Fixes: #231 - New Russo Translation #232
No reviewers
Labels
No Label
bug
Critical Priority
duplicate
enhancement
help wanted
High Priority
Low Priority
Medium Priority
Meta
needs more info
question
refactor
wontfix
bug
Critical Priority
duplicate
enhancement
help wanted
High Priority
invalid
Low Priority
Medium Priority
Meta
question
wontfix
No Milestone
No project
No Assignees
2 Participants
Notifications
Due Date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: Cavemanon/SnootGame#232
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "nurusso"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
Implements the non-dvach translation of the game
Loses the following files, perhaps porting them from dvach is good idea?:
delete mode 100644 game/tl/ru/images/anon/Other/anonchristmasmorning.webp
delete mode 100644 game/tl/ru/images/backgrounds/outside moes text.webp
delete mode 100644 game/tl/ru/images/backgrounds/outside school fog text.webp
delete mode 100644 game/tl/ru/images/backgrounds/outside school night text.webp
delete mode 100644 game/tl/ru/images/backgrounds/outside school text.webp
delete mode 100644 game/tl/ru/images/cgs/trailerconcert text.webp
delete mode 100644 game/tl/ru/images/ending/d_sketch text.webp
delete mode 100644 game/tl/ru/images/other/fallingpizza text.webp
delete mode 100644 game/tl/ru/images/other/lighter.webp
Source files for credits are edited, would suggest reviewing these to ensure no problems
Sup, everybody! About the files:
game/tl/ru/images/other/fallingpizza text.webp
game/tl/ru/images/backgrounds/outside moes text.webp
We didn't use them in our tl, cuz the first one is just not well drawn and makes no practical sense, and the other two doesn't correlate with our version of Dino Moe's translation. We decided to leave the name of the restaurant unchanged, because the Russian version sounds unpleasant, and in our country it is not common to translate the names of commercial establishments if they are originally written in English (like KFC or McDonald's). Sure, some brands do that sometimes, but often it looks silly.
game/tl/ru/images/backgrounds/outside school night text.webp
game/tl/ru/images/backgrounds/outside school text.webp
game/tl/ru/images/ending/d_sketch text.webp
game/tl/ru/images/other/lighter.webp
These files are literally an unchanged versions from the original. I don't know why anon put them in the "tl" folder, since the original texts will be put over the picture by Ren'py itself anyway, if not replaced by new ones. Hope it helps.
Oh, and about the source files. Not much has been changed in there. We just added extra credits to reflect our team, like the Spanish translators did (src -> credits and translation), and also added a better flag in gui -> flag that fits the dimensions of the original one. We also slightly adjusted credits for the Spanish translation to correctly display Russian credits that mention our team (Русский - Ruso). I think that's all, but an additional check for errors never hurts, I agree.