# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:12 translate es chapter_13A_d811d2c5: # "Fang comes downstairs in a fancy getup." "Fang baja las escaleras con un atuendo elegante." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:15 translate es chapter_13A_6b922e89: # "It’s certainly{cps=*.1}...{/cps} less traditional than mine." "Sin duda es{cps=*.1}...{/cps} menos tradicional que el mío." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:17 translate es chapter_13A_2b2a8115: # "No less flattering though." "Sin embargo, no es menos halagador." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:20 translate es chapter_13A_978d7964: # "Legs for days and days." "Piernas para días y días." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:41 translate es chapter_13A_f41c53a4: # FM "Oh, I was hoping you would wear the dress I bought you sweetheart." FM "Oh, esperaba que te pusieras el vestido que te compré, cariño." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:44 translate es chapter_13A_32883438: # F "Mooooom. This is better, it’s gender neutral formal wear!" F "Mamá. Esto es mejor, ¡es ropa formal de género neutro!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:47 translate es chapter_13A_fd1c989d: # "Looks more like she took some dickies and made them into some booty shorts." "Parece más bien que ha tomado unos pantalones y los ha convertido en unos pantalones cortos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:49 translate es chapter_13A_67b956fc: # "Not that I’m complaining." "No es que me queje." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:51 translate es chapter_13A_22bb832a: # "The word plump is quite apt right now." "La palabra rellena es muy apropiada en este momento." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:63 translate es chapter_13A_295512db: # N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}" N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:65 translate es chapter_13A_00791307: # N "That’s an{cps=*.1}...{/cps}{nw}" N "Eses es un{cps=*.1}...{/cps}{nw}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:67 translate es chapter_13A_22dc0d7b: # extend "Interesting outfit you’re wearing." extend "Conjunto interesante el que llevas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:70 translate es chapter_13A_78bafdf7: # "Naomi side-eyes me a dagger." "Naomi me mira de reojo con el filo de una daga." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:72 translate es chapter_13A_a5f3e228: # N "I thought you’d be wearing some kind of dress{cps=*.1}...{/cps}" N "Pensé que llevarías algún tipo de vestido{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:75 translate es chapter_13A_4010a9c3: # F "Nah, dresses aren’t my style." F "Nah, los vestidos no son mi estilo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:77 translate es chapter_13A_f665cfc3: # N "I-I see{cps=*.1}...{/cps}" N "Y-ya veo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:79 translate es chapter_13A_4c71d9d9: # N "Well your outfit certainly{cps=*.1}...{/cps} pairs well with Anon’s." N "Bueno, tu traje ciertamente{cps=*.1}...{/cps} combina bien con el de Anon." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:84 translate es chapter_13A_bad61bc5: # F "Oh I love your dress too, you look just like a giant pink dildo!" F "A mí también me encanta tu vestido, ¡Pareces un consolador rosa gigante!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:91 translate es chapter_13A_862ec935: # FM "Lucy!" FM "¡Lucy!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:94 translate es chapter_13A_57908b4e: # F "What did I say about that! I already told you, my name is Fang!" F "¡Qué te dije sobre eso! ¡Ya te lo dije, mi nombre es Fang!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:96 translate es chapter_13A_53b2e49c: # "Fang’s mom just sighs." "La madre de Fang solo suspira." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:99 translate es chapter_13A_edc9d4cc: # FM "Okay, sorry, Fang. But please, you don’t need to use that kind of language towards guests!" FM "Vale, lo siento, Fang. ¡Pero por favor, no necesitas usar ese tipo de lenguaje con los invitados!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:101 translate es chapter_13A_873fdd8b: # F "{cps=*.1}...{/cps}Whatever{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Como sea{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:104 translate es chapter_13A_1361b96f: # A "Maybe we should just go{cps=*.1}...{/cps}" A "Tal vez deberíamos ir{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:107 translate es chapter_13A_1720969f: # F "I’m not sharing a ride with her." F "No voy a compartir el viaje con ella." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:111 translate es chapter_13A_d71c624e: # N "Well, if you insist, Fang. Before you go{cps=*.1}...{/cps} Anon, can I speak with you for a second?" N "Bueno, si insistes, Fang. Antes de que te vayas{cps=*.1}...{/cps} Anon, ¿puedo hablar contigo un segundo?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:132 translate es chapter_13A_b43ae935: # "Before I can even say anything, Naomi’s dragging me by the shoulder into the kitchen." "Antes de que pueda decir nada, Naomi me arrastra por el hombro hasta la cocina." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:147 translate es chapter_13A_aacc9e80: # "She gives me a death stare for what seems like a solid minute before she begins yelling at me." "Ella me da una mirada mortal por lo que parece ser un minuto entero antes de que empiece a gritarme." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:151 translate es chapter_13A_190c595b: # N "What the {w=.1}{nw}" N "¡¿Cuál es tu {w=.1}{nw}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:157 translate es chapter_13A_785ad01c: # extend "{i}hell{/i}{w=.15} is your problem, Anon?!" extend "{i}puto{/i}{w=.15} problema, Anon?!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:160 translate es chapter_13A_5e3deb46: # "I think it’s the first time I’ve ever heard Naomi raise her voice, or even swear." "Creo que es la primera vez que escucho a Naomi levantar la voz, o incluso maldecir." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:162 translate es chapter_13A_40b65e1b: # N "How in the fuck did you manage to make Fang {i}worse{/i}?" N "¿Cómo diablos te las arreglaste para hacer que Fang fuera {i}peor{/i}?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:165 translate es chapter_13A_3dc5c705: # A "I… What the hell are you talking about?" A "Yo… ¿De qué demonios estás hablando?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:167 translate es chapter_13A_5dadcf35: # "Naomi begins to somehow look even more earth-shatteringly mad." "Naomi comienza a parecer de alguna manera incluso aún más furiosa." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:169 translate es chapter_13A_e56aa288: # N "I thought you were gonna make her better!" N "¡Pensé que ibas a mejorarla!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:172 translate es chapter_13A_17e1fd6b: # A "What the fuck do you mean, \"make her better\"?" A "¿Qué mierda quieres decir con \"mejorarla\"?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:174 translate es chapter_13A_5f285ce4: # N "It’s like you didn’t even try to help her." N "Es como si no hubieras intentado ayudarla." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:176 translate es chapter_13A_0bb2d297: # A "I did the best I could, okay!" A "Hice lo mejor que pude, ¡De acuerdo!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:178 translate es chapter_13A_f5abddf9: # A "I certainly did more than whatever you’ve ever done for her." A "Ciertamente hice más de lo que tú has hecho por ella." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:180 translate es chapter_13A_b0f3afd1: # A "And you know what, she’s her own person! If she’s happy, I’m happy." A "¡Y sabes qué, ella es su propia persona! Si ella es feliz, yo soy feliz." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:183 translate es chapter_13A_a6d9b029: # "Naomi’s face of sheer anger quickly turns to disgust." "La cara de pura ira de Naomi rápidamente se convierte en disgusto." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:185 translate es chapter_13A_b9740916: # N "I can’t believe you. You really don’t get it." N "No puedo creerte. Realmente no lo entiendes." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:194 translate es chapter_13A_1da31e7c: # "Naomi sighs and walks away, shoving into my shoulder on the way out, completely disregarding my presence." "Naomi suspira y se aleja, empujando mi hombro al salir, ignorando por completo mi presencia." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:198 translate es chapter_13A_b6f80800: # N "Just go, get out of here." N "Solo vete, sal de aquí." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:200 translate es chapter_13A_2affac44: # N "This conversation is over." N "Esta conversación ha terminado." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:211 translate es chapter_13A_222db723: # "I can hear Fang arguing with her parents in the other room with Naomi not yelling at me anymore." "Puedo escuchar a Fang discutiendo con sus padres en la otra habitación y Naomi ya no me grita." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:213 translate es chapter_13A_21d144bd: # "I place my hands in my pockets, turn around, and head back into the foyer." "Me meto las manos en los bolsillos, me doy la vuelta y vuelvo al vestíbulo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:218 translate es chapter_13A_aeab2019: # "My walking slows, and the hall feels like it stretches onwards for miles." "Mi caminar se hace lento, y el pasillo parece extenderse por kilómetros." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:220 translate es chapter_13A_fdd806f1: # "Could Naomi be right? About Fang?" "¿Naomi podría estar en lo cierto... Sobre Fang?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:223 translate es chapter_13A_a6c28f17: # "No, no, she can’t be right!" "¡No, no, no puede tener razón!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:225 translate es chapter_13A_ddf69f23: # "Fang is happy with herself, for once." "Fang está feliz consigo misma, por primera vez." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:228 translate es chapter_13A_c56296af: # "The arguing from the other room quickly and very loudly breaks my train of thought and I stride back to where everybody is gathered." "La discusión de la otra habitación rompe rápidamente mi hilo de pensamiento y vuelvo a apresuradamente hacia donde están todos reunidos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:248 translate es chapter_13A_022826d0: # FD "{cps=*.1}...{/cps}That is no way to talk to your mother, young lady!" FD "{cps=*.1}...{/cps}¡Esa no es forma de hablarle a tu madre, jovencita!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:250 translate es chapter_13A_14f5a744: # F "I’m not a fuckin’ lady, dad!" F "¡No soy una puta dama, papá!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:253 translate es chapter_13A_35d294ed: # "Naomi’s leaned against a wall next to the entry to that hall." "Naomi está apoyada en una pared junto a la entrada de esa sala." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:256 translate es chapter_13A_16cfd4a9: # "She turns to me, with an expression of very intently restrained rage on her face." "Ella se vuelve hacia mí, con una expresión de rabia muy contenida en su rostro." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:258 translate es chapter_13A_da127945: # "Did I really do this, Naomi?" "¿Realmente hice esto, Naomi?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:261 translate es chapter_13A_2cd04f63: # N "Maybe you should leave before this turns into a fight." N "Tal vez deberías irte antes de que esto se convierta en una pelea." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:264 translate es chapter_13A_f67761b1: # "Naomi’s words were cold but probably true." "Las palabras de Naomi eran frías pero probablemente ciertas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:267 translate es chapter_13A_87b54e25: # "Fang looked ready to set her house on fire until she caught me in the corner of her eye." "Fang parecía dispuesta a incendiar su casa hasta que me vio con el rabillo del ojo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:288 translate es chapter_13A_fae1afd1: # "Without a word she grabbed me by the wrist and dragged me through the front door, guitar in her other hand." "Sin mediar palabra, ella me agarra por la muñeca y me arrastra por la puerta principal, con la guitarra en la otra mano." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:303 translate es chapter_13A_e3d6bc81: # F "{cps=*.1}...{/cps}’mme call a taxi or something." F "{cps=*.1}...{/cps}Voy a llamar a un taxi o algo así." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:306 translate es chapter_13A_106b4161: # "We sit on the curb in silence until our ride arrives." "Nos sentamos en la acera en silencio hasta que llega nuestro transporte." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:308 translate es chapter_13A_dac1903f: # "It’s the same velociraptor driver from before. Of course it is." "Es el mismo conductor velociraptor de antes. Por supuesto que lo es." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:311 translate es chapter_13A_f7a031de: # "I open the door for Fang as she fits her guitar in the back seat." "Abro la puerta para Fang mientras coloca su guitarra en el asiento trasero." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:320 translate es chapter_13A_752f6bdb: # D "Ay, it’s my favorite couple again! How’s the leg, skinnie?" D "¡Ay, es mi pareja favorita de nuevo! ¿Cómo está la pierna, skinnie?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:322 translate es chapter_13A_767f2427: # "The driver chuckles at his own remark." "El conductor se ríe de su propio comentario." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:325 translate es chapter_13A_2d63e7d3: # A "We’re doing fine, take us to Volcano High." A "Estamos bien, llévanos al Instituto Volcano." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:327 translate es chapter_13A_34784b06: # D "Prom I’m guessing? Ya’ two high school sweet-hearts should stay safe out there! Crazy worl’ out there innit’?" D "¿El baile de graduación, supongo? ¡Los dos novios del instituto deberían cuidarse ahí fuera! Es un mundo loco el de afuera, ¿no?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:330 translate es chapter_13A_a6dae56b: # A "Yeah I guess{cps=*.1}...{/cps}" A "Sí, supongo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:332 translate es chapter_13A_371e0b7e: # D "Not too much party in you. You sure you guys are going to prom?" D "No hay demasiada fiesta en ti. ¿Están seguros de que irán al baile de graduación?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:334 translate es chapter_13A_3a2138d4: # A "We’re sure." A "Estamos seguros." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:337 translate es chapter_13A_707b9db6: # D "Well, if you say so." D "Bueno, si tú lo dices." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:339 translate es chapter_13A_597950e8: # "The cab starts down the street at what was easily twice the speed limit." "El taxi arranca por la calle a lo que era fácilmente el doble del límite de velocidad." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:342 translate es chapter_13A_2e331044: # "The engine is surprisingly quiet, and leaves the silence awkward between the three of us." "El motor es sorprendentemente silencioso y deja un silencio incómodo entre los tres." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:344 translate es chapter_13A_9eb430ca: # "In the mirror, the Drivers’ eyes start showing a bit of concern." "En el espejo, los ojos del conductor empiezan a mostrar un poco de preocupación." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:346 translate es chapter_13A_25fe1482: # "He glances towards the radio." "Él mira hacia la radio." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:348 translate es chapter_13A_0aefb49f: # A "Please don’t." A "Por favor, no." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:350 translate es chapter_13A_f11bceb0: # D "Mmm." D "Mmm." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:352 translate es chapter_13A_ac054736: # "He gives a disappointed look through the reflection." "Me tira una mirada de decepción a través del reflejo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:354 translate es chapter_13A_382c96b4: # D "{cps=*.1}...{/cps}" D "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:356 translate es chapter_13A_6b316680: # D "You kids uh{cps=*.1}...{/cps}" D "Ustedes, niños, uh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:358 translate es chapter_13A_7693b4e7: # D "You feel like stopping by a restaurant or something by any chance?" D "¿Les apetece pasar por un restaurante o algo por casualidad?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:360 translate es chapter_13A_d2a1df83: # D "I know a good Chinese place around here{cps=*.1}...{/cps}" D "Conozco un buen lugar de comida china por aquí{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:363 translate es chapter_13A_e1d12f27: # D "I can wait outside if you two want to, y’know{cps=*.1}...{/cps} I won't even add onto the bill{cps=*.1}...{/cps}" D "Puedo esperar afuera si ustedes dos quieren, ya saben{cps=*.1}...{/cps} ni siquiera lo añadiré a la cuenta{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:365 translate es chapter_13A_d0957fa3: # F "I’m on a schedule." F "Tenemos que seguir un horario." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:367 translate es chapter_13A_d226152c: # F "We’ll pass." F "Vamos a pasar." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:369 translate es chapter_13A_6700fc0e: # A "No Thanks." A "No, gracias." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:371 translate es chapter_13A_296d3dad: # D "Sure, sure." D "Claro, claro." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:373 translate es chapter_13A_5a37e450: # "The Driver sighs a little." "El conductor suspira un poco." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:388 translate es chapter_13A_bf94d005: # "Eventually the cab pulls up to the school gymnasium, illuminated by the celebratory decorative string lights." "Finalmente, el taxi llega al gimnasio de la escuela, iluminado por las luces decorativas de celebración." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:390 translate es chapter_13A_8defba9e: # "Fang opens her wallet to pay the toll." "Fang abre su cartera para pagar el peaje." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:392 translate es chapter_13A_dbbae9ac: # D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Y’know what, it’s on the house this time, kids." D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Saben qué, esta vez la casa invita, niños." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:395 translate es chapter_13A_e971addd: # A "Wait, really?" A "Espera, ¿en serio?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:397 translate es chapter_13A_a45b42fc: # D "Sure, yeah." D "Claro, sí." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:399 translate es chapter_13A_d2de0c00: # D "Just have fun, y’know, and uhh{cps=*.1}...{/cps}" D "Solo diviértete, ya sabes, y uhh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:401 translate es chapter_13A_baa91d31: # D "If you need a cab again, you know the number." D "Si necesitas un taxi de nuevo, ya sabes el número." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:404 translate es chapter_13A_64606414: # F "We know, we know." F "Lo sabemos, lo sabemos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:406 translate es chapter_13A_08efbe1e: # F "Get lost." F "Piérdete." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:408 translate es chapter_13A_8e1ecd38: # A "See you." A "Nos vemos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:410 translate es chapter_13A_88580fbc: # "The taxi pulls away from the curb and rounds the corner back onto the main road." "El taxi se aleja de la acera y dobla la esquina para volver a la carretera principal." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:420 translate es chapter_13A_9e43750a: # F "We still got about an hour before Spears told us to be on." F "Todavía tenemos una hora antes de que Spears nos diga que nos pongamos en marcha." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:422 translate es chapter_13A_65ee6b17: # A "Sounds like we got plenty of time." A "Parece que tenemos bastante tiempo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:424 translate es chapter_13A_83bc2f13: # F "You’d be surprised. Come on." F "Te sorprenderías. Vamos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:429 translate es chapter_13A_9916c193: # "I considered carrying the guitar case for her, but Fang is already a couple yards ahead power walking to Prom." "Consideré llevar el estuche de la guitarra para ella, pero Fang ya está un par de metros por delante de poder caminar hacia el baile." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:431 translate es chapter_13A_f283fd7b: # "Fang leads the way to the school’s gymnasium. Her shoulders are tense and her wings are raised higher than usual." "Fang nos guía hacia el gimnasio de la escuela. Sus hombros están tensos y sus alas están más levantadas de lo habitual." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:442 translate es chapter_13A_0cc9b9ef: # "I pick up the pace to try and catch up, but Fang’s long legs only moved faster." "Acelero el ritmo para intentar alcanzarla, pero las largas piernas de Fang solo se movían más rápido." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:444 translate es chapter_13A_654187f0: # A "What song are you going to play?" A "¿Qué canción vas a tocar?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:447 translate es chapter_13A_51b33233: # F "Just something simple me and Trish wrote up, why?" F "Es algo sencillo que escribimos Trish y yo, ¿por qué?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:449 translate es chapter_13A_0b924f19: # A "Just curious about what's going to knock the prom out of the park, what about Reed?" A "Solo tengo curiosidad por saber qué es lo que hará que el baile de graduación se enloquezca, ¿qué hay de Reed?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:451 translate es chapter_13A_63e7b33f: # F "He was busy." F "Él estaba ocupado." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:472 translate es chapter_13A_42493d10: # "The two of us go up to the entrance, the room filled with seniors, strobe lights and a very suspicious smelling fog." "Los dos subimos a la entrada, la sala está llena de estudiantes, luces estroboscópicas y una niebla de olor muy sospechoso." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:479 translate es chapter_13A_07671cda: # "Reed and Trish were over in a corner, both with red solo cups." "Reed y Trish estaban en un rincón, ambos con vasos rojos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:481 translate es chapter_13A_5cec2b42: # "I didn’t need to question what was in Reed’s." "No necesitaba cuestionar lo que había en el de Reed." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:484 translate es chapter_13A_898704fe: # "Reed noticed us first and waved us over." "Reed nos notó primero y nos hizo un gesto para que nos acercáramos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:500 translate es chapter_13A_cc724d9e: # Re "Yooo buddy, how's it going? Ready to see us kill it up on the stage?" Re "Heeey amigo, ¿cómo va todo? ¿Listo para vernos arrasar en el escenario?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:502 translate es chapter_13A_24c38862: # A "Yeah man! Fang said you guys were going to keep it pretty simple with what's up there?" A "¡Sí, hombre! ¿Fang dijo que iban a mantenerlo bastante simple con lo que hay ahí arriba?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:505 translate es chapter_13A_af131c6a: # Re "Yeah, don’t want to do something super complex, just wanna keep it simple and cool for these guys." Re "Sí, no quiero hacer algo supercomplejo, solo quiero mantenerlo simple y fresco para estos tipos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:507 translate es chapter_13A_cecbf0ff: # A "When are you guys starting?" A "¿Cuándo van a empezar?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:509 translate es chapter_13A_8c68f604: # Re "Forty-five minutes." Re "En Cuarenta y cinco minutos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:514 translate es chapter_13A_dd28b9c9: # F "Forty-five? Shit I thought we were later than that, we need to start getting prepped." F "¿Cuarenta y cinco? Mierda, pensé que íbamos más tarde que eso, tenemos que empezar a prepararnos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:532 translate es chapter_13A_1188babf: # "We hauled ass to Mr.Jingo’s room, where the band had stored their gear." "Nos dirigimos a la habitación del Sr. Jingo, donde la banda había guardado su equipo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:534 translate es chapter_13A_979b978a: # "Reed’s drumset was in pieces and I helped him reassemble it while Trish and Fang tuned their guitars." "La batería de Reed estaba desarmada y lo ayudé a armarla mientras Trish y Fang afinaban sus guitarras." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:554 translate es chapter_13A_fae56063: # F "SHIT!" F "¡MIERDA!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:557 translate es chapter_13A_fdde1bf3: # "I drop the snare drum I was holding." "Dejo caer el tambor que estaba sosteniendo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:565 translate es chapter_13A_6a81647d: # "Fang’s guitar string had snapped." "La cuerda de la guitarra de Fang se había roto." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:567 translate es chapter_13A_0eadf370: # "Trish and Fang look devastated." "Trish y Fang parecen devastadas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:570 translate es chapter_13A_b719e224: # A "Don’t you have a spare?" A "¿No tienes un repuesto?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:574 translate es chapter_13A_6082c334: # F "{cps=*.1}...{/cps}At home{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}En casa{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:576 translate es chapter_13A_aed2a85d: # T "There’s got to be some here! Reed! Anon! Look arou-" T "¡Tiene que haber algo aquí! ¡Reed! ¡Anon! Miren alrededor-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:578 translate es chapter_13A_0e5f0d60: # F "We don’t have time!" F "¡No tenemos tiempo!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:580 translate es chapter_13A_cc2b38a8: # A "What? But-" A "¿Qué? Pero-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:582 translate es chapter_13A_51273a3f: # Re "A spare guitar, maybe?" Re "¿Una guitarra de repuesto, tal vez?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:584 translate es chapter_13A_d4f6d0a4: # F "We do not have the time!" F "¡No tenemos tiempo!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:586 translate es chapter_13A_7cb8899a: # A "Look me and Reed can-" A "Mira, Reed y yo podemos-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:593 translate es chapter_13A_5b6e431f: # F "ANON YOU’RE NOT HELPING!" F "¡ANON NO ESTÁS AYUDANDO!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:596 translate es chapter_13A_5177cf89: # F "Look Anon, we just need to focus right now." F "Mira Anon, ahora mismo tenemos que centrarnos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:598 translate es chapter_13A_1601f7a1: # F "Just go outside so we can figure something out." F "Solo ve afuera para que podamos resolverlo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:601 translate es chapter_13A_74d43180: # "Her words cut straight through me." "Sus palabras me cortan." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:603 translate es chapter_13A_f3ce8a47: # "She’s really kicking me out right now." "Ella realmente me está echando ahora mismo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:606 translate es chapter_13A_1408636a: # F "Please, Anon?" F "Por favor, ¿Anon?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:608 translate es chapter_13A_a0fa1d34: # "Reed is silent and I catch a glimpse of a smirking speciesist triceratops." "Reed está en silencio y alcanzo a ver un triceratops especista sonriendo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:611 translate es chapter_13A_0bacabff: # "I begin to formulate a response, but just manage a small nod." "Empiezo a formular una respuesta, pero solo consigo asentir un poco." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:615 translate es chapter_13A_dcb113e8: # A "I- Yeah{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}" A "Yo- Sí{cps=*.1}...{/cps} seguro{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:630 translate es chapter_13A_0c586a47: # "Fang hasn’t yelled at me like that since{cps=*.1}...{/cps} the beginning of the semester." "Fang no me ha gritado así desde{cps=*.1}...{/cps} el comienzo del semestre." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:633 translate es chapter_13A_1ba26d79: # "But playing at prom seemed pretty important to Fang and who am I to interfere with that?" "Pero tocar en el baile parecía bastante importante para Fang, ¿quién soy yo para entrometerme en eso?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:635 translate es chapter_13A_7045170d: # "I didn’t even want to be here in the first place, but{cps=*.1}...{/cps}" "Ni siquiera quería estar aquí en primer lugar, pero{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:637 translate es chapter_13A_d2180175: # "But I’m following Moe’s advice and supporting Fang, right?" "Pero estoy siguiendo el consejo de Moe y apoyando a Fang, ¿verdad?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:651 translate es chapter_13A_9f6bde77: # "The music slams into me as I reenter the room, grating on my ears and thrumming roughly in my chest." "La música me golpea cuando vuelvo a entrar en la habitación, rechinando en mis oídos y retumbando con fuerza en mi pecho." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:653 translate es chapter_13A_cd0c0ace: # "A quick pass of the punch bowl and I find the ideal spot." "Una rápida pasada por la ponchera y encuentro el lugar ideal." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:655 translate es chapter_13A_bcee0a13: # "In the darkened corner, where I can support the wall with my back and sip on my cheap punch." "En el rincón oscuro, donde puedo apoyar la pared con la espalda y beber a sorbos mi ponche barato." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:658 translate es chapter_13A_901d95bb: # "My feet grow sore as I observe the other seniors having fun." "Me duelen los pies mientras observo cómo se divierten los demás estudiantes." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:660 translate es chapter_13A_529d0682: # "Every now and then one of them would point at me and snicker." "De vez en cuando uno de ellos me señalaba y reía." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:662 translate es chapter_13A_7867452a: # "I simply hide my face behind my solo cup and try to drown out their judging eyes behind sugary water." "Simplemente escondo mi cara detrás de mi vaso y trato de ahogar sus ojos juzgadores detrás del agua azucarada." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:674 translate es chapter_13A_7393c954: # Sp "Enjoying yourself, Anon?" Sp "¿Te estás divirtiendo, Anon?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:679 translate es chapter_13A_f3a8069c: # "I nearly choke on the fruit punch." "Casi me ahogo con el ponche de frutas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:681 translate es chapter_13A_e9b9ea35: # A "P-principal Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} You’re chaperoning?" A "¡D-director Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Está de supervisor?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:683 translate es chapter_13A_1142923b: # Sp "I wouldn’t ask any of the faculty to look after you lot." Sp "Nunca le pediría a algún profesor que los cuide." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:685 translate es chapter_13A_91878c9a: # A "Hm{cps=*.1}...{/cps}" A "Hm{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:687 translate es chapter_13A_012b26d2: # Sp "You enjoying your prom?" Sp "¿Disfrutas de tu baile de graduación?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:695 translate es chapter_13A_e1c4f26a: # A "Could be worse." A "Podría ser peor." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:699 translate es chapter_13A_186828b1: # A "Going great, actually." A "Va muy bien, en realidad." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:702 translate es chapter_13A_0155688b: # Sp "Where’s your date, I thought I saw the two of you enter." Sp "¿Dónde está tu cita? Me pareció verlos entrar juntos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:704 translate es chapter_13A_4e7b76b5: # Sp "Weren’t you all getting ready in the music room?" Sp "¿No se estaban preparando en la sala de música?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:706 translate es chapter_13A_10376e41: # A "We were{cps=*.1}...{/cps}" A "Estábamos{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:708 translate es chapter_13A_4c445c84: # A "Something came up{cps=*.1}...{/cps} she asked me to leave." A "Surgió algo{cps=*.1}...{/cps} ella me pidió que me fuera." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:710 translate es chapter_13A_829ee2de: # Sp "Fang did?" Sp "¿Fang lo hizo?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:712 translate es chapter_13A_1e5e5a77: # A "Yeah, I was just getting in the way." A "Sí, solo estaba estorbando." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:715 translate es chapter_13A_2145f1f0: # Sp "I see." Sp "Ya veo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:718 translate es chapter_13A_c25da797: # "The two of us stare into the crowd’s mindless frolicking in silence." "Los dos miramos fijamente a la multitud retozando en silencio." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:721 translate es chapter_13A_e3fa9468: # Sp "Seems there’s something else on your mind, Anon." Sp "Parece que hay algo más en tu mente, Anon." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:723 translate es chapter_13A_5deb0b08: # Sp "I can tell these things." Sp "Puedo notar estas cosas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:725 translate es chapter_13A_0a68dd94: # A "Not really, it’s just that I’m respecting her boundaries." A "No realmente, es solo que estoy respetando sus límites." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:727 translate es chapter_13A_30c62700: # Sp "{cps=*.1}...{/cps}" Sp "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:729 translate es chapter_13A_3abdbf7d: # Sp "Are you sure that’s what’s really going on here?" Sp "¿Estás seguro de que es lo que realmente está pasando aquí?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:731 translate es chapter_13A_ca0e7897: # "Ugh, here we go." "Ugh, aquí vamos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:733 translate es chapter_13A_eac77eb9: # Sp "Back when I was in the game, I learned a thing or two about-" Sp "Cuando estaba en el juego, aprendí un par de cosas sobre-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:738 translate es chapter_13A_823e86f0: # "I sigh and tune out the massive man standing next to me." "Suspiro y no escucho al enorme hombre que está a mi lado." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:740 translate es chapter_13A_660b1e14: # "I swirl the punch in my cup around before chugging the last of it." "Hago girar el ponche en mi taza antes de beber el último trago." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:742 translate es chapter_13A_c20134c2: # "{cps=*.1}...{/cps}I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}Solo quiero irme a casa{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:745 translate es chapter_13A_e33178f8: # Sp "-ake responsibility and take it seriously." Sp "-umir la responsabilidad y tomarlo en serio." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:747 translate es chapter_13A_ad105522: # Sp "Relationships are a give and take sort of deal." Sp "Las relaciones son un trato de dar y recibir." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:749 translate es chapter_13A_fddf9d41: # Sp "Got it, Anon?" Sp "¿Entendido, Anon?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:751 translate es chapter_13A_ed4c1d49: # A "{cps=*.1}...{/cps}Sure, sir. I’ll keep that in mind." A "{cps=*.1}...{/cps}Claro, señor. Lo tendré en cuenta." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:754 translate es chapter_13A_a664e40a: # "The principal sighs and leaves me." "El director suspira y se va." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:766 translate es chapter_13A_55f55c38: # "Everyone moves out of his way as he cuts his way across the room to the small stage." "Todo el mundo se aparta de su camino cuando atraviesa la sala hasta el pequeño escenario." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:773 translate es chapter_13A_b3e911ac: # "The music fades until all that’s left is chatter." "La música se desvanece hasta que todo lo que queda es parloteo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:775 translate es chapter_13A_2ea86381: # "Spears takes to the stage with mic in hand for once." "Spears sube al escenario con el micrófono en la mano por una vez." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:788 translate es chapter_13A_01e14dbc: # Sp "Alright everyone. Before we end tonight’s prom we have a couple of items to take care of." Sp "Muy bien, todos. Antes de terminar el baile de esta noche tenemos un par de asuntos que atender." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:790 translate es chapter_13A_1747c65c: # Sp "First thing is-" Sp "Lo primero es-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:792 translate es chapter_13A_3345b476: # "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at." "El director se saca de la solapa un pequeño sobre dorado y lo sostiene para que el público se quede embobado." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:794 translate es chapter_13A_14e106fb: # Sp "to announce Prom King and Queen." Sp "anunciar al rey y la reina del baile." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:799 translate es chapter_13A_56df547e: # "Well this is a foregone conclusion." "Bueno, esto es una conclusión previsible." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:801 translate es chapter_13A_63ea78be: # "A few students are already congratulating Naser as he’s led by the arm by his handler." "Algunos estudiantes ya están felicitando a Naser mientras su adiestradora lo lleva del brazo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:803 translate es chapter_13A_cfdfb358: # Sp "A drum roll, please." Sp "Un redoble de tambores, por favor." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:806 translate es chapter_13A_a126f4f9: # "Reed steps onto the stage with a small block in his arms." "Reed sube al escenario con un pequeño bloque en los brazos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:808 translate es chapter_13A_12b1b173: # "He smiles and nods, pressing one of the myriad of buttons on the block." "Él sonríe y asiente, pulsando uno de los innumerables botones del bloque." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:812 translate es chapter_13A_ca03e26c: # "A mediocre recording of the drumline plays over the speakers as Spears clears his throat and tears open the envelope." "Una mediocre grabación de la línea de tambores suena por los altavoces mientras Spears se aclara la garganta y abre el sobre." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:814 translate es chapter_13A_10176819: # Sp "And your winners." Sp "Y los ganadores." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:816 translate es chapter_13A_f0a14b16: # Sp "For the one Mil." Sp "Para la clase." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:818 translate es chapter_13A_04d273ef: # Sp "Twenty-twenty class." Sp "Dos mil veinte." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:821 translate es chapter_13A_ce51c78b: # Sp "{cps=*.3}Aaaaaare{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" Sp "{cps=*.3}Soooonn{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:827 translate es chapter_13A_ac31353c: # Sp "{cps=*.3}Naaaaaser aaaaand Naaaaoooomiiiiii!{/cps}" Sp "{cps=*.3}¡Naaaaaser yyyyyy Naaaaoooomiiiiii!{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:832 translate es chapter_13A_c908be35: # "He tosses the paper over his shoulder and yanks out the crowns from a pocket inside his jacket." "Arroja el papel sobre su hombro y saca las coronas de un bolsillo dentro de su chaqueta." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:860 translate es chapter_13A_177c220c: # "Spears backs out of the spotlight, giving a polite applause to the pair as they rush onstage to accept." "Spears se aleja de los focos y aplaude cortésmente a la pareja que se apresura a subir al escenario para aceptar." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:862 translate es chapter_13A_e9769389: # "The rest of the class is in a celebratory uproar." "El resto de la clase está en un alboroto de celebración." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:864 translate es chapter_13A_191234a7: # "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Naser’s crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}" "Spears ofrece las coronas a Naomi, que pone la más grande en la cresta de Naser para que caiga, y luego se pone la tiara{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:866 translate es chapter_13A_930f56a7: # "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted." "Todo el momento es pintoresco, justo como lo quería Naomi." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:873 translate es chapter_13A_f5d6ccb7: # N "Thank you all so much, Volcano High!" N "¡Muchas gracias a todos, Instituto Volcano!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:875 translate es chapter_13A_1af183a8: # N "This is such an honor to receive." N "Es un gran honor recibir esto." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:877 translate es chapter_13A_0cdcc952: # N "My, I don’t really have a speech prepared. But{cps=*.1}...{/cps}" N "Vaya, no tengo un discurso preparado. Pero{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:879 translate es chapter_13A_5968886b: # N "In just one short year, we-" N "En tan solo un año, hemos-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:882 translate es chapter_13A_c402ba83: # Sp "Alright, alright, let’s stay on schedule." Sp "Muy bien, muy bien, sigamos con el programa." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:884 translate es chapter_13A_f8972ff4: # Sp "I promised your parents we’d be out of here by ten." Sp "Les prometí a sus padres que estaríamos fuera de aquí a las diez." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:909 translate es chapter_13A_9f375de0: # Sp "To close off this wonderful night, I’ve asked a student band to play a few bops for us." Sp "Para cerrar esta maravillosa noche, he pedido a una banda de estudiantes que nos toque unos cuantos temas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:911 translate es chapter_13A_b09e4430: # Sp "They’ve had their trials earlier in the year, but I think everyone deserves a second chance." Sp "Han tenido sus ensayos a principios de año, pero creo que todos merecen una segunda oportunidad." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:913 translate es chapter_13A_70be0fbe: # Sp "Please welcome, VVURM DRAMA!!!!" Sp "¡¡Por favor, démosle la bienvenida a VVURM DRAMA!!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:916 translate es chapter_13A_020b437c: # "The audience’s applause decreases noticeably." "Los aplausos del público disminuyen notablemente." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:924 translate es chapter_13A_69c52533: # unknown "Wait, again?" unknown "Espera, ¿otra vez?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:926 translate es chapter_13A_3c851816: # unknown "{size=-5}He was there last time, wasn’t he?{/size}" unknown "{size=-5}Él estuvo allí la última vez, ¿no?{/size}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:928 translate es chapter_13A_126f6baf: # unknown "I’ll just start recording{cps=*.1}...{/cps}" unknown "Voy a empezar a grabar{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:931 translate es chapter_13A_0d12efe4: # "Feh. Screw ‘em." "Feh. Que se jodan." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:933 translate es chapter_13A_23d4b0cd: # "Fang’ll show them how much they’ve all improved." "Fang les mostrará lo mucho que han mejorado." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:936 translate es chapter_13A_29726c4c: # "I should be memorizing their faces now to make their dumbstruck expressions that much sweeter." "Debería estar memorizando sus caras ahora para hacer que sus expresiones estupefactas sean mucho más dulces." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:938 translate es chapter_13A_7cd4a540: # "I know Fang can pull this off." "Sé que Fang puede conseguirlo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:941 translate es chapter_13A_930cf9c4: # "Reed wheels the drumkit onstage on a dolly, and Trish follows with her bass." "Reed lleva la batería al escenario en una carretilla y Trish lo sigue con su bajo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:943 translate es chapter_13A_2ee48878: # "And then Fang comes on with her bass as well." "Y entonces Fang entra con su bajo también." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:950 translate es chapter_13A_71846403: # "Wait." "Espera." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:953 translate es chapter_13A_18a56026: # "Wait no." "Espera, no." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:956 translate es chapter_13A_f02b627d: # "They couldn’t find a new string?!" "¡¿No pudieron encontrar una nueva cuerda?!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:958 translate es chapter_13A_7a2f60e2: # "They’re just going to repeat the first concert?!" "¡¿Simplemente van a repetir el primer concierto?!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:961 translate es chapter_13A_9e1d3db3: # "{i}What were they thinking?!{/i}" "{i}¡¿En qué estaban pensando?!{/i}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:964 translate es chapter_13A_64a26785: # "The three finish making last minute preparations and give an anxious look at one another." "Los tres terminan de hacer los preparativos de última hora y se miran con ansiedad." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:966 translate es chapter_13A_38d8a27d: # "For a brief moment, Fang looks me right in the eyes." "Durante un breve momento, Fang me mira a los ojos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:969 translate es chapter_13A_ca87563e: # "I think we all know what’s about to happen." "Creo que todos sabemos lo que va a pasar." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:974 translate es chapter_13A_bba17190: # "The band doesn’t bother introducing themselves. Instead Trish begins plucking her bass." "La banda no se molesta en presentarse. En su lugar, Trish comienza a puntear su bajo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:976 translate es chapter_13A_a94e7592: # "It all went tumbling down from there." "A partir de ahí todo se vino abajo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:988 translate es chapter_13A_b1019182: # "Just like before, Fang’s bass sounds horrifically wrong, far too heavy. She’s a guitarist using a fucking jazz bass, so of course it sounds horrid." "Al igual que antes, el bajo de Fang suena horriblemente mal, demasiado pesado. Es una guitarrista que utiliza un puto bajo de jazz, así que por supuesto suena horrible." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:990 translate es chapter_13A_5c7ffd06: # "And then the vocals kicked in. Reed’s lyrical expertise was not on display here, no these sounded like they came from an edgy teen’s twitter page." "Y luego las voces entraron en acción. La experiencia lírica de Reed no se mostró aquí, no, sonaban como si vinieran de la página de Twitter de un adolescente edgy." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:992 translate es chapter_13A_63cef0ec: # "It’s horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass creating a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed." "Sus horribles chillidos, combinados con el amelodioso destrozo de bajo, crean una cacofonía igual a la de cientos de gatos sacrificados en rito." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:996 translate es chapter_13A_f5cecdd9: # unknown "PFFFT AHAHAHA THEY STILL FUCKING SUCK AFTER SIX MONTHS!!" unknown "PFFFT AHAHAHA ¡¡SIGUEN SIENDO UNA PUTA MIERDA DESPUÉS DE SEIS MESES!!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1003 translate es chapter_13A_6b124597: # "The crowd’s cautious cheers were long gone, replaced by a symphony of ridicule." "Los vítores cautelosos del público desaparecieron hace tiempo, sustituidos por una sinfonía de burlas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1005 translate es chapter_13A_9eff1ef8: # "The band’s already accepted their fate, both basses hang limply from their shoulder straps." "La banda ya ha aceptado su destino, ambos bajos cuelgan sin fuerzas de sus correas para los hombros." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1007 translate es chapter_13A_1cceffac: # "Then a few students start chucking balled up tissues at their heads." "Entonces, algunos estudiantes empiezan a arrojar pañuelos de papel enrollados a sus cabezas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1009 translate es chapter_13A_b7b7feaf: # "Reed puts his hand on Trish’s shoulder and the two duck out." "Reed pone su mano en el hombro de Trish y los dos se escabullen." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1016 translate es chapter_13A_707da8fe: # "Fang stays a moment longer, the despair on her face manifesting through hot streams of tears." "Fang se queda un momento más, la desesperación en su rostro se manifiesta a través de calientes chorros de lágrimas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1019 translate es chapter_13A_216cd638: # "She turns to leave as well, trying to maintain a calm composure." "Ella también se da la vuelta para marcharse, tratando de mantener la calma." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1021 translate es chapter_13A_5b4a93cd: # "Then a student throws their red plastic cup of punch upstage." "Luego, un estudiante arroja su vaso de plástico rojo con ponche al fondo del escenario." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1024 translate es chapter_13A_d3676e32: # "It splashes against her head, drenching her suit in red dye and making her smash onto the floor." "Le salpica en la cabeza, empapando su traje de tinte rojo y haciendo que se resbale contra el suelo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1032 translate es chapter_13A_7ab159e2: # "A few more food articles follow while Fang scrambles to get up." "Siguen unos cuantos artículos de comida mientras Fang se esfuerza por levantarse." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1034 translate es chapter_13A_ec64d575: # "Shakily, she tries walking offstage again, only to be met with another makeshift water balloon." "Temblorosamente, ella intenta salir del escenario de nuevo, solo para encontrarse con otro globo de agua improvisado." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1036 translate es chapter_13A_6ceb6d68: # "The back of her suit shines a dull red in the stage lights, and she struggles to not slip again." "La parte trasera de su traje brilla con un rojo apagado bajo las luces del escenario, y se esfuerza por no volver a resbalar." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1039 translate es chapter_13A_d256bdff: # "Spears rushes onstage and throws his coat over Fang." "Spears se apresura a subir al escenario y arroja su abrigo sobre Fang." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1041 translate es chapter_13A_b1886c83: # "Naser was about to jump off the stage and tackle someone." "Naser estaba a punto de saltar del escenario y derribar a alguien." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1043 translate es chapter_13A_404c1df0: # "Except Naomi had her arms around his waist." "Excepto que Naomi tenía sus brazos alrededor de su cintura." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1063 translate es chapter_13A_6592d651: # Sp "{b}{size=+15}ENOUGH!{/size}{/b}{fast}" with vpunch Sp "{b}{size=+15}¡SUFICIENTE!{/size}{/b}{fast}" with vpunch # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1066 translate es chapter_13A_48b6f3e5: # "The room goes completely silent aside from the sounds of Fang’s sprinting footsteps and sobbing." "La habitación queda en completo silencio, aparte de los sonidos de los pasos de Fang y sus llantos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1068 translate es chapter_13A_e1ec00b7: # "Spear’s lazer gaze is directed at me." "La mirada cortante de Spear se dirige a mí." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1071 translate es chapter_13A_9ceb7ede: # "He jams his thumb in the direction of the exit Fang just took." "Mueve su pulgar en dirección a la salida que acaba de tomar Fang." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1078 translate es chapter_13A_0bc9b53d: # "I slip out the side door towards the music room once again." "Salgo por la puerta lateral hacia la sala de música una vez más." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1081 translate es chapter_13A_bac2a10f: # "Trish and Reed were sitting in the far corner of the room, and Fang was nowhere to be seen." "Trish y Reed estaban sentados en la esquina más alejada de la habitación, y Fang no aparecía por ningún lado." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1101 translate es chapter_13A_5f9f43b6: # Re "Hey, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Hey, hombre{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1104 translate es chapter_13A_bd76029b: # T "Great, what do YOU want?" T "Genial, ¿qué quieres TÚ?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1107 translate es chapter_13A_1e3d16a6: # Re "Fang’s not here, dude." Re "Fang no está aquí, amigo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1109 translate es chapter_13A_e0d2b1f0: # A "Where’d she go?" A "¿Adónde fue?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1111 translate es chapter_13A_e767aa54: # Re "Probably the auditorium." Re "Probablemente al auditorio." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1113 translate es chapter_13A_313dd2c8: # Re "To be alone." Re "Para estar sole." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1115 translate es chapter_13A_ce916063: # T "We’re doing fine too, not that you care. Asshole." T "Nosotros también estamos bien, no es que te importe. Imbécil." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1118 translate es chapter_13A_cee27014: # A "You’re right, Trish." A "Tienes razón, Trish." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1123 translate es chapter_13A_ca31d07a: # T "I, whu-" T "Yo, qué-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1125 translate es chapter_13A_691fb271: # A "I don’t care, I need to find Fang. Now." A "No me importan, necesito encontrar a Fang. Ahora." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1128 translate es chapter_13A_30cb4294: # Re "That was uncalled for, man." Re "Eso fue innecesario, hombre." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1130 translate es chapter_13A_5b2b701e: # A "And so is this." A "Y esto también." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1146 translate es chapter_13A_a423f9fa: # "It felt so satisfying to slam the door in their useless faces." "Fue muy satisfactorio cerrarles la puerta en sus inútiles caras." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1149 translate es chapter_13A_25e6931e: # "I turn around and leave, flipping off Trish through the window as I go." "Me doy la vuelta y me voy, haciendo un gesto a Trish a través de la ventana mientras me voy." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1151 translate es chapter_13A_7730ffb5: # "She probably blames me for this show going wrong too." "Ella probablemente me culpe de que este espectáculo haya salido mal también" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1153 translate es chapter_13A_13e3fd2d: # "That I sabotaged Fang’s guitar because it would make Trish look bad or something." "Que saboteé la guitarra de Fang porque haría hacer quedar mal a Trish o algo así." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1161 translate es chapter_13A_f3cdffa5: # "I run to the auditorium with only the sound of my footsteps echoing through the hallway." "Corro hacia el auditorio con solo el sonido de mis pasos resonando en el pasillo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1163 translate es chapter_13A_63abc329: # "I stop at the foyer to catch my breath." "Me detengo en el vestíbulo para recuperar el aliento." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1165 translate es chapter_13A_0ec024ec: # "My hands rest on the door, ready to push it open." "Mis manos se apoyan en la puerta, listas para empujarla." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1168 translate es chapter_13A_adf5e1c9: # "What do I even say to her?" "¿Qué le voy a decir a ella?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1170 translate es chapter_13A_6694287c: # "‘Just bear with it?’ ‘You still have friends?’" "‘¿Solo aguantalo?’ ‘¿Todavía tienes amigos?’" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1172 translate es chapter_13A_938f4ce6: # "All of that’s terrible." "Todo eso es terrible." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1174 translate es chapter_13A_929722f4: # "At the same time, I can’t just stall here." "Al mismo tiempo, no puedo quedarme aquí." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1177 translate es chapter_13A_b38b0de0: # "I push open the door softly." "Empujo la puerta suavemente." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1179 translate es chapter_13A_e63740f7: # "The light spills through the foyer into the darkened chamber." "La luz se filtra a través del vestíbulo hacia la cámara a oscuras." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1181 translate es chapter_13A_dc4e74fd: # "Spear’s jacket is thrown over one of the seats near me." "La chaqueta de Spear está tirada sobre uno de los asientos cerca de mí." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1184 translate es chapter_13A_ea175e3c: # "The door shuts behind me, leaving me in the dark." "La puerta se cierra detrás de mí, dejándome en la oscuridad." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1195 translate es chapter_13A_21404ed1: # "I can only stand in the night-veiled room for my eyes to adjust." "Solo puedo permanecer en la habitación con velo nocturno para que mis ojos se adapten." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1198 translate es chapter_13A_cc200829: # "From somewhere in the room, a faint sobbing echoes." "Desde algún lugar de la habitación, resuena un débil llanto." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1200 translate es chapter_13A_3a7b24d9: # A "Fang? You alright?" A "¿Fang? ¿Estás bien?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1203 translate es chapter_13A_88abfc8f: # "Great opener. Fantastic." "Gran apertura. Fantástico." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1205 translate es chapter_13A_555c02e6: # A "I mean, are you gonna be alright?" A "Quiero decir, ¿vas a estar bien?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1208 translate es chapter_13A_96bbee2b: # "The sobbing continues for a bit longer." "Los llantos continúan durante un rato más." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1210 translate es chapter_13A_4b1a8f8e: # F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}" F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1212 translate es chapter_13A_baf4b880: # "I slowly follow her voice down the aisle, using the chairs as my guide." "Sigo lentamente su voz por el pasillo, utilizando las sillas como guía." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1214 translate es chapter_13A_3804ba53: # "By this point I can vaguely make out Fang sitting at the bottom of the stage." "En este punto puedo distinguir vagamente a Fang sentada en el fondo del escenario." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1217 translate es chapter_13A_f769e35b: # A "Fang?" A "¿Fang?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1219 translate es chapter_13A_c8060064: # "I’m standing before her now, and my eyes have adjusted just enough to make out some details of Fang’s face." "Ahora estoy ante ella y mis ojos se han ajustado lo suficiente como para distinguir algunos detalles de la cara de Fang." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1221 translate es chapter_13A_42987c13: # "Such as her eyes looking{cps=*.1}...{/cps} off{cps=*.1}...{/cps}" "Como que sus ojos lucen{cps=*.1}...{/cps} apagados{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1224 translate es chapter_13A_e4958883: # A "Uh{cps=*.1}...{/cps} Fang?" A "Uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Fang?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1227 translate es chapter_13A_fc9b5e3b: # F "I didn’t fuck up." F "No la he cagado." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1229 translate es chapter_13A_829169f7: # A "Huh?" A "¿Huh?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1232 translate es chapter_13A_92741658: # F "I didn’t fuck up. Right, Anon?" F "No la he cagado. ¿Verdad, Anon?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1234 translate es chapter_13A_f2dc40e0: # A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} You did your best up there." A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} Hiciste lo mejor que pudiste ahí arriba." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1236 translate es chapter_13A_16bd783c: # "Fang’s voice started to take on a hiss." "La voz de Fang empezó a adquirir un tono venenoso." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1238 translate es chapter_13A_292476c7: # F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} yeah{cps=*.1}...{/cps} it’s all their fault. Right?" F "Sí{cps=*.1}...{/cps} sí{cps=*.1}...{/cps} es todo culpa de ellos. ¿Verdad?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1240 translate es chapter_13A_25cc7d0e: # A "Whose?" A "¿De quién?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1242 translate es chapter_13A_1fe39dde: # F "Who the fuck else! Naser and that BITCH!" F "¡Quién carajo más! ¡Naser y esa PERRA!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1245 translate es chapter_13A_30994635: # F "Fucking Naomi. She ruined this. She caused this all." F "Maldita Naomi. Ella arruinó esto. Ella causó todo esto." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1247 translate es chapter_13A_cf703ca0: # F "If she had never come into my life." F "Si ella nunca hubiera entrado en mi vida." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1249 translate es chapter_13A_35e83ad8: # F "If she was never around Naser." F "Si ella nunca estuviera cerca de Naser." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1251 translate es chapter_13A_6fd4fb53: # F "If-" F "Si-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1253 translate es chapter_13A_0ed12d10: # A "Fang!" A "¡Fang!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1255 translate es chapter_13A_80992f2f: # "That startles Fang, making her mouth click shut." "Eso sobresalta a Fang, haciendo que su boca se cierre." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1258 translate es chapter_13A_31ae9fbf: # A "Look, forget all of that. It doesn’t matter. None of it matters." A "Mira, olvida todo eso. No importa. Nada de eso importa." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1261 translate es chapter_13A_ec6285dc: # F "I-" F "Yo-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1263 translate es chapter_13A_720140ca: # A "Naomi doesn’t matter at all. She and her stupid plan don’t fucking matter." A "Naomi no importa en absoluto. Ella y su estúpido plan no importan una mierda." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1265 translate es chapter_13A_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1267 translate es chapter_13A_5d4cb985: # "My eyes have finally focused enough to make out the smashed bass at Fang’s feet." "Mis ojos finalmente se han enfocado lo suficiente para distinguir el bajo aplastado a los pies de Fang." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1269 translate es chapter_13A_b4b80eb8: # "I ignore it, instead reaching out for Fang’s shoulder." "Lo ignoro, y en su lugar extiendo la mano hacia el hombro de Fang." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1271 translate es chapter_13A_f74f6d64: # "She flinches under my touch, which makes my heart heavy." "Ella se estremece bajo mi toque, lo que hace que mi corazón se sienta pesado." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1273 translate es chapter_13A_a1d07602: # A "Hey{cps=*.1}...{/cps}" A "Hey{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1275 translate es chapter_13A_ed78af4a: # A "I want you to do something for me, alright?" A "Quiero que hagas algo por mí, ¿de acuerdo?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1277 translate es chapter_13A_9b58e55a: # A "Just repeat after me." A "Solo repite después de mí." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1279 translate es chapter_13A_76eb8513: # A "Alright?" A "¿Está bien?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1282 translate es chapter_13A_ecca4135: # "She doesn’t look at me, but nods her head a bit." "Ella no me mira, pero asiente un poco con la cabeza." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1284 translate es chapter_13A_33943bdb: # A "It doesn’t matter." A "No importa." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1287 translate es chapter_13A_54127672: # F "{cps=*.1}...{/cps}It{cps=*.1}...{/cps} it doesn’t matter." F "{cps=*.1}...{/cps}No{cps=*.1}...{/cps} No importa." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1290 translate es chapter_13A_991243aa: # F "It doesn’t matter." F "No importa." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1292 translate es chapter_13A_0470b8b2: # "The hiss is back but I ignore it." "Vuelve el tono venenoso, pero lo ignoro." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1294 translate es chapter_13A_991243aa_1: # F "It doesn’t matter." F "No importa." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1297 translate es chapter_13A_4182e61e: # A "See? Feel better, right?" A "¿Ves? Te sientes mejor, ¿verdad?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1300 translate es chapter_13A_bb8efff4: # F "Y-yeah. I guess." F "S-sí. Supongo que sí." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1302 translate es chapter_13A_b9233e2e: # F "Thanks, Anon." F "Gracias, Anon." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1304 translate es chapter_13A_634874c1: # A "Good." A "Bien." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1307 translate es chapter_13A_6fc7e06c: # A "So." A "Así que." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1309 translate es chapter_13A_420183e4: # A "Uh." A "Uh." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1311 translate es chapter_13A_a639bee6: # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t wanna be here." F "{cps=*.1}...{/cps}No quiero estar aquí." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1313 translate es chapter_13A_5e7d4890: # A "Oh." A "Oh." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1315 translate es chapter_13A_81ee28e0: # A "{cps=*.1}...{/cps}Do you need me to walk you home?" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Necesitas que te acompañe a casa?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1317 translate es chapter_13A_a0e5a09b_1: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1319 translate es chapter_13A_8aec4c16: # F "Actually{cps=*.1}...{/cps}" F "En realidad{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1321 translate es chapter_13A_71fd2ae6: # F "I uh{cps=*.1}...{/cps}" F "Yo uh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1323 translate es chapter_13A_1078a133: # F "Can I{cps=*.1}...{/cps}" F "Puedo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1325 translate es chapter_13A_07b1fa2d: # F "Stay at your place?" F "¿Quedarme en tu casa?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1328 translate es chapter_13A_29cd8a29: # F "I{cps=*.1}...{/cps} don’t want to see Naser right now{cps=*.1}...{/cps}" F "Yo{cps=*.1}...{/cps} no quiero ver a Naser ahora mismo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1330 translate es chapter_13A_bc2a3e70: # "I can feel my face practically glow at that thought." "Puedo sentir que mi cara prácticamente brilla ante ese pensamiento." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1332 translate es chapter_13A_7190b149: # A "S-sure. Of course!" A "S-seguro. ¡Por supuesto!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1341 translate es chapter_13A_6d327b53: # A "Come on, let’s go home, Fang." A "Ven, vamos a casa, Fang." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1343 translate es chapter_13A_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1350 translate es chapter_13A_c78bbf48: # "When I enter my apartment I remove my suit jacket and toss it on the floor unceremoniously." "Cuando entro en mi apartamento me quito la chaqueta del traje y la tiro al suelo sin mirar." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1352 translate es chapter_13A_8866eaf5: # "I loosen the tie, but don’t bother to take it all the way off." "Me aflojo la corbata, pero no me molesto en quitármela del todo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1354 translate es chapter_13A_8b9b0443: # "Fang collapses in my cot without a word." "Fang se derrumba en mi camilla sin decir nada." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1357 translate es chapter_13A_4c4d5214: # "Guess I’m sleeping on the floor tonight." "Supongo que esta noche dormiré en el suelo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1360 translate es chapter_13A_62959148: # A "You going to sleep already?" A "¿Ya te vas a dormir?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1362 translate es chapter_13A_46fbd0a0: # F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1364 translate es chapter_13A_9aa60b9d: # "I frown as I see her hair sticky and clinging to her dumb dress shirt." "Frunzo el ceño cuando veo su cabello pegajoso y pegado a su tonta camisa de vestir." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1367 translate es chapter_13A_d4cf0890: # A "Maybe you should take a shower. At least rinse the punch off." A "Tal vez deberías tomar una ducha. Al menos enjuagar el ponche." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1369 translate es chapter_13A_a0e5a09b_2: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1371 translate es chapter_13A_1b982439: # A "I’ve uh{cps=*.1}...{/cps} I think I got some clothes for ya." A "Yo uh{cps=*.1}...{/cps} creo que tengo algo de ropa para ti." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1373 translate es chapter_13A_f6a39242: # F "{cps=*.1}...{/cps}’kay{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Bueno{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1376 translate es chapter_13A_7d938492: # "Fang gets up from my bed and trudges over to my bathroom." "Fang se levanta de la cama y se dirige al baño." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1389 translate es chapter_13A_ef4b5b97: # "Right. Clothes." "Cierto. La ropa." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1391 translate es chapter_13A_f6acaed4: # "I open my closet and look at all my identical jackets." "Abro mi armario y miro todas mis chaquetas idénticas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1394 translate es chapter_13A_75242969: # "Bulk buying seemed like a good idea at the time." "Comprar al por mayor parecía una buena idea en ese momento." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1396 translate es chapter_13A_4f0e9bd7: # "I take the spare dress shirt dad sent me. It’s super baggy even on me." "Tomo la camisa de vestir de repuesto que me envió papá. Es súper grande, incluso para mí." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1398 translate es chapter_13A_287405f1: # "I think this was from that time I tried to cosplay." "Creo que esto es de esa vez que traté de hacer cosplay." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1401 translate es chapter_13A_6ed19b48: # "I shudder at the memory." "Tiemblo instintivamente al solo recordarlo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1403 translate es chapter_13A_1f6c4621: # "I take that and some board shorts from my closet and kick it shut." "Tomo eso y algunos pantalones cortos de mi armario y lo cierro de una patada." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1405 translate es chapter_13A_1a6252c6: # "Okay I think this should{cps=*.1}...{/cps} wait." "Bien, creo que esto debería{cps=*.1}...{/cps} Espera.." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1407 translate es chapter_13A_3c09e620: # "Wings and tail." "Alas y cola." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1409 translate es chapter_13A_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1414 translate es chapter_13A_0336c8be: # "Some minutes later with my knife and I hear the shower sputter to a stop." "Unos minutos más tarde con mi cuchillo, escucho que la ducha se detiene." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1416 translate es chapter_13A_47ab3759: # "I knock on the door and set the custom cut outfit on the floor for her." "Llamo a la puerta y dejo el traje de corte personalizado en el suelo para ella." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1418 translate es chapter_13A_17c6e695: # A "I set a change of clothes for you. Yell if you need me to do some more cutting." A "Te he preparado un cambio de ropa. Grita si necesitas que haga más cortes." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1420 translate es chapter_13A_93bf0396: # "With that I go back to my bed and consider what to do next." "Con eso vuelvo a mi cama y considero qué hacer a continuación." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1423 translate es chapter_13A_72e222f1: # "Maybe a movie or something?" "¿Tal vez una película o algo así?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1425 translate es chapter_13A_da8546ad: # "Fuck. What would cheer her up." "Mierda. Que la animaría." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1428 translate es chapter_13A_a057ebfd: # F "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Gracias{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1437 translate es chapter_13A_01623971: # "Fang plops down next to me, the shirt's hem falling down to barely cover her thighs and lack of shorts I could give her." "Fang se deja caer a mi lado, el dobladillo de la camisa cae para cubrir apenas sus muslos y la falta de pantalones cortos que podría darle." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1439 translate es chapter_13A_ce4afb41: # "If only she wasn’t so depressed, she’d look really cute right now." "Si no estuviera tan deprimida, estaría muy linda ahora." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1441 translate es chapter_13A_794b188e: # A "So{cps=*.1}...{/cps} wanna do something?" A "Entonces{cps=*.1}...{/cps} ¿quieres hacer algo?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1444 translate es chapter_13A_c763aa23: # F "Play a game or something, I dunno{cps=*.1}...{/cps}" F "Jugar a un videojuego o algo así, no sé{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1446 translate es chapter_13A_8f41f34b: # F "I don’t want to sleep yet." F "No quiero dormir todavía." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1448 translate es chapter_13A_dd491653: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}" A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} seguro{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1450 translate es chapter_13A_4a2fb594: # "Fuck me sideways, what do I have that’s presentable to someone else{cps=*.1}...{/cps}" "Joder, ¿qué tengo yo que sea presentable para otra persona?{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1452 translate es chapter_13A_915f43c1: # "I got uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}" "Tengo uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1454 translate es chapter_13A_e4fdc69a: # "Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}" "Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1456 translate es chapter_13A_24ef0971: # "Senran- I feel retarded for even considering it, FUCK NO{cps=*.1}...{/cps}" "Senran- Me siento retrasado por siquiera considerarlo, JODER NO{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458 translate es chapter_13A_39a50379: # "Screw it, I'll just go with Rock Ring. That always calms you down." "A la mierda, voy a ir con Rock Ring. Eso siempre me calma." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1460 translate es chapter_13A_74b20ebc: # "Don’t get many opportunities these days to use The Duke, anyways." "No tengo muchas oportunidades en estos días para usar el Duque, de todos modos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1463 translate es chapter_13A_a7eeed1b: # "I boot up the XROX and insert the Rock Ring 2 disc." "Enciendo el XROX e inserto el disco Rock Ring 2." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1471 translate es chapter_13A_bd6c138e: # "Fang flips over to see the TV as I take my spot on the floor sitting next to her." "Fang se da la vuelta para ver la televisión mientras yo ocupo mi lugar en el suelo sentado a su lado." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1473 translate es chapter_13A_2083be45: # A "This one’s my favorite Rock Ring story." A "Esta es mi historia favorita de Rock Ring." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1475 translate es chapter_13A_c7a20dd4: # "I let the campaign intro play and turn to Fang." "Dejo que se reproduzca la introducción de la campaña y me dirijo a Fang." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1477 translate es chapter_13A_52354e40: # "She is just blankly staring at the screen, probably still thinking about earlier." "Ella se queda con la mirada perdida en la pantalla, probablemente todavía pensando en lo de antes." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1479 translate es chapter_13A_35ecfa9d: # A "You uhhh{cps=*.1}...{/cps} wanna play first?" A "¿Tu uhhh{cps=*.1}...{/cps} quieres jugar primero?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1481 translate es chapter_13A_94c04e75: # A "Might help take your mind off prom{cps=*.1}...{/cps}" A "Puede que te ayude a olvidarte del baile de graduación{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1484 translate es chapter_13A_05d9b3aa: # "Fang lets out a muffled sigh." "Fang deja escapar un suspiro ahogado." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1486 translate es chapter_13A_68ae3b4d: # F "I can just watch{cps=*.1}...{/cps}" F "Solo puedo ver{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1489 translate es chapter_13A_8ad79a08: # "I decide to skip the cutscenes and get right into the gameplay." "Decido saltarme las cinemáticas y pasar directamente al juego." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1491 translate es chapter_13A_c0123934: # "Repelling a bunch of dinosaurs from the volcano caves, easy enough." "Repeler a un montón de dinosaurios de las cuevas del volcán, bastante fácil." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1493 translate es chapter_13A_d28e1387: # A "Playing with a torch and rock combo is the easiest way to kill enemies." A "Jugar con un combo de antorcha y roca es la forma más fácil de matar enemigos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1495 translate es chapter_13A_f2da97ee: # A "Takes more skill than using a spear thrower at least." A "Requiere más habilidad que usar un lanzador de lanza al menos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1497 translate es chapter_13A_038d6788: # F "Yeah, cool{cps=*.1}...{/cps}" F "Sí, genial{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1500 translate es chapter_13A_c1c13d27: # F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} you said something about Naomi having a ‘plan’ earlier. What did you mean by that?" F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} antes dijiste algo sobre que Naomi tenía un ‘plan’ ¿Qué quisiste decir con eso?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1504 translate es chapter_13A_fb6e33a2: # "Shit." "Mierda." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1507 translate es chapter_13A_b86dea70: # "Uh oh, gotta tread real carefully here{cps=*.1}...{/cps}" "Uh oh, tengo que ir con mucho cuidado aquí{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1509 translate es chapter_13A_26c32759: # A "Thing is, uh{cps=*.1}...{/cps} you know when I just transferred in and everything?" A "La cosa es que, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Sabes cuando me transfirieron y todo?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1511 translate es chapter_13A_3e1f2f9c: # F "Yeah?" F "¿Sí?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1513 translate es chapter_13A_1a73bd93: # A "Well uh, Naomi kept{cps=*.1}...{/cps} no, it’s nothing. Forget I said anything." A "Bueno uh, Naomi mantuvo{cps=*.1}...{/cps} no, no es nada. Olvida que dije algo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1516 translate es chapter_13A_48a01046: # "Fang sits up and is eye level with me." "Fang se sienta y queda a la altura de mis ojos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1519 translate es chapter_13A_5ee5d39c: # F "It’s not nothing. What. Did. She. Do?" F "No, no es ‘nada’. ¿Qué. Hizo. Ella?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1521 translate es chapter_13A_f9619cb7: # A "Now’s not a good time, we should talk about it lat-" A "Ahora no es un buen momento, deberíamos hablar de eso má-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1529 translate es chapter_13A_b672712e: # "Fang grabs me by the shirt collar with shaking fists." "Fang me agarra por el cuello de la camisa con los puños temblorosos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1531 translate es chapter_13A_a2893139: # F "Tell me!" F "¡Dime!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1534 translate es chapter_13A_0e37d235: # A "I-I-I can’t! Fang, get a hold of yourself!" A "¡N-N-No puedo! ¡Fang, contrólate!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1541 translate es chapter_13A_fd8bdeb1: # "She jumps to her feet, carrying my shirt with her and lurching my head with it." "Ella se pone de pie de un salto, cargando mi camisa con ella, lo cual me sacude la cabeza." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1542 translate es chapter_13A_f51842d1: # F "DAMMIT ANON, WHAT HAVE YOU BEEN PLANNING WITH NAOMI?!" F "MALDICIÓN ANON, ¡¿QUÉ HAS ESTADO PLANEANDO CON NAOMI?!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1544 translate es chapter_13A_f78c90bb: # "Her free hand raises into a slashing position, clenched into a claw so her nails protrude like razors." "Su mano libre se levanta en posición de corte, apretada en forma de garra para que sus uñas salgan como cuchillas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1547 translate es chapter_13A_3c70d4b5: # F "{i}TELL ME OR I’LL{/i}-" F "{i}DIME O VOY{/i}-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1549 translate es chapter_13A_59ce6f70: # A "SHE PUT ME WITH YOU!" A "¡ELLA ME JUNTO CONTIGO!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1553 translate es chapter_13A_70fb2adf: # "All at once, Fang loses all energy in her body." "De repente, Fang pierde toda la energía de su cuerpo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1555 translate es chapter_13A_473f68d5: # "Her grip on my collar loosens and her clawed hand lowers." "Su agarre en mi cuello se afloja y su mano con garras baja." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1562 translate es chapter_13A_6082d6e9: # "All the tension has moved directly to her face." "Toda la tensión se ha trasladado directamente a su cara." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1564 translate es chapter_13A_261364e1: # "I don’t think I’ve ever seen such a look of hopeless despair." "Creo que nunca he visto una mirada tan desesperada." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1567 translate es chapter_13A_739fb9fa: # "After what feels like a year of silence, I get the courage to stand again." "Después de lo que parece un año de silencio, me animo a levantarme de nuevo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1569 translate es chapter_13A_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1571 translate es chapter_13A_84a4226f: # A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi made it so the two of us were together." A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi hizo que los dos estuviéramos juntos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1574 translate es chapter_13A_9d9bc907: # A "Naser’s always worrying about you, so she wanted to get his full attention{cps=*.1}...{/cps}" A "Naser siempre se preocupa por ti, así que quería tener toda su atención{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1576 translate es chapter_13A_41829d39: # A "{cps=*.1}...{/cps}By trying to have someone ‘fix’ you." A "{cps=*.1}...{/cps}Intentando que alguien te 'arregle'." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1578 translate es chapter_13A_dd7f49d5: # "Fang’s hands cradle her head, as though squeezing it hard enough would wake her up from this nightmare." "Las manos de Fang acunan su cabeza, como si apretarla lo suficientemente fuerte la despertaría de esta pesadilla." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581 translate es chapter_13A_ac758c2e: # A "Fang, I didn’t have any control over it{cps=*.1}...{/cps}" A "Fang, yo no tenía ningún control sobre esto{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1583 translate es chapter_13A_34ed41bc: # A "You know I really do have feelings for you, I genuinely like you." A "Sabes que realmente siento algo por ti, me gustas de verdad." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1585 translate es chapter_13A_41532d86: # A "It doesn’t matter what Naomi’s stupid ‘plans’ are, we still-" A "No importa cuáles sean los estúpidos ‘planes’ de Naomi, seguimos-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1587 translate es chapter_13A_53ae8078: # "Out of nowhere Fang’s energy returns into a fit of unrepressed rage." "De la nada, la energía de Fang vuelve en un ataque de rabia no reprimida." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1590 translate es chapter_13A_3d046347: # F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch F "¡¡RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1592 translate es chapter_13A_74429473: # F "THAT STUPID BITCH!!" F "¡¡ESA ESTÚPIDA PERRA!!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1594 translate es chapter_13A_d161764f: # F "THAT, THAT, THAT GODDAMN SLUT!!" F "¡¡ESA, ESA, ESA MALDITA ZORRA!!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1597 translate es chapter_13A_7ca81623: # A "Fang! Calm down!" A "¡Fang! ¡Cálmate!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1599 translate es chapter_13A_ed751179: # F "SHUT THE FUCK UP!!" F "¡¡CIERRA LA PUTA BOCA!!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1601 translate es chapter_13A_a9631b49: # F "YOU LITERAL, ACTUAL TOOL!!" F "¡¡TÚ ERES HERRAMIENTA, LITERAL Y REAL!!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1603 translate es chapter_13A_506dd700: # "Fang, with no intention to vent her frustrations verbally, resorts to the next best thing." "Fang, sin intención de desahogar sus frustraciones verbalmente, recurre a la siguiente mejor opción." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1605 translate es chapter_13A_17b8a4cf: # "Physical therapy." "Terapia física." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1608 translate es chapter_13A_6b17b83d: # "The bedsheets are quickly discarded to the other side of the room in a clump." "Las sábanas se tiran rápidamente al otro lado de la habitación en un montón." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1610 translate es chapter_13A_e6b97e7f: # A "Fang, please!" A "¡Fang, por favor!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1612 translate es chapter_13A_b040440d: # "Fang is convulsing as though possessed, frantically looking for other things to ruin." "Fang se convulsiona como si estuviera poseída, buscando frenéticamente otras cosas que arruinar." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1614 translate es chapter_13A_cccd3e34: # "With a swift kick, the Duke is catapulted into the bathroom." "Con una rápida patada, el Duque es catapultado al baño." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1616 translate es chapter_13A_85ca2fef: # "I hope Fang's foot is okay." "Espero que el pie de Fang esté bien." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1618 translate es chapter_13A_2abdf800: # A "Calm down! Don’t break anything!" A "¡Cálmate! ¡No rompas nada!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1620 translate es chapter_13A_4c34b53a: # "She starts kicking and punching the nearby shelf with all her might." "Ella empieza a dar patadas y puñetazos a la estantería cercana con todas sus fuerzas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1622 translate es chapter_13A_7adf22a3: # A "Fang, stop, you’ll hurt yourself!" A "¡Fang, para, te vas a hacer daño!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1624 translate es chapter_13A_fe754aac: # "My pleas are ignored, instead all I get are continued desperate grunts as she tries to pummel the wooden door." "Mis súplicas son ignoradas, en su lugar todo lo que obtengo son continuos gruñidos desesperados mientras ella trata de golpear la puerta de madera." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1626 translate es chapter_13A_c88c0e94: # A "Fang, really, you need to stop-" A "Fang, de verdad, tienes que parar-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1628 translate es chapter_13A_a7ff2e54: # "With one last scream, she punches clean through the shelf’s cabinet door, leaving a hole about the size of a football." "Con un último grito, atraviesa de un puñetazo la puerta del armario de la estantería, dejando un agujero del tamaño de un balón de fútbol." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1634 translate es chapter_13A_148771d4: # A "THAT’S ENOUGH!" A "¡YA ES SUFICIENTE!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1637 translate es chapter_13A_f53cb250: # "While Fang is recoiling, I take the moment to grab her by the wrists and rush her over to sit on the bed." "Mientras Fang retrocede, aprovecho el momento para agarrarla por las muñecas y apresurarla para que se siente en la cama." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1640 translate es chapter_13A_d5245ae1: # "Tears are streaming down her face as I shift my grip to her arms." "Las lágrimas corren por su cara mientras cambio mi agarre a sus brazos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1648 translate es chapter_13A_91243d1f: # F "I can’t even fall in love without HER interfering with it!" F "¡Ni siquiera puedo enamorarme sin que ELLA interfiera en ello!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1651 translate es chapter_13A_661a226f: # F "You don’t like me, you just wanted to change me to something I’m not to get Naomi off your back." F "No te agrado, solo querías cambiarme por algo que no soy para quitarte a Naomi de encima." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1653 translate es chapter_13A_a39a42da: # A "That’s not true! Fang, listen to me. I do lo-" A "¡Eso no es cierto! Fang, escúchame. Te-" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1659 translate es chapter_13A_f0301559: # "Before I can finish, Fang plants her foot on my chest and pushes my away with all her strength." "Antes de que pueda terminar, Fang me planta el pie en el pecho y me empuja con toda su fuerza." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1661 translate es chapter_13A_7932e683: # "The force makes me stumble back several feet." "La fuerza me hace retroceder varios metros." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1663 translate es chapter_13A_0fbd8b0c: # "Luckily, I manage to regain my balance before falling on my ass." "Por suerte, consigo recuperar el equilibrio antes de caerme de culo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1667 translate es chapter_13A_a1568767: # F "You took me away from my friends! You ruined our band!" F "¡Me alejaste de mis amigos! ¡Arruinaste nuestra banda!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1672 translate es chapter_13A_78cbdf99: # A "What the hell are you talking about? I haven’t done any of that!" A "¿De qué demonios estás hablando? ¡No he hecho nada de eso!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1675 translate es chapter_13A_9b68e1cb: # F "Well, Naomi is, and, and{cps=*.1}...{/cps}" F "Bueno, Naomi es, y, y{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1677 translate es chapter_13A_8e33d2e1: # F "You’re just doing whatever Naomi wants!" F "¡Estás haciendo lo que Naomi quiere!" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1679 translate es chapter_13A_204f9fec: # A "Well then maybe Naomi had a point!" A "Bueno, entonces tal vez Naomi tenía razón." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1682 translate es chapter_13A_65662178: # "A deafening silence permeates the room." "Un silencio ensordecedor impregna la habitación." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1684 translate es chapter_13A_60c363aa: # "The malice radiating from Fang is as tense as a razor." "La malicia que irradia Fang es tan tensa como una navaja." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1687 translate es chapter_13A_6de0de8c: # "Eventually, the weight of the situation causes her to collapse into the bed completely." "Finalmente, el peso de la situación hace que se desplome en la cama por completo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1689 translate es chapter_13A_8b381747: # "Between sobs Fang tries squealing out more of her argument." "Entre llantos, Fang intenta gritar más de su argumento." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1691 translate es chapter_13A_84a028a6: # F "Just-just shut up{cps=*.1}...{/cps} I don’t{cps=*.1}...{/cps}" F "Solo-solo cállate{cps=*.1}...{/cps} Yo no{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1693 translate es chapter_13A_797ea20f: # F "I{cps=*.1}...{/cps}" F "Yo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1696 translate es chapter_13A_7fc76b1c: # A "Here’s the reality, Fang." A "Esta es la realidad, Fang." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1698 translate es chapter_13A_04d9bd26: # A "There are things about you that need fixing." A "Hay cosas en ti que necesitan ser arregladas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1700 translate es chapter_13A_ed16475d: # A "That much I can agree with Naomi." A "En eso puedo estar de acuerdo con Naomi." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1702 translate es chapter_13A_90c5d75d: # A "And clearly, I can’t help you there." A "Y claramente, no puedo ayudarte en eso." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1704 translate es chapter_13A_a0e5a09b_3: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1706 translate es chapter_13A_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1708 translate es chapter_13A_fefb7ad6: # "Fang’s body tremors with her sobs." "El cuerpo de Fang tiembla con sus lágrimas." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1711 translate es chapter_13A_f6777c76: # "Shit, was I too harsh on her?" "Mierda, ¿he sido demasiado duro con ella?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1718 translate es chapter_13A_988a5e62: # A "Fang{cps=*.1}...{/cps} I’m sorry." A "Fang{cps=*.1}...{/cps} Lo siento." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1720 translate es chapter_13A_fbc6d66d: # A "*sigh*" A "*suspiro*" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1722 translate es chapter_13A_bf348fa0: # A "You’re right, I took you away from your friends and all that." A "Tienes razón, te alejé de tus amigos y todo eso." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1725 translate es chapter_13A_17df30f5: # A "I caused all this." A "Yo causé todo esto." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1728 translate es chapter_13A_e7b51dc4: # F "No." F "No." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1730 translate es chapter_13A_21ed003d: # F "You wish." F "Ya quisieras." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1733 translate es chapter_13A_f4c4ee0f: # F "That would be too much of an honor for {i}you{/i}." F "Eso sería demasiado honor para {i}ti{/i}." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1739 translate es chapter_13A_d6261169: # "The phrase cuts to the bone." "La frase llega hasta el hueso." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1741 translate es chapter_13A_e9d49bea: # "I retrieve the bedsheets from the floor." "Recojo las sábanas del suelo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1743 translate es chapter_13A_3d5e5d89: # A "Look{cps=*.1}...{/cps}" A "Mira{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1745 translate es chapter_13A_06884574: # A "You're tired, I'm tired, let's just sleep and think it over tomorrow." A "Tú estás cansado, yo estoy cansado, vamos a dormir y a pensarlo mañana." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1748 translate es chapter_13A_26c1c1c6: # "As I drape the blanket over her shoulders, she reaches out to squeeze my hand." "Mientras le cubro los hombros con la manta, me aprieta la mano." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1750 translate es chapter_13A_68cea50e: # A "{cps=*.1}...{/cps}I do love you, Fang." A "{cps=*.1}...{/cps}Si te amo, Fang." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1752 translate es chapter_13A_a0e5a09b_4: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1754 translate es chapter_13A_936c6697_2: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1756 translate es chapter_13A_a0e5a09b_5: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1758 translate es chapter_13A_6207e693: # "She lets go." "Ella la suelta." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1761 translate es chapter_13A_84497c80: # A "{cps=*.1}...{/cps}Goodnight." A "{cps=*.1}...{/cps}Buenas noches." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1763 translate es chapter_13A_7d83b354: # "Fang curls into my blanket, staring at the wall away from me." "Fang se acurruca en mi manta, mirando a la pared lejos de mí." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1771 translate es chapter_13A_76fea988: # "I hit the light switch and lie down across the room from the bed." "Pulso el interruptor de la luz y me tumbo al otro lado de la habitación de la cama." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1773 translate es chapter_13A_6e4f824d: # "I’d use the felt blanket that exists in every house, but I’d frankly rather just sleep in my clothes." "Usaría la manta de fieltro que hay en todas las casas, pero francamente prefiero dormir con la ropa puesta." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1776 translate es chapter_13A_eca75b9a: # "The moonlight leaking through the curtain gives enough visibility for me to see Fang still silently weeping." "La luz de la luna que se filtra a través de la cortina me permite ver que Fang sigue llorando en silencio." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1778 translate es chapter_13A_04b309e1: # "I watch from afar until her breathing becomes slow and rhythmic, the sort only achievable in a deep sleep." "La observo desde lejos hasta que su respiración se vuelve lenta y rítmica, del tipo que solo se consigue en un sueño profundo." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1781 translate es chapter_13A_9da02880: # "What am I supposed to do about her?" "¿Qué debo hacer con ella?" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1784 translate es chapter_13A_73636684: # "I’ll talk with her more about it in the morning{cps=*.1}...{/cps}" "Hablaré con ella más sobre esto por la mañana{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1786 translate es chapter_13A_8c5fe4a7: # "For now I’ll just try to get some shut-eye." "Por ahora trataré de dormir un poco." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1789 translate es chapter_13A_ffe672aa: # "My heavy eyelids practically glue themselves shut, and I’m asleep within five minutes." "Mis pesados párpados prácticamente se pegan y me duermo en cinco minutos." # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1797 translate es chapter_13A_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" translate es strings: # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692 old "Could be worse" new "Podría ser peor" # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692 old "Going great, actually" new "Va muy bien, en realidad"