SnootGame/game/tl/es/script/12B.band-fang-likes-concert...

1017 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:7
translate es chapter_12B_1d38fcc9:
# "The saturday after next Im laying in bed, scrolling through various feeds of worthless information."
"El sábado siguiente estoy acostado en la cama, revisando varias fuentes de información sin valor."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:9
translate es chapter_12B_8b769d24:
# "God this Sandanistan post-modern graffitist RSS feeds become a dumpster fire. Fucking tourists."
"Dios, este feed RSS acerca de grafitis posmodernos en Sandanistán se ha convertido en un basurero. Malditos turistas."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:12
translate es chapter_12B_7039d963:
# "I got an open can of soda, the lights are out, and I can hear RAYmba bumping around his box."
"Tengo una lata de refresco abierta, las luces están apagadas y puedo oír a RAYmba dando vueltas en su caja."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:14
translate es chapter_12B_d84ee323:
# "This is the life."
"Así es la vida."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:17
translate es chapter_12B_a9b388f8:
# "Im about to reply to some guy claiming that he is most definitely angered in the posterior, but my phone buzzes, throwing off my answer."
"Estoy a punto de responderle a un tipo que afirma que definitivamente tiene arena en su parte posterior, pero mi teléfono suena, distrajendome de mi respuesta."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:19
translate es chapter_12B_bef49f10:
# "Its a text from Fang."
"Es un mensaje de Fang."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:27
translate es chapter_12B_3ce2450f:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} heyyyyyyy you got any plans later today?"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} heyyyyyy ¿tienes algún plan para hoy?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:30
translate es chapter_12B_e3c3085b:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} who do you take me for"
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} por quién me tomas"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:33
translate es chapter_12B_7a24e44b:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} why do you ask?"
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} ¿por qué lo preguntas?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:36
translate es chapter_12B_e1e6d246:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ive shown you some songs from my favorite band right?"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} Te he mostrado algunas canciones de mi banda favorita, ¿verdad?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:38
translate es chapter_12B_47412463:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} Bigly Die?"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} Bigly Die?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:41
translate es chapter_12B_561d84cb:
# "I vaguely recall Fangs phone bugging out occasionally, was that supposed to be music?"
"Recuerdo vagamente que el teléfono de Fang se estropeaba de vez en cuando, ¿se suponía que eso era música?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:43
translate es chapter_12B_e1a9c974:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} think so yeah"
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} creo que sí"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:46
translate es chapter_12B_670d2f0c:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} theyre coming into town for tonight only!!!!!!!"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ellos vienen a la ciudad solo por esta noche!!!!!!!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:49
translate es chapter_12B_6774e01e:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} cool, you plan on buying a ticket?"
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} genial, pensando en comprar un boleto?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:52
translate es chapter_12B_580f6303:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} no need >:)))))"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} no es necesario >:)))))"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:54
translate es chapter_12B_775bb7d6:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} i won them in a raffle!"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} los gané en un sorteo!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:57
translate es chapter_12B_f9bebf67:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} now when you say them..."
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} ahora cuando dices los..."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:60
translate es chapter_12B_56d81f82:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} of course i want you to go dork"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} por supuesto que quiero que tú vayas idiota"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:63
translate es chapter_12B_82f4afb9:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} oh. cool."
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} oh, genial."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:65
translate es chapter_12B_3363ba23:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} wait"
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} espera"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:68
translate es chapter_12B_bf1dc919:
# "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ill come pick you up at six tonight, dont forget!"
"{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} vendré a buscarte esta noche a las seis, no lo olvides."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:71
translate es chapter_12B_ca48e5a2:
# "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} alright, see you then"
"{i}Anon:{/i}{fast}{w=.15} muy bien, nos vemos entonces"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:79
translate es chapter_12B_72360bce:
# "My hand falls to my side, dropping the phone onto the mattress."
"Mi mano cae a mi costado, dejando caer el teléfono sobre el colchón."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:81
translate es chapter_12B_f208d6fd:
# "A concert{cps=*.1}...{/cps}"
"Un concierto{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:84
translate es chapter_12B_dbe5c97a:
# "On the one hand, I get to spend time with Fang doing something they love."
"Por un lado, puedo pasar tiempo con Fang haciendo algo que le gusta."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:86
translate es chapter_12B_8e1e5cb5:
# "On the other, concert."
"Por otro, es un concierto."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:89
translate es chapter_12B_b310b0d3:
# "Who am I kidding, of course Im going."
"A quién quiero engañar, por supuesto que voy a ir."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:92
translate es chapter_12B_fd2b9f86:
# "I should go run and buy some earplugs just in case{cps=*.1}...{/cps}"
"Debería ir corriendo a comprar unos tapones para los oídos por si acaso{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:100
translate es chapter_12B_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:111
translate es chapter_12B_557d485a:
# "As I wait in front of my building for Fang I cant help but feel a bit nervous."
"Mientras espero a Fang delante de mi edificio, no puedo evitar sentirme un poco nervioso."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:113
translate es chapter_12B_49607918:
# "Ive never been to a proper concert before."
"Nunca he ido a un concierto de verdad."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:115
translate es chapter_12B_d271800f:
# "The closest was Fang and the band at Moes place."
"Lo más cercano fue Fang y la banda en el local de Moe."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:117
translate es chapter_12B_50db7841:
# "That counts, right?"
"Eso cuenta, ¿no?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:120
translate es chapter_12B_41d8115c:
# "Before I can continue that thought, I spot the NasCar speeding towards me."
"Antes de que pueda continuar con ese pensamiento, veo que el NasCar se acerca a mí a toda velocidad."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:122
translate es chapter_12B_449f6c24:
# "I feel myself cringe a bit for even thinking of that name."
"Siento un poco de cringe por solo haber pensado en ese nombre."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:125
translate es chapter_12B_3a8094c1:
# "I move to the back before the car comes to a complete stop and open the door, Fang sitting on the other side."
"Me dirijo a la parte trasera antes de que el coche se detenga por completo y abro la puerta, con Fang sentade al otro lado."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:127
translate es chapter_12B_70f87d0e:
# F "Get in, dweeb."
F "Entra, bobo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:130
translate es chapter_12B_43983785:
# "I can tell Naser is a bit nervous driving in this part of town with how hes constantly looking around the car."
"Me doy cuenta de que Naser está un poco nervioso conduciendo en esta parte de la ciudad por la forma en que mira constantemente alrededor del coche."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:136
translate es chapter_12B_05d52906:
# "The door barely shuts when he speeds away from my apartment building and back towards civilization."
"Apenas la puerta se cierra se aleja a toda velocidad de mi edificio de apartamentos y regresa a la civilización."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:139
translate es chapter_12B_312cbbe3:
# Nas "So uh, Anon{cps=*.1}...{/cps}"
Nas "Así que, uh, Anon{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:141
translate es chapter_12B_4d764ec7:
# A "Yeah?"
A "¿Sí?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:144
translate es chapter_12B_9bf2adbd:
# Nas "Thats where you live?"
Nas "¿Ahí es donde vives?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:146
translate es chapter_12B_034750bf:
# "Essentially asking \"are you that poor\"."
"Esencialmente, está preguntando \"¿tan pobre eres?\"."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:148
translate es chapter_12B_ee65e1e4:
# A "Nah, I just sleep there, keep all my stuff there, and hang out there most of the time."
A "Nah, solo duermo allí, guardo todas mis cosas allí, y paso el rato allí la mayor parte del tiempo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:150
translate es chapter_12B_e23c8d85:
# "That elicited a laugh from Fang and a confused look from Naser."
"Eso provocó una risa de Fang y una mirada confusa de Naser."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:152
translate es chapter_12B_b6cb7907:
# "Cant win them all I guess."
"Supongo que no se puede ganar a todos."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:155
translate es chapter_12B_ce9d61f6:
# A "So this band-"
A "Así que esta banda-"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:157
translate es chapter_12B_f214e240:
# F "Bigly Die."
F "Bigly Die."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:159
translate es chapter_12B_16813d3b:
# A "Bigly Die. Where are they playing at?"
A "Bigly Die. ¿Dónde están tocando?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:161
translate es chapter_12B_3aa17525:
# F "Some club on the other side of town called the Lava Lamp."
F "En un club al otro lado de la ciudad llamado Lava Lamp."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:164
translate es chapter_12B_b8d37f0a:
# "Cant say Ive really been to a club either."
"Tampoco puedo decir que haya estado en un club."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:166
translate es chapter_12B_e152f5dd:
# A "{cps=*.1}...{/cps}And what genre is their music exactly?"
A "{cps=*.1}...{/cps}¿Y de qué género es su música exactamente?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:168
translate es chapter_12B_adfdad05:
# F "Theyre a Post-Extreme Neo-Indie Experimental Hardcore-Mathcore-Grindcore Industrial Heavy Punk Metal band."
F "Son una banda de Post-Extreme Neo-Indie Experimental Hardcore-Mathcore-Grindcore Industrial Heavy Punk Metal."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:170
translate es chapter_12B_60f94cde:
# "{cps=*.1}...{/cps}What?"
"{cps=*.1}...{/cps}¿Qué?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:172
translate es chapter_12B_0317557b:
# F "With an emphasis on creative expression and a down-to-earth worldview that just really speaks to me."
F "Con un énfasis en la expresión creativa y una cosmovisión realista que realmente me habla."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:174
translate es chapter_12B_efcfdc40:
# F "Its the kind of stuff I wish we could have played in our band but Trish never thought it was marketable enough."
F "Es el tipo de material que me gustaría haber tocado en nuestra banda, pero Trish nunca pensó que fuera lo suficientemente comercializable."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:177
translate es chapter_12B_62665331:
# A "English?"
A "¿En español?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:179
translate es chapter_12B_9d72c272:
# Nas "Blender noises."
Nas "Ruidos de licuadora."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:181
translate es chapter_12B_ba26487b:
# A "Thanks."
A "Gracias."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:183
translate es chapter_12B_ec901b36:
# F "Oh, fuck both of you."
F "Oh, váyanse a la mierda."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:185
translate es chapter_12B_64ad30f8:
# "Fang pouts, or as they put it, was in silent protest against the world."
"Fang hace puchero, o como elle le dice, está en protesta silenciosa contra el mundo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:188
translate es chapter_12B_659de3ae:
# "Really, the way Fang crossed their arms and pointedly looked away from the two of us made me chuckle at the cute angry act."
"De verdad, la forma en que Fang se cruzó de brazos y apartó la mirada de nosotros dos me hizo reír por su lindo acto de enfado."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:190
translate es chapter_12B_99c5949a:
# A "So, word salad genre aside, they sound pretty big."
A "Así que, dejando a un lado la ensalada de palabras a la cual llamas género, suena bastante bien."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:192
translate es chapter_12B_1cb7fc3b:
# Nas "Not really."
Nas "En realidad no."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:194
translate es chapter_12B_ea9c7f93:
# F "Theyre pretty underground, honestly."
F "Ellos son bastante clandestinos, la verdad."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:196
translate es chapter_12B_1d4c60bd:
# "Fang passes my ticket over so I can see."
"Fang me pasa el boleto para que pueda verlo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:199
translate es chapter_12B_08bf038c:
# "Oh wow."
"Oh wow."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:201
translate es chapter_12B_85a15a56:
# "The venue can hold double what Moes could."
"El lugar puede albergar el doble de lo que podía Moes."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:203
translate es chapter_12B_a1048f03:
# "{cps=*.1}...{/cps}Does that make it a big venue? Trish said Moes was small."
"{cps=*.1}...{/cps}¿Eso lo convierte en un lugar grande? Trish dijo que Moes era pequeño."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:205
translate es chapter_12B_cb45b2d8:
# F "The place shouldnt be too packed."
F "No creo que el lugar llegue a estar tan lleno."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:207
translate es chapter_12B_7473e9ed:
# F "I know you dont exactly like crowds, Anon."
F "Sé que no te gustan precisamente las multitudes, Anon."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:210
translate es chapter_12B_7036a7d2:
# "Awww, she does care."
"Awww, a ella si le importo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:213
translate es chapter_12B_7174c2c8:
# "When we get there Naser stops me before I get out."
"Cuando llegamos, Naser me detiene antes de que salga."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:215
translate es chapter_12B_30564091:
# Nas "You need earplugs bro?"
Nas "¿Necesitas tapones para los oídos, hermano?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:217
translate es chapter_12B_e37f17b2:
# A "Oh, I brought my own actually, but thanks."
A "Oh, en realidad he traído los míos, pero gracias."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:221
translate es chapter_12B_292e876d:
# F "Bunch of pansies. Both of you."
F "Que montón de maricas. Ambos."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:234
translate es chapter_12B_c02691b2:
# "Naser smiles again and drives off, leaving Fang and I in front of the building."
"Naser vuelve a sonreír y se marcha, dejándonos a Fang y a mí delante del edificio."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:236
translate es chapter_12B_0f94b11e:
# "The place is a warehouse shed three stories tall, with graffiti staining nearly every inch of it."
"El lugar es un cobertizo de almacén de tres pisos, con grafitis que manchan casi cada centímetro."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:238
translate es chapter_12B_38a70aee:
# "Ive always wondered how people get up there."
"Siempre me he preguntado cómo sube la gente."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:242
translate es chapter_12B_115cd581:
# "Already I can hear the bass rattling my eardrums."
"Ya puedo escuchar el bajo sacudiendo mis tímpanos."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:247
translate es chapter_12B_2ceb8b8a:
# "A man by the entrance checks our tickets and lets us pass."
"Un hombre junto a la entrada comprueba nuestros boletos y nos deja pasar."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:249
translate es chapter_12B_3aecc435:
# A "This place must be pretty nice if they have to use a bouncer."
A "Este lugar debe ser muy agradable si tienen que usar un guardia de seguridad."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:252
translate es chapter_12B_c24e2922:
# F "Oh yeah, the band makes plenty. They can afford some neat stuff like that."
F "Oh sí, la banda gana mucho. Pueden permitirse algunas cosas interesantes como esa."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:254
translate es chapter_12B_2c9b7ccd:
# "Painted signs in the lobby point to a stairwell leading down into the basement."
"Los letreros pintados en el vestíbulo apuntan a una escalera que conduce al sótano."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:257
translate es chapter_12B_750e0475:
# "The temperature rises a good twenty degrees on the trip down."
"La temperatura sube unos buenos diez grados en el camino hacia abajo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:270
translate es chapter_12B_7e23b4c1:
# A "Jeez, do they have a furnace going down here?"
A "Cielos, ¿tienen un horno aquí abajo?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:275
translate es chapter_12B_ab4ceffd:
# F "Concerts are usually hot, Anon."
F "Los conciertos suelen ser calientes, Anon."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:277
translate es chapter_12B_de421c27:
# F "Didnt I tell you to bring a water bottle or something?"
F "¿No te dije que trajeras una botella de agua o algo así?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:280
translate es chapter_12B_745d76fa:
# A "No?"
A "¿No?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:283
translate es chapter_12B_1bc8eba1:
# F "Oops."
F "Oops."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:286
translate es chapter_12B_c9c59e51:
# F "Well, there was a water fountain back up in the lobby. Not sure if you want to actually drink from it though unless you have a lead stomach lining."
F "Bueno, había una fuente de agua en el vestíbulo. Aunque no creo que quieras beber de ella a menos que tengas un estómago de hierro."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:289
translate es chapter_12B_0d490f62:
# A "Ill keep that in mind."
A "Lo tendré en cuenta."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:292
translate es chapter_12B_df33bcfe:
# "The musics starting to sound like a gaggle of pissed-off cats being dropped into lawnmower blades, so I pop in the earplugs I got earlier."
"La música empieza a sonar como una pandilla de gatos enfadados que se dejan caer sobre las cuchillas de un cortacésped, así que me pongo los tapones que conseguí antes."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:294
translate es chapter_12B_aff8d81b:
# "I was starting to hear animalistic chanting combined with the arrhythmic bashing of drums and what could only be described as the unholy fusion of squealing feedback and an unmaintained generator running on overdrive."
"Empezaba a oír cánticos animales combinados con el golpeteo arrítmico de los tambores y lo que solo podía describirse como la impía fusión de un feedback chirriante y un generador sin mantenimiento funcionando a toda máquina."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:297
translate es chapter_12B_fb60bd12:
# "Fang rolls their eyes and gestures to the open door to the concert hall."
"Fang pone los ojos en blanco y señala la puerta abierta de la sala de conciertos."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:299
translate es chapter_12B_87f48b63:
# F "The preshows almost done, we got here just in time."
F "El pre-show está casi listo, llegamos justo a tiempo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:307
translate es chapter_12B_a859a723:
# "As soon as we open the doors, were almost blown back by the wall of sound that blasts past us."
"Nada más abrir las puertas, el muro de sonido que pasa por delante de nosotros casi nos tira para atrás."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:320
translate es chapter_12B_8c03899c:
# "The earplugs were not helping. At all."
"Los tapones para los oídos no ayudaban. En absoluto."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:322
translate es chapter_12B_9889552e:
# "Im pretty sure I just went deaf."
"Estoy bastante seguro de que me he quedado sordo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:327
translate es chapter_12B_e0f1b8e5:
# "There are about a hundred to a hundred fifty of the concert-goers, give or take."
"Hay más o menos entre cien y ciento cincuenta almas presentes para el concierto."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:329
translate es chapter_12B_b72e570a:
# "Most of them are thronging the stage while a few hang back and nurse their beers, waiting for the show to start."
"La mayoría de ellos se amontonan en el escenario, mientras que unos pocos se quedan atrás y beben sus cervezas, esperando a que empiece el espectáculo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:332
translate es chapter_12B_153345f9:
# unknown "THANK YOU MOTHERFUCKERS FOR BEING HERE TONIGHT!"
unknown "¡GRACIAS HIJOSDEPUTA POR ESTAR AQUÍ ESTA NOCHE!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:336
translate es chapter_12B_603b57c6:
# "The crowd responds with a collective roar of approval, Fang adding her voice to the cacophonic chorus."
"El público responde con un rugido colectivo de aprobación, y Fang se suma al coro cacofónico."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:338
translate es chapter_12B_98533288:
# unknown "It was an honor to open for the main show tonight, and theyre in for the gig of their lives judging by how brutal you guys were in the pit!"
unknown "Fue un honor abrir para el espectáculo principal de esta noche, ¡espero estén listos para el concierto de sus vidas a juzgar por lo brutales que fueron en el foso!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:340
translate es chapter_12B_1f18d5d3:
# "Another roar rips from the audience at the bare-faced flattery, probably the leftover adrenaline in their systems."
"El público lanza otro rugido ante la adulación descarada, probablemente por la adrenalina que queda en sus sistemas."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:345
translate es chapter_12B_73382bcb:
# unknown "Alright{cps=*.1}...{/cps} its time. Are you guys ready?"
unknown "Muy bien{cps=*.1}...{/cps} es la hora. ¿Están listos?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:347
translate es chapter_12B_8c9363ae:
# "The crowd is practically foaming at the mouth as they scream unintelligibly yet again."
"El público prácticamente echa espuma por la boca mientras grita ininteligiblemente una vez más."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:349
translate es chapter_12B_0bdbf639:
# unknown "Come on, is that all you fucking got?! ARE YOU FUCKING READY?!"
unknown "Vamos, ¡¿Eso es todo lo que tienen?! ¡¿ESTÁN JODIDAMENTE LISTOS?!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:358
translate es chapter_12B_af57635b:
# "{w=.5} I thought that they couldnt possibly have been more ready, but they somehow manage to scream even louder."
"{w=.5} Pensé que no podían estar más listos, pero de alguna manera se las arreglan para gritar aún más fuerte."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:360
translate es chapter_12B_709d564b:
# "I think I even saw some guy get punched as the person next to him thrust his fist upward while he yelled."
"Creo que incluso vi a un tipo recibir un puñetazo mientras la persona que estaba a su lado empujaba su puño hacia arriba mientras gritaba."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:362
translate es chapter_12B_156c3220:
# unknown "Now thats what I like to hear. Lets welcome{cps=*.1}...{/cps} BIGLY DIE!"
unknown "Ahora eso es lo que me gusta escuchar. ¡Démosle la bienvenida a {cps=*.1}...{/cps} ¡BIGLY DIE!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:373
translate es chapter_12B_7996f86d:
# "The crowd goes absolutely nuclear, people jumping up and down screaming their heads off as the band walks up onto the stage."
"El público se vuelve absolutamente nuclear, la gente salta y grita como locos mientras la banda sube al escenario."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:375
translate es chapter_12B_40075af3:
# "Without another word they launch right into their opening song."
"Sin decir una palabra más, se comienzan directamente su canción de apertura."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:382
translate es chapter_12B_24ec7aae:
# "A flurry of instruments meet my ears in something vaguely resembling music."
"Una ráfaga de instrumentos llega a mis oídos en algo que vagamente podría llamarse música."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:385
translate es chapter_12B_0e900c3a:
# "I still dont quite understand the appeal, but the energy of the moment is getting to me."
"Todavía no entiendo muy bien el atractivo, pero la energía del momento me está afectando."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:393
translate es chapter_12B_b442533c:
# "Before I know it Im jumping and fist swinging along with everyone else."
"Antes de darme cuenta, estoy saltando y moviendo el puño junto con todos los demás."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:396
translate es chapter_12B_d4b1cd8b:
# "Fang sees me join in and their beaming smile intensifies."
"Fang me ve unirme y su sonrisa radiante se intensifica."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:398
translate es chapter_12B_7342eb41:
# "Soon enough Im elbow deep in the pit screaming as wildly as the crowd."
"Pronto estoy metido hasta el codo en el foso gritando tan salvajemente como el público."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:400
translate es chapter_12B_ba7c22b3:
# "{cps=*.1}...{/cps}Then a stray elbow clocks me out early."
"{cps=*.1}...{/cps}Entonces un codo perdido me deja fuera de combate antes de tiempo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:410
translate es chapter_12B_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:413
translate es chapter_12B_92e2782e:
# "Urgh{cps=*.1}...{/cps}"
"Urgh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:416
translate es chapter_12B_69e9d5b9:
# "Guh{cps=*.1}...{/cps} fuck piss cunt shit{cps=*.1}...{/cps}"
"Guh{cps=*.1}...{/cps} joder mear puta mierda{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:419
translate es chapter_12B_75b1479c:
# unknown "How the fuck are you so heavy?"
unknown "¿Cómo mierda eres tan pesado?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:421
translate es chapter_12B_ba53165b:
# "Wha{cps=*.1}...{/cps}?"
"¿Qué{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:424
translate es chapter_12B_63a8c961:
# "Someones dragging me?"
"¿Alguien me está arrastrando?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:427
translate es chapter_12B_8926bc8a:
# F "Oh, youre back!"
F "¡Oh, has vuelto!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:429
translate es chapter_12B_3e8f2b6d:
# "Fang lets me down onto my back, and I sit up straight."
"Fang me deja caer sobre mi espalda, y me siento con la espalda recta."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:441
translate es chapter_12B_a506bc80:
# "Were back in the lobby of the building, only its a lot quieter than when we first arrived."
"Estamos de nuevo en el vestíbulo del edificio, solo que está mucho más tranquilo que cuando llegamos."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:452
translate es chapter_12B_eb57cc53:
# "A dull pain rings through my head."
"Un dolor seco queda en mi cabeza."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:455
translate es chapter_12B_7fe48a6c:
# F "Are you alright?"
F "¿Estás bien?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:458
translate es chapter_12B_1a7b5a31:
# A "What happened?"
A "¿Qué pasó?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:460
translate es chapter_12B_b2775030:
# F "No idea, after the show I just found you laying on the ground."
F "Ni idea, después del espectáculo te encontré tirado en el suelo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:462
translate es chapter_12B_cf36048d:
# F "Youre pretty lucky no one jumped on you. Everyones got good ole steel toes."
F "Tienes mucha suerte de que nadie te haya saltado encima. Todo el mundo tiene unas buenas puntas de acero."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:466
translate es chapter_12B_af5a317e:
# A "I was out the rest of the show?"
A "¿Estuve inconsciente el resto del espectáculo?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:469
translate es chapter_12B_a41a679e:
# F "Thats the concert experience, right?"
F "Esa es la experiencia del concierto, ¿no?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:471
translate es chapter_12B_d925991f:
# F "Isnt it great?"
F "¿No es genial?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:475
translate es chapter_12B_97bf7cda:
# A "It{cps=*.1}...{/cps} certainly is a different experience, yeah."
A "Es{cps=*.1}...{/cps} ciertamente una experiencia diferente, sí."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:480
translate es chapter_12B_8e0b6a71:
# A "Argh, my head{cps=*.1}...{/cps}"
A "Argh, mi cabeza{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:483
translate es chapter_12B_59d88f7b:
# F "Yeah, youre gonna want a rag or something."
F "Sí, vas a querer un trapo o algo así."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:485
translate es chapter_12B_56f072f6:
# F "Your lips pretty busted."
F "Tu labio está bastante roto."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:488
translate es chapter_12B_4ad56bf8:
# "I feel around my face, and sure enough a new pulse of pain shakes me."
"Me toco la cara y, efectivamente, un nuevo pulso de dolor me sacude."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:490
translate es chapter_12B_19a1fd95:
# "My fingers are covered in blood as I register my new cleft lip."
"Mis dedos están cubiertos de sangre mientras registro mi nuevo labio leporino."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:492
translate es chapter_12B_d2c2843e:
# A "Do you got one?"
A "¿Tienes uno?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:495
translate es chapter_12B_4a5423bd:
# F "No{cps=*.1}...{/cps} sorry{cps=*.1}...{/cps}"
F "No{cps=*.1}...{/cps} lo siento{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:497
translate es chapter_12B_86b9bc4f:
# "I bunch up the front of my shirt and hold it to my mouth."
"Me arremango la parte delantera de la camisa y me la llevo a la boca."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:500
translate es chapter_12B_12d8c767:
# F "Naser always keeps a first-aid kit in his trunk, hell be here in ten or so minutes."
F "Naser siempre lleva un botiquín en el maletero, llegará en unos diez minutos."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:503
translate es chapter_12B_c8c14c6f:
# F "Youll look like ass at school for a few days but it cant be that much of a change."
F "Te verás como un idiota en la escuela durante unos días, pero no puede ser un gran cambio."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:505
translate es chapter_12B_0a1d802f:
# "Fang laughs at their own joke and I try to join in before my splitting headache kicks in."
"Fang se ríe de su propio chiste y yo intento unirme antes de que mi dolor de cabeza haga acto de presencia."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:508
translate es chapter_12B_92c1e9eb:
# F "Can you get up or do I have to drag you all the way out the door?"
F "¿Puedes levantarte o tengo que arrastrarte hasta la puerta?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:522
translate es chapter_12B_cb695650:
# "My legs are a bit wobbly but I manage to stand up with some assistance from Fang."
"Las piernas me tiemblan un poco, pero consigo ponerme en pie con la ayuda de Fang."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:535
translate es chapter_12B_800c20d5:
# "They lead me out the front of the building and we sit on the curb to wait for Naser."
"Fang me lleva a la parte delantera del edificio y nos sentamos en el bordillo para esperar a Naser."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:539
translate es chapter_12B_656847bd:
# F "You doing okay? The bleeding stopped."
F "¿Estás bien? El sangrado se detuvo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:541
translate es chapter_12B_c0200777:
# A "I feel like my heads about to explode but Ill be fine."
A "Siento que mi cabeza está a punto de explotar, pero estaré bien."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:543
translate es chapter_12B_ac1cf7b7:
# A "Better than last time this happened at least."
A "Mejor que la última vez que ocurrió, al menos."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:546
translate es chapter_12B_db5fd4a3:
# "Fang reaches into their pocket and retrieves their lighter and pack of cigarettes."
"Fang mete la mano en el bolsillo y saca su encendedor y un paquete de cigarrillos."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:548
translate es chapter_12B_74857eb7:
# F "{cps=*.1}...{/cps}You want a smoke?"
F "{cps=*.1}...{/cps}¿Quieres un cigarro?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:550
translate es chapter_12B_b96bb06d:
# A "You know me too well."
A "Me conoces demasiado bien."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:552
translate es chapter_12B_540b2b7b:
# "I take them from Fangs hand and light my own cigarette for once."
"Los tomo de la mano de Fang y enciendo mi propio cigarrillo por una vez."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:555
translate es chapter_12B_d1774d53:
# "Taking my first draw and its almost enough to ignore my migraine."
"Tomando mi primer calada es casi suficiente para ignorar mi migraña."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:558
translate es chapter_12B_e5f6547b:
# F "You seem to really like those."
F "Parece que te gustan mucho."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:560
translate es chapter_12B_9a110f4f:
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}"
A "Sí{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:562
translate es chapter_12B_a5c79570:
# F "You should get around to scraping enough pennies to get your own sometime."
F "Deberías reunir suficientes centavos para conseguir el tuyo algún día."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:564
translate es chapter_12B_392bc903:
# A "Yeah, Ill start buying my own when they cost less than my monthly rent."
A "Sí, empezaré a comprar los míos cuando cuesten menos que mi alquiler mensual."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:566
translate es chapter_12B_eecc47c8:
# F "So until then youre gonna keep getting your teeth kicked in just to get one of mine?"
F "Entonces, ¿Hasta entonces vas a seguir recibiendo patadas en los dientes solo para conseguir uno de los míos?"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:568
translate es chapter_12B_351903cd:
# A "Thats the plan!"
A "¡Ese es el plan!"
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:578
translate es chapter_12B_f4aac8ac:
# "We chuckle, and Fang shifts closer to me, hugging my arm."
"Nos reímos, y Fang se acerca más a mí, abrazando mi brazo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:582
translate es chapter_12B_6476f9cf:
# F "Dweeb."
F "Bobo."
# game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:590
translate es chapter_12B_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"