SnootGame/game/tl/es/common.rpy

1223 lines
31 KiB
Plaintext

translate es strings:
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Monday"
new "Lunes"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Tuesday"
new "Martes"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Wednesday"
new "Miércoles"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Thursday"
new "Jueves"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Friday"
new "Viernes"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Saturday"
new "Sábado"
# 00action_file.rpy:26
old "{#weekday}Sunday"
new "Domingo"
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Mon"
new "Lun."
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Tue"
new "Mar."
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Wed"
new "Mié."
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Thu"
new "Jue."
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Fri"
new "Vie."
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Sat"
new "Sab."
# 00action_file.rpy:37
old "{#weekday_short}Sun"
new "Dom."
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}January"
new "Enero"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}February"
new "Febrero"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}March"
new "Marzo"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}April"
new "Abril"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}May"
new "Mayo"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}June"
new "Junio"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}July"
new "Julio"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}August"
new "Agosto"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}September"
new "Septiembre"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}October"
new "Octubre"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}November"
new "Noviembre"
# 00action_file.rpy:47
old "{#month}December"
new "Diciembre"
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Jan"
new "Ene."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Feb"
new "Feb."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Mar"
new "Mar."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Apr"
new "Abr."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}May"
new "May."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Jun"
new "Jun."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Jul"
new "Jul."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Aug"
new "Ago."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Sep"
new "Sep."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Oct"
new "Oct."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Nov"
new "Nov."
# 00action_file.rpy:63
old "{#month_short}Dec"
new "Dic."
# 00action_file.rpy:240
old "%b %d, %H:%M"
new "%d de %b, %H:%M"
# 00action_file.rpy:353
old "Save slot %s: [text]"
new "Guardar ranura %s: [text]"
# 00action_file.rpy:434
old "Load slot %s: [text]"
new "Cargar ranura %s: [text]"
# 00action_file.rpy:487
old "Delete slot [text]"
new "Borrar partida [text]"
# 00action_file.rpy:569
old "File page auto"
new "Página guardado automático"
# 00action_file.rpy:571
old "File page quick"
new "Página guardado rápido"
# 00action_file.rpy:573
old "File page [text]"
new "Página grabación [text]"
# 00action_file.rpy:772
old "Next file page."
new "Página siguiente."
# 00action_file.rpy:845
old "Previous file page."
new "Página anterior."
# 00action_file.rpy:906
old "Quick save complete."
new "Grabar rápido completo."
# 00action_file.rpy:924
old "Quick save."
new "Guardado rápido."
# 00action_file.rpy:943
old "Quick load."
new "Carga rápida."
# 00action_other.rpy:355
old "Language [text]"
new "Idioma [text]"
# 00director.rpy:708
old "The interactive director is not enabled here."
new "El director interactivo no está habilitado aquí."
# 00director.rpy:1481
old "⬆"
new "⬆"
# 00director.rpy:1487
old "⬇"
new "⬇"
# 00director.rpy:1551
old "Done"
new "Hecho"
# 00director.rpy:1561
old "(statement)"
new "(sentencia)"
# 00director.rpy:1562
old "(tag)"
new "(etiqueta)"
# 00director.rpy:1563
old "(attributes)"
new "(atributos)"
# 00director.rpy:1564
old "(transform)"
new "(transformación)"
# 00director.rpy:1589
old "(transition)"
new "(transición)"
# 00director.rpy:1601
old "(channel)"
new "(canal)"
# 00director.rpy:1602
old "(filename)"
new "(archivo)"
# 00director.rpy:1631
old "Change"
new "Cambiar"
# 00director.rpy:1633
old "Add"
new "Añadir"
# 00director.rpy:1636
old "Cancel"
new "Cancelar"
# 00director.rpy:1639
old "Remove"
new "Eliminar"
# 00director.rpy:1674
old "Statement:"
new "Sentencia:"
# 00director.rpy:1695
old "Tag:"
new "Etiqueta:"
# 00director.rpy:1711
old "Attributes:"
new "Atributos:"
# 00director.rpy:1729
old "Transforms:"
new "Transformaciones:"
# 00director.rpy:1748
old "Behind:"
new "Detrás:"
# 00director.rpy:1767
old "Transition:"
new "Transición:"
# 00director.rpy:1785
old "Channel:"
new "Canal:"
# 00director.rpy:1803
old "Audio Filename:"
new "Archivo de audio:"
# 00gui.rpy:370
old "Are you sure?"
new "¿Seguro?"
# 00gui.rpy:371
old "Are you sure you want to delete this save?"
new "¿Seguro que quieres borrar esta partida?"
# 00gui.rpy:372
old "Are you sure you want to overwrite your save?"
new "¿Seguro que quieres sobreescribir esta partida?"
# 00gui.rpy:373
old "Loading will lose unsaved progress.\nAre you sure you want to do this?"
new "Al cargar se perderá el progreso no guardado.\n¿Seguro que quieres hacer esto?"
# 00gui.rpy:374
old "Are you sure you want to quit?"
new "¿Seguro que quieres salir?"
# 00gui.rpy:375
old "Are you sure you want to return to the main menu?\nThis will lose unsaved progress."
new "¿Seguro que quieres volver al menú principal?\nSe perderá el progreso no guardado."
# 00gui.rpy:376
old "Are you sure you want to end the replay?"
new "¿Seguro que quieres finalizar la repetición?"
# 00gui.rpy:377
old "Are you sure you want to begin skipping?"
new "¿Seguro que quieres empezar el modo salto?"
# 00gui.rpy:378
old "Are you sure you want to skip to the next choice?"
new "¿Seguro que quieres saltar hasta la próxima elección?"
# 00gui.rpy:379
old "Are you sure you want to skip unseen dialogue to the next choice?"
new "¿Seguro que quieres saltar el texto no visto hasta la próxima elección?"
# 00keymap.rpy:258
old "Failed to save screenshot as %s."
new "No se pudo guardar la captura de pantalla como %s."
# 00keymap.rpy:270
old "Saved screenshot as %s."
new "Captura de pantalla guardada como %s."
# 00library.rpy:146
old "Self-voicing disabled."
new "Voz automática desactivada."
# 00library.rpy:147
old "Clipboard voicing enabled. "
new "'Portapapeles a voz' activado. "
# 00library.rpy:148
old "Self-voicing enabled. "
new "Voz automática activada. "
# 00library.rpy:150
old "bar"
new "bar"
# 00library.rpy:151
old "selected"
new "seleccionado"
# 00library.rpy:152
old "viewport"
new "viewport"
# 00library.rpy:153
old "horizontal scroll"
new "deslizamiento horizontal"
# 00library.rpy:154
old "vertical scroll"
new "deslizamiento vertical"
# 00library.rpy:155
old "activate"
new "activar"
# 00library.rpy:156
old "deactivate"
new "desactivar"
# 00library.rpy:157
old "increase"
new "aumentar"
# 00library.rpy:158
old "decrease"
new "disminuir"
# 00library.rpy:193
old "Skip Mode"
new "Modo salto"
# 00library.rpy:279
old "This program contains free software under a number of licenses, including the MIT License and GNU Lesser General Public License. A complete list of software, including links to full source code, can be found {a=https://www.renpy.org/l/license}here{/a}."
new "Este programa contiene {i}software{/i} libre sujeto a diversas licencias que incluyen la licencia MIT y la {i}GNU Lesser General Public License{/i} (Licencia Pública General Reducida de GNU). Puedes encontrar la lista completa {i}de software{/i}, con enlaces al código fuente completo, {a=https://www.renpy.org/l/license}aquí (en inglés){/a}."
# 00preferences.rpy:207
old "display"
new "pantalla"
# 00preferences.rpy:219
old "transitions"
new "transiciones"
# 00preferences.rpy:228
old "skip transitions"
new "saltar transiciones"
# 00preferences.rpy:230
old "video sprites"
new "sprites de vídeo"
# 00preferences.rpy:239
old "show empty window"
new "muestra ventana vacía"
# 00preferences.rpy:248
old "text speed"
new "velocidad de texto"
# 00preferences.rpy:256
old "joystick"
new "joystick"
# 00preferences.rpy:256
old "joystick..."
new "joystick..."
# 00preferences.rpy:263
old "skip"
new "saltar"
# 00preferences.rpy:266
old "skip unseen [text]"
new "saltar no visto [text]"
# 00preferences.rpy:271
old "skip unseen text"
new "saltar texto no visto"
# 00preferences.rpy:273
old "begin skipping"
new "comienzar salto"
# 00preferences.rpy:277
old "after choices"
new "tras elecciones"
# 00preferences.rpy:284
old "skip after choices"
new "saltar tras elecciones"
# 00preferences.rpy:286
old "auto-forward time"
new "tiempo autoavance"
# 00preferences.rpy:300
old "auto-forward"
new "autoavance"
# 00preferences.rpy:307
old "Auto forward"
new "Autoavance"
# 00preferences.rpy:310
old "auto-forward after click"
new "autoavanzar después del clic"
# 00preferences.rpy:319
old "automatic move"
new "movimiento automático"
# 00preferences.rpy:328
old "wait for voice"
new "espera la voz"
# 00preferences.rpy:337
old "voice sustain"
new "mantener voz"
# 00preferences.rpy:346
old "self voicing"
new "auto voz"
# 00preferences.rpy:355
old "clipboard voicing"
new "voz en clipboard"
# 00preferences.rpy:364
old "debug voicing"
new "depurar voz"
# 00preferences.rpy:373
old "emphasize audio"
new "enfatizar audio"
# 00preferences.rpy:382
old "rollback side"
new "lado de retroceso"
# 00preferences.rpy:392
old "gl powersave"
new "gl ahorro de energía"
# 00preferences.rpy:398
old "gl framerate"
new "gl cuadros por s."
# 00preferences.rpy:401
old "gl tearing"
new "gl tearing"
# 00preferences.rpy:413
old "music volume"
new "volumen música"
# 00preferences.rpy:414
old "sound volume"
new "volumen sonido"
# 00preferences.rpy:415
old "voice volume"
new "volumen voz"
# 00preferences.rpy:416
old "mute music"
new "silenciar música"
# 00preferences.rpy:417
old "mute sound"
new "silenciar sonido"
# 00preferences.rpy:418
old "mute voice"
new "silenciar voz"
# 00preferences.rpy:419
old "mute all"
new "silenciar todo"
# 00preferences.rpy:500
old "Clipboard voicing enabled. Press 'shift+C' to disable."
new "'Portapapeles a voz' activado. Pulsa 'Mayús.+C' para desactivarlo."
# 00preferences.rpy:502
old "Self-voicing would say \"[renpy.display.tts.last]\". Press 'alt+shift+V' to disable."
new "Voz automática dirà \"[renpy.display.tts.last]\". Pulsa 'alt+shift+V' para desactivar."
# 00preferences.rpy:504
old "Self-voicing enabled. Press 'v' to disable."
new "Voz automática activada. Presiona 'v' para desactivarla."
# _compat\gamemenu.rpym:198
old "Empty Slot."
new "Vacío."
# _compat\gamemenu.rpym:355
old "Previous"
new "Anterior"
# _compat\gamemenu.rpym:362
old "Next"
new "Siguiente"
# _compat\preferences.rpym:428
old "Joystick Mapping"
new "Mapeado del mando"
# _developer\developer.rpym:38
old "Developer Menu"
new "Menú de desarrollo"
# _developer\developer.rpym:43
old "Interactive Director (D)"
new "Director interactivo (D)"
# _developer\developer.rpym:45
old "Reload Game (Shift+R)"
new "Reiniciar juego (Shift+R)"
# _developer\developer.rpym:47
old "Console (Shift+O)"
new "Consola (Mayús.+O)"
# _developer\developer.rpym:49
old "Variable Viewer"
new "Visor de variables"
# _developer\developer.rpym:51
old "Image Location Picker"
new "Selector de posición en imágenes"
# _developer\developer.rpym:53
old "Filename List"
new "Lista de archivos"
# _developer\developer.rpym:57
old "Show Image Load Log (F4)"
new "Mostrar registro de carga de imagen (F4)"
# _developer\developer.rpym:60
old "Hide Image Load Log (F4)"
new "Ocultar registro de carga de imagen (F4)"
# _developer\developer.rpym:63
old "Image Attributes"
new "Image Attributes"
# _developer\developer.rpym:90
old "[name] [attributes] (hidden)"
new "[name] [attributes] (hidden)"
# _developer\developer.rpym:94
old "[name] [attributes]"
new "[name] [attributes]"
# _developer\developer.rpym:143
old "Nothing to inspect."
new "Nada para inspeccionar."
# _developer\developer.rpym:154
old "Hide deleted"
new "Hide deleted"
# _developer\developer.rpym:154
old "Show deleted"
new "Show deleted"
# _developer\developer.rpym:278
old "Return to the developer menu"
new "Volver al menú de desarrollo"
# _developer\developer.rpym:438
old "Rectangle: %r"
new "Rectángulo: %r"
# _developer\developer.rpym:443
old "Mouse position: %r"
new "Posición del ratón: %r"
# _developer\developer.rpym:448
old "Right-click or escape to quit."
new "Clic-derecho o escape para salir."
# _developer\developer.rpym:480
old "Rectangle copied to clipboard."
new "Rectángulo copiado al portapapeles."
# _developer\developer.rpym:483
old "Position copied to clipboard."
new "Posición copiada al portapapeles."
# _developer\developer.rpym:502
old "Type to filter: "
new "Tipo a filtrar: "
# _developer\developer.rpym:630
old "Textures: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
new "Texturas: [tex_count] ([tex_size_mb:.1f] MB)"
# _developer\developer.rpym:634
old "Image cache: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
new "Caché de imagen: [cache_pct:.1f]% ([cache_size_mb:.1f] MB)"
# _developer\developer.rpym:644
old "✔ "
new "✔ "
# _developer\developer.rpym:647
old "✘ "
new "✘ "
# _developer\developer.rpym:652
old "\n{color=#cfc}✔ predicted image (good){/color}\n{color=#fcc}✘ unpredicted image (bad){/color}\n{color=#fff}Drag to move.{/color}"
new "\n{color=#cfc}✔ imagen prevista (correcto){/color}\n{color=#fcc}✘ imagen no prevista (fallido){/color}\n{color=#fff}Arrastra para mover.{/color}"
# _developer\inspector.rpym:38
old "Displayable Inspector"
new "Inspector de visualizables"
# _developer\inspector.rpym:61
old "Size"
new "Tamaño"
# _developer\inspector.rpym:65
old "Style"
new "Estilo"
# _developer\inspector.rpym:71
old "Location"
new "Ubicación"
# _developer\inspector.rpym:122
old "Inspecting Styles of [displayable_name!q]"
new "Inspeccionando estilos de [displayable_name!q]"
# _developer\inspector.rpym:139
old "displayable:"
new "visualizable:"
# _developer\inspector.rpym:145
old " (no properties affect the displayable)"
new " (no hay propiedades que afecten la visualización)"
# _developer\inspector.rpym:147
old " (default properties omitted)"
new " (propiedades por defecto omitidas)"
# _developer\inspector.rpym:185
old "<repr() failed>"
new "<repr() fallido>"
# _layout\classic_load_save.rpym:170
old "a"
new "a"
# _layout\classic_load_save.rpym:179
old "q"
new "r"
# 00iap.rpy:217
old "Contacting App Store\nPlease Wait..."
new "Contactando App Store\nPor favor, espera..."
# 00updater.rpy:375
old "The Ren'Py Updater is not supported on mobile devices."
new "El Actualizador de Ren'Py no es compatible con dispositivos móviles."
# 00updater.rpy:494
old "An error is being simulated."
new "Se simula un error."
# 00updater.rpy:678
old "Either this project does not support updating, or the update status file was deleted."
new "O bien este proyecto no es compatible con la actualización o el archivo de estado de la actualización se ha eliminado."
# 00updater.rpy:692
old "This account does not have permission to perform an update."
new "Esta cuenta no tiene permiso para realizar una actualización."
# 00updater.rpy:695
old "This account does not have permission to write the update log."
new "Esta cuenta no tiene permiso para escribir en el registro de actualización."
# 00updater.rpy:722
old "Could not verify update signature."
new "No se pudo verificar la actualización de firmas."
# 00updater.rpy:997
old "The update file was not downloaded."
new "El archivo de actualización no se ha descargado."
# 00updater.rpy:1015
old "The update file does not have the correct digest - it may have been corrupted."
new "El archivo de actualización no tiene el 'digest' correcto - es posible que esté dañado."
# 00updater.rpy:1071
old "While unpacking {}, unknown type {}."
new "Tipo desconocido {1} al desempaquetar {0}."
# 00updater.rpy:1439
old "Updater"
new "Actualizador"
# 00updater.rpy:1446
old "An error has occured:"
new "Ha sucedido un error:"
# 00updater.rpy:1448
old "Checking for updates."
new "Buscando actualizaciones."
# 00updater.rpy:1450
old "This program is up to date."
new "Este programa está actualizado."
# 00updater.rpy:1452
old "[u.version] is available. Do you want to install it?"
new "[u.version] está disponible. ¿Quieres instalarla?"
# 00updater.rpy:1454
old "Preparing to download the updates."
new "Preparando para descargar la actualización."
# 00updater.rpy:1456
old "Downloading the updates."
new "Descargando la actualización."
# 00updater.rpy:1458
old "Unpacking the updates."
new "Desempaquetando la actualización."
# 00updater.rpy:1460
old "Finishing up."
new "Finalizando."
# 00updater.rpy:1462
old "The updates have been installed. The program will restart."
new "La actualización ha sido instalada. El programa se reiniciará."
# 00updater.rpy:1464
old "The updates have been installed."
new "La actualización ha sido instalada."
# 00updater.rpy:1466
old "The updates were cancelled."
new "La actualización ha sido cancelada."
# 00updater.rpy:1481
old "Proceed"
new "Continuar"
# 00gallery.rpy:585
old "Image [index] of [count] locked."
new "Imagen [index] de [count] bloqueada."
# 00gallery.rpy:605
old "prev"
new "ant."
# 00gallery.rpy:606
old "next"
new "sig."
# 00gallery.rpy:607
old "slideshow"
new "presentación"
# 00gallery.rpy:608
old "return"
new "volver"
# 00gltest.rpy:70
old "Renderer"
new "Renderizador"
# 00gltest.rpy:74
old "Automatically Choose"
new "Escoger automáticamente"
# 00gltest.rpy:79
old "Force Angle/DirectX Renderer"
new "Forzar 'Angle/DirectX Renderer'"
# 00gltest.rpy:83
old "Force OpenGL Renderer"
new "Forzar renderizador OpenGL"
# 00gltest.rpy:87
old "Force Software Renderer"
new "Forzar renderizado por software"
# 00gltest.rpy:93
old "NPOT"
new "NPOT"
# 00gltest.rpy:97
old "Enable"
new "Activar"
# 00gltest.rpy:101
old "Disable"
new "Desactivar"
# 00gltest.rpy:131
old "Powersave"
new "Ahorro de energía"
# 00gltest.rpy:145
old "Framerate"
new "Cuadros por s."
# 00gltest.rpy:149
old "Screen"
new "Pantalla"
# 00gltest.rpy:153
old "60"
new "60"
# 00gltest.rpy:157
old "30"
new "30"
# 00gltest.rpy:163
old "Tearing"
new "Tearing"
# 00gltest.rpy:179
old "Changes will take effect the next time this program is run."
new "Los cambios se aplicarán la próxima vez que el programa se ejecute."
# 00gltest.rpy:213
old "Performance Warning"
new "Aviso de funcionamiento"
# 00gltest.rpy:218
old "This computer is using software rendering."
new "Este ordenador usa 'software rendering'."
# 00gltest.rpy:220
old "This computer is not using shaders."
new "Este ordenador no usa 'shaders'."
# 00gltest.rpy:222
old "This computer is displaying graphics slowly."
new "Este ordenador muestra los gráficos lentamente."
# 00gltest.rpy:224
old "This computer has a problem displaying graphics: [problem]."
new "Este ordenador tiene un problema mostrando los gráficos: [problem]."
# 00gltest.rpy:229
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display. Updating DirectX could fix this problem."
new "Los controladores gráficos pueden estar obsoletos o no funcionar adecuadamente. Esto puede conllevar que los gráficos se muestren lenta o incorrectamente. Actualizar DirectX puede solucionar este problema."
# 00gltest.rpy:231
old "Its graphics drivers may be out of date or not operating correctly. This can lead to slow or incorrect graphics display."
new "Los controladores gráficos pueden estar obsoletos o no funcionar adecuadamente. Esto puede conllevar que los gráficos se muestren lenta o incorrectamente."
# 00gltest.rpy:236
old "Update DirectX"
new "Actualizar DirectX"
# 00gltest.rpy:242
old "Continue, Show this warning again"
new "Continuar. Mostrar este aviso de nuevo"
# 00gltest.rpy:246
old "Continue, Don't show warning again"
new "Continuar. No mostrar este aviso de nuevo"
# 00gltest.rpy:264
old "Updating DirectX."
new "Actualizando DirectX."
# 00gltest.rpy:268
old "DirectX web setup has been started. It may start minimized in the taskbar. Please follow the prompts to install DirectX."
new "La instalación web de DirectX ha comenzado. Puede haber iniciado minimizada en la barra de tareas. Siga las instrucciones para instalar DirectX."
# 00gltest.rpy:272
old "{b}Note:{/b} Microsoft's DirectX web setup program will, by default, install the Bing toolbar. If you do not want this toolbar, uncheck the appropriate box."
new "{b}Nota:{/b} El programa de instalación de DirectX de Microsoft instalará, por defecto, la barra Bing. Si no desea esta barra, desactive la casilla correspondiente."
# 00gltest.rpy:276
old "When setup finishes, please click below to restart this program."
new "Cuando la instalación acabe, haga clic abajo para reiniciar el programa."
# 00gltest.rpy:278
old "Restart"
new "Reiniciar"
# 00gamepad.rpy:32
old "Select Gamepad to Calibrate"
new "Selecciona mando para calibrar"
# 00gamepad.rpy:35
old "No Gamepads Available"
new "No hay mandos disponibles"
# 00gamepad.rpy:54
old "Calibrating [name] ([i]/[total])"
new "Calibrando [name] ([i]/[total])"
# 00gamepad.rpy:58
old "Press or move the [control!s] [kind]."
new "Pulsa o mueve: [control!s] [kind]."
# 00gamepad.rpy:66
old "Skip (A)"
new "Salto (A)"
# 00gamepad.rpy:69
old "Back (B)"
new "Atrás (B)"
# _errorhandling.rpym:531
old "Open"
new "Abrir"
# _errorhandling.rpym:533
old "Opens the traceback.txt file in a text editor."
new "Abre el archivo de rastreo 'traceback.txt' en un editor de texto."
# _errorhandling.rpym:535
old "Copy"
new "Copiar"
# _errorhandling.rpym:537
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard."
new "Copiar el archivo traceback.txt al portapapeles."
# _errorhandling.rpym:564
old "An exception has occurred."
new "Ha sucedido una excepción."
# _errorhandling.rpym:584
old "Rollback"
new "Volver atrás"
# _errorhandling.rpym:586
old "Attempts a roll back to a prior time, allowing you to save or choose a different choice."
new "Intenta volver a un momento anterior y permite guardar o escoger una opción diferente."
# _errorhandling.rpym:589
old "Ignore"
new "Ignorar"
# _errorhandling.rpym:593
old "Ignores the exception, allowing you to continue."
new "Ignora la excepción y permite continuar."
# _errorhandling.rpym:595
old "Ignores the exception, allowing you to continue. This often leads to additional errors."
new "Ignora la excepción y permite continuar. Suele conllevar más errores."
# _errorhandling.rpym:599
old "Reload"
new "Recargar"
# _errorhandling.rpym:601
old "Reloads the game from disk, saving and restoring game state if possible."
new "Recarga el juego del disco, guardando y restaurando la partida si es posible."
# _errorhandling.rpym:604
old "Console"
new "Consola"
# _errorhandling.rpym:606
old "Opens a console to allow debugging the problem."
new "Abre una consola y permite depurar el problema."
# _errorhandling.rpym:616
old "Quits the game."
new "Sale del juego."
# _errorhandling.rpym:640
old "Parsing the script failed."
new "Error en el análisis del código."
# _errorhandling.rpym:666
old "Opens the errors.txt file in a text editor."
new "Abre el archivo de errores, 'errors.txt', en un editor de texto."
# _errorhandling.rpym:670
old "Copies the errors.txt file to the clipboard."
new "Copia el archivo errors.txt al portapapeles."
translate es strings:
# _errorhandling.rpym:540
old "Copy BBCode"
new "Copiar BBCode"
# _errorhandling.rpym:542
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
new "Copia el archivo traceback.txt en el portapapeles como BBcode para foros como https://lemmasoft.renai.us/."
# _errorhandling.rpym:544
old "Copy Markdown"
new "Copiar Markdown"
# _errorhandling.rpym:546
old "Copies the traceback.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
new "Copia el archivo traceback.txt al portapapeles como Markdown para Discord."
# _errorhandling.rpym:681
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as BBcode for forums like https://lemmasoft.renai.us/."
new "Copia el archivo errors.txt en el portapapeles como BBcode para foros como https://lemmasoft.renai.us/."
# _errorhandling.rpym:685
old "Copies the errors.txt file to the clipboard as Markdown for Discord."
new "Copia el archivo errors.txt al portapapeles como Markdown para Discord."
translate es strings:
# 00accessibility.rpy:76
old "Font Override"
new "Sobreescribir fuente"
# 00accessibility.rpy:80
old "Default"
new "Por defecto"
# 00accessibility.rpy:84
old "DejaVu Sans"
new "DejaVu Sans"
# 00accessibility.rpy:88
old "Opendyslexic"
new "Opendyslexic"
# 00accessibility.rpy:94
old "Text Size Scaling"
new "Escala del tamaño del texto"
# 00accessibility.rpy:100
old "Reset"
new "Reiniciar"
# 00accessibility.rpy:105
old "Line Spacing Scaling"
new "Escala del espacio de línea"
# 00accessibility.rpy:117
old "Self-Voicing"
new "Voz automática"
# 00accessibility.rpy:121
old "Off"
new "Apagado"
# 00accessibility.rpy:125
old "Text-to-speech"
new "Texto a voz"
# 00accessibility.rpy:129
old "Clipboard"
new "Portapapeles"
# 00accessibility.rpy:133
old "Debug"
new "Depurar"
# 00preferences.rpy:430
old "font transform"
new "transformación de fuente"
# 00preferences.rpy:433
old "font size"
new "tamaño de fuente"
# 00preferences.rpy:441
old "font line spacing"
new "fuente de espacio de líneas"
# renpy/common/00accessibility.rpy:146
old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."
new "Las opciones en este menú están destinadas a mejorar la accesibilidad. Es posible que no funcionen con todos los juegos, y algunas combinaciones de opciones pueden hacer que el juego no se pueda jugar. Esto no es un problema con el juego o el motor. Para obtener los mejores resultados al cambiar las fuentes, intente mantener el tamaño del texto igual al original."
# renpy/common/00accessibility.rpy:180
old "High Contrast Text"
new "Texto de alto contraste"
# renpy/common/00accessibility.rpy:215
old "Self-Voicing Volume Drop"
new "Caída de Volumen de Voz Automática"
# renpy/common/00preferences.rpy:402
old "self voicing volume drop"
new "caída de volumen de voz automática"
# renpy/common/00preferences.rpy:478
old "system cursor"
new "cursor del sistema"
# renpy/common/00preferences.rpy:487
old "renderer menu"
new "menú de renderizado"
# renpy/common/00preferences.rpy:490
old "accessibility menu"
new "menú de accesibilidad"
# renpy/common/00preferences.rpy:493
old "high contrast text"
new "texto de alto contraste"
# renpy/common/00gltest.rpy:100
old "Force GL Renderer"
new "Forzar renderizador GL"
# renpy/common/00gltest.rpy:105
old "Force ANGLE Renderer"
new "Force renderizador ANGLE"
# renpy/common/00gltest.rpy:110
old "Force GLES Renderer"
new "Forzar renderizador GLES"
# renpy/common/00gltest.rpy:116
old "Force GL2 Renderer"
new "Forzar renderizador GL2"
# renpy/common/00gltest.rpy:121
old "Force ANGLE2 Renderer"
new "Forzar renderizador ANGLE2"
# renpy/common/00gltest.rpy:126
old "Force GLES2 Renderer"
new "Forzar renderizador GLES2"
# renpy/common/00gltest.rpy:136
old "Enable (No Blocklist)"
new "Habilitar (sin Blocklist)"
# renpy/common/00gltest.rpy:249
old "This game requires use of GL2 that can't be initialised."
new "Este juego requiere el uso de GL2 que no se puede inicializar."
# renpy/common/00gltest.rpy:259
old "The {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} file may contain information to help you determine what is wrong with your computer."
new "El archivo {a=edit:1:log.txt}log.txt{/a} puede contener información para ayudarte a encontrar el problema en tu ordenador."
# renpy/common/00gltest.rpy:264
old "More details on how to fix this can be found in the {a=[url]}documentation{/a}."
new "Puede encontrar más detalles sobre cómo solucionar este problema en la {a=[url]} documentación {/a}."
# renpy/common/00gltest.rpy:281
old "Change render options"
new "Cambiar las opciones de renderizado"
# renpy/common/00gamepad.rpy:58
old "Press or move the '[control!s]' [kind]."
new "Presiona o mueve el '[control!s]' [kind]."