From cf885effabee2fc4e524810846bb12c96c458e62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dsatta Date: Sun, 21 Apr 2024 17:49:46 +0200 Subject: [PATCH] chapter 12.5C, 12.5D, 13B proofread the before prom parts --- game/tl/it/script/12.5C.prom-night-intro.rpy | 16 ++++++++-------- game/tl/it/script/12.5D.prom-night-intro.rpy | 18 +++++++++--------- .../it/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy | 6 +++--- 3 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/game/tl/it/script/12.5C.prom-night-intro.rpy b/game/tl/it/script/12.5C.prom-night-intro.rpy index 24073ee..5c09952 100644 --- a/game/tl/it/script/12.5C.prom-night-intro.rpy +++ b/game/tl/it/script/12.5C.prom-night-intro.rpy @@ -16,7 +16,7 @@ translate it chapter_12_5C_fb31b6dc: translate it chapter_12_5C_4d47554e: # "My old man was kind enough to send over his old tuxedo from his time at high school." - "Il mio vecchio è stato gentile abbastanza da spedirmi il suo vecchio smoking da quando era alle superiori." + "Il mio vecchio è stato abbastanza gentile da spedirmi il suo vecchio smoking da quando era alle superiori." # game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:16 translate it chapter_12_5C_82feb047: @@ -226,7 +226,7 @@ translate it chapter_12_5C_27635b64: translate it chapter_12_5C_c19e16f5: # LM "To think Lucy would have such a wonderful young man to take her to prom!" - LM "A pensare che Lucy avrebbe avuto un così bell'ometto a portarla al ballo!" + LM "A pensare che Lucy avrebbe avuto un ometto così bello a portarla al ballo!" # game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:165 translate it chapter_12_5C_f0738878: @@ -280,7 +280,7 @@ translate it chapter_12_5C_86a73894: translate it chapter_12_5C_17ce8375: # "Fang’s dad is a police commissioner if I recall." - "Il padre di Fang è un capo della polizia se ricordo bene." + "Il padre di Fang è commissario di polizia se ricordo bene." # game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:217 translate it chapter_12_5C_540128ad: @@ -316,7 +316,7 @@ translate it chapter_12_5C_64a9907b: translate it chapter_12_5C_69571405: # A "I didn’t even see you in your chair, sir." - A "Non l'avevo neanche visto nella sua sedia, signore." + A "Non l'avevo neanche vista nella sua sedia, signore." # game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:244 translate it chapter_12_5C_f204d00a: @@ -346,7 +346,7 @@ translate it chapter_12_5C_f5de4c30: translate it chapter_12_5C_a3fea71c: # LD "How close you can get to someone without them knowing-" - LD "Quando vicino ti puoi avvicinare a qualcuno senza che se ne accorga-" + LD "Quanto vicino ti puoi avvicinare a qualcuno senza che se ne accorga-" # game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:259 translate it chapter_12_5C_e855c047: @@ -358,7 +358,7 @@ translate it chapter_12_5C_e855c047: translate it chapter_12_5C_0b459976: # LM "No.{w=.3} Intimidating.{w=.3} The suitor." - LM "Non.{w=.5} Intimidare.{w=.5} Il corteggiatore." + LM "Non.{w=.5} Intimidire.{w=.5} Il corteggiatore." # game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:268 translate it chapter_12_5C_f55b445c: @@ -418,7 +418,7 @@ translate it chapter_12_5C_a9e53eb7: translate it chapter_12_5C_4e2f7c18: # LM "Oh! I would love to make this a little photo op!" - LM "Oh! Mi piacerebbe trasformare questo in un piccolo servizio fotografico!" + LM "Oh! Mi piacerebbe trasformare quest'occasione in un piccolo servizio fotografico!" # game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:424 translate it chapter_12_5C_ce4cab13: @@ -466,7 +466,7 @@ translate it chapter_12_5C_0b3f76cd: translate it chapter_12_5C_0e089e57: # "Just as I was about to resign myself to premature blindness from the camera flash, my saviour arrives." - "E proprio mentre mi stavo arrendendo a cecità prematura per via del flash della fotocamera, arriva la mia salvatrice." + "E proprio mentre mi stavo arrendendo a cecità prematura per via del flash della fotocamera, arriva la mia salvezza." # game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:444 translate it chapter_12_5C_dc23d57b: diff --git a/game/tl/it/script/12.5D.prom-night-intro.rpy b/game/tl/it/script/12.5D.prom-night-intro.rpy index c8418be..a565a3f 100644 --- a/game/tl/it/script/12.5D.prom-night-intro.rpy +++ b/game/tl/it/script/12.5D.prom-night-intro.rpy @@ -16,7 +16,7 @@ translate it chapter_12_5D_fb31b6dc: translate it chapter_12_5D_4d47554e: # "My old man was kind enough to send over his old tuxedo from his time at high school." - "Il mio vecchio è stato gentile abbastanza da spedirmi il suo vecchio smoking da quando era alle superiori." + "Il mio vecchio è stato abbastanza gentile da spedirmi il suo vecchio smoking da quando era alle superiori." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:16 translate it chapter_12_5D_82feb047: @@ -226,7 +226,7 @@ translate it chapter_12_5D_27635b64: translate it chapter_12_5D_f47efee5: # FM "To think Lucy would have such a wonderful young man to take her to prom!" - FM "A pensare che Lucy avrebbe avuto un così bell'ometto a portarla al ballo" + FM "A pensare che Lucy avrebbe avuto un così ometto così bello a portarla al ballo" # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:165 translate it chapter_12_5D_7498ef8b: @@ -280,7 +280,7 @@ translate it chapter_12_5D_86a73894: translate it chapter_12_5D_17ce8375: # "Fang’s dad is a police commissioner if I recall." - "Il padre di Fang è un capo della polizia se ricordo bene." + "Il padre di Fang è commissario di polizia se ricordo bene." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:217 translate it chapter_12_5D_540128ad: @@ -316,7 +316,7 @@ translate it chapter_12_5D_64a9907b: translate it chapter_12_5D_69571405: # A "I didn’t even see you in your chair, sir." - A "Non l'avevo neanche visto nella sua sedia, signore." + A "Non l'avevo neanche vista nella sua sedia, signore." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:244 translate it chapter_12_5D_f204d00a: @@ -346,7 +346,7 @@ translate it chapter_12_5D_769d5c4d: translate it chapter_12_5D_13b059c4: # FD "How close you can get to someone without them knowing-" - FD "Quando vicino ti puoi avvicinare a qualcuno senza che se ne accorga-" + FD "Quanto vicino ti puoi avvicinare a qualcuno senza che se ne accorga-" # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:259 translate it chapter_12_5D_5403b4b9: @@ -358,7 +358,7 @@ translate it chapter_12_5D_5403b4b9: translate it chapter_12_5D_5bdaff2f: # FM "No.{w=.3} Intimidating.{w=.3} The suitor." - FM "Non.{w=.5} Intimidare.{w=.5} Il corteggiatore." + FM "Non.{w=.5} Intimidire.{w=.5} Il corteggiatore." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:268 translate it chapter_12_5D_f55b445c: @@ -418,7 +418,7 @@ translate it chapter_12_5D_a9e53eb7: translate it chapter_12_5D_4e8656fe: # FM "Oh! I would love to make this a little photo op!" - FM "Oh! Mi piacerebbe trasformare questo in un piccolo servizio fotografico!" + FM "Oh! Mi piacerebbe trasformare quest'occasione in un piccolo servizio fotografico!" # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:424 translate it chapter_12_5D_ce4cab13: @@ -466,11 +466,11 @@ translate it chapter_12_5D_0b3f76cd: translate it chapter_12_5D_0e089e57: # "Just as I was about to resign myself to premature blindness from the camera flash, my saviour arrives." - "E proprio mentre mi stavo arrendendo a cecità prematura per via del flash della fotocamera, arriva la mia salvatrice." + "E proprio mentre mi stavo arrendendo a cecità prematura per via del flash della fotocamera, arriva la mia salvezza." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:444 translate it chapter_12_5D_834cbd0d: # F "Oh, Anon, you’re already here!" - F "Oh, Anon, you’re already here!" + F "Oh, Anon, sei già qui!" diff --git a/game/tl/it/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy b/game/tl/it/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy index 4ec5ee7..cb1406d 100644 --- a/game/tl/it/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy +++ b/game/tl/it/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy @@ -256,7 +256,7 @@ translate it chapter_13B_64a9907b: translate it chapter_13B_69571405: # A "I didn’t even see you in your chair, sir." - A "Non l'avevo neanche visto nella sua sedia, signore." + A "Non l'avevo neanche vista nella sua sedia, signore." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:188 translate it chapter_13B_f204d00a: @@ -286,7 +286,7 @@ translate it chapter_13B_769d5c4d: translate it chapter_13B_13b059c4: # FD "How close you can get to someone without them knowing-" - FD "Quando vicino ti puoi avvicinare a qualcuno senza che se ne accorga-" + FD "Quanto vicino ti puoi avvicinare a qualcuno senza che se ne accorga-" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:203 translate it chapter_13B_5403b4b9: @@ -304,7 +304,7 @@ translate it chapter_13B_792a1b42: translate it chapter_13B_1e09ba1f: # FM "No.{w=.5} Intimidating.{w=.5} The suitor." - FM "Non.{w=.5} Intimidare.{w=.5} Il corteggiatore." + FM "Non.{w=.5} Intimidire.{w=.5} Il corteggiatore." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:224 translate it chapter_13B_f55b445c: