SnootGame/game/tl/es/script/11.school-assignment-and-ro...

8179 lines
295 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:8
translate es chapter_11_d4f6d2f5:
# "The next day I was about ready to get to school when Fang stopped me at the door."
"Al día siguiente estaba a punto de llegar a la escuela cuando Fang me detuvo en la puerta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:10
translate es chapter_11_0b548a17:
# "I told her I felt fine, but when I crumbled after she poked my ribcage I decided she had a compelling argument to stay."
"Le dije que me sentía bien, pero cuando me derrumbé después de que ella me tocara la costilla, decidí que tenía un buen argumento para quedarme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:12
translate es chapter_11_61a8f6d2:
# "Fang and I ended up just watching movies and playing Xrox all day."
"Fang y yo acabamos viendo películas y jugando al Xrox todo el día."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:15
translate es chapter_11_ea7f3afa:
# "I dont think Ive ever seen Fang this morose, though."
"Sin embargo, creo que nunca he visto a Fang tan malhumorada."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:17
translate es chapter_11_c6a3ddef:
# "Didnt want to pry too much, even if were dating now."
"No quería entrometerme demasiado, incluso si estamos saliendo ahora."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:19
translate es chapter_11_3c830d80:
# "Although I have a distinct hunch its related to the band and Trish."
"Aunque tengo una clara corazonada, está relacionado con la banda y Trish."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:29
translate es chapter_11_1c4b035c:
# "Today though, I bit my tongue through Fangs chest-poke test and she let me go."
"Hoy, sin embargo, me he mordido la lengua en la prueba de pecho de Fang y me ha dejado ir."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:31
translate es chapter_11_ef9e3792:
# "I know shed stayed the day before to keep an eye on me, but she still didnt want to go today."
"Sé que se había quedado en casa el día anterior para vigilarme, pero todavía no quería ir hoy."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:33
translate es chapter_11_bbad83fd:
# "I made her promise not to start preening again before I left."
"Le hice prometer que no volvería a acicalarse antes de irme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:35
translate es chapter_11_baa63c3b:
# "I know picking up her missed homework will cheer her right up."
"Sé que recoger su tarea perdida la animará."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:37
translate es chapter_11_586e6fce:
# "Now that I finally have some time to myself I can properly address something Ive been meaning to."
"Ahora que por fin tengo algo de tiempo para mí, puedo finalmente encargarme de algo que llevo posponiendo por un largo rato."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:40
translate es chapter_11_36a91640:
# "The alarms."
"Las alarmas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:43
translate es chapter_11_33c5b83f:
# "{i}*ahem*{/i}"
"{i}*ahem*{/i}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:48
translate es chapter_11_733adf42:
# "A GIRL IS STAYING IN MY HOUSE HOW DID THIS HAPPEN!"
"UNA CHICA SE ESTÁ QUEDANDO EN MI CASA ¡CÓMO HA PASADO ESTO!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:55
translate es chapter_11_a0b16bf0:
# "How did I go from never being in a relationship to having a chick sleep over in less than two days?!"
"¿¡Cómo he pasado de no tener nunca una relación a tener una chica durmiendo en casa en menos de dos días!?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:58
translate es chapter_11_a84885bb:
# "{cps=*.2}Ohhhh {/cps}fuck if anybody finds out{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.2}Ohhhh {/cps}mierda si alguien se entera{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:60
translate es chapter_11_f79e97f4:
# "Fangs Father, Naser, Trish, all collectively splattering me on a wall."
"El padre de Fang, Naser, Trish, todos colectivamente estallandome contra una pared."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:63
translate es chapter_11_6d4d387c:
# "Its not like I can ask for advice, either!"
"¡Tampoco puedo pedir siquiera un consejo!."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:65
translate es chapter_11_0ba2b35f:
# "The only other people I can ask are all hopelessly single and probably living off government benefits!"
"¡Las únicas otras personas a las que puedo preguntar son todas irremediablemente solteras y probablemente viven de los beneficios del gobierno!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:67
translate es chapter_11_89a0750d:
# "My heartbeat doing Fangs chest poke test from the inside is a good indicator I need to calm the fuck down."
"Los latidos de mi corazón haciendo la prueba del dedo en el pecho de Fang pero esta vez desde adentro son un buen indicador de que necesito calmarme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:71
translate es chapter_11_99d3014b:
# "Just{cps=*.1}...{/cps} get through today and check out some romance manga on the way home."
"Solo{cps=*.1}...{/cps} pasar el día y ver algún manga romántico de camino a casa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:84
translate es chapter_11_67a576f5:
# "The school is as rowdy as ever."
"La escuela está tan ruidosa como siempre."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:86
translate es chapter_11_8fc03d79:
# "Somehow, nobody confronts me about the events of two days ago."
"De alguna manera, nadie me confronta sobre los eventos de hace dos días."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:89
translate es chapter_11_31dc9a76:
# "Man, the people here move on fast."
"Hombre, la gente aquí se mueve rápido."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:92
translate es chapter_11_a28be7c2:
# "Maybe I should take the side route, getting bumped would probably feel like getting gored."
"Tal vez debería tomar la ruta escenica, ser golpeado probablemente se sentiría como ser apuñalado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:94
translate es chapter_11_0e605a86:
# "Its a roundabout way to reach my locker, but I got plenty of time."
"Es un camino indirecto para llegar a mi casillero, pero tengo bastante tiempo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:97
translate es chapter_11_ef1eb6fa:
# Nas "There you are!"
Nas "¡Ahí estás!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:100
translate es chapter_11_b709d9c0:
# "I turn to see Naser pushing through the crowd of students towards me."
"Me giro para ver a Naser empujando a través de la multitud de estudiantes hacia mí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:102
translate es chapter_11_e3e30437:
# "At least I can talk to him about the whole situation."
"Al menos puedo hablar con él sobre toda la situación."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:104
translate es chapter_11_454c81bf:
# "Or ask him for advice as well on how to handle Fang."
"O pedirle consejo también sobre cómo manejar a Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:111
translate es chapter_11_71846403:
# "Wait."
"Espera."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:113
translate es chapter_11_32f5b5c6:
# "Nasers sister, Fang."
"La hermana de Naser, Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:116
translate es chapter_11_4eaebeb1:
# "The Fang who skipped school and is spending the day at my apartment."
"La Fang que faltó a la escuela y está pasando el día en mi apartamento."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:118
translate es chapter_11_c36ce2ef:
# "And never went home for the past two days."
"Y nunca fue a casa durante los últimos dos días."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:124
translate es chapter_11_1946971f:
# "Suddenly I feel like a fish being circled by a very Naser-shaped shark."
"De repente me siento como un pez rodeado por un tiburón con forma de Naser."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:126
translate es chapter_11_e2427f83:
# "How do I even begin to explain to him?"
"¿Cómo puedo empezar a explicarle?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:137
translate es chapter_11_19c52474:
# A "Uh, h-hey, Naser. Whats-"
A "Uh, h-hey, Naser. ¿Qué-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:150
translate es chapter_11_e9d77bf8:
# "Naser grabs me by the jacket and shoves me against the wall of lockers."
"Naser me agarra por la chaqueta y me empuja contra la pared de los casilleros."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:153
translate es chapter_11_69a05474:
# A "ARGH MY EVERYTHING!" with vpunch
A "¡ARGH MI TODO!" with vpunch
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:155
translate es chapter_11_fc19ae2a:
# Nas "{i}Where the hell is Fang?{/i}"
Nas "{i}¿Dónde diablos está Fang?{/i}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:157
translate es chapter_11_e145d44a:
# A "Woah, hey! I can-"
A "¡Woah, hey! Puedo-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:159
translate es chapter_11_321cf3af:
# Nas "She ditched with you the other day and hasnt come home since."
Nas "Se largó contigo el otro día y no ha vuelto a casa desde entonces."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:161
translate es chapter_11_1d18e9fc:
# Nas "Do you know what Ive had to put up with because of you? {i}Everything{/i} you do with Fang is {i}my fault{/i} for letting it happen!"
Nas "¿Sabes lo que he tenido que soportar por tu culpa? ¡{i}Todo{/i} lo que haces con Fang es {i}culpa mía{/i} por dejar que ocurra!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:163
translate es chapter_11_3befb6c6:
# Nas "Youre lucky she texted me yesterday, Dad was about ready to file a missing person report for her."
Nas "Tienes suerte de que me mandara un mensaje ayer, papá estaba a punto de denunciar su desaparición."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:165
translate es chapter_11_c2a31cec:
# A "Look, Naser. Let me explain."
A "Mira, Naser. Déjame explicarte."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:167
translate es chapter_11_ddfdb3d6:
# Nas "You better, before I drag your ass home and make you tell it to my Dad instead."
Nas "Más te vale, antes de que te arrastre a casa y te obligue a contárselo a mi papá."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:169
translate es chapter_11_c5c5ab4d:
# "The terrifying prospect is enough to make me pause."
"La aterradora perspectiva es suficiente para hacer que me detenga."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:172
translate es chapter_11_d51a6e56:
# A "Fang is staying at my apartment, but-"
A "Fang se está quedando en mi apartamento, pero-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:174
translate es chapter_11_812b480b:
# "Nasers eyes shoot up like its the one answer he didnt want to hear."
"Los ojos de Naser se disparan como si fuera la única respuesta que no quería escuchar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:176
translate es chapter_11_de160d91:
# A "Let me finish! But it was her idea after I fucked up my chest during an express trip down the stairs."
A "¡Déjame terminar! Pero fue su idea después de que me jodiera el pecho durante un viaje exprés por las escaleras."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:178
translate es chapter_11_b0ded043:
# A "She wanted to make sure I was alright and wouldnt take no for an answer."
A "Ella quería asegurarse de que estaba bien y no aceptaba un no por respuesta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:190
translate es chapter_11_b95df519:
# "Naser sighs and releases my clothes, but the scowl stays on his face."
"Naser suspira y suelta mi ropa, pero el ceño se mantiene en su rostro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:192
translate es chapter_11_4895a548:
# Nas "Is that all that happened, Anon?"
Nas "¿Eso es todo lo que pasó, Anon?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:195
translate es chapter_11_6bd28825:
# A "I mean, we played some video games but-"
A "Es decir, jugamos a algunos videojuegos pero-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:197
translate es chapter_11_32ce0cd9:
# Nas "ALL that happened?"
Nas "¿Eso es TODO lo que paso?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:200
translate es chapter_11_0ce65351:
# A "I dont think- Oh. OH. We, uh, didnt DO anything, if thats what you mean."
A "No, creo- Oh. OH. Nosotros, uh, no hicimos nada, si eso es lo que quieres decir."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:203
translate es chapter_11_d55d417f:
# Nas "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:205
translate es chapter_11_c3d6b8e1:
# A "I swear! She couldnt even kiss me because of the stupid bruise{cps=*.1}...{/cps}"
A "¡Lo juro! Ni siquiera podía besarme por el estúpido moretón{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:210
translate es chapter_11_2552e399:
# Nas "What?!" with vpunch
Nas "¡¿Qué?!" with vpunch
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:213
translate es chapter_11_20839699:
# "Oh look Im getting shoved into my locker again."
"Oh, mira, me están empujando a mi casillero de nuevo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:232
translate es chapter_11_15943772:
# "I hiss in pain as Nasers fists press me against the locker."
"Siseo de dolor cuando los puños de Naser me presionan contra el casillero."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:234
translate es chapter_11_45ea4e5c:
# Nas "Why would Fang kiss you?! Anon I {i}swear to Raptor Jesus{/i}-"
Nas "¿¡Por qué Fang te besaría!? Anon {i}juro por Jesús Raptor{/i}-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:236
translate es chapter_11_deef1538:
# A "I told Fang I like her!"
A "¡Le dije a Fang que me gusta!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:242
translate es chapter_11_72d988c6:
# "Shit, I said that out loud."
"Mierda, lo he dicho en voz alta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:256
translate es chapter_11_f1a91717:
# "Naser freezes, and the color drains from his face."
"Naser se congela, y el color se drena de su cara."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:263
translate es chapter_11_43bd8ecd:
# "Then he shoves me back into the lockers as hard as he can."
"Luego me empuja de vuelta a los casilleros tan fuerte como puede."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:315
translate es chapter_11_19bb0fa8:
# A "{b}FUCK!{/b}{fast}"
A "{b}¡MIERDA!{/b}{fast}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:320
translate es chapter_11_b1b6578d:
# "A few students start turning their heads."
"Algunos estudiantes empiezan a girar la cabeza."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:323
translate es chapter_11_53319ca6:
# "Naser is still frozen in place, staring at his outstretched hands with a thousand yard stare."
"Naser sigue congelado en su lugar, mirando sus manos extendidas con una mirada vacía."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:326
translate es chapter_11_2f63f7bc:
# unknown "Hey, isnt that the track team leader?"
unknown "Oye, ¿no es ese el líder del equipo de atletismo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:328
translate es chapter_11_a70fa879:
# unknown "Hes beating on that loser from the presentation, right? Hilarious."
unknown "Está golpeando al perdedor de la presentación, ¿verdad? Qué gracioso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:360
translate es chapter_11_b70ed6af:
# "I could visibly see Nasers thoughts process on his face as he finally comprehends our current situation."
"Puedo ver visiblemente el proceso de los pensamientos de Naser en su cara cuando finalmente comprende nuestra situación actual."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:370
translate es chapter_11_2407cced:
# Nas "No, I{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "No, Yo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:374
translate es chapter_11_fbe5ab2e:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:385
translate es chapter_11_11c9f2b6:
# "He regains control of his legs and hurriedly rushes through the crowd, pushing aside a few students."
"Recupera el control de sus piernas y se apresura a atravesar la multitud, empujando a algunos estudiantes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:387
translate es chapter_11_a7098c5a:
# "One or two classmates glance at me again, then continue on their way."
"Uno o dos compañeros me miran de nuevo, y luego siguen su camino."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:390
translate es chapter_11_b9840836:
# "While Im checking for any more broken bones my phone buzzes."
"Mientras compruebo que no hay más huesos rotos, mi teléfono suena."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:401
translate es chapter_11_5914de8f:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Anyone beat you up yet :V"
"{i}Fang:{/i}{fast} Alguien te ha golpeado ya? :V"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:404
translate es chapter_11_050e1d02:
# "Uhhhhhhhhhhhhhh{cps=*.1}...{/cps}"
"Uhhhhhhhhhhhhhh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:407
translate es chapter_11_e237ac07:
# "{i}Anon:{/i}{fast} No. On an unrelated matter, have you spoken with Naser recently?"
"{i}Anon:{/i}{fast} No. En un asunto no relacionado, hablaste con Naser recientemente?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:409
translate es chapter_11_59bd534a:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Told him i was staying here yesterday but havent checked his responses"
"{i}Fang:{/i}{fast} Le dije que me iba a quedar aquí ayer pero no he revisado sus respuestas"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:412
translate es chapter_11_d794a036:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Why do i need to kill him or something <:V"
"{i}Fang:{/i}{fast} Por qué, tengo que matarlo o algo así? <:V"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:415
translate es chapter_11_cf7cf176:
# "{i}Anon:{/i} Not yet. Just thinking it might be a good idea to get in touch with him when you feel like it."
"{i}Anon:{/i} Todavía no. Solo pienso que podría ser una buena idea ponerse en contacto con él cuando te sientas con ganas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:418
translate es chapter_11_c838e0cf:
# "{i}Fang:{/i} I might feel like it after i stop raiding your fridge"
"{i}Fang:{/i} Puede que me sienta con ganas después de dejar de asaltar tu nevera"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:420
translate es chapter_11_f28f3f14:
# "{i}Anon:{/i} Die."
"{i}Anon:{/i} Muere."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:422
translate es chapter_11_4b50ad4f:
# "{i}Fang:{/i} >:V"
"{i}Fang:{/i} >:V"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:429
translate es chapter_11_24390c64:
# "Glad to know shes still holding up."
"Me alegra saber que sigue aguantando."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:432
translate es chapter_11_5d8efbd3:
# "Shit, now Im not gonna have enough soda to last the week."
"Mierda, ahora no voy a tener suficiente gaseosa para la semana."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:434
translate es chapter_11_9fa19ac0:
# "Ill worry about that when I get home."
"Me preocuparé de eso cuando llegue a casa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:442
translate es chapter_11_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:462
translate es chapter_11_fc7c6fdd:
# "Today needs to end. Now."
"El día de hoy tiene que terminar. Ahora."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:464
translate es chapter_11_9b304b29:
# "I have a backpack full of missed assignments, including Mr. Tsukis essay on the history of typefaces."
"Tengo una mochila llena de tareas pendientes, incluyendo el ensayo del Sr. Tsuki sobre la historia de los tipos de letra."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:467
translate es chapter_11_32280a97:
# "Who the fuck cares about typefaces?!"
"¿A quién diablos le importan los tipos de letra?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:469
translate es chapter_11_fadcbd18:
# "Worst samurai english teacher ever."
"El peor profesor samurái de lengua de la historia."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:471
translate es chapter_11_2af8baec:
# "My ribs are burning as I heave a sigh."
"Me arden las costillas mientras suspiro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:474
translate es chapter_11_d93d34c7:
# "At least I can go home now."
"Al menos ahora puedo ir a casa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:476
translate es chapter_11_5df23971:
# "Where my hot ptero Gee Eff is waiting."
"Donde mi ardiente ptero novia está esperando."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:478
translate es chapter_11_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:480
translate es chapter_11_8a540fed:
# "My hot ptero girlfriend who may or may not be having a mental breakdown in my apartment."
"Mi ardiente ptero novia que puede o no estar teniendo un colapso mental en mi apartamento."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:482
translate es chapter_11_bdaff498:
# "And I have no idea what to do with a fucking girlfriend. All those hours of dating simulators have not adequately simulated dating in the least."
"Y no tengo ni idea de qué hacer con una maldita novia. Todas esas horas de simuladores de citas no han simulado adecuadamente las citas en lo más mínimo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:485
translate es chapter_11_d20eea3d:
# "Just as I exit the main doors of Volcano High my phone buzzes against one particularly bad bruise on my leg."
"Justo cuando salgo por las puertas principales del Instituto Volcano, mi teléfono suena contra un hematoma especialmente grave en mi pierna."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:487
translate es chapter_11_56f29a0a:
# "Fingers crossed its Fang."
"Crucemos los dedos para que sea Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:490
translate es chapter_11_438720d7:
# "{i}Naser:{/i}{fast} We need to talk"
"{i}Naser:{/i}{fast} Tenemos que hablar"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:493
translate es chapter_11_50dfc976:
# "{i}Naser:{/i}{fast} Meet me in the auditorium"
"{i}Naser:{/i}{fast} Encuéntrame en el auditorio"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:497
translate es chapter_11_e8bb1515:
# "Im going to die."
"Voy a morir."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:500
translate es chapter_11_740dbde6:
# unknown "{size=-5}Youre gonna die weeb! Nasers looking for your weeb ass!{/size}"
unknown "{size=-5}¡Vas a morir otaku! ¡Naser está buscando tu apestoso culo otaku!{/size}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:504
translate es chapter_11_a498983c:
# "{cps=*.1}...{/cps}Best to get it over with now."
"{cps=*.1}...{/cps}Es mejor acabar con esto ahora."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:507
translate es chapter_11_bd9de49c:
# "I meander my way to the schools auditorium."
"Me dirijo al auditorio de la escuela."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:518
translate es chapter_11_484f2a86:
# "Some of the lights are off when I get there, but I can make out Nasers outline among the front row seats."
"Algunas luces están apagadas cuando llego, pero puedo distinguir la silueta de Naser entre los asientos de la primera fila."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:520
translate es chapter_11_4cb30105:
# "He doesnt turn to look at me when I enter or walk down the aisle."
"No se gira para mirarme cuando entro o camino por el pasillo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:539
translate es chapter_11_084fa832:
# A "You uh{cps=*.1}...{/cps} wanted to talk to me?"
A "¿Tu uh{cps=*.1}...{/cps} querías hablar conmigo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:541
translate es chapter_11_fbe5ab2e_1:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:544
translate es chapter_11_591ebbe9:
# "I can see the gears in his head turning, but his expression is telling me he doesnt actually know what he wants to do."
"Veo que los engranajes de su cabeza giran, pero su expresión me dice que en realidad no sabe lo que quiere hacer."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:547
translate es chapter_11_06b46f9d:
# "I'll keep my distance just in case."
"Mantendré mi distancia por si acaso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:550
translate es chapter_11_b77b28d4:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Why did you call me here?"
A "{cps=*.1}...{/cps}¿Por qué me has llamado aquí?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:552
translate es chapter_11_de5ce3ea:
# Nas "Just{cps=*.1}...{/cps} Shut up. Let me think."
Nas "Solo{cps=*.1}...{/cps} Cállate. Déjame pensar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:555
translate es chapter_11_20a7b2bb:
# "He sighs, and turns to me."
"Suspira y se vuelve hacia mí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:558
translate es chapter_11_fbe5ab2e_2:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:560
translate es chapter_11_45fd471d:
# Nas "I shouldnt have pushed you earlier."
Nas "No debería haberte empujado antes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:562
translate es chapter_11_b072ed99:
# Nas "Sorry. It was a moment of weakness."
Nas "Lo siento. Fue un momento de debilidad."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:565
translate es chapter_11_0085d472:
# A "Dont worry about it, I can take a hit or two."
A "No te preocupes, puedo aguantar uno o dos golpes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:568
translate es chapter_11_7d914fdb:
# "He silently nods."
"Asiente en silencio."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:571
translate es chapter_11_0c74f46a:
# Nas "Yeah man, sure."
Nas "Sí, hombre, claro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:573
translate es chapter_11_8dff3250:
# "He nervously chuckles."
"Se ríe nerviosamente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:578
translate es chapter_11_b67d0701:
# Nas "Look Anon{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Mira Anon{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:580
translate es chapter_11_0bf3595a:
# Nas "When you told me Fang could kiss you because you told her your feelings{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Cuando me dijiste que Fang podía besarte porque le contaste tus sentimientos{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:582
translate es chapter_11_a752e1d7:
# Nas "I cant really describe it."
Nas "Realmente no puedo describirlo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:585
translate es chapter_11_4143e335:
# Nas "Dont take it the wrong way, but my mind just screamed at me worst case scenario."
Nas "No lo tomes a mal, pero mi mente me gritó el peor de los casos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:599
translate es lSortingThings_d69e0a13:
# A "Whys that?"
A "¿Por qué?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:602
translate es lSortingThings_9bc56f97:
# Nas "Because its my {i}sister{/i} were talking about here."
Nas "Porque es mi {i}hermana{/i} de la que estamos hablando."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:605
translate es lSortingThings_6bed445c:
# A "So? Fang said she likes me too."
A "¿Y qué? Fang dijo que yo también le gustaba."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:607
translate es lSortingThings_b29ae1ae:
# A "So were dating now. I think."
A "Así que ahora estamos saliendo. Creo yo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:611
translate es lSortingThings_d9db3f19:
# "Naser clamps his hands up to his crest."
"Naser se lleva las manos a la cresta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:613
translate es lSortingThings_32ecb1f1:
# Nas "Dating, even{cps=*.1}...{/cps} Sweet Raptor Jesus{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Saliendo, incluso{cps=*.1}...{/cps} Dulce Jesús Raptor{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:616
translate es lSortingThings_b6c51317:
# A "Why are you so surprised, I told you months ago I liked her, didnt I?"
A "¿Por qué te sorprende tanto, te dije hace meses que me gustaba, no?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:619
translate es lSortingThings_a3d55380:
# Nas "Yes, you told me {i}you{/i} liked {i}her{/i}."
Nas "Sí, me dijiste que {i}a tí{/i} te gustaba {i}ella{/i}."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:622
translate es lSortingThings_4334c3c5:
# Nas "I never expected her to LIKE YOU BACK."
Nas "Nunca esperé que a ella LE GUSTARAS TAMBIÉN."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:628
translate es lSortingThings_c7687dbb:
# Nas "Explain yourself, now."
Nas "Explícate, ahora."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:633
translate es lSortingThings_7072d0af:
# A "I{cps=*.1}...{/cps} I dont even really know how this happened- I-I mean, Ive barely even had friends before, let alone something romantic!"
A "Yo{cps=*.1}...{/cps} ni siquiera sé cómo ha pasado esto- q-quiero decir, apenas he tenido amigos antes, ¡y mucho menos algo romántico!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:636
translate es lSortingThings_a9a4cbba:
# A "Why would someone, anyone want to go out with {i}me{/i}?! Me, Naser!"
A "¡¿Por qué alguien querría salir {i}conmigo{/i}?! ¡Conmigo, Naser!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:639
translate es lSortingThings_c0eb93c6:
# A "I wouldnt go out with me!"
A "¡No saldría conmigo!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:642
translate es lSortingThings_e6abdfe3:
# A "I have no idea what Im doing!"
A "¡No tengo ni idea de lo que estoy haciendo!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:648
translate es lSortingThings_2a905577:
# "Naser leans back with a hand holding his beak."
"Naser se inclina hacia atrás con una mano sosteniendo su pico."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:651
translate es lSortingThings_9eb44568:
# Nas "Oh, man, youre worse off than I thought."
Nas "Oh, hombre, estás peor de lo que pensaba."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:654
translate es lSortingThings_eabf952a:
# Nas "Breathe, man."
Nas "Respira, hombre."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:657
translate es lSortingThings_b22aac51:
# A "I {i}am{/i}. It {i}hurts{/i}."
A "Lo estoy {i}haciendo{/i}. Me {i}duele{/i}."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:661
translate es lSortingThings_523c6f6c:
# Nas "Geez, at this rate Im going to be more concerned for you than Fang."
Nas "Cielos, a este paso voy a estar más preocupado por ti que por Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:664
translate es lSortingThings_688115ef:
# A "Like, thinking about being with Fang, a part of me is fucking exuberant to the point of being higher than Reed. Reed!"
A "Como, pensando en estar con Fang, una parte de mí está jodidamente exuberante hasta el punto de estar más eufórico que Reed. ¡Reed!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:667
translate es lSortingThings_7b22fe50:
# A "But then I start thinking how I dont KNOW how to date and get so worried that I feel like Im going to vomit."
A "Pero entonces empiezo a pensar en que no SÉ cómo salir con alguien y me preocupo tanto que siento que voy a vomitar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:687
translate es lSortingThings_695a6d42:
# A "And then theres my heart beating so hard and the fucking bruise and everything is fuck. Everything is fucking fuck, Naser."
A "Y luego está mi corazón latiendo tan fuerte y el maldito moretón y todo es una mierda. Todo es una puta mierda, Naser."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:692
translate es lSortingThings_a15c6474:
# Nas "BREATHE!"
Nas "¡RESPIRA!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:694
translate es lSortingThings_fa5259ad:
# "I finally notice the black spots in my vision and gasp."
"Finalmente noto los puntos negros en mi visión y jadeo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:696
translate es lSortingThings_c46d1dfd:
# "My lungs explode in pain and I falter back against my chair for support."
"Mis pulmones explotan de dolor y me tambaleo contra mi silla para apoyarme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:698
translate es lSortingThings_618cd149:
# A "Is this a panic attack? Naser I think Im having a panic atta-"
A "¿Es un ataque de pánico? Naser Creo que estoy teniendo un ataque de páni-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:711
translate es lSortingThings_fc9d900a:
# "My head snaps to the side and a fresh stinging pain blossoms on my cheek."
"Mi cabeza se gira hacia un lado y un nuevo dolor punzante florece en mi mejilla."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:714
translate es lSortingThings_c21c394e:
# "I take the seconds of intense pain to focus and collect myself."
"Aprovecho los segundos de intenso dolor para concentrarme y recomponerme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:718
translate es lSortingThings_b048a1c7:
# A "Did you just slap me?"
A "¿Me acabas de abofetear?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:721
translate es lSortingThings_fc4c7e1e:
# Nas "Yes."
Nas "Sí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:724
translate es lSortingThings_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:727
translate es lSortingThings_ee087bc5:
# Nas "You calm now?"
Nas "¿Estás tranquilo ahora?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:729
translate es lSortingThings_c9d760f3:
# A "Not really."
A "No realmente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:732
translate es lSortingThings_dce2171a:
# Nas "Would another slap help?"
Nas "¿Ayudaría otra bofetada?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:735
translate es lSortingThings_139e571e:
# A "Im calm Im calm."
A "Estoy tranquilo, estoy tranquilo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:747
translate es lSortingThings_0663f4b2:
# Nas "Youve got it bad, Anon."
Nas "La tienes bastante mal, Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:749
translate es lSortingThings_054387bc:
# A "Got what bad?"
A "¿Qué tengo mal?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:751
translate es lSortingThings_c0b13c0d:
# Nas "Youre in love with Fang."
Nas "Estás enamorado de Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:754
translate es lSortingThings_4309a513:
# A "How is that bad?"
A "¿Qué tiene eso de malo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:757
translate es lSortingThings_c9e05d4b:
# Nas "Fang. You {i}both{/i} need help at this point."
Nas "Fang. Tú- {i}ambos{/i} necesitan ayuda en este momento."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:760
translate es lSortingThings_1cd7065f:
# A "Now thats just uncalled for."
A "Bueno, tampoco tienes que decirlo así."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:762
translate es lSortingThings_7adf96df:
# Nas "Its true. Last thing you need is to be romantically involved."
Nas "Es cierto. Lo último que necesitan es involucrarse románticamente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:767
translate es lSortingThings_11442696:
# A "What if thats exactly what we need?"
A "¿Y si eso es exactamente lo que necesitamos?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:775
translate es lSortingThings_e9cd10eb:
# Nas "Just{cps=*.1}...{/cps} Let me get this straight."
Nas "Solo{cps=*.1}...{/cps} A ver si lo entiendo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:777
translate es lSortingThings_4bbd458a:
# Nas "You have never had a girlfriend before."
Nas "Nunca has tenido una novia antes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:779
translate es lSortingThings_13cabaff:
# A "Yes."
A "No."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:782
translate es lSortingThings_ad7e6cb7:
# Nas "Ever?"
Nas "¿Nunca?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:784
translate es lSortingThings_bd8de94c:
# A "Yes, why?"
A "No, ¿por?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:788
translate es lSortingThings_6c2a6010:
# Nas "Aside from being sad, that just makes it really not a good idea to go for what seems like such a{cps=*.1}...{/cps} poor combination."
Nas "Aparte de ser triste, eso hace que realmente no sea una buena idea apostar por lo que parece una{cps=*.1}...{/cps} mala combinación."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:791
translate es lSortingThings_dbbaac5c:
# A "That a challenge?"
A "¿Es un reto?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:794
translate es lSortingThings_f2438a45:
# Nas "Wha- are you even paying attention?"
Nas "¿Qu- aunque sea estás prestando atención?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:796
translate es lSortingThings_12b748bc:
# A "I can be a great boyfriend, just you watch."
A "Puedo ser un gran novio, solo mira."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:802
translate es lSortingThings_63e8bc1b:
# Nas "Oh my g-"
Nas "Oh, Dio-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:805
translate es lSortingThings_fbe5ab2e:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:810
translate es lSortingThings_0539e1f6:
# Nas "You know what?"
Nas "¿Sabes qué?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:812
translate es lSortingThings_0fc2c181:
# Nas "You may be right."
Nas "Puede que tengas razón."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:815
translate es lSortingThings_2c23493f:
# A "Hm?"
A "¿Hm?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:817
translate es lSortingThings_beab827d:
# Nas "Maybe just the thing Fang needs is someone to support her."
Nas "Tal vez lo que Fang necesita es alguien que la apoye."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:820
translate es lSortingThings_658dbc92:
# Nas "I clearly cant do anything, and neither can our parents, or anyone we know."
Nas "Está claro que no puedo hacer nada, ni nuestros padres, ni nadie que conozcamos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:822
translate es lSortingThings_7bf7832b:
# Nas "But thinking back to a few days ago{cps=*.1}...{/cps} she did shield you from the crowd and get you out of the auditorium."
Nas "Pero pensando en hace unos días{cps=*.1}...{/cps} ella te protegió de la multitud y te sacó del auditorio."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:825
translate es lSortingThings_982b233b:
# Nas "I brushed it off but{cps=*.1}...{/cps} its clear she cares for you."
Nas "Lo he pasado por alto, pero{cps=*.1}...{/cps} está claro que se preocupa por ti."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:829
translate es lSortingThings_03f98237:
# Nas "So you know what Anon? Ill trust you."
Nas "¿Sabes qué, Anon? Voy a confiar en ti."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:833
translate es lSortingThings_7f1ad096:
# A "Dowha?"
A "¿Vasqué?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:836
translate es lSortingThings_a521bafc:
# "Naser gets up from his seat, motioning for me to follow."
"Naser se levanta de su asiento y me hace un gesto para que lo siga."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:839
translate es lSortingThings_e07db417:
# Nas "Ill help you get to know Fang a bit better, and in return, you need to keep your promise of being a great boyfriend to her."
Nas "Te ayudaré a conocer a Fang un poco mejor, y a cambio, tienes que cumplir tu promesa de ser un gran novio para ella."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:842
translate es lSortingThings_2bd0eacf:
# A "I- uh, yeah! Thank you, Naser. Uh, where are we going?"
A "Yo- uh, ¡sí! Gracias, Naser. Uh, ¿a dónde vamos?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:845
translate es lSortingThings_38754f31:
# Nas "Youre gonna need some supplies."
Nas "Vas a necesitar algunos suministros."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:852
translate es lSortingThings_295bbd20:
# "I follow Naser to the parking lot, where his half-beaten car awaits."
"Sigo a Naser hasta el estacionamiento, donde le espera su coche semidestruido."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:869
translate es lSortingThings_e5caa5db:
# Nas "Listen up, because this is all I really know."
Nas "Escucha, porque esto es todo lo que realmente sé."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:871
translate es lSortingThings_7156da6a:
# A "Wait, should I be taking no-"
A "Espera, ¿debería tomar no-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:873
translate es lSortingThings_75923ed0:
# Nas "First thing is you should always have a giant bag of dino-nuggies in your fridge, with her name written on it with a sharpie."
Nas "Lo primero es que debes tener siempre una bolsa gigante de dino-nuggets en tu nevera, con su nombre escrito con un rotulador."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:876
translate es lSortingThings_73a44187:
# Nas "Be warned, she counts them. You eat any and its all over."
Nas "Ten cuidado, ella los cuenta. Te comes cualquiera y se acabó."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:884
translate es lSortingThings_158fc268:
# "I climb into the passenger seat as Naser revs up the NasCar."
"Me subo al asiento del pasajero mientras Naser acelera el NasCar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:886
translate es lSortingThings_684a4d53:
# Nas "Youre gonna need some barbecue sauce too. And none of the bargain bin stuff, Fang ONLY likes top shelf dipping sauce."
Nas "Vas a necesitar también salsa barbacoa. Y nada de las de oferta, a Fang SOLO le gusta la salsa de primera calidad."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:888
translate es lSortingThings_8219d3c5:
# "The car violently peels out of the parking lot."
"El coche sale violentamente del estacionamiento."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:890
translate es lSortingThings_bce5ef8c:
# "Naser continued to rattle off a checklist of dos and donts for Fang, even as he takes me around various stores to stock up."
"Naser continuó recitando una lista de lo que hay que hacer y lo que no hay que hacer con Fang, incluso mientras me llevaba por varias tiendas para abastecerme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:892
translate es lSortingThings_ca12c37d:
# Nas "If she ever says she isnt hungry, she is lying through her teeth."
Nas "Si alguna vez dice que no tiene hambre, está mintiendo descaradamente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:894
translate es lSortingThings_7ffb17e0:
# Nas "Most places know what you need if you say my girlfriend isnt hungry."
Nas "La mayoría de los lugares saben lo que necesitas si dices mi novia no tiene hambre."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:897
translate es lSortingThings_3044cc6c:
# Nas "Next, either get a good supply of earplugs or say goodbye to your sense of hearing entirely. She can and will stay up until two a.m. listening to music on full blast."
Nas "Luego, consigue una buena provisión de tapones para los oídos o despídete por completo de tu sentido del oído. Puede y estará despierta hasta las dos de la madrugada escuchando música a todo volumen."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:900
translate es lSortingThings_b07f71c2:
# "Naser tells me more information about Fang than I probably should have known."
"Naser me cuenta más información sobre Fang de la que probablemente debería haber sabido."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:902
translate es lSortingThings_0ec38ce7:
# Nas "And lastly, she will rip your shirt at least once. Have spares ready."
Nas "Y por último, te rasgará la camisa al menos una vez. Ten listos los repuestos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:904
translate es lSortingThings_5ee99603:
# A "What?!"
A "¡¿Qué?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:906
translate es lSortingThings_22b557dd:
# Nas "Oh yeah. This is actually my fifth jacket this semester."
Nas "Ah, sí. Esta es en realidad mi quinta chaqueta este semestre."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:909
translate es lSortingThings_90f3f15c:
# A "I-I see{cps=*.1}...{/cps}"
A "Y-Ya veo.{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:911
translate es lSortingThings_37027cc1:
# "So that confirms Naser is just colorblind if he keeps getting these fuckugly jackets."
"Eso confirma que Naser es daltónico si sigue comprando esas jodidas chaquetas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:914
translate es lSortingThings_30e74b67:
# A "So{cps=*.1}...{/cps} Ive got your blessing?"
A "Así que{cps=*.1}...{/cps} ¿Tengo tu bendición?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:917
translate es lSortingThings_390c12b6:
# Nas "IF you help my sister, Anon."
Nas "SI ayudas a mi hermana, Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:919
translate es lSortingThings_ac2012d5:
# A "Of course! Ill be the best boyfriend."
A "¡Por supuesto! sere el mejor novio."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:921
translate es lSortingThings_235fb6e9:
# Nas "You better. Because otherwise it wont be me next time."
Nas "Más te vale. Porque de lo contrario no seré yo la próxima vez."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:924
translate es lSortingThings_f215e2c5:
# A "Wha-"
A "Que-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:926
translate es lSortingThings_ed556dbe:
# Nas "Dad needs a new caddy. Hell probably ask you and then youll go missing."
Nas "Papá necesita un nuevo caddie. Probablemente te pedirá y entonces desaparecerás."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:929
translate es lSortingThings_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:931
translate es lSortingThings_671bfc60:
# "Ah. Fuck."
"Ah. Mierda."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:934
translate es lSortingThings_aa2da683:
# Nas "Now tell me where your place is so I can drop you off."
Nas "Ahora dime dónde está tu casa para que pueda dejarte."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:937
translate es lSortingThings_2838a496:
# "Naser hesitates when I give him my address."
"Naser duda cuando le doy mi dirección."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:939
translate es lSortingThings_d8ad8ddd:
# Nas "Skin Row? You know I should have figured, but still{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "¿Skin Row? Sabes, debería haberlo imaginado, pero aún así{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:941
translate es lSortingThings_8cbad6d2:
# "He speeds off in the direction of my apartment with all the grace of a semi truck."
"Sale a toda velocidad en dirección a mi apartamento con toda la gracia de un camión."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:944
translate es lSortingThings_41974000:
# "Once we reach my neighborhood, his driving gets even more erratic."
"Una vez que llegamos a mi vecindario, su conducción se vuelve aún más errática."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:946
translate es lSortingThings_e621a7b4:
# "Never stopping at stop signs and staying just above the speed limit."
"Sin detenerse en las señales de alto y mantenerse justo por encima del límite de velocidad."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:949
translate es lSortingThings_4f506e5a:
# "Paranoid much?"
"¿Un poco paranoico?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:952
translate es lSortingThings_0929e46f:
# "Naser finally comes to a stop in front of my building to let me out."
"Naser finalmente se detiene frente a mi edificio para dejarme salir."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:963
translate es lSortingThings_cef180f9:
# A "Thanks for the ride, Naser. And the, er{cps=*.1}...{/cps} Fang stuff, too."
A "Gracias por el viaje, Naser. Y las, eh{cps=*.1}...{/cps} cosas sobre Fang, también."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:965
translate es lSortingThings_31366578:
# "Nasers gaze is fixed on the buildings doors instead."
"La mirada de Naser se fija en las puertas del edificio."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:968
translate es lSortingThings_de311b36:
# Nas "So youre going up to see Fang now, huh{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Así que vas a ir a ver a Fang ahora, huh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:971
translate es lSortingThings_09458988:
# A "You know you can come talk to her with me, if you want."
A "Sabes que puedes venir a hablar con ella conmigo, si quieres."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:973
translate es lSortingThings_5d218eba:
# Nas "No! I mean, cant leave my car alone in this neighborhood. Dont want something to happen to it, right?"
Nas "¡No! Quiero decir, no puedo dejar mi coche solo en este vecindario. No quiero que le pase nada, ¿verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:975
translate es lSortingThings_eefac86e:
# "He tops it off with a less than genuine laugh."
"Lo remata con una risa poco genuina."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:978
translate es lSortingThings_d95befb9:
# A "Naser, your car has more dents than most of the ones around here."
A "Naser, tu coche tiene más abolladuras que la mayoría de los que hay por aquí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:980
translate es lSortingThings_d81b63f2:
# A "Also, I need help carrying all this stuff."
A "Además, necesito ayuda para llevar todo esto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:982
translate es lSortingThings_b398dec5:
# Nas "What? Theres like four bags, you can carry it fine."
Nas "¿Qué? Hay como cuatro bolsas, puedes llevarlas bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:984
translate es lSortingThings_9250e7b9:
# A "Not with these crippling injuries."
A "No con estas lesiones paralizantes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:987
translate es lSortingThings_fb3ebb8e:
# A "You slamming me into the locker didnt help either."
A "Que me golpearas contra el casillero tampoco ayudó."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:990
translate es lSortingThings_092425ab:
# A "Oww, its a {i}miracle{/i} Im still able to breathe."
A "Oww, es un {i}milaaagro{/i} que aún pueda respirar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:993
translate es lSortingThings_38d8b45b:
# "Naser rolls his eyes."
"Naser pone los ojos en blanco."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:995
translate es lSortingThings_9adf7d00:
# Nas "Fine, Ill carry the crap up. But only for a moment, I dont want my car getting jacked."
Nas "Bien, llevaré la mierda hacia arriba. Pero solo por un momento, no quiero que mi coche sea asaltado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:997
translate es lSortingThings_c593cedd:
# "He gets all the bags from the backseat and I lead him up the stairs to my place."
"Saca todas las bolsas del asiento trasero y lo conduzco por las escaleras hasta mi casa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1007
translate es lSortingThings_58581c33:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}Has Fang been doing alright here?"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}¿Le ha ido bien a Fang aquí?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1009
translate es lSortingThings_9cb5d8ca:
# A "Probably still a bit rattled."
A "Probablemente, todavía esta un poco sacudida."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1011
translate es lSortingThings_356b3962:
# A "Wasnt in the best mood this morning either."
A "Tampoco estaba de buen humor esta mañana."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1014
translate es lSortingThings_9f67c849:
# A "Probably a good idea to not get confrontational or anything, yeah?"
A "Probablemente sea una buena idea no confrontarse ni nada por el estilo, ¿okay?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1017
translate es lSortingThings_4992d643:
# "Naser nods and I unlock the door."
"Naser asiente y yo abro la puerta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1026
translate es lSortingThings_6c7469c8:
# "I hold the door open for Naser. He hesitates to enter so I look in to see Fang sat on my bed mashing away on The Duke furiously."
"Mantengo la puerta abierta para Naser. Duda en entrar, así que miro y veo a Fang sentada en mi cama aplastando furiosamente a El Duque."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1053
translate es lSortingThings_fd0165b8:
# F "Naser?!"
F "¡¿Naser?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1055
translate es lSortingThings_8755cc6a:
# A "Dont freak out, hes just here to- wait."
A "No te asustes, solo está aquí para- espera."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1058
translate es lSortingThings_602346a3:
# A "Why are you playing rockband with a controller?"
A "¿Por qué juegas a Rockband con un mando?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1063
translate es lSortingThings_a2c700b7:
# F "You mean I was doing it wrong?"
F "¿Quieres decir que lo estaba haciendo mal?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1066
translate es lSortingThings_35576b2e:
# A "And my account was locked, how did you even get that to start?"
A "Y mi cuenta estaba bloqueada, ¿cómo te metiste?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1069
translate es lSortingThings_4cebd6ac:
# F "Dude, your password was RAYmba."
F "Amigo, tu contraseña era RAYmba."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1073
translate es lSortingThings_2287a364:
# F "Who cares about that, whys {i}he{/i} here?"
F "¿A quién le importa eso? ¿Qué hace {i}él{/i} aquí?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1076
translate es lSortingThings_5d97c84a:
# "Naser waves dismissively."
"Naser saluda como si no pasara nada."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1079
translate es lSortingThings_86b03b13:
# Nas "Well, Anon, youre welcome for the ride, Ill just be going now."
Nas "Bueno, Anon, de nada por el viaje, me voy a ir yendo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1090
translate es lSortingThings_30a7f66c:
# F "-Wait, Naser."
F "-Espera, Naser."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1093
translate es lSortingThings_defb8769:
# "He freezes halfway out the door."
"Se queda congelado a medio camino de la puerta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1096
translate es lSortingThings_93c4ba4f:
# F "{cps=*.1}...{/cps}How much do you know?"
F "{cps=*.1}...{/cps}¿Cuánto sabes?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1102
translate es lSortingThings_19ff81df:
# Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps} know?"
Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps} ¿saber?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1104
translate es lSortingThings_0109b2f6:
# F "About me and Anon."
F "Sobre mí y Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1107
translate es lSortingThings_0d14f43a:
# Nas "Anon filled me in earlier."
Nas "Anon me puso al corriente antes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1112
translate es lSortingThings_4e1f2037:
# F "You what?!"
F "¡¿Tú qué?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1114
translate es lSortingThings_19da39d1:
# A "Fang, dont worry, hes cool!"
A "Fang, no te preocupes, ¡él está bien con eso!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1116
translate es lSortingThings_f5c755e0:
# F "You werent planning on telling Dad Im here, were you?"
F "No planeas decirle a papá que estoy aquí, ¿verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1118
translate es lSortingThings_600f7b32:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}No, I wasnt."
Nas "{cps=*.1}...{/cps}No, no lo estoy."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1120
translate es lSortingThings_63768ce3:
# F "Im serious, you cant tell him, hed kill Anon!"
F "En serio, no puedes decírselo, ¡mataría a Anon!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1123
translate es lSortingThings_0d582d61:
# Nas "No, really, I wasnt going to tell."
Nas "No, en serio, no iba a decirle."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1126
translate es lSortingThings_7c378846:
# F "Please, Naser, I need to know for absolute sure."
F "Por favor, Naser, necesito saber con absoluta seguridad."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1132
translate es lSortingThings_537a25db:
# Nas "God damn it, Fang!"
Nas "¡Maldición, Fang!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1134
translate es lSortingThings_806289cb:
# Nas "Why dont you trust me with even this?!"
Nas "¡¿Por qué no confías en mí ni siquiera para esto?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1142
translate es lSortingThings_5ceed74b:
# "Naser inhales deeply and turns towards the door."
"Naser inhala profundamente y se vuelve hacia la puerta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1145
translate es lSortingThings_edcda3fe:
# Nas "Sorry. Im going now. I wont tell, I swear."
Nas "Lo siento. Ya me voy. No le diré, lo juro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1147
translate es lSortingThings_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1149
translate es lSortingThings_f31a57aa:
# F "Its not that I dont trust you{cps=*.1}...{/cps}"
F "No es que no confíe en ti{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1152
translate es lSortingThings_dad6fe5f:
# "He pauses again with his hand on the doorknob."
"Se detiene de nuevo con la mano en el picaporte."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1159
translate es lSortingThings_8b5a52fe:
# "Like Spears did numerous times in the past, I take hold of Nasers shoulder."
"Como hizo Spears en numerosas ocasiones en el pasado, agarro al hombro de Naser."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1161
translate es lSortingThings_a28b5d24:
# "I offer a reassuring smile and nod back towards Fang."
"Le ofrezco una sonrisa tranquilizadora y asiento hacia Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1163
translate es lSortingThings_936c6697_2:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1165
translate es lSortingThings_16c32acc:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}Then what? Why do you hate me?"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}¿Entonces qué? ¿Por qué me odias?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1170
translate es lSortingThings_238792f9:
# F "{cps=*.1}...{/cps}I dont hate you{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}No te odio{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1172
translate es lSortingThings_f8ff9f44:
# F "Every time I see{cps=*.1}...{/cps} those{cps=*.1}...{/cps}"
F "Cada vez que veo{cps=*.1}...{/cps} esas{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1175
translate es lSortingThings_6480a993:
# Nas "Those{cps=*.1}...?{/cps}"
Nas "¿Esas{cps=*.1}...?{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1177
translate es lSortingThings_5c788dc2:
# F "Your scars, I mean."
F "Tus cicatrices, quiero decir."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1180
translate es lSortingThings_b10a4cba:
# F "I just remember that day back then."
F "Solo recuerdo ese día en ese entonces."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1183
translate es lSortingThings_552aa6d9:
# Nas "What does that have to do with anything?"
Nas "¿Qué tiene que ver eso?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1193
translate es lSortingThings_b019cda6:
# F "I mean, Its my fault, isnt it?"
F "Quiero decir, es mi culpa, ¿no?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1195
translate es lSortingThings_e49912ed:
# F "I lied to you, and you got hurt."
F "Te mentí y saliste herido."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1197
translate es lSortingThings_fbe5ab2e_1:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1200
translate es lSortingThings_f03bddf7:
# F "But its like you dont blame me, even though you should."
F "Pero es como si no me culparas, aunque deberías."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1203
translate es lSortingThings_86c4fefc:
# F "Everyone depends on you, youre the star player at school, but its in spite of your family instead of because of it."
F "Todo el mundo depende de ti, eres la estrella de la escuela, pero es a pesar de tu familia en lugar de a gracias a ella."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1206
translate es lSortingThings_2dcb8be5:
# F "You cant even bring yourself to hate me{cps=*.1}...{/cps}"
F "Ni siquiera te atreves a odiarme{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1210
translate es lSortingThings_921a1021:
# Nas "All this time, thats what this was about?"
Nas "Todo este tiempo, ¿se trataba de eso?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1216
translate es lSortingThings_8bffc897:
# "Fang wipes away a tear with her wing and nods."
"Fang se limpia una lágrima con su ala y asiente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1226
translate es lSortingThings_73bdcab4:
# "Naser brushes my hand off his shoulder and turns around."
"Naser me quita la mano del hombro y se da la vuelta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1229
translate es lSortingThings_0461ac7e:
# Nas "I dont hate you because I dont blame you for anything, Fang."
Nas "No te odio porque no te culpo de nada, Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1231
translate es lSortingThings_83e0ccea:
# Nas "Back then, we were only kids, I was eleven? Twelve?"
Nas "En ese entonces, solo éramos niños, tenía ¿once años? ¿doce?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1235
translate es lSortingThings_0d37c1ba:
# Nas "I was always thinking Id done something wrong because of how you acted differently since then."
Nas "Siempre creí que había hecho algo malo por la forma en que actuaste desde entonces."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1237
translate es lSortingThings_cb853968:
# Nas "I thought you hated me."
Nas "Pensé que me odiabas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1240
translate es lSortingThings_494a1aea:
# Nas "I mean, look at all the shit Ive ruined for you."
Nas "Quiero decir, mira toda la mierda que te he arruinado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1242
translate es lSortingThings_ed8f9f4e:
# Nas "Band practices, shows, parties, hell, dates even."
Nas "Ensayos de la banda, espectáculos, fiestas, incluso citas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1245
translate es lSortingThings_3631e7c6:
# Nas "All I ever do is ruin things for you."
Nas "Todo lo que hago es arruinarte las cosas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1247
translate es lSortingThings_228b620c:
# Nas "And when I did Id always get told off by Trish."
Nas "Y cuando lo hacía, Trish siempre me regañaba."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1250
translate es lSortingThings_cf33b215:
# "A part of me wants to groan at just the mention of her name."
"Una parte de mí quiere gruñir solo con la mención de su nombre."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1260
translate es lSortingThings_e1b99587:
# "Oh{cps=*.1}...{/cps} I think I did since both Naser and Fang are looking at me."
"Oh{cps=*.1}...{/cps} creo que lo hice ya que tanto Naser como Fang me están mirando."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1263
translate es lSortingThings_2e350eaf:
# A "Ahaha{cps=*.1}...{/cps}"
A "Jaja{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1266
translate es lSortingThings_abee1507:
# F "Urgh, way to ruin the moment Anon."
F "Urgh, que manera de arruinar el momento, Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1269
translate es lSortingThings_cef9c868:
# Nas "Real smooth, man. Real smooth."
Nas "Muy suave, hombre. Muy suave."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1274
translate es lSortingThings_fbfdaa38:
# A "Oh come on, you two were finally making progress."
A "Oh, vamos, ustedes dos finalmente estaban progresando."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1277
translate es lSortingThings_5f864413:
# F "Remind me why were dating again?"
F "¿Me recuerdas de nuevo por qué estamos saliendo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1283
translate es lSortingThings_ab20d181:
# Nas "Hey, hes your boyfriend. Cut him some slack."
Nas "Oye, es tu novio. Dale un respiro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1286
translate es lSortingThings_2959da0b:
# A "Whats that supposed to mean?!"
A "¡¿Qué se supone que significa eso?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1288
translate es lSortingThings_df838827:
# "The siblings chuckle lightly at my expense."
"Los hermanos se ríen ligeramente a mi costa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1290
translate es lSortingThings_dfacf1e6:
# "The things I do for people{cps=*.1}...{/cps}"
"Las cosas que hago por la gente{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1293
translate es lSortingThings_68257f01:
# "Once the laughter ends Fang looks at Naser."
"Una vez que las risas terminan, Fang mira a Naser."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1300
translate es lSortingThings_643900aa:
# F "Look, Naser, for all of Anons faults I do like him."
F "Mira, Naser, a pesar de todos los defectos de Anon, me gusta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1303
translate es lSortingThings_f40b6f6c:
# F "Which is why Id rather dad not arrest him and kill him."
F "Por eso preferiría que papá no lo arreste y lo mate."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1306
translate es lSortingThings_3fc5a0f2:
# F "I know I havent been a good{cps=*.1}...{/cps} sibling{cps=*.1}...{/cps}"
F "Sé que no he sido una buena{cps=*.1}...{/cps} hermane{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1308
translate es lSortingThings_bd5c7623:
# F "But Im begging you here."
F "Pero te lo ruego."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1311
translate es lSortingThings_51ace14b:
# Nas "I told you before, I wont tell."
Nas "Ya te dije que no le diré."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1313
translate es lSortingThings_4f82e49b:
# Nas "Just be sure to come home later tonight."
Nas "Solo asegúrate de volver a casa más tarde esta noche."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1316
translate es lSortingThings_46232b68:
# "Fang hisses and looks away."
"Fang sisea y mira hacia otro lado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1320
translate es lSortingThings_e420bd9e:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}You ARE coming home tonight, right?"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}VENDRÁS a casa esta noche, ¿verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1324
translate es lSortingThings_6b100bed:
# F "{cps=*.2}Weeeeell{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.2}Buuueeenoo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1327
translate es lSortingThings_d597b40b:
# A "What-"
A "Qué-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1332
translate es lSortingThings_5baa4cac:
# Nas "WHAT?!"
Nas "¡¿QUÉ?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1336
translate es lSortingThings_291faab6:
# F "I need to stay to look after my idiot boyfriend."
F "Necesito quedarme para cuidar al idiota de mi novio."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1339
translate es lSortingThings_2d520031:
# A "{cps=*.6}I dont need-{/cps}{w=.4} {nw}"
A "{cps=*.6}No necesito-{/cps}{w=.4} {nw}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1344
translate es lSortingThings_da7b76de:
# extend "{cps=*3}AIIIEEE!{/cps}"
extend "{cps=*3}¡AIIIEEE!{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1350
translate es lSortingThings_580b3cef:
# "Fang withdraws her finger from the bruise on my chest."
"Fang retira su dedo del moretón en mi pecho."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1353
translate es lSortingThings_52cfea90:
# A "FUCK! God, again with the tests?"
A "¡JODER! Dios, ¿otra vez con las pruebas?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1357
translate es lSortingThings_4f0fd185:
# Nas "What am I supposed to tell dad then? Hell, what have you been telling him?"
Nas "¿Qué se supone que debo decirle a papá entonces? Diablos, ¿qué le has estado diciendo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1359
translate es lSortingThings_bda735d2:
# F "That Ive been staying at Naomis place for a group project."
F "Que me he quedado en casa de Naomi para un proyecto de grupo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1364
translate es lSortingThings_936c6697_3:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1366
translate es lSortingThings_fbe5ab2e_2:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1369
translate es lSortingThings_e3483ca3:
# F "Well I cant say Im staying at Trish or Reeds place."
F "Bueno, no puedo decir que me quedé en casa de Trish o Reed."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1373
translate es lSortingThings_07caa7db:
# Nas "But Naomi?"
Nas "¿Pero Naomi?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1377
translate es lSortingThings_80d1736b:
# F "If I told dad I was staying at Anons place in Skin Row what do you think would happen?"
F "Si le dijera a papá que me voy a quedar en casa de Anon en Skin Row, ¿qué crees que pasaría?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1380
translate es lSortingThings_2dc354c3:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}Okay, fair point."
Nas "{cps=*.1}...{/cps}De acuerdo, buen punto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1383
translate es lSortingThings_d1d90243:
# A "Are you actually okay staying here though?"
A "Sin embargo, ¿te parece bien quedarte aquí?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1386
translate es lSortingThings_33c9e206:
# "Fang shrugs and looks away."
"Fang se encoge de hombros y mira hacia otro lado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1389
translate es lSortingThings_c239b1e0:
# F "Snot bad. Just{cps=*.1}...{/cps} boring when Im all alone."
F "No está mal. Solo{cps=*.1}...{/cps} un poco aburrido cuando Anon no está."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1391
translate es lSortingThings_8d8b1f24:
# F "And theres not much to eat here."
F "Y no hay mucho que comer aquí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1394
translate es lSortingThings_022b6d61:
# A "Well lets fix that last part then."
A "Bueno, vamos a arreglar eso último entonces."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1397
translate es lSortingThings_59326fbd:
# "I get a questioning look from Fang as I take one of the grocery bags from Naser."
"Recibo una mirada interrogativa de Fang mientras cojo una de las bolsas de la compra de Naser."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1400
translate es lSortingThings_4e14fd79:
# "Her eyes instantly lock onto the hefty back of dinosaur shaped chicken nuggets I take out."
"Sus ojos se fijan al instante en el grueso paquete de los nuggets de pollo con forma de dinosaurio que saco."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1403
translate es lSortingThings_5cb56e09:
# A "You gonna stay for dinner Naser?"
A "¿Vas a quedarte a cenar, Naser?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1406
translate es lSortingThings_fbb4c4ac:
# Nas "{cps=*.6}I want to but-{/cps}{w=.7}{nw}"
Nas "{cps=*.6}Me gustaría, pero-{/cps}{w=.4}{nw}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1422
translate es lSortingThings_cab53ed4:
# "The loud blaring of a car alarm has Naser drop the rest of the bags onto the floor and rush out the door."
"El fuerte sonido de la alarma de un coche hace que Naser deje caer el resto de las bolsas al suelo y salga corriendo por la puerta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1424
translate es lSortingThings_4a6bb0b4:
# Nas "Shit! The NasCar!"
Nas "¡Mierda! ¡El NasCar!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1434
translate es lSortingThings_0ddde4c6:
# A "Huh{cps=*.1}...{/cps} Guess he wasnt wrong about the carjacking thing."
A "Huh{cps=*.1}...{/cps} Supongo que no se equivocó con lo de los robos de coche."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1440
translate es lSortingThings_1d4eb2b4:
# "I turn back to Fang."
"Me vuelvo hacia Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1443
translate es lSortingThings_8e0dc4c7:
# "Whose currently writing her name on the bag of tenders."
"Que actualmente está escribiendo su nombre en la bolsa de nuggets."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1446
translate es lSortingThings_2dcecf6c:
# F "Mine."
F "Mío."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1451
translate es lSortingThings_cc9156f0:
# A "Fang you cant hog-"
A "Fang no puedes acapar-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1458
translate es lSortingThings_96256232:
# F "*hiss*"
F "*siseo*"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1462
translate es lSortingThings_3bc03ff3:
# A "Did you just hiss at me?!"
A "¡¿Me acabas de sisear?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1466
translate es lSortingThings_2dcecf6c_1:
# F "Mine."
F "Mío."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1470
translate es lSortingThings_3edf6849:
# "We ended up watching Top Spear until midnight while Fang hogged her bag of nuggies."
"Terminamos viendo Top Spear hasta la medianoche mientras Fang acaparaba su bolsa de nuggets."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1479
translate es lSortingThings_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1488
translate es lSortingThings_0a97bb7c:
# "I was ready for an uneventful day of school."
"Estaba listo para un día de escuela sin incidentes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1490
translate es lSortingThings_c7e85142:
# "In fact Id be extremely happy if it was."
"De hecho, estaría muy contento si lo fuera."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1493
translate es lSortingThings_e93d58f0:
# "This entire week has been the most dramatic in my life."
"Toda esta semana ha sido la más dramática de mi vida."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1495
translate es lSortingThings_d7deef6b:
# "Even the walk to school was dramatic, with Fang escorting me as if she was Secret Service."
"Incluso el camino a la escuela fue dramático, con Fang escoltándome como si fuera el servicio secreto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1503
translate es lSortingThings_d7a7a4fd:
# "In English Im still trying to catch up with the rest of the class."
"En la clase de lengua todavía estoy intentando ponerme al día con el resto de la clase."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1505
translate es lSortingThings_644bef27:
# "In any other class Id have been caught up, but Mr. Tsuki is an absolute slave driver."
"En cualquier otra clase ya me habría puesto al día, pero el Sr. Tsuki es un absoluto esclavista."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1508
translate es lSortingThings_e2812839:
# "My phone buzzes, and I try to tell myself its not worth getting distracted."
"Mi teléfono suena y trato de decirme a mí mismo que no vale la pena distraerme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1510
translate es lSortingThings_5f22a247:
# "The next question is on Serifs history, however, and I decide its not worth it."
"Sin embargo, la siguiente pregunta es sobre la historia de Serif, y decido que no vale la pena."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1517
translate es lSortingThings_dfb01d9f:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Ughh"
"{i}Fang:{/i}{fast} Ughh"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1519
translate es lSortingThings_fb0be6bd:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Pleeeease tell me your morning is going better than mine"
"{i}Fang:{/i}{fast} Poor favooooooor, dime que tu mañana va mejor que la mía"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1522
translate es lSortingThings_00572e08:
# "{i}Anon:{/i}{fast} could be better, why?"
"{i}Anon:{/i}{fast} podría ser mejor, por?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1525
translate es lSortingThings_1350274b:
# "{i}Fang:{/i}{fast} I didnt even think of Trish"
"{i}Fang:{/i}{fast} Ni siquiera pensé en Trish"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1527
translate es lSortingThings_74c4cdf4:
# "{i}Fang:{/i}{fast} She hasnt seen me in two days and is trying to bother me with band stuff"
"{i}Fang:{/i}{fast} No me ha visto en dos días y está tratando de molestarme con cosas de la banda"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1530
translate es lSortingThings_2ffe18bb:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Shes reeeaaaally not taking me taking a break well"
"{i}Fang:{/i}{fast} Ella reeeaaaalmente no se está tomando bien que me tome un descanso"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1533
translate es lSortingThings_ca7245e9:
# "{i}Anon:{/i}{fast} oh. you serious about quitting music and all that?"
"{i}Anon:{/i}{fast} Oh, hablabas en serio de dejar la música y todo eso?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1536
translate es lSortingThings_84d9f40c:
# "{i}Fang:{/i}{fast} What :V"
"{i}Fang:{/i}{fast} Qué :V"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1538
translate es lSortingThings_b0d8cdd8:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Why would I quit music"
"{i}Fang:{/i}{fast} Por qué iba a dejar la música?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1540
translate es lSortingThings_c3d0c62d:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Just taking off from the band for a while"
"{i}Fang:{/i}{fast} Solo me alejo de la banda por un tiempo"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1543
translate es lSortingThings_778ab3ec:
# "{i}Anon:{/i}{fast} ah."
"{i}Anon:{/i}{fast} ah."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1546
translate es lSortingThings_1dd84a4c:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Think Trish gets the memo now"
"{i}Fang:{/i}{fast} Creo que Trish por fin ha entendido ahora"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1548
translate es lSortingThings_14442229:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Apparently cold shoulder works wonders on her :V"
"{i}Fang:{/i}{fast} Aparentemente, ignorarla hace maravillas con ella. :V"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1551
translate es lSortingThings_1c508df3:
# "{i}Anon:{/i}{fast} you think thatll work for long?"
"{i}Anon:{/i}{fast} crees que eso funcionará por mucho tiempo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1553
translate es lSortingThings_d09c8b42:
# "{i}Fang:{/i}{fast} No lol"
"{i}Fang:{/i}{fast} No lol"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1555
translate es lSortingThings_b0421f37:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Will have to make distance at lunch"
"{i}Fang:{/i}{fast} Habrá que hacer distancia en el almuerzo"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1558
translate es lSortingThings_4628c656:
# "{i}Fang:{/i}{fast} Lets eat on the roof or something"
"{i}Fang:{/i}{fast} Vamos a comer en el techo o algo"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1560
translate es lSortingThings_89892c3f:
# "{i}Anon:{/i}{fast} good idea"
"{i}Anon:{/i}{fast} buena idea"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1563
translate es lSortingThings_953fe328:
# "She doesnt respond further so I turn my attention back to the assignment."
"Ella no responde más, así que vuelvo a centrar mi atención en la tarea."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1568
translate es lSortingThings_ec84ff20:
# " {i}Serif fonts can be broadly classified into one of four subgroups: old style, transitional, Didone and slab serif, in order of fir-{/i}- Nope."
" {i}Las fuentes serif pueden clasificarse a grandes rasgos en uno de los cuatro subgrupos siguientes: estilo antiguo, de transición, Didone y slab serif, por orden de-{/i}- Nope."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1570
translate es lSortingThings_1fd50c73:
# "Nope, just writing a review of BIIC: A PostPaleo RPG here."
"Nope, solo voy a escribir una reseña de {i}BIIC: un RPG PostPaleolitico{/i} aquí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1573
translate es lSortingThings_8ecccb70:
# "(I passed the assignment.)"
"(Aprobé esa tarea.)"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1581
translate es lSortingThings_5265cde7:
# "After a torturous science period where Fang poked my bruises whenever she got bored lunch came around."
"Después de una tortuosa hora de ciencias durante la cual Fang me apretaba los moretones cada vez que se aburría llegó el almuerzo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1583
translate es lSortingThings_110b1e14:
# "Fang and I got plates of country fried steak and start heading up the stairs, chattering about possibly seeing a movie this weekend."
"Fang y yo elegimos platos de bistec frito campestre y comenzamos a subir las escaleras, charlando sobre la posibilidad de ver una película este fin de semana."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1595
translate es lSortingThings_6922f0c7:
# F "-seemed like a Kong fan."
F "-parecía un fan de Kong."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1598
translate es lSortingThings_94dadc54:
# A "Did Naser say that?"
A "¿Naser dijo eso?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1600
translate es lSortingThings_2dd2fbb8:
# F "Maybe{cps=*.1}...{/cps} But cmon, it looked like itd be a great movie."
F "Tal vez{cps=*.1}...{/cps} Pero vamos, parecía que iba a ser una gran película."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1603
translate es lSortingThings_58ebfaa8:
# "Before I can retort I hear footsteps rushing in from behind."
"Antes de que pueda responder, oigo unos pasos que se acercan por detrás."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1613
translate es lSortingThings_230fe157:
# T "Fang! I thought wed be hanging out in the auditorium. Yknow, like usual?"
T "¡Fang! Pensé que pasaríamos el rato en el auditorio. Ya sabes, ¿como de costumbre?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1622
translate es lSortingThings_ab7dd452:
# "Fang doesnt even bat an eye and continues up the steps."
"Fang ni siquiera pestañea y sigue subiendo los escalones."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1632
translate es lSortingThings_dbe1c36d:
# "Trish follows even as Fang starts taking the steps two at a time."
"Trish la sigue incluso cuando Fang comienza a dar los pasos de dos en dos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1634
translate es lSortingThings_85807349:
# T "Fang! Cmon!"
T "¡Fang! ¡Vamos!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1636
translate es lSortingThings_114478b4:
# "If the door was still there Im pretty sure Fang wouldve kicked it open."
"Si la puerta siguiera ahí, estoy bastante seguro de que Fang la habría abierto de una patada."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1646
translate es lSortingThings_b0dfaa8a:
# "Instead she quickly turns with a huff and starts to scale the ladder one-handed."
"En su lugar, se gira rápidamente con un resoplido y comienza a escalar la escalera con una sola mano."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1666
translate es lSortingThings_3160ca51:
# "Before Trish can climb it I pull myself up the ladder awkwardly."
"Antes de que Trish pueda subir, me subo a la escalera torpemente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1675
translate es lSortingThings_8505cb60:
# "Each step up a rung I need to pause, the rough movements causing bouts of pain across my chest."
"Cada vez que subo un escalón tengo que hacer una pausa, los movimientos bruscos me provocan ataques de dolor en el pecho."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1679
translate es lSortingThings_4553e340:
# "Trish growls as I take my time climbing up. Halfway up Im able to hand Fang my tray of food and scale the ladder at a slightly faster snails pace."
"Trish gruñe mientras me tomo mi tiempo para subir. A mitad de camino soy capaz de entregar a Fang mi bandeja de comida y escalar la escalera a un paso de caracol un poco más rápido."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1682
translate es lSortingThings_59130e6b:
# "Once Im at the top I swing my legs onto the ladder, blocking Trish from climbing up too."
"Una vez en la cima dejo colgar las piernas sobre la escalera, impidiendo que Trish suba también."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1687
translate es lSortingThings_48f1093d:
# T "Asshole! Let me talk with Fang!"
T "¡Imbécil! ¡Déjame hablar con Fang!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1690
translate es lSortingThings_e4feae06:
# A "Know any theaters with easily accessible fire exits?"
A "¿Conoces algún teatro con salidas de emergencia de fácil acceso?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1692
translate es lSortingThings_b8001a1a:
# F "You kidding, of course I do."
F "Estás bromeando, por supuesto que sí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1694
translate es lSortingThings_615d2b2b:
# A "Sweet, saves me some money."
A "Genial, me ahorra algo de dinero."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1699
translate es lSortingThings_e7b605ee:
# T "Anon I swear to fuck!" with vpunch
T "¡Anon, te juro por Dios!" with vpunch
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1705
translate es lSortingThings_252034f5:
# T "Fang, please! Just say something!"
T "¡Fang, por favor! ¡Di algo!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1707
translate es lSortingThings_765edc72:
# "I can tell Fang is getting annoyed at Trish not taking the hint."
"Puedo notar que Fang se está molestando porque Trish no captó la indirecta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1711
translate es lSortingThings_7e1764e4:
# F "Trish, I just dont want to see you right now, okay?"
F "Trish, no quiero verte ahora mismo, ¿okay?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1717
translate es lSortingThings_7edd23bb:
# T "But{cps=*.1}...{/cps} why?! Im your best friend!"
T "Pero{cps=*.1}...{/cps} ¡¿por qué?! ¡Soy tu mejor amiga!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1720
translate es lSortingThings_624ed285:
# F "I still need some time away after what you did."
F "Todavía necesito un tiempo después de lo que hiciste."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1722
translate es lSortingThings_5447a7fc:
# T "What about Reed? What about VVURM DRAMA? We cant perform with just the two of us!"
T "¿Qué pasa con Reed? ¿Qué pasa con VVURM DRAMA? ¡No podemos tocar solos nosotros dos!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1725
translate es lSortingThings_976fa329:
# F "I think you should leave, Trish."
F "Creo que deberías irte, Trish."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1730
translate es lSortingThings_4515ad7c:
# T "I think you arent thinking straight!"
T "¡Creo que no estás pensando bien!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1734
translate es lSortingThings_0e6ef2b5:
# T "We {i}need{/i} you to come back to-"
T "{i}Necesitamos{/i} que vuelvas a-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1737
translate es lSortingThings_23f3a0d2:
# F "Trish."
F "Trish."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1740
translate es lSortingThings_16e07868:
# "Her voice is a calm fury, cold and collected and bitter."
"Su voz es una furia tranquila, fría, serena y amarga."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1744
translate es lSortingThings_9c89e496:
# F "I am trying to have lunch."
F "Estoy tratando de almorzar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1746
translate es lSortingThings_defb034f:
# F "With my boyfriend."
F "Con mi novio."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1748
translate es lSortingThings_30911c02:
# F "That you just humiliated in front of everyone barely two days ago."
F "Al que acabas de humillar delante de todo el mundo hace apenas dos días."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1752
translate es lSortingThings_08d892a1:
# F "I am perfectly capable of deciding for myself if I want to take a break."
F "Soy perfectamente capaz de decidir por mí misme si quiero tomarme un descanso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1755
translate es lSortingThings_4ebe7529:
# F "If and when I want to get back into the band, I will talk to you."
F "Cuando quiera volver a la banda, hablaré con ustedes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1759
translate es lSortingThings_e86ff048:
# F "For now, all youre doing is pissing me off and ruining our lunch together."
F "Por ahora, lo único que estás haciendo es enojarme y arruinar nuestro almuerzo juntos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1762
translate es lSortingThings_07ad9eb6:
# F "Leave."
F "Vete."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1766
translate es lSortingThings_9adfebb2:
# "Trishs jaw hangs open, a barely audible squeak of protest escaping her."
"Trish se queda boquiabierta y se le escapa un chillido de protesta apenas audible."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1773
translate es lSortingThings_89d5e1cf:
# "She wipes a tear away with her jacket sleeve and shimmies down the ladder."
"Se limpia una lágrima con la manga de su chaqueta y baja la escalera."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1776
translate es lSortingThings_bab08819:
# T "{cps=*.1}...{/cps}Sorry."
T "{cps=*.1}...{/cps}Perdón."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1787
translate es lSortingThings_aba1153c:
# "Fang waits until her footsteps quiet before letting out a sigh."
"Fang espera hasta que el sonido de sus pasos se pierde antes de dejar escapar un suspiro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1797
translate es lSortingThings_b194884a:
# F "{cps=*.1}...{/cps}That hurt."
F "{cps=*.1}...{/cps}Eso dolió."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1807
translate es lSortingThings_e5064811:
# "Fangs hand finds mine and grasps it."
"La mano de Fang encuentra la mía y la aferra."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1809
translate es lSortingThings_6acdb1cd:
# "Her grip is feather light, and I can feel her shuddering breath as a shiver in her palm."
"Su agarre es ligero como una pluma, y puedo sentir su respiración temblorosa como un escalofrío en su palma."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1811
translate es lSortingThings_56d70da4:
# "I offer her silent reassurance, my fingers curling around her hand softly."
"Le ofrezco tranquilidad en silencio, mis dedos se enroscan alrededor de su mano suavemente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1814
translate es lSortingThings_2d4af9b9:
# F "Anon, do you think I fucked up?"
F "Anon, ¿crees que la cagué?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1817
translate es lSortingThings_55499733:
# "I consider for a moment."
"Lo considero por un momento."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1819
translate es lSortingThings_d090e0e3:
# "While Trish did mess up, big time, shes still Fangs best friend."
"Aunque Trish se equivocó, a lo grande, sigue siendo la mejor amiga de Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1821
translate es lSortingThings_f63f1713:
# "It wasnt all malicious. Just{cps=*.1}...{/cps} misguided."
"No fue del todo malicioso. Solo{cps=*.1}...{/cps} equivocado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1824
translate es lSortingThings_0b427a65:
# "Maybe some time apart will help both Fang and Trish."
"Tal vez un tiempo separadas ayude tanto a Fang como a Trish."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1826
translate es lSortingThings_e50903f7:
# "Maybe{cps=*.1}...{/cps} but yknow{cps=*.1}...{/cps}"
"Tal vez{cps=*.1}...{/cps} pero ya sabes{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1829
translate es lSortingThings_b21b2d81:
# "I know you can hear this, though."
"Sin embargo, sé que puedes oir esto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1832
translate es lSortingThings_354547a3:
# "Fang simply rolls her eyes."
"Fang simplemente pone los ojos en blanco."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1835
translate es lSortingThings_b50a1e2c:
# F "Such a dweeb."
F "Qué bobo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1837
translate es lSortingThings_708f79bd:
# A "Yep."
A "Sip."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1840
translate es lSortingThings_2d139501:
# "She held my hand the entirety of lunch."
"Me tomó de la mano durante todo el almuerzo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1842
translate es lSortingThings_943c46da:
# "Which was nice."
"Lo cual fue agradable."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1851
translate es lSortingThings_008d3a18:
# "But it made eating my mediocre steak fucking difficult."
"Pero hizo que comer mi mediocre bistec fuera jodidamente difícil."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1853
translate es lSortingThings_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1862
translate es lMendingThings_37ca4bda:
# A "Its because Im human, isnt it."
A "Es porque soy humano, ¿no?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1865
translate es lMendingThings_0a404b70:
# Nas "{cps=*.75}Just picture the fucked up flipper ba-{/cps}{w=.5}{nw}"
Nas "{cps=*.75}Solo imagina la monstruosidad de sus hij-{/cps}{w=.5}{nw}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1868
translate es lMendingThings_4f2b540b:
# Nas "Hey! Anon this is serious!"
Nas "¡Oye! ¡Anon esto es serio!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1871
translate es lMendingThings_9d932ac5:
# "So much for brevity."
"Demasiado para la brevedad."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1876
translate es lMendingThings_6ae7cd1a:
# Nas "I'm trying to not make this any worse than it already is --"
Nas "Estoy tratando de no hacer esto aún peor de lo que ya es --"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1879
translate es lMendingThings_94eca142:
# Nas "Look man{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Mira, hombre{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1881
translate es lMendingThings_02337656:
# Nas "I was thinking only of myself, I wasn't being understanding and I just unloaded it all on you."
Nas "Solo estaba pensando en mí mismo, no estaba siendo comprensivo y simplemente descargué todo sobre ti."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1884
translate es lMendingThings_c9c11ca9:
# Nas "So no hard feelings?"
Nas "¿Así que, sin resentimientos?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1886
translate es lMendingThings_ae886b94:
# Nas "If you and Fang like each other then that's not my problem, right? You're a nice guy, really."
Nas "Si tú y Fang se gustan, no es mi problema, ¿verdad? Eres un buen tipo, de verdad."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1888
translate es lMendingThings_6bc09a7b:
# Nas "If shes happy then I'm happy, right?"
Nas "Si ella es feliz, entonces yo soy feliz, ¿no?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1890
translate es lMendingThings_17c21c65:
# Nas "I just want to know if she can forgive me for being harsh on you, I feel like it's one of those things she'd hate me for, right?"
Nas "Solo quiero saber si puede perdonarme por haber sido duro contigo, siento que es una de esas cosas por las que me odiaría, ¿verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1892
translate es lMendingThings_598c532d:
# "Nasers smile could at best be called fragile."
"La sonrisa de Naser podría calificarse, en el mejor de los casos, como frágil."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1895
translate es lMendingThings_7923e80c:
# A "I wouldnt worry about it too much right now, shes under a lot of pressure."
A "Yo no me preocuparía demasiado por eso en este momento, está bajo mucha presión."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1900
translate es lMendingThings_f8ac117c:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}Did something happen to her?"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}¿Le pasó algo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1902
translate es lMendingThings_83c5d87a:
# A "Because of the stunt Trish pulled she broke off with her and the band."
A "Debido a la maniobra de Trish, se separó de ella y la banda."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1904
translate es lMendingThings_12c95636:
# A "Now shes refusing to leave my place out of fear and stress."
A "Ahora se niega a salir de mi casa por miedo y estrés."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1906
translate es lMendingThings_fbe5ab2e:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1908
translate es lMendingThings_e713cb44:
# A "Im honestly feeling out of my depth here, theres really nothing I can do except be there for her."
A "Honestamente, me siento fuera de mi nivel de comprensión, realmente no hay nada que pueda hacer excepto estar allí para ella."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1910
translate es lMendingThings_fbe5ab2e_1:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1912
translate es lMendingThings_fdecf1b1:
# A "Youre in a much better position to help her, youre her brother and all."
A "Tú estás en una posición mucho mejor para ayudarla, después de todo eres su hermano."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1916
translate es lMendingThings_3cac18e6:
# Nas "I-- I AM their brother, but uh{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Y-- YO SOY su hermano, pero uh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1919
translate es lMendingThings_0139c0c5:
# A "Well?"
A "¿Y bien?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1922
translate es lMendingThings_426a20c5:
# Nas "Its{cps=*.1}...{/cps} complicated. You know that. I suck at helping her."
Nas "Es{cps=*.1}...{/cps} complicado. Ya lo sabes. Soy pésimo para ayudarla."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1924
translate es lMendingThings_7d6d696e:
# Nas "Remember earlier this year? That concert? She told me to kill myself and the next day Trish came lashing out at me."
Nas "¿Recuerdas a principios de este año? ¿Ese concierto? Me dijo que me suicidara y al día siguiente Trish vino a arremeter contra mí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1926
translate es lMendingThings_9e0e0974:
# Nas "Telling ME how my own sibling feels about me. How she'd be better off if I didn't exist."
Nas "Diciéndome a MÍ como se siente conmigo mi propia hermana. Cómo élla estaría mejor si yo no existiera."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1928
translate es lMendingThings_20ecaa63:
# Nas "Now youre here telling me shes having a mental breakdown, which {i}I{/i} didnt know."
Nas "Ahora estás aquí diciéndome que está teniendo un colapso mental, lo que {i}yo{/i} no sabía."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1931
translate es lMendingThings_ea48edd6:
# Nas "Hell, even Reed tells me how shes doing sometimes."
Nas "Diablos, incluso Reed me cuenta cómo le va a veces."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1947
translate es lMendingThings_274d39e9:
# Nas "Fucking hell, Anon, tell me: Why do I gotta hear about how Fang feels from Trish, Reed, and now YOU?"
Nas "Maldita sea, Anon, dime: ¿Por qué tengo que escuchar como siente Fang de Trish, Reed y ahora de TI?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1949
translate es lMendingThings_c6c4b118:
# Nas "What's so POISONOUS about me she can't tell me this shit \"THEMSELF\"?"
Nas "¿Qué es lo que es tan VENENOSO en mí que no me puede contar esta mierda \"ELLE MISME\"?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1951
translate es lMendingThings_691114b6:
# Nas "WHY do I aggravate \"THEM\" so much?"
Nas "¿POR QUÉ le molesto tanto a \"ELLE\"?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1954
translate es lMendingThings_58b2bd49:
# A "Dude!"
A "¡Amigo!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1957
translate es lMendingThings_c20bdc66:
# Nas "Shut up for a second, man. Oh God{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Cállate por un segundo, hombre. Oh, Dios{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1959
translate es lMendingThings_ceebd24e:
# "I can only watch as Naser breaks down in front of me, hands on his head in emotional turmoil."
"Solo puedo ver cómo Naser se derrumba frente a mí, con las manos en la cabeza en un torbellino emocional."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1974
translate es lMendingThings_fbe5ab2e_2:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1976
translate es lMendingThings_1d490481:
# Nas "What did I ever do to her{cps=*.1}...{/cps}?"
Nas "¿Qué le he hecho yo a ella{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1981
translate es lMendingThings_fd307085:
# A "I-er{cps=*.1}...{/cps}"
A "Yo-em{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1983
translate es lMendingThings_65b6fdae:
# Nas "What, do you know?"
Nas "¿Qué, lo sabes?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1986
translate es lMendingThings_15cbf8a5:
# A "Im thinking the two of you might be in the same boat, actually."
A "Estoy pensando que ustedes dos puede que estén en el mismo barco, en realidad."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1989
translate es lMendingThings_b0db9b24:
# Nas "Wh-shut up."
Nas "Qu- cállate."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1991
translate es lMendingThings_50962863:
# A "She told me a while back{cps=*.1}...{/cps} she does want to reconnect with you, but{cps=*.1}...{/cps}"
A "Ella me dijo hace un tiempo{cps=*.1}...{/cps} que quiere reconectarse contigo, pero{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1994
translate es lMendingThings_b9d58d36:
# Nas "Shes afraid of me?"
Nas "¿Ella me tiene miedo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1997
translate es lMendingThings_2f97d5d3:
# A "Herself. Shes been beating herself up ever since that{cps=*.1}...{/cps} Thing that happened."
A "Se teme a sí misma. Se ha estado castigando desde que{cps=*.1}...{/cps} {i}eso{/i} pasó."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1999
translate es lMendingThings_ae03b974:
# A "Still thinks you blame her."
A "Sigue pensando que la culpas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2005
translate es lMendingThings_0ed24f05:
# Nas "What thing?"
Nas "¿Qué cosa?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2007
translate es lMendingThings_c3560467:
# "I gesture to one of his scars."
"Señalo una de sus cicatrices."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2010
translate es lMendingThings_d6fc6423:
# Nas "What?"
Nas "¿Qué?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2012
translate es lMendingThings_77206301:
# Nas "You're not serious, it's over THAT shit? From fucking YEARS ago?"
Nas "No hablas en serio, ¿es por ESA mierda? ¿De hace malditos AÑOS?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2015
translate es lMendingThings_026d005d:
# A "She was in tears when she told me."
A "Estaba llorando cuando me lo dijo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2018
translate es lMendingThings_deb52dd7:
# Nas "Holy shit, shut up."
Nas "A la mierda, cállate."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2021
translate es lMendingThings_1841387e:
# A "Why don't you ask her yourself?"
A "¿Por qué no se lo preguntas tú mismo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2024
translate es lMendingThings_3e9c7dd2:
# Nas "I JUST SAID THEY WON'T TALK TO ME."
Nas "TE ACABO DE DECIR QUE NO QUIERE HABLAR CONMIGO."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2026
translate es lMendingThings_fbe5ab2e_3:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2031
translate es lMendingThings_4130aa6e:
# Nas "Why would it be about that? I was just a little retarded kid then. I didn't blame her for one second."
Nas "¿Por qué iba a ser por eso? En ese entonces solo era un niño retrasado. No la culpé ni por un segundo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2033
translate es lMendingThings_4cbbfec0:
# Nas "Not for one second{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Ni por un segundo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2036
translate es lMendingThings_a0284ab3:
# "He turns his head aside."
"Gira la cabeza hacia un lado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2039
translate es lMendingThings_721ca507:
# Nas "You know what happened while I was at the hospital recovering?"
Nas "¿Sabes qué pasó mientras estaba en el hospital recuperándome?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2042
translate es lMendingThings_1cfe3492:
# Nas "She never showed up. I don't know why."
Nas "Ella nunca apareció. No sé por qué"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2044
translate es lMendingThings_e6935a82:
# Nas "Mom and Dad were always there with me but Fang never saw me in the hospital."
Nas "Mamá y papá siempre estuvieron conmigo, pero Fang nunca me visitó en el hospital."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2047
translate es lMendingThings_8e9e3273:
# Nas "I wanted to see her the most."
Nas "Lo que más quería era verla."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2051
translate es lMendingThings_7b397266:
# Nas "I worriedly asked mom and dad every day where Fang was."
Nas "Preocupado, le preguntaba a mamá y a papá todos los días dónde estaba Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2059
translate es lMendingThings_7d2ff81e:
# Nas "When Id get restless, they had to keep telling me Fang was close by in the building, or at home, safe."
Nas "Cuando me inquietaba, tenían que seguir diciéndome que Fang estaba cerca, en el edificio, o en casa, a salvo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2062
translate es lMendingThings_84fcc9ce:
# Nas "I didn't cry when I rolled down a cliff and broke every bone in my body, but every night when I was alone in that hospital room I cried like a baby thinking I had disappointed my sister by doing this to her."
Nas "No lloré cuando rodé por un acantilado y me rompí todos los huesos del cuerpo, pero cada noche, cuando estaba solo en esa habitación de hospital, lloraba como un bebé pensando que había decepcionado a mi hermana al hacerle esto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2065
translate es lMendingThings_5728615b:
# A "You think it's your fault?"
A "¿Crees que es tu culpa?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2068
translate es lMendingThings_ba89a193:
# Nas "Yes! Its all I do! Its all Ill ever do! Ruin my sisters life!"
Nas "¡Sí! ¡Es todo lo que hago! ¡Es todo lo que haré! ¡Arruinarle la vida a mi hermana!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2070
translate es lMendingThings_fbe5ab2e_4:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2074
translate es lMendingThings_fac45bf5:
# Nas "Man{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Hombre{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2076
translate es lMendingThings_09964633:
# Nas "Where did it all go wrong?"
Nas "¿Donde empezó a ir todo mal?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2079
translate es lMendingThings_733ee882:
# Nas "Do you remember your life four, five years ago?"
Nas "¿Recuerdas tu vida hace cuatro o cinco años?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2081
translate es lMendingThings_5297392b:
# A "Rather not."
A "Preferiría no hacerlo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2083
translate es lMendingThings_099d0f6f:
# Nas "Things were simpler then though."
Nas "Las cosas eran más sencillas en ese entonces."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2086
translate es lMendingThings_7aa82e06:
# Nas "It was FINE. We hung out, we had movie nights, she'd bring her friends, we all got along."
Nas "Estaba BIEN. Nos juntábamos, teníamos noches de películas, traía a sus amigos, todos nos llevábamos bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2090
translate es lMendingThings_7f00aafe:
# Nas "Somewhere in there, shit just changed. Everyone just started talking about herbivores, genders and other shit{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "En algún momento, todo cambió. Todo el mundo empezó a hablar de herbívoros, géneros y otras mierdas{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2092
translate es lMendingThings_2f2a7284:
# Nas "I didn't think of fighting Fang for it, but then she changed her name, started this whole non-binary deal{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "No pensé en pelearme con Fang por ello, pero entonces se cambió el nombre, empezó todo este asunto de lo no binarie{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2094
translate es lMendingThings_a21a71a0:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}the pronoun thing took a while to get used to, but I was happy for her at first, going along because I didn't want to step on her toes."
Nas "{cps=*.1}...{/cps}me costó un poco acostumbrarme a lo del pronombre, pero al principio estaba feliz por ella, siguiéndole la corriente para no molestarla."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2097
translate es lMendingThings_538632f6:
# Nas "I thought she'd be happier, but she only got more and more miserable and distant."
Nas "Pensé que sería más feliz, pero solo se volvió más y más miserable y distante."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2099
translate es lMendingThings_01f8599b:
# Nas "I'd try helping her and everything would just get more insufferable every time."
Nas "Intentaba ayudarla y todo se volvía más insoportable cada vez."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2103
translate es lMendingThings_9e73fc80:
# Nas "At some point Trish would just talk to me for her, and then {i}she{/i} became unbearable to talk to, too."
Nas "En algún momento, Trish simplemente me hablaba por ella, y luego se volvió insoportable hablar con {i}ella{/i} también."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2105
translate es lMendingThings_dc3bdc05:
# A "Trish?"
A "¿Trish?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2108
translate es lMendingThings_bea0557d:
# Nas "Trish is not a bad girl, Anon. But goddamn if she didn't inculcate in Fangs head ALL the wrong things."
Nas "Trish no es una mala chica, Anon. Pero, maldición, si ella no inculcó en la cabeza de Fang TODAS las cosas incorrectas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2111
translate es lMendingThings_dc87ffa7:
# A "Well, Fang needs you now to start putting the right things in her head again."
A "Bueno, Fang te necesita ahora para empezar a poner las cosas correctas en su cabeza otra vez."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2113
translate es lMendingThings_fe780214:
# A "Please, help her."
A "Por favor, ayúdala."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2122
translate es lMendingThings_5f882ad5:
# Nas "Anon, go away. I want to be alone for a second."
Nas "Anon, vete. Quiero estar solo por un segundo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2125
translate es lMendingThings_c9033dc8:
# A "What do I tell Fang when I get home?"
A "¿Qué le digo a Fang cuando llegue a casa?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2127
translate es lMendingThings_a0896fad:
# Nas "JUST GO."
Nas "SÓLO VETE."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2130
translate es lMendingThings_fda671da:
# "I sigh, taking one last look at Naser as he sat motionless in the barely lit auditorium."
"Suspiro, echando una última mirada a Naser, sentado e inmóvil en el auditorio apenas iluminado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2138
translate es lMendingThings_bc4440de:
# "Between Naser not being any help and my injuries, my walk home feels like agony."
"Entre que Naser no fue de ayuda y mis heridas, mi camino a casa se siente como una agonía."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2140
translate es lMendingThings_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2151
translate es lMendingThings_23ac00cc:
# "My knee is back to not liking it when I bend it too much and Im taking careful breaths again."
"A mi rodilla ha vuelto a no gustarle cuando la doblo demasiado y vuelvo a respirar con cuidado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2154
translate es lMendingThings_e1efe1fc:
# "He was still upset when I left{cps=*.1}...{/cps}"
"Él todavía estaba molesto cuando me fui{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2156
translate es lMendingThings_94cba933:
# "Man, Im two for two now in terms of not being able to do anything."
"Hombre, ahora estoy dos por dos en términos de no poder hacer nada."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2158
translate es lMendingThings_e44e6a9a:
# "What could I have done more{cps=*.1}...{/cps}?"
"¿Qué más podría haber hecho{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2161
translate es lMendingThings_768c6d3e:
# "I still have enough strength to get home without any major problems."
"Todavía tengo suficiente fuerza para llegar a casa sin mayores problemas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2169
translate es lMendingThings_97c06845:
# A "Fang? Im here!"
A "¿Fang? ¡Ya llegué!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2172
translate es lMendingThings_0bc02218:
# "My apartment door is locked{cps=*.1}...{/cps}"
"La puerta de mi apartamento está cerrada con llave{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2174
translate es lMendingThings_af8543fe:
# "{cps=*.1}...{/cps}And I left my keys inside."
"{cps=*.1}...{/cps}Y dejé mis llaves adentro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2176
translate es lMendingThings_9fbd39b5:
# "Smooth."
"Genial."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2179
translate es lMendingThings_a592dc37:
# "I bang my fist on the door."
"Golpeo la puerta con mi puño."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2181
translate es lMendingThings_7f7c8939:
# A "Fang? You in here?"
A "¿Fang? ¿Estás ahí?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2184
translate es lMendingThings_b8c13f2c:
# F "{size=-10}Im changing, dont come in!{/size}"
F "{size=-10}Me estoy cambiando, ¡no entres!{/size}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2186
translate es lMendingThings_86d10fa4:
# A "Why?"
A "¿Por qué?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2188
translate es lMendingThings_aa8fbf8c:
# F "{size=-10}What do you mean why? I took a shower you dumbass.{/size}"
F "{size=-10}¿Cómo que por qué? Me he duchado, idiota.{/size}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2190
translate es lMendingThings_1ccd5b8b:
# A "But you wear the same things every day, what are you changing into?"
A "Pero te pones lo mismo todos los días, ¿a qué te cambias?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2193
translate es lMendingThings_5ea98e1b:
# A "Wait, youre not trying on my clothes again are you?"
A "Espera, no te estás probando mi ropa otra vez, ¿verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2196
translate es lMendingThings_a792ebb9:
# "*BANG*"
"*BANG*"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2199
translate es lMendingThings_ed98e11f:
# "Was that one of her boots?"
"¿Era una de sus botas?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2201
translate es lMendingThings_59e0250b:
# "She seemed pretty cheery when she messaged me earlier, this isn't right."
"Parecía bastante alegre cuando me envió un mensaje antes, esto no está bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2204
translate es lMendingThings_873054bb:
# A "Why cant you change in the bathroom?"
A "¿Por qué no puedes cambiarte en el baño?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2207
translate es lMendingThings_77d65967:
# "No response."
"No hay respuesta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2211
translate es lMendingThings_d6b760bd:
# "I rustle the doorknob a bit before hearing it unlock from the other side."
"Agito un poco el picaporte antes de oír cómo se abre desde el otro lado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2213
translate es lMendingThings_f8ca53ad:
# "As soon as I enter, Fang starts pressing her fingers on all the bruises I had."
"Tan pronto como entro, Fang comienza a presionar sus dedos en todos los moretones que tenía."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2224
translate es lMendingThings_327c4801:
# "Worry is etched onto her face."
"La preocupación está grabada en su rostro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2226
translate es lMendingThings_bb8c0c02:
# "Shes acting like I'm about to fall over, geez."
"Actúa como si estuviera a punto de derribarme, cielos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2228
translate es lMendingThings_2104fe5e:
# F "You ok?"
F "¿Estás bien?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2230
translate es lMendingThings_2334325a:
# A "Whoa, calm down."
A "Whoa, cálmate."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2232
translate es lMendingThings_42afad94:
# "That's close enough."
"Eso es lo suficientemente cerca."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2234
translate es lMendingThings_3455faa1:
# A "I'm fine, don't worry about me."
A "Estoy bien, no te preocupes por mí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2237
translate es lMendingThings_7950f562:
# F "Good. I{cps=*.1}...{/cps} I'm just a little tired. Think Ill take a nap."
F "Bien. Yo{cps=*.1}...{/cps} estoy un poco cansade. Creo que voy a tomar una siesta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2243
translate es lMendingThings_8bc67e88:
# "I dropped my things on the corner of the room, went to the kitchen to check the food{cps=*.1}...{/cps}"
"Dejo mis cosas en la esquina de la habitación, fui a la cocina para comprobar la comida{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2246
translate es lMendingThings_fec0c0a3:
# A "Very funny."
A "Muy gracioso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2248
translate es lMendingThings_329bbfcd:
# "Fang wasnt joking about raiding the fridge."
"Fang no bromeaba con lo de asaltar la nevera."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2250
translate es lMendingThings_ae6f26ea:
# "All the salami is gone."
"Todo el salami ha desaparecido."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2253
translate es lMendingThings_990a117f:
# "It was good salami too."
"Era un buen salami, también."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2255
translate es lMendingThings_1fc57c52:
# "Guess I need to go out for more."
"Supongo que tendré que salir a por más."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2266
translate es lMendingThings_b9d7cbe3:
# "Back in the main room, Fang lies down on my bed."
"De vuelta en la habitación principal, Fang se acuesta en mi cama."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2279
translate es lMendingThings_8eca563a:
# A "Are you really that tired? I figured we could go buy groceries{cps=*.1}...{/cps}"
A "¿De verdad estás tan cansade? Pensé que podríamos ir a comprar alimentos{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2281
translate es lMendingThings_cf337f6b:
# F "No{cps=*.1}...{/cps}"
F "No{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2283
translate es lMendingThings_d1396681:
# A "Fine, I'll just go by myself."
A "Bueno, iré solo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2285
translate es lMendingThings_531cab8c:
# F "Nooooooo."
F "Nooooooo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2290
translate es lMendingThings_d97b707a:
# A "Dont worry, I wont push myself. Only getting a few things."
A "No te preocupes, no me voy a forzar. Solo conseguir algunas cosas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2292
translate es lMendingThings_10042639:
# F "Anon, please!"
F "¡Anon, por favor!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2306
translate es lMendingThings_7161f514:
# "She pulls me by my jacket so Im sitting next to her on the bed."
"Ella tira de mi chaqueta, así que me siento a su lado en la cama."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2308
translate es lMendingThings_2e702b7e:
# "Fang carefully hovers her hands over me, a very different attitude from when she was poking my ribs earlier."
"Fang coloca cuidadosamente sus manos sobre mí, una actitud muy diferente a la que tenía cuando me estaba pinchando las costillas antes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2311
translate es lMendingThings_97b95c5a:
# F "Is your arm still hurting? Don't fucking lie to me."
F "¿Todavía te duele el brazo? No me mientas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2313
translate es lMendingThings_f2f8ddcf:
# A "It doesn't hurt that much, only my other wrist{cps=*.1}...{/cps} and knee."
A "No me duele tanto, solo la otra muñeca{cps=*.1}...{/cps} y la rodilla."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2316
translate es lMendingThings_cff8782c:
# F "Good."
F "Bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2329
translate es lMendingThings_71f8f976:
# "She lays her head on my arm, very carefully. It was fast becoming her preferred pillow here."
"Ella apoya su cabeza en mi brazo, con mucho cuidado. Se estaba convirtiendo rápidamente en su almohada preferida de aquí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2332
translate es lMendingThings_6459fe16:
# "In any other situation I would find this cute but I totally lied to her and this hurts like crazy."
"En cualquier otra situación me parecería lindo, pero le mentí totalmente y esto duele muchísimo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2334
translate es lMendingThings_434feb22:
# "I'm almost willing to have another go at the stairs if that keeps her from touching me like this."
"Estoy casi dispuesto a volver a subir las escaleras si eso evita que me toque así."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2337
translate es lMendingThings_7c64d1d5:
# F "You don't hate me, do you?"
F "Tú no me odias, ¿verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2340
translate es lMendingThings_ba5496bb:
# "Thats not what I was expecting."
"Eso no es lo que esperaba."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2342
translate es lMendingThings_0c41a6e7:
# A "What? Why would I ever hate you?"
A "¿Qué? ¿Por qué iba a odiarte?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2344
translate es lMendingThings_f414ec9e:
# F "Because{cps=*.1}...{/cps} it's all my fault, right?"
F "Porque{cps=*.1}...{/cps} todo es culpa mía, ¿no?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2346
translate es lMendingThings_01597c9f:
# F "You didn't deserve all the shit me and the others gave you{cps=*.1}...{/cps}"
F "No te merecías toda la mierda que yo y los demás te dimos{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2349
translate es lMendingThings_5ef45872:
# F "Maybe we should just{cps=*.1}...{/cps} start over?"
F "Tal vez deberíamos{cps=*.1}...{/cps} ¿empezar de nuevo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2351
translate es lMendingThings_59542652:
# A "Nah, I like what we have now."
A "Nah, me gusta lo que tenemos ahora."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2354
translate es lMendingThings_bbe2a183:
# A "Maybe you do need some rest, Fang. I'll be back soon with the groceries."
A "Tal vez necesites descansar, Fang. Volveré pronto con la comida."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2356
translate es lMendingThings_759edc71:
# "I gently slide my arm out from her grip."
"Deslizo suavemente mi brazo para sacarlo de su agarre."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2360
translate es lMendingThings_06e4de6e:
# F "No! God damn it, can't you just stay still for one second? You can't leave me here alone!"
F "¡No! Maldita sea, ¿no puedes quedarte quieto por un segundo? ¡No puedes dejarme aquí tirade!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2362
translate es lMendingThings_be98d9d6:
# A "What? I'm just going for groceries, whats going on?"
A "¿Qué? Solo voy por comida, ¿qué pasa?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2364
translate es lMendingThings_ba492385:
# F "I'm fine, Im just{cps=*.1}...{/cps} fucking dizzy."
F "Estoy bien, solo estoy{cps=*.1}...{/cps} jodidamente mareade."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2367
translate es lMendingThings_b7ae30f7:
# A "What did you do?"
A "¿Qué has hecho?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2370
translate es lMendingThings_28818e71:
# F "Don't leave, please{cps=*.1}...{/cps}"
F "No te vayas, por favor{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2383
translate es lMendingThings_a96ed132:
# "I hold her by the shoulders. They feel scruffy."
"La agarro por los hombros. Se sienten ásperos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2389
translate es lMendingThings_8e1a88eb:
# A "Fang, what happened?"
A "Fang, ¿qué pasó?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2392
translate es lMendingThings_5f3bf677:
# F "Don't leave me here all alone{cps=*.1}...{/cps}"
F "No me dejes aquí sole{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2394
translate es lMendingThings_2364b7fd:
# "I catch a speck of red on my hands as they brush against her wings."
"Capto una mancha roja en mis manos cuando rozan sus alas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2398
translate es lMendingThings_0b4564ba:
# "Oh fuck."
"Oh, mierda."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2400
translate es lMendingThings_97ca382f:
# "Oh god damn it."
"Oh, maldición."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2402
translate es lMendingThings_dc2327e5:
# "First Aid kit! I need the First Aid kit."
"¡Kit de primeros auxilios! Necesito el botiquín de primeros auxilios."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2413
translate es lMendingThings_2c488f7f:
# "Fang grips my arm tightly as I get up from the bed."
"Fang me agarra con fuerza del brazo mientras me levanto de la cama."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2415
translate es lMendingThings_8741d65d:
# F "Anon wait!"
F "¡Anon, espera!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2429
translate es lMendingThings_448d244a:
# "When I open the bathroom door a wave of humidity from the shower washes over me."
"Cuando abro la puerta del baño, una ola de humedad de la ducha me inunda."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2432
translate es lMendingThings_0af582e6:
# "A smear of blood on the shower stall wall."
"Una mancha de sangre en la pared de la ducha."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2434
translate es lMendingThings_30d6f615:
# "A feather behind the toilet."
"Una pluma detrás del inodoro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2436
translate es lMendingThings_96f81146:
# "Another stuck to the seat."
"Otra pegada al asiento."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2438
translate es lMendingThings_4e1cea66:
# "At least three in the bowl, one of them still has blood in it."
"Al menos tres en el inodoro, una de ellas todavía tiene sangre."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2441
translate es lMendingThings_fe8912f1:
# A "Fang{cps=*.1}...{/cps}?"
A "¿Fang{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2443
translate es lMendingThings_e44f0aa0:
# "She huddles against the corner of my bed away from me."
"Se acurruca contra la esquina de mi cama, lejos de mí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2445
translate es lMendingThings_bd9e1920:
# "Now that I look at it, her wings do seem slightly thinner."
"Ahora que la miro, sus alas parecen ligeramente más delgadas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2447
translate es lMendingThings_5102eeac:
# A "You were preening again?"
A "¿Te estabas acicalando otra vez?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2450
translate es lMendingThings_67d41e29:
# "She hesitates for a moment before nodding."
"Ella duda por un momento antes de asentir."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2452
translate es lMendingThings_746e5096:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Yes."
F "{cps=*.1}...{/cps}Sí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2455
translate es lMendingThings_86947902:
# F "I couldnt stop doing it{cps=*.1}...{/cps} it got really bad, there was blood everywhere."
F "No podía dejar de hacerlo{cps=*.1}...{/cps} se puso muy mal, había sangre por todas partes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2457
translate es lMendingThings_e86c2e18:
# F "I spent all day cleaning it up."
F "Pasé todo el día limpiándolo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2459
translate es lMendingThings_a15fffdc:
# "She looks like shes on the verge of tears."
"Ella parece estar al borde de las lágrimas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2462
translate es lMendingThings_2c1b407f:
# "I don't know what to do."
"No sé qué hacer."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2464
translate es lMendingThings_9cd49344:
# A "God fucking damn it."
A "Maldición, maldición."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2466
translate es lMendingThings_3624276a:
# F "Fuck. Fuck shit."
F "Mierda. Joder, mierda."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2469
translate es lMendingThings_052b3cd7:
# A "{i}Fuck{/i}{cps=*.1}...{/cps}"
A "{i}Joder{/i}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2475
translate es lMendingThings_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2478
translate es lMendingThings_31736249:
# "I make us both some microwave dino nuggets and we silently eat on the floor."
"Nos preparo unos dino nuggets de microondas y comemos en silencio en el suelo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2480
translate es lMendingThings_485d53f9:
# "Groceries will have to wait for now."
"Los comestibles tendrán que esperar por ahora."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2493
translate es lMendingThings_3fdcb4f7:
# A "You think youll be able to go to school tomorrow?"
A "¿Crees que podrás ir a la escuela mañana?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2496
translate es lMendingThings_601c6f2b:
# F "{size=-5}Nooo{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
F "{size=-5}Nooo{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2498
translate es lMendingThings_88d86cb9:
# A "But youll fall behind in class."
A "Pero te atrasarás en clase."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2501
translate es lMendingThings_af013100:
# F "Ill drop out."
F "Dejaré la escuela."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2503
translate es lMendingThings_ed321d69:
# A "Come on, Fang."
A "Vamos, Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2505
translate es lMendingThings_61b9c351:
# F "I dont want to see anyone right now{cps=*.1}...{/cps}"
F "No quiero ver a nadie en este momento{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2508
translate es lMendingThings_b641d892:
# A "What about Naser? I talked to him earlier and-"
A "¿Y Naser? Hablé con él antes y-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2511
translate es lMendingThings_09405050:
# F "Fuck him."
F "Que se joda."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2514
translate es lMendingThings_e9e50211:
# A "He can help you{cps=*.1}...{/cps}"
A "Él puede ayudarte{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2516
translate es lMendingThings_30e18d3e:
# F "He can go die."
F "El puede morirse."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2519
translate es lMendingThings_927a4bfd:
# A "Fang, this isnt healthy. I cant help you through this alone."
A "Fang, esto no es saludable. No puedo ayudarte con esto solo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2522
translate es lMendingThings_afdf1778:
# F "But you're good at it!"
F "¡Pero eres bueno en esto!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2524
translate es lMendingThings_34a08f8a:
# A "Then take my advice, tomorrow we go to school, you sort this out with him."
A "Entonces toma mi consejo, mañana vamos a la escuela, y resuelves esto con él."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2526
translate es lMendingThings_67d5b59e:
# F "Why not just get him to come here today?"
F "¿Por qué no hacer que venga aquí hoy?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2528
translate es lMendingThings_714e4cf8:
# A "I uh{cps=*.1}...{/cps} dont think hell come to Skin Row."
A "Yo, uh{cps=*.1}...{/cps} no creo que venga a Skin Row."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2531
translate es lMendingThings_35d887c6:
# A "Why are you so against this? Its Naser. Naser!"
A "¿Por qué estás tan en contra de esto? Es Naser. ¡Naser!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2535
translate es lMendingThings_b4dc727e:
# "Fangs head falls and she lets out a shuddering sigh."
"La cabeza de Fang cae y deja escapar un suspiro tembloroso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2537
translate es lMendingThings_5c8d34e1:
# F "Its{cps=*.1}...{/cps} Trish{cps=*.1}...{/cps}"
F "Es{cps=*.1}...{/cps} Trish{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2539
translate es lMendingThings_786afc16:
# F "Trish will probably be there."
F "Trish probablemente estará allí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2542
translate es lMendingThings_5832f5da:
# F "I blocked her number{cps=*.1}...{/cps}"
F "Bloqueé su número{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2544
translate es lMendingThings_6fe3ba25:
# F "She kept messaging me."
F "No dejaba de mandarme mensajes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2546
translate es lMendingThings_47636e77:
# "Shit. I forgot about her."
"Mierda. Me olvidé de ella."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2548
translate es lMendingThings_37397bb3:
# "And if shes been messaging Fang all day{cps=*.1}...{/cps}"
"Y si ha estado enviando mensajes a Fang todo el día{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2551
translate es lMendingThings_ebcaf040:
# "Trishs last plan humiliated me in front of the entire school body."
"El último plan de Trish me humilló delante de todo el cuerpo escolar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2553
translate es lMendingThings_ffc81064:
# "And all because I hung out with Fang."
"Y todo porque salí con Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2555
translate es lMendingThings_03fb6532:
# "The fuck would she pull just to talk to Fang."
"La mierda que ella haría solo para hablar con Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2557
translate es lMendingThings_b30ca7eb:
# A "Okay, yeah, Trish. Fucking Trish."
A "Vale, sí, Trish. Maldita Trish."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2559
translate es lMendingThings_afe1e434:
# A "Well. What about your parents? Have you even told them youre here?"
A "Bien. ¿Qué hay de tus padres? ¿Les has dicho siquiera que estás aquí?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2562
translate es lMendingThings_7d50045d:
# F "No fucking duh. Dads mad. Big shocker there."
F "No jodidamente uh. Papá está loco. Gran sorpresa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2564
translate es lMendingThings_986a23cf:
# A "And your mom?"
A "¿Y tu mamá?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2566
translate es lMendingThings_883de05f:
# F "I dont know."
F "No lo sé."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2568
translate es lMendingThings_d3d305dc:
# A "Maybe she can help then."
A "Tal vez ella pueda ayudar entonces."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2571
translate es lMendingThings_d39a75d6:
# F "Fine, fine. Ill text her. But Im not going tomorrow."
F "Bien, bien. Le enviaré un mensaje. Pero no voy a ir mañana."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2573
translate es lMendingThings_9d79e5db:
# A "Okay."
A "Vale."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2575
translate es lMendingThings_e469eaaf:
# "Morosely she withdraws her phone from her pocket."
"Malhumorada, saca el teléfono de su bolsillo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2577
translate es lMendingThings_0bdf6e70:
# "Her fingers tap rapidly at the screen."
"Sus dedos golpean rápidamente la pantalla."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2581
translate es lMendingThings_b1003b41:
# "What feels like an eternity of her writing, erasing, and rewriting a text message ends when she looks at me with eyes filled with worry."
"Lo que parece una eternidad de ella escribiendo, borrando y reescribiendo un mensaje de texto termina cuando me mira con ojos llenos de preocupación."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2585
translate es lMendingThings_ab623540:
# "I shuffle close to her, arm carefully wrapping over her shoulder."
"Me acerco a ella, con el brazo envolviéndola cuidadosamente sobre su hombro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2587
translate es lMendingThings_b556a3c6:
# "Fang thumbs the send button and sighs."
"Fang pulsa el botón de enviar y suspira."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2590
translate es lMendingThings_0753f531:
# F "There, happy?"
F "¿Ya está, contento?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2592
translate es lMendingThings_4e7d60d8:
# A "Tired actually. So uh, movie may-"
A "Cansado, en realidad. Así que, uh, la película tal-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2595
translate es lMendingThings_0d93d584:
# F "I just want to sleep, Anon."
F "Solo quiero dormir, Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2598
translate es lMendingThings_5684fb5b:
# "Sleep sounds good."
"Dormir suena bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2609
translate es lMendingThings_83e63094:
# "Fang gets up first before needlessly helping me up."
"Fang se levanta primero antes de ayudarme innecesariamente a levantarme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2611
translate es lMendingThings_a0a9cf8f:
# "I consider the option of changing to pajamas but I dont think Fang would be impressed with my Master Grug onesie."
"Considero la opción de cambiarme a un pijama, pero no creo que Fang se impresione con mi entero del Maestro Grug."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2614
translate es lMendingThings_fc2cb993:
# "Fang slips into my bed first, her wings carefully laid behind her."
"Fang se desliza primero en mi cama, con sus alas cuidadosamente colocadas detrás de ella."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2621
translate es lMendingThings_2503d5e0:
# "I climb in to the space she left for me."
"Me subo al espacio que ella dejó para mí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2623
translate es lMendingThings_e7d09d83:
# "Which shes quick to invade."
"El cual se apresura a invadir."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2626
translate es lMendingThings_8d316a67:
# "Her head settles on my shoulder and her wings once again act as a shared blanket."
"Su cabeza se posa en mi hombro y sus alas vuelven a actuar como una manta compartida."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2629
translate es lMendingThings_a05a2b96:
# F "Night Anon."
F "Noches Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2632
translate es lMendingThings_67c3a5f5:
# A "Night Fang."
A "Noches, Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2635
translate es lMendingThings_19b371ab:
# "That night, laying together with Fang, I dreamt of us escaping all of our problems."
"Esa noche, acostado junto a Fang, soñé que escapábamos de todos nuestros problemas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2637
translate es lMendingThings_d6059d69:
# "If only."
"Ojalá."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2646
translate es lMendingThings_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2654
translate es lMendingThings_d1917af6:
# "Fang refused to leave again this morning."
"Fang se negó a salir de nuevo esta mañana."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2656
translate es lMendingThings_a3b9eb7c:
# "I originally told her Id have to stay as well since I didnt want to risk her hurting herself again."
"Originalmente le dije que también tendría que quedarme ya que no quería arriesgarme a que se lastimara de nuevo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2658
translate es lMendingThings_eb44231f:
# "She ended up swearing on her guitar she wont hurt herself again."
"Terminó jurando por su guitarra que no se lastimaría de nuevo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2661
translate es lMendingThings_0abfb36e:
# "Ill need to pick up her assignments for today as well."
"Tendré que recoger sus tareas para hoy también."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2664
translate es lMendingThings_f48f040f:
# "How did things end up like this?"
"¿Cómo terminaron las cosas así?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2666
translate es lMendingThings_5cd73da5:
# "I cant do anything about Fang on my own, and Naser{cps=*.1}...{/cps}"
"No puedo hacer nada con Fang por mi cuenta, y Naser{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2668
translate es lMendingThings_0331b0b5:
# "Isnt interested in helping, to say the least."
"No está interesado en ayudar, por decir lo menos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2679
translate es lMendingThings_a8cbf218:
# St "-you see Fangs brother beat on Anon yesterday?"
St "-viste al hermano de Fang golpear a Anon ayer?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2681
translate es lMendingThings_8bc39590:
# St "Hes the star of the school, right?"
St "Es la estrella de la escuela, ¿verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2683
translate es lMendingThings_ba5c061a:
# Ro "Ive heard Fang has eloped with An-on, she was not at school yesterday."
Ro "Escuché que Fang se fugó con Anon, ella no estuvo en la escuela ayer."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2686
translate es lMendingThings_1e30e267:
# St "If thats the case hes changed his mind already. Hey, Anon!"
St "Si ese es el caso, ya ha cambiado de opinión. ¡Oye, Anon!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2688
translate es lMendingThings_bc04bbcd:
# "I hadnt noticed the two on the steps ahead of me."
"No había notado a las dos en los escalones delante de mí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2690
translate es lMendingThings_d9faf285:
# "But Rosa noticed me, judging by her waving hand and overly cheerful smile."
"Pero Rosa sí me notó, a juzgar por como agita su brazó y su sonrisa demasiado alegre."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2700
translate es lMendingThings_4fd9f4b0:
# "Im not in a great mood today, but I should still say hi."
"No estoy de muy buen humor hoy, pero aun así debería saludar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2702
translate es lMendingThings_d76300d3:
# A "Good morning, Stella. Morning, Rosa."
A "Buenos días, Stella. Buenos días, Rosa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2707
translate es lMendingThings_37509930:
# "Really dont want to put up with Stellas overly positive attitude today."
"Realmente no quiero lidiar con la actitud excesivamente positiva de Stella hoy."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2723
translate es lMendingThings_41386251:
# Ro "Oh, An-on, you do not look so happy. Why?"
Ro "Oh, Anon, no pareces tan feliz. ¿Por qué?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2726
translate es lMendingThings_490990e2:
# St "Indeed, a dark haze hangs heavy over your heart."
St "De hecho, una neblina oscura se cierne sobre tu corazón."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2729
translate es lMendingThings_b9bb0083:
# "Rosa and I give the green stegosaur a flat look."
"Rosa y yo le damos una mirada plana al estegosaurio verde."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2731
translate es lMendingThings_e9c76f81:
# A "Dont worry about it, just dealing with some heavy stuff right now."
A "No te preocupes por eso, solo estoy lidiando con algunas cosas pesadas en este momento."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2734
translate es lMendingThings_d44e89ca:
# Ro "Oh dear."
Ro "Oh, querido."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2737
translate es lMendingThings_045064b1:
# St "Did you finish a good series and feel that post-finale depression?"
St "¿Terminaste una buena serie y tienes esa depresión post-final?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2740
translate es lMendingThings_a5334b28:
# A "What? No."
A "¿Qué? No."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2743
translate es lMendingThings_003a8bc5:
# St "Was it because that one pervy anime got canceled? I wouldnt have pegged you as a fan of that kind of stuff."
St "¿Fue porque cancelaron ese anime ecchi? No te veía como un fan de ese tipo de cosas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2746
translate es lMendingThings_b8bdeb4a:
# A "No Stella, its not that."
A "No Stella, no es eso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2749
translate es lMendingThings_8104e5ca:
# St "Oh! Is it money related? Do you need money to get Fang a proper ring?"
St "¡Oh! ¿Tienes problemas de dinero? ¿Necesitas dinero para conseguirle a Fang un anillo adecuado?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2753
translate es lMendingThings_7c2bc0fb:
# A "What?! Why would I need to get Fang a ring?!"
A "¡¿Qué?! ¡¿Por qué tendría que conseguir un anillo para Fang?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2755
translate es lMendingThings_bb3d64d9:
# St "Well I heard from a guy who heard from Mr. Carldewskii who heard from-"
St "Bueno, escuché de un tipo que escuchó del Sr. Carldewskii que escuchó de-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2757
translate es lMendingThings_800f4e37:
# A "Get to the point Stella."
A "Ve al grano, Stella."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2760
translate es lMendingThings_7625c63c:
# St "I heard that you and Fang are getting married."
St "Escuché que tú y Fang se van a casar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2769
translate es lMendingThings_27a20144:
# A "W-w-w-w-"
A "Q-q-q-q-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2772
translate es lMendingThings_28f5e67c:
# St "I wish you both a happy marriage!"
St "¡Les deseo a ambos un feliz matrimonio!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2774
translate es lMendingThings_0f255f8b:
# St "Come on, Ill give you a reading here!"
St "¡Vamos, te daré una lectura aquí!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2777
translate es lMendingThings_964bb672:
# St "I can tell you how your future life together will be!"
St "¡Puedo decirte cómo será su futura vida juntos!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2779
translate es lMendingThings_f85dffef:
# St "Let me get my cards out-"
St "Déjame sacar mis cartas-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2782
translate es lMendingThings_e5042600:
# A "Stella! Im not feeling it right now, maybe later, okay?"
A "¡Stella! No en este momento, tal vez más tarde, ¿de acuerdo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2785
translate es lMendingThings_0c89b04b:
# St "You shouldnt go about your day without this sort of knowledge, it can really help show your path forward!"
St "No deberías continuar tu día sin este tipo de conocimientos, ¡puede ayudarte a mostrar tu camino hacia adelante!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2788
translate es lMendingThings_c6ba2010:
# A "STELLA, I DONT CARE ABOUT YOUR STUPID READINGS!"
A "STELLA, ¡NO ME IMPORTAN TUS ESTÚPIDAS LECTURAS!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2790
translate es lMendingThings_43557b48:
# A "Please, just leave me alone!"
A "¡Por favor, solo déjame en paz!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2799
translate es lMendingThings_f4c74a83:
# "Guilt hits me immediately when I see her shirk back."
"El sentimiento de culpa me golpea de inmediato cuando la veo retroceder."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2802
translate es lMendingThings_aa50e444:
# Ro "Ay dios mio! An-on! What is the matter with you?!"
Ro "¡Ay, dios mío! ¡Anon! ¡¿Qué chingados te pasa?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2804
translate es lMendingThings_8c513d76:
# Ro "You are acting just horrible today!"
Ro "¡Estás actuando horrible hoy!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2807
translate es lMendingThings_f26cac5b:
# A "Sorry, Stella. Just… Dont worry about it."
A "Lo siento, Stella. Solo... No te preocupes por eso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2812
translate es lMendingThings_1937f72a:
# Ro "Please tell us, what has you down?"
Ro "Por favor, cuéntanos, ¿qué te tiene deprimido?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2814
translate es lMendingThings_51c02f2e:
# A "Just Fang stuff. You know she hasnt been showing to school lately."
A "Solo cosas de Fang. Sabes que últimamente no ha estado viniendo a la escuela."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2816
translate es lMendingThings_61dd9aa8:
# A "Shes actually been refusing to leave my apartment."
A "De hecho, se ha negado a salir de mi apartamento."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2819
translate es lMendingThings_c2b650e6:
# St "You mean like-"
St "Te refieres a-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2822
translate es lMendingThings_986501cb:
# Ro "Now is not the time, Stella."
Ro "Ahora no es el momento, Stella."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2827
translate es lMendingThings_35651526:
# Ro "Is it really that bad?"
Ro "¿Es realmente tan grave?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2829
translate es lMendingThings_6b424412:
# A "She... hasnt been taking recent events well."
A "Ella... no se ha tomado bien los recientes acontecimientos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2832
translate es lMendingThings_63d02cd2:
# "Thats one way to put it."
"Esa es una forma de decirlo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2835
translate es lMendingThings_8fb0a3b1:
# Ro "I do hate to see friends in trouble, I know Fang is a good girl at heart."
Ro "Odio ver amigos en problemas, sé que Fang es una buena chica de corazón."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2838
translate es lMendingThings_ba0a6b0d:
# Ro "Please, if there is anything we can do, Stella and I will try to be there."
Ro "Por favor, si hay algo que podamos hacer, Stella y yo intentaremos estar allí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2845
translate es lMendingThings_c2a611af:
# "Rosa takes a piece of paper from her bag and hands it to me."
"Rosa saca un papel de su bolso y me lo entrega."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2848
translate es lMendingThings_8c68eb61:
# Ro "My number, An-on. If you do need it."
Ro "Mi número, Anon. Si lo necesitas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2855
translate es lMendingThings_6a100e33:
# A "Thanks, Rosa. Ill think about it."
A "Gracias, Rosa. Lo pensaré."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2859
translate es lMendingThings_167c1981:
# St "Do{cps=*.1}...{/cps} you want a reading now?"
St "¿Quieres{cps=*.1}...{/cps} una lectura ahora?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2863
translate es lMendingThings_2d25a6da:
# "The school bells interrupt."
"Las campanas de la escuela interrumpen."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2865
translate es lMendingThings_456e6198:
# A "Sorry, Stella. Some other time."
A "Lo siento, Stella. En otro momento."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2868
translate es lMendingThings_26db1147:
# St "Awww."
St "Awww."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2877
translate es lMendingThings_e91db2ff:
# "We all enter the school and split off to our homerooms."
"Todos entramos en la escuela y nos separamos para ir a nuestras respectivas clases."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2879
translate es lMendingThings_59874172:
# "In class it feels just like the beginning of the year."
"La clase se siente justo como el principio del año."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2881
translate es lMendingThings_dd938abf:
# "All alone."
"Completamente solitaria."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2884
translate es lMendingThings_5e8e30ca:
# "Naomis apparently busy with yearbook stuff."
"Aparentemente, Naomi está ocupada con las cosas del anuario."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2886
translate es lMendingThings_432b0dc5:
# "Trish and Reed have been ditching math."
"Trish y Reed han estado faltando a clase de matemática."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2889
translate es lMendingThings_3a5736cd:
# "Not that I care honestly. I just want to get home and make sure Fang is okay."
"No es que me importe la verdad. Solo quiero llegar a casa y asegurarme de que Fang esté bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2898
translate es lMendingThings_46d002dc:
# "Time passes so quickly that its lunch now and I already have my tray."
"El tiempo pasa tan rápido que ahora es el almuerzo y ya tengo mi bandeja."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2900
translate es lMendingThings_60c9bf1c:
# "I didnt even realize I was walking up the stairs to the rooftop."
"Ni siquiera me di cuenta de que estaba subiendo las escaleras hacia la azotea."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2914
translate es lMendingThings_1407f649:
# "My stupor is broken by the sight of Trish and Reed."
"Mi estupor se rompe al ver a Trish y Reed."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2916
translate es lMendingThings_b7a369d0:
# "Worry is etched in both their faces as they approach me."
"La preocupación está grabada en los rostros de ambos mientras se acercan a mí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2918
translate es lMendingThings_3cfd6946:
# "Worry that I do not want to be involved in at all."
"Preocupación en la que no quiero involucrarme en absoluto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2929
translate es lMendingThings_41535e4b:
# "My feet carry me up the stairs quickly, and away from the two band members."
"Mis pies me llevan rápidamente a las escaleras y me alejan de los dos miembros de la banda."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2942
translate es lMendingThings_358c9506:
# "I pass through the broken threshold to the roof and manage to climb the ladder one-handed to the top of the stair enclosure."
"Atravieso el umbral roto hacia el techo y consigo subir la escalera con una sola mano hasta la parte superior del recinto de la escalera."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2947
translate es lMendingThings_4b719452:
# Re "{size=-5}-Doesnt want to talk to us. See?{/size}"
Re "{size=-5}-No quiere hablar con nosotros. ¿Ves?{/size}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2949
translate es lMendingThings_d6472a75:
# T "{size=-5}Damn it, whered that skinnie go!{/size}"
T "{size=-5}¡Maldita sea, ¿a dónde fue ese skinnie?!{/size}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2952
translate es lMendingThings_d046dc08:
# Re "{size=-5}Trish cmon. Youre actin crazy.{/size}"
Re "{size=-5}Trish, vamos. Estás actuando como una loca.{/size}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2954
translate es lMendingThings_ab81c5e9:
# T "{size=-5}Its his fault Reed! If we can just get him to talk to Fang for us-{/size}"
T "{size=-5}¡Es su culpa, Reed! Si podemos hacer que hable con Fang por nosotros-{/size}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2956
translate es lMendingThings_aa92b039:
# Re "{size=-5}She doe-{/size}"
Re "{size=-5}Ella lo-{/size}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2959
translate es lMendingThings_c3c2f860:
# T "Its THEY damn it!" with vpunch
T "¡Es ELLE, maldita sea!" with vpunch
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2962
translate es lMendingThings_ee3e5810:
# "I hear a defeated sigh and retreating footsteps."
"Oigo un suspiro de derrota y pasos que se alejan."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2966
translate es lMendingThings_cce39334:
# "I feel like Neo after dodging that."
"Me siento como Neo después de esquivar eso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2968
translate es lMendingThings_9e1ff2f5:
# "Maybe Fang had the right idea about not coming back to school."
"Tal vez Fang tuvo la idea correcta con no volver a la escuela."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2970
translate es lMendingThings_b93501df:
# "Who needs it, anyway?"
"De todos modos, ¿quién lo necesita?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2974
translate es lMendingThings_a80717c3:
# "Ugh, no, focus Anon."
"Ugh, no, concéntrate Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2976
translate es lMendingThings_e1ca2c71:
# "I hunker down on the rooftop and silently eat my meal."
"Me acurruco en la azotea y como mi comida en silencio."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2979
translate es lMendingThings_321148fe:
# "Just need to focus on Fang right now."
"Solo necesito concentrarme en Fang ahora mismo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2988
translate es lMendingThings_b7f02b73:
# "For the rest of the day Im constantly on the lookout to avoid Trish."
"Durante el resto del día estoy en constante alerta para evitar a Trish."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2990
translate es lMendingThings_2ab3aa5a:
# "I want no part in whatever shes looking for me for."
"No quiero ser parte en lo que sea para lo que me esté buscando."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2993
translate es lMendingThings_2716fce5:
# "Thankfully I reach the end of the day with no more triceratops-shaped incidents and hurry my way back home."
"Afortunadamente llego al final del día sin más incidentes con forma de triceratops y me apresuro a volver a casa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2995
translate es lMendingThings_d0306e29:
# "Once Im free from being intercepted on the school campus, my mind starts to wander back to my conversation this morning."
"Una vez que me libro de ser interceptado en medio del campus escolar, mi mente empieza a vagar hacia mi conversación de esta mañana."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2997
translate es lMendingThings_4c2280c0:
# "Rosa and Stella seemed pretty willing to help Fang and Naser."
"Rosa y Stella parecían bastante dispuestas a ayudar a Fang y Naser."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2999
translate es lMendingThings_d9ff7bf5:
# "But do either of them really understand whats actually going on? Its not like this is just some dumb argument."
"Pero, ¿alguna de ellas entiende realmente lo que está pasando? No se trata de cualquier discusión tonta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3001
translate es lMendingThings_50117a9f:
# "Im not really sure what either of them could do to help, either."
"Tampoco sé muy bien qué podría hacer cualquiera de ellas para ayudar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3004
translate es lMendingThings_d683c40a:
# "Rosa would just pull something out of the Bible to read, and Stella…"
"Rosa simplemente sacaría algo de la biblia para leer, y Stella..."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3006
translate es lMendingThings_1701ee08:
# "Stella would show them some anime about friendship or something."
"Stella les mostraría algún anime sobre la amistad o algo así."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3009
translate es lMendingThings_fd3ffc18:
# "I guess it couldnt hurt to talk to them though, right? At the very least they could point me in the right direction."
"Pero supongo que no está de más hablar con ellas, ¿no? Al menos podrían apuntarme en la dirección correcta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3018
translate es lMendingThings_95f46616:
# "Before long I reach my apartment building, once again lost in my thoughts around Fang."
"En poco tiempo llego a mi apartamento, una vez más perdido en mis pensamientos sobre Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3020
translate es lMendingThings_ed0c2931:
# "At least I remembered my key this time."
"Al menos esta vez me acordé de mi llave."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3032
translate es lMendingThings_14a4f451:
# "Things seem normal enough when I enter."
"Las cosas parecen bastante normales cuando entro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3034
translate es lMendingThings_a20f416d:
# "Fang is resting in my bed, her chest rising and falling."
"Fang está descansando en mi cama, su pecho sube y baja."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3037
translate es lMendingThings_bdcfc00a:
# "A quick look in the bathroom shows no gore splattered on the walls."
"Un rápido vistazo al baño muestra que no hay sangre salpicada en las paredes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3039
translate es lMendingThings_82cfd4d3:
# "Still, I should check on Fang myself."
"Aun así, yo mismo debería revisar a Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3057
translate es lMendingThings_0454d3b7:
# "A closer inspection makes my heart drop like a rock."
"Una inspección más cercana hace que mi corazón caiga como una piedra."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3059
translate es lMendingThings_a1619458:
# "Dozens of feathers are strewn about the bedsheets, most of them under Fang."
"Hay decenas de plumas esparcidas por las sábanas, la mayoría de ellas bajo Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3061
translate es lMendingThings_887a65a6:
# "I bite back a scream of frustration."
"Me trago un grito de frustración."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3064
translate es lMendingThings_cd4f9d74:
# "Theyre everywhere{cps=*.1}...{/cps}"
"Están por todas partes{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3066
translate es lMendingThings_3dcdc0f0:
# "Fangs wings are folded behind her, but I cant see the damage at all."
"Las alas de Fang están dobladas detrás de ella, pero no puedo ver el daño en absoluto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3072
translate es lMendingThings_f2b4a10b:
# "I gently lift one to try to see where she hurt herself."
"Levanto suavemente una para intentar ver dónde se ha hecho daño."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3074
translate es lMendingThings_5204976a:
# F "{cps=*.25}Mmmng{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.25}Mmmng{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3082
translate es lMendingThings_6bdbaa91:
# F "Anon?!"
F "¡¿Anon?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3084
translate es lMendingThings_920b39be:
# "She sits up with a jolt, a dozen feathers sticking to her side."
"Se incorpora con una sacudida, con una docena de plumas pegadas a su costado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3086
translate es lMendingThings_28d6b79e:
# F "Oh, shh-"
F "Oh, mii-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3090
translate es lMendingThings_33cde2fb:
# "She quickly sweeps the feathers off of her and into a pile behind her."
"Rápidamente se quita las plumas de encima y las amontona detrás de ella."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3092
translate es lMendingThings_ec9ac617:
# F "Y-youre home!"
F "¡E-estás en casa!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3095
translate es lMendingThings_19d87983:
# A "Fang, why?"
A "Fang, ¿por qué?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3097
translate es lMendingThings_7091af15:
# A "You swore this morning you wouldnt start again!"
A "¡Juraste esta mañana que no volverías a hacerlo!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3099
translate es lMendingThings_4e2c71cc:
# F "Th-these arent mine! Look!"
F "¡E-estas no son mías! ¡Mira!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3101
translate es lMendingThings_1bcafc59:
# "Fang stretches her wings out. Sure enough, theres no fresh blood on them."
"Fang estira sus alas. Efectivamente, no hay sangre fresca en ellas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3105
translate es lMendingThings_6b8c492c:
# A "Then what{cps=*.1}...{/cps}?"
A "Entonces, ¿qué{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3107
translate es lMendingThings_4bc41059:
# "My gaze shifts to my pillow."
"Mi mirada se desplaza hacia mi almohada."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3110
translate es lMendingThings_836e654c:
# "I pick it up and a chunk of down falls out a hole ripped in the side."
"La recojo y un trozo de plumón cae por un agujero abierto en el lateral."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3113
translate es lMendingThings_8189b048:
# "I glance back to Fang in bewilderment, shes cast her head aside in shame."
"Miro hacia atrás a Fang con desconcierto, ella echa la cabeza a un lado avergonzada."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3116
translate es lMendingThings_0bd0cb94:
# A "I mean{cps=*.1}...{/cps} Its not self-harm, but{cps=*.1}...{/cps} why?"
A "Quiero decir{cps=*.1}...{/cps} no es una autolesión, pero{cps=*.1}...{/cps} ¿por qué?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3119
translate es lMendingThings_f071e5b5:
# F "W-well, I was looking for something to watch online{cps=*.1}...{/cps}"
F "B-bueno, estaba buscando algo para ver online{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3121
translate es lMendingThings_c909999a:
# F "And, and I was about to see a movie when I got a call."
F "Y, estaba a punto de ver una película cuando recibí una llamada."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3124
translate es lMendingThings_20e21c51:
# F "It said it was Reed, and I remembered what you said yesterday{cps=*.1}...{/cps}"
F "Decía que era Reed, y recordé lo que dijiste ayer{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3126
translate es lMendingThings_3632ed64:
# F "So I got myself ready to talk to him, since its what youd want me to do{cps=*.1}...{/cps}"
F "Así que me preparé para hablar con él, ya que es lo que querrías que hiciera{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3128
translate es lMendingThings_eb39c54a:
# F "And{cps=*.1}...{/cps}"
F "Y{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3132
translate es lMendingThings_865e02fc:
# F "{cps=*.1}...{/cps}It wasnt Reed."
F "{cps=*.1}...{/cps}No era Reed."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3134
translate es lMendingThings_789c96b1:
# F "Trish used his phone."
F "Trish usó su teléfono."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3138
translate es lMendingThings_ba5b4eb7:
# F "I just couldnt stop myself from ripping something, Im sorry Anon."
F "Simplemente no pude evitar arrancar algo, lo siento Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3144
translate es lMendingThings_eb608ac1:
# A "Hey."
A "Hey."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3146
translate es lMendingThings_a1d9d0a5:
# "I scootch closer to her on the bed and put an arm around her."
"Me acerco a ella en la cama y la rodeo con un brazo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3149
translate es lMendingThings_512c420d:
# "She turns and buries her face in my collar."
"Se vuelve y entierra su cara en mi cuello."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3151
translate es lMendingThings_2a91836f:
# A "Dont worry about the pillow."
A "No te preocupes por la almohada."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3153
translate es lMendingThings_b3358127:
# A "Im more worried about you."
A "Estoy más preocupado por ti."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3156
translate es lMendingThings_5dfe5e0e:
# A "You cant just hide here forever, you know?"
A "No puedes esconderte aquí para siempre, ¿sabes?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3158
translate es lMendingThings_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3161
translate es lMendingThings_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3163
translate es lMendingThings_93c4bb98:
# A "How about going out for a good meal?"
A "¿Qué tal si salimos a comer?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3165
translate es lMendingThings_8b37132d:
# A "Were out of food here anyways."
A "De todas formas ya nos quedamos sin comida."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3167
translate es lMendingThings_8c24f617:
# A "Are you able to go somewhere if its with me?"
A "¿Eres capaz de ir a algún sitio si es conmigo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3170
translate es lMendingThings_0a8318a0:
# "I feel her head nod against my chest."
"Siento su cabeza asentir contra mi pecho."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3172
translate es lMendingThings_43edb518:
# A "Ill place a reservation at Moes, why dont you clean the feathers off your arms?"
A "Haré una reserva en Moes, ¿por qué no te limpias las plumas de los brazos?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3175
translate es lMendingThings_b7828e51:
# "She slowly lets go and gets up for the bathroom to get ready."
"Me suelta lentamente y se levanta para ir al baño a prepararse."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3182
translate es lMendingThings_0ad71c74:
# "When the door clicks I call Rosa."
"Cuando la puerta hace clic, llamo a Rosa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3196
translate es lMendingThings_7f6a2df3:
# Ro "Yes?"
Ro "¿Sí?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3199
translate es lMendingThings_1a261aeb:
# A "Yeah, I need your help with Fang."
A "Sí, necesito tu ayuda con Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3201
translate es lMendingThings_601d8b09:
# Ro "Ill be glad to help as best I can!"
Ro "¡Estaré encantada de ayudar lo mejor que pueda!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3203
translate es lMendingThings_374ae6fc:
# A "This is a longshot, but{cps=*.1}...{/cps}"
A "Es una posibilidad bastante remota, pero{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3205
translate es lMendingThings_f83feb0b:
# A "Can you get Naser to Dino Moes Pizza in Little Troodon within the hour?"
A "¿Puedes llevar a Naser a Dino Moes Pizza en Pequeño Troodon en una hora?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3208
translate es lMendingThings_e566c4c3:
# Ro "Is that all? Of course I can!"
Ro "¿Eso es todo? ¡Claro que sí!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3210
translate es lMendingThings_289eac48:
# Ro "I will go get him now!"
Ro "¡Iré a buscarlo ahora!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3213
translate es lMendingThings_410fcfd3:
# "She hangs up on me."
"Ella me cuelga."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3223
translate es lMendingThings_bfa1c0ea:
# "The bathroom door swings open and Fang throws a fistful of down into the kitchen trashcan."
"La puerta del baño se abre y Fang arroja un puñado de plumones a la papelera de la cocina."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3235
translate es lMendingThings_6526679e:
# F "Okay{cps=*.1}...{/cps} Im ready."
F "Okay{cps=*.1}...{/cps} Ya estoy."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3238
translate es lMendingThings_588770a0:
# A "Great, think we can catch the next bus in ten minutes if we leave now."
A "Genial, creo que podemos tomar el próximo autobús en diez minutos si salimos ahora."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3244
translate es lMendingThings_f1638dc1_3:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3246
translate es lMendingThings_b7b4a1ef:
# "For all the heartache and mental anguish Ive been through these past few days theres one good thing to come of it."
"A pesar de todo el dolor y la angustia mental que he sufrido estos últimos días, hay una cosa buena que salió de esto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3249
translate es lMendingThings_a8dc77a3:
# "Im on an actual date!"
"¡Estoy en una cita real!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3252
translate es lMendingThings_db058afc:
# F "Such a dweeb, Anon."
F "Qué bobo eres, Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3254
translate es lMendingThings_cdeffae4:
# "I feel my cheeks warm up as Fangs fingers interlock with mine."
"Siento que mis mejillas se calientan cuando los dedos de Fang se entrelazan con los míos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3265
translate es lMendingThings_1c631a01:
# "Were in Moes reception now. In hindsight I shouldve called Moe too."
"Estamos en la recepción de Moes ahora. En retrospectiva debería haber llamado a Moe también."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3268
translate es lMendingThings_6d60f840:
# Moe "Aye! My lil' Lucy! Back again so soon?"
Moe "¡Aye! ¡Mi pequeña Lucy! ¿Volviendo tan pronto?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3277
translate es lMendingThings_47146a32:
# "I can feel Fang flinch as her barrel chested uncle hobbles toward us."
"Puedo sentir a Fang estremecerse cuando su tío con el pecho en forma de barril cojea hacia nosotros."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3279
translate es lMendingThings_b029b5ea:
# Moe "And you brought Anon! Must be date night den!"
Moe "¡Y has traído a Anon! ¡Debe ser una noche de cita!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3282
translate es lMendingThings_ea5ae73d:
# F "Y-yeah. Date night. Please dont tell dad."
F "S-sí. Noche de cita. Por favor, no se lo digas a papá."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3284
translate es lMendingThings_e76e5683:
# Moe "O course! I know ole Rip would jus keel over."
Moe "¡Por supuesto! Sé que el viejo Rip se desplomaría."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3287
translate es lMendingThings_a4cf4cef:
# A "Thanks Moe."
A "Gracias Moe."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3289
translate es lMendingThings_94432ada:
# Moe "No problem no problem. Nows lets get you twos settled in."
Moe "No hay problema, no hay problema. Ahora vamos a acomodarlos a los dos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3292
translate es lMendingThings_3cbd14ac:
# Moe "Jerry! Get dat table clean NOW!"
Moe "¡Jerry! ¡Limpia la mesa AHORA!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3295
translate es lMendingThings_9d2056e2:
# "We wait a little longer in the foyer as the overworked employee scrubbed the booth table clean."
"Esperamos un poco más en el vestíbulo mientras el empleado sobreexplotado limpia la mesa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3299
translate es lMendingThings_d710e2db:
# Moe "Sos, you two official nows?"
Moe "Entonces, ¿ustedes dos son una pareja oficial ahora?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3303
translate es lMendingThings_d4edd06e:
# "I notice a fluffy white wing slowly wrap itself over my shoulder."
"Noto que un ala blanca y esponjosa se envuelve lentamente sobre mi hombro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3305
translate es lMendingThings_c8cb3936:
# "I now look like I have a feathered cloak hiding my Ptero girlfriend from view."
"Ahora parece que tengo una capa hecha de plumas que oculta a mi Ptero novia de la vista."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3308
translate es lMendingThings_182c579d:
# A "Y-yeah. We are, Moe."
A "S-sí. Así es, Moe."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3310
translate es lMendingThings_944c2ce4:
# "I dont know if Im wincing at the awkwardness or the pain from Fangs claws digging into my hand."
"No sé si estoy haciendo una mueca por la incomodidad o el dolor de las garras de Fang clavándose en mi mano."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3312
translate es lMendingThings_5570116b:
# "Probably both."
"Probablemente ambas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3314
translate es lMendingThings_4aabfa27:
# "Moe laughs regardless."
"Moe se ríe a pesar de todo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3316
translate es lMendingThings_445c1a45:
# Moe "In dat case Ill make sure dat your date night goes perfectly."
Moe "En ese caso, me aseguraré de que su noche de cita sea perfecta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3324
translate es lMendingThings_6a99e9db:
# "The old t-rex lead us to our clean table and set about lighting the lone candle there with an extra long barbecue lighter."
"El viejo t-rex nos condujo a nuestra mesa limpia y se dispuso a encender la única vela que había allí con un encendedor extra largo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3327
translate es lMendingThings_e4c3e0cb:
# Moe "Dere we go. Don worry bout the menu, kids. Ill set yous up right."
Moe "Allá vamos. No se preocupen por el menú, niños. Les prepararé algo bueno."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3330
translate es lMendingThings_ec933f11:
# "When I take my seat across from Fang, she gets up to sit next to me and lays her head against my shoulder."
"Cuando tomo asiento frente a Fang, ella se levanta para sentarse a mi lado y apoya su cabeza en mi hombro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3342
translate es lMendingThings_ca8d9d3e:
# A "Wasnt expecting itd be free again. Your uncles pretty nice."
A "No esperaba que fuera gratis otra vez. Tu tío es bastante agradable."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3345
translate es lMendingThings_ec8565b7:
# F "Yeah, hes nice{cps=*.1}...{/cps}"
F "Sí, es agradable{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3348
translate es lMendingThings_c3611273:
# "We sit a while, listening to the soft music playing through the cheap speakers."
"Nos sentamos un rato, escuchando la suave música que suena a través de los baratos altavoces."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3350
translate es lMendingThings_7785900f:
# "It only now occurs to me Fang might not like the sudden appearance of her brother."
"Solo ahora se me ocurre que a Fang podría no gustarle la repentina aparición de su hermano."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3353
translate es lMendingThings_79b837c9:
# A "You holding up so far?"
A "¿Lo llevas bien hasta ahora?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3355
translate es lMendingThings_f66f0688:
# F "Heh. Im not that fragile, come on."
F "Je. No soy tan frágil, vamos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3357
translate es lMendingThings_542e07b0:
# A "Certainly had me fooled."
A "Ciertamente me había engañado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3365
translate es lMendingThings_8fc46fb2:
# "She bumps her elbow into my side."
"Golpea su codo contra mi costado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3368
translate es lMendingThings_fa81e098:
# A "Ow."
A "Ow."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3371
translate es lMendingThings_93d8bc25:
# "My phone buzzes in my pocket. Probably Rosa."
"Mi teléfono suena en mi bolsillo. Probablemente Rosa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3384
translate es lMendingThings_c266b039:
# "I discreetly peek at the notification."
"Miro discretamente la notificación."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3387
translate es lMendingThings_e6172f50:
# "Shes here already?"
"¿Ya está aquí?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3402
translate es lMendingThings_c16d31cf:
# "I crane my neck around to see Rosa enter, dragging a horrified Naser by the arm."
"Giro el cuello para ver entrar a Rosa, arrastrando a un horrorizado Naser por el brazo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3404
translate es lMendingThings_69c13eee:
# "Suddenly my stomach tightens and Im having second thoughts."
"De repente, mi estómago se contrae y tengo dudas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3407
translate es lMendingThings_f6fe8f14:
# "Rosa spots me through the lattice and her face lights up."
"Rosa me ve a través de la persiana y se le ilumina la cara."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3409
translate es lMendingThings_3bce2215:
# "I cover my eyes with one hand and slump in my seat."
"Me cubro los ojos con una mano y me desplomo en mi asiento."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3415
translate es lMendingThings_a8617688:
# Ro "An-on! Fang! What a happy coincidence to see you two here!"
Ro "¡Anon! ¡Fang! ¡Qué feliz coincidencia verlos a ustedes dos aquí!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3421
translate es lMendingThings_96ce25ea:
# Nas "Is- is this what you dragged me here for, Rosa?"
Nas "¿E-es esto por lo que me arrastraste aquí, Rosa?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3424
translate es lMendingThings_83f80a84:
# "Fangs voice is an angry hiss in my ear."
"La voz de Fang es un siseo furioso en mi oído."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3426
translate es lMendingThings_5d0d0373:
# F "{size=-5}{i}What did you do?!{/i}{/size}"
F "{size=-5}{i}¡¿Qué hiciste?!{/i}{/size}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3428
translate es lMendingThings_07c65ab4:
# A "Im here with you, just give it five minutes."
A "Estoy aquí contigo, solo dale cinco minutos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3431
translate es lMendingThings_31f8ef75:
# F "I am so not buying you a new pillow."
F "No voy a comprarte una almohada nueva."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3446
translate es lMendingThings_da36ef02:
# "Rosa practically shoves Naser into the seat across from me and sits down herself."
"Rosa prácticamente empuja a Naser en el asiento frente a mí y se sienta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3465
translate es lMendingThings_2ae7ebef:
# Nas "Rosa I thought you wanted to talk about the gardening club budget!"
Nas "Rosa, ¡pensé que querías hablar sobre el presupuesto del club de jardinería!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3468
translate es lMendingThings_560d4b74:
# "Hes quick to turn his glare from the latina to me."
"Se apresura a desviar su mirada de la latina hacia mí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3471
translate es lMendingThings_2c69d066:
# Nas "Whats all this about, Anon?"
Nas "¿De qué va todo esto, Anon?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3473
translate es lMendingThings_b8d33dbb:
# Nas "I told you before, I{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Ya te lo dije antes, yo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3476
translate es lMendingThings_aaf821d1:
# Ro "Hush, this was my idea."
Ro "Silencio, esta fue mi idea."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3478
translate es lMendingThings_5a81fd64:
# Ro "You were just telling me in the car you were having struggles with your sister."
Ro "Me estabas diciendo en el coche que estabas teniendo problemas con tu hermana."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3482
translate es lMendingThings_4d5c6ce7:
# Nas "Yeah, but{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Sí, pero{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3485
translate es lMendingThings_69bf81d6:
# Ro "Go ahead and try talking to Fang about it."
Ro "Adelante, intenta hablar con Fang al respecto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3490
translate es lMendingThings_8df93044:
# "Fang shifts in her seat to get up and I squeeze her hand to get her to stop."
"Fang se mueve en su asiento para levantarse y le aprieto la mano para que se detenga."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3493
translate es lMendingThings_348a3a00:
# F "Ngh."
F "Ngh."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3495
translate es lMendingThings_fbe5ab2e_5:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3502
translate es lMendingThings_cf0f16f3:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps} well{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps} bueno{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3504
translate es lMendingThings_58f9ce0e:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps} I guess I want to say-"
Nas "{cps=*.1}...{/cps} Supongo que quiero decir-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3514
translate es lMendingThings_b9aaca93:
# Moe "ALRIGHT I BROUGHT BREADSTICKS FOR THE LOVELY COUPLE." with vpunch
Moe "MUY BIEN, HE TRAÍDO GRISSINOS PARA LA ENCANTADORA PAREJA." with vpunch
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3541
translate es lMendingThings_0981fc24:
# "Rosa slams her head into the table."
"Rosa se golpea la cabeza contra la mesa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3553
translate es lMendingThings_ab679b25:
# Moe "Whoa, Nasah?!"
Moe "¡¿Whoa, Naseh?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3555
translate es lMendingThings_d885d8fe:
# Moe "I sees youve finally dumped that strumpet!"
Moe "¡Veo que por fin has dejado a esa zorra!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3557
translate es lMendingThings_0593835c:
# Moe "Iz told you she was bad for yous, I did!"
Moe "Te dije que era mala para ti, ¡lo lograste!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3559
translate es lMendingThings_2a4d00cc:
# Moe "Do I know how to call em or what?"
Moe "Tengo un ojo para este tipo de cosas, ¿o no?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3562
translate es lMendingThings_43aa48a4:
# "Moes powerful jaw clicks shut when he notices our unenthused stares."
"La poderosa mandíbula de Moe se cierra cuando se da cuenta de nuestras miradas sin entusiasmo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3565
translate es lMendingThings_0a24751d:
# Moe "{cps=*.1}...{/cps} Dis aint a double date, aint it?"
Moe "{cps=*.1}...{/cps} No es una cita doble, ¿verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3568
translate es lMendingThings_a3ea65de:
# A "Thank you for the breadsticks, Moe, but its not the best timing."
A "Gracias por los palitos de pan, Moe, pero no es el mejor momento."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3573
translate es lMendingThings_74db2adb:
# "Moe drags over a chair with his tail and sits in it with his tiny arms on the backrest."
"Moe arrastra una silla con la cola y se sienta en ella con sus diminutos brazos en el respaldo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3576
translate es lMendingThings_7e5fb65d:
# Moe "Nobody tells me nothin anymore from your family, you twos, but I got a good idea what thisd be about."
Moe "Ya nadie me dice nada de su familia, ustedes dos, pero tengo una buena idea de qué se trata esto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3579
translate es lMendingThings_0d3b5a55:
# A "Moe, you really dont have to-"
A "Moe, realmente no tienes que hacerl-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3581
translate es lMendingThings_f4eaa3a9:
# Moe "Dont think I havent noticed how little Lucy there looks."
Moe "No creas que no me he dado cuenta de la escasa apariencia que tiene la pequeña Lucy."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3585
translate es lMendingThings_5bb0de61:
# Moe "Even little Nasah looks like hes had the shit kicked outta him."
Moe "Hasta el pequeño Naseh parece que le han dado una paliza."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3589
translate es lMendingThings_fe5650c6:
# Moe "Ol Moe can intuit whats happenin."
Moe "El viejo Moe puede intuir lo que está pasando."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3592
translate es lMendingThings_a248bc40:
# Moe "As for Nasahs new lady friend and you, please give us a little privacy."
Moe "En cuanto a la nueva amiga de Naseh y tú, por favor danos un poco de privacidad."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3596
translate es lMendingThings_d71527cb:
# Moe "Family matters are best handled by da family."
Moe "Los asuntos familiares se tratan mejor en familia."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3600
translate es lMendingThings_f4ffd6ea:
# "Fang turns a worried look my way as her claws once again dig into my hand."
"Fang me mira preocupada mientras sus garras se clavan una vez más en mi mano."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3602
translate es lMendingThings_024b6f73:
# "An old memory flashes in my head."
"Un viejo recuerdo se me viene a la cabeza."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3605
translate es lMendingThings_c6814c6f:
# "If it worked for Naser{cps=*.1}...{/cps}"
"Si funcionó con Naser{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3608
translate es lMendingThings_2929bbb1:
# A "Itll be fine, Fang. Ill be nearby."
A "Estará bien, Fang. Estaré cerca."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3617
translate es lMendingThings_f828851e:
# "I draw her into a hug and my cheek rubs softly against her long beak."
"La atraigo en un abrazo y mi mejilla se frota suavemente contra su largo pico."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3622
translate es lMendingThings_5b277d5e:
# "I pull away to see Fang with a luminescent blush across her cheek."
"Me alejo para ver a Fang con un rubor luminiscente en la mejilla."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3631
translate es lMendingThings_bf69757d:
# "I shuffle out of the booth and stand next to Rosa."
"Salgo de la cabina arrastrando los pies y me pongo al lado de Rosa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3634
translate es lMendingThings_82e4d164:
# Moe "JERRY! GIT DESE TWO A TABLE AN SOME MOZZARELLA STICKS!" with vpunch
Moe "¡JERRY! ¡DALE A ESTOS DOS UNA MESA Y UNOS PALITOS DE MOZZARELLA!" with vpunch
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3637
translate es lMendingThings_1c548eb6:
# "The overworked busman brought us to a small table on the opposite end of the restaurant."
"El agobiado camarero nos llevó a una pequeña mesa en el extremo opuesto del restaurante."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3639
translate es lMendingThings_9eb6396f:
# "Guess this isnt the first time this kind of thing has happened."
"Supongo que no es la primera vez que ocurren este tipo de cosas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3652
translate es lMendingThings_5bc1e376:
# A "So uh{cps=*.1}...{/cps} now what Rosa?"
A "Entonces{cps=*.1}...{/cps} ¿ahora qué Rosa?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3657
translate es lMendingThings_e1a48c6b:
# Ro "Mr. Moe said it best. Family matters are solved by familia."
Ro "El señor Moe lo dijo mejor. Los asuntos familiares se resuelven en familia."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3659
translate es lMendingThings_0084cdbf:
# Ro "We just sit and wait now."
Ro "Ahora solo nos sentamos y esperamos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3664
translate es lMendingThings_4006d2fa:
# "She grimaces as her eyes sweep over the menu."
"Ella hace una mueca mientras sus ojos recorren el menú."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3666
translate es lMendingThings_77cead10:
# Ro "Is there any vegetarian options here?"
Ro "¿Hay opciones vegetarianas aquí?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3668
translate es lMendingThings_984cce38:
# A "Why not the pasta?"
A "¿Por qué no pasta?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3670
translate es lMendingThings_c7bd3402:
# Ro "I am watching my figure, An-on."
Ro "Estoy cuidando mi figura, Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3673
translate es lMendingThings_eea392de:
# "I hope Moe can solve this quickly."
"Espero que Moe pueda resolver esto rápidamente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3676
translate es lMendingThings_1435f272:
# Ro "You know, this is to help you too, An-on."
Ro "Sabes, esto es para ayudarte a ti también, Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3679
translate es lMendingThings_0ad25b8b:
# "What."
"Qué."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3681
translate es lMendingThings_2db5f6f3:
# Ro "You yourself look like you are struggling with something."
Ro "Tú mismo pareces estar luchando con algo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3684
translate es lMendingThings_0047e03e:
# Ro "Let me hear {i}your{/i} troubles, An-on."
Ro "Déjame escuchar {i}tus{/i} problemas, Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3687
translate es lMendingThings_b90786b5:
# "My troubles?"
"¿Mis problemas?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3690
translate es lMendingThings_33bc4d36:
# "I look across the room to see Naser and Fang actually laughing with Moe."
"Miro al otro lado de la habitación para ver a Naser y Fang riéndose con Moe."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3692
translate es lMendingThings_ded42b5e:
# "My heart clenches as I wish I was there with Fang."
"Mi corazón se aprieta porque desearía estar allí con Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3695
translate es lMendingThings_f746bce7:
# Ro "Is it your new relationship?"
Ro "¿Es tu nueva relación?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3699
translate es lMendingThings_35a27ba8:
# A "*sigh* That and a hundred other things."
A "*suspiro* Eso y cientos de cosas más."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3702
translate es lMendingThings_2d211cbc:
# Ro "Let it out, An-on. There is no need to bottle up these anxieties of yours."
Ro "Déjalo salir, Anon. No hay necesidad de embotellar estas ansiedades tuyas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3711
translate es lMendingThings_52d29377:
# "It was as if a bulwark broke."
"Fue como si una represa se rompiera."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3725
translate es lMendingThings_0e91bdda:
# "The words spilled from my lips at so rapid a pace I feared Rosa wouldnt understand."
"Las palabras salieron de mis labios a un ritmo tan rápido que temí que Rosa no las entendiera."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3728
translate es lMendingThings_2c71c493:
# "I told her everything."
"Le conté todo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3730
translate es lMendingThings_c55b2864:
# "From how I wound up at Volcano High, all my inner turmoil there, even my romantic failings."
"De cómo acabé en el Instituto Volcano, toda mi crisis interna allí, incluso mis fallos románticos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3732
translate es lMendingThings_8f889ca6:
# "Time slipped by as I used this rare moment to finally vent about everything around me."
"El tiempo pasó mientras usaba este raro momento para finalmente desahogarme de todo lo que me rodeaba."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3734
translate es lMendingThings_83a7e4dc:
# "And through it all Rosa simply smiled and nodded."
"Y a pesar de todo, Rosa simplemente sonrió y asintió."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3736
translate es lMendingThings_e8ce8f79:
# "Few times she would speak up, if only for clarification or to offer sympathy."
"Pocas veces ella hablaba, aunque solo fuera para aclarar o para ofrecer simpatía."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3739
translate es lMendingThings_55400136:
# "Our meal came and went ignored."
"Nuestra comida llegó y fue ignorada."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3741
translate es lMendingThings_888b30b7:
# "I just kept talking and talking until I couldnt anymore."
"Seguí hablando y hablando hasta que no pude más."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3749
translate es lMendingThings_8b60c65c:
# "My throat is so dry now and my voice is hoarse."
"Ahora tengo la garganta muy seca y la voz ronca."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3752
translate es lMendingThings_5b50563a:
# "God how long was I talking."
"Dios, cuánto tiempo estuve hablando."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3756
translate es lMendingThings_199f8154:
# "Rosa slides out from her chair and steps around it."
"Rosa se desliza fuera de su silla y la rodea."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3763
translate es lMendingThings_b585eb0f:
# "Her fist rocks my shoulder back harshly."
"Su puño sacude mi hombro hacia atrás bruscamente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3765
translate es lMendingThings_ce7cde3e:
# A "Agh! What was that for?!"
A "¡Ah! ¡¿Por qué fue eso?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3768
translate es lMendingThings_4feefd4e:
# Ro "For being a stupid boy. Here, drink."
Ro "Por ser un chico estúpido. Toma, bebe."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3770
translate es lMendingThings_53d88634:
# "I take the proffered glass of water and down it greedily."
"Tomo el vaso de agua que me ofrece y lo bebo con ganas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3773
translate es lMendingThings_9c270fcf:
# "As soon as I set the cup down a pair of arms wrap around my head."
"Tan pronto como dejo la taza, un par de brazos se envuelven alrededor de mi cabeza."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3782
translate es lMendingThings_ff16d68f:
# "Oh god oh fuck Rosa is actually gonna kill me."
"Oh Dios, oh mierda, Rosa realmente me va a matar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3790
translate es lMendingThings_6600f25c:
# Ro "You stupid boys. Always hiding away your own pain."
Ro "Chicos estúpidos. Siempre escondiendo su propio dolor."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3792
translate es lMendingThings_ecf8390c:
# "Her heavy hand rubs my head gently as she cradles it against her chest."
"Su pesada mano frota suavemente mi cabeza mientras la acuna contra su pecho."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3794
translate es lMendingThings_f83bfbe8:
# Ro "Be sure you tell Fang of this, okay?"
Ro "Asegúrate de contarle esto a Fang, ¿de acuerdo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3797
translate es lMendingThings_768c9f4c:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Okay{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}De acuerdo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3799
translate es lMendingThings_95d0dcf9:
# Ro "Good. Personally I think you two are absolutely adorable."
Ro "Bien. Personalmente creo que ustedes dos son absolutamente adorables."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3802
translate es lMendingThings_10930627:
# Ro "But my Lord on His cross of rock are you two dumb."
Ro "Pero por mi Señor en su cruz de roca ustedes dos si que son tontos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3804
translate es lMendingThings_9594940d:
# Ro "Always hiding away these pains you have from the world and your loved ones."
Ro "Siempre ocultando estos dolores que tienen del mundo y de sus seres queridos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3816
translate es lMendingThings_0125d9e0:
# "Rosa loosens her grip around my head and I sneak a glance over towards Fang and Naser."
"Rosa afloja su agarre alrededor de mi cabeza y miro sigilosamente hacia Fang y Naser."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3818
translate es lMendingThings_54b6ba1f:
# "They arent trying to kill each other, so they seem to have made some progress."
"No intentan matarse entre ellos, así que parece que han hecho algún progreso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3820
translate es lMendingThings_72f4a037:
# "I almost think I just saw Fang actually smile."
"Casi creo que acabo de ver a Fang sonreír de verdad."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3823
translate es lMendingThings_f3d99a98:
# "Right as I turn back to the table, my ears are assaulted by Moes Italian shrieking from across the restaurant."
"Justo cuando vuelvo a la mesa, mis oídos son asaltados por los gritos italianos de Moe desde el otro lado del restaurante."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3826
translate es lMendingThings_5c791c5f:
# Moe "AY! YOUS KIDS CAN COME ON BACKS NOW!" with vpunch
Moe "¡EY! ¡USTEDES NIÑOS YA PUEDEN VOLVER!" with vpunch
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3844
translate es lMendingThings_3f52a973:
# "The first thing I notice on the way over is how much more lively Fang and Naser look, like they had regained all of their lost energy."
"Lo primero que noto en el camino es que Fang y Naser parecen mucho más animados, como si hubieran recuperado toda la energía perdida."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3866
translate es lMendingThings_ba1e8d6b:
# "Before I can take a seat Fang gets up and wraps her arms around my head."
"Antes de que pueda sentarme, Fang se levanta y me rodea la cabeza con sus brazos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3868
translate es lMendingThings_7596a5dc:
# "I almost ask her what the deal is, but I can feel the icy stare shes shooting at Rosa from here."
"Casi le pregunto de qué se trata, pero puedo sentir la mirada fría que le lanza a Rosa desde aquí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3874
translate es lMendingThings_d6b36555:
# Ro "F-Fang, you know I didnt mean it like that!"
Ro "¡F-Fang, sabes que esa no era mi intención!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3878
translate es lMendingThings_6cea4ba6:
# "Fang lets out the laugh she was holding in."
"Fang deja escapar una carcajada, que estaba conteniendo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3883
translate es lMendingThings_92c0b2e9:
# F "I know, just messing."
F "Lo sé, solo estoy bromeando."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3889
translate es lMendingThings_f2529662:
# "I let out a sigh of relief. Fangs back to making jokes, thats good."
"Dejo escapar un suspiro de alivio. Fang ha vuelto a hacer bromas, eso es bueno."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3892
translate es lMendingThings_c47548c9:
# Moe "Its good to sees ol Moe could help to sets things straight. Dont ever hesistate on coming right backs if yous needs it!"
Moe "Es bueno ver que el viejo Moe haya podido ayudar a poner las cosas en orden. ¡Nunca dudes en volver de inmediato si lo necesitas!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3894
translate es lMendingThings_d439f672:
# Moe "And good job on gettin yousself a better half Nasah, shes a better looker than your old lady friend."
Moe "Y buen trabajo en conseguirte una mejor mitad Naseh, es más guapa que tu vieja amiga."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3898
translate es lMendingThings_72033597:
# Nas "Wait, Rosa isnt my-"
Nas "Espera, Rosa no es mi-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3903
translate es lMendingThings_3aa16d0b:
# Nas "Naomi and I are still-"
Nas "Naomi y yo todavía estamos-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3905
translate es lMendingThings_aa7b758f:
# Moe "I knows, youre probably all heart broken about da break up, but dun do it in front of yer new gal, Nasah."
Moe "Lo sé, probablemente tengas el corazón roto por la ruptura, pero no lo hagas delante de tu nueva chica, Naseh."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3907
translate es lMendingThings_115fb07a:
# Moe "Allsways said dat {i}melograno mignotta{/i} was nevah goods tah yah."
Moe "Siempre dije que la {i}melograno mignotta{/i} no era buena para tí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3925
translate es lMendingThings_e4b22663:
# "Moe rushes off before Naser can finish his sentence, leaving the four of us alone once again."
"Moe sale corriendo antes de que Naser pueda terminar su oración, dejándonos solos a los cuatro una vez más."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3930
translate es lMendingThings_76e08fd3:
# "I promptly take my place in the booth next to Fang, feeling her clawed fingers lock with my own."
"Rápidamente tomo mi lugar en la cabina junto a Fang, sintiendo que sus dedos engarrados se entrelazan con los míos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3936
translate es lMendingThings_d86593ac:
# "Rosa on the other hand took a seat a conspicuous distance from Naser, and Im not quite sure who looks more embarrassed."
"Rosa, por su parte, tomó asiento a una llamativa distancia de Naser, y no sé muy bien quién parece más avergonzado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3944
translate es lMendingThings_31e16a88:
# "The rest of the time at Moes goes by pretty well, whatever family trick up his tiny sleeve seemed to have worked."
"El resto del tiempo en Moes lo pasamos bastante bien, cualquier sea el truco familiar que tenía bajo su pequeña manga parecía haber funcionado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3946
translate es lMendingThings_9af0f6d0:
# "Fang is more calm than Ive seen her in months, Naser is talking and laughing without having to walk through a verbal minefield."
"Fang está más tranquila de lo que la he visto en meses, Naser habla y ríe sin tener que atravesar un campo de minas verbal."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3948
translate es lMendingThings_20096111:
# "From everyones mood alone, I feel like a burden is lifted from my shoulders."
"Solo por el estado de ánimo de todos, siento que me he quitado un peso de encima."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3951
translate es lMendingThings_9eb4ed63:
# "Dinner is lively, and Rosa offers to take Fang and I home."
"La cena es animada, y Rosa se ofrece a llevarnos a Fang y a mí a casa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3953
translate es lMendingThings_a33ac18c:
# "Fang agrees to return to her place with Naser."
"Fang acepta volver a su casa con Naser."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3955
translate es lMendingThings_9185921b:
# "She drops me off back at my place, and I return Fangs backpack to her."
"Ella me deja en mi casa y le devuelvo la mochila a Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3961
translate es lMendingThings_d0014666:
# "After locking the door I collapse on my bed, completely spent."
"Tras cerrar la puerta, me desplomo en mi cama, completamente agotado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3963
translate es lMendingThings_e14b520c:
# "{cps=*.1}...{/cps}I forgot to get a new pillow."
"{cps=*.1}...{/cps}Olvidé comprar una almohada nueva."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3965
translate es lMendingThings_f1638dc1_4:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3974
translate es lMendingThings_6eaec5a7:
# "Fang texts me while Im walking to school the next day."
"Fang me envía un mensaje de texto mientras camino a la escuela al día siguiente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3982
translate es lMendingThings_04874b5d:
# "{i}Fang:{/i}{fast} i slept like a rock last night lol"
"{i}Fang:{/i}{fast} anoche dormí como una roca lol"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3984
translate es lMendingThings_98c7c773:
# "{i}Fang:{/i}{fast} you feeling better too?"
"{i}Fang:{/i}{fast} ¿Te sientes mejor también?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3987
translate es lMendingThings_ec2efe48:
# "{i}Anon:{/i}{fast} Yeah. Were your parents upset?"
"{i}Anon:{/i}{fast} Sí. ¿Tus padres estaban molestos?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3990
translate es lMendingThings_98de5a0a:
# "{i}Fang:{/i}{fast} im friggin"
"{i}Fang:{/i}{fast} estoy jodidamente"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3992
translate es lMendingThings_8505003b:
# "{i}Fang:{/i}{fast} grounded from everything basically forever"
"{i}Fang:{/i}{fast} castigade de todo básicamente para siempre"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3995
translate es lMendingThings_d64e5aa0:
# "{i}Anon:{/i}{fast} Uh oh."
"{i}Anon:{/i}{fast} Uh oh."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3998
translate es lMendingThings_e8814bca:
# "{i}Fang:{/i}{fast} my mom will forget in like a week lmao :V"
"{i}Fang:{/i}{fast} mi mamá se olvidará en una semana equisde :V"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4000
translate es lMendingThings_c82a6376:
# "{i}Fang:{/i}{fast} see you in science as always, right?"
"{i}Fang:{/i}{fast} nos vemos en ciencias como siempre, ¿verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4003
translate es lMendingThings_dff4a503:
# "{i}Anon:{/i}{fast} Yeah, of course."
"{i}Anon:{/i}{fast} Sí, por supuesto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4005
translate es lMendingThings_6047eff8:
# "{i}Anon:{/i}{fast} What do you plan to do about your missing assignments?"
"{i}Anon:{/i}{fast} ¿Qué piensas hacer con las tareas que te faltan?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4008
translate es lMendingThings_5dfde573:
# "{i}Fang:{/i}{fast} naser stayed up to help me with them."
"{i}Fang:{/i}{fast} naser se quedó despierto para ayudarme con eso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4010
translate es lMendingThings_2364e5df:
# "{i}Fang:{/i}{fast} i think he did most of it though lol"
"{i}Fang:{/i}{fast} aunque creo que hizo la mayor parte lol"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4022
translate es lMendingThings_883ca8e5:
# "Warms my heart to see shes back to normal."
"Calienta mi corazón al ver que ella ha vuelto a la normalidad."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4025
translate es lMendingThings_c27a77ca:
# "Wait, she still hasnt spoken with Trish."
"Espera, todavía no ha hablado con Trish."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4028
translate es lMendingThings_10498182:
# "I shouldnt be worried."
"No debería preocuparme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4030
translate es lMendingThings_883ac62f:
# "But{cps=*.1}...{/cps} when she called, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
"Pero{cps=*.1}...{/cps} cuando ella llamó, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4033
translate es lMendingThings_b9a0d16a:
# Re "Yo, Anon! Wait up!"
Re "¡Oye, Anon! ¡Espera!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4041
translate es lMendingThings_13b47bac:
# "I instinctively start picking up the pace."
"Instintivamente empiezo a acelerar el ritmo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4052
translate es lMendingThings_a2a580c8:
# Re "Wait, man! I need to talk to you about Trish!"
Re "¡Espera, hombre! ¡Necesito hablar contigo sobre Trish!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4055
translate es lMendingThings_16bee4e8:
# "Ugh. Well, I dont have a beef with Reed, cant hurt to talk."
"Ugh. Bueno, no tengo ningún problema con Reed, no puede hacer daño hablar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4060
translate es lMendingThings_0b716a4f:
# A "What?"
A "¿Qué?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4066
translate es lMendingThings_af10c377:
# Re "Trishs been, like, super beat up over everything thats happened."
Re "Trish ha estado, como, súper lastimada por todo lo que ha pasado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4069
translate es lMendingThings_ec3566ea:
# A "So Ive heard."
A "Eso he oído."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4072
translate es lMendingThings_3cafbb0c:
# Re "So, you wouldnt mind if, uh{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Entonces, no te importaría, uh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4074
translate es lMendingThings_52e3448f:
# A "No, Reed."
A "No, Reed."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4080
translate es lMendingThings_fb5288fd:
# Re "Huh?"
Re "¿Huh?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4083
translate es lMendingThings_71fdc13f:
# A "Im not going to lure Fang into meeting Trish so she can try to fix their abusive relationship."
A "No voy a atraer a Fang para que se reúna con Trish para intentar arreglar su relación abusiva."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4089
translate es lMendingThings_c64da201:
# "Reed winces."
"Reed se estremece."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4091
translate es lMendingThings_cb7f3e24:
# Re "Read me like a book, huh?"
Re "Me leiste como un libro, ¿eh?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4094
translate es lMendingThings_fa4a9198:
# Re "Come on, man. Trishll be better this time, I know it."
Re "Vamos, hombre. Trish será mejor esta vez, lo sé."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4096
translate es lMendingThings_4eaa6d08:
# Re "Just give it a chance, whats the worst that could happen."
Re "Dale una oportunidad, ¿qué es lo peor que puede pasar?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4100
translate es lMendingThings_e87bf318:
# "I hear the desperation in his voice."
"Escucho la desesperación en su voz."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4104
translate es lMendingThings_f4c1beda:
# "Hesitating, I sigh and roll my eyes."
"Dudando, suspiro y pongo los ojos en blanco."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4107
translate es lMendingThings_f095d146:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Fine. But Im going to be there and were leaving the split second I can tell its not going well."
A "{cps=*.1}...{/cps}Bien. Pero voy a estar allí presente y nos iremos apenas vea que no está yendo bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4110
translate es lMendingThings_6930cbf4:
# Re "Oh man, youre a lifesaver! Just bring her over into the auditorium for lunch, Ill make sure Trish doesnt flake!"
Re "¡Oh hombre, eres un salvavidas! ¡Solo tráela al auditorio para el almuerzo, me aseguraré de que Trish vaya"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4119
translate es lMendingThings_589be065:
# "Reed excitedly jogs away to his homeroom."
"Reed corre entusiasmado hacia su clase."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4121
translate es lMendingThings_c845dfe5:
# "Thats the most relieved Id ever seen him."
"Eso es lo más aliviado que lo he visto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4124
translate es lMendingThings_fb089623:
# "Guess Trish really is sorry."
"Supongo que Trish realmente lo siente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4132
translate es lMendingThings_3b44fa20:
# "I give Fang the memo as I duck into class moments before the bell."
"Le doy a Fang la noticia mientras entro en clase momentos antes del timbre."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4140
translate es lMendingThings_09b8a07d:
# "{i}Fang:{/i}{fast} i dunno{cps=*.1}...{/cps}"
"{i}Fang:{/i}{fast} no lo sé{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4142
translate es lMendingThings_d2c4676e:
# "{i}Fang:{/i}{fast} youll be there right? <:V"
"{i}Fang:{/i}{fast} Estarás allí, ¿verdad? <:V"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4145
translate es lMendingThings_ebbeb547:
# "{i}Anon:{/i}{fast} Of course I will."
"{i}Anon:{/i}{fast} Por supuesto."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4148
translate es lMendingThings_7caafed2:
# "{i}Fang:{/i}{fast} ill try not to get too worked up in anticipation then. :V"
"{i}Fang:{/i}{fast} tratare de no ponerme demasiado nerviose con anticipación entonces. :V"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4158
translate es lMendingThings_610abecd:
# "I sigh and glance at the clock."
"Suspiro y miro el reloj."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4160
translate es lMendingThings_96b0bd54:
# "I feel like my moods been put in a guillotine now."
"Siento que mi estado de ánimo ha sido puesto en una guillotina ahora."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4162
translate es lMendingThings_b5259b2a:
# "And Trish and Reed are the ones in the black hoods."
"Y Trish y Reed son los de las capuchas negras."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4164
translate es lMendingThings_07b99b43:
# "The anxietys returned, making time crawl by so slowly now."
"La ansiedad ha vuelto, haciendo que el tiempo pase muy lentamente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4166
translate es lMendingThings_1f82cb7c:
# "Even in science, where Fang and I could at least sit next to each other and talk didnt alleviate it."
"Ni siquiera en ciencias, donde Fang y yo podíamos al menos sentarnos uno al lado del otro y hablar, lo aliviaba."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4168
translate es lMendingThings_0f14437f:
# "But Math{cps=*.1}...{/cps}"
"Pero matemáticas{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4170
translate es lMendingThings_01018945:
# "Mr. Carleciidewski was unconscious at his desk, once again being of no help."
"El Sr. Carleciidewski estaba inconsciente en su escritorio, una vez más sin ser de ayuda."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4172
translate es lMendingThings_c62c4134:
# "Reed is now sitting behind me, and every time I glance back he smiles and nods."
"Reed ahora está sentado detrás de mí, y cada vez que miro hacia atrás, sonríe y asiente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4175
translate es lMendingThings_4d8d9ce5:
# "Trish is nowhere to be seen."
"Trish no aparece por ningún lado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4178
translate es lMendingThings_2773bac8:
# "The ticks of the clocks second hand are a countdown to doomsday and Im at the epicenter of it."
"Los tictacs del segundeo del reloj son una cuenta atrás para el día del juicio final y yo estoy en el epicentro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4185
translate es lMendingThings_e34f9368:
# "The lunch bell blares loudly and I shuffle out from behind my desk."
"El timbre del almuerzo suena con fuerza y yo salgo de mi pupitre arrastrando los pies."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4188
translate es lMendingThings_94d08407:
# "A powerful arm wraps around my shoulder, dragging me to the door."
"Un poderoso brazo me envuelve el hombro y me arrastra hacia la puerta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4190
translate es lMendingThings_11615321:
# Re "Cmon man, sooner we get our food the sooner we can put all this behind us."
Re "Vamos hombre, cuanto antes tengamos nuestra comida, antes podremos dejar todo esto atrás."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4200
translate es lMendingThings_528578d6:
# "Theres an edge of something to Reeds voice, making his words sound unnatural."
"Hay un filo de algo en la voz de Reed, que hace que sus palabras suenen poco naturales."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4212
translate es lMendingThings_18d7e66f:
# "My phone vibrates in my pocket."
"Mi teléfono suena en mi bolsillo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4215
translate es lMendingThings_2512639a:
# "When I reach for it Reed bumps me."
"Cuando lo alcanzo, Reed me choca el brazo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4223
translate es lMendingThings_eec12821:
# Re "Whatcha want for lunch?"
Re "¿Qué quieres comer?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4227
translate es lMendingThings_77cc252b:
# A "I uh{cps=*.1}...{/cps} whatre they serving?"
A "Yo uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Qué están sirviendo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4229
translate es lMendingThings_1168f9a4:
# "Another buzz in my pocket."
"Otro zumbido en mi bolsillo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4232
translate es lMendingThings_23df299b:
# Re "Well I think its mystery meatloaf and pizza today."
Re "Bueno, creo que hoy toca pastel de carne misteriosa y pizza."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4234
translate es lMendingThings_ced8bc7e:
# "And another."
"Y otro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4240
translate es lMendingThings_54ccec93:
# A "One sec-"
A "Dame un segun-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4243
translate es lMendingThings_cff16ecc:
# Re "Yo the lines moving."
Re "Hey la línea se está moviendo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4250
translate es lMendingThings_7842a629:
# "Im bumped forward in line by Reed."
"Soy empujado hacia adelante en la fila por Reed."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4253
translate es lMendingThings_3ac70cab:
# "My phone is vibrating nonstop now."
"Mi teléfono suena sin parar ahora."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4257
translate es lMendingThings_13a21b01:
# A "Reed whatre you-"
A "Reed, ¿Qué estás-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4260
translate es lMendingThings_08aed104:
# Re "Just trying to get us some grub before we see Trish and Fang. Dont wanna do this on an empty stomach right?"
Re "Solo trato de conseguir algo de comida antes de que veamos a Trish y Fang. No quiero hacer esto con el estómago vacío, ¿verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4265
translate es lMendingThings_fce82f4c:
# "I get my phone out at last to see-"
"Saco mi teléfono por fin para ver-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4268
translate es lMendingThings_d4da40f9:
# Re "Yo so the pizza right? Lets get the pizza."
Re "Así que pizza, ¿verdad? Vamos a por la pizza."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4275
translate es lMendingThings_9d7e834e:
# A "Reed what is with you right now?!"
A "¡¿Reed qué te pasa ahora?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4286
translate es lMendingThings_0de86c95:
# "I glance at my phones screen to see ten messages all from Fang."
"Miro la pantalla de mi teléfono y veo diez mensajes, todos de Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4295
translate es lMendingThings_4da7a4a0:
# "Reed pushes me forward and my phone hits the floor."
"Reed me empuja hacia adelante y mi teléfono cae al suelo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4302
translate es lMendingThings_921c5d60:
# A "God damn it Reed!"
A "¡Maldición, Reed!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4308
translate es lMendingThings_bc0a0992:
# Re "I got it Anon."
Re "Ya lo tengo Anon."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4314
translate es lMendingThings_33238123:
# "He scoops up my phone and pockets it."
"Él toma mi teléfono y lo guarda en el bolsillo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4316
translate es lMendingThings_08a08ad3:
# Re "Food first, man, cmon."
Re "La comida primero, hombre, vamos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4318
translate es lMendingThings_e01058aa:
# A "Reed seriously what the fuck is up with you!"
A "Reed, en serio, ¿Qué mierda te pasa?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4321
translate es lMendingThings_8f0b368b:
# Re "What? Nothing, man, just us two getting some food. Right?"
Re "¿Qué? Nada, hombre, solo nosotros dos consiguiendo algo de comida. ¿Verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4326
translate es lMendingThings_8a30ff21:
# A "{cps=*.1}...{/cps} Give me back my phone, Reed."
A "{cps=*.1}...{/cps} Devuélveme mi teléfono, Reed."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4329
translate es lMendingThings_f307fe73:
# Re "{cps=*.1}...{/cps} "
Re "{cps=*.1}...{/cps} "
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4331
translate es lMendingThings_0690c33a:
# Re "{cps=*.1}......{/cps} "
Re "{cps=*.1}......{/cps} "
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4336
translate es lMendingThings_acd268b0:
# Re "Sorry."
Re "Lo siento."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4339
translate es lMendingThings_deadcaec:
# "I drop my tray and make a break down the hall towards the auditorium."
"Dejo caer mi bandeja y hago una carrera por el pasillo hacia el auditorio."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4359
translate es lMendingThings_b5668589:
# "Reed is chasing close behind only a few feet behind me."
"Reed me persigue de cerca a solo unos metros detrás de mí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4361
translate es lMendingThings_ddd903ec:
# Re "Anon, wait!!"
Re "Anon, ¡Espera!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4364
translate es lMendingThings_1768c3d4:
# "Think Im managing to outpace him."
"Creo que estoy logrando adelantarme a él."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4366
translate es lMendingThings_232d12e7:
# "Just need to turn the corner and its on the other end of the hall."
"Solo necesito doblar la esquina y está en el otro extremo del pasillo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4369
translate es lMendingThings_f4619bd0:
# "I hear Reeds footsteps get further away, and stop for a split second."
"Oigo los pasos de Reed alejarse y me detengo una fracción de segundo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4380
translate es lMendingThings_cf0b5d72:
# "Did he give up?"
"¿Se dio por vencido?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4416
translate es lMendingThings_7b5e89cd:
# "What the fu-?!"
"¡¿Qué demoni-?!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4485
translate es lMendingThings_607e6ecd:
# "Water sprays from the ceiling and the halls are quickly crowded with screaming students running for their lives, the teachers trying fruitlessly to keep them calm."
"Chorros de agua desde el techo y los pasillos se llenan rápidamente de estudiantes que gritan corriendo por sus vidas, los maestros intentan en vano mantener la calma."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4489
translate es lMendingThings_45faff81:
# "{i}Reed, you dirty bastard!!{/i}"
"{i}Reed, ¡¡Sucio bastardo!!{/i}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4492
translate es lMendingThings_22ed5000:
# "Im shoved aside from all angles by the student body."
"Soy empujado a un lado desde todos los ángulos por el cuerpo estudiantil."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4495
translate es lMendingThings_73dd9d32:
# "Just a dozen more feet to the door-!"
"¡Solo unos pocos metros más hasta la puerta...!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4523
translate es lMendingThings_91aca34f:
# "I finally manage to get my hand on the handle and-"
"Finalmente logro poner mi mano en la manija y..."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4539
translate es lMendingThings_99d0ac2c:
# A "*Glk-!*"
A "*¡Glk-!*"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4551
translate es lMendingThings_644ae707:
# Re "Sorry, man."
Re "Lo siento, hombre."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4554
translate es lMendingThings_76c3e9b9:
# "Hes got me in a chokehold with one arm."
"Me tiene en una llave con un brazo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4557
translate es lMendingThings_41239b68:
# Re "Convenient."
Re "Conveniente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4561
translate es lMendingThings_5f2a338e:
# "Reed opens the door with one foot to look in."
"Reed abre la puerta con un pie para mirar adentro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4565
translate es lMendingThings_7bee9303:
# Re "Youll see, man. Its all going well."
Re "Ya verás, hombre. Todo va bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4568
translate es lMendingThings_3dbd214c:
# "I can only watch the scene before me unfold."
"Solo puedo ver cómo se desarrolla la escena que tengo ante mí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4586
translate es lMendingThings_dc2715de:
# T "{i}WHY{/i} don't you want to talk about it?"
T "{i}¿POR QUÉ{/i} no quieres hablar de eso?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4592
translate es lMendingThings_5e916214:
# T "Please talk to me, {i}PLEASE{/i}."
T "Por favor, habla conmigo, {i}POR FAVOR{/i}."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4594
translate es lMendingThings_f1a8fdbd:
# T "It's been days, didn't you have enough time to think about it already?"
T "Han pasado días, ¿no has tenido ya suficiente tiempo para pensarlo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4598
translate es lMendingThings_e64d388e:
# F "Fuck off from my life, already!"
F "¡Vete de mi vida, ya!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4600
translate es lMendingThings_94229ac0:
# T "No, Fang, I won't! I helped you, remember? I wanna keep helping you."
T "¡No, Fang, no lo haré! Te ayudé, ¿recuerdas? Quiero seguir ayudándote."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4605
translate es lMendingThings_a57193cd:
# F "You USED ME. YOU BETRAYED ME."
F "Me USASTE. ME TRAICIONASTE."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4610
translate es lMendingThings_476a8d4d:
# T "I did not! You couldn't deal with yourself, you weren't happy with how things were going."
T "¡No lo hice! No podías lidiar contigo misme, no estabas contente con cómo iban las cosas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4613
translate es lMendingThings_808d4507:
# T "I HELPED you achieve a new YOU, you've embraced something beautiful, I was proud of you!"
T "TE AYUDÉ a lograr un nuevo TÚ, has aceptado algo hermoso, ¡estaba orgullosa de ti!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4616
translate es lMendingThings_b695d7c6:
# F "I don't NEED a NEW me-"
F "No NECESITO un NUEVO yo-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4618
translate es lMendingThings_84aa2a94:
# T "I don't UNDERSTAND, would you PLEASE tell ME what's so WRONG?"
T "No lo ENTIENDO, ¿podrías POR FAVOR decirme qué es lo que está tan MAL?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4622
translate es lMendingThings_18681544:
# F "Please Trish, stop talking to me."
F "Por favor Trish, deja de hablarme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4627
translate es lMendingThings_e20af549:
# T "BUT WHY?"
T "PERO ¿POR QUÉ?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4632
translate es lMendingThings_f9aae368:
# F "STOP YELLING."
F "DEJA DE GRITAR."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4635
translate es lMendingThings_cdca1f5d:
# T "What about the other guys? What about the band?"
T "¿Qué pasa con los otros chicos? ¿Qué pasa con la banda?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4639
translate es lMendingThings_0b4cc6fd:
# F "You ruined everything! It was supposed to be fun!"
F "¡Arruinaste todo! ¡Se suponía que iba a ser divertido!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4643
translate es lMendingThings_eb318c50:
# T "How? Please tell me."
T "¿Cómo? Por favor, dímelo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4646
translate es lMendingThings_1869bd7f:
# F "You just took control of everything, we were doing what you wanted all the time."
F "Simplemente tomaste el control de todo, estábamos haciendo lo que querías todo el tiempo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4648
translate es lMendingThings_95c65857:
# T "We VOTED to know what to do next!"
T "¡VOTAMOS para saber qué hacer después!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4650
translate es lMendingThings_950c899c:
# F "And we only did what you wanted!"
F "¡Y solo hicimos lo que tú querías!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4653
translate es lMendingThings_04bf6186:
# T "Because I THOUGHT you'd be ok with it, if you didn't agree with anything I did then you should've just TOLD ME!"
T "Porque PENSÉ que estarías de acuerdo con eso, si no estabas de acuerdo con algo de lo que hice, ¡Entonces deberías habérmelo DICHO!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4655
translate es lMendingThings_c6255cb8:
# F "You should have known!"
F "¡Deberías haberlo sabido!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4658
translate es lMendingThings_ea02351b:
# F "You're confusing me!"
F "¡Me estás confundiendo!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4660
translate es lMendingThings_d4c26392:
# T "IT WAS {w=.2}{nw}"
T "FUE {w=.2}{nw}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4664
translate es lMendingThings_64738c95:
# extend "{i}YOUR{/i}{w=.2} IDEA."
extend "{i}TÚ{/i}{w=.2} IDEA."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4666
translate es lMendingThings_50f2ed6e:
# T "YOU WERE THE ONE WHO WANTED US TO TAKE THE BAND MORE SERIOUSLY- AND I DID."
T "TÚ ERAS EL QUE QUERÍA QUE NOS TOMÁRAMOS LA BANDA MÁS EN SERIO... Y LO HICE."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4668
translate es lMendingThings_b2b0831d:
# T "I WAS JUST DOING WHAT YOU WANTED BECAUSE I THOUGHT IT WOULD HAVE MADE US HAPPIER."
T "SOLO ESTABA HACIENDO LO QUE QUERÍAS PORQUE PENSÉ QUE NOS HABRÍA HECHO MÁS FELICES."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4679
translate es lMendingThings_a0e5a09b_1:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4681
translate es lMendingThings_d5664f6e:
# T "{cps=*.1}...{/cps}"
T "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4683
translate es lMendingThings_34e66e78:
# "Reeds chokehold is making my wounds flare up again. Can I just die? Right here?"
"El estrangulamiento de Reed está haciendo que mis heridas vuelvan a brotar. ¿Puedo simplemente morir? ¿Aquí mismo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4686
translate es lMendingThings_df427d43:
# T "{cps=*.1}...{/cps}You didn't answer about the band, what about Vvurm Drama?"
T "{cps=*.1}...{/cps}No has respondido sobre la banda, ¿Qué pasa con Vvurm Drama?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4692
translate es lMendingThings_0cf7a94c:
# F "I don't know Trish. It's over, ok?"
F "No sé Trish. Se acabó, ¿okay?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4703
translate es lMendingThings_adc4d772:
# T "I was HOPING you were just taking a time-off to cool off and RECONSIDER-"
T "ESPERABA que te tomaras un tiempo para despejar tu mente y RECONSIDERAR-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4710
translate es lMendingThings_809589df:
# T "WHAT'S HAPPENING TO YOU, FANG?"
T "¿QUÉ TE PASA, FANG?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4716
translate es lMendingThings_f6ce6448:
# F "I don't know who you are anymore, Trish. You did something that's making me question YEARS of my life- WASTED YEARS."
F "Ya no sé quién eres, Trish. Hiciste algo que me hizo cuestionar AÑOS de mi vida- AÑOS PERDIDOS."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4719
translate es lMendingThings_9bf0ac6b:
# T "Because of him? That's what it is?"
T "¿Por él? ¿Es por eso?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4729
translate es lMendingThings_51b26050:
# T "You're really just gonna THROW AWAY our entire life together, since we were kids -up until now- just as we're about to make it-"
T "Realmente vas a TIRAR por la borda toda nuestra vida juntos, desde que éramos niños -hasta ahora- justo cuando estamos a punto de lograrlo-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4732
translate es lMendingThings_478bd7ae:
# F "Trish, no, I didn't mean it- I-"
F "Trish, no, no quise decir eso- yo-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4738
translate es lMendingThings_efb6ce7f:
# T "Every time I offered you a shoulder to cry on, the songs we wrote, the stories we came up with, all gone? Is that it?"
T "Cada vez que te ofrecí un hombro para llorar, las canciones que escribimos, las historias que se nos ocurrieron, ¿desaparecieron? ¿Es asi?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4740
translate es lMendingThings_97dc29f4:
# T "And for fucking what?"
T "¿Y para qué mierda?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4743
translate es lMendingThings_7b733524:
# T "For a fucking bum you met a few months ago? Is this what you want, to become a trailer wife?"
T "¿Por un maldito vagabundo que conociste hace unos meses? ¿Es esto lo que quieres, convertirte en una esposa de remolque?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4750
translate es lMendingThings_8e85ff9a:
# T "To do absolutely fucking NOTHING all day inbetween getting beaten up and feeding little brats to the benefit of some penniless NOBODY?"
T "¿Hacer absolutamente NADA todo el día entre recibir una paliza y alimentar a los mocosos en beneficio de un DON NADIE sin dinero?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4753
translate es lMendingThings_a7a546d1:
# T "I was always here for you, we do EVERYTHING TOGETHER, and THIS is how you thank me? By kicking me out of your life to become a CUM DUMPSTER for this worthless PRION?"
T "Siempre estuve ahí para ti, haciamos TODO JUNTOS, ¿y ASÍ me lo agradeces? ¿Echándome de tu vida para convertirte en un BASURERO DE SEMEN para este maldito parásito social?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4755
translate es lMendingThings_eadfd8ce:
# T "Do you NOT see what's wrong here?"
T "¿NO ves lo que está mal aquí?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4764
translate es lMendingThings_d5664f6e_1:
# T "{cps=*.1}...{/cps}"
T "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4766
translate es lMendingThings_9b1fa4a5:
# T "You told me when the year started you were scared shitless you weren't gonna amount to anything in life."
T "Me dijiste cuando empezó el año que tenías mucho miedo de no llegar a nada en la vida."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4769
translate es lMendingThings_9fe7ae31:
# T "Are we in this together or not? If not you'll dive headfirst into exactly THAT, you'll be a nobody!"
T "¿Estamos juntos en esto o no? Si no, te lanzarás de cabeza exactamente a ESO, ¡serás un don nadie!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4776
translate es lMendingThings_b7623d7f:
# T "Remember? I still HAVE THE MESSAGES, LOOK."
T "¿Recuerdas? Todavía TENGO LOS MENSAJES, MIRA."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4778
translate es lMendingThings_0b8e6b2d:
# T "You KNOW I'm right. I'm always right!"
T "SABES que tengo razón. ¡Siempre estoy en lo correcto!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4784
translate es lMendingThings_84e7cbef:
# T "Answer me, Fang!"
T "¡Contéstame, Fang!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4788
translate es lMendingThings_f260c0f8:
# "Reed lets go of my neck completely."
"Reed me suelta el cuello por completo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4802
translate es lMendingThings_2732023e:
# "He wordlessly puts his hands in his pockets and withdraws my phone."
"Sin decir una palabra, mete las manos en los bolsillos y saca mi teléfono."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4805
translate es lMendingThings_f1eba2b5:
# "The phone is dropped limply in my palm and Reed turns away silently."
"El teléfono cae sin fuerzas en mi palma y Reed se aleja en silencio."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4807
translate es lMendingThings_418724a9:
# Re "{cps=*.1}...{/cps}"
Re "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4821
translate es lMendingThings_b1ae6832:
# "I only caught a glimpse of it, but I saw the disappointment in his eyes."
"Solo alcancé a verlo, pero vi la decepción en sus ojos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4825
translate es lMendingThings_d79b23b7:
# "I stand back up and throw the door open."
"Me pongo de pie y abro la puerta de golpe."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4842
translate es lMendingThings_1ef8d134:
# "Silence washes over the room."
"El silencio inunda la habitación."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4846
translate es lMendingThings_4a03f659:
# "Eventually Fang takes a deep breath and lets it out, before facing Trish again."
"Finalmente, Fang respira hondo y lo deja salir, antes de volver a enfrentarse a Trish."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4853
translate es lMendingThings_2e6cf189:
# F "Fuck."
F "Vete."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4855
translate es lMendingThings_23894763:
# F "Off."
F "A la mierda."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4858
translate es lMendingThings_4bb9529e:
# F "Just {i}fuck off{/i} from my life, Trish."
F "Solo {i}sal{/i} de mi vida, Trish."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4861
translate es lMendingThings_d5664f6e_2:
# T "{cps=*.1}...{/cps}"
T "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4874
translate es lMendingThings_a8ad8122:
# "Trish shoots me another of those petty glares before dashing out the side door."
"Trish me lanza otra de esas miradas furiosas antes de salir corriendo por la puerta lateral."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4881
translate es lMendingThings_7342ce70:
# "Fang folds a seat down and sits in it with her knees to her chest, covering herself with her wings."
"Fang dobla un asiento y se sienta en él con las rodillas contra el pecho, cubriéndose con sus alas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4887
translate es lMendingThings_e32dd0ed:
# "I sit next to her and she starts silently weeping into her knees."
"Me siento a su lado y empieza a llorar en silencio sobre sus rodillas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4889
translate es lMendingThings_63375fbb:
# "I reach through the wings and find a hand to hold."
"Me estiro a través de las alas y encuentro una mano para sostener."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4892
translate es lMendingThings_bd4fb4b8:
# "The lunch bell comes and goes, as does the tardy bell for music class."
"El timbre del almuerzo va y viene, al igual que el timbre de llegada tarde a la clase de música."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4898
translate es lMendingThings_3d956a25:
# "We ended up ditching the last few classes and just go back to my apartment again."
"Terminamos faltando a las últimas clases y volvimos a mi apartamento de nuevo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4900
translate es lMendingThings_f1638dc1_5:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4909
translate es lBreakingThings_94388bbd:
# A "I dont follow."
A "No entiendo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4912
translate es lBreakingThings_9ccc1ded:
# Nas "Like, uh{cps=*.1}...{/cps} I told you a while back how I cant do anything to help my sister."
Nas "Como, uh{cps=*.1}...{/cps} te dije hace un tiempo que no puedo hacer nada para ayudar a mi hermana."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4914
translate es lBreakingThings_87b60456:
# Nas "That frustration has just been getting worse."
Nas "Esa frustración no ha hecho más que empeorar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4917
translate es lBreakingThings_193f9d2b:
# Nas "Im not even sure its anything wrong with Fang at this point, like, it might be me getting upset over what I dont understand{cps=*.1}...{/cps} Something like that."
Nas "Ni siquiera estoy seguro de que haya algo malo con Fang en este momento, como que podría estar molesto por lo que no entiendo{cps=*.1}...{/cps} Algo así."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4920
translate es lBreakingThings_69b9f824:
# A "I wouldnt worry too much about Fang, she tells me shes fine."
A "Yo no me preocuparía demasiado por Fang, ella me dice que está bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4922
translate es lBreakingThings_16696315:
# A "She might come back to school tomorrow, even."
A "Ella podría volver a la escuela mañana, incluso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4925
translate es lBreakingThings_b2ba66b5:
# Nas "She bounces back well."
Nas "Ella se recupera bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4928
translate es lBreakingThings_c6c4ee9c:
# A "Still a bit on-edge about everything though."
A "Sin embargo, todavía está un poco al borde de todo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4930
translate es lBreakingThings_a116ea56:
# A "But thats her business, right?"
A "Pero eso es asunto suyo, ¿no?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4933
translate es lBreakingThings_8aa9643e:
# Nas "Sure{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Claro{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4936
translate es lBreakingThings_15cb76f7:
# Nas "I still just cant shake the feeling{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Todavía no puedo deshacerme de la sensación{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4938
translate es lBreakingThings_74ac1ddc:
# Nas "I just cant find the right words."
Nas "No puedo encontrar las palabras adecuadas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4940
translate es lBreakingThings_fbe5ab2e:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4942
translate es lBreakingThings_ab7343a2:
# A "Does Fang and I going out bother you that much?"
A "¿Tanto te molesta que salgamos Fang y yo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4945
translate es lBreakingThings_ed4b2043:
# Nas "Its not that exactly, but{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "No es eso exactamente, pero{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4948
translate es lBreakingThings_e6088d4f:
# A "But?"
A "¿Pero?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4951
translate es lBreakingThings_fbe5ab2e_1:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4954
translate es lBreakingThings_f25103c5:
# "Im lost."
"Estoy perdido."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4956
translate es lBreakingThings_b4d5ef43:
# "Is he asking me to say something for him? Thats dumb."
"¿Me está pidiendo que diga algo por él? Eso es una tontería."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4958
translate es lBreakingThings_a56e469e:
# "Im not a mind reader."
"No sé leer mentes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4962
translate es lBreakingThings_d9c52094:
# Nas "Er{cps=*.1}.....{/cps} I mean{cps=*.1}.....{/cps} Ugh{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Er{cps=*.1}.....{/cps} quiero decir{cps=*.1}.....{/cps} Ugh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4964
translate es lBreakingThings_fbe5ab2e_2:
# Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4966
translate es lBreakingThings_e384c228:
# Nas "{cps=*.1}......{/cps}"
Nas "{cps=*.1}......{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4969
translate es lBreakingThings_c6599ff7:
# A "Well, if thats all, Im gonna leave. I have homework and stuff to do."
A "Bueno, si eso es todo, me voy. Tengo tarea y cosas que hacer."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4972
translate es lBreakingThings_dad5d445:
# "Naser sighs."
"Naser suspira."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4975
translate es lBreakingThings_15bd1a81:
# Nas "Yeah, sure. Sorry{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Sí, claro. Lo siento{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4978
translate es lBreakingThings_01660327:
# A "Text me if you figure it out, I guess."
A "Envíame un mensaje si lo averiguas, supongo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4981
translate es lBreakingThings_5ead739e:
# Nas "Yeah{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Sí{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4983
translate es lBreakingThings_3b7e2d70:
# Nas "See you."
Nas "Nos vemos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4988
translate es lBreakingThings_ba18d2f8:
# "Naser looks back ahead at the curtains and doesnt get up to follow me out of the auditorium."
"Naser mira hacia las cortinas y no se levanta para seguirme fuera del auditorio."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5004
translate es lBreakingThings_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5012
translate es lBreakingThings_166c08ee:
# "I fish the key from my backpack and unlock my door."
"Saco la llave de mi mochila y abro la puerta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5025
translate es lBreakingThings_b8419127:
# "My place is as drab as ever, and Fang is laying in my bed paying close attention to whatever shes doing on her phone."
"Mi lugar es tan monótono como siempre, y Fang está acostada en mi cama prestando mucha atención a lo que sea que esté haciendo en su teléfono."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5027
translate es lBreakingThings_90d4651a:
# "She looks like she hasnt slept in days, how long has she been on her phone?"
"Parece que no ha dormido en días, ¿Cuánto tiempo ha estado en su teléfono?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5039
translate es lBreakingThings_0bcc7b9f:
# A "Yo, Im home. You feeling better?"
A "Ya estoy en casa. ¿Te sientes mejor?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5041
translate es lBreakingThings_d18930e3:
# "The loud sound of chewing and a thumb up was a good enough reply."
"El fuerte sonido de ella masticando y un pulgar hacia arriba es respuesta suficiente."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5047
translate es lBreakingThings_5b98ca7e:
# A "You didnt really miss anything today."
A "La verdad no te perdiste nada hoy."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5049
translate es lBreakingThings_25bb4959:
# A "Mr. Fernsworth basically gave everyone the day off."
A "El Sr. Fernsworth básicamente les dio a todos el día libre."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5053
translate es lBreakingThings_8366aeed:
# "She finally finishes whatever she raided from my fridge with a massive gulp."
"Ella finalmente se termina lo que sea que haya robado de mi nevera con un masivo trago."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5056
translate es lBreakingThings_fbf5b4eb:
# F "{cps=*.3}Aaaaah.{/cps}"
F "{cps=*.3}Aaaaah.{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5058
translate es lBreakingThings_9e356fa6:
# F "Nice, so no homework to catch up on."
F "Qué bien, así que no hay que ponerse al día con las tareas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5061
translate es lBreakingThings_a5612ca7:
# A "So, uh{cps=*.1}...{/cps}"
A "Así que, uh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5064
translate es lBreakingThings_b0e94a1a:
# "Cmon Anon, relationships shouldnt be this hard."
"Vamos Anon, las relaciones no deberían ser tan difíciles."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5066
translate es lBreakingThings_d1fd9f58:
# A "Whatve you been doing?"
A "¿Qué has estado haciendo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5070
translate es lBreakingThings_8878faad:
# F "Nothing."
F "Nada."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5073
translate es lBreakingThings_e3618f9a:
# A "O-oh."
A "O-oh."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5076
translate es lBreakingThings_a9e2b826:
# F "Ate all your salami. Tried playing a game but I dont know your password."
F "Me he comido todo tu salami. He intentado jugar a un juego, pero no conozco tu contraseña."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5079
translate es lBreakingThings_a2f98d8b:
# "Thank fuck. She didnt see any Saturnia."
"Gracias a Dios. Ella no vio nada de Saturnia."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5081
translate es lBreakingThings_994e315a:
# A "My bad, I guess it slipped my mind to give it to you."
A "Mama mía, supongo que se me olvidó dártela."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5084
translate es lBreakingThings_ced3ef37:
# "What else can I-"
"¿Qué más puedo hacer-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5086
translate es lBreakingThings_eff4795c:
# A "Oh, and Naser wanted me to meet him."
A "Ah, y Naser quería verme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5088
translate es lBreakingThings_67518ca6:
# "Fang looks up from her phone."
"Fang levanta la vista de su teléfono."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5091
translate es lBreakingThings_e9af2355:
# F "He did? Why?"
F "¿Lo hizo? ¿Por?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5093
translate es lBreakingThings_2186c4a2:
# A "Yeah, he ended up just mumbling a lot about the two of us, so I left."
A "Sí, terminó murmurando mucho sobre nosotros dos, así que me fui."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5096
translate es lBreakingThings_cbb5d719:
# F "Ugh, what a weirdo."
F "Ugh, es tán raro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5098
translate es lBreakingThings_86fadbd1:
# F "Cant he stop getting into my business for, like, a week?"
F "¿No puede dejar de meterse en mis asuntos durante una semana?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5101
translate es lBreakingThings_2b74f7a2:
# F "Sickos. Him and Naomi."
F "Enfermos. Él y Naomi."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5110
translate es lBreakingThings_22aed857:
# "I sit on the bed next to Fang."
"Me siento en la cama junto a Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5112
translate es lBreakingThings_781b790b:
# A "Hey, forget about them."
A "Hey, olvídate de ellos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5114
translate es lBreakingThings_fd991119:
# A "How about we actually do something fun now?"
A "¿Qué tal si ahora hacemos algo divertido?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5117
translate es lBreakingThings_be87cd7f:
# F "Sure. Like what?"
F "Claro. ¿Cómo qué?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5119
translate es lBreakingThings_6d6a8d0b:
# A "We could play some party games or something."
A "Podríamos jugar a algunos juegos de fiesta o algo así."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5122
translate es lBreakingThings_86e96329:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Oh{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Oh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5125
translate es lBreakingThings_312fea85:
# A "Can be something else if you want."
A "Puede ser otra cosa si quieres."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5127
translate es lBreakingThings_247fa212:
# F "I just thought you were going to say we should go out somewhere or something{cps=*.1}...{/cps}"
F "Pensé que ibas a decir que deberíamos salir a algún sitio o algo así{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5130
translate es lBreakingThings_076eca8a:
# A "Er, Im trying to save money for a new game that comes out in a few weeks, so{cps=*.1}...{/cps}"
A "Er, estoy tratando de ahorrar dinero para un nuevo juego que sale en unas semanas, así que{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5132
translate es lBreakingThings_9a0daefa:
# F "Thats alright."
F "Está bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5135
translate es lBreakingThings_7ba1d6cc:
# A "Got anything you want to play in mind?"
A "¿Tienes en mente algo que quieras jugar?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5138
translate es lBreakingThings_442d5237:
# F "No, Im fine watching. Still have a lot to think about, yknow?"
F "No, estoy bien mirando. Todavía tengo mucho en qué pensar, ¿sabes?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5141
translate es lBreakingThings_4696bc1c:
# "I get the feeling I just stuck my foot in my mouth."
"Tengo la sensación de haber metido la pata."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5146
translate es lBreakingThings_3d1ab9a2:
# "Or maybe shes just not telling me something?"
"¿O tal vez no me está diciendo algo?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5149
translate es lBreakingThings_55672e73:
# "Not really my place to pry."
"No me corresponde entrometerme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5151
translate es lBreakingThings_9c7d6718:
# A "{cps=*.1}...{/cps}If you say so."
A "{cps=*.1}...{/cps}Si tú lo dices."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5154
translate es lBreakingThings_0bae7526:
# "I load up Towervania: Melody of Melancholy, and Fangs phone buzzes."
"Cargo Towervania: Melody of Melancholy y el teléfono de Fang vibra."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5159
translate es lBreakingThings_6232fc87:
# F "Oh, snap."
F "Oh, rayos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5161
translate es lBreakingThings_e7e5845e:
# F "Something happened, I gotta go."
F "Ha pasado algo, tengo que irme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5165
translate es lBreakingThings_1d031bfb:
# A "Someone get hurt?"
A "¿Alguien se lastimó?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5167
translate es lBreakingThings_95f7cfcd:
# F "No, nothing that serious, but I should still be going."
F "No, nada tan serio, pero igual debería irme."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5169
translate es lBreakingThings_97c8f739:
# F "Dont want to overstay my welcome here, and all."
F "No quiero abusar de mi bienvenida aquí, y todo eso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5172
translate es lBreakingThings_213e1b84:
# A "Oh, alright."
A "Oh, de acuerdo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5174
translate es lBreakingThings_8330379e:
# "Fang gives a quick hug goodbye and waves as she goes out the door."
"Fang se despide con un rápido abrazo y agita el brazo mientras sale por la puerta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5184
translate es lBreakingThings_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5193
translate es lBreakingThings_113cc1a0:
# "I return my attention to the game and end up playing until nightfall."
"Vuelvo a prestar atención al juego y termino jugando hasta el anochecer."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5195
translate es lBreakingThings_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5207
translate es lPromAnnouncement_e3180770:
# "{cps=*.2}-- April first --{/cps}"
"{cps=*.2}-- 1 de abril --{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5211
translate es lPromAnnouncement_0ddc8784:
# "Fang and I have been together for a month now."
"Fang y yo llevamos un mes juntos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5217
translate es lPromAnnouncement_76c01fef:
# "Things are going pretty well. When we discount Trishs weekly attempt to talk with Fang."
"Las cosas van bastante bien. Cuando descartamos el intento semanal de Trish de hablar con Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5219
translate es lPromAnnouncement_a5940c3a:
# "Rosa and Stella have helped with that."
"Rosa y Stella han ayudado con eso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5222
translate es lPromAnnouncement_d041416e:
# "In fact theyve done a lot for our relationship."
"De hecho, han hecho mucho por nuestra relación."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5224
translate es lPromAnnouncement_0377c814:
# "Between distracting Trish and giving us a space to just be together on the weekends away from everyone."
"Entre distraer a Trish y darnos un espacio para estar juntos los fines de semana lejos de todos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5226
translate es lPromAnnouncement_b9496445:
# "Only downside to it is all the fucking gardening we have to do during our alone time."
"El único inconveniente es toda la maldita jardinería que tenemos que hacer durante nuestro tiempo a solas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5229
translate es lPromAnnouncement_fcd13884:
# "Still, things are good."
"Aun así, las cosas van bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5232
translate es lPromAnnouncement_e942366b:
# "And right now Im gonna win our prank war."
"Y ahora mismo voy a ganar nuestra guerra de bromas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5234
translate es lPromAnnouncement_0067d847:
# "She may have gotten me with that stupid kiss prank."
"Puede que me haya atrapado con esa estúpida broma del beso."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5236
translate es lPromAnnouncement_6b4eb92f:
# "How the hell she found a mouse trap that small Ill never know."
"Nunca sabré cómo diablos encontró una trampa para ratones tan pequeña."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5238
translate es lPromAnnouncement_24cb7f90:
# "But I got a special Pachy treat for her today."
"Pero hoy tengo una golosina especial solo para ella."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5241
translate es lPromAnnouncement_ca59c1f6:
# "For once I can use my weebiness for the greater good."
"Por primera vez puedo usar mi conocimiento otaku para un bien mayor."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5254
translate es lPromAnnouncement_e1b70fe5:
# A "Hey Sweet Tooth."
A "Hey Dulzura."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5257
translate es lPromAnnouncement_cc547b42:
# "Fang groans at the pet name. Honestly that hurt me to say too."
"Fang gruñe ante el apodo amoroso. La verdad me dolió decirlo a mí también."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5259
translate es lPromAnnouncement_4fc6e731:
# "I considered using her moms pet name but after the last time, I didnt want to tempt her."
"Consideré la posibilidad de utilizar el nombre cariñoso de su madre, pero después de la última vez, no quise tentar al destino."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5262
translate es lPromAnnouncement_1a8baaba:
# "Phase one complete, shes too distracted to check the box in my hand."
"Fase uno completa, está demasiado distraída para comprobar la caja que tengo en la mano."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5264
translate es lPromAnnouncement_fed4ea02:
# A "Wanna play the pocky game?"
A "¿Quieres jugar al juego del pocky?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5269
translate es lPromAnnouncement_4c943c51:
# F "How do you play that?"
F "¿Cómo se juega a eso?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5272
translate es lPromAnnouncement_a7a5e3bb:
# A "Well, I hold one of these,"
A "Bueno, yo sostengo uno de estos,"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5277
translate es lPromAnnouncement_019f9d60:
# "I take one of the green sugary sticks from the box and hold the plain end by my teeth."
"Saco uno de los palitos verdes azucarados de la caja y sostengo el extremo liso con los dientes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5279
translate es lPromAnnouncement_6c75fe5c:
# A "bhetween mah teef. Den joo haff too take it wiff yer lips."
A "entremis dientes. Etntoces tines qe tomarlo con tuos labios."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5281
translate es lPromAnnouncement_c79269c6:
# A "an try an bite as uch as joo can wiffout touchin my fashe."
A "yt thratar dle moldel luo mhás que poedha shin tocal mi cala."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5284
translate es lPromAnnouncement_82a84ebe:
# "Fang narrows her eyes in suspicion, and then cautiously moves her head towards mine."
"Fang entrecierra los ojos con sospecha y luego, con cautela, mueve su cabeza hacia la mía."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5286
translate es lPromAnnouncement_8d99cd88:
# A "Itsh jush shocolae!"
A "¡Esto ehs holo hocolat'e!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5300
translate es lPromAnnouncement_d1468300:
# "She moves in and crunches down on the pocky stick centimeters from my face."
"Ella se acerca y muerde el palo de pocky a centímetros de mi cara."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5305
translate es lPromAnnouncement_73dc262d:
# "Jackpot."
"Bingo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5313
translate es lPromAnnouncement_4801bf92:
# "Her face contorts almost immediately and she spits it out on the floor."
"Su rostro se contorsiona casi de inmediato y lo escupe en el suelo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5319
translate es lPromAnnouncement_a6fc0d2e:
# F "...What the fuck is that?! Where did you even get those?"
F "... ¡¿Qué mierda es eso?! ¿Dónde conseguiste esos?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5321
translate es lPromAnnouncement_477415d9:
# "I barely contain my laugh as Fang downs the rest of her coffee to get the taste out of her mouth."
"Apenas contengo mi risa mientras Fang bebe el resto de su café para quitarse el sabor de la boca."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5323
translate es lPromAnnouncement_cd031b63:
# A "Lets just say Stella gets all sorts of weird snacks from Japan."
A "Digamos que Stella recibe todo tipo de bocadillos extraños de Japón."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5325
translate es lPromAnnouncement_2dbc6c75:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Like wasabi pocky sticks."
A "{cps=*.1}...{/cps}Como palitos de wasabi pocky."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5328
translate es lPromAnnouncement_c39fa456:
# "Fang looks ready to strangle me but I still have one card left to play."
"Fang parece dispuesta a estrangularme, pero aún me queda una carta por jugar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5331
translate es lPromAnnouncement_41b8a29c:
# A "Hey, I have amnesty for today, April Fools! Payback for the mousetrap from the other day."
A "¡Hey, tengo perdón hoy, día de los inocentes! Venganza por la ratonera del otro día."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5345
translate es lPromAnnouncement_c5210f54:
# "She growls at that and jabs me in the shoulder. I guess I deserve that much."
"Ella gruñe y me golpea en el hombro. Supongo que me lo merezco."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5349
translate es lPromAnnouncement_f1d86249:
# "Before I can make my retort, an announcement comes in over the speakers."
"Antes de que pudiera responder, se oye un anuncio por los altavoces."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5364
translate es lPromAnnouncement_3ca6b825:
# Sp "ALRIGHT EVERYONE LISTEN UP!{fast}" with hpunch
Sp "¡MUY BIEN TODOS, ESCUCHEN!!{fast}" with hpunch
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5370
translate es lPromAnnouncement_037ab9bf:
# Sp "NEXT MONTH! WILL BE WHAT IS POSSIBLY THE HIGHLIGHT OF YOUR TIME HERE AT VOLCANO HIGH!"
Sp "¡EL PRÓXIMO MES! ¡SERÁ LO QUE POSIBLEMENTE SEA LA CUMBRE DE SU TIEMPO AQUÍ EN EL INSTITUTO VOLCANO!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5373
translate es lPromAnnouncement_923d88e0:
# Sp "PROM! THATS RIGHT I SAID IT! TOMORROW WE WILL BE SELLING FUCKING TICKETS TO PROM!"
Sp "¡GRADUACIÓN! ¡ASÍ ES, LO DIJE! ¡MAÑANA ESTAREMOS VENDIENDO MALDITAS ENTRADAS PARA EL BAILE DE GRADUACIÓN!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5375
translate es lPromAnnouncement_4950aaa1:
# Sp "SO GET THOSE FORMAL FUCKING OUTFITS READY!"
Sp "¡ASÍ QUE PREPAREN ESOS MALDITOS TRAJES FORMALES!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5385
translate es lPromAnnouncement_9221a922:
# "The P.A. systems ending chime ushers in a moment of complete silence."
"El timbre de finalización del sistema de megafonía da paso a un momento de completo silencio."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5388
translate es lPromAnnouncement_1c55410d:
# "Then, all at once the chatter starts."
"Entonces, de repente comienza la charla."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5391
translate es lPromAnnouncement_9b356487:
# unknown "Ohmanohmanohman, I gotta ask him to go with-"
unknown "Ohhombreohhombreohhombre, tengo que pedirle que vaya con-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5393
translate es lPromAnnouncement_5e738067:
# unknown "-I even have a dress good enough for-"
unknown "-incluso tengo un vestido lo suficientemente bueno para-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5395
translate es lPromAnnouncement_eeb59203:
# unknown "-tickets are pretty expensive, Ill pass this-"
unknown "-los boletos son bastante caros, voy a pasar esto-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5398
translate es lPromAnnouncement_4e68c151:
# "Everyone seems excited about the sudden news."
"Todo el mundo parece entusiasmado con la repentina noticia."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5400
translate es lPromAnnouncement_c27778b9:
# "Prom, huh{cps=*.1}...{/cps}"
"El baile de graduación, huh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5402
translate es lPromAnnouncement_37c72b87:
# "I guess I wouldnt mind going if its with Fang."
"Supongo que no me importaría ir si es con Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5405
translate es lPromAnnouncement_728b8236:
# "What would she wear?"
"¿Qué se pondría ella?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5407
translate es lPromAnnouncement_049c2dd8:
# "Actually, scratch that, what would I wear?"
"En realidad, tacha eso, ¿Qué me pondría?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5409
translate es lPromAnnouncement_a9e80d04:
# "I cant afford a decent outfit{cps=*.1}...{/cps} Maybe Ill mail home and ask Dad for his old suit."
"No puedo permitirme un traje decente{cps=*.1}...{/cps} Tal vez envíe un mensaje a casa y le pida a papá su viejo traje."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5411
translate es lPromAnnouncement_01cdad86:
# "Couples tickets are like a hundred bucks, too."
"Las entradas para parejas también cuestan como cien dólares."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5413
translate es lPromAnnouncement_203b9f64:
# "Im sure I could make it work if I needed to."
"Estoy seguro de que podría hacerlo funcionar si fuera necesario."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5416
translate es lPromAnnouncement_0300c223:
# A "Hey Fa-"
A "Hey Fa-"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5426
translate es lPromAnnouncement_f9e48267:
# Drf "Settle down students!"
Drf "¡Tranquilos, estudiantes!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5428
translate es lPromAnnouncement_471fac15:
# Drf "There will be plenty of time to scheme your night of debauchery later!"
Drf "¡Ya habrá tiempo para planear su noche de desenfreno!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5430
translate es lPromAnnouncement_435ebcef:
# Drf "We still have the lesson to get through, finish this and then chatter all you need."
Drf "Todavía tenemos que terminar la lección, terminen esto y luego charlen todo lo que necesiten."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5435
translate es lPromAnnouncement_6098c95e:
# "The class collectively throws their heads back to groan."
"La clase echa colectivamente la cabeza hacia atrás para quejarse."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5438
translate es lPromAnnouncement_7cb65af3:
# Drf "Oh, fiddlesticks. Its only two pages of particle physics."
Drf "Oh, tonterías. Son solo dos páginas de física de partículas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5441
translate es lPromAnnouncement_77ae8c54:
# F "You have a spare railgun in your backpack?"
F "¿Tienes un railgun de repuesto en tu mochila?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5451
translate es lPromAnnouncement_89ada676:
# "Professor Fernsworth passes out the assignment and returns to his desk for a quick nap."
"El profesor Fernsworth reparte la tarea y vuelve a su escritorio para una rápida siesta."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5454
translate es lPromAnnouncement_da3308b6:
# "Particle physics isnt too hard, more tedious than anything."
"La física de partículas no es demasiado difícil, más bien tediosa que otra cosa."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5456
translate es lPromAnnouncement_314ce76a:
# "I should finish pretty quickly unless something comes up."
"Debería terminar bastante rápido a menos que surja algo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5459
translate es lPromAnnouncement_a1f65346:
# F "Anon, remind me, whats a quark again?"
F "Anon, recuérdame, ¿Qué es un quark?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5463
translate es lPromAnnouncement_39e2f6ec:
# "Oh right."
"Oh, claro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5465
translate es lPromAnnouncement_d5161902:
# "Lab partners."
"Compañeros de laboratorio."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5467
translate es lPromAnnouncement_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5479
translate es lPromAnnouncement_5aa183a3:
# "About fifteen minutes into the assignment, the two of us are just about done."
"A los quince minutos de la tarea, los dos estamos a punto de terminar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5481
translate es lPromAnnouncement_079547d1:
# "Were making surprisingly good time."
"Estamos haciendo un tiempo sorprendentemente bueno."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5484
translate es lPromAnnouncement_ce396662:
# F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} and you said that the electrons hold the negative charge, right?"
F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} y has dicho que los electrones mantienen la carga negativa, ¿verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5486
translate es lPromAnnouncement_cf0e2654:
# A "Yeah, yeah."
A "Sí, sí."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5489
translate es lPromAnnouncement_b07c3f41:
# F "Cant imagine when Id be using this crap in real life."
F "No puedo imaginar cuando usaría esta basura en la vida real."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5491
translate es lPromAnnouncement_90231937:
# A "You never know, you might shrink one day."
A "Nunca se sabe, podrías encogerte algún día."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5494
translate es lPromAnnouncement_7d227f10:
# F "Yeah, and you might stop pretending youre livestreaming on Yousnoot."
F "Sí, y podrías dejar de fingir que estás transmitiendo en vivo en Yousnoot."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5497
translate es lPromAnnouncement_0decfa4c:
# A "As far as you know I might be giving you incorrect answers, you know."
A "Por lo que sabes, podría estar dándote respuestas incorrectas, sabes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5499
translate es lPromAnnouncement_a6a5f35d:
# F "Mhm, sure."
F "Mhm, claro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5502
translate es lPromAnnouncement_6dd1eb9f:
# "The teacher is making his rounds checking on the students and gets to our desks."
"El profesor está haciendo su ronda revisando a los alumnos y llega a nuestros asientos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5513
translate es lPromAnnouncement_ce07f57a:
# Drf "Hello, Anon. Fang."
Drf "Hola, Anon. Fang."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5515
translate es lPromAnnouncement_152c3435:
# Drf "Are you two getting along well?"
Drf "¿Ustedes dos se llevan bien?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5517
translate es lPromAnnouncement_4f346544:
# AnonAndFang "Yes, Doctor Fernsworth."
AnonAndFang "Si, Doctor Fernsworth."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5519
translate es lPromAnnouncement_c33c79f6:
# Drf "Great to hear."
Drf "Me alegro de oírlo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5522
translate es lPromAnnouncement_70c9fa7d:
# Drf "You know, Im real proud of you two."
Drf "Saben, estoy muy orgulloso de ustedes dos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5525
translate es lPromAnnouncement_ceee9f33:
# Drf "I remember at the start of the year you were at each other's throats."
Drf "Recuerdo que a principios de año estaban en la garganta del otro."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5527
translate es lPromAnnouncement_5055fcab:
# Drf "And now look at you!"
Drf "¡Y ahora mírense!"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5533
translate es lPromAnnouncement_5b54f625:
# "The two of us cringe."
"Los dos nos sentimos incómodos."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5536
translate es lPromAnnouncement_222bc8f0:
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Yeah, thanks."
A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Sí, gracias."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5538
translate es lPromAnnouncement_e00d8449:
# Drf "At any rate, you two understand the material, right?"
Drf "En cualquier caso, ustedes dos entienden el material, ¿verdad?"
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5543
translate es lPromAnnouncement_151e0aaa:
# A "Oh yeah, Fang and I are fine."
A "Oh sí, Fang y yo estamos bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5546
translate es lPromAnnouncement_15d723df:
# A "I was just helping them with a few problems."
A "Solo les estaba ayudande con algunos problemas."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5549
translate es lPromAnnouncement_e186a784:
# "Phew, remembered it this time."
"Uf, esta vez lo he recordado."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5551
translate es lPromAnnouncement_9b7e66f3:
# Drf "Good, good."
Drf "Bien, bien."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5553
translate es lPromAnnouncement_a76992e0:
# Drf "I wont keep you any longer then."
Drf "Entonces no te retendré más tiempo."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5560
translate es lPromAnnouncement_c74a3168:
# "Fernsworth meanders to pester the next few students."
"Fernsworth serpentea para molestar a los siguientes estudiantes."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5563
translate es lPromAnnouncement_7179338d:
# A "Anyways, where were we?"
A "De todos modos, ¿dónde estábamos?"
translate es strings:
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2695
old "Guess Ill say hi."
new "Supongo que puedo saludar."
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2680
old "Dont want to talk to them today."
new "No quiero hablar con ellas hoy."