diff --git a/game/tl/it/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy b/game/tl/it/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy index cb1406d..aaf2656 100644 --- a/game/tl/it/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy +++ b/game/tl/it/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy @@ -82,7 +82,7 @@ translate it chapter_13B_8cf92a5c: translate it chapter_13B_0a7f51c1: # A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’." - A "Nah. Lei ha detto qualcosa riguardo il 'sistema fascista sessista monarchico'." + A "Nah. Lei ha detto qualcosa riguardo il ‘sistema fascista sessista monarchico’." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:56 translate it chapter_13B_9bdc511e: @@ -106,7 +106,7 @@ translate it chapter_13B_8a1ec6ef: translate it chapter_13B_306719ab: # "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while." - "Beh, questa è la giacca più elegante che abbia visto da un pezzo." + "Beh, se quella non è la giacca più elegante che abbia visto da un po'." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:78 translate it chapter_13B_d7f4e8c0: @@ -160,7 +160,7 @@ translate it chapter_13B_324e67a8: translate it chapter_13B_5d974dd1: # "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms." - "Il piccolo pterodatillo spunta fuori, con una ciotola che fa fatica a mescolare tra le braccia." + "Il piccolo pterodattilo spunta fuori, con una ciotola che fa fatica a mescolare tra le braccia." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:127 translate it chapter_13B_c062c50c: @@ -220,7 +220,7 @@ translate it chapter_13B_86a73894: translate it chapter_13B_17ce8375: # "Fang’s dad is a police commissioner if I recall." - "Il padre di Fang è commissario di polizia se ricordo bene." + "Il Padre di Fang è commissario di polizia se ricordo bene." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:161 translate it chapter_13B_540128ad: @@ -274,7 +274,7 @@ translate it chapter_13B_47a67116: translate it chapter_13B_f34028d2: # FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement." - FD "Una particolarità degli umani, e anche di molti carnivori, è che la loro visione è largamente basata sul movimento." + FD "Una particolarità degli umani, e anche di molti carnivori, è che la loro visione è in buona parte basata sul movimento." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:195 translate it chapter_13B_769d5c4d: @@ -298,7 +298,7 @@ translate it chapter_13B_5403b4b9: translate it chapter_13B_792a1b42: # FD "Oh come on, you can’t expect me to believe he’s only here for a visit on the school’s prom night!" - FD "Oh eddai, non puoi aspettarti che io creda che lui sia qui solo di passaggio la notte del ballo scolastico!" + FD "Oh e dai, non puoi aspettarti che creda che lui sia qui solo di passaggio la notte del ballo scolastico!" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:218 translate it chapter_13B_1e09ba1f: @@ -328,7 +328,7 @@ translate it chapter_13B_c4eaa8d1: translate it chapter_13B_b4fb335c: # FM "Oh Naser, you just look so cute with Naomi in that dashing little jacket!" - FM "Oh Naser, sei così carino con Naomi nella tua affascinante giacchettina!" + FM "Oh Naser, sei così carino insieme a Naomi nella tua affascinante giacchettina!" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:234 translate it chapter_13B_502f36dd: @@ -382,7 +382,7 @@ translate it chapter_13B_c232e2b8: translate it chapter_13B_10ad4819: # "I shift a bit in my seat, and Fang’s father notices my face has a gone a bit pale." - "Mi sistemo un po' nel mio posto, e il padre di Fang nota che la mia faccia ha sbiancato un po'." + "Mi sistemo un po' nel mio posto, e il Padre di Fang nota che la mia faccia ha sbiancato un po'." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:272 translate it chapter_13B_49114b7c: @@ -400,7 +400,7 @@ translate it chapter_13B_e3a03cf4: translate it chapter_13B_723a9a42: # "I get up from the sofa and start inching towards the door." - "Mi alzo dal divanto e comincio ad avanzare verso la porta." + "Mi alzo dal divano e comincio ad avanzare verso la porta." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:284 translate it chapter_13B_c3d31c35: @@ -430,7 +430,7 @@ translate it chapter_13B_b9fbc960: translate it chapter_13B_59ca5fa8: # A "I uhh, y’know{cps=*.1}...{/cps} gotta go feed my pet roomba." - A "Io uhh, sai{cps=*.1}...{/cps} devo dare da mangiare al mio roomba domestico." + A "Io uhh, sai{cps=*.1}...{/cps} devo dare da mangiare al mio roomba." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:296 translate it chapter_13B_73d426d1: @@ -448,7 +448,7 @@ translate it chapter_13B_a14738a5: translate it chapter_13B_e2a19a97: # "His chilling voice freezes me when I grab the doorknob." - "La sua voce agghiacciante mi congela quando afferro il pomello." + "La sua voce agghiacciante mi congela mentre afferro il pomello." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:321 translate it chapter_13B_936c6697: @@ -484,7 +484,7 @@ translate it chapter_13B_142e1b7f: translate it chapter_13B_fc88fe08: # "If it wasn’t for my jacket he would definitely see the spreading patches around my armpits." - "Se non fosse per il mio giacchetto lui avrebbe visto delle pozze formarsi intorno alle mie ascelle." + "Se non fosse per il mio giacchetto lui avrebbe visto delle pozze formarsi attorno mie ascelle." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:336 translate it chapter_13B_e941db78: @@ -628,7 +628,7 @@ translate it chapter_13B_31d45a42: translate it chapter_13B_0b225581: # F "Loads. Also some fireworks." - F "Un sacco. Anche dei fuoci d'artificio." + F "Un sacco. Anche dei fuochi d'artificio." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:436 translate it chapter_13B_03e6c54c: @@ -646,7 +646,7 @@ translate it chapter_13B_e75584f9: translate it chapter_13B_b33edd0c: # "{cps=*.4}-- Three Minutes and Twenty-Seven Seconds Later --{/cps}" - "{cps=*.4}-- Tre Minuti e Venti-Sette Secondi Dopo --{/cps}" + "{cps=*.4}-- Tre Minuti e Ventisette Secondi Dopo --{/cps}" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:455 translate it chapter_13B_7a1bff46: @@ -700,7 +700,7 @@ translate it chapter_13B_5654e9a4: translate it chapter_13B_e52986dc: # A "It’s fine now, thanks for asking." - A "Tutto bene ora, grazie per aver chiesto." + A "Ora tutto bene, grazie per aver chiesto." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:477 translate it chapter_13B_410d0bca: @@ -761,8 +761,8 @@ translate it chapter_13B_ab528828: # "Fang locks their hand in my own and rests her head on my shoulder during the silent drive." # "Fang stringe la sua mano nella mia e appoggia la sua testa sulla mia spalla durante la guida silenziosa." - # presumo in questa frase si voglia fare riferimeno ad anon che ancora non è molto abituato con linguaggio non-binario quindi ancora mischia i termini - "Ləi stringe la sua mano nella mia, poi lei appoggia la sua testa sulla mia spalla durante la guida silenziosa." + # presumo in questa frase si voglia fare riferimento ad anon che ancora non è molto abituato con linguaggio non-binario quindi ancora mischia i termini + "Ləi stringe la sua mano nella mia, poi lei appoggia la testa sulla mia spalla durante la guida silenziosa." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:509 translate it chapter_13B_052c5d70: @@ -809,13 +809,13 @@ translate it chapter_13B_6ab3a0f8: translate it chapter_13B_4b747655: # F "Man, you hate getting tips, don’t you?" - F "Wow, ti fanno proprio schifo le mancie, non è vero?" + F "Wow, ti fanno proprio schifo le mance, non è vero?" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:529 translate it chapter_13B_d972c004: # D "I get something much better, take my word for it." - D "Ottengo qualcosa di molto meglio, fidati di me." + D "Ci guadagno qualcosa di molto meglio, fidati di me." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:532 translate it chapter_13B_2b560c23: @@ -833,7 +833,7 @@ translate it chapter_13B_ce4a1c58: translate it chapter_13B_eedd7f55: # D "Twenty-seven bucks and eighty cents." - D "Venti-sette dollari e ottanta centesimi." + D "Ventisette dollari e ottanta centesimi." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:539 translate it chapter_13B_67f6442a: @@ -857,13 +857,13 @@ translate it chapter_13B_74e41d87: translate it chapter_13B_110b418e: # "We climb out the back of the cab and the driver gives me a wink before the taxi screeches away in a cloud of sand and carbon monoxide." - "Scendiamo dal retro del taxi e l'autista mi fa un occhiolino prima che il taxi sfrecci via in una nuvola di polvere e monossido di carbonio." + "Scendiamo dal retro del taxi e l'autista mi fà un occhiolino prima che il taxi sfrecci via in una nuvola di polvere e monossido di carbonio." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:555 translate it chapter_13B_df290e15: # "We have to be the only two who ever ride in that thing." - "Dobbiamo essere gli unici due ad essere mai saliti su quella roba." + "Dobbiamo essere gli unici due a essere mai saliti su quella roba." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:557 translate it chapter_13B_b74dd9ce: @@ -893,7 +893,7 @@ translate it chapter_13B_f1638dc1: translate it chapter_13B_0d8a02ab: # "I have no clue what the fuck I’m doing right now." - "Non ho la minima idea di cosa cazzo fare ora." + "Ora non ho la minima idea di cosa cazzo fare." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:573 translate it chapter_13B_e6714649: @@ -1025,7 +1025,7 @@ translate it chapter_13B_e199f916: translate it chapter_13B_b0fecf02: # F "Naomi got her stupid crown and is probably sucking Naser’s dick in the locker room or something." - F "Naomi ha preso la sua stupida corona e starà probabilmente succhiando il cazzo di Naser nello spogliatoglio o una cosa del genere." + F "Naomi avrà preso la sua stupida corona e starà probabilmente succhiando il cazzo di Naser nello spogliatoio o una cosa del genere." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:653 translate it chapter_13B_617b11ea: @@ -1037,7 +1037,7 @@ translate it chapter_13B_617b11ea: translate it chapter_13B_92030bdd: # "Fang sighs as I take another can from their bag and crack it open." - "Fang sospira e prendo un'altra lattina dal suo zaino e la apre." + "Fang sospira mentre prendo un'altra lattina dal suo zaino e la apro." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:658 translate it chapter_13B_6059ba93: @@ -1055,7 +1055,7 @@ translate it chapter_13B_a4d93f03: translate it chapter_13B_65c19b73: # F "We were gonna play a show at prom and everyone was gonna love us and it was gonna be our ‘big break’ like she always said." - F "Dovevamo fare uno spettacolo al ballo e tutti ci avrebbero amato e sarebbe stata la nostra 'grande occasione' come diceva sempre." + F "Dovevamo fare uno spettacolo al ballo e tutti ci avrebbero amato e sarebbe stata la nostra ‘grande occasione’ come diceva sempre." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:669 translate it chapter_13B_1384999b: @@ -1073,7 +1073,7 @@ translate it chapter_13B_c1b776db: translate it chapter_13B_99c40406: # F "You know, part of me thought you two would just hatefuck and be done with it." - F "Lo sai, parte di me pensava che voi due avreste semplicemente scopato di odio e l'avreste fatta finita." + F "Lo sai, parte di me pensava che voi due avreste semplicemente scopato d'odio e l'avreste fatta finita." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:677 translate it chapter_13B_f1638dc1_1: @@ -1091,7 +1091,7 @@ translate it chapter_13B_1bc03d59: translate it chapter_13B_fe2eb176: # "I finish the beer and toss the can into the sand." - "Io finisco la birra e lancio la lattina sulla sabbia." + "Finisco la birra e lancio la lattina sulla sabbia." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:683 translate it chapter_13B_6cee3a19: @@ -1181,7 +1181,7 @@ translate it chapter_13B_3f326d3f: translate it chapter_13B_871e84ac: # F "Controlling freak, probably does Naser’s homework." - F "Maniaca del controllo, probabilmente fa i compiti a Naser." + F "Maniaca del controllo, probabilmente fà i compiti a Naser." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:718 translate it chapter_13B_932e9fe5: @@ -1205,7 +1205,7 @@ translate it chapter_13B_be241835: translate it chapter_13B_9c43de72: # "I reach into the bag and find more liquid sustenance and pop the top and chug it all at once." - "Raggiungo la borsa e trovo altro sostentamento liquido e la apro e la scolo tutta di botto." + "Raggiungo la borsa e trovo altro nutrimento liquido e la apro e la scolo tutta di botto." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:732 translate it chapter_13B_d3014bad: @@ -1241,7 +1241,7 @@ translate it chapter_13B_2d13aa94: translate it chapter_13B_d9d0b124: # "Always puttin’ her nose into everythin’. ‘How’s Fang, Anon?’ ‘What have yoush and Fang been up to?’" - "Mette sempre il naso dappertuttto. 'Come sta Fang, Anon?' 'Come ve la passhate tu e Fang?'" + "Mette sempre il naso dappertuttto. ‘Come sta Fang, Anon?’ ‘Come ve la passhate tu e Fang?’" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:747 translate it chapter_13B_139fb105: @@ -1271,7 +1271,7 @@ translate it chapter_13B_7e4adae7: translate it chapter_13B_b28bd5f4: # "Why is she laughing?" - "Perchè sta ridendo?" + "Perché sta ridendo?" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:760 translate it chapter_13B_145d2cec: @@ -1295,7 +1295,7 @@ translate it chapter_13B_b6daf4b3: translate it chapter_13B_d3542f50: # A "He’s soo worried about everyone, I always see him fretting about you." - A "Si preoccupa così di tutti, lo vedo sempre consumarsi per te." + A "Si preoccupa cosìììì tanto di tutti, lo vedo sempre consumarsi per te." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:771 translate it chapter_13B_3851bd19: @@ -1313,13 +1313,13 @@ translate it chapter_13B_657735f3: translate it chapter_13B_73163568: # A "‘Nooo stop paying attention to Fang, waaaah’." - A "'Noooo smettila di dare attenzioni a Fang, waaaah'." + A "‘Noooo smettila di dare attenzioni a Fang, waaaah’." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:778 translate it chapter_13B_f33cce99: # "The fuck’s her deal anyway{cps=*.1}...{/cps} tryna ‘fix’ Fang{cps=*.1}...{/cps}" - "Cosa cazzo ha che non va lei comunque{cps=*.1}...{/cps} provare a 'sistemare' Fang{cps=*.1}...{/cps}" + "Cosa cazzo ha che non va lei comunque{cps=*.1}...{/cps} provare a ‘sistemare’ Fang{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:780 translate it chapter_13B_4e1660f8: @@ -1355,7 +1355,7 @@ translate it chapter_13B_c3614f2f: translate it chapter_13B_8f21095d: # F "You said Naomi was trying to ‘fix’ me?" - F "Hai detto che Naomi stava provando a 'sistemarmi'?" + F "Hai detto che Naomi stava provando a ‘sistemarmi’?" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:799 translate it chapter_13B_75e9c234: @@ -1427,7 +1427,7 @@ translate it chapter_13B_0a92b285: translate it chapter_13B_d197d0e8: # A "Somethin’ about wanting all of Naser’s attention because he thinks you’re a screwup." - A "Qualcosa riguardo a volere tutte le attenzioni di Naser perchè lui pensa tu sia un disastro." + A "Qualcosa riguardo a volere tutte le attenzioni di Naser perché lui pensa tu sia un disastro." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:828 translate it chapter_13B_a0327b12: @@ -1475,7 +1475,7 @@ translate it chapter_13B_6224200e: translate it chapter_13B_7a564d45: # A "And you do that weird thing with the pronouns for attention." - A "E tu fai quella strana cosa con le pronuncie per attirare l'attenzione." + A "E tu fai quella strana cosa con le pronunce e i pronomi per attirare l'attenzione." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:851 translate it chapter_13B_b3683372: @@ -1499,7 +1499,7 @@ translate it chapter_13B_fe1773f3: translate it chapter_13B_20b5ec90: # "Pain blossoms across my cheek." - "Un dolore affiora sulla mia gancia." + "Un dolore affiora sulla mia guancia." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:872 translate it chapter_13B_a5e44c27: @@ -1565,7 +1565,7 @@ translate it chapter_13B_dd45cb2f: translate it chapter_13B_d6f15e1c: # F "Did you ever care about me or were you just ‘fixing’ everything Naomi didn’t like?" - F "Ti è mai importato di me oppure stavi solo 'sistemando' qualsiasi cosa non piacesse a Naomi." + F "Ti è mai importato di me oppure stavi solo ‘sistemando’ qualsiasi cosa non piacesse a Naomi?" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:913 translate it chapter_13B_144d2c18: @@ -1583,7 +1583,7 @@ translate it chapter_13B_3ff62a70: translate it chapter_13B_fb4dc2b4: # F "I can’t believe I ever thought you were better than any of the other fuckheads at school!" - F "Non riesco a crederci di avere pensato che tu fossi meglio delle altre teste di cazzo a scuola!" + F "Non riesco a credere di avere pensato che tu fossi meglio delle altre teste di cazzo a scuola!" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:920 translate it chapter_13B_fd4fbb23: @@ -1607,7 +1607,7 @@ translate it chapter_13B_ab00bca3: translate it chapter_13B_91140a24: # A "You should be glad I’ve put up with your shit as long as I have, I deserve a fuckin’ prize or something." - A "Dovresti essere felice che ho sopportato le tue cazzate per tutto questo tempo, mi merito un cazzo di premio o una cosa simile." + A "Dovresti essere felice che ho sopportato le tue cazzate per tutto questo tempo, mi merito un cazzo di premio o una cosa del genere." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:930 translate it chapter_13B_4a4faa8c: @@ -1631,7 +1631,7 @@ translate it chapter_13B_d26ee021: translate it chapter_13B_b23c40c2: # A "YOU DON’T EVEN MAKE A PASSABLE FAGGOT." - A "NEANCHE PASSI PER UN FROCIO DECENTE." + A "NEMMENO SARESTI UN FROCIO DECENTE." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:952 translate it chapter_13B_35df18ac: @@ -1661,7 +1661,7 @@ translate it chapter_13B_28515283: translate it chapter_13B_64810eb7: # "I splash into the shallow water, the stinging salt burning my eyes." - "Cado nelle acque poco profonde, il pungente sale mi brucia gli occhi." + "Cado nelle acque poco profonde, il sale pungente mi brucia gli occhi." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1010 translate it chapter_13B_64125b4c: