SnootGame/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy

1623 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:4
translate es chapter_12C_c5f7e175:
# "Later at my hovel of a home…"
"Más tarde en mi casucha de casa..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:16
translate es chapter_12C_78ed6e68:
# A "Almost finished."
A "Ya casi está terminado."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:19
translate es chapter_12C_591eaeee:
# Lucy "I wish I could get some help for the other periods, this took way too long."
Lucy "Me gustaría poder conseguir ayuda para las otras horas, esto me ha llevado demasiado tiempo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:21
translate es chapter_12C_c23ba8c1:
# Lucy "Fuck, man. Trish keeps staring at me during class expecting me to talk to her, I gotta avoid Reed and Stella now because they're always around her too, it's agonizing!"
Lucy "Mierda, hombre. Trish no deja de mirarme durante la clase esperando que hable con ella, ahora tengo que evitar a Reed y Stella porque siempre están cerca de ella también, ¡Es agonizante!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:23
translate es chapter_12C_fe4378d0:
# Lucy "I keep having these dreams where she mans up and I'm forced to talk to her again! They feel more like nightmares now!"
Lucy "¡Sigo teniendo estos sueños en los que agarra coraje y me veo obligada a hablar con ella de nuevo! ¡Ahora se sienten más como pesadillas!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:25
translate es chapter_12C_d1ebfb24:
# Lucy "Rosa is too busy to help - with the exercises, I mean - but I hope the camping trip will be fun."
Lucy "Rosa está demasiado ocupada para ayudar - con los ejercicios, digo - pero espero que el viaje de campamento sea divertido."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:28
translate es chapter_12C_eb5abcd1:
# A "Well it's done. All of it."
A "Bueno, ya está hecho. Todo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:31
translate es chapter_12C_4b35d8fd:
# Lucy "Thanks, Anon. You're a pretty cool guy."
Lucy "Gracias, Anon. Eres un tipo bastante genial."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:33
translate es chapter_12C_ffb054ff:
# A "No problem, I just like helping you, I guess."
A "No hay problema, me gusta ayudarte, supongo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:36
translate es chapter_12C_ce0a3c4e:
# Lucy "...and without asking for anything in return."
Lucy "...y sin pedir nada a cambio."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:38
translate es chapter_12C_cebf421c:
# Lucy "..."
Lucy "..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:50
translate es chapter_12C_f17b64bd:
# Lucy "You're so good to me."
Lucy "Eres tan bueno conmigo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:52
translate es chapter_12C_3be267da:
# A "Thanks. F- Lucy."
A "Gracias. F- Lucy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:54
translate es chapter_12C_b82a2322:
# Lucy "Is there nothing you really want from me?"
Lucy "¿No hay nada que realmente quieras de mí?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:56
translate es chapter_12C_ba818e31:
# A "You mean repay? I don't know, things are too good now, though."
A "¿Te refieres a pagar? No sé, las cosas están bastante bien ahora, sin embargo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:58
translate es chapter_12C_329c3f0b:
# Lucy "More naps?"
Lucy "¿Más siestas?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:60
translate es chapter_12C_d7001ba0:
# Lucy "Or perhaps hugs?"
Lucy "¿O quizás abrazos?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:62
translate es chapter_12C_87f570f6:
# Lucy "Hand holding?"
Lucy "¿Sujetar de mi mano?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:64
translate es chapter_12C_11b9a704:
# "I'm sweating profusely."
"Estoy sudando mucho."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:66
translate es chapter_12C_b9569433:
# Lucy "Or maybe{cps=*0.1}...{/cps}a kiss?"
Lucy "¿O tal vez{cps=*0.1}...{/cps}un beso?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:69
translate es chapter_12C_c328c415:
# A "Kiss?{w=0.1} With that huge snoot?"
A "¿Un beso?{w=0.1} ¿Con ese enorme hocico?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:71
translate es chapter_12C_eb65a325:
# Lucy "Why? Are you afraid? Have you never kissed a dinosaur before?"
Lucy "¿Por qué? ¿Asustado? ¿Nunca has besado a un dinosaurio?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:73
translate es chapter_12C_745d76fa:
# A "No?"
A "¿No?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:76
translate es chapter_12C_00fbbb35:
# Lucy "Not even a human girl?"
Lucy "¿Ni siquiera una chica humana?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:79
translate es chapter_12C_19d1f662:
# A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}"
A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:82
translate es chapter_12C_c559fac5:
# Lucy "So I'm your first?{w=0.2} That's exciting."
Lucy "¿Entonces soy tu primer?{w=0.2} Qué emocionante."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:84
translate es chapter_12C_c0623946:
# A "This is so weird, I don't know how I'm feeling right now. Don't you feel weird too?"
A "Esto es muy raro, no sé cómo me siento ahora. ¿No te sientes rara tú también?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:86
translate es chapter_12C_5f1155e1:
# Lucy "I've kissed shorter snouts, yours can't be that different."
Lucy "He besado hocicos más cortos, el tuyo no puede ser tan diferente."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:89
translate es chapter_12C_0ef9f288:
# Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} look Anon, if it doesn't work out..."
Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} mira Anon, si no funciona..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:91
translate es chapter_12C_577feca2:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}It won't change anything.{w=0.3} Right?"
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}No cambiará nada.{w=0.3} ¿Verdad?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:93
translate es chapter_12C_279f777b:
# A "Promise?"
A "¿Lo prometes?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:95
translate es chapter_12C_97eb9399:
# Lucy "Of course I promise! Get over here you fucking pussy!"
Lucy "¡Claro que lo prometo! ¡Ven, acercate maldito maricón!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:97
translate es chapter_12C_48f9d5ef:
# A "O-okay."
A "O-okay."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:100
translate es chapter_12C_daf63f9c:
# Lucy "I won't bite, though I've never had human before..."
Lucy "No muerdo, aunque nunca he probado humano antes..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:102
translate es chapter_12C_8e172148:
# A "Okay, here it goes{cps=*0.1}...{/cps}"
A "Okay, aquí va{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:109
translate es chapter_12C_c904541c:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:112
translate es chapter_12C_0139c0c5:
# A "Well?"
A "¿Y bien?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:114
translate es chapter_12C_49c74c39:
# Lucy "T-thats just the lips!"
Lucy "¡E-eso es solo los labios!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:117
translate es chapter_12C_c904541c_1:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:120
translate es chapter_12C_47e97d44:
# Lucy "T-the tongue, come on."
Lucy "L-la lengua, vamos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:123
translate es chapter_12C_c904541c_2:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:126
translate es chapter_12C_39fb3ddc:
# Lucy "What are you doing?!"
Lucy "¡¿Qué estás haciendo?!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:128
translate es chapter_12C_1ee11086:
# A "Your mouth hinges way back, I have to hang my jaw."
A "Tu boca se inclina hacia atrás, tengo que colgar mi mandíbula."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:130
translate es chapter_12C_e390d955:
# Lucy "Dont do that, its stupid!"
Lucy "¡No hagas eso, es estúpido!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:132
translate es chapter_12C_da45b876:
# A "Wait, {i}you{/i} open wide now."
A "Espera, {i}tú{/i} ahora abre bien."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:134
translate es chapter_12C_0ac24169:
# Lucy "Thats even sillier."
Lucy "Eso es aún más estúpido."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:137
translate es chapter_12C_c904541c_3:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:140
translate es chapter_12C_cea17a47:
# Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*"
Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:142
translate es chapter_12C_f045c4b8:
# A "Oh god how long is your tongue?! I think I almost threw up."
A "¡Oh, Dios, ¿cuánto mide tu lengua?! Creo que casi vomito."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:144
translate es chapter_12C_a0ecea5a:
# Lucy "*cough*{w=0.2} Oh god *cough*{w=0.2} I think I reached your tonsils! *hurk*"
Lucy "*tos*{w=0.2} Oh, Dios *tos*{w=0.2} ¡Creo que he llegado a tus amígdalas! *hurk*"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:146
translate es chapter_12C_b55f9b12:
# A "Shit sorry sorry sorr-"
A "Mierda, lo siento lo siento lo si-"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:148
translate es chapter_12C_c7a80ba4:
# Lucy "No no. Its fine. Let me think."
Lucy "No no. Está bien. Déjame pensar."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:150
translate es chapter_12C_9c68e097:
# Lucy "Lets try the other one again."
Lucy "Probemos de nuevo con el otro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:152
translate es chapter_12C_c1594a5a:
# A "O-okay…"
A "O-okay…"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:155
translate es chapter_12C_c904541c_4:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:158
translate es chapter_12C_a1562518:
# Lucy "Dont open as *mnph*... wide."
Lucy "No te abras tan *mnph*... ancho."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:161
translate es chapter_12C_c904541c_5:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:164
translate es chapter_12C_edae74fc:
# Lucy "Wait…"
Lucy "Espera..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:167
translate es chapter_12C_c904541c_6:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:170
translate es chapter_12C_42fc5725:
# Lucy "Tilt to the side… like this."
Lucy "Inclínate hacia un lado... así."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:173
translate es chapter_12C_c904541c_7:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:175
translate es chapter_12C_c904541c_8:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:177
translate es chapter_12C_c904541c_9:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:180
translate es chapter_12C_638e3f1c:
# A "I dont know…{w=0.2} Ill probably never get the hang of this."
A "No sé...{w=0.2} Probablemente nunca me acostumbraré a esto."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:182
translate es chapter_12C_b887746e:
# Lucy "Really? I uh… {w=0.2}think it was… {w=0.2}nice."
Lucy "¿De verdad? Yo uh… {w=0.2}creo que fue… {w=0.2}agradable."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:184
translate es chapter_12C_13a51a04:
# A "Wait seriously?"
A "Espera, ¿en serio?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:186
translate es chapter_12C_2c47c3c1:
# Lucy "Y-yeah. Youre not a {i}bad{/i} kisser."
Lucy "S-sí. No eres un {i}mal{/i} besador."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:188
translate es chapter_12C_dbf5654c:
# A "Bullshit."
A "Tonterías."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:190
translate es chapter_12C_d191f573:
# Lucy "Seriously, here."
Lucy "En serio, aquí."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:193
translate es chapter_12C_c904541c_10:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:195
translate es chapter_12C_c904541c_11:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:198
translate es chapter_12C_a8da3a2d:
# Lucy "Dont be shy now…"
Lucy "No te pongas tímido ahora..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:200
translate es chapter_12C_4fd67d2a:
# A "Lucy."
A "Lucy."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:203
translate es chapter_12C_c904541c_12:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:213
translate es chapter_12C_e86cc2cd:
# Lucy "See? Getting better."
Lucy "¿Ves? Mejorando."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:215
translate es chapter_12C_51d68716:
# A "Mmm…"
A "Mmm…"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:217
translate es chapter_12C_d24d09c6:
# Lucy "I can feel your heart beating. Its so loud."
Lucy "Puedo sentir el latido de tu corazón. Es tan fuerte."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:224
translate es chapter_12C_c66673e5:
# A "Y-yeah,{w=0.2} same."
A "S-sí,{w=0.2} igualmente."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:226
translate es chapter_12C_c904541c_13:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:232
translate es chapter_12C_1e2ea65c:
# "Its been a few weeks since I asked Lucy out to prom."
"Han pasado unas semanas desde que invité a Lucy a salir al baile."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:234
translate es chapter_12C_90c10a03:
# "Gotta say, things are looking up for me right now."
"Tengo que decir que las cosas están mejorando para mí en este momento."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:236
translate es chapter_12C_f2386519:
# "Lucy has really taken to helping Rosa with the school gardens."
"A Lucy le ha gustado mucho ayudar a Rosa con los jardines de la escuela."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:238
translate es chapter_12C_d52b48a3:
# "Rosa doesnt force me to help anymore, but I still frequently lend a hand."
"Rosa ya no me obliga a ayudar, pero sigo echando una mano con frecuencia."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:240
translate es chapter_12C_361e29e9:
# "Just earlier today Lucy and I were planting some hydrangeas that were set to bloom in just a few weeks."
"Hoy mismo Lucy y yo estábamos plantando unas hortensias que iban a florecer en pocas semanas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:249
translate es chapter_12C_2e92ddbe:
# "And now Im setting up a pair of tents."
"Y ahora estoy montando un par de tiendas de campaña."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:251
translate es chapter_12C_293a3377:
# "Alone."
"Solo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:253
translate es chapter_12C_b0152058:
# "Despite being in a group of four."
"A pesar de estar en un grupo de cuatro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:276
translate es chapter_12C_fcbbef00:
# "{i}Stellas chattering with me about the esoteric while the school delinquents get the Orwellian treatment from Rosa, who swaps between helping Fang plant some kind of exotic flower I dont know and barking orders.{/i}"
"{i}Stella está charlando conmigo sobre el esoterismo mientras los delincuentes escolares reciben el tratamiento orwelliano de Rosa, que alterna entre ayudar a Fang a plantar algún tipo de flor exótica que no conozco y ladrar órdenes.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:278
translate es chapter_12C_370e15c2:
# "{i}I understand maybe a third of what Stellas saying and mostly just nod along.{/i}"
"{i}Entiendo tal vez un tercio de lo que dice Stella y casi siempre asiento con la cabeza.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:281
translate es chapter_12C_7985e04a:
# St "{i}-nights really important because the moon will be in perfect alignment for my divinations.{/i}"
St "{i}-noche es realmente importante porque la luna estará en perfecta alineación para mis adivinaciones.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:283
translate es chapter_12C_79c96252:
# A "{i}Right, right. Lunar eclipse. Is that the one where you cant see the Moon or the one where you cant see the sun?{/i}"
A "{i}Sí, sí. Eclipse lunar. ¿Ese es en el que no puedes ver la Luna o en el que no puedes ver el sol?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:286
translate es chapter_12C_2ad85ef3:
# St "{i}*sigh*{/i}"
St "{i}*suspiro*{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:288
translate es chapter_12C_c4abefd3:
# St "{i}Its also called a Blood Moon for its color?{/i}"
St "{i}¿También se llama Luna de Sangre por su color?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:290
translate es chapter_12C_d984ed81:
# St "{i}Its a very important night for me, Anon.{/i}"
St "{i}Es una noche muy importante para mí, Anon.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:292
translate es chapter_12C_70c45404:
# St "{i}I feel as though my divinations will be at their best under its crimson glow.{/i}"
St "{i}Siento que mis adivinaciones serán mejores bajo su brillo carmesí.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:295
translate es chapter_12C_846410f5:
# A "{i}But camping?{/i}"
A "{i}¿Pero acampar?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:304
translate es chapter_12C_ad59dc8f:
# Ro "{i}Oh, yes!{/i}"
Ro "{i}¡Oh, sí!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:306
translate es chapter_12C_df6ef123:
# Ro "{i}My backyard is very big. Long bus ride to school.{/i}"
Ro "{i}Mi patio es muy grande. Largo viaje en autobús a la escuela.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:308
translate es chapter_12C_6724a534:
# Ro "{i}But I see the stars at night so well, so Stella has slumber parties often!{/i}"
Ro "{i}Pero puedo ver muy bien las estrellas por la noche, ¡Así que Stella a menudo se queda a dormir!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:315
translate es chapter_12C_e80ee70b:
# Lucy "{i}Anon! We should go to!{/i}"
Lucy "{i}¡Anon! ¡Deberíamos ir!{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:318
translate es chapter_12C_c6f387a1:
# A "{i}Wait what why?{/i}"
A "{i}Espera, ¿Qué? ¿Por qué?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:320
translate es chapter_12C_470b5375:
# Lucy "{i}We can go stargazing Anon. Just imagine it.{/i}"
Lucy "{i}Podemos ir a ver las estrellas, Anon. Imagínatelo.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:323
translate es chapter_12C_e5774777:
# A "{i}But camping? Cant we just-{/i}"
A "{i}¿Pero acampar? ¿No podemos simplemente-{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:328
translate es chapter_12C_f6cbd090:
# Lucy "{i}Cmon Anon. Dont you want to watch the stars together with me?{/i}"
Lucy "{i}Vamos Anon. ¿No quieres ver las estrellas conmigo?{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:331
translate es chapter_12C_40682c19:
# "{i}Lucys pleading eyes lock onto mine.{/i}"
"{i}Los ojos suplicantes de Lucy se fijan en los míos.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:334
translate es chapter_12C_3382ee49:
# A "{i}Alriiiiiight. As long as we have tents. I dont wanna deal with insects.{/i}"
A "{i}Bueeeeno. Mientras tengamos tiendas de campaña. No quiero lidiar con los insectos.{/i}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:338
translate es chapter_12C_65d01cf9:
# A "{i}As long as we have tents.{/i}{w=0.2} Me and my stupid fucking mouth."
A "{i}Mientras tengamos tiendas de campaña.{/i}{w=0.2} Yo y mi estúpida boca."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:356
translate es chapter_12C_073a92a1:
# "Finally I manage to get a post to stick into the soft soil."
"Finalmente consigo clavar un poste en el suelo blando."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:358
translate es chapter_12C_7e3f6a13:
# "One down. Nineteen to go."
"Uno menos. Quedan diecinueve."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:361
translate es chapter_12C_c08200df:
# "Ugh, and now Lucys gonna use those cute sad eyes whenever she wants something."
"Ugh, y ahora Lucy va a usar esos lindos ojos de cachorrito cada vez que quiera algo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:363
translate es chapter_12C_e546c228:
# "And no alone time with her, since all the girls are working at the grill."
"Y nada de tiempo a solas con ella, ya que todas las chicas están trabajando en la parrilla."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:366
translate es chapter_12C_1843f1d1:
# A "Hey, you guys arent just making dinner with that gross herbivore meat, right?"
A "Oigan, no estarán haciendo la cena con esa asquerosa carne de herbívoro, ¿verdad?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:368
translate es chapter_12C_7ff594de:
# Ro "Of course! Im always prepared to serve guests."
Ro "¡Por supuesto! Siempre estoy preparada para servir a los invitados."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:371
translate es chapter_12C_90e1051a:
# St "Wait, which ones were which again?"
St "Espera, ¿cuáles eran cuáles?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:375
translate es chapter_12C_dac834c3:
# A "Wha- If I bite into even a single bug your cards are going into the campfire."
A "Qué- Si llego a morder aunque sea una sola hamburguesa de bicho tus cartas irán a la hoguera."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:377
translate es chapter_12C_de55740b:
# Ro "Hey! Camping is supposed to be relaxing! Relax!"
Ro "¡Oye! ¡Se supone que acampar es relajante! ¡Relájate!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:379
translate es chapter_12C_2a28c97a:
# Ro "Also, when youre done with the tents you need to start the campfire."
Ro "Además, cuando termines con las tiendas de campaña tienes que encender la hoguera."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:382
translate es chapter_12C_a37e34bf:
# A "Wait, why me?"
A "Espera, ¿Por qué yo?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:385
translate es chapter_12C_d11aaec1:
# "Rosa and Stella flinch and exchange glances."
"Rosa y Stella se sorprenden e intercambian miradas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:388
translate es chapter_12C_0084dfe0:
# St "Just{cps=*0.1}...{/cps} figured youd know, is all."
St "Solo{cps=*0.1}...{/cps} pensé que lo sabrías, es todo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:391
translate es chapter_12C_3b11ffd6:
# A "Why would I{cps=*0.1}...{/cps}{nw}"
A "¿Por qué yo{cps=*0.1}...{/cps}{nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:395
translate es chapter_12C_f19f58af:
# extend " Hey!"
extend " ¡Hey!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:397
translate es chapter_12C_22541062:
# St "The principal fits the bill so well."
St "El director si es bueno con las hogueras."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:399
translate es chapter_12C_6e355749:
# Ro "Guess thats just him."
Ro "Supongo que es solo una cosa de él."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:402
translate es chapter_12C_e921cf5b:
# Lucy "Come on, quit teasing him."
Lucy "Vamos, dejen de burlarse de él."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:404
translate es chapter_12C_ca420761:
# Lucy "Who cares if he hasnt evolved to fire yet?"
Lucy "¿A quién le importa si aún no ha evolucionado hasta el fuego?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:408
translate es chapter_12C_3a7d777b:
# "I trip into the tent and tear the whole thing down."
"Me tropiezo en la tienda y derribo todo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:425
translate es chapter_12C_312a9f37:
# "By the time I get both of the tents standing, the sun is nearing the horizon."
"Para cuando consigo poner en pie las dos tiendas, el sol se acerca al horizonte."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:427
translate es chapter_12C_fa7b4c53:
# "My back already hurts from setting everything up."
"Ya me duele la espalda de montarlo todo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:429
translate es chapter_12C_f8780de4:
# "Luckily Lucy carries around a lighter for her cigarettes so I was able to start a small fire."
"Afortunadamente, Lucy lleva consigo un encendedor para sus cigarrillos, así que pude iniciar un pequeño incendio."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:431
translate es chapter_12C_3e396622:
# "I slump on one of the logs around the firepit and try to massage my shoulders."
"Me desplomo sobre uno de los troncos que rodean la hoguera y trato de masajearme los hombros."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:446
translate es chapter_12C_9a74058a:
# Ro "Hello, An-on."
Ro "Hola, Anon."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:448
translate es chapter_12C_0c4e1225:
# A "Oh, is the food ready?"
A "Oh, ¿está lista la comida?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:450
translate es chapter_12C_8e86db9e:
# Ro "Stella and Lucy are getting some plates to use."
Ro "Stella y Lucy están consiguiendo algunos platos para usar."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:452
translate es chapter_12C_352fc9bc:
# Ro "Just taking a seat for a minute."
Ro "Solo tomaré asiento por un minuto."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:455
translate es chapter_12C_c3955624:
# A "Thanks for inviting Lucy and I to camp back here."
A "Gracias por invitarnos a Lucy y a mí a acampar aquí."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:457
translate es chapter_12C_1d168d65:
# Ro "Oh, dont thank me, I am very happy to have friends over!"
Ro "Oh, no me lo agradezcas, ¡Estoy muy feliz de tener amigos en casa!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:459
translate es chapter_12C_094c9f4c:
# Ro "Although normally I struggle with making the tents stand."
Ro "Aunque normalmente me cuesta hacer que las carpas se mantengan en pie."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:461
translate es chapter_12C_1cc3d282:
# Ro "So really I must thank you for setting it up for me!"
Ro "Así que, de verdad, ¡Tengo que agradecerte que lo hayas preparado!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:465
translate es chapter_12C_faca158e:
# A "Oh, uh, it was nothing."
A "Oh, uh, no fue nada."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:468
translate es chapter_12C_72cc8220:
# "Stella calls out from the back door to Rosas house."
"Stella llama desde la puerta trasera de la casa de Rosa."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:471
translate es chapter_12C_c3ef17b4:
# "Shes returning with Lucy, both holding extra utensils and snack foods."
"Ella regresa con Lucy, ambas con utensilios extra y bocadillos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:474
translate es chapter_12C_b431bd8d:
# "Rosa waves them over."
"Rosa les hace señas para que se acerquen."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:496
translate es chapter_12C_1b47debd:
# Ro "I never pictured Fang coming over."
Ro "Nunca me imaginé que Fang viniera."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:498
translate es chapter_12C_a0075f0f:
# Ro "Lucy really is lucky to have you."
Ro "Lucy tiene mucha suerte de tenerte."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:501
translate es chapter_12C_5c569b4b:
# "Stella struggles to separate the false shish kebabs from the real meat before handing me a plate."
"Stella se esfuerza en separar las falsas brochetas de la carne real antes de entregarme un plato."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:503
translate es chapter_12C_aac23c70:
# "Lucy gets that look in her eye and snatches the bigger one right off."
"Lucy tiene esa mirada en sus ojos y arrebata la más grande de inmediato."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:506
translate es chapter_12C_9138c589:
# St "Eventide draws near. I believe it best we sojourn from the fated ones, Rosa. My scrying glass awaits."
St "El ocaso se acerca. Creo que es mejor que nos alejemos de los predestinados, Rosa. Mi cristal de adivinación espera."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:514
translate es chapter_12C_0ad25b8b:
# "What."
"Qué."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:517
translate es chapter_12C_f524df6a:
# Lucy "Er, what? I dont speak… whatever the fuck that was."
Lucy "Er, ¿Qué? No hablo... lo que sea que sea eso."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:522
translate es chapter_12C_85ec4753:
# Ro "*giggle* I believe Stella means that the sun is setting and we need to go set up her telescope."
Ro "*Risas* Creo que Stella quiere decir que el sol se está poniendo y que tenemos que ir a montar su telescopio."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:524
translate es chapter_12C_958175d5:
# A "Then why didnt she just say that?"
A "Entonces, ¿Por qué no lo dijo?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:526
translate es chapter_12C_db21c344:
# "Rosa and Stella take their plates of imposter kebabs and start walking to the other end of Rosas yard."
"Rosa y Stella cogen sus platos de brochetas impostoras y empiezan a caminar hacia el otro extremo del patio de Rosa."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:550
translate es chapter_12C_382749cd:
# "Fang shrugs at me and starts devouring her food."
"Fang se encoge de hombros y empieza a devorar su comida."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:552
translate es chapter_12C_57567722:
# "With nothing to do but wait for night time I also begin to remove kebab."
"Sin nada más que hacer que esperar a la noche también empiezo a remover la brocheta."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:555
translate es chapter_12C_439c1ae7:
# Lucy "Bleh. I think Stella undercooked this. Gimme some of yours."
Lucy "Bleh. Creo que Stella no cocinó esto. Dame un poco del tuyo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:557
translate es chapter_12C_d1ebc558:
# A "No way, you have your own."
A "De ninguna manera, tienes el tuyo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:559
translate es chapter_12C_ab4c1b56:
# Lucy "Well I want yours too. Youre supposed to share with your girlfriend."
Lucy "Bueno, yo también quiero el tuyo. Se supone que debes compartir con tu novia."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:562
translate es chapter_12C_763af67a:
# "Damn her and her filthy ptero-logic."
"Maldita sea ella y su asquerosa ptero-lógica."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:565
translate es chapter_12C_96f45273:
# A "{cps=*0.65}Fiiiiiiiiine{/cps}. You can have a bite."
A "{cps=*0.65}Bueeeeeno{/cps}. Puedes probar un bocado."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:570
translate es chapter_12C_1688399d:
# "I hold out the meat on a stick for her."
"Le extiendo la carne en un palo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:573
translate es chapter_12C_10165fe0:
# "She grins wickedly."
"Ella sonríe maliciosamente."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:575
translate es chapter_12C_8c39c5f5:
# "I realize my mistake as I watch her maw widen and engulf the entirety of my kebab."
"Me doy cuenta de mi error al ver cómo sus fauces se ensanchan y engullen la totalidad de mi brocheta."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:582
translate es chapter_12C_bc60c12a:
# "Once she pulls away Im left holding a crispy yet clean wooden stick."
"Una vez que se retira, me quedo con un palo de madera crujiente pero limpio."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:585
translate es chapter_12C_0b767bc4:
# Lucy "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Stolen food is the best food."
Lucy "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} La comida robada es la mejor comida."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:589
translate es chapter_12C_de5177a3:
# A "Well that was uncalled for."
A "Bueno, eso fue innecesario."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:591
translate es chapter_12C_59198f81:
# Lucy "Here, take the gross one."
Lucy "Aquí, toma el crudo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:593
translate es chapter_12C_7b47371e:
# "Lucy hands over her undercooked kebab."
"Lucy entrega su brocheta poco cocinada."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:598
translate es chapter_12C_f172e826:
# A "Whatever, I like it rare anyways."
A "Como sea, me gusta así de todos modos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:600
translate es chapter_12C_4337bf2e:
# Lucy "You should be thanking me, then."
Lucy "Deberías agradecerme, entonces."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:609
translate es chapter_12C_e20ecfdd:
# "She leans her head into my shoulder."
"Ella apoya su cabeza en mi hombro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:612
translate es chapter_12C_87c86b9e:
# "Yuck, this really was undercooked."
"Puaj, esto sí que está crudo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:614
translate es chapter_12C_a336a24b:
# "I hold the stick over the fire to char a bit more."
"Sostengo el palo sobre el fuego para que se carbonice un poco más."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:617
translate es chapter_12C_470969fd:
# Lucy "Thats just going to burn the outside."
Lucy "Eso solo va a quemar el exterior."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:619
translate es chapter_12C_6ae707fa:
# A "Cant be harder than roasting a marshmallow, right?"
A "No puede ser más difícil que asar un malvavisco, ¿verdad?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:621
translate es chapter_12C_9dc1f52d:
# Lucy "Did Rosa bring any?"
Lucy "Hablando de, ¿Rosa trajo algunos?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:623
translate es chapter_12C_47e1685a:
# A "Think so. Save your kebab stick for them."
A "Eso creo. Guarda tu palo de brocheta para ellas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:625
translate es chapter_12C_537397c2:
# Lucy "Think Id rather use a regular stick off the ground than get a greasy marshmallow."
Lucy "Creo que prefiero usar un palo normal del suelo antes que comer un malvavisco grasiento."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:627
translate es chapter_12C_54763880:
# A "Heh."
A "Heh."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:630
translate es chapter_12C_7f37ed1c:
# "Lucy and I listen to the crackling of the fire for a few minutes."
"Lucy y yo escuchamos el crujido del fuego durante unos minutos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:633
translate es chapter_12C_207081db:
# "Somewhere in the distance I hear Stella yelling at Rosa about leaving the telescope cap on."
"En algún lugar de la distancia oigo a Stella gritar a Rosa por dejar la tapa del telescopio puesta."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:636
translate es chapter_12C_1e104dc7:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:639
translate es chapter_12C_1d9b65ad:
# Lucy "Rosa said earlier that Im lucky to have you."
Lucy "Rosa dijo antes que tengo suerte de tenerte."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:642
translate es chapter_12C_85f9c05c:
# A "You feel lucky? Im thinking its the other way around."
A "¿Te sientes afortunada? Para mí que es al revés."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:644
translate es chapter_12C_d3315afd:
# Lucy "I do."
Lucy "Yo sí."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:647
translate es chapter_12C_5764f902:
# Lucy "Rosa was right, I wouldnt have thought about going camping back in first semester."
Lucy "Rosa tenía razón, no hubiera ni pensado en ir de campamento en el primer semestre."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:649
translate es chapter_12C_f255665e:
# Lucy "Guess I really have been changing a lot."
Lucy "Supongo que he cambiado mucho."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:652
translate es chapter_12C_19456127:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Your kebabs on fire."
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Tu brocheta está en llamas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:655
translate es chapter_12C_008137ff:
# A "Huh- {w=.5}{nw}"
A "Huh- {w=.5}{nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:658
translate es chapter_12C_aeff4850:
# extend "Shit!"
extend "¡Mierda!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:660
translate es chapter_12C_dd42fb03:
# "I blow out the now burnt chunks of meat."
"Soplé los trozos de carne ahora quemados."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:663
translate es chapter_12C_f1383582:
# A "Uhhh… Flambe?"
A "Uhhh... ¿Flambeado?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:666
translate es chapter_12C_3959359b:
# "Lucy snorts."
"Lucy resopla."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:669
translate es chapter_12C_e0f76676:
# "Chewing down on this, its not the worst thing Ive eaten."
"Masticando esto, no es lo peor que he comido."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:672
translate es chapter_12C_bbebec7e:
# A "Still want a piece?"
A "¿Aún quieres un trozo?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:674
translate es chapter_12C_131bae37:
# "She just holds her mouth open."
"Ella solo mantiene la boca abierta."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:676
translate es chapter_12C_f1681299:
# "I put the stick in biting range and she gnaws the chunk off."
"Pongo el palo al alcance de un mordisco y ella arranca el trozo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:679
translate es chapter_12C_02d05b3a:
# Lucy "Yeah, Its not undercooked anymore. Thats for certain."
Lucy "Sí, ya no está mal cocido. Eso es seguro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:681
translate es chapter_12C_d7fef621:
# A "Looks like I poured jet fuel on it."
A "Pareciera que le eché combustible para aviones."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:687
translate es chapter_12C_6321e317:
# "Lucy leans back into her arms staring up at the night sky."
"Lucy se recuesta en sus brazos mirando el cielo nocturno."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:689
translate es chapter_12C_7afcfa5c:
# "I finish off the stick and join her."
"Acabo con mi brocheta y me uno a ella."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:694
translate es chapter_12C_44e155e6:
# "Stella was right, the stars look great out here."
"Stella tenía razón, las estrellas se ven muy bien desde aquí."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:696
translate es chapter_12C_2b5e3bc9:
# "Reminds me of home."
"Me recuerda a mi casa."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:699
translate es chapter_12C_db36b86a:
# Lucy "The stars do?"
Lucy "¿Las estrellas?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:701
translate es chapter_12C_3d165322:
# A "Hm? Oh. Yeah, there wasnt a lot of light pollution around Rock Bottom."
A "¿Hm? Oh. Sí, no había mucha contaminación lumínica alrededor de Rock Bottom."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:703
translate es chapter_12C_687c746e:
# A "In the brief time I was in scouts, I got to look at the constellations a bit."
A "En el breve tiempo que estuve en los scouts, pude mirar un poco acerca de constelaciones."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:706
translate es chapter_12C_9c5218b9:
# Lucy "Name a few."
Lucy "Nombra algunas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:708
translate es chapter_12C_12941a92:
# A "I dont remember now, this was like a decade ago."
A "No lo recuerdo ahora, eso fue hace como una década."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:711
translate es chapter_12C_00ff2736:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Orions belt?"
A "{cps=*0.1}...{/cps}¿El cinturón de Orión?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:713
translate es chapter_12C_b5bc86a7:
# Lucy "Anyone can name Orions belt."
Lucy "Cualquiera puede nombrar el cinturón de Orión."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:716
translate es chapter_12C_069acb7a:
# A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} big spoon and lil spoon?"
A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} ¿Cuchara mayor y cuchara menor?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:718
translate es chapter_12C_7d341d5c:
# Lucy "You mean the dippers?"
Lucy "¿Te refieres a los cucharones?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:720
translate es chapter_12C_ba7133df:
# A "Also yes."
A "También, sí."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:723
translate es chapter_12C_3a28a2a8:
# "Lucy hums and scoots close enough so I can wrap an arm around her shoulder."
"Lucy tararea y se desliza lo suficientemente cerca para que pueda pasar un brazo alrededor de su hombro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:725
translate es chapter_12C_f7356527:
# "Her head leans on my shoulder and I cant help but smile."
"Su cabeza se apoya en mi hombro y no puedo evitar sonreír."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:728
translate es chapter_12C_91c51189:
# Lucy "Something like this, then?"
Lucy "¿Algo como esto, entonces?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:730
translate es chapter_12C_7ec89dd1:
# A "Eh, close enough."
A "Eh, suficientemente cerca."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:732
translate es chapter_12C_880af75c:
# A "I think you can see Mars too, its supposed to be the red one."
A "Creo que también puedes ver Marte, se supone que es el rojo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:735
translate es chapter_12C_e9e1648c:
# Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} I think thats the moon, Anon."
Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} Creo que es la luna, Anon."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:738
translate es chapter_12C_f556d884:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}"
A "{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:741
translate es chapter_12C_75cd8029:
# A "Its been a while, okay? Cut your boyfriend some slack."
A "Ha pasado un tiempo, ¿bueno? Dale un respiro a tu novio."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:744
translate es chapter_12C_1e923a2d:
# "I feel her head shake as she withholds a snicker for my sake."
"Siento como sacude la cabeza mientras retiene una risita por mi propio bien."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:747
translate es chapter_12C_cfaf9d5d:
# A "Still managed to get my badge though."
A "Sin embargo, me las arreglé para conseguir mi insignia."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:749
translate es chapter_12C_4ebe40a2:
# Lucy "Arent you the big strong man."
Lucy "Si que eres un hombreton fuerte y valiente"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:752
translate es chapter_12C_4739006f:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck it. A compliments a compliment."
A "{cps=*0.1}...{/cps}A la mierda. Un cumplido es un cumplido."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:754
translate es chapter_12C_4c68a9b7:
# "We gaze up at the night sky in companionable silence."
"Contemplamos el cielo nocturno en un silencio agradable."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:760
translate es chapter_12C_be69443d:
# Lucy "Oh! Look!"
Lucy "¡Oh! ¡Mira!"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:762
translate es chapter_12C_8d52d95c:
# "Lucy points to the sky at a shooting star."
"Lucy señala al cielo una estrella fugaz."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:765
translate es chapter_12C_cf92d01f:
# A "Well hey, you got a wish?"
A "Bueno, oye, ¿tienes un deseo?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:768
translate es chapter_12C_fa2ac7a4:
# Lucy "Thats not a shooting star, dork."
Lucy "Eso no es una estrella fugaz, idiota."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:773
translate es chapter_12C_02dbd869:
# A "It isnt?"
A "¿No lo es?"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:775
translate es chapter_12C_46de04c9:
# "I look again."
"Miro de nuevo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:777
translate es chapter_12C_038c5668:
# "The star is joined by several smaller dots trailing behind, in the sky for only an instant before disappearing over the other horizon."
"La estrella está unida por varios puntos más pequeños que se arrastran detrás, en el cielo por solo un instante antes de desaparecer en el otro horizonte."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:780
translate es chapter_12C_bcfe2971:
# A "Whoa, a meteor shower."
A "Whoa, una lluvia de meteoritos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:783
translate es chapter_12C_d68564d7:
# "Stellas incomprehensible excited gibberish breaches our ears."
"El incomprensible grito emocionado de Stella rompe nuestros oídos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:786
translate es chapter_12C_630a1c74:
# "Lucy lays down on her back to get a better view."
"Lucy se tumba de espaldas para tener una mejor vista."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:788
translate es chapter_12C_a8e881df:
# "A little dirt on my clothes is worth the moment."
"Un poco de suciedad en mi ropa vale la pena el momento."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:791
translate es chapter_12C_db1732de:
# "Man, being here with Lucy, after such a wonderful night{cps=*0.1}...{/cps}"
"Hombre, estar aquí con Lucy, después de una noche tan maravillosa{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:793
translate es chapter_12C_baf7526d:
# "I feel like no matter what, everythings going to be just fine."
"Siento que, pase lo que pase, todo va a salir bien."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:796
translate es chapter_12C_b7fb6fac:
# Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}I feel the same."
Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Yo siento lo mismo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:799
translate es chapter_12C_51229b50:
# "Im just going to start biting my tongue."
"Voy a empezar a morderme la lengua."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:801
translate es chapter_12C_2a45b89b:
# Lucy "Thank you for being here with me, Anon."
Lucy "Gracias por estar aquí conmigo, Anon."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:803
translate es chapter_12C_0f1aed12:
# A "I mean{cps=*0.1}...{/cps} This was all you. And Rosa and Stella too."
A "Quiero decir{cps=*0.1}...{/cps} Esto es todo gracias a ti. Y a Rosa y Stella también."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:806
translate es chapter_12C_57158cb4:
# Lucy "No, you big dweeb{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
Lucy "No, gran bobo{cps=*0.1}...{/cps} {nw}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:808
translate es chapter_12C_754b9816:
# extend "I mean{cps=*0.1}...{/cps}"
extend "Quiero decir{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:811
translate es chapter_12C_8b81c393:
# Lucy "Youve always been there for me even when I was so mean to you."
Lucy "Siempre has estado ahí para mí, incluso cuando he sido tan mala contigo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:813
translate es chapter_12C_dd83eb17:
# Lucy "I dont know what kind of road I was going down when you met me, but{cps=*0.1}...{/cps}"
Lucy "No sé por qué tipo de camino me estaba yendo cuando me conociste, pero{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:816
translate es chapter_12C_dbeb87e5:
# Lucy "But I know it wasnt a good place to be. I dont know where I was going to end up if I never found you."
Lucy "Pero sé que no era un buen lugar para estar. No sé dónde iba a terminar si no te encontraba."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:818
translate es chapter_12C_f4bb57aa:
# Lucy "You saved me, Anon. And Ill always be grateful for that."
Lucy "Me salvaste, Anon. Y siempre estaré agradecida por eso."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:825
translate es chapter_12C_7818cb76:
# "She sits up and looks down to me with that warm smile of hers."
"Ella se sienta y me mira con esa cálida sonrisa suya."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:827
translate es chapter_12C_efe2f001:
# "Hearing her put it that way{cps=*0.1}...{/cps}"
"Escucharla decirlo de esa manera{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:829
translate es chapter_12C_915523ec:
# "Maybe I did fix Lucy after all."
"Tal vez arreglé a Lucy después de todo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:831
translate es chapter_12C_10a73d1b:
# "She seems so happy with how things are, it doesnt matter if it was all part of someones stupid plan."
"Parece tan feliz con cómo están las cosas, no importa si todo fue parte del estúpido plan de alguien."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:834
translate es chapter_12C_366131d3:
# "Lucys fingers dance across my cheek."
"Los dedos de Lucy bailan por mi mejilla."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:836
translate es chapter_12C_2851df92:
# "Slowly, slowly, ever so slowly."
"Despacio, despacio, muy despacio."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:838
translate es chapter_12C_205ebadf:
# "Her eyes lid as she leans forward, her head tilting and her mouth opening slowly."
"Sus ojos se cierran mientras se inclina hacia delante, su cabeza se inclina y su boca se abre lentamente."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:840
translate es chapter_12C_0f600599:
# "Its taken a month for us to figure this out, but now that weve had practice…"
"Nos tomó un mes resolver esto, pero ahora que hemos tenido práctica..."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:842
translate es chapter_12C_219dd22c:
# "I raise myself up, my own mouth meeting hers in a slow and soft connection."
"Me levanto, mi propia boca se encuentra con la de ella en una conexión lenta y suave."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:854
translate es chapter_12C_7106c6fe:
# "Her tongue slides along mine and this time she manages not to gag me with it."
"Su lengua se desliza a lo largo de la mía y esta vez se las arregla para no amordazarme con ella."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:856
translate es chapter_12C_49a067e2:
# "Our first through fourteen kisses never went this smoothly."
"Nuestros primeros catorce besos nunca fueron tan fáciles."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:858
translate es chapter_12C_9aba0b5f:
# "And its utter bliss as we savor each others lips."
"Y es una felicidad total mientras saboreamos los labios del otro."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:860
translate es chapter_12C_7252918a:
# "And while I would stay like this forever if I could{cps=*0.1}...{/cps}"
"Y aunque me encantaría quedarme así para siempre si pudiera{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:862
translate es chapter_12C_61adeae6:
# "Air is very much a necessity for life."
"El aire es muy necesario para la vida."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:865
translate es chapter_12C_bcec4c1e:
# "We separate just as slowly as when we connected."
"Nos separamos tan lentamente como cuando nos conectamos."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:876
translate es chapter_12C_8a74c4e6:
# "Lucys eyes open as she smiles impishly at me."
"Lucy abre los ojos y me sonríe pícaramente."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:879
translate es chapter_12C_1dda7705:
# Lucy "I love you."
Lucy "Te amo."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:882
translate es chapter_12C_80eb2c86:
# "Yeah. Me too."
"Sí. Yo también."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:888
translate es chapter_12C_026adc3e:
# "She giggles and lays down. Her head resting on my shoulder and her wing becoming a blanket as we look back to the stars."
"Ella ríe y se acuesta. Su cabeza se apoya en mi hombro y su ala se convierte en una manta mientras miramos las estrellas."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:890
translate es chapter_12C_7ba4378f:
# "We stay laying a while longer, keeping the red moon company."
"Nos quedamos tumbados un rato más, haciéndole compañía a la luna roja."
# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:899
translate es chapter_12C_c904541c_14:
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
"{cps=*0.1}...{/cps}"