutarla, sei il suo fratello dopo tutto." + A "Tu ti trovi in posizione migliore per aiutarla, sei il suo fratello dopo tutto." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1916 translate it lMendingThings_3cac18e6: @@ -2950,7 +2950,7 @@ translate it lMendingThings_65b6fdae: translate it lMendingThings_15cbf8a5: # A "I’m thinking the two of you might be in the same boat, actually." - A "In realtò sto pensando che voi due potreste essere nella stessa barca." + A "In realtà sto pensando che voi due potreste essere nella stessa barca." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1989 translate it lMendingThings_b0db9b24: @@ -3082,13 +3082,13 @@ translate it lMendingThings_8e9e3273: translate it lMendingThings_7b397266: # Nas "I worriedly asked mom and dad every day where Fang was." - Nas "Ogni giorno chiedevo preoccupato a mamma e papè dove era Fang." + Nas "Ogni giorno chiedevo preoccupato a mamma e papà dove era Fang." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2059 translate it lMendingThings_7d2ff81e: # Nas "When I’d get restless, they had to keep telling me Fang was close by in the building, or at home, safe." - Nas "Quando mi agitavo, dovevano dirmo che Fang era da qualche parte vicino nell'edificio, o a casa, al sicuro." + Nas "Quando mi agitavo, dovevano dirmi che Fang era da qualche parte vicino nell'edificio, o a casa, al sicuro." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2062 translate it lMendingThings_84fcc9ce: @@ -3256,7 +3256,7 @@ translate it lMendingThings_23ac00cc: translate it lMendingThings_e1efe1fc: # "He was still upset when I left{cps=*.1}...{/cps}" - "Era ancora arrabbiato quando me ero andato{cps=*.1}...{/cps}" + "Era ancora arrabbiato quando me ne sono andato{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2156 translate it lMendingThings_94cba933: @@ -3676,7 +3676,7 @@ translate it lMendingThings_97ca382f: translate it lMendingThings_dc2327e5: # "First Aid kit! I need the First Aid kit." - "Kit di Primo Soccorso! Mi serve il kit di Primo Soccorso." + "Kit di Pronto Soccorso! Mi serve il kit di Pronto Soccorso." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2413 translate it lMendingThings_2c488f7f: @@ -3694,7 +3694,7 @@ translate it lMendingThings_8741d65d: translate it lMendingThings_448d244a: # "When I open the bathroom door a wave of humidity from the shower washes over me." - "Quando apro la porta del bagno una folata di umidità dalla doccia mi travolge." + "Quando apro la porta del bagno una ondata di umidità dalla doccia mi travolge." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2432 translate it lMendingThings_0af582e6: @@ -4036,7 +4036,7 @@ translate it lMendingThings_0bdf6e70: translate it lMendingThings_b1003b41: # "What feels like an eternity of her writing, erasing, and rewriting a text message ends when she looks at me with eyes filled with worry." - "Quella che sembra un'eternità di lei che scrive, cancella, e riscribe un messaggio finisce con lei che mi guarda con occhi pieni di preoccupazione." + "Quella che sembra un'eternità di lei che scrive, cancella, e riscrive un messaggio finisce con lei che mi guarda con occhi pieni di preoccupazione." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2585 translate it lMendingThings_ab623540: @@ -4078,7 +4078,7 @@ translate it lMendingThings_5684fb5b: translate it lMendingThings_83e63094: # "Fang gets up first before needlessly helping me up." - "Fang si alza per prima prima di aiutarmi ad alzare anche se non c'era bisogno." + "Fang si alza per prima prima di aiutarmi ad alzare, anche se non c'era bisogno." # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2611 translate it lMendingThings_a0a9cf8f: