1095 lines
37 KiB
Plaintext
1095 lines
37 KiB
Plaintext
# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:6
|
||
translate es chapter_12D_017f8add:
|
||
|
||
# "Every day after school for the next few weeks I would join Fang to help her practice."
|
||
"Todos los días, después de la escuela, durante las siguientes semanas, me unía a Fang para ayudarla a practicar."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:8
|
||
translate es chapter_12D_06c7ec1a:
|
||
|
||
# "Some days we would go to her place, and other days her father was home early."
|
||
"Algunos días íbamos a su casa, y otros días su padre llegaba temprano."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:10
|
||
translate es chapter_12D_c5b3a657:
|
||
|
||
# "Those days Fang would ‘politely ask’ Naser to drop her off at my place."
|
||
"Esos días Fang le 'pedía amablemente' a Naser que la dejara en mi casa."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:12
|
||
translate es chapter_12D_b559407d:
|
||
|
||
# "The bribes to keep it from her dad stopped being necessary after the third time."
|
||
"Los sobornos para ocultárselo a su padre dejaron de ser necesarios a partir de la tercera vez."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:14
|
||
translate es chapter_12D_953bccd9:
|
||
|
||
# "The practice sessions themselves were long and arduous."
|
||
"Las sesiones de práctica en sí fueron largas y arduas."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:16
|
||
translate es chapter_12D_18293f23:
|
||
|
||
# "Sessions would go on until either her dad kicked me out or sundown."
|
||
"Las sesiones continuaban hasta que su padre me echaba o hasta que se ponía el sol."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:18
|
||
translate es chapter_12D_af861f92:
|
||
|
||
# "Fang would play for hours on end, occasionally stopping to let me try and to take a break."
|
||
"Fang tocaba durante horas y horas, parando de vez en cuando para dejarme probar y tomar un descanso."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:20
|
||
translate es chapter_12D_c7580ced:
|
||
|
||
# "Despite my warnings, she’d play until her fingertips were red and raw."
|
||
"A pesar de mis advertencias, tocaba hasta que las puntas de sus dedos estaban rojas y en carne viva."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:22
|
||
translate es chapter_12D_06bb84e4:
|
||
|
||
# "I decided it was time for a real break once I ran out of band aids."
|
||
"Decidí que era hora de un verdadero descanso una vez que se me acabaron las tiritas."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:24
|
||
translate es chapter_12D_7d047125:
|
||
|
||
# "My great idea was to take out the map of the city I’d had since I moved in and throw a dart at it to decide where we’d go for the day."
|
||
"Mi gran idea fue sacar el mapa de la ciudad que tenía desde que me mudé y lanzarle un dardo para decidir dónde iríamos a pasar el día."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:26
|
||
translate es chapter_12D_ae159fa1:
|
||
|
||
# "There’s lots of neat places in the city for dates, the mall, the arcade, a local amusement park."
|
||
"En la ciudad hay muchos lugares lindos para salir, el centro comercial, los recreativos, un parque de atracciones local."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:28
|
||
translate es chapter_12D_f163855d:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}And the dart landed in the ocean over the dock."
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}Y el dardo aterrizó en el océano sobre el muelle."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:30
|
||
translate es chapter_12D_5c45b599:
|
||
|
||
# "The look from Fang told me she wasn’t stepping anywhere near a tuna boat."
|
||
"La mirada de Fang me dijo que no iba a acercarse a un barco pesquero."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:32
|
||
translate es chapter_12D_c8ce9788:
|
||
|
||
# "The Aquarium it is."
|
||
"El Acuario será."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:40
|
||
translate es chapter_12D_b4a21335:
|
||
|
||
# "So here we are inside after paying admission."
|
||
"Así que aquí estamos adentro después de pagar la entrada."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:42
|
||
translate es chapter_12D_6fa9df63:
|
||
|
||
# "I’d suggested she wear some gloves, just to protect her hands."
|
||
"Le había sugerido que se pusiera unos guantes, para protegerse las manos."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:44
|
||
translate es chapter_12D_33822b64:
|
||
|
||
# "I don’t think she understood the second part, because they were fingerless."
|
||
"No creo que ella haya entendido la segunda parte, porque no tenían dedos."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:47
|
||
translate es chapter_12D_e10c6300:
|
||
|
||
# "The Aquarium is a large marble building on a marina."
|
||
"El Acuario es un gran edificio de mármol en un puerto deportivo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:49
|
||
translate es chapter_12D_a49a4a56:
|
||
|
||
# "The various exhibits sprawl out to make the place turtle-shaped from a birds-eye view."
|
||
"Los diferentes objetos expuestos se extienden para que el lugar tenga forma de tortuga a vista de pájaro."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:51
|
||
translate es chapter_12D_2a1d3ff5:
|
||
|
||
# "It’s a nice place, but I still need to make this entertaining to Fang."
|
||
"Es un lugar agradable, pero todavía necesito hacer que esto sea entretenido para Fang."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:53
|
||
translate es chapter_12D_dcbb6f8c:
|
||
|
||
# "She already looks bored."
|
||
"Ella ya se ve aburrida."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:55
|
||
translate es chapter_12D_3d59617f:
|
||
|
||
# "Looking through one of the map kiosks, I try to make a mental plan for the trip."
|
||
"Mirando a través de uno de los quioscos de mapas, trato de hacer un plan mental para el viaje."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:62
|
||
translate es chapter_12D_1ff8eaf7:
|
||
|
||
# A "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}They got exhibits for the deep sea, the gulf of Mexico, the dopefish, tropical reefs{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
A "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} {w=0.2}Tienen exhibiciones para las profundidades del mar, el golfo de México, el dopefish, los arrecifes tropicales{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:64
|
||
translate es chapter_12D_5ab41393:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Eenie{w=0.15} meanie{w=0.15} mini-"
|
||
A "{cps=*0.1}...{/cps}Eenie{w=0.15} meanie{w=0.15} mini-"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:66
|
||
translate es chapter_12D_deed07f3:
|
||
|
||
# F "Really?"
|
||
F "¿En serio?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:68
|
||
translate es chapter_12D_7539bf0e:
|
||
|
||
# A "Sea turtles it is."
|
||
A "Las tortugas marinas."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:79
|
||
translate es chapter_12D_80a5ff73:
|
||
|
||
# "I take Fang’s hand and lead her through the lobby into the chamber labeled ‘Sea Turtle Conservatory’."
|
||
"Tomo la mano de Fang y la conduzco a través del vestíbulo hacia la cámara etiquetada como 'Conservatorio de tortugas marinas'."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:112
|
||
translate es chapter_12D_5affe53b:
|
||
|
||
# F "Anon, are you sure you want to spend the day here? If you wanted to go to the mall or somethin- {w=.5}{nw}"
|
||
F "Anon, ¿Estás seguro de que quieres pasar el día aquí? Si quisieras ir al centro comercial o algo as- {w=.5}{nw}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:116
|
||
translate es chapter_12D_c5684da3:
|
||
|
||
# extend "{cps=*2.0}omigawd.{/cps}"
|
||
extend "{cps=*2.0}ohmidios.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:119
|
||
translate es chapter_12D_3724aea2:
|
||
|
||
# "A little sea turtle swims out of hiding in the tank right in front of us."
|
||
"Una pequeña tortuga marina sale nadando de su escondite en el tanque justo delante de nosotros."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:141
|
||
translate es chapter_12D_c25b626e:
|
||
|
||
# "Immediately, Fang breaks free of my arm and presses against the glass."
|
||
"Inmediatamente, Fang se libera de mi brazo y se apoya en el cristal."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:149
|
||
translate es chapter_12D_05a9077d:
|
||
|
||
# F "Look at these cute little shits, I love them!"
|
||
F "Mira estas pequeñas mierdas, ¡Me encantan!"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:160
|
||
translate es chapter_12D_f74155d1:
|
||
|
||
# A "Yeah, I see them."
|
||
A "Sí, ya las veo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:169
|
||
translate es chapter_12D_7cf16135:
|
||
|
||
# "I peer into the tank and see a few more hatchlings bob out of the decorative grass."
|
||
"Miro dentro del tanque y veo algunas crías más salir de la hierba decorativa."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:171
|
||
translate es chapter_12D_389cb293:
|
||
|
||
# "The hype becomes contagious and I find myself pressed against the glass as well."
|
||
"El entusiasmo se vuelve contagioso y yo también me encuentro presionado contra el cristal."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:174
|
||
translate es chapter_12D_4472bece:
|
||
|
||
# Attendant "Please avoid touching the glass, it stresses the little guys out."
|
||
Attendant "Por favor, evite tocar el cristal, ya que estresa a los pequeños."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:176
|
||
translate es chapter_12D_4d0a5096:
|
||
|
||
# A "Oh, sorry."
|
||
A "Oh, lo siento."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:178
|
||
translate es chapter_12D_e8b29c50:
|
||
|
||
# A "Come on Fang, there’s more stuff to see."
|
||
A "Vamos Fang, hay más cosas que ver."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:182
|
||
translate es chapter_12D_19757a10:
|
||
|
||
# F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnno{/cps}."
|
||
F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnno{/cps}."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:184
|
||
translate es chapter_12D_54308c8d:
|
||
|
||
# A "There’s more here than just those baby turtles, you know."
|
||
A "Aquí hay algo más que esas tortugas bebé, ¿sabes?."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:186
|
||
translate es chapter_12D_f39c2e9c:
|
||
|
||
# F "Doesn’t matter."
|
||
F "No importa"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:188
|
||
translate es chapter_12D_8ddf09c4:
|
||
|
||
# A "You’re just going to stay here all day then?"
|
||
A "¿Entonces te vas a quedar aquí todo el día?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:190
|
||
translate es chapter_12D_dc5b8141:
|
||
|
||
# F "{cps=*0.75}NYyyeeeep.{/cps}"
|
||
F "{cps=*0.75}NYyyeeeep.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:194
|
||
translate es chapter_12D_66ed00d1:
|
||
|
||
# A "What’ll you do for lunch?"
|
||
A "¿Qué vas a hacer para comer?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:196
|
||
translate es chapter_12D_487c109d:
|
||
|
||
# F "Bring me something from the cafe."
|
||
F "Tráeme algo de la cafetería."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:200
|
||
translate es chapter_12D_97492feb:
|
||
|
||
# A "Allright, here I am going off without you."
|
||
A "Muy bien, me voy sin ti."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:208
|
||
translate es chapter_12D_21ece3c6:
|
||
|
||
# A "{w=.5}Oh look, {w=.5} a Dumbo Octopus."
|
||
A "{w=.5}Oh, mira, {w=.5} un pulpo Dumbo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:211
|
||
translate es chapter_12D_713cb444:
|
||
|
||
# F "{cps=*2.0}Whereisit?{/cps}"
|
||
F "{cps=*2.0}¿Dóndeestá?{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:213
|
||
translate es chapter_12D_f2f228ca:
|
||
|
||
# "In a snap Fang’s moved from pressing her face against the turtle tank to pressing it against the octopus tank."
|
||
"En un chasquido, Fang ha pasado de apoyar su cara contra el tanque de las tortugas a hacerlo contra el tanque de los pulpos."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:231
|
||
translate es chapter_12D_c6969596:
|
||
|
||
# Attendant "Ma’am, please refrain from-"
|
||
Attendant "Señora, por favor evite-"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:235
|
||
translate es chapter_12D_d21d9693:
|
||
|
||
# F "{cps=*1.5}OmigoshAnonlookatit.{/cps}"
|
||
F "{cps=*1.5}OhmidiosAnonmíralo.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:237
|
||
translate es chapter_12D_cd5b23b2:
|
||
|
||
# F "It’s like a living egg yolk with button eyes."
|
||
F "Es como una yema de huevo viva con ojos de botón."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:240
|
||
translate es chapter_12D_cd319735:
|
||
|
||
# A "Is that the first analogy you can think of{cps=*0.1}...?{/cps}"
|
||
A "¿Es la primera analogía que se te ocurre{cps=*0.1}...?{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:243
|
||
translate es chapter_12D_96966cb2:
|
||
|
||
# F "And what’s over there? Are those seahorses{cps=*1.5} holy crap I have to take a video of this.{/cps}"
|
||
F "¿Y qué hay allí? Son esos caballitos de mar{cps=*1.5} Mierda, tengo que hacer un vídeo de esto.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:287
|
||
translate es chapter_12D_ef6134f7:
|
||
|
||
# "I shrug apologetically at the attendant who has given up entirely."
|
||
"Me encojo de hombros disculpándome ante el asistente que se ha rendido por completo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:289
|
||
translate es chapter_12D_e600896d:
|
||
|
||
# "But watching Fang zoom between the exhibits to gush over each oddly cute sea animal was just too much."
|
||
"Pero ver a Fang moverse entre las exhibiciones para hablar sobre cada animal marino extrañamente lindo fue demasiado."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:291
|
||
translate es chapter_12D_c49ab706:
|
||
|
||
# "Subtly my phone finds its way into my jacket pocket, already set to record."
|
||
"Sutilmente, mi teléfono encuentra su camino en el bolsillo de mi chaqueta, ya configurado para grabar."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:298
|
||
translate es chapter_12D_8eb6e551:
|
||
|
||
# "She’ll probably kill me if she found out."
|
||
"Probablemente me mataría si se enterara."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:301
|
||
translate es chapter_12D_3708a325:
|
||
|
||
# "But it’d be a good death."
|
||
"Pero sería una buena muerte."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:304
|
||
translate es chapter_12D_03073291:
|
||
|
||
# "Wait, where’d she go?"
|
||
"Espera, ¿a dónde fue ella?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:318
|
||
translate es chapter_12D_46abf56b:
|
||
|
||
# "I round the corner to see the next room has a large group of school children hovering over a stingray touch tank."
|
||
"Al doblar la esquina, veo que en la siguiente sala hay un gran grupo de niños en edad escolar que se acercan a un tanque para tocar mantarrayas."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:320
|
||
translate es chapter_12D_f032e32f:
|
||
|
||
# "That is, a large group of school children and Fang, towering above the rest."
|
||
"Es decir, un gran grupo de niños de escuela y Fang, sobresaliendo por encima del resto."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:323
|
||
translate es chapter_12D_17098e59:
|
||
|
||
# "She does have the act down though."
|
||
"Sin embargo, ella tiene el acto abajo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:326
|
||
translate es chapter_12D_3c1f7399:
|
||
|
||
# A "Oh, cool, a stingray pool."
|
||
A "Oh, genial, una piscina de mantarrayas."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:328
|
||
translate es chapter_12D_3caaf850:
|
||
|
||
# A "You plan on touching one?"
|
||
A "¿Piensas tocar una?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:330
|
||
translate es chapter_12D_1d039b80:
|
||
|
||
# F "Touch?"
|
||
F "¿Tocar?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:332
|
||
translate es chapter_12D_7111f3d1:
|
||
|
||
# A "Yeah, you can put your hand in and they’ll slide against it, watch."
|
||
A "Sí, puedes meter la mano y se deslizarán contra ella, mira."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:335
|
||
translate es chapter_12D_96be2ccd:
|
||
|
||
# "I roll up my jacket sleeve and push my hand into the water, splaying it out."
|
||
"Me subo la manga de la chaqueta y meto la mano en el agua, extendiéndola."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:337
|
||
translate es chapter_12D_85ef8aee:
|
||
|
||
# "Fang and the children lean in intently."
|
||
"Fang y los niños se inclinan atentamente."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:339
|
||
translate es chapter_12D_5e068749:
|
||
|
||
# "The water’s cold, but sure enough, a few of the playful things make their round and slide up right against it like a cat begging for scratches."
|
||
"El agua está fría, pero seguro que algunos de los juguetones hacen su ronda y se deslizan contra ella como un gato pidiendo que le rasquen."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:342
|
||
translate es chapter_12D_ec93d08c:
|
||
|
||
# A "See?"
|
||
A "¿Ves?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:344
|
||
translate es chapter_12D_00a1584d:
|
||
|
||
# "Several in the crowd start jumping with excitement and put their own hands in the water to try for themselves."
|
||
"Varios de los asistentes comienzan a saltar de emoción y meten sus propias manos en el agua para probar por sí mismos."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:346
|
||
translate es chapter_12D_e500e8de:
|
||
|
||
# "Fang doesn’t seem completely convinced, though."
|
||
"Sin embargo, Fang no parece completamente convencida."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:349
|
||
translate es chapter_12D_16d0a27f:
|
||
|
||
# F "You sure they’re alright to just touch like that? Aren't those dangerous?"
|
||
F "¿Seguro que está bien tocarlos así? ¿No son peligrosos?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:351
|
||
translate es chapter_12D_f65b2542:
|
||
|
||
# A "I mean, it’s a bit slimy, but there’s a hand sanitizer thing on the wall right there."
|
||
A "Es un poco viscoso, pero hay un desinfectante de manos en la pared justo ahí."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:353
|
||
translate es chapter_12D_dc30b304:
|
||
|
||
# F "That isn’t what I meant."
|
||
F "No me refería a eso."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:355
|
||
translate es chapter_12D_88335326:
|
||
|
||
# A "Come on, I’ll make sure they don’t bite."
|
||
A "Vamos, me aseguraré de que no muerdan."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:358
|
||
translate es chapter_12D_946417d4:
|
||
|
||
# "Fang reluctantly grabs my dry arm and I lead her to a spot not occupied by ankle biters."
|
||
"Fang se agarra de mala gana a mi brazo seco y la conduzco a un lugar no ocupado por los mordedores de tobillos."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:360
|
||
translate es chapter_12D_e1f55b3d:
|
||
|
||
# "I put my hand back in and motion for Fang to do the same."
|
||
"Vuelvo a meter la mano y hago un gesto para que Fang haga lo mismo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:362
|
||
translate es chapter_12D_edee984e:
|
||
|
||
# "She hesitates with her hand raised just above the waters’ surface, then plunges her hand down next to mine."
|
||
"Ella duda con su mano levantada justo por encima de la superficie del agua, luego sumerge su mano junto a la mía."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:365
|
||
translate es chapter_12D_ff2acf14:
|
||
|
||
# "It doesn’t take long for a few rays to make the corner and brush up against our hands."
|
||
"No tardan en llegar unas cuantas mantarrayas a la esquina y rozar nuestras manos."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:367
|
||
translate es chapter_12D_9a04a586:
|
||
|
||
# F "Eep!"
|
||
F "¡Eep!"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:369
|
||
translate es chapter_12D_09b549a6:
|
||
|
||
# A "You alright?"
|
||
A "¿Estás bien?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:371
|
||
translate es chapter_12D_75953f4d:
|
||
|
||
# F "Yeah, no, it’s just{cps=*0.1}...{/cps} You were right about them being slimy."
|
||
F "Sí, no, es solo{cps=*0.1}...{/cps} Tenías razón en lo de que son viscosos."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:373
|
||
translate es chapter_12D_512e1904:
|
||
|
||
# A "Well, I have yet to hear of a dry fish."
|
||
A "Bueno, todavía no he oído hablar de un pez seco."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:375
|
||
translate es chapter_12D_5e1375a0:
|
||
|
||
# F "Shut up."
|
||
F "Cállate."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:378
|
||
translate es chapter_12D_8ad8680b:
|
||
|
||
# "After a few more rounds of rays, Fang decides she’s had enough."
|
||
"Después de unas cuantas rondas más de mantarrayas, Fang decide que ha tenido suficiente."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:393
|
||
translate es chapter_12D_ded87a81:
|
||
|
||
# A "See, that wasn’t terrible, right?"
|
||
A "Ves, eso no fue terrible, ¿Verdad?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:395
|
||
translate es chapter_12D_a3dcb22e:
|
||
|
||
# A "Actually, you got all your fingers right?"
|
||
A "De hecho, ¿tienes todos los dedos bien?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:397
|
||
translate es chapter_12D_bfd8f6e4:
|
||
|
||
# F "I dunno, wanna check?"
|
||
F "No lo sé, ¿Quieres comprobarlo?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:401
|
||
translate es chapter_12D_3604f87f:
|
||
|
||
# "Her cheeky grin and raised middle finger confirm her hand’s integrity."
|
||
"Su sonrisa descarada y el dedo medio levantado confirman la integridad de su mano."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:405
|
||
translate es chapter_12D_01f31639:
|
||
|
||
# F "So uh{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
F "Así que uh{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:407
|
||
translate es chapter_12D_ad9b4ccb:
|
||
|
||
# F "Which exhibit are we checking next?"
|
||
F "¿Qué exposición vamos a visitar ahora?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:410
|
||
translate es chapter_12D_e5b7ef36:
|
||
|
||
# "I check the aquarium pamphlet to see where we haven’t been yet."
|
||
"Compruebo el folleto del acuario para ver dónde no hemos estado todavía."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:413
|
||
translate es chapter_12D_119f540c:
|
||
|
||
# A "Well{cps=*0.1}...{/cps} if we go outside we can see the dolphin pools. That way it loops back through the deep sea exhibits."
|
||
A "Bueno{cps=*0.1}...{/cps} si salimos afuera podemos ver las piscinas de delfines. De esta manera, regresa a través de las exhibiciones de aguas profundas."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:416
|
||
translate es chapter_12D_2d89fb8e:
|
||
|
||
# "With Fang in agreement I lead her towards the exit marked with a large dolphin sign."
|
||
"Con Fang de acuerdo, la conduzco hacia la salida marcada con un gran letrero de delfines."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:431
|
||
translate es chapter_12D_2a026d1a:
|
||
|
||
# "Upon exiting the building my nose is assaulted by a mix of salty air and the smell of raw fish."
|
||
"Al salir del edificio mi nariz es asaltada por una mezcla de aire salado y olor a pescado crudo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:433
|
||
translate es chapter_12D_5fa05b67:
|
||
|
||
# "Somehow it’s even fishier than inside the aquarium."
|
||
"De alguna manera, es aún más pesquero que dentro del acuario."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:437
|
||
translate es chapter_12D_48bcfbee:
|
||
|
||
# F "Ooh, smells like lunch."
|
||
F "Ooh, huele a comida."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:439
|
||
translate es chapter_12D_239541a5:
|
||
|
||
# A "It says they should be feeding the dolphins pretty soon."
|
||
A "Dice que deberían estar alimentando a los delfines muy pronto."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:442
|
||
translate es chapter_12D_c0069969:
|
||
|
||
# "The walkway circles around a large pool with several dolphins swimming around, and I can make out the trainer holding a hoop with a bucket of fish by their feet."
|
||
"La pasarela rodea una gran piscina con varios delfines nadando alrededor, y puedo distinguir al entrenador sosteniendo un aro con un cubo de pescado junto a sus pies."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:444
|
||
translate es chapter_12D_e3854097:
|
||
|
||
# "One of the dolphins jumps straight through the hoop and is rewarded with a fish caught out of the air."
|
||
"Uno de los delfines salta directamente a través del aro y es recompensado con un pez atrapado en el aire."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:447
|
||
translate es chapter_12D_8b14de27:
|
||
|
||
# F "Would you jump through a hoola hoop for me if I had treats?"
|
||
F "¿Saltarías a través de un aro de hula hula por mí si tuviera golosinas?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:449
|
||
translate es chapter_12D_f556d884:
|
||
|
||
# A "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:452
|
||
translate es chapter_12D_2a2052da:
|
||
|
||
# "I notice the trainer has traded the hoop for a large brush and is getting one of the dolphins to open its mouth."
|
||
"Me doy cuenta de que el entrenador ha cambiado el aro por un gran cepillo y está haciendo que uno de los delfines abra la boca."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:454
|
||
translate es chapter_12D_9a24698b:
|
||
|
||
# "The trainer starts brushing the Dolphin’s teeth and showing off the rows of neatly spaced cones."
|
||
"El entrenador comienza a cepillar los dientes del Delfín y a mostrar las hileras de conos bien espaciados."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:456
|
||
translate es chapter_12D_bb0328d4:
|
||
|
||
# "I make a show of craning my neck down to get a view of Fang’s teeth from below."
|
||
"Hago un gesto de inclinar el cuello hacia abajo para ver los dientes de Fang desde abajo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:459
|
||
translate es chapter_12D_12fea92b:
|
||
|
||
# "She raises an eyebrow for a second and then realizes."
|
||
"Ella levanta una ceja por un segundo y luego se da cuenta."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:489
|
||
translate es chapter_12D_655e45cd:
|
||
|
||
# "An elbow jams into my shoulder and her other hand covers her snout."
|
||
"Un codo se clava en mi hombro y su otra mano cubre su hocico."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:492
|
||
translate es chapter_12D_7fffb7c6:
|
||
|
||
# A "So that’s how you brush your teeth!"
|
||
A "¡Así es como te cepillas los dientes!"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:496
|
||
translate es chapter_12D_8c0b5a34:
|
||
|
||
# F "{cps=*0.1}...{/cps}I don’t need someone to bribe me at least."
|
||
F "{cps=*0.1}...{/cps}Al menos no necesito que alguien me soborne."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:498
|
||
translate es chapter_12D_94f44e75:
|
||
|
||
# A "Well if you ever need help I’m sure I can get them to lend me one of those brushes."
|
||
A "Bueno, si alguna vez necesitas ayuda, seguro que puedo conseguir que me presten uno de esos cepillos."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:527
|
||
translate es chapter_12D_77b15411:
|
||
|
||
# "And that gets me a jab to the ribs this time."
|
||
"Y eso me da un golpe en las costillas esta vez."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:530
|
||
translate es chapter_12D_71195ef3:
|
||
|
||
# A "Oh come on, you have to admit they look a bit like you{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
A "Oh vamos, tienes que admitir que se parecen un poco a ti{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:533
|
||
translate es chapter_12D_5f6d570f:
|
||
|
||
# F "Ehh, I don’t see it."
|
||
F "Ehh, no lo creo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:535
|
||
translate es chapter_12D_14cdb8f7:
|
||
|
||
# "The dolphin beside her nods in agreement."
|
||
"El delfín que está a su lado asiente con la cabeza."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:538
|
||
translate es chapter_12D_4454276a:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}Right then{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}Bien, pues{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:542
|
||
translate es chapter_12D_a190f2ef:
|
||
|
||
# A "So, how bout we hit the last spot and then go grab our own lunch?"
|
||
A "Entonces, ¿Qué tal si llegamos al último lugar y luego tomamos nuestro propio almuerzo?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:544
|
||
translate es chapter_12D_ae952237:
|
||
|
||
# A "Unless you want to have some tuna with your clone there."
|
||
A "A menos que quieras comer algo de atún con tu clon allí."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:548
|
||
translate es chapter_12D_327ee2d4:
|
||
|
||
# "Fang rolls her eyes at that."
|
||
"Fang pone los ojos en blanco."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:550
|
||
translate es chapter_12D_f200332c:
|
||
|
||
# "Her dolphin duplicate did too."
|
||
"Su duplicado de delfín también lo hizo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:553
|
||
translate es chapter_12D_38be2a5c:
|
||
|
||
# A "You’re fucking with me, aren’t you."
|
||
A "Me estás jodiendo, ¿Verdad?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:557
|
||
translate es chapter_12D_d510f078:
|
||
|
||
# F "What’re you talking about?"
|
||
F "¿De qué estás hablando?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:559
|
||
translate es chapter_12D_c5f9b0ad:
|
||
|
||
# "Fang’s aquatic doppelganger makes a laugh-like chirping and finally swims away."
|
||
"El doble acuático de Fang emite un chirrido como de risa y finalmente se aleja nadando."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:562
|
||
translate es chapter_12D_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:565
|
||
translate es chapter_12D_dbf7a305:
|
||
|
||
# A "So Deep Sea then!"
|
||
A "¡Entonces, Deep Sea!"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:573
|
||
translate es chapter_12D_577885d1:
|
||
|
||
# "We leave the dolphin pen, following signs back towards the building."
|
||
"Salimos del corral de los delfines, siguiendo las señales de vuelta al edificio."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:575
|
||
translate es chapter_12D_da343c8b:
|
||
|
||
# "The floor slopes slowly until we reach a door labelled as the sub-level to our destination."
|
||
"El piso se inclina lentamente hasta que llegamos a una puerta etiquetada como el subnivel de nuestro destino."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:577
|
||
translate es chapter_12D_d645b139:
|
||
|
||
# "Pushing through, we find ourselves in an oversized hamster tube beneath the water."
|
||
"Al pasar, nos encontramos en un tubo de hámster de gran tamaño bajo el agua."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:579
|
||
translate es chapter_12D_368b3105:
|
||
|
||
# "Oh, I didn’t realize they had one of these."
|
||
"Oh, no sabía que tenían uno de estos."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:589
|
||
translate es chapter_12D_1d8a1910:
|
||
|
||
# "From within the glass walkway we’re surrounded by a myriad of colorful marine life swimming around us."
|
||
"Desde el interior de la pasarela de cristal nos rodea una miríada de colorida vida marina nadando a nuestro alrededor."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:591
|
||
translate es chapter_12D_18875817:
|
||
|
||
# "Fang’s eyes are wide as she tries to follow the different schools of fish that dart to and fro about."
|
||
"Los ojos de Fang se abren de par en par mientras intenta seguir los diferentes grupos de peces que se lanzan de un lado a otro."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:593
|
||
translate es chapter_12D_5ae64f8f:
|
||
|
||
# "I’m more mesmerized by the water filtered light cascading off Fang, casting her in a gentle glow that illuminates her white feathers."
|
||
"Estoy más hipnotizado por la luz filtrada por el agua que cae en cascada sobre Fang, arrojando un suave resplandor que ilumina sus plumas blancas."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:596
|
||
translate es chapter_12D_2cdab1e9:
|
||
|
||
# "God. So glad I’m recording this."
|
||
"Dios. Me alegro de estar grabando esto."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:599
|
||
translate es chapter_12D_6d9a3978:
|
||
|
||
# F "Recording what?"
|
||
F "¿Grabando qué?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:604
|
||
translate es chapter_12D_207cc3f8:
|
||
|
||
# A "The uh{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}The shark!{/cps} Yeah, that cool looking shark over there!"
|
||
A "El uh{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}¡El tiburón!{/cps} Sí, ¡Ese tiburón tan genial de ahí!"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:610
|
||
translate es chapter_12D_41e007c5:
|
||
|
||
# "I point to the shark that’s currently lazing about, casually drifting by the walkway."
|
||
"Señalo al tiburón que está holgazaneando, despreocupado, junto a la pasarela."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:625
|
||
translate es chapter_12D_1ab0c69c:
|
||
|
||
# "Fang turns to gush at the shark, giving me the opportunity to quickly stop my phone and see that my battery is near dead and storage near full."
|
||
"Fang se da la vuelta para hablar a gritos con el tiburón, lo que me da la oportunidad de parar rápidamente mi teléfono y ver que mi batería está casi agotada y el almacenamiento casi lleno."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:628
|
||
translate es chapter_12D_fbefe9c9:
|
||
|
||
# A "Ah, there’s the last exhibit."
|
||
A "Ah, ahí está la última exposición."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:634
|
||
translate es chapter_12D_456f9fdd:
|
||
|
||
# "I hold open another set of doors, the room within near pitch black."
|
||
"Mantengo abierto otro par de puertas, la habitación dentro está casi a oscuras."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:637
|
||
translate es chapter_12D_e92314ad:
|
||
|
||
# F "Is it closed?"
|
||
F "¿Está cerrado?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:639
|
||
translate es chapter_12D_2c23493f:
|
||
|
||
# A "Hm?"
|
||
A "¿Hm?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:641
|
||
translate es chapter_12D_5aa48c88:
|
||
|
||
# F "The lights{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Las luces{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:643
|
||
translate es chapter_12D_826801da:
|
||
|
||
# A "Oh! Nah, the room is dark because the things inside aren’t used to light."
|
||
A "¡Oh! Nah, la habitación está oscura porque las cosas de dentro no están acostumbradas a la luz."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:646
|
||
translate es chapter_12D_ed0456ce:
|
||
|
||
# F "O-oh."
|
||
F "O-oh."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:650
|
||
translate es chapter_12D_7b3f61a7:
|
||
|
||
# A "Wait{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} are you sca-"
|
||
A "Espera{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} ¿Estás asus-"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:653
|
||
translate es chapter_12D_cf7d325e:
|
||
|
||
# F "No! I just{cps=*.1}...{/cps} Wasn’t expecting it, is all."
|
||
F "¡No! Yo solo{cps=*.1}...{/cps} No me lo esperaba, es todo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:656
|
||
translate es chapter_12D_4c4c22e6:
|
||
|
||
# "I offer her my hand."
|
||
"Le ofrezco mi mano."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:672
|
||
translate es chapter_12D_9373a92f:
|
||
|
||
# "Despite her claim otherwise, I can feel how tense she is by how her fingernails dig into my hand."
|
||
"A pesar de que afirma lo contrario, puedo sentir lo tensa que está por la forma en que sus uñas se clavan en mi mano."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:691
|
||
translate es chapter_12D_daf4d3af:
|
||
|
||
# "I lead her into the darkened room, what little light there is coming from the various animals within."
|
||
"La conduzco a la habitación a oscuras, la poca luz que hay proviene de los diversos animales que hay dentro."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:694
|
||
translate es chapter_12D_40aeda47:
|
||
|
||
# "The aquariums within are packed with bioluminescent jellyfish, illuminating the darkened room with an ethereal glow."
|
||
"Los acuarios del interior están repletos de medusas bioluminiscentes, que iluminan la habitación a oscuras con un brillo etéreo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:701
|
||
translate es chapter_12D_813ed776:
|
||
|
||
# F "Whoa. This is{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Whoa. Esto es{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:704
|
||
translate es chapter_12D_a36f6c48:
|
||
|
||
# A "Beautiful."
|
||
A "Hermoso."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:706
|
||
translate es chapter_12D_2baa6433:
|
||
|
||
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} that{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Sí{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} eso{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:709
|
||
translate es chapter_12D_885ba62f:
|
||
|
||
# "I wasn’t referring to the exhibit."
|
||
"No me refería a la exposición."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:711
|
||
translate es chapter_12D_e0ac047d:
|
||
|
||
# "Fang’s grip on my hand eases, and her fingers work to intertwine with mine."
|
||
"El agarre de Fang en mi mano se afloja y sus dedos se entrelazan con los míos."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:713
|
||
translate es chapter_12D_ccc90fd0:
|
||
|
||
# "With what little light there is I can make out Fang’s smile."
|
||
"Con la poca luz que hay puedo distinguir la sonrisa de Fang."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:716
|
||
translate es chapter_12D_00b66851:
|
||
|
||
# "My eyes have adjusted enough that I can see Fang’s eyes locked onto mine, the gossamer light making them glow."
|
||
"Mis ojos se han ajustado lo suficiente como para poder ver los ojos de Fang clavados en los míos, la luz difusa los hace brillar."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:718
|
||
translate es chapter_12D_8c8eee57:
|
||
|
||
# "My lips press softly onto Fang’s beak-end in a chaste peck."
|
||
"Mis labios presionan suavemente la punta del pico de Fang en un casto beso."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:721
|
||
translate es chapter_12D_9a04a586_1:
|
||
|
||
# F "Eep!"
|
||
F "¡Eep!"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:723
|
||
translate es chapter_12D_0e6bb1ca:
|
||
|
||
# F "Oi! G-give me a warning next time!"
|
||
F "¡Oye! ¡D-dame una advertencia la próxima vez!"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:725
|
||
translate es chapter_12D_c09f5edf:
|
||
|
||
# A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Naaaah."
|
||
A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Naaaah."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:728
|
||
translate es chapter_12D_5d53e064:
|
||
|
||
# "I laugh even as her hip bumps me roughly."
|
||
"Me río incluso cuando su cadera me golpea bruscamente."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:730
|
||
translate es chapter_12D_43c8f370:
|
||
|
||
# "Our interlocked fingers prevent her from using her preferred elbow tactic."
|
||
"Nuestros dedos entrelazados le impiden usar su táctica preferida del codo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:733
|
||
translate es chapter_12D_e84e53aa:
|
||
|
||
# A "So{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} had fun?"
|
||
A "Así que{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} ¿Te has divertido?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:735
|
||
translate es chapter_12D_367d5f41:
|
||
|
||
# F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05}Maaaaybe{cps=*0.12}...{/cps}"
|
||
F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05}Taaaal vez{cps=*0.12}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:737
|
||
translate es chapter_12D_e7b740df:
|
||
|
||
# F "I’ll say yes if you delete that recording."
|
||
F "Diré que sí, si borras esa grabación."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:739
|
||
translate es chapter_12D_5798e5d6:
|
||
|
||
# A "Awwww, but you were so cute!"
|
||
A "Awwww, ¡Pero si eras tan linda!"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:741
|
||
translate es chapter_12D_4a0907ba:
|
||
|
||
# F "Sh-shut up! I’m sexy damn it! Not cute!"
|
||
F "¡Cá-Cállate! ¡Soy sexy, maldición! ¡No linda!"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:743
|
||
translate es chapter_12D_a78c1d7d:
|
||
|
||
# A "Why not both?"
|
||
A "¿Por qué no ambos?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:746
|
||
translate es chapter_12D_00d38fc8:
|
||
|
||
# "She glowers."
|
||
"Ella frunce el ceño."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:749
|
||
translate es chapter_12D_0b6df20d:
|
||
|
||
# A "Feel rested?"
|
||
A "¿Te sientes relajada?"
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:751
|
||
translate es chapter_12D_d181566e:
|
||
|
||
# F "A bit. I’ll feel even more rested after some lunch though."
|
||
F "Un poco. Aunque me sentiré más relajada después de almorzar."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:753
|
||
translate es chapter_12D_95f30a32:
|
||
|
||
# A "Sounds like a plan."
|
||
A "Suena como un plan."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:761
|
||
translate es chapter_12D_4f87b5ac:
|
||
|
||
# "The rest of our rest day was spent just relaxing on the pier."
|
||
"El resto de nuestro día de descanso lo pasamos relajándonos en el muelle."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:763
|
||
translate es chapter_12D_cd0129fb:
|
||
|
||
# "Snacks on the boardwalk."
|
||
"Bocadillos en el paseo marítimo."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:765
|
||
translate es chapter_12D_6b534068:
|
||
|
||
# "A bad sunburn on my neck."
|
||
"Una fuerte quemadura de sol en mi cuello."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:767
|
||
translate es chapter_12D_816ac6b0:
|
||
|
||
# "And a very relaxed girlfriend."
|
||
"Y una novia muy relajada."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:769
|
||
translate es chapter_12D_1c31141d:
|
||
|
||
# "Overall, mission successful."
|
||
"En general, misión exitosa."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:772
|
||
translate es chapter_12D_82c3626f:
|
||
|
||
# "Except the sunburn."
|
||
"Excepto las quemaduras de sol."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:774
|
||
translate es chapter_12D_cf5b2597:
|
||
|
||
# "Ow."
|
||
"Ow."
|
||
|
||
# game/script/12D.aquarium.rpy:783
|
||
translate es chapter_12D_c904541c:
|
||
|
||
# "{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*0.1}...{/cps}"
|
||
|