From 766d1e299259c2ee879aaf543f34bcb4acdfa5a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cibermesias Date: Tue, 22 Nov 2022 00:15:54 -0600 Subject: [PATCH] 6.5 seis y medio --- ....anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy | 290 +++++++++--------- .../script/8.anon-and-fang-study-together.rpy | 4 +- 2 files changed, 147 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/game/tl/es/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy b/game/tl/es/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy index ee79c0a..0bb7377 100644 --- a/game/tl/es/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy +++ b/game/tl/es/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy @@ -3952,7 +3952,7 @@ translate es chapter_6_postAsking_c8446043: translate es chapter_6_postAsking_ead42fd5: # F "Little Troodon. It’s near enough that we can walk there." - F "Little Troodon. Está lo suficientemente cerca como para poder ir andando." + F "Little Troodon. Está bastante cerca como para poder ir andando." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2658 translate es chapter_6_postAsking_8270c304: @@ -3988,19 +3988,19 @@ translate es chapter_6_postAsking_f1638dc1_1: translate es troodon_64726baa: # "Little Troodon is completely unlike the rest of the city." - "Little Troodon es completamente diferente al resto de la ciudad." + "Pequeño Troodon es completamente diferente al resto de la ciudad." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2690 translate es troodon_a41d68d3: # "Instead of skyscrapers and glass buildings, the whole place is a series of interconnected alleyways forming a plaza." - "En lugar de rascacielos y edificios de cristal, todo el lugar es una serie de callejones interconectados que forman una plaza." + "En lugar de rascacielos y edificios de cristal todo el lugar es una serie de callejones interconectados que forman una plaza." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2692 translate es troodon_8bba304d: # "Mostly booths for scamming vendors, but every now and then an actual building can be seen." - "En su mayoría, cabinas para estafadores de vendedores, pero de vez en cuando se puede ver un edificio real." + "En su mayor parte, puestos para vendedores estafadores, pero de vez en cuando se puede ver un edificio." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2694 translate es troodon_b3cff6f1: @@ -4018,7 +4018,7 @@ translate es troodon_fc481579: translate es troodon_607e99dd: # F "Just don’t make eye contact." - F "Simplemente no hagas contacto visual." + F "Solo no hagas contacto visual." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2702 translate es troodon_dd06715b: @@ -4030,13 +4030,13 @@ translate es troodon_dd06715b: translate es troodon_34aace35: # "One child runs up and gives me a flower to mark me for pickpockets." - "Un niño corre y me da una flor para marcarme por carteristas." + "Un niño corre y me da una flor para marcarme para los carteristas." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2707 translate es troodon_473d198d: # "I toss it in the nearest bin." - "Lo tiro en el contenedor más cercano." + "La tiro en el basurero más cercano." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2710 translate es troodon_e0d535dd: @@ -4060,7 +4060,7 @@ translate es troodon_10290d61: translate es troodon_bccd9922: # "I make sure to mark down the foreign swears in a notepad to look up later." - "Me aseguro de anotar los juramentos extranjeros en un bloc de notas para buscarlos más tarde." + "Me aseguro de anotar las groserías extranjeras en un bloc de notas para buscarlas más tarde." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2726 translate es troodon_cf934ba6: @@ -4072,7 +4072,7 @@ translate es troodon_cf934ba6: translate es troodon_8cb623a1: # F "Can’t believe we’re still looking." - F "No puedo creer que todavía estemos buscando." + F "No puedo creer que sigamos buscando." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2738 translate es troodon_854338c9: @@ -4090,7 +4090,7 @@ translate es troodon_4c4aa6be: translate es troodon_4beaf537: # F "Fuck him{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} callin’ me a meteor dodger{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} fucking prick." - F "Que se joda{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} llamándome esquivador de meteoritos{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} maldito imbécil." + F "Que se joda{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} llamarme esquivadora de meteoritos{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} maldito imbécil." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2747 translate es troodon_ba86db09: @@ -4102,7 +4102,7 @@ translate es troodon_ba86db09: translate es troodon_fc47b847: # A "But why won’t anyone have a band?" - A "Pero, ¿por qué nadie tiene una banda?" + A "Pero, ¿por qué nadie quiere una banda?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2755 translate es troodon_7ed4c3af: @@ -4120,13 +4120,13 @@ translate es troodon_b98da89c: translate es troodon_ebeab342: # "Not this again." - "No esto otra vez." + "No otra vez." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2766 translate es troodon_fa747e84: # F "{b}HER{/b}?!?!{w=.4} You people are all the same!{w=.4} Thinking that you have to go off-" - F "{b}¿¡¿Ella{/b}?!?!{w=.4}¡Todos ustedes son iguales!{w=.4} Pensando que se tienes que ir-" + F "{b}¿¡¿Ella{/b}?!?!{w=.4}¡Todos ustedes son iguales!{w=.4} Pensando que tienes que-" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2769 translate es troodon_0ed12d10: @@ -4144,13 +4144,13 @@ translate es troodon_61a281e3: translate es troodon_8cc402eb: # unknown "As you can see,{w=.3} her Reputation,{w=.3} does Precede her." - unknown "Como se puede ver,{w=.3} su reputación,{w=.3} le precede a ella." + unknown "Como pueden ver,{w=.3} su reputación,{w=.3} le precede a ella." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2782 translate es troodon_c47d4cec: # F "Choke on a platter of cocks." - F "Atragántate con una bandeja de penes." + F "Trágate una bandeja de pitos." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2785 translate es troodon_2920ccc9: @@ -4162,13 +4162,13 @@ translate es troodon_2920ccc9: translate es troodon_dec900f2: # F "A full platter! Stacks high!" - F "¡Una bandeja llena! ¡Apiladas en lo alto!" + F "¡Una bandeja llena! ¡Bien servida!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2800 translate es troodon_0ace83a8: # "I look at the{cps=*.1}...{/cps}" - "Miro el{cps=*.1}...{/cps}" + "Miro al{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2803 translate es troodon_10530e24: @@ -4180,7 +4180,7 @@ translate es troodon_10530e24: translate es troodon_3d808134: # unknown "Do not think thoughts you cannot,{w=.4} Perceive." - unknown "No pienses en cosas que no puedes,{w=.4} Percibe." + unknown "No pienses en cosas que no puedes,{w=.4} Percibir." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2808 translate es troodon_b1094aeb: @@ -4204,7 +4204,7 @@ translate es troodon_0b716a4f: translate es troodon_d65cc2c4: # unknown "Yes,{w=.3} I know of that,{w=.3} which you,{w=.3} oh so,{w=.3} Desperately seek." - unknown "Sí,{w=.3} Sé de eso,{w=.3} que tú,{w=.3} oh tanto,{w=.3} buscas desesperadamente." + unknown "Sí,{w=.3} Sé de eso,{w=.3} que tú,{w=.3} oh tanto,{w=.3} Desesperadamente buscas." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2820 translate es troodon_4fa32f01: @@ -4246,7 +4246,7 @@ translate es troodon_d7f55a79: translate es troodon_8d1f51bd: # unknown "We will,{w=.3} Partake,{w=.3} in the ancient humiliation that has slain,{w=.3} my entire lineage." - unknown "Nosotros,{w=.3} Participaremos,{w=.3} en la antigua humillación que ha matado,{w=.3} a todo mi linaje." + unknown "Nosotros,{w=.3} Participaremos,{w=.3} en la antigua humillación que ha masacrado,{w=.3} a todo mi linaje." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2836 translate es troodon_1cb5dced: @@ -4270,31 +4270,31 @@ translate es troodon_3730c889: translate es troodon_caa823f4: # unknown "And to the victorious,{w=.3} my own artifact holding me to this flimsy visage{cps=*.1}...{/cps}" - unknown "Y al vencedor,{w=.3} mi propio artefacto que me sujeta a este frágil visaje{cps=*.1}...{/cps}" + unknown "Y para aquel que resulte victorioso,{w=.3} mi propio artefacto que me sujeta a esta frágil faz{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2844 translate es troodon_5e1ab298: # unknown "{cps=*.1}...{/cps}A Phone Roomba." - unknown "{cps=*.1}...{/cps}Un teléfono Roomba." + unknown "{cps=*.1}...{/cps}Una Roomba para teléfono." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2847 translate es troodon_8f2f19da: # A "{cps=*.1}...{/cps}A phone roomba." - A "{cps=*.1}...{/cps}Un teléfono Roomba." + A "{cps=*.1}...{/cps}Una Roomba para teléfono." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2849 translate es troodon_5c1bbf83: # unknown "Only the finest tool to clean your phone." - unknown "Solo la mejor herramienta para limpiar tu teléfono." + unknown "Ni más ni menos que la mejor herramienta para limpiar tu teléfono." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2851 translate es troodon_add28be8: # unknown "Here,{w=.3} let me show you it’s brushing majesty." - unknown "Aquí,{w=.3} déjame mostrarte su majestuosidad de cepillado." + unknown "Toma,{w=.3} permite que te muestre la majestad de su cepillado." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2854 translate es troodon_c7dfcb57: @@ -4306,7 +4306,7 @@ translate es troodon_c7dfcb57: translate es troodon_f765ee42: # "He puts the device on, and it whirrs to life, slowly crossing the screen." - "Se enciende el dispositivo y cobra vida, cruzando lentamente la pantalla." + "Pone encima el dispositivo, que vuelve chirriando a la vida, cruzando lentamente la pantalla." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2859 translate es troodon_72888f65: @@ -4324,7 +4324,7 @@ translate es troodon_a8234614: translate es troodon_0ac83eda: # F "{cps=*.1}...{/cps}I just use my shirt though{cps=*.1}...{/cps}" - F "{cps=*.1}...{/cps}Aunque solo uso mi camisa{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}De todos modos solo uso mi camisa{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2867 translate es troodon_936c6697: @@ -4360,7 +4360,7 @@ translate es troodon_notBuyingTheFuckingRoomba_f47f0ea1: translate es troodon_RoombaConvergence_ea2af8fb: # "I slap down the money on Reed’s maybe-family’s booth." - "Pongo el dinero en la cabina del familiar de Reed." + "Pongo el dinero en la cabina del posible familiar de Reed." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2904 translate es troodon_RoombaConvergence_c89f5514: @@ -4390,7 +4390,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_6105628f: translate es troodon_RoombaConvergence_2b08ef70: # unknown "You will come to understand my wisdom once you reach it.{w=.5} Fare thee well,{w=.4} seekers of Musical Amphitheaters." - unknown "Llegarás a comprender mi sabiduría una vez que la alcances.{w=.5} Que te vaya bien,{w=.4} Anfiteatros Musicales." + unknown "Llegarás a comprender mi sabiduría una vez que llegues.{w=.5} Que os vaya bien,{w=.4} buscadores de Anfiteatros Musicales." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2918 translate es troodon_RoombaConvergence_417eeea2: @@ -4426,7 +4426,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_77249c3d: translate es troodon_RoombaConvergence_a2029e8f: # "The building is an antiquated Italian restaurant, with the words ‘DINO-MOE’S PIZZA & PASTA’ written on a grand sign out front." - "El edificio es un restaurante italiano anticuado, con las palabras 'DINO-MOE’S PIZZA & PASTA' escritas en un gran cartel en el frente." + "El edificio es un anticuado restaurante italiano, con las palabras 'DINO-MOE’S PIZZA & PASTA' escritas en un gran cartel en el frente." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2953 translate es troodon_RoombaConvergence_12ee0c1e: @@ -4438,13 +4438,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_12ee0c1e: translate es troodon_RoombaConvergence_04d21a96: # F "In the middle of Little Troodon?" - F "¿En medio del Little Troodon?" + F "¿En medio de Pequeño Troodon?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2959 translate es troodon_RoombaConvergence_5abc6e12: # A "Let’s see." - A "Vamos a ver." + A "Veamos." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2962 translate es troodon_RoombaConvergence_a4a942fc: @@ -4474,7 +4474,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_c054baa2: translate es troodon_RoombaConvergence_d8f45522: # "The warm candle lighting against the lattice dividers of the booths casts shades of orange along the walls and floor." - "La cálida iluminación de las velas contra las celosías de las cabinas proyecta tonos anaranjados a lo largo de las paredes y el suelo." + "La cálida iluminación de las velas contra las celosías de las butacas proyecta tonos anaranjados a lo largo de las paredes y el suelo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2986 translate es troodon_RoombaConvergence_975e4225: @@ -4486,7 +4486,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_975e4225: translate es troodon_RoombaConvergence_9d26274f: # "A very tired waitress puts on a plastic smile when she sees us." - "Una camarera muy cansada pone una sonrisa de plástico cuando nos ve." + "Una camarera muy cansada pone una sonrisa plástica cuando nos ve." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2990 translate es troodon_RoombaConvergence_c9ba0e53: @@ -4516,7 +4516,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_a88d4bd5: translate es troodon_RoombaConvergence_dabf9ec9: # A "Working in the industry grates on you." - A "Trabajar en la industria te hace sentir mal." + A "Trabajar en la industria te pasa factura." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3002 translate es troodon_RoombaConvergence_566be050: @@ -4570,7 +4570,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_95024c96: translate es troodon_RoombaConvergence_e5702a1c: # "Fang squawks in protest as she’s pressed into his apron covered belly." - "Fang chilla en protesta mientras ella se aprieta en su barriga cubierta por el delantal." + "Fang chilla en protesta al ser apretada contra la barriga cubierta por un delantal." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3050 translate es troodon_RoombaConvergence_4f9f28f7: @@ -4606,19 +4606,19 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_d040edf4: translate es troodon_RoombaConvergence_1322d589: # Moe "{cps=*.2}HAHAHAHA{/cps}{w=.1}AH{w=.2} MY BABY GIRL ASN’T SWUNG BY IN AGES!" - Moe "{cps=*.2}JAJAJAJA{/cps}{w=.1}JA{w=.2} ¡MI NIÑA NO HA PASADO POR AQUÍ DESDE HACE MUCHO TIEMPO!" + Moe "{cps=*.2}JAJAJAJA{/cps}{w=.1}JA{w=.2} ¡MI NIÑA NO HA PASADO POR AQUÍ DESDE EN MUCHO TIEMPO!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3070 translate es troodon_RoombaConvergence_7422b966: # Moe "AN’ WHO BE DIS LUCKY GUY?{w=.4} DON’T TELL ME YA GOTS YERSELF HITCHED ALREADY!" - Moe "¿Y QUIÉN ES EL AFORTUNADO?{w=.4} ¡NO ME DIGAS QUE YA TE HAS COMPROMETIDO!" + Moe "¿Y QUIÉN ES ESTE JOVEN AFORTUNADO?{w=.4} ¡NO ME DIGAS QUE YA TE HAS ECHASTE EL LAZO!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3074 translate es troodon_RoombaConvergence_fd4b0ba5: # "I feel my own skin warm up now. The old T-Rex laughs louder and slaps his rotund belly." - "Siento que mi propia piel se calienta ahora. El viejo T-Rex se ríe más fuerte y se da una palmada en su rotundo barriga." + "Siento que mi propia piel se calienta ahora. El viejo T-Rex se ríe más fuerte y se da una palmada en su rotunda barriga." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3076 translate es troodon_RoombaConvergence_ad025934: @@ -4630,7 +4630,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_ad025934: translate es troodon_RoombaConvergence_ba4584a4: # "Moe wraps an arm around each of our shoulders and drags us through the restaurant to a cozy yet dark booth sequestered away from the rest." - "Moe envuelve un brazo alrededor de cada uno de nuestros hombros y nos arrastra a través del restaurante hasta una cabina oscura pero acogedora, apartada del resto." + "Moe pasa un brazo alrededor del hombro y nos arrastra a través del restaurante hasta una butaca oscura pero acogedora apartada del resto." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3111 translate es troodon_RoombaConvergence_4ea16792: @@ -4642,7 +4642,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_4ea16792: translate es troodon_RoombaConvergence_90ccc30f: # "I’m having a candle-lit dinner with Fang now." - "Estoy teniendo una cena a la luz de las velas con Fang ahora." + "Ahora voy a tener una cena a la luz de las velas con Fang." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3116 translate es troodon_RoombaConvergence_f1638dc1_1: @@ -4660,19 +4660,19 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_9ce3cf9c: translate es troodon_RoombaConvergence_638be490: # Moe "Now yous twos wait right there while I make my lil princess’ favrite pie. On me, o’ course." - Moe "Ahora ustedes dos esperen ahí mientras hago el pastel favorito de mi princesa. En mí, por supuesto." + Moe "Ahora ustedes dos esperen ahí mientras hago la tarta favorita de mi princesa. De cortesía, por supuesto." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3137 translate es troodon_RoombaConvergence_8cd5dcf4: # "Moe proceeds to saunter off, pushing through the double doors that probably led to the kitchen." - "Moe procede a alejarse, empujando las puertas dobles que probablemente conducían a la cocina." + "Moe procede a marcharse, empujando las puertas dobles que probablemente conducen a la cocina." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3140 translate es troodon_RoombaConvergence_b7116f80: # "I look over the candle to Fang." - "Miro por encima de la vela a Fang." + "Miro a Fang por encima de la vela." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3142 translate es troodon_RoombaConvergence_0987dcf9: @@ -4690,13 +4690,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_a213e973: translate es troodon_RoombaConvergence_d98f76b2: # A "{cps=*.1}...{/cps}What just happened{cps=*.1}...{/cps}" - A "{cps=*.1}...{/cps}Lo que acaba de suceder{cps=*.1}...{/cps}" + A "{cps=*.1}...{/cps}¿Qué acaba de suceder?{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3149 translate es troodon_RoombaConvergence_d9621351: # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know{cps=*.1}...{/cps}" - F "{cps=*.1}...{/cps}No lo sé{cps=*.1}...{/cps}" + F "{cps=*.1}...{/cps}No sé{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3152 translate es troodon_RoombaConvergence_d0b89c9c: @@ -4708,7 +4708,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_d0b89c9c: translate es troodon_RoombaConvergence_28897ed0: # "Fuck.{w=.4} Come on Anon, you can do it." - "Joder.{w=.4} Vamos Anon, puedes hacerlo." + "Mierda.{w=.4} Vamos Anon, puedes hacerlo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3157 translate es troodon_RoombaConvergence_932cf288: @@ -4768,13 +4768,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_4d01e078: translate es troodon_RoombaConvergence_df611d3e: # F "Not to mention my dad’s a bit of an asshole." - F "Por no mencionar que mi papá es un poco imbécil." + F "Sin mencionar que mi papá es un poco imbécil." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3184 translate es troodon_RoombaConvergence_9490c8b4: # "The image of a golf club comes to mind." - "Me viene a la mente la imagen de un palo de golf." + "La imagen de un palo de golf me viene a la mente." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3186 translate es troodon_RoombaConvergence_d7023c38: @@ -4786,19 +4786,19 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_d7023c38: translate es troodon_RoombaConvergence_7de2d5b6: # F "Uh huh." - F "Uh huh." + F "Ajá." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3191 translate es troodon_RoombaConvergence_6983b077: # F "Whenever I’m listening to my music at night he always yells through the door about ‘audible bowel movements’." - F "Siempre que estoy escuchando mi música por la noche me grita a través de la puerta lo de las 'deposiciones audibles'." + F "Siempre que estoy escuchando mi música por la noche me grita a través de la puerta algo sobre 'movimientos intestinales audibles'." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3194 translate es troodon_RoombaConvergence_1445a38f: # A "Honestly, do you blame him?" - A "Honestamente, ¿lo culpas?" + A "Honestamente, ¿puedes culparlo?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3201 translate es troodon_RoombaConvergence_6de92e69: @@ -4828,13 +4828,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_2e722f32: translate es troodon_RoombaConvergence_6b750c69: # A "\"You’re going to camp\", \"you’re going to Brazil\", \"you’re going to some coastal town for half a year\"." - A "\"Vas a ir al campamento\", \"vas a ir a Brasil\", \"te vas a una ciudad costera por medio año\"." + A "\"Vas a ir al campamento\", \"vas a ir a Brasil\", \"te vas a un pueblo costero por medio año\"." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3214 translate es troodon_RoombaConvergence_5fd100a0: # A "Then again, that last one was more my fault." - A "Por otra parte, esto último fue más bien culpa mía." + A "Pensándolo bien, esto último fue más bien culpa mía." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3217 translate es troodon_RoombaConvergence_a6cd56e7: @@ -4858,25 +4858,25 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_1703669c: translate es troodon_RoombaConvergence_aceec676: # A "Pretty standard mother, a bit naggy." - A "Una mamá bastante estándar, un poco regañona." + A "Una mamá bastante normal, un poco gruñona." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3227 translate es troodon_RoombaConvergence_0df96cd4: # A "She’d always try to dress me for school, so i’d look like the biggest dork ever." - A "Siempre intentaba vestirme para la escuela, para que pareciera el mayor idiota de todos." + A "Siempre tratando de vestirme para la escuela, para que pareciera le mayor idiota de todos." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3230 translate es troodon_RoombaConvergence_df342906: # A "One time she got me into a denim jacket and jeans combo." - A "Una vez me puso una chaqueta de mezclilla y un combo de jeans." + A "Una vez me puso una chaqueta de mezclilla y jeans a juego." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3235 translate es troodon_RoombaConvergence_884122a0: # F "The Double-Denim Disaster!{w=0.75}{nw}" - F "¡¡El desastre de la doble denim!!{w=0.75}{nw}" + F "¡¡El desastre de la doble mezclilla!!{w=0.75}{nw}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3238 translate es troodon_RoombaConvergence_7d438337: @@ -4888,7 +4888,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_7d438337: translate es troodon_RoombaConvergence_7ea08fe6: # A "How’d you know-{w=.4}{cps=*.25} waaaaaaiiit {/cps}a second." - A "Como sabías-{w=.4}{cps=*.25} eeeeespeeeeraaa {/cps}un segundo." + A "Cómo sabrías-{w=.4}{cps=*.25} eeeeespeeeeraaa {/cps}un segundo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3245 translate es troodon_RoombaConvergence_1cf1313c: @@ -4918,7 +4918,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_074955b5: translate es troodon_RoombaConvergence_5f8001ef: # A "Why don’t you tell me,{w=.4}{cps=*.25} Pirate Princess?{/cps}" - A "¿Por qué no me lo dices?{w=.4}{cps=*.25} ¿Princesa pirata?{/cps}" + A "¿Por qué no me lo explicas...{w=.4}{cps=*.25} Princesa pirata?{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3276 translate es troodon_RoombaConvergence_8b23cace: @@ -4930,13 +4930,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_8b23cace: translate es troodon_RoombaConvergence_9eb5bc99: # "That cute look of surprise though?{w=.4} Lasting for eternity." - "¿Pero esa bonita mirada de sorpresa?{w=.4} Durando para la eternidad" + "¿Pero esa bonita mirada de sorpresa?{w=.4} Durará toda la eternidad" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3281 translate es troodon_RoombaConvergence_7d3eca79: # F "Breathe a word of that to anyone and this candle is going up where the sun don’t shine while it’s still lit." - F "Si dices una palabra de eso a alguien, esta vela subirá donde no brilla el sol mientras esté encendida." + F "Una palabra de eso a alguien y esta vela entrará prendida por donde no brilla el sol." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3285 translate es troodon_RoombaConvergence_9577174e: @@ -4960,7 +4960,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_0eb8c462: translate es troodon_RoombaConvergence_063227bb: # A "Is she like, on heroin or something?" - A "¿Está como, en la heroína o algo así?" + A "¿Está como, en heroína o algo así?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3297 translate es troodon_RoombaConvergence_8fd3b84a: @@ -4978,31 +4978,31 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_9621a5f6: translate es troodon_RoombaConvergence_1e6b30bf: # F "No concern is worth worrying about." - F "No vale la pena preocuparse por ninguna preocupación." + F "No vale la pena preocuparse por nada." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3303 translate es troodon_RoombaConvergence_b09634ea: # A "Ah. Yeah, that can’t be healthy." - A "Ah. Si, eso no puede ser saludable." + A "Ah. Sí, eso no puede ser saludable." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3305 translate es troodon_RoombaConvergence_f9acd5c7: # F "Eh, I’ve made do so far." - F "Eh, Me las he arreglado hasta ahora." + F "Eh, me las he arreglado hasta ahora." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3308 translate es troodon_RoombaConvergence_315be1bb: # A "Well, for what it’s worth, you’ve still got Trish, Reed and Naser." - A "Bueno, por si sirve de algo, todavía tienes a Trish, Reed y Naser." + A "Bueno, por si sirve de algo, aún tienes a Trish, Reed y Naser." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3311 translate es troodon_RoombaConvergence_434f690e: # F "Pffft.{w=.4} Yeah, the one whose horn is more important than finding a place, my shitty baby brother, and Reed." - F "Pffft.{w=.4} Sí, la que su cuerno es más importante que encontrar un lugar, mi hermanito de mierda, y Reed." + F "Pffft.{w=.4} Sí, aquella cuyo su cuerno es más importante que encontrar un lugar, mi hermanito de mierda y Reed." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3316 translate es troodon_RoombaConvergence_3b46afa0: @@ -5026,25 +5026,25 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_0cb68b38: translate es troodon_RoombaConvergence_83c7530a: # A "Hmmmm, I dunno{cps=*.1}...{/cps}" - A "Hmmmm, No lo sé{cps=*.1}...{/cps}" + A "Hmmmm, no sé{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3327 translate es troodon_RoombaConvergence_dc8ea117: # F "We haven’t found a venue and our show is in a week." - F "No hemos encontrado un lugar y nuestro espectáculo es en una semana." + F "No hemos encontrado lugar y nuestro espectáculo es en una semana." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3331 translate es troodon_RoombaConvergence_31c9aa67: # F "Gah!{w=.6} Fuckin’ Naomi!{w=.5} Fuckin’ Dad!" - F "¡Gah!{w=.6} ¡Maldita Naomi!{w=.5} ¡Maldito papá!" + F "¡Gah!{w=.6} ¡Puta Naomi!{w=.5} ¡Puto papá!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3334 translate es troodon_RoombaConvergence_a825e5f6: # A "On the flip-side, we’re getting some of your favorite pizza at one of the pricier italian places around. For free too." - A "Por otro lado, vamos a conseguir una de tus pizzas favoritas en uno de los lugares italianos más caros de la zona. Y además gratis." + A "Por otro lado, nos van a dar una de tus pizzas favoritas en uno de los lugares italianos más caros de la zona. Y gratis." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3337 translate es troodon_RoombaConvergence_bb62ef17: @@ -5062,7 +5062,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_00e4ae89: translate es troodon_RoombaConvergence_71dc4b97: # A "So, pizza first and then we find a place for your show." - A "Así que, primero la pizza y luego buscamos un lugar para tu espectáculo." + A "Así que, primero la pizza y luego encontramos un lugar para tu espectáculo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3345 translate es troodon_RoombaConvergence_6e7b2639: @@ -5086,13 +5086,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_9f3fbca5: translate es troodon_RoombaConvergence_d295ad23: # Moe "A pizza with extra sausage, anchovies, pepperoni and ham, also known as the Moe’s Original Meateor Pizza, Lucy’s favorite!" - Moe "Una pizza con extra de salchicha, anchoas, pepperoni y jamón, también conocida como la Moe's Original Meateor Pizza, ¡la favorita de Lucy!" + Moe "Una pizza con extra de salchicha, anchoas, pepperoni y jamón, también conocida como la Pizza Meteórica Original de Moe, ¡la favorita de Lucy!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3369 translate es troodon_RoombaConvergence_73f04ca4: # F "I go by Fang now, actually." - F "Ahora me llamo Fang, en realidad." + F "De hecho, ahora me llamo Fang." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3373 translate es troodon_RoombaConvergence_e1bbd621: @@ -5104,19 +5104,19 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_e1bbd621: translate es troodon_RoombaConvergence_32bf9409: # Moe "Ya try’na make ol’ Moe confused, ya punk?" - Moe "¿Intentas confundir al viejo Moe, ya punk?" + Moe "¿Intentas confundir al viejo Moe, jovencita?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3384 translate es troodon_RoombaConvergence_926b8327: # "He gives Fang a light noogie." - "Le da a Fang un ligero golpe." + "Le da a Fang un golpecito." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3394 translate es troodon_RoombaConvergence_8e633ff2: # Moe "So what’ve you punks been up to?" - Moe "Entonces, ¿qué han estado haciendo ustedes, punks?" + Moe "Entonces, ¿qué han estado haciendo ustedes, muchachos?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3396 translate es troodon_RoombaConvergence_0ec98623: @@ -5128,7 +5128,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_0ec98623: translate es troodon_RoombaConvergence_9ca51f27: # Moe "Mister?{w=.4} Young punk ya don’ need ta be so formal." - Moe "¿Señor?{w=.4} Joven punk, no es necesario que sea tan formal." + Moe "¿Señor?{w=.4} Muchachito, no es necesario que sea tan formal." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3410 translate es troodon_RoombaConvergence_603a77cd: @@ -5146,7 +5146,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_d525dc11: translate es troodon_RoombaConvergence_06edad9a: # "Ah man, here comes the lecture." - "Ah hombre, aquí viene el sermón." + "Ay, aquí viene el sermón." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3425 translate es troodon_RoombaConvergence_9bc6d523: @@ -5176,7 +5176,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_3f6fe496: translate es troodon_RoombaConvergence_5e02564c: # Moe "‘Old dat thought, kids. I’ze gots a pissed off motha ta deal wit." - Moe "Un viejo pensamiento,niños. Tengo una mamá cabreada con la que lidiar." + Moe "Pospongamos la conversación, niños. Tengo una mamá cabreada con la que lidiar." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3452 translate es troodon_RoombaConvergence_80400ab8: @@ -5194,31 +5194,31 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_d072b55f: translate es troodon_RoombaConvergence_fac11f28: # "Fang piles three slices on a plate, catching a few of the anchovies before they slide off." - "Fang apila tres rebanadas en un plato, atrapando algunas de las anchoas antes de que resbalen." + "Fang apila tres rebanadas en un plato, atrapando algunas de las anchoas antes de que se cayeran." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3462 translate es troodon_RoombaConvergence_50eab0ee: # "I think I'll only take one, I’d rather not get heartburn at eighteen." - "Creo que solo tomaré uno, prefiero no tener acidez a los dieciocho años." + "Creo que solo tomaré una, no quiero tener acidez desde los dieciocho." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3465 translate es troodon_RoombaConvergence_a24d1ca8: # "Man, this place sure isn’t historical for no reason." - "Hombre, este lugar seguro que no es histórico sin ninguna razón." + "Vaya, este lugar seguro que no es histórico sin ninguna razón." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3467 translate es troodon_RoombaConvergence_eb98542c: # "Even something as ridiculous as this tastes phenomenal." - "Incluso algo tan ridículo como esto sabe fenomenal." + "Incluso algo tan sencillo como esto sabe fenomenal." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3469 translate es troodon_RoombaConvergence_398b1377: # "Good thing it’s free, I’d be willing to pay a premium for this stuff." - "Menos mal que es gratis, yo estaría dispuesto a pagar una prima por estas cosas." + "Qué bueno que es gratis, yo estaría dispuesto a pagar un extra por esto." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3471 translate es troodon_RoombaConvergence_ad441016: @@ -5236,13 +5236,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_c312d464: translate es troodon_RoombaConvergence_90dfd043: # "Oh, I didn’t realize I was in my own world for a bit." - "Oh, No me di cuenta de que estaba en mi propio mundo por un tiempo." + "Oh, no me di cuenta de que me perdí en mi propio mundo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3479 translate es troodon_RoombaConvergence_fcb1847b: # A "Uh, yeah." - A "Uh, sí." + A "Ah, sí." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3481 translate es troodon_RoombaConvergence_33d17597: @@ -5254,13 +5254,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_33d17597: translate es troodon_RoombaConvergence_e678bcdd: # "Huh, she’s already down two slices?" - "Huh, ¿ya se ha comido dos rebanadas?" + "Huh, ¿ya se zampó dos rebanadas?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3485 translate es troodon_RoombaConvergence_3366b68e: # F "Shame I have to limit myself around the good stuff." - F "Es una pena tener que limitarme a las cosas buenas." + F "Es una pena tener que limitarme habiendo las cosas buenas." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3489 translate es troodon_RoombaConvergence_10c9521a: @@ -5272,7 +5272,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_10c9521a: translate es troodon_RoombaConvergence_2f40a2b7: # "{cps=*.1}...{/cps}and snaps it out of the air with one bite." - "{cps=*.1}...{/cps}y la hace desaparecer de un solo bocado." + "{cps=*.1}...{/cps}y la hace desaparecer de una mordida en el aire." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3494 translate es troodon_RoombaConvergence_5900aff4: @@ -5284,7 +5284,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_5900aff4: translate es troodon_RoombaConvergence_388831c9: # A "Cool trick. Do you do parties?" - A "Buen truco. ¿Haces fiestas?" + A "Buen truco. ¿Animas fiestas?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3501 translate es troodon_RoombaConvergence_6ab6630b: @@ -5296,7 +5296,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_6ab6630b: translate es troodon_RoombaConvergence_d0705e4e: # F "You gonna finish that?" - F "¿Vas a terminar eso?" + F "¿Te vas a terminar eso?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3509 translate es troodon_RoombaConvergence_298e3482: @@ -5308,7 +5308,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_298e3482: translate es troodon_RoombaConvergence_f7a61b76: # "I guard my hoard with an arm bulwark." - "Guardo mi tesoro con un brazo baluarte." + "Cubro mi tesoro con un baluarte de brazo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3515 translate es troodon_RoombaConvergence_83ad0cc8: @@ -5320,7 +5320,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_83ad0cc8: translate es troodon_RoombaConvergence_cfe741a2: # F "Heh. Didn’t want it anyway." - F "Jej. De todos modos, no la quería." + F "Je. Ni la quería." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3519 translate es troodon_RoombaConvergence_83ad0cc8_1: @@ -5332,7 +5332,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_83ad0cc8_1: translate es troodon_RoombaConvergence_43b1ddce: # "I’m quick to finish off my slice to keep it to myself while Fang goes for her third helping." - "Me apresuro a terminar mi rebanada para quedarme con ella mientras Fang va por su tercera porción." + "Me apresuro a terminar mi rebanada para quedármela mientras Fang va por su tercera porción." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3524 translate es troodon_RoombaConvergence_96c75b6c: @@ -5344,19 +5344,19 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_96c75b6c: translate es troodon_RoombaConvergence_2afa494d: # "Its’ life is ended in a matter of minutes, when otherwise I would have committed pastacide in an hour." - "Su vida se acaba en cuestión de minutos, cuando de lo contrario habría cometido un pastacidio en una hora." + "Su vida se acaba en cuestión de minutos, cuando de otro modo habría cometido el pastacidio en una hora." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3528 translate es troodon_RoombaConvergence_fcb99295: # "By the end I’m satisfied enjoying the feeling of the itis." - "Al final estoy satisfecho disfrutando de la sensación de la itis." + "Al final estoy satisfecho y disfrutando de la sensación del mal del puerco." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3535 translate es troodon_RoombaConvergence_829538bc: # F "{cps=*.25}Aaaah{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Uncle Moe knows just how to make it." - F "{cps=*.25}Aaaah{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} El tío Moe sabe cómo hacerla." + F "{cps=*.25}Aaaah{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} el tío Moe sí sabe hacerla." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3538 translate es troodon_RoombaConvergence_2b01a51a: @@ -5374,7 +5374,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_48306c44: translate es troodon_RoombaConvergence_e14f5c65: # F "I’ll see ya at the front. I’ve got a serious need. For real this time." - F "Nos vemos en el frente. Tengo una gran necesidad. Esta vez de verdad." + F "Nos vemos afuera. Tengo una gran necesidad. Esta vez de verdad." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3549 translate es troodon_RoombaConvergence_a1284a87: @@ -5392,13 +5392,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_96df820a: translate es troodon_RoombaConvergence_fc74a27a: # "I force myself out of the booth and casually meander to the reception area." - "Me obligo a salir de la cabina y me dirijo despreocupadamente a la zona de recepción." + "Me obligo a salir de la butaca y me dirijo despreocupadamente a la recepción." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3587 translate es troodon_RoombaConvergence_2d2d6aed: # "Moe is there placing the receiver of the desk’s phone back." - "Moe está allí colocando el receptor del teléfono del escritorio." + "Moe está allí colgando el teléfono del escritorio." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3599 translate es troodon_RoombaConvergence_264f22bd: @@ -5422,13 +5422,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_11b8d21b: translate es troodon_RoombaConvergence_69b47b87: # Moe "Glad to make yas date, then." - Moe "Me alegro de hacerles una cita, entonces." + Moe "Me alegro de ayudar en su cita, entonces." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3611 translate es troodon_RoombaConvergence_11dfb054: # A "A-ah, uh{cps=*.1}...{/cps} we aren’t-" - A "A-ah, uh{cps=*.1}...{/cps} no somos-" + A "A-ah, eh{cps=*.1}...{/cps} no somos-" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3613 translate es troodon_RoombaConvergence_ec9df905: @@ -5440,7 +5440,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_ec9df905: translate es troodon_RoombaConvergence_8851940a: # A "No, really!" - A "¡No,realmente!" + A "¡No, en verdad!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3617 translate es troodon_RoombaConvergence_d408c1b0: @@ -5458,13 +5458,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_58505162: translate es troodon_RoombaConvergence_014bac0c: # Moe "{cps=*.4}Reeeaaally {/cps}now.{w=.4} Why not have it here den?" - Moe "{cps=*.4}Reeeealmeeeente {/cps}ahora.{w=.4} ¿Por qué no tenerlo aquí?" + Moe "{cps=*.4}Reeeealmeeeente {/cps}ahora.{w=.4} ¿Por qué no aquí?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3625 translate es troodon_RoombaConvergence_c164be5a: # "I look around at the restaurant, trying to find any real place for the band to actually play." - "Miro alrededor del restaurante, tratando de encontrar algún lugar real para que la banda toque realmente." + "Miro alrededor del restaurante, tratando de encontrar algún lugar donde pueda tocar la banda." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3627 translate es troodon_RoombaConvergence_2cf2a2ea: @@ -5488,13 +5488,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_82499f1e: translate es troodon_RoombaConvergence_63a040ad: # Moe "Youse jus tell ma l’il Lucy ya got a place, then yas sure ta sweep ‘er of ‘er feet." - Moe "Solo tienes que decirle a mi pequeña Lucy que tienes un lugar, y luego te aseguras de barrerle los pies." + Moe "Solo tienes que decirle a mi pequeña Lucy que tienes un lugar, y luego te aseguras de despanpanarla." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3636 translate es troodon_RoombaConvergence_bdce5559: # A "Ah{w=.2} er{w=.2} wha{w=.2} I{w=.2} th{w=.4} huh?" - A "Ah{w=.2} er{w=.2} Que{w=.2} Yo{w=.2} d{w=.4} huh?" + A "Ah{w=.2} er{w=.2} Qué{w=.2} yo{w=.2} d{w=.4} eh?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3639 translate es troodon_RoombaConvergence_d54f1709: @@ -5518,37 +5518,37 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_b62f14dc: translate es troodon_RoombaConvergence_dcb77e11: # Moe "{i}{cps=*.5}I segreti dell’amore{/cps}{/i}, the secret ta love{cps=*.1}...{/cps}" - Moe "{i}{cps=*.5}Los secretos del amore{/cps}{/i}, el secreto ta amor{cps=*.1}...{/cps}" + Moe "{i}{cps=*.5}I segreti dell’amore{/cps}{/i}, el secreto del amor{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3649 translate es troodon_RoombaConvergence_4aae4c2e: # Moe "It’s not shared mis’ry. Youse can complain bout all da lil details in life." - Moe "No es una miseria compartida. Puedes quejarte de todos los pequeños detalles de la vida." + Moe "No es una miseria compartida. Pueden quejarse de todos los pequeños detalles de la vida." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3651 translate es troodon_RoombaConvergence_6ca28823: # Moe "But dat don’t fix yas problems." - Moe "Pero eso no arregla tus problemas." + Moe "Pero eso no arregla sus problemas." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3656 translate es troodon_RoombaConvergence_3f226841: # Moe "Howeva!" - Moe "Howeva!" + Moe "¡Pero!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3658 translate es troodon_RoombaConvergence_a7d5bee4: # Moe "Yas can’t be tryna do everythang for her neitha." - Moe "No puedes tratar de hacer todo por ella." + Moe "Tampoco puedes tratar de hacerle todo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3660 translate es troodon_RoombaConvergence_c0421f24: # Moe "Othawize she’d jus expec ya ta fix all her problems for her." - Moe "De lo contrario, ella esperaría que le soluciones todos sus problemas." + Moe "De lo contrario, ella esperará que le soluciones todos los problemas." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3663 translate es troodon_RoombaConvergence_b6b39a81: @@ -5566,7 +5566,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_2ba08cd2: translate es troodon_RoombaConvergence_ba513c1c: # Moe "Ay, youse gots ta be her support." - Moe "Ay, tú tienes que ser su apoyo." + Moe "Éi, tú tienes que ser su apoyo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3669 translate es troodon_RoombaConvergence_834af263: @@ -5578,13 +5578,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_834af263: translate es troodon_RoombaConvergence_7cf4f782: # Moe "An’ from what I hear from ma boy Nasa, you’ve already been dun dat." - Moe "Y por lo que escuché de mi chico Nasha, ya lo has hecho." + Moe "Y por lo que escuché de mi chico Nasa, ya lo has hecho." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3674 translate es troodon_RoombaConvergence_49858534: # "I suppose I have. Like at her band practice, or on the roof." - "Supongo que sí. Como en su ensayo de la banda, o en el techo." + "Supongo que sí. Como en su ensayo con la banda, o en el techo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3676 translate es troodon_RoombaConvergence_39731620: @@ -5608,13 +5608,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_61131086: translate es troodon_RoombaConvergence_2032e372: # Moe "Back ta work Jerry!" - Moe "¡Vuelve a trabajar Jerry!" + Moe "¡Vuelve al trabajo Jerry!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3688 translate es troodon_RoombaConvergence_5cd9611b: # Moe "Anyway." - Moe "De todos modos." + Moe "Como sea." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3690 translate es troodon_RoombaConvergence_0a7ff47c: @@ -5638,13 +5638,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_4e771384: translate es troodon_RoombaConvergence_37bf695d: # Moe "Ay, anytime." - Moe "Ay, cuando quieras." + Moe "Éi, cuando quieras." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3700 translate es troodon_RoombaConvergence_52d04e99: # Moe "I’ve been hangin’ around youse fools for too long, I can’t jus’ ignore the kitchen anymore, youse know?" - Moe "Llevo demasiado tiempo con ustedes, tontos, y ya no puedo ignorar la cocina, ¿sabes?" + Moe "Llevo demasiado tiempo con ustedes, bobos, y ya no puedo ignorar la cocina, ¿sabes?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3702 translate es troodon_RoombaConvergence_9378c347: @@ -5674,13 +5674,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_dfac5812: translate es troodon_RoombaConvergence_2248ba8e: # "I look a bit closer, there’s several toy claws hanging on a rack just inside the kitchen door." - "Miro un poco más de cerca, hay varias garras de juguete colgadas en un estante justo dentro de la puerta de la cocina." + "Miro un poco más de cerca, hay varias garras de juguete colgadas en un ganchos justo dentro de la puerta de la cocina." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3728 translate es troodon_RoombaConvergence_806714c9: # "Somehow I don’t think that was something I was supposed to see." - "De alguna manera no creo que eso fuera algo que se suponía que debía ver." + "De alguna manera no creo que eso fuera algo que yo debiera ver." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3740 translate es troodon_RoombaConvergence_03662bf6: @@ -5692,7 +5692,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_03662bf6: translate es troodon_RoombaConvergence_28cd418d: # F "Let’s hit the road." - F "Vamos a la carretera." + F "Pongámonos en marcha." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3745 translate es troodon_RoombaConvergence_5ed75f42: @@ -5704,7 +5704,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_5ed75f42: translate es troodon_RoombaConvergence_86a40cb6: # A "Actually, we really don’t." - A "De hecho, ya no tenemos que hacerlo." + A "De hecho, ya no." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3757 translate es troodon_RoombaConvergence_c81b0c5f: @@ -5734,7 +5734,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_1d62d933: translate es troodon_RoombaConvergence_4eeb551c: # A "Yeah, he seemed pretty excited about it." - A "Sí, parecía muy emocionado por eso." + A "Sí, parecía muy emocionado al respecto." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3771 translate es troodon_RoombaConvergence_470f6a56: @@ -5746,7 +5746,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_470f6a56: translate es troodon_RoombaConvergence_968447ec: # "Fang still isn’t moving{cps=*.1}...{/cps}" - "Fang todavía no se mueve{cps=*.1}...{/cps}" + "Fang sigue inmóvil{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3781 translate es troodon_RoombaConvergence_a251983e: @@ -5764,7 +5764,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_1d846889: translate es troodon_RoombaConvergence_3de51a45: # "One second Fang looks like she’s going to start hyperventilating." - "Un segundo Fang parece que va a empezar a hiperventilar." + "Por un segundo Fang parece que va a empezar a hiperventilar." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3802 translate es troodon_RoombaConvergence_8e8a23e1: @@ -5782,7 +5782,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_19e5b6e3: translate es troodon_RoombaConvergence_cf861181: # "With a tinnitus inducing scream right in my ear." - "Con un grito que induce al tinnitus justo en mi oído." + "Con un grito perforante justo en el oído." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3813 translate es troodon_RoombaConvergence_25097f2a: @@ -5830,7 +5830,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_dc61a289: translate es troodon_RoombaConvergence_83f29489: # "Fang’s wings withdraw from around us." - "Las alas de Fang se retiran a nuestro alrededor." + "Las alas de Fang se retiran de nuestro alrededor." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3842 translate es troodon_RoombaConvergence_c8eaaee1: @@ -5872,7 +5872,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_29860137: translate es troodon_RoombaConvergence_20b47cf0: # "It’s the sound of clapping that causes us to jump apart, faces bright red and breath rapid." - "Es el sonido de los aplausos lo que hace que nos separemos de un salto, con la cara roja y la respiración acelerada." + "Es un sonido de aplausos lo que hace que nos separemos de un salto, con la cara roja y la respiración acelerada." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3870 translate es troodon_RoombaConvergence_f3702c8a: @@ -5896,19 +5896,19 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_8cad41ae: translate es troodon_RoombaConvergence_0b498649: # A "Call{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Naser?" - A "Llamo{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¿A Naser?" + A "¿Llamo{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} a Naser?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3882 translate es troodon_RoombaConvergence_645a3306: # F "Y-{w=.15}yeah, a-and tell him{cps=*.1}...{/cps} right?" - F "S-{w=.15}Sí, y-y dile{cps=*.1}...{/cps} ¿no?" + F "S-{w=.15}sí, y-y dile{cps=*.1}...{/cps} ¿no?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3885 translate es troodon_RoombaConvergence_82942de8: # A "Totally." - A "Totalmente." + A "Claro." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3892 translate es troodon_RoombaConvergence_86f62562: @@ -5968,7 +5968,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_5ca4490a: translate es troodon_RoombaConvergence_41881ceb: # A "Mission accomplished, we got a venue set up." - A "Misión cumplida, tenemos un lugar preparado." + A "Misión cumplida, tenemos un lugar listo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3917 translate es troodon_RoombaConvergence_9a7e6cf7: @@ -5980,13 +5980,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_9a7e6cf7: translate es troodon_RoombaConvergence_5404c9a2: # N "That’s great!" - N "¡Eso es genial!" + N "¡Es genial!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3921 translate es troodon_RoombaConvergence_b373966c: # A "Yeah, we’re at Dino-Moe’s place in Little Troodon." - A "Sí, estamos en la casa de Dino-Moe's en Little Troodon." + A "Sí, estamos en Dino-Moe's en Little Troodon." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3923 translate es troodon_RoombaConvergence_ffdff4c8: @@ -6016,7 +6016,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_ab716ee3: translate es troodon_RoombaConvergence_96519fd4: # N "Now that you have business out of the way you and Fang could go do something fun!" - N "¡Ahora que tienes los asuntos fuera del camino, tú y Fang podrían ir a hacer algo divertido!" + N "¡Ahora que acabaron sus asuntos, tú y Fang podrían ir a hacer algo divertido!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3936 translate es troodon_RoombaConvergence_936c6697: @@ -6034,7 +6034,7 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_4ddccb3c: translate es troodon_RoombaConvergence_631e1072: # "Even if it’s an idea from the Orchid Oppressor." - "Aunque sea una idea del Opresor de Orquídeas." + "Aunque sea una idea de la Opresora Orquídea." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3943 translate es troodon_RoombaConvergence_f1638dc1_2: @@ -6082,19 +6082,19 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_8e1ecd38: translate es troodon_RoombaConvergence_a1640e0d: # "All’s left is to wait a few minutes for the ride to get here." - "Lo único que queda es esperar unos minutos a que el transporte llegue aquí." + "Lo único que falta es esperar unos minutos a que llegue el transporte." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3973 translate es troodon_RoombaConvergence_6260f863: # "Fang is sitting on a bench in front of one of the restaurant windows." - "Fang está sentada en un banco frente a una de las ventanas del restaurante." + "Fang está sentada en una banca frente a una de las ventanas del restaurante." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3975 translate es troodon_RoombaConvergence_85e1bf35: # "She’s humming to herself, and her tail is drumming eurobeat on the bench." - "Tararea para sí misma, y su cola tamborilea en el banco." + "Tararea para sí misma, y su cola tamborilea eurobeat en el banco." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3977 translate es troodon_RoombaConvergence_d5535d27: @@ -6130,13 +6130,13 @@ translate es troodon_RoombaConvergence_2bc72e01: translate es troodon_RoombaConvergence_a6769020: # "It’s from the roof." - "Es de la azotea" + "Es la de la azotea" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3992 translate es troodon_RoombaConvergence_5b9cde00: # "Except more{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} more{cps=*.1}...{/cps}" - "Excepto más{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} más{cps=*.1}...{/cps}" + "Solo que más{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} más{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3994 translate es troodon_RoombaConvergence_454009f4: diff --git a/game/tl/es/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy b/game/tl/es/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy index b6289ac..1a4d8da 100644 --- a/game/tl/es/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy +++ b/game/tl/es/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy @@ -34,7 +34,7 @@ translate es chapter_8_5f72a0a3: translate es chapter_8_1b88fadd: # "It’s a drastic shift compared to the hot/cold binary of fly-over life." - "Es un cambio drástico comparado con el binario frío/caliente de la vida en el aire." + "Es un cambio drástico comparado con la dualidad fría/caliente del vivir." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:25 translate es chapter_8_4fe725b7: @@ -46,7 +46,7 @@ translate es chapter_8_4fe725b7: translate es chapter_8_4cccd3ff: # "No, there’s no way I’m showing the world just how much of a lanklet I am." - "No, de ninguna manera voy a mostrarle al mundo lo larguirucho que soy." + "No, de ninguna manera voy a mostrarle al mundo lo enclenque que estoy." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:29 translate es chapter_8_41610f6e: