From 7d8a8ae478043472b28cd7bd00ec1811c914b530 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GManon Date: Tue, 29 Nov 2022 23:41:16 -0300 Subject: [PATCH] Updates tl files --- .../1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy | 2321 ++++---- ...ent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy | 2 +- .../11.school-assignment-and-route-lock.rpy | 5090 ++++++++--------- ...ng-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy | 2 +- ...ronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy | 2 +- ...im-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy | 2 +- ...-carrying-herself-with-more-confidence.rpy | 2 +- game/tl/es/script/12.5C.prom-night-intro.rpy | 2 +- game/tl/es/script/12.5D.prom-night-intro.rpy | 2 +- game/tl/es/script/12A.music-museum-date.rpy | 5 +- .../es/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy | 4 +- .../es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy | 522 +- game/tl/es/script/12D.aquarium.rpy | 306 +- ....fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy | 300 +- .../script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy | 2 +- ...13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy | 958 ++-- ...eak-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy | 2037 ++++--- game/tl/es/script/14A.KO_OP-ending.rpy | 590 +- game/tl/es/script/14B.bad-ending.rpy | 2 +- game/tl/es/script/14C.good-ending.rpy | 142 +- game/tl/es/script/14D.gold-ending.rpy | 7 +- game/tl/es/script/2.fourth-day-of-school.rpy | 1416 ++--- ...p-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy | 762 +-- .../4.anon-needs-help-during-music-period.rpy | 564 +- ...and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy | 3502 ++++++------ ....anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy | 3090 +++++----- game/tl/es/script/7.concert-day.rpy | 4 +- .../script/8.anon-and-fang-study-together.rpy | 1338 ++--- ...nons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy | 2194 +++---- game/tl/es/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy | 2 +- .../tl/es/script/x10-raymbas-observations.rpy | 436 +- game/tl/es/script/x2-the-mous-pad.rpy | 172 +- game/tl/es/script/x3-PTA-meeting.rpy | 2 +- .../tl/es/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy | 2 +- .../tl/es/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy | 2 +- .../tl/es/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy | 3 +- game/tl/es/script/x7-naomi-tribulations.rpy | 268 +- game/tl/es/script/x8-naomi-tribulations.rpy | 2 +- game/tl/es/script/x9-naomi-tribulations.rpy | 2 +- 39 files changed, 13020 insertions(+), 13041 deletions(-) diff --git a/game/tl/es/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy b/game/tl/es/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy index f0b3295..177da7d 100644 --- a/game/tl/es/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy +++ b/game/tl/es/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy @@ -1,5173 +1,5168 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:21 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:8 translate es chapter_1_721d4187: # "January sixth." "6 de enero." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:23 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:10 translate es chapter_1_469b552b: # "Year 201M2020 BC." "Año 201M2020 AC." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:25 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:12 translate es chapter_1_85fed111: # "Volcaldera Bluffs." "Volcaldera Bluffs." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:27 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:14 translate es chapter_1_fb0df619: # "Weather conditions; cold as balls." "Condiciones meteorológicas; frío como las pelotas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:30 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:17 translate es chapter_1_faba27b5: # "It’s my first time living close to water." "Es la primera vez que vivo cerca del agua." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:32 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:19 translate es chapter_1_51ab5b42: # "The idea of ‘marine layer’ is new to me, but I do understand morning mist." "La idea de ‘capa marina’ es nueva para mí, pero entiendo la niebla matinal." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:34 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:21 translate es chapter_1_f21f3a09: # "This was like it, except infinitely more shitty." "Esto fue como eso, excepto que infinitamente más mierda." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:37 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:24 translate es chapter_1_f7e38541: # "The heavy fog makes navigating to my new school more difficult as I fail to see anything five feet in front of me." "La espesa niebla dificulta la navegación hacia mi nueva escuela, ya que no veo nada a metro y medio delante de mí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:39 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:26 translate es chapter_1_a9c5203d: # "Like a runt of a tree planted in the sidewalk that I swerve to avoid." "Como un árbol enano plantado en la acera que apenas esquivo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:42 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:29 translate es chapter_1_b0ef5ebc: # "It’s my first time having to walk to school too." "También es la primera vez que tengo que ir caminando a la escuela." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:44 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:31 translate es chapter_1_d5555773: # "My new apartment is in an awkward spot. Opposite side of town, yet no school or public bus to take me from there." "Mi nuevo apartamento está en un lugar poco accesible. En el lado opuesto de la ciudad, pero no hay escuela ni autobús público que me lleve desde allí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:46 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:33 translate es chapter_1_40dd9d87: # "It’s my first day at a new school." "Es mi primer día en una nueva escuela." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:48 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:35 translate es chapter_1_7d8cec11: # "The second half of the first semester of senior year." "La segunda mitad del primer semestre del último año." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:50 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:37 translate es chapter_1_3fd4dc11: # "I had six months left at my old school." "Me quedaban seis meses en mi antigua escuela." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:52 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:39 translate es chapter_1_1d1df7c1: # "I can’t even imagine the kind of hell those six months would have been." "No puedo ni imaginar el tipo de infierno que habrían sido esos seis meses." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:54 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:41 translate es chapter_1_873c7ea0: # "But this{cps=*0.05}...{/cps}" "Pero esto{cps=*0.05}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:56 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:43 translate es chapter_1_a7f1d9e6: # "I should take my mind off of it." "Debería quitarmelo de la cabeza." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:59 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:46 translate es chapter_1_12a8a9a6: # "I whip out my phone, and consider the best way to make people upset online." "Saco mi teléfono, y considero la mejor manera de hacer que la gente se moleste en un Chat." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:71 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:58 translate es chapter_1_e9db9787: # "The thread goes 404 right as I'm ready to post my well thought-out reply." "El hilo se va a 404 justo cuando estoy listo para publicar mi respuesta bien pensada." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:73 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:60 translate es chapter_1_5581b458: # "Better hide my phone before someone sees fit to take it from me, the only human around town. I think." "Mejor escondo mi teléfono antes de que alguien considere oportuno quitármelo, al único humano de la ciudad. Creo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:81 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:68 translate es chapter_1_d9d93727: # "It’s the sounds that reach me first.{w=.4} The chatter of people milling about." "Son los sonidos los que me llegan primero.{w=.4} El parloteo de la gente que se arremolina." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:84 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:71 translate es chapter_1_b88e3b5b: # unknown "Bro." unknown "Bro." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:86 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:73 translate es chapter_1_2567acb5: # unknown "It’s been too long!" unknown "¡Ha pasado demasiado tiempo!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:88 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:75 translate es chapter_1_17e84c5e: # unknown "It was only three weeks *giggle*" unknown "Solo fueron tres semanas *risas*" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:91 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:78 translate es chapter_1_2df16778: # "I can make out the building now." "Ahora puedo distinguir el edificio." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:93 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:80 translate es chapter_1_d88bf746: # "The fog shrouding gives the school an ominous vibe to it." "La niebla que envuelve a la escuela le da un aire siniestro." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:95 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:82 translate es chapter_1_2c10c191: # "I look at the name written on the arch over the entrance." "Miro el nombre escrito en el arco de la entrada." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:98 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:85 translate es chapter_1_910136bc: # "{cps=*0.2}{b}{size=+10}{i}Volcano High{/i}{/size}{/b}{/cps}" "{cps=*0.2}{b}{size=+10}{i}Instituto Volcano{/i}{/size}{/b}{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:110 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:97 translate es chapter_1_17a1fd49: # A "Perfect setting for a horror game. Or maybe a shitty WAD." A "El escenario perfecto para un juego de terror. O quizás un WAD de mierda." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:113 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:100 translate es chapter_1_ac54fa65: # "The attempt at humouring myself just made me feel more alone." "El intento de seguirme la corriente solo me hizo sentir más solo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:121 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:108 translate es chapter_1_8a73dff0: # "A check of my phone says I’m 30 minutes early." "Una comprobación de mi teléfono dice que llego 30 minutos antes." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:123 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:110 translate es chapter_1_c819fb6b: # "Wonderful." "Maravilloso." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:132 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:119 translate es chapter_1_c87e60d5: # "I move to the entrance, only to see all of the steps occupied by students." "Me dirijo a la entrada, solo para ver todos los escalones ocupados por estudiantes." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:141 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:128 translate es chapter_1_b4cbba1b: # "Their eyes turn to me.{w=0.4} Expressions of confusion and contemplation." "Sus ojos se vuelven hacia mí. Expresiones de confusión y contemplación." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:143 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:130 translate es chapter_1_f10cc3d9: # "I can feel their judging stares, the same that had haunted me for four months previous." "Puedo sentir sus miradas juzgándome, las mismas que me habían perseguido durante los último cuatro meses." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:146 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:133 translate es chapter_1_7e3ccf2e: # "I can already picture what they’re thinking." "Ya puedo imaginar lo que están pensando." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:148 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:135 translate es chapter_1_6a98e0dd: # "{i}\"Dude, check it out!\"{/i}" "{i}\"¡Amigo, mira esto!\"{/i}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:150 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:137 translate es chapter_1_7550897a: # "{i}\"Is that a skinnie?\"{/i}" "{i}\"¿Es eso un skinnie?\"{/i}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:152 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:139 translate es chapter_1_caa565bb: # "{i}\"Where’s his spear?{w=0.4} Aren’t they all like, spear chuckers or something?\"{/i}" "{i}\"¿Dónde está su lanza?{w=0.4}¿No son todos como, lanzadores de lanzas o algo así?\"{/i}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:154 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:141 translate es chapter_1_a073d7b7: # "{i}\"Bet he eats his own kind.\"{/i}" "{i}\"Apuesto a que se come a los de su especie.\"{/i}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:157 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:144 translate es chapter_1_2c969baa: # "They probably see me as some kind of circus attraction and nothing more." "Probablemente me ven como una especie de atracción de circo y nada más." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:159 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:146 translate es chapter_1_48ed7c65: # "Ha, I’m the freakshow among this cereal box mascot crowd." "Ja, yo soy el freakshow entre esta multitud de mascotas de cajas de cereales." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:161 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:148 translate es chapter_1_c55fea5a: # "Taking acid is not nearly as colorful as going to Volcano High, I should write that down." "Tomar ácido no es tan pintoresco como ir al Instituto Volcano, debería anotarlo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:164 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:151 translate es chapter_1_95fcf390: # "As I write \"{i}write that down{/i}\" on my phone’s note app, I noticed the surrounding students stopped looking at me, which is good." "Mientras escribo \"{i}anotarlo{/i}\" en la aplicación de notas de mi teléfono, noté que los estudiantes de alrededor dejaron de mirarme, lo cual es bueno." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:166 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:153 translate es chapter_1_06e5f4ba: # "I can peep around the friend circles without a problem now." "Ahora puedo espiar en los círculos de amigos sin problema." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:168 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:155 translate es chapter_1_d3abf380: # "Not like I'll ever be a part of one anyway." "No es que vaya a formar parte de uno de todos modos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:184 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:170 translate es chapter_1_84a584c0: # "?" "¿?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:197 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:183 translate es chapter_1_297e964b: # "Talk about wanting to stand out, I never thought it was possible to look like you were from a black and white twenties cartoon." "Hablando de querer destacar, nunca pensé que fuera posible parecer de un dibujo animado de los años veinte en blanco y negro." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:200 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:186 translate es chapter_1_1770ba3b: # "She does differ from the other technicolor students though{cps=*0.1}...{/cps}" "Sin embargo, Ella se diferencia de los otros estudiantes tecnicolor{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:203 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:189 translate es chapter_1_49917820: # "...in the worst way possible." "...de la peor manera posible." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:210 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:196 translate es chapter_1_60e2a362: # "O-oh yeah.{w=0.4} She's staring at me{cps=*0.1}...{/cps}" "O-oh yeah.{w=0.4} Me está mirando fijamente{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:212 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:198 translate es chapter_1_599c4881: # "...with that look." "...con esa mirada." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:214 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:200 translate es chapter_1_e50329a0: # "{cps=*0.4}Fucking hell.{/cps}" "{cps=*0.4}Maldita sea.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:217 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:203 translate es chapter_1_d0160bdb: # "Has she never seen a human in her life?" "¿Nunca ha visto un humano en su vida?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:220 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:206 translate es chapter_1_1b18e2c6: # "{cps=*0.4}I fucking hate that look.{/cps}" "{cps=*0.4}Odio esa puta mirada.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:223 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:209 translate es chapter_1_f7b8cf08: # "Contempt." "Desprecio." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:225 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:211 translate es chapter_1_cdb596c4: # "Judging." "Juzgando." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:227 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:213 translate es chapter_1_c30b5374: # "Everyone that has looked at me like that never proved to be anything more than an asshole." "Todos los que me han mirado así nunca han demostrado ser más que unos hijos de puta." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:230 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:216 translate es chapter_1_b6bf5d89: # "Like I'M the anomaly here. She's just as dumb and insufferable as the rest of them." "Como si YO fuera la anomalía aquí. Es tan tonta e insufrible como el resto." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:232 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:218 translate es chapter_1_1d6c3c9a: # "She’s probably no better than me, miss \"my snout is so big I can land a plane on it\"." "Probablemente no es mejor que yo, señorita \"mi hocico es tan grande que puedo aterrizar un avión en él\"." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:234 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:220 translate es chapter_1_14b3f71b: # "Go back to your friends." "Vuelve con tus amigos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:245 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:231 translate es chapter_1_a439b59a: # "Huh." "Huh." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:247 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:233 translate es chapter_1_1b66350f: # "She did." "Eso hizo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:250 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:236 translate es chapter_1_2725013b: # "I feel like I should say something." "Siento como que debería decir algo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:254 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:240 translate es chapter_1_f46581f9: # "I notice that all this time my knees were weak and my arms were heavy." "Noto que todo este tiempo mis rodillas estuvieron débiles y mis brazos pesados." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:257 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:243 translate es chapter_1_5b0490b5: # "My feet carry me over the soggy grass as I look for somewhere else to be." "Mis pies me llevan sobre la hierba empapada mientras busco otro lugar donde estar." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:259 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:245 translate es chapter_1_a93bd557: # "On the side of the building is where I find sanctuary." "En el lado del edificio es donde encuentro el santuario." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:277 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:263 translate es chapter_1_2520286c: # "It’s a small alcove of sorts." "Es una especie de pequeño nicho." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:279 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:265 translate es chapter_1_248b7672: # "The pavement is cracked to bits and the shrubs surrounding it are overgrown." "El pavimento está agrietado en pedazos y los arbustos que lo rodean están muy crecidos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:281 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:267 translate es chapter_1_a74eebe1: # "Even the bench, cracked paint on rotted wood held between two concrete legs, matched the ‘abandoned’ vibe of the place." "Incluso el banco de pintura agrietada sobre madera podrida sostenida entre dos patas de hormigón, hacía juego con el ambiente 'abandonado' del lugar." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:284 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:270 translate es chapter_1_89c08daa: # "It was perfect." "Era perfecto." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:294 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:280 translate es chapter_1_ac35edd8: # "I flop down on the wet bench and the violent crack from it makes my heart drop." "Me tumbo en el banco mojado y el violento chasquido de éste me hace caer el corazón." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:297 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:283 translate es chapter_1_c2ca2ec7: # "Almost perfect but good enough." "Casi perfecto, pero suficientemente bueno." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:300 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:286 translate es chapter_1_f36a33bd: # "I feel a tightness in my chest and my lungs fight to draw air in." "Siento una presión en el pecho, y mis pulmones luchan por tomar aire." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:305 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:291 translate es chapter_1_0808b0bf: # "Head in my hands I can fully understand what I’ve done now." "Con la cabeza en mis manos puedo entender completamente lo que he hecho ahora." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:307 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:293 translate es chapter_1_fcbaf4fb: # "Six months in a new school." "Seis meses en una nueva escuela." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:309 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:295 translate es chapter_1_a9b6dce0: # "A year on my own in some rundown apartment in a town I know nothing about." "Un año por mi cuenta en un apartamento en mal estado en una ciudad que no conozco." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:311 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:297 translate es chapter_1_ea73072e: # "All on my own." "Todo por mi cuenta." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:314 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:300 translate es chapter_1_c9e178c2: # "Three weeks." "Tres semanas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:316 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:302 translate es chapter_1_5730d968: # "It took a day for me to want to change schools, three weeks to make it happen, and now this is my life for the next year. " "Me tomó un día querer cambiar de escuela, y tres semanas para hacerlo realidad, y ahora esta es mi vida por el resto del año." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:319 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:305 translate es chapter_1_d058512d: # "I think back to my old man’s ultimatum." "Y esta es mi vida ahora para el próximo año. Pienso en el ultimátum de mi viejo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:321 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:307 translate es chapter_1_2154dbf1: # "{i}Once the lease is done, Anon, either college or the service.{/i}" "{i}Una vez que el contrato de arrendamiento se hace, Anon, o la universidad o el servicio.{/i}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:323 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:309 translate es chapter_1_62618ca4: # "{i}{cps=*0.35}I don’t care which.{/cps}{/i}" "{i}{cps=*0.35}No me importa cuál.{/cps}{/i}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:338 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:324 translate es chapter_1_0be7640f: # unknown "{cps=*0.5}Would you happen to be Anon?{/cps}" unknown "{cps=*0.5}¿Por casualidad eres Anon?{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:341 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:327 translate es chapter_1_6402fd69: # "I look up." "Miro hacia arriba." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:343 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:329 translate es chapter_1_a31a12af: # "The bench broke down." "El banco se rompió." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:363 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:349 translate es chapter_1_b0f6f9d5: # "I lay on the ground, ass hurt from hitting jagged concrete and splintered wood." "Yazco en el suelo con el trasero adolorido de golpear el hormigón irregular y la madera astillada." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:365 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:351 translate es chapter_1_3c656109: # "Thank god for jeans." "Gracias a Dios por los jeans." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:378 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:364 translate es chapter_1_3be2f9ed: # unknown "Oh my goodness! Are you okay?" unknown "¡Oh, Dios mío! ¿Estás bien?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:381 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:367 translate es chapter_1_129c2868: # "I groan." "Me quejo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:383 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:369 translate es chapter_1_60d064fb: # A "{cps=*0.35}Never better...{/cps}" A "{cps=*0.35}Mejor que nunca...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:385 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:371 translate es chapter_1_1804798f: # "I instinctively apply my ‘chill guy’ facade in the presence of strangers to hide how uneasy I am today." "Instintivamente aplico mi pose de 'chico genial' en presencia de extraños para ocultar lo inquieto que estoy hoy." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:387 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:373 translate es chapter_1_b219f646: # "A hand is held over my face.{w=0.5} In my pain addled confusion, I shake it." "Hay una mano extendida ante mi cara. En mi confusión por el dolor la estrecho." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:390 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:376 translate es chapter_1_b3e103a4: # unknown "Naser!" unknown "¡Naser!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:392 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:378 translate es chapter_1_39a6d706: # Nas "Right, right." Nas "Cierto, cierto." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:404 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:390 translate es chapter_1_5c4795b8: # "The hand tightens around my own and pulls roughly." "La mano se estrecha alrededor de la mía y tira con fuerza." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:416 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:402 translate es chapter_1_49e5d07f: # "The force is enough for my feet to get under me, stumbling back up to stand before the pair of strangers." "La fuerza es suficiente para que mis pies se coloquen debajo de mí, poniéndome nuevamente de pie ante el par de extraños." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:418 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:404 translate es chapter_1_c5c5d024: # "It also felt like enough force to pull my arm out of its socket." "También se sintió como una fuerza suficiente para sacar mi brazo de su articulación." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:423 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:409 translate es chapter_1_771142b2: # A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} 'Sup?" A "Eh{cps=*0.1}...{/cps} ¿Qué pasa?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:425 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:411 translate es chapter_1_fbdfd63f: # Nas "You're Anon, yeah?" Nas "Eres Anon, ¿no?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:428 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:414 translate es chapter_1_d9856389: # unknown "I'm glad we found you!" unknown "¡Me alegro de que te encontráramos!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:432 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:418 translate es chapter_1_27fa7d70: # A "{cps=*.1}...{/cps}Who are you guys?{w=0.4} Why do you know my name?" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Quiénes son ustedes?{w=0.4} ¿Por qué saben mi nombre?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:436 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:422 translate es chapter_1_b616be43: # unknown "Where are my manners!{w=0.6}{nw}" unknown "¿Dónde están mis modales?{w=0.6}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:440 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:426 translate es chapter_1_abb93ace: # N "Where are my manners!{fast} My name is Naomi, student council president and your guide." N "¿Dónde están mis modales?{fast} Mi nombre es Naomi, presidente del consejo estudiantil y tu guía." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:442 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:428 translate es chapter_1_3a6054f1: # N "It’s my sincere pleasure to make your acquaintance Anon!" N "Es un sincero placer conocerte, Anon." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:445 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:431 translate es chapter_1_31526921: # Nas "We’re your welcoming committee." Nas "Somos tu comité de bienvenida." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:449 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:435 translate es chapter_1_c92353e8: # A "O{w=0.3}-kay then." A "D{w=0.3}-de acuerdo entonces." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:451 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:437 translate es chapter_1_0608a562: # "{cps=*0.5}Is that really necessary?{/cps}" "{cps=*0.5}¿Es realmente necesario?{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:454 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:440 translate es chapter_1_8c056025: # N "I had this prepared just for you!" N "¡Tenía esto preparado solo para ti!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:465 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:451 translate es chapter_1_27086932: # "The orange one, Naomi, hands me a brochure." "La naranja, Naomi, me entrega un folleto." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:471 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:457 translate es chapter_1_850cabfa: # "{i}\"Volcano High and You:{w=0.4} A New Beginning to Adulthood.\"{/i}" "{i}\"Instituto Volcano y tú:{w=0.4} Un nuevo comienzo a la edad adulta.\"{/i}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:473 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:459 translate es chapter_1_9468ed67: # "The title alone makes me gag." "El título basta para darme arcadas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:475 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:461 translate es chapter_1_bf251447: # "The orange one, Naomi, looks at me expectantly." "La naranja, Naomi, me mira expectante." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:478 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:464 translate es chapter_1_fb75a2c7: # "The brochure is full of the typical trivialities." "El folleto está lleno de las típicas trivialidades." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:480 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:466 translate es chapter_1_c2633dd8: # "College prep, financial assistance, after school programs{cps=*.1}...{/cps}" "Preparación para la universidad, ayuda financiera, programas extraescolares{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:482 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:468 translate es chapter_1_a30fcfe5: # "None of it matters." "Nada de eso importa." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:489 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:475 translate es chapter_1_a208a3ea: # Nas "Babe, I’ve got some things to take care of." Nas "Nena, tengo que ocuparme de algunas cosas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:491 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:477 translate es chapter_1_8bc85051: # "Naser looks back to the school entrance. I follow his eyes and see some people trying to lift a large speaker up the stairs of the school." "Naser vuelve a mirar hacia la entrada de la escuela. Sigo su mirada y veo a unas personas que intentan subir un gran altavoz por las escaleras de la escuela." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:494 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:480 translate es chapter_1_56f4f8ad: # N "O{w=.1}-oh." N "O{w=.1}-oh." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:496 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:482 translate es chapter_1_2f07c130: # N "I’ll see you at lunch, right Naser?" N "Te veré en el almuerzo, ¿verdad Naser?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:499 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:485 translate es chapter_1_31c52a21: # "She looks dejected." "Parece abatida." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:503 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:489 translate es chapter_1_2fc96c72: # Nas "*chuckles*{w=0.4} Of course." Nas "*Risas*{w=0.4} Claro." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:518 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:504 translate es chapter_1_4f11694c: # "Naser pulls her into a hug and nudges his muzzle against hers." "Naser la atrae en un abrazo y empuja su hocico contra el de ella." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:520 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:506 translate es chapter_1_2e380ba2: # "Is that how dinos kiss?" "¿Así es como se besan los dinos?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:537 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:523 translate es chapter_1_15dddff5: # "He leaves, running quickly to assist with the heavy sound equipment." "Se va, corriendo rápidamente para ayudar con el pesado equipo de sonido." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:540 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:526 translate es chapter_1_5af8024d: # N "Ahem." N "Ejem." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:546 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:532 translate es chapter_1_4f772110: # "I turn back to Naomi. She smiles again, though there is a plasticity to it." "Me vuelvo hacia Naomi. Ella vuelve a sonreír, aunque con una plasticidad." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:549 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:535 translate es chapter_1_0cd9f166: # N "So, Anon, why did you transfer here?" N "Entonces, Anon, ¿por qué te has trasferido aquí?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:552 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:538 translate es chapter_1_37064025: # "The question catches me off guard." "La pregunta me agarra desprevenido." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:556 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:542 translate es chapter_1_9ffb9ad4: # "I freeze like a deer caught in headlights, scrambling to come up with any plausible answer." "Me paralizo como un ciervo encandilado en la carretera, luchando por encontrar una respuesta plausible." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:559 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:545 translate es chapter_1_eb40a622: # "It’s an innocent question, she can’t have known, could she?" "Es una pregunta inocente, no puede saberlo, ¿verdad?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:561 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:547 translate es chapter_1_f2eb215c: # "What did mom and pop put in the transfer request form when they shipped my ass here?" "¿Qué pusieron mamá y papá en la solicitud de traslado cuando enviaron mi culo aquí?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:565 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:551 translate es chapter_1_3ddd19bb: # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} I{cps=*.1}...{/cps}" A "Eh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} Yo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:568 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:554 translate es chapter_1_59c50f1f: # N "You uh, don’t have to answer if you don’t want to." N "Yo eh, no tienes que responder si no quieres." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:571 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:557 translate es chapter_1_1b69ce26: # "I focus my attention on the brochure out of embarrassment." "La vergüenza me hace concentrar mi atención en el folleto." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:575 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:561 translate es chapter_1_022a6cae: # "Lunch! Right! I’m getting kinda hungry!" "¡Almuerzo! ¡Sí! ¡Me está entrando un poco de hambre!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:577 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:563 translate es chapter_1_cc42047e: # "What about something to eat?" "¿Qué tal algo para comer?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:579 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:565 translate es chapter_1_124ed23f: # "Yadda yadda, herbivore, vegan, tofu, {cps=*0.6}disgusting{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" "Yadda yadda, herbívoro, vegano, tofu, {cps=*0.6}desagradable{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:582 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:568 translate es chapter_1_7e32f54d: # "Wait, hold on{cps=*0.1}...{/cps}" "Espera, espera{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:584 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:570 translate es chapter_1_312bc1f1: # "Carnivore line, Filet Mignon-{w=.4} what the fuck is wrong with this school?!" "Línea carnívora, filete mignon-{w=.4} ¡¿Qué mierda le pasa a esta escuela?!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:587 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:573 translate es chapter_1_cf7b8513: # A "Is there a soup kitchen or something around here?" A "¿Hay un comedor comunitario o algo por aquí?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:591 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:577 translate es chapter_1_5c18df95: # N "Oh dear{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.7}{nw}" N "Oh, Dios{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.7}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:593 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:579 translate es chapter_1_279f8205: # N "Oh dear...{fast} Anon, are you in need of financial assistance?" N "Oh, Dios...{fast} Anon, ¿necesitas ayuda financiera?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:596 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:582 translate es chapter_1_02130b64: # A "I can figure things out on my own, don’t worry too much about it." A "Puedo resolver las cosas por mi cuenta, no te preocupes demasiado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:601 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:587 translate es chapter_1_bc766f4f: # N "Oh, the school here has programs to help it’s less fortunate students!" N "¡Oh, la escuela de aquí tiene programas para ayudar a sus estudiantes menos afortunados!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:605 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:591 translate es chapter_1_4ba2ed0f: # N "The principal here is great, come on, I’ll take you to him!" N "El director de aquí es genial, ¡vamos, te llevaré con él!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:609 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:595 translate es chapter_1_b709eb92: # "The absolute last thing I want to be doing is asking for handouts{cps=*.1}...{/cps}" "Lo último que quiero hacer es pedir limosnas{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:611 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:597 translate es chapter_1_1fae028b: # A "{cps=*0.35}Actually,{w=.4} I-{/cps}{w=0.3}{nw}" A "{cps=*0.35}En realidad,{w=.4} yo-{/cps}{w=0.3}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:624 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:610 translate es chapter_1_71ef7c12: # "Naomi grabs my hand and{cps=*.1}...{/cps}" "Naomi me agarra la mano y{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:628 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:614 translate es chapter_1_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:640 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:626 translate es chapter_1_78048af8: # "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}" with vpunch "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH{/cps}" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:643 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:629 translate es chapter_1_851a1cbe: # "ALERT" "ALERTA" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:646 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:632 translate es chapter_1_851a1cbe_1: # "ALERT" "ALERTA" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:649 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:635 translate es chapter_1_6ad49046: # "DEFCON LEVEL ONE!{w=0.5} DEFCON LEVEL ONE!" "¡DEFCON NIVEL UNO!{w=0.5} ¡DEFCON NIVEL UNO!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:651 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:637 translate es chapter_1_ef0a6907: # "FEMALE MAKING PHYSICAL CONTACT" "CONTACTO FÍSICO CON UNA MUJER" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:653 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:639 translate es chapter_1_1b097de1: # "DO NOT PANIC" "NO ENTRES EN PÁNICO" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:656 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:642 translate es chapter_1_1b097de1_1: # "DO NOT PANIC" "NO ENTRES EN PÁNICO" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:659 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:645 translate es chapter_1_fe45e0a2: # "GET A GRIP ON THE SITUATION" "CONTROLA LA SITUACIÓN" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:662 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:648 translate es chapter_1_1ab92254: # "THIS IS NAOMI." "ES NAOMI." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:664 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:650 translate es chapter_1_8fa3f982: # "SHE’S TAKING ME SOMEWHERE BY THE HAND{w=0.15} {size=-5}HAND{/size}{w=0.15} {size=-10}HAND{/size}{w=0.15} {size=-15}HAND{/size}" "ME ESTÁ LLEVANDO A ALGÚN SITIO DE LA MANO{w=0.15} {size=-5}MANO{/size}{w=0.15} {size=-10}MANO{/size}{w=0.15} {size=-15}Mano{/size}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:667 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:653 translate es chapter_1_51f126b6: # "SHE ALREADY HAS A BOYFRIEND DOESN’T SHE?" "YA TIENE NOVIO, ¿NO?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:670 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:656 translate es chapter_1_24a25c08: # "WAIT" "ESPERA" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:674 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:660 translate es chapter_1_37823eb7: # "SHE ALREADY HAS A BOYFRIEND" "YA TIENE NOVIO" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:677 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:663 translate es chapter_1_24272216: # "I AM SAFE." "ESTOY A SALVO." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:684 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:670 translate es chapter_1_469e414e: # "Okay, okay. Just stay silent and don’t make a mess of things." "De acuerdo, de acuerdo. Solo quédate en silencio y no hagas un lío." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:701 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:687 translate es chapter_1_7c6d4764: # "{cps=*0.1}......{/cps}" "{cps=*0.1}......{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:703 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:689 translate es chapter_1_9d0fec52: # "It’s so soft, and smooth, and surprisingly warm for scales." "Es tan suave, y lisa, y sorprendentemente cálida para tener escamas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:706 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:692 translate es chapter_1_c1877b29: # "How lewd." "Qué lascivo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:708 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:694 translate es chapter_1_2099d1d5: # "Day one and I’ve already fallen to such depraved lows as handholding." "Primer día y ya he caído en cosas tan depravadas como el manoseo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:721 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:707 translate es chapter_1_03f4d699: # N "Here we are Anon. Principal Spears should be able to help with your money situation." N "Aquí estamos Anon. El director Spears debería poder ayudarte con tu situación económica." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:724 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:710 translate es chapter_1_71e39bde: # "Huwhat." "Hummmm ¿qué?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:726 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:712 translate es chapter_1_c13a640e: # "Oh. Right." "Oh. Sí, claro." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:730 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:716 translate es chapter_1_4d09988d: # "Naomi knocks on the door." "Naomi toca la puerta." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:733 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:719 translate es chapter_1_4ab37fa7: # unknown "State your business!" unknown "¡Indique su asunto!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:737 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:723 translate es chapter_1_1b7d2bb9: # N "The new student needs financial help, Principal Spears." N "El nuevo estudiante necesita ayuda financiera, director Spears." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:742 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:728 translate es chapter_1_adfe6f99: # Sp "Lend him a five!" Sp "¡Choca esos cinco!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:744 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:730 translate es chapter_1_c9c6117f: # N "I think he means the loan program, sir." N "Creo que se refiere al programa de préstamos, señor." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:746 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:732 translate es chapter_1_b943d34d: # Sp "Tell him to come in later, I’m dealing with another student." Sp "Dile que venga más tarde, que estoy tratando con otro estudiante." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:750 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:736 translate es chapter_1_1f9f56e2: # unknown "-THE FUCKING HELL DO YOU MEAN I HAVE TO CLEAN UP AFTER?!" with vpunch unknown "-¡¿QUÉ MIERDA QUIERE DECIR CON QUE TENGO QUE LIMPIAR DESPUÉS?!" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:754 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:740 translate es chapter_1_c3f49d99: # N "Tsk." N "Tsk." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:759 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:745 translate es chapter_1_7d8e9279: # "The orange parasaurolophus’ expression quickly changes from{cps=*0.1}...{/cps}{w=.2} whatever that was to that same smile she’s had up until now." "La expresión de la parasaurolophus naranja cambia rápidamente de{cps=*0.1}...{/cps}{w=.2} lo que haya sido eso a la misma sonrisa que había tenido hasta ahora." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:764 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:750 translate es chapter_1_bf193cce: # N "Well Anon, why don’t I show you to class? Home room should be starting soon." N "Bueno Anon, ¿por qué no te enseño tu salón? La clase debería empezar pronto." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:768 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:754 translate es chapter_1_7a4749a2: # "Right. Home room. I take out my crumpled schedule from my pocket." "Cierto. La clase. Saco mi horario arrugado del bolsillo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:770 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:756 translate es chapter_1_f7f6fb1e: # "Naomi takes the slip from me." "Naomi me quita el papelito." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:772 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:758 translate es chapter_1_37747083: # "And blows my eardrums out with a squeal capable of shattering glass." "Y me revienta los tímpanos con un chillido capaz de romper cristales." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:778 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:764 translate es chapter_1_4046c8d3: # N "We share first period and English together!" N "¡Compartimos la primera hora y lengua juntos!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:780 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:766 translate es chapter_1_cc8fddc8: # N "Come on, I’ll introduce you to the class and you’ll be able to make all sorts of new friends!" N "¡Ven, te presentaré con la clase y podrás hacer todo tipo de nuevos amigos!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:785 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:771 translate es chapter_1_ffa4eff0: # "{cps=*.2}Yay me.{/cps}" "{cps=*.2}Sí, yo.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:839 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:825 translate es chapter_1_2646b746: # "I follow after her to a classroom on the 2nd floor. The seats were being filled with students." "La sigo hasta un aula del segundo piso. Los asientos se estaban llenando de estudiantes." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:841 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:827 translate es chapter_1_828f6ef9: # "I take one near the front, knowing I’ll have to introduce myself. I’ll probably be doing that for all my classes." "Tomo asiento cerca del frente, sabiendo que tendré que presentarme. Probablemente lo haré en todas mis clases." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:844 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:830 translate es chapter_1_5ae03075: # "{cps=*0.4}Fuck my life.{/cps}" "{cps=*0.4}A la mierda mi vida.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:862 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:848 translate es chapter_1_927e213a: # "The artificial ring of a bell blares from a speaker on the wall. With it everyone waits as the teacher finally enters the room and shuts the door." "El sonido artificial de una campana resuena desde un altavoz en la pared. Con él todos esperan mientras el profesor entra por fin en la sala y cierra la puerta." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:870 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:856 translate es chapter_1_ac541a2e: # Tsuki "{cps=*0.6}Ohayo gozaimasu curassu. Tudei yu habu e niu curassu-meito tsu Borukeino Hai{/cps}" Tsuki "{cps=*0.6}Buenos dias clase. Hoy tlienen a un nuevo compañelo, conózcanlo{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:873 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:859 translate es chapter_1_67aaa788: # "What?" "¿Qué?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:875 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:861 translate es chapter_1_64bb90bc: # Tsuki "{cps=*0.6}Anon-kun puriizu camu appu zen intorudiusu yooru serfu{/cps}" Tsuki "{cps=*0.6}Anon-kun puedles plesentalte a la clase{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:878 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:864 translate es chapter_1_37d680a4: # "Naomi coughs and makes a subtle nod up." "Naomi tose y hace un sutil movimiento de cabeza." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:884 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:870 translate es chapter_1_42f3e19f: # "OH!" "¡OH!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:887 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:873 translate es chapter_1_4979e949: # "I stand from my seat and face the class." "Me levanto de mi asiento y miro a la clase." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:889 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:875 translate es chapter_1_ebe6aa8c: # "Once again all eyes on me and the tightness in my chest returns. I inhale deep, willing my erratic heart to slow." "Una vez más, todos los ojos están puestos en mí y la opresión en mi pecho vuelve a aparecer. Inhalo profundamente, deseando que mi errático corazón se ralentice." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:906 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:892 translate es chapter_1_161540de: # A "Hey{cps=*0.1}...{/cps}" A "Hola{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:909 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:895 translate es chapter_1_9207fde9: # "Again those eyes, just like three weeks ago." "Otra vez esos ojos, como hace tres semanas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:911 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:897 translate es chapter_1_d73012b6: # A "My name is Anon. I uh{cps=*0.1}...{/cps}" A "Mi nombre es Anon. Yo eh{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:913 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:899 translate es chapter_1_8053e463: # "Just like every day for the past four months." "Como todos los días durante los últimos cuatro meses." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:915 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:901 translate es chapter_1_1b2a8f40: # A "I don’t really have any hobbies." A "Realmente no tengo ningun hobbie" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:918 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:904 translate es chapter_1_409fba67: # "I wanted to flee." "Quería huir." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:920 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:906 translate es chapter_1_a5f89624: # "Hide away." "Esconderme." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:922 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:908 translate es chapter_1_a00640d6: # "Anything to avoid those judging eyes." "Cualquier cosa para evitar el juicio de esos ojos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:925 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:911 translate es chapter_1_c06e1f25: # N "{cps=*0.5}What was your old school like?{/cps}" N "{cps=*0.5}¿Cómo era tu antigua escuela?{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:935 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:921 translate es chapter_1_bf9b6be6: # "My throat clenches. I think back again to it all." "Se me hace un nudo en la garganta. Vuelvo a pensar en todo aquello." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:937 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:923 translate es chapter_1_6e5f6344: # A "Uh{cps=*0.2}...{/cps} I{cps=*0.2}...{/cps}" A "Eh{cps=*0.2}...{/cps} Yo{cps=*0.2}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:939 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:925 translate es chapter_1_049b957e: # "There’s whispers now." "Ahora hay susurros." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:941 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:927 translate es chapter_1_9f5f7131: # "The hushed tones, silenced snickers, blending with the everpresent stares." "Los tonos apagados, las risitas silenciadas, se mezclan con las miradas siempre presentes." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:943 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:929 translate es chapter_1_e59ae129: # "My heart hammers at my chest and I am sure that they all can hear it. See the cold chill racing over me." "El corazón me martillea el pecho y estoy seguro de que todos pueden oírlo. Ver el frío que me invade." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:947 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:933 translate es chapter_1_d280ac58: # Tsuki "{cps=*0.6}Anon-kun, yuu du natto habu tsu ansaa zattu{/cps}" Tsuki "{cps=*0.6}Anon-kun, no es necesalio que lespondas eso.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:960 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:946 translate es chapter_1_4b077f6b: # "His words snap me out of my trance." "Sus palabras me sacan de mi trance." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:962 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:948 translate es chapter_1_32c4553f: # "Only Naomi was looking at me. The rest were preoccupied." "Solo Naomi me miraba. Los demás estaban preocupados." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:964 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:950 translate es chapter_1_3dd34bf6: # "Either talking about their winter break. Or catching up on sleep." "Fuera hablando de sus vacaciones de invierno. O poniéndose al día con el sueño." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:967 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:953 translate es chapter_1_44659828: # "They’ve all been ignoring me the entire time." "Todos me han ignorado todo el tiempo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:972 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:958 translate es chapter_1_804873a0: # Tsuki "{cps=*0.6}Puriizu retaano tsu yo shiito, Anon-kun.{/cps}" Tsuki "{cps=*0.6}Pol favol toma asiento, Anon-kun.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:974 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:960 translate es chapter_1_b5d4abf9: # Tsuki "{i}Hai{/i}, nao curassu-" Tsuki "{i}Bueno{/i}, ahola clas-" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:977 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:963 translate es chapter_1_ded7df67: # "{cps=*0.75}That was nothing like my Japanese animes.{/cps}" "{cps=*0.75}No se parecía en nada a mis animes japoneses.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:984 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:970 translate es chapter_1_b32e2dd2: # "Mr. Tsuki continued on, drawing what little attention there was to himself." "El Sr. Tsuki continuó, atrayendo la poca atención que había hacia él." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:986 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:972 translate es chapter_1_2128295c: # "I sat down, finally feeling the blood that had caught in my legs rush up, leaving me lightheaded." "Me senté, sintiendo por fin que la sangre que había quedado atrapada en mis piernas subía, dejándome mareado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:991 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:977 translate es chapter_1_e5721baa: # "And I probably have to do this for each class today?" "¿Y probablemente tenga que hacer esto para cada clase de hoy?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:994 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:980 translate es chapter_1_62693e7c: # "{cps=*0.6}Double fuck my life.{/cps}" "{cps=*0.6}Odio doblemente mi vida.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1001 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:987 translate es chapter_1_22e2899e: # "Awkward introduction after awkward introduction to classmates that couldn’t care less kept me anxious the whole morning." "Presentación incómoda tras presentación incómoda a compañeros a los que no les importaba nada me mantuvo ansioso toda la mañana." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1003 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:989 translate es chapter_1_7ca4575b: # "And there’s still the rest of the day to go." "Y aún queda el resto del día." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1012 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:998 translate es chapter_1_e0895b16: # "Eventually, lunch comes around." "Finalmente, llega el almuerzo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1014 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1000 translate es chapter_1_031a8f80: # "All the edible stuff is well outside my price range of fucking free, so I settle for a pseudopizza." "Todo lo comestible está muy fuera de mi rango de precios de la maldita gratuidad, así que me conformo con una pseudo pizza." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1016 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1002 translate es chapter_1_ea6155e9: # "The kind that becomes a viable weapon if you leave it alone for ten minutes." "Del tipo que se convierte en un arma viable si la dejas reposar diez minutos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1019 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1005 translate es chapter_1_14d01def: # "No time to waste after exiting the line, I scan the lunchroom for an open seat." "No hay tiempo que perder tras salir de la cola, y busco en el comedor un asiento libre." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1021 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1007 translate es chapter_1_e7b64473: # "I thought I had found a decent spot in the corner when disaster struck." "Creí haber encontrado un lugar decente en la esquina cuando ocurrió el desastre." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1044 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1030 translate es chapter_1_3e388f35: # "Said disaster was a hand grabbing my shoulder and turning me about." "Dicho desastre fue una mano que me agarró por el hombro y me hizo girar." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1046 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1032 translate es chapter_1_58044b12: # "My plate of pizza shaped cardboard threatened to smear across my shirt." "Mi plato de cartón con forma de pizza amenazaba con manchar mi camisa." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1048 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1034 translate es chapter_1_b9abab58: # "I fought the momentum of the tray until the hand that had spun me stabilized it and me." "Luché contra el impulso de la bandeja hasta que la mano que me había hecho girar la estabilizó a ella y a mí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1060 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1046 translate es chapter_1_605c04e5: # Nas "Whoa there!{w=0.4} Nearly dropped your food Anon." Nas "¡Vaya!{w=0.4} Casi se te cae la comida Anon." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1067 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1053 translate es chapter_1_5f4149c7: # A "Yeah, whose fault is that?" A "Sí, ¿de quién es la culpa?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1073 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1059 translate es chapter_1_19f7b668: # Nas "...Yours?{fast}" Nas "...¿Tuya?{fast}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1076 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1062 translate es chapter_1_6ace475a: # "I swear to all that is good and holy." "Lo juro por todo lo que es bueno y sagrado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1081 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1067 translate es chapter_1_708e6335: # Nas "Wanna sit with us?" Nas "¿Quieres sentarte con nosotros?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1083 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1069 translate es chapter_1_0b716a4f: # A "What?" A "¿Qué?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1085 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1071 translate es chapter_1_687ab71e: # Nas "Wanna sit with Naomi and me? Since you’re new and all." Nas "¿Quieres sentarte con Naomi y conmigo? Ya que eres nuevo y todo eso." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1087 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1073 translate es chapter_1_d1a698b5: # "He points to a table where the living pink sugar rush is waving." "Señala una mesa en la que saluda el algodón de azúcar rosa" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1090 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1076 translate es chapter_1_4d8c4393: # "God damn it." "Maldita sea." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1092 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1078 translate es chapter_1_dd6f52c6: # "I don’t want to make a scene." "No quiero hacer una escena." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1095 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1081 translate es chapter_1_5484a4d1: # A "{cps=*0.2}Suuuure{/cps}{cps=*0.1}...{/cps}" A "{cps=*0.2}Claaaro{/cps}{cps=*0.1}..{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1118 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1104 translate es chapter_1_011b9a25: # "Before I even sit down the barrage of questions begins." "Antes incluso de sentarme, comienza la tormenta de preguntas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1127 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1113 translate es chapter_1_bdd9cc18: # N "SO!{w=0.5}{nw}" N "¡ASÍ QUE!{w=0.5}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1129 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1115 translate es chapter_1_94a5cbc6: # N "What do you think of Volcano High?{w=0.4}{nw}" N "¿Qué piensas del Instituto Volcano?{w=0.4}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1131 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1117 translate es chapter_1_fbd39503: # N "How about your classes?{w=0.3}{nw}" N "¿Qué tal tus clases?{w=0.3}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1133 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1119 translate es chapter_1_9825e9a1: # N "You seem-{w=0.3}{nw}" N "Te ves-{w=0.3}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1135 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1121 translate es chapter_1_950db4ca: # "I just nod along, starting to not pay attention." "Me limito a asentir, empezando a no prestar atención." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1139 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1125 translate es chapter_1_313d6883: # Nas "You looking forward to the rest of the day?" Nas "¿Esperas ansioso el resto del día?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1141 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1127 translate es chapter_1_c9d760f3: # A "Not really." A "No realmente." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1143 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1129 translate es chapter_1_97fb3c71: # A "All these introductions, you know?" A "Todas estas presentaciones, ¿sabes?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1145 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1131 translate es chapter_1_1e65db9b: # Nas "I get you, hard to talk to people you don’t know, right?" Nas "Te entiendo, es difícil hablar con gente que no conoces, ¿verdad?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1147 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1133 translate es chapter_1_fe078986: # A "Something like that, yeah." A "Algo así, sí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1150 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1136 translate es chapter_1_f7afbdbc: # A "Hell, last period I tripped in front of everyone. Talk about a first impression." A "Diablos, el último periodo me tropecé delante de todos. Hablando de una primera impresión." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1154 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1140 translate es chapter_1_42071ee3: # Nas "I don’t think they’d care too much." Nas "No creo que les importe demasiado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1161 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1147 translate es chapter_1_728808ea: # N "Have you had any trouble since then?{w=0.4} Do you have enough money for food today?" N "¿Ha tenido algún problema desde entonces?{w=0.4} ¿Tienes suficiente dinero para comer hoy?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1168 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1154 translate es chapter_1_76fc311e: # Nas "Oh, you’re short on food money man?" Nas "Oh, ¿tienes poco dinero para la comida?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1178 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1164 translate es chapter_1_1a004ba0: # A "Not really, just got to sign up for some handouts." A "La verdad es que no, solo tengo que solicitar algunos apoyos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1182 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1168 translate es chapter_1_a8d6f66e: # "Naomi is starting to look disappointed I’m only picking up on Naser’s interjections." "Naomi empieza a mostrarse decepcionada porque solo capto las interjecciones de Naser." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1184 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1170 translate es chapter_1_06c36783: # Nas "If you need a bit more extra chow, there’s going to be free refreshments at my si--{w=0.4} uh{cps=*0.1}...{/cps}" Nas "Si necesita un poco más de comida, habrá refrigerios gratis en mi--{w=0.4} eh{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1189 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1175 translate es chapter_1_42bd1eee: # Nas "At Fang’s concert after school today" Nas "En el concierto de Fang hoy después de la escuela." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1191 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1177 translate es chapter_1_4a1d7796: # A "Your what?" A "¿Tu qué?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1194 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1180 translate es chapter_1_fa038881: # Nas "Fang." Nas "Fang." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1196 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1182 translate es chapter_1_41b7057b: # A "Your brother or{cps=*0.2}...?{/cps}" A "¿Tu hermano o{cps=*0.2}...?{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1199 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1185 translate es chapter_1_a83f6e18: # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}{cps=*0.3}Sibling.{/cps}" Nas "{cps=*0.1}...{/cps}{cps=*0.3}Familiar.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1202 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1188 translate es chapter_1_0ad25b8b: # "What." "Que." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1206 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1192 translate es chapter_1_27717921: # Nas "Fang’s gonna have some extra pizzas for the show. You could take some home." Nas "Fang va a tener algunas pizzas extra para el show. Podrías llevarte algunas a casa." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1208 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1194 translate es chapter_1_ad9c1b57: # A "I uh{cps=*0.1}...{/cps} dunno about concerts." A "Yo, eh{cps=*0.1}...{/cps} no sé nada de conciertos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1210 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1196 translate es chapter_1_4913198e: # A "Not really one for public events like that." A "No soy de los que están para eventos públicos como ese." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1213 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1199 translate es chapter_1_0a35062f: # Nas "Alright man, just thought you could use a few opportunities to make friends." Nas "Muy bien, solo pensé que podrías aprovechar algunas oportunidades para hacer amigos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1216 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1202 translate es chapter_1_42c98a99: # "What was that?" "¿Qué fue eso?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1218 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1204 translate es chapter_1_3c88d5d3: # "I’ll assume that wasn’t meant to be malicious." "Supondré que eso no pretendía ser malicioso." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1222 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1208 translate es chapter_1_61e3b8da: # A "{cps=*0.5}I’ll consider it.{/cps}" A "{cps=*0.5}Lo consideraré.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1227 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1213 translate es chapter_1_eb047db5: # N "Hey!{w=0.4} Don’t leave me out of the conversation!" N "¡Oigan!{w=0.4} ¡No me dejen fuera de la conversación!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1231 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1217 translate es chapter_1_919fe3c6: # N "How about I help you pick out some cheap food after school?" N "¿Qué tal si te ayudo a elegir comida barata después de la escuela?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1233 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1219 translate es chapter_1_0b40d74e: # N "I know some {i}great{/i} vegan shops in the area!" N "¡Conozco algunas tiendas veganas {i}geniales{/i} en la zona!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1236 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1222 translate es chapter_1_079a44cb: # "My stomach rolls at the V-word." "Mi estómago se revuelve ante la palabra con V." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1238 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1224 translate es chapter_1_b0a72d47: # A "{cps=*0.25}Maaaaybe{/cps} another time, sorry." A "{cps=*0.25}Tal veeez{/cps} en otra ocasión, lo siento." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1240 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1226 translate es chapter_1_52fa995c: # A "So about that concert Naser?" A "¿Y qué hay con el concierto, Naser?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1245 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1231 translate es chapter_1_addca604: # "Dinner and a show? Sign me the fuck up." "¿Cena y espectáculo? Apúntame, joder." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1249 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1235 translate es chapter_1_e1ff2b79: # A "So what do they play?" A "¿Y qué tocan?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1251 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1237 translate es chapter_1_eb76ce3c: # Nas "Music." Nas "Música." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1253 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1239 translate es chapter_1_666499c6: # A "Music?" A "¿Música?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1255 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1241 translate es chapter_1_fc4c7e1e: # Nas "Yes." Nas "Sí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1257 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1243 translate es chapter_1_7a2c17ec: # A "What kind?" A "¿De qué tipo?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1259 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1245 translate es chapter_1_fae0d782: # Nas "The kind you listen to." Nas "Del tipo que escuchas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1261 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1247 translate es chapter_1_2a83dfa7: # A "Wh-{w=0.3} Well what genre?" A "Qu-{w=0.3} Bueno, ¿y qué género?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1264 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1250 translate es chapter_1_976280e4: # Nas "The good kind?" Nas "¿Del bueno?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1267 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1253 translate es chapter_1_6c1f02bc: # A "You don’t know, do you." A "No sabes, ¿verdad?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1270 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1256 translate es chapter_1_3a8a91aa: # Nas "Nope." Nas "Nop." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1272 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1258 translate es chapter_1_7aaea753: # "Well, free food is free food." "Bueno, comida gratis es comida gratis." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1275 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1261 translate es chapter_1_e28c6cb3: # "I look at my pizza, noticing something is wrong." "Miro mi pizza, notando que algo está mal." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1277 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1263 translate es chapter_1_00d8ed37: # "I test it with my plastic spork and watch the cheap utensil shatter to bits." "Lo pruebo con mi tenedor de plástico y veo cómo el utensilio barato se hace añicos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1280 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1266 translate es chapter_1_e574a586: # "I curse life for a third time today." "Hoy maldigo mi vida por tercera vez." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1282 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1268 translate es chapter_1_cc1da391: # "The dreaded ten-minute mark has passed, rendering my ‘pizza’ only useful as building material." "La temida marca de los diez minutos ha pasado, haciendo que mi ‘pizza’ ya solo sea útil como material de construcción." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1286 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1272 translate es chapter_1_2130dc1b: # N "{cps=*0.3}Oh dear.{/cps}{w=0.4} Naser why don’t you split your sandwich with him?" N "{cps=*0.3}Oh, Dios mío.{/cps}{w=0.4} Naser, ¿por qué no compartes tu sándwich con él?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1290 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1276 translate es chapter_1_d72dd327: # Nas "But it’s my sandwich!" Nas "¡Pero es mi sándwich!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1295 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1281 translate es chapter_1_32272050: # N "It’s fine, we can split my vegan TLT!" N "Está bien, ¡podemos compartir mi TLT vegano!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1300 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1286 translate es chapter_1_56252d4a: # "Naser shudders and looks at his own footlong philly sub longingly." "Naser se estremece y mira con anhelo su propio bocadillo de carne." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1302 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1288 translate es chapter_1_1184332a: # Nas "S{w=0.2}-sure thing, babe." Nas "C{w=0.2}-Claro que sí, cariño." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1311 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1297 translate es chapter_1_ac69b347: # "He tears the sandwich in two and hands me the larger half." "Parte el sándwich en dos y me da la mitad más grande." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1313 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1299 translate es chapter_1_32a0b257: # Nas "Here, Anon." Nas "Aquí tienes, Anon." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1319 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1305 translate es chapter_1_7870f5e1: # "I will never forget your brave sacrifice." "Nunca olvidaré tu valiente sacrificio." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1322 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1308 translate es chapter_1_6fa69ebb: # "With that we all dig into our meal." "Con esto, todos nos dedicamos a comer." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1324 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1310 translate es chapter_1_c904541c: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1335 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1321 translate es chapter_1_6eab3a53: # "{cps=*0.2}-- After school --{/cps}" "{cps=*0.2}-- Después de la escuela --{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1338 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1324 translate es chapter_1_49090fe6: # "My classes after lunch were the same as before it." "Mis clases después del almuerzo fueron igual que las de antes." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1340 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1326 translate es chapter_1_acf08bec: # "By now I had a rehearsed introduction that only the teacher cared about." "A estas alturas ya tenía una presentación ensayada que solo le importaría al profesor." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1342 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1328 translate es chapter_1_2bcdb17e: # "My classmates were disinterested and I would sit down to be forgotten." "Mis compañeros se desinteresaban y yo me sentaba para que me olvidaran." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1344 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1330 translate es chapter_1_0b13518e: # "I hope the rest of the year is just like that." "Espero que el resto del año sea así." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1346 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1332 translate es chapter_1_ea4df449: # "I just want to skate through it all." "Solo quiero patinar a través de todo esto." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1348 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1334 translate es chapter_1_8bdb85ec: # "All that’s left for today is the concert. And dinner." "Lo único que queda para hoy es el concierto. Y la cena." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1363 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1349 translate es chapter_1_7e161d07: # "I wait outside the auditorium entrance with Naser, who was checking his phone for messages." "Espero afuera de la entrada del auditorio con Naser, que estaba revisando los mensajes de su teléfono." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1365 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1351 translate es chapter_1_6d62e671: # Nas "Right, Fang says the show is starting in a bit. See?" Nas "Bueno, Fang dice que el show comienza en un momento. ¿Ves?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1370 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1356 translate es chapter_1_0d8a9028: # "Naser turns the screen to me." "Naser gira la pantalla hacia mí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1387 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1373 translate es chapter_1_d8045c29: # A "{cps=*0.15}FWR?{/cps}{w=0.4} Like, Franklin W. Roosevelt?" A "{cps=*0.15}¿RAR?{/cps}{w=0.4} ¿Como, el sonido que hacen los dinosaurios?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1389 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1375 translate es chapter_1_e20c2800: # Nas "Nah.{w=0.4} Fucked-wing retard." Nas "Nah.{w=0.4} Retrasado Ala Rota." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1392 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1378 translate es chapter_1_0d82ba41: # Nas "Fang’s words, not mine." Nas "Palabras de Fang, no mías." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1394 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1380 translate es chapter_1_a72c93ea: # A "Is your uh{cps=*0.1}...{/cps}sibling{w=0.4} always like this?" A "¿Es tu eh{cps=*0.1}...{/cps}familiar{w=0.4} siempre así?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1396 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1382 translate es chapter_1_3fcc25c3: # Nas "{cps=*0.4}Fang’s{/cps}{cps=*0.1}....{/cps}" Nas "{cps=*0.4}Fang es{/cps}{cps=*0.1}....{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1400 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1386 translate es chapter_1_82177a82: # "I wait for him to continue." "Espero a que continúe." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1402 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1388 translate es chapter_1_6a112103: # Nas "Well um{cps=*0.1}...{/cps}" Nas "Bueno, em{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1404 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1390 translate es chapter_1_6d7f7d55: # Nas "I mean, kinda?" Nas "Quiero decir, ¿más o menos?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1407 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1393 translate es chapter_1_b74dfa4e: # A "Glad I’m an only child." A "Me alegro de ser hijo único." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1410 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1396 translate es chapter_1_5ca6e608: # "Naser glares at me." "Naser me mira fijamente." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1413 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1399 translate es chapter_1_fc2d184a: # Nas "Fang’s still family." Nas "Fang sigue siendo familia." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1415 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1401 translate es chapter_1_c40a8d13: # A "Ah, sorry. Just saying is all." A "Ah, lo siento. Solo lo digo, es todo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1418 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1404 translate es chapter_1_f5c16365: # "Naser deflates." "Naser se desinfla." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1420 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1406 translate es chapter_1_3c54384b: # Nas "You’re good, Anon." Nas "Eres bueno, Anon." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1422 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1408 translate es chapter_1_9195a178: # Nas "And yeah, they’re family but Fang’s just so{cps=*0.1}...{/cps} so{cps=*0.1}...{/cps}" Nas "Y sí, somos familia pero Fang es tan{cps=*0.1}...{/cps} tan{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1425 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1411 translate es chapter_1_123e9914: # A "Difficult?" A "¿Difícil?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1428 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1414 translate es chapter_1_4627db0a: # Nas "YES!{w=0.4} Difficult!{w=0.4} And I don’t know why." Nas "¡SI!{w=0.4}¡Difícil!{w=0.4} Y no sé por qué." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1430 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1416 translate es chapter_1_cc465ad6: # A "Sounds rough." A "Suena duro." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1433 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1419 translate es chapter_1_dd18c493: # Nas "It is." Nas "Y lo es." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1435 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1421 translate es chapter_1_630812d9: # Nas "Like, I know sh-{w=0.4} THEY care{w=0.4} but Fang doesn’t even wanna be around me." Nas "Como, sé que a ell-{w=0.4} ELLE le importa{w=0.4} pero Fang ni siquiera quiere estar cerca de mí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1437 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1423 translate es chapter_1_a06e7411: # A "{cps=*0.25}Hmmm.{/cps}" A "{cps=*0.25}Hmmm.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1441 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1427 translate es chapter_1_be9681df: # "Finally the doors open and I smell the cheesy, heart-clogging goodness within." "Finalmente, las puertas se abren y huelo la bondad tapaarterias del queso en su interior." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1444 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1430 translate es chapter_1_126aaa3a: # Nas "Sweet. Come on, Anon." Nas "Qué bien. Vamos, Anon." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1454 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1440 translate es chapter_1_f0ecf94f: # "{cps=*0.6}A caveman of a man holds open the door for everyone.{/cps}" "{cps=*0.6}Un cavernícola mantiene la puerta abierta para todos.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1467 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1453 translate es chapter_1_fde6f7a0: # unknown "Wait.{fast}" unknown "Espera.{fast}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1470 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1456 translate es chapter_1_a8a4e02a: # "His massive hand stops me." "Su enorme mano me detiene." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1473 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1459 translate es chapter_1_8d85773e: # A "A{w=0.2}-ah. Y-yes?" A "A{w=0.2}-ah. ¿S-sí?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1475 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1461 translate es chapter_1_5b61c964: # "I’m guided to the side, away from the crowd that’s filtering into the auditorium." "Soy guiado hacia un lado, lejos de la multitud que se filtra en el auditorio." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1483 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1469 translate es chapter_1_0b2f902b: # unknown "So how are you feeling about our lovely school, Anon?" unknown "¿Qué te parece nuestra encantadora escuela, Anon?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1488 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1474 translate es chapter_1_07fe5707: # A "{cps=*0.1}Uh...{/cps}" A "{cps=*0.1}Eh...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1490 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1476 translate es chapter_1_918a4b16: # "It’s the spear-shaped pin on his lapel that reads ‘principal’ that informs me of who this giant is." "Es el alfiler en forma de lanza que lleva en la solapa y en el que se lee ‘director’ lo que me informa quién es este gigante." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1492 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1478 translate es chapter_1_725dc4b1: # A "O{w=0.1}-oh!{w=0.4} It’s uh{cps=*0.2}...{/cps}nice?!" A "¡O{w=0.1}-oh!{w=0.4} Es eh{cps=*0.2}...{/cps}¡¿genial?!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1494 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1480 translate es chapter_1_2f0c9e99: # A "Cleaner than my old school." A "Más limpia que mi antigua escuela." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1496 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1482 translate es chapter_1_d87e681d: # "He guffaws and slaps his chest." "Se ríe y se golpea el pecho." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1499 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1485 translate es chapter_1_b3d274ae: # Sp "You can thank your classmates for that." Sp "Puedes agradecérselo a tus compañeros." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1502 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1488 translate es chapter_1_67aaa788_1: # "What?" "¿Qué?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1505 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1491 translate es chapter_1_bc08ed67: # Sp "Now, go enjoy the show." Sp "Ahora, ve a disfrutar del espectáculo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1507 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1493 translate es chapter_1_73b69041: # A "Yes sir." A "Sí, señor." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1510 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1496 translate es chapter_1_c7747a59: # Sp "Oh, I do need you to come by my office tomorrow for some paperwork." Sp "Oh, necesito que vengas a mi oficina mañana para hacer algo de papeleo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1513 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1499 translate es chapter_1_cca270f2: # "I nod and go back to the door where Naser is standing, holding it open for the last of the audience to go inside." "Asiento con la cabeza y vuelvo a la puerta donde está Naser, manteniéndola abierta para que entren los últimos asistentes." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1530 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1519 translate es chapter_1_fa62d78f: # "Naser leads me and the large crowd into the shitty school theater." "Naser nos lleva a mí y a la gran multitud al teatro de mierda de la escuela." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1532 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1521 translate es chapter_1_a66ce908: # "The foyer has tables with boxes of pizzas stacked taller than me." "En el vestíbulo hay mesas con pilas de cajas de pizzas más altas que yo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1537 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1526 translate es chapter_1_bb1fbe51: # Nas "You can take a couple boxes after, Anon. That should help ya out." Nas "Puedes llevarte un par de cajas después, Anon. Eso debería ayudarte." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1540 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1529 translate es chapter_1_19fe706d: # A "Who the hell got all these anyway?" A "De todos modos, ¿quién demonios trajo todo esto?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1542 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1531 translate es chapter_1_a5ad2fc3: # Nas "I did." Nas "Yo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1544 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1533 translate es chapter_1_3dccdd72: # "I take a box down from the stack. Others have already started stacking their plates." "Tomo una caja de la pila. Otros ya han empezado a llenar sus platos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1547 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1536 translate es chapter_1_15bfd602: # "I check the logo on the box." "Compruebo el logo de la caja." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1549 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1538 translate es chapter_1_557c71ef: # A "And to get so many larges from{cps=*0.2}...{/cps} \"Dino-moe’s Pizza\"?" A "Y para conseguir tantas grandes de{cps=*0.2}...{/cps}¿\"Dino-moe’s Pizza\"?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1551 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1540 translate es chapter_1_7aaa8470: # A "That’s a couple hundred bucks though." A "Son un par de cientos de dólares." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1554 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1543 translate es chapter_1_151cd8be: # Nas "Meh, ‘bout a month’s allowance." Nas "Meh, como un mes de paga." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1557 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1546 translate es chapter_1_2072d0ec: # "A month? That explains that disaster of a jacket." "¿Un mes? Eso explica ese desastre de chaqueta." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1560 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1549 translate es chapter_1_b288cfc6: # A "So about the actual show-" A "Así que sobre el espectá-" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1562 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1551 translate es chapter_1_a84e9e2f: # Nas "I’ll check on them. Be right back." Nas "Voy a ver cómo van. Vuelvo enseguida." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1567 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1556 translate es chapter_1_7f7da7e0: # "Left on my own I stack my plate up with some quality grease-topped delight." "Al quedarme solo, lleno mi plato con una delicia de calidad cubierta de grasa." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1575 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1564 translate es chapter_1_1083c70d: # "I lean against the wall, chewing bits of supreme and observing the rest of the crowd." "Me apoyo en la pared, masticando trozos de suprema y observando al resto de la multitud." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1580 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1569 translate es chapter_1_e630f1c5: # unknown "{cps=*0.6}-nother shitshow-{/cps}" unknown "{cps=*0.6}-tro espectáculo de mier-{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1582 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1571 translate es chapter_1_92bda576: # unknown "{cps=*0.6}She’s so stupid-{/cps}" unknown "{cps=*0.6}Es tan estúpida-{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1584 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1573 translate es chapter_1_67a711a5: # unknown "{cps=*0.6}-they even bother?{/cps}" unknown "{cps=*0.6}-¿al menos les importa?{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1586 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1575 translate es chapter_1_886e5482: # unknown "{cps=*0.6}Bunch of losers-{/cps}" unknown "{cps=*0.6}Pandilla de perdedores-{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1592 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1581 translate es chapter_1_af313d73: # "Everyone seems to share the same sentiment." "Todo el mundo parece compartir el mismo sentimiento." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1594 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1583 translate es chapter_1_f4aa44d3: # "So why the hell did they even show up for this?" "Entonces, ¿por qué demonios se presentaron para esto?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1597 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1586 translate es chapter_1_8cb0f35a: # "Naser finally comes back and opens the door to the main hall." "Naser vuelve por fin y abre la puerta de la sala principal." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1601 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1590 translate es chapter_1_1247d870: # "The crowd moves in, though I hang back so I can talk with Naser." "La multitud se acerca, aunque yo me quedo atrás para poder hablar con Naser." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1606 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1595 translate es chapter_1_c1949473: # A "What’s with them, Naser?" A "¿Qué les pasa, Naser?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1608 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1597 translate es chapter_1_3394b7fa: # Nas "What do you mean?" Nas "¿A qué te refieres?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1610 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1599 translate es chapter_1_2628ab0a: # A "The crowd. They were talking mad shit." A "La multitud. Estaban hablando mierda." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1614 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1603 translate es chapter_1_4d0a41b1: # Nas "{i}What?!{/i}{fast}" Nas "{i}¡¿Qué?!{/i}{fast}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1621 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1610 translate es chapter_1_34a3a151: # "Naser grasps at the air unsure what to think or do at the moment.{w=0.5} I think he’s angry." "Naser toma aire sin saber qué pensar o hacer en este momento.{w=0.5} Creo que está enfadado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1648 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1637 translate es chapter_1_11dcdcb2: # A "Whoa{w=0.2} whoa." A "Wow{w=0.2} wow." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1652 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1641 translate es chapter_1_61a34d55: # Nas "Ugh, I should’ve known." Nas "Ugh, debería haberlo sabido." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1657 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1646 translate es chapter_1_8558cfd5: # A "I don’t, what are you talking about man?" A "Yo no, ¿de qué estás hablando?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1664 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1653 translate es chapter_1_15492a6e: # Nas "{cps=*0.5}I brought them here so Fang has an audience.{/cps}" Nas "{cps=*0.5}Los traje para que Fang tuviera público.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1667 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1656 translate es chapter_1_5e7d4890: # A "Oh." A "Oh." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1674 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1663 translate es chapter_1_9bdb634a: # "Naser’s phone rings." "Suena el teléfono de Naser." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1676 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1665 translate es chapter_1_bbbdf303: # "He moves aside to answer it." "Se aparta para contestar." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1689 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1678 translate es chapter_1_00f32a37: # Nas "Fa-{w=0.6}{nw}" Nas "Fa-{w=0.6}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1694 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1683 translate es chapter_1_5e3e2c00: # "{i}!#&$@*%%?!{/i}" with vpunch "{i}!#&$@*%%?!{/i}" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1697 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1686 translate es chapter_1_e6206702: # "The voice on the other end is loud and shrill." "La voz del otro lado es fuerte y estridente." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1700 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1689 translate es chapter_1_768fb1ac: # Nas "Yeah{w=0.2} I-{w=0.5}{nw}" Nas "Sí{w=0.2} Yo-{w=0.5}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1705 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1694 translate es chapter_1_5c86f035: # "{b}&%%#$@*%%!@#&*%%!!{/b}" with hpunch "{b}&%%#$@*%%!@#&*%%!!{/b}" with hpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1707 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1696 translate es chapter_1_202682c2: # "He holds the phone away from his ear to save his eardrum." "Aleja el teléfono de su oreja para salvar su tímpano." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1710 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1699 translate es chapter_1_803a2ce8: # Nas "Okay okay I-" Nas "Está bien, está bien, yo-" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1713 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1702 translate es chapter_1_3a87006f: # "The call ends and Naser sags." "La llamada termina y Naser se desinfla." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1723 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1712 translate es chapter_1_f13a9037: # Nas "I’ve gotta leave." Nas "Tengo que irme." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1729 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1718 translate es chapter_1_14dbb8d2: # A "Seriously?" A "¿En serio?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1731 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1720 translate es chapter_1_acaef8b1: # Nas "Yeah, Fang doesn’t want me here." Nas "Sí, Fang no me quiere aquí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1733 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1722 translate es chapter_1_a4b101eb: # Nas "Said I’ll ruin the show." Nas "Dijo que le arruinaría el espectáculo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1736 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1725 translate es chapter_1_5e6d1ac0: # "Harsh." "Qué duro." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1741 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1730 translate es chapter_1_2ce391a9: # Nas "Look, whatever happens promise you won’t hold this against them." Nas "Mira, pase lo que pase prométeme que no se lo tendrás en cuenta." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1743 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1732 translate es chapter_1_6921293f: # Nas "They're actually a really nice person once you get to know them." Nas "Elle es en realidad una persona muy agradable una vez que le conoces." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1746 + +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1735 translate es chapter_1_bb31485a: # A "Naser why did you just murder the english language in cold blood?" A "Naser, ¿por qué acabas de asesinar la lengua española a sangre fría?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1749 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1738 translate es chapter_1_1ee6d6ec: # "Within I see the rest of the audience, huddled in groups around tiny snack tables." "Dentro veo al resto del público, apiñado en grupos alrededor de pequeñas mesas de aperitivos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1753 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1742 translate es chapter_1_e154de10: # Nas "Even went to the trouble of switching out the seats for them. Naomi said it’d help." Nas "Incluso se tomó la molestia de cambiarles los asientos. Naomi dijo que eso ayudaría." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1755 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1744 translate es chapter_1_7f4a4c32: # "With a huff Naser turns away, begrudgingly leaving the auditorium." "Con un resoplido, Naser se da la vuelta, abandonando a regañadientes el auditorio." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1763 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1752 translate es chapter_1_aa1576d6: # "I enter the hall and take a seat in the back, away from the rest of the crowd." "Entro en la sala y tomo asiento al fondo, lejos del resto de la multitud." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1769 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1758 translate es chapter_1_a7104309: # "The lights dim and the curtains are drawn open." "Las luces se atenúan y las cortinas se abren." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1779 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1768 translate es chapter_1_aaed6e7d: # "Onstage is a trio of people my age." "En el escenario hay un trío de personas de mi edad." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1781 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1770 translate es chapter_1_e4e3543e: # "I think Fang is the drummer? He doesn’t look related to Naser, maybe it is the main front-woman?" "¿Creo que Fang es el baterista? No parece emparentado con Naser, ¿tal vez sea la mujer, la principal?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1783 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1772 translate es chapter_1_49cdbf8c: # "That must be Naser’s sister." "Debe ser la hermana de Naser." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1786 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1775 translate es chapter_1_44a17d88: # A "Wh-" A "Qu-" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1788 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1777 translate es chapter_1_037eb724: # "Then why the whole confusion over her sex? For fuck’s sake." "Entonces, ¿por qué toda la confusión sobre su sexo? Por el amor de Dios." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1790 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1779 translate es chapter_1_86c7e605: # "I’m just getting thrown around today. I don’t know." "Hoy me han tirado por ahí. No sé." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1793 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1782 translate es chapter_1_28aa8568: # "She looks familiar." "Me parece conocida." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1798 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1787 translate es chapter_1_48ef5640: # "The band doesn’t bother introducing themselves." "La banda no se molesta en presentarse." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1803 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1792 translate es chapter_1_14f5bcef: # "Instead the purple one begins plucking her bass." "En cambio, la morada comienza a puntear con el bajo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1805 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1794 translate es chapter_1_a94e7592: # "It all went tumbling down from there." "A partir de ahí todo fue cuesta abajo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1815 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1804 translate es chapter_1_c8451924: # "What I thought was a guitar sounded horrifically wrong, far too heavy." "Lo que creía que era una guitarra sonaba horriblemente mal, demasiado pesada." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1817 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1806 translate es chapter_1_1f6079d3: # "The lead guitarist was using a fucking bass." "La guitarrista principal estaba usando un maldito bajo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1820 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1809 translate es chapter_1_62d44145: # "And then the vocals kicked in." "Y entonces entró la voz" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1822 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1811 translate es chapter_1_f7387105: # "It’s horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass created a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed." "Sus horribles chillidos, combinados con el amelodioso destrozo de un bajo, crearon una cacofonía igual a la de cientos de gatos sacrificados ritualmente." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1824 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1813 translate es chapter_1_2c9b76e7: # "I fight the urge to cover my ears." "Lucho contra el impulso de taparme los oídos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1826 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1815 translate es chapter_1_734e24d0: # "I don’t know too much about music, but even I know that you don’t use two basses in one band unless you know exactly what you’re doing." "No sé demasiado sobre música, pero incluso yo sé que no se usan dos bajos en una banda a menos que se sepas exactamente lo que estás haciendo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1829 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1818 translate es chapter_1_854d8db3: # "{cps=*0.3}Ooooooh nooooooo.{/cps}" "{cps=*0.3}Ooooooh nooooooo.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1831 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1820 translate es chapter_1_402681f2: # "{cps=*0.3}Ooooooooh{/cps} God." "{cps=*0.3}Ooooooooh{/cps} Dios." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1834 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1823 translate es chapter_1_5d3bc179: # "What were they thinking?!{fast}" with vpunch "¡¿Qué estaban pensando?!{fast}" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1836 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1825 translate es chapter_1_22fe6c40: # "I looked back to the crowd to gauge their interest." "Volví a mirar a la multitud para medir su interés." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1838 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1827 translate es chapter_1_7eddea60: # "Surely I’m not alone in thinking this is an absolute travesty." "Seguro que no soy el único que piensa que esto es una absoluta parodia." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1842 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1831 translate es chapter_1_acf6661c: # unknown "{cps=*0.5}PFFFT AHAHAHA{/cps}{w=0.5} THEY STILL FUCKING SUCK!!" unknown "{cps=*0.5}PFFFT AJAJAJA{/cps}{w=0.5} ¡¡AÚN APESTAN!!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1869 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1858 translate es chapter_1_28a05b4d: # "The crowd was standing, jeering and laughing with whoever said that." "El público estaba de pie, abucheando y riendo con quien dijo eso." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1871 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1860 translate es chapter_1_70ab340e: # "More words were said but the laughter eclipsed them and the music." "Se dijeron más palabras, pero las risas las eclipsaron junto con la música." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1874 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1863 translate es chapter_1_6756f382: # "Wait, what happened to the music?" "Espera, ¿qué pasó con la música?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1876 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1865 translate es chapter_1_8b3556d6: # "On-stage, the trio looked panicked." "En el escenario, el trío parecía aterrado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1878 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1867 translate es chapter_1_3f7373f7: # "The drummer was inching off stage, while the purple bassist was about to break down into tears." "El baterista se alejaba del escenario, mientras la bajista morada estaba a punto de romper a llorar." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1880 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1869 translate es chapter_1_bb71e9f2: # "But the frontwoman stood there. Stood her ground." "Pero la mujer del frente se quedó ahí. Se mantuvo firme." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1895 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1884 translate es chapter_1_81b4ec76: # unknown "{b}FUCK YOU!{/b}{fast}" unknown "{b}¡VÁYANSE A LA MIERDA!{/b}{fast}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1897 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1886 translate es chapter_1_b887c92a: # "She tossed her bass aside, raising both hands and proudly displaying a finger on each of them." "Arrojó a un lado su bajo, levantando ambas manos y mostrando con orgullo un dedo en cada una de ellas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1899 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1888 translate es chapter_1_9414818e: # unknown "FUCK ALL OF YOU!" unknown "¡QUE LES DEN A TODOS USTEDES!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1903 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1892 translate es chapter_1_9e57a8ff: # unknown "NO ONE WOULD WANT TO FUCK YOU, BITCH!" unknown "¡A TI NADIE TE DARÍA, ZORRA!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1906 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1895 translate es chapter_1_68ef3955: # "Pffft{cps=*0.2}...{/cps}{w=0.2} That struck a chord with her." "Pffft{cps=*0.2}...{/cps}{w=0.2} Eso le tocó la fibra sensible." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1921 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1910 translate es chapter_1_a8a08600: # "I watch as she grabs her bass and takes the arm of the purple one, rushing off stage with the pink drummer." "Veo como recoge su bajo y se lleva del brazo a la morada, saliendo corriendo del escenario con el baterista rosa." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1933 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1922 translate es chapter_1_e4e8f7c1: # "Oh God I can’t take this, I’m gonna grow a 6 pack from laughing so much, I’m just gonna grab my pizza and leave." "Oh, Dios, no aguanto, me va a crecer un six pack de tanto reír, solo tomaré mi pizza y me iré." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1946 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1935 translate es chapter_1_563160f7: # "I turn towards the door and see Principal Spears, a fierce glare freezing me in place." "Me vuelvo hacia la puerta y veo al director Spears, con una mirada feroz que me congela." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1950 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1939 translate es chapter_1_1223c3a9: # Sp "Anon.{fast}" Sp "Anon.{fast}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1954 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1943 translate es chapter_1_3bbb7999: # "{cps=*0.2}Oh fuck.{/cps}" "{cps=*0.2}Oh, mierda.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1956 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1945 translate es chapter_1_31989947: # "His voice is even more stern than this morning." "Su voz es aún más severa que esta mañana." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1959 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1948 translate es chapter_1_72430a5a: # A "Yes sir?" A "¿Sí, señor?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1961 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1950 translate es chapter_1_70e8a409: # "He looks to the crowd and then to me." "Mira a la multitud y luego a mí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1964 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1953 translate es chapter_1_2d639362: # Sp "I don’t want to hear about any of this come tomorrow." Sp "No quiero escuchar nada de esto mañana." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1966 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1955 translate es chapter_1_3baaae98: # Sp "I expect some goddamned maturity from you, Anon." Sp "Espero un poco de maldita madurez de tu parte, Anon." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1968 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1957 translate es chapter_1_162f159b: # Sp "You’ll be an adult once you graduate." Sp "Serás un adulto cuando te gradúes." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1971 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1960 translate es chapter_1_d662aab9: # A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} Why me though?" A "Eh{cps=*0.1}...{/cps} Pero, ¿por qué yo?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1973 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1962 translate es chapter_1_3cfa9b88: # Sp "I’ve taught many students, and I can tell these things." Sp "He dado clases a muchos alumnos y puedo notar estas cosas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1988 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1977 translate es chapter_1_8507b210: # "His hand lands on my shoulder." "Su mano se posa en mi hombro." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1990 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1979 translate es chapter_1_69bc47c0: # "It’s grip was firm as it weighed on me." "Su agarre era firme mientras pesaba sobre mí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1994 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1983 translate es chapter_1_bf1a30c3: # Sp "Listen here, Anon." Sp "Escucha, Anon." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1996 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1985 translate es chapter_1_f5d38831: # Sp "{cps=*0.6}You are not the only person in the world.{/cps}" Sp "{cps=*0.6}No eres la única persona en el mundo.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1999 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1988 translate es chapter_1_0ad3e36e: # Sp "Everyone’s fighting their own battles." Sp "Cada uno está luchando sus propias batallas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2001 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1990 translate es chapter_1_3e933b5c: # "The hand squeezes before pushing me towards the door." "La mano aprieta antes de empujarme hacia la puerta." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2011 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2000 translate es chapter_1_c75a374d: # Sp "I want to see you in my office first thing tomorrow." Sp "Quiero verte en mi oficina mañana a primera hora." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2013 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2002 translate es chapter_1_74750784: # Sp "Now get out of here, this is the only warning that you’ll get from me." Sp "Ahora vete de aquí, esta es la única advertencia que recibirás de mí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2015 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2004 translate es chapter_1_600124ae: # Sp "Next time it will be campus clean-up." Sp "La próxima vez será la limpieza del campus." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2028 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2019 translate es chapter_1_7b3661c2: # "Behind me the principal’s voice shakes the room." "Detrás de mí, la voz del director sacude la sala." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2036 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2027 translate es chapter_1_34700231: # Sp "{b}{cps=*0.5}WHOSE SORRY ASS AM I GOING TO HAVE TO SUPLEX!{/cps}{/b}" with vpunch Sp "{b}{cps=*0.5}¡A QUIÉN LE VOY A TENER QUE APLASTAR EL CULO!{/cps}{/b}" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2049 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2042 translate es chapter_1_07a08bfb: # "Back in the foyer I see some boxes of partially finished pizza left." "De vuelta al vestíbulo veo que quedan algunas cajas de pizza parcialmente terminadas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2051 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2044 translate es chapter_1_5ccaeca1: # "I consolidate them all into a pair of boxes and make my exit." "Las reúno todas en un par de cajas y hago mi salida." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2064 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2058 translate es chapter_1_26a7e37c: # "The sun is starting to set now as I make my way home." "El sol empieza a ponerse mientras me dirijo a casa." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2070 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2064 translate es chapter_1_75675c5d: # Sp "{i}{cps=*0.6}You are not the only person in the world.{/cps}{/i}" Sp "{i}{cps=*0.6}No eres la única persona en el mundo.{/cps}{/i}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2073 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2067 translate es chapter_1_23a6a4ad: # "Pfft. Like I don’t already know that. There’s like{cps=*0.2}...{/cps}" "Pfft. Como si no lo supiera ya. Están por ejemplo{cps=*0.2}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2075 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2069 translate es chapter_1_2faacd27: # "The classmates that all ignored me today." "Todos los compañeros que me ignoraron hoy." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2077 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2071 translate es chapter_1_29e70fe8: # "Naomi’s annoying ass." "El molesto trasero de Naomi." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2079 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2073 translate es chapter_1_2afc4970: # "That fucking caveman of a principal." "Ese maldito cavernícola del director." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2082 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2076 translate es chapter_1_3b9f7e48: # "Naser, whose been a bro." "Naser, que ha sido como un hermano." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2085 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2079 translate es chapter_1_7533fc51: # "Naser’s Sis-" "La hermana de Naser..." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2090 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2084 translate es chapter_1_94004a03: # "Oh." "Oh." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2092 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2086 translate es chapter_1_fb6e33a2: # "Shit." "Mierda." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2094 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2088 translate es chapter_1_c904541c_1: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2106 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2100 translate es chapter_1_b6cdb4da: # "{cps=*0.2}-- The Next Day --{/cps}" "{cps=*0.2}-- Al día siguiente --{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2111 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2105 translate es chapter_1_2e5e92d3: # "{cps=*20}*BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{w=0.481} *BLEEP*{/cps}" "{cps=*20}*BIIP*{w=0.481} *BIIP*{w=0.481} *BIIP*{w=0.481} *BIIP*{w=0.481} *BIIP*{w=0.481} *BIIP*{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2118 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2112 translate es chapter_1_80db955f: # "The bane of all sleep echoes violently by my head, swiftly erasing any traces of slumber." "La destrucción de todo sueño resuena violentamente en mi cabeza, borrando rápidamente cualquier rastro de descanso." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2120 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2114 translate es chapter_1_f087375a: # "Still without the energy to turn the alarm off, I stare at the ceiling for a bit, recalling the events of the last few days as an exercise." "Todavía sin energía para apagar el despertador, me quedo mirando el techo un rato, recordando los acontecimientos de los últimos días como un ejercicio." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2123 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2117 translate es chapter_1_4585d3d4: # "The school, if you could call it one." "La escuela, si se puede llamar así." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2125 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2119 translate es chapter_1_fd48d7ad: # "My new friends, if you could call them that." "Mis nuevos amigos, si se les puede llamar así." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2127 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2121 translate es chapter_1_a80525e3: # "That band, if you could call it such." "Esa banda, si se puede llamar así." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2130 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2124 translate es chapter_1_d1309b30: # "Great idea Anon, start the day by dissing everything you've done so far in your new life." "Gran idea Anon, empezar el día despreciando todo lo que has hecho hasta ahora en tu nueva vida." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2132 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2126 translate es chapter_1_43988396: # "No wonder you're so damn popular." "No me extraña que seas tan popular." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2135 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2129 translate es chapter_1_2ea63bf5: # "Finally, I lean out of bed and turn the alarm clock off." "Finalmente, me asomo a la cama y apago el despertador." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2137 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2131 translate es chapter_1_4e965170: # "I have a good forty-five minutes before I need to be at school - and it takes twenty to walk." "Tengo unos buenos cuarenta y cinco minutos antes de tener que estar en la escuela y la caminata toma veinte." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2139 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2133 translate es chapter_1_eeb34c75: # "That leaves twenty-five minutes to get ready." "Eso nos deja veinticinco minutos para prepararnos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2141 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2135 translate es chapter_1_8a144f15: # "With practiced movements I execute a proper combat roll from bed, tackling the floor and headbutting it into submission." "Con movimientos practicados, ejecuto una voltereta de combate adecuada desde la cama, tacleando al suelo y dándole un cabezazo para someterlo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2145 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2139 translate es chapter_1_5985d46e: # "With practiced movements I execute a proper combat roll from bed, tackling the floor and headbutting it into submission.{fast}{w=0.6} My foe defeated, I groan in victory." with vpunch "Con movimientos practicados, ejecuto una voltereta de combate adecuada desde la cama, tacleando al suelo y dándole un cabezazo para someterlo.{fast}{w=0.6} Con mi enemigo derrotado, rujo victorioso." with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2149 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2143 translate es chapter_1_ec4b0114: # "My new bed is half the size of what I’m used to." "Mi nueva cama es de la mitad del tamaño al que estoy acostumbrado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2151 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2145 translate es chapter_1_27bcdfe6: # "The hardwood{w=0.2} (or is it vinyl?){w=0.2} floor is cold as hell." "El suelo de madera{w=0.2} (¿o es de vinilo?){w=0.2} está muy frío." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2153 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2147 translate es chapter_1_fc2856e2: # "From the purview of the floor, I look around my room again." "Desde el punto de vista del suelo, vuelvo a mirar alrededor mi habitación." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2160 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2154 translate es chapter_1_5fd7ceb8: # "A tiny, one room apartment with only a computer, bed, television, and fridge." "Un diminuto apartamento de una habitación con solo un computador, una cama, una televisión y una nevera." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2162 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2156 translate es chapter_1_d3e7de8d: # "A whole year in this shithole." "Un año entero en este agujero de mierda." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2164 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2158 translate es chapter_1_6a3bb01d: # "{cps=*0.2}...{/cps} Guess I gotta take it one day at a time." "{cps=*0.2}...{/cps} Supongo que tengo que tomarlo un día a la vez." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2174 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2168 translate es chapter_1_6a63c1f7: # "Picking myself up, I slide into todays’{w=0.2} (and everyday's){w=0.2} clothes and pour myself a bowl of off-brand cereal I picked up the day before." "Me levanto, me pongo la ropa de hoy{w=0.2} (y de todos los días){w=0.2} y me sirvo un tazón de cereales de marca blanca que compré el día anterior." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2176 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2170 translate es chapter_1_638d2565: # "My eyes scan over my phone while I shovel my sugary breakfast into my mouth." "Mis ojos recorren mi teléfono mientras me meto en la boca mi azucarado desayuno." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2179 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2173 translate es chapter_1_d169e79e: # "*Scroll*{fast}" "*Desliza*{fast}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2181 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2175 translate es chapter_1_db47b1c7: # "*Crunch*{fast}" "*Crujido*{fast}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2183 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2177 translate es chapter_1_d169e79e_1: # "*Scroll*{fast}" "*Desliza*{fast}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2185 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2179 translate es chapter_1_db47b1c7_1: # "*Crunch*{fast}" "*Crujido*{fast}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2187 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2181 translate es chapter_1_7070d109: # "Like a poorly-oiled machine until it runs out of fuel with a noisy slurp." "Como una máquina mal engrasada hasta que se queda sin combustible con un ruidoso sorbo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2190 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2184 translate es chapter_1_845a6981: # "Soon enough, it's time to leave for school. I grab my backpack and slide it over my shoulders." "Pronto llega la hora de ir a la escuela. Agarro mi mochila y la deslizo sobre mis hombros." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2192 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2186 translate es chapter_1_554cc9f9: # "I take my jacket off the hanger and{cps=*.1}...{/cps}" "Tomo la chaqueta de la percha y{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2196 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2190 translate es chapter_1_c904541c_2: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2198 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2192 translate es chapter_1_d9d24cd1: # "I take off the backpack and put the jacket on." "Me quito la mochila y me pongo la chaqueta." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2218 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2212 translate es chapter_1_d3f74506: # "I approach the grand building, looking to find a place in line between the other students trundling into the front doors." "Me acerco al gran edificio, buscando un lugar en la fila entre los demás estudiantes que entran a trompicones por la puerta principal." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2220 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2214 translate es chapter_1_58aac202: # "The halls before class are as crowded as always, with hundreds of students filing in unison towards their homerooms." "Los pasillos antes de las clases están tan llenos como siempre, cientos de estudiantes se dirigen al unísono hacia sus clases." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2222 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2216 translate es chapter_1_0cd91a5f: # "By now I was starting to be able to make my way around on autopilot, I've walked the same path twice already after all." "A estas alturas empezaba a ser capaz de orientarme con el piloto automático, después de todo ya he recorrido el mismo camino dos veces." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2225 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2219 translate es chapter_1_a295d33f: # "Even after the longest sleep of my life, I still feel miserably tired and ready to crash once again." "Incluso después del sueño más largo de mi vida, sigo sintiéndome miserablemente cansado y listo para estrellarme una vez más." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2227 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2221 translate es chapter_1_319e1ba4: # "I found another entrance at the side of the school that has less students on it. The less the merrier." "Encontré otra entrada en el lado de la escuela que tiene menos estudiantes. Cuanto menos, mejor." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2230 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2224 translate es chapter_1_a617a85e: # "I check my clock once again - I’m early. Fucking hell. Should have shitposted a bit more." "Vuelvo a mirar el reloj: Es temprano. Maldita sea. Debí haber hecho más shitposting antes" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2235 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2229 translate es chapter_1_abfb5bba: # "Why am I here so early again?" "¿Por qué estoy aquí tan temprano otra vez?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2237 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2231 translate es chapter_1_5bf4c984: # "Think I had to do something." "Creo que tenía que hacer algo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2241 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2235 translate es chapter_1_3c6e0704: # "Oh yeah." "Oh sí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2243 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2237 translate es chapter_1_4257b494: # "I should talk to Naser. Give him my version of events." "Debería hablar con Naser. Darle mi versión de los hechos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2245 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2239 translate es chapter_1_2bba5c69: # "That way he won’t kick my ass." "Así no me dará una patada en el culo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2248 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2242 translate es chapter_1_71846403: # "Wait." "Espera." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2250 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2244 translate es chapter_1_d872b4bd: # "Oh goddamn it." "Oh, maldita sea." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2252 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2246 translate es chapter_1_228444c7: # "The principal also wanted to see me." "El director también quería verme." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2254 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2248 translate es chapter_1_dcd5448a: # "Shit, probably gonna get some demerit or whatever rich schools do as punishment." "Mierda, probablemente se me aplique algún demérito o lo que sea que los colegios ricos hagan como castigo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2256 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2250 translate es chapter_1_4cbb1d59: # "I had almost forgotten." "Casi lo había olvidado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2258 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2252 translate es chapter_1_52a4d7f3: # "Please Raptor Jesus just let this be the last time I need to deal with stuff like this." "Por favor, Jesús Raptor, deja que esta sea la última vez que tengo que lidiar con cosas como esta." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2260 +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2254 translate es chapter_1_f802c3dc: # "Get it over with so I can finally just slip my way through this year." "Acabar de una vez para poder pasar por fin este año." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2277 -translate es chapter_1_naserBro_79b06e6d: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2271 +translate es lnaserBro_79b06e6d: # "Principal caveman can wait. I want to apologize to Naser about yesterday{cps=*0.1}...{/cps}" "El director cavernícola puede esperar. Quiero disculparme con Naser por lo de ayer{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2279 -translate es chapter_1_naserBro_b04c76d1: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2273 +translate es lnaserBro_b04c76d1: # "I hope I can be nice to him this time." "Espero poder ser amable con él esta vez." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2282 -translate es chapter_1_naserBro_ab38126b: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2276 +translate es lnaserBro_ab38126b: # "Great job, Anon!" "¡Gran trabajo, Anon!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2284 -translate es chapter_1_naserBro_3e41f05b: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2278 +translate es lnaserBro_3e41f05b: # "He saves you from soy poisoning by sacrificing his footlong, and how do you repay him? By laughing at his sister." "Él te salva del envenenamiento por soya sacrificando su sándwich, ¿y cómo le pagas? Riéndote de su hermana." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2287 -translate es chapter_1_naserBro_81dc9517: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2281 +translate es lnaserBro_81dc9517: # "There he is, I hope he’s not too busy." "Ahí está, espero que no esté muy ocupado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2289 -translate es chapter_1_naserBro_f1638dc1: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2283 +translate es lnaserBro_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2291 -translate es chapter_1_naserBro_c97a1401: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2285 +translate es lnaserBro_c97a1401: # "I just realized I don’t know what to say to him." "Me acabo de dar cuenta de que no sé qué decirle." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2294 -translate es chapter_1_naserBro_f3c64976: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2288 +translate es lnaserBro_f3c64976: # "\"I wasn’t laughing AT your sister,{w=0.4} I was laughing WITH the crowd.\"" "\"No me estaba riendo DE tu hermana,{w=0.4} Me reía CON el público.\"" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2296 -translate es chapter_1_naserBro_a038ce56: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2290 +translate es lnaserBro_a038ce56: # "No,{w=0.3} that sounds bad." "No,{w=0.3} eso suena mal." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2299 -translate es chapter_1_naserBro_de4e1ca8: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2293 +translate es lnaserBro_de4e1ca8: # "\"Weird sisters,{w=0.2} amirite?\"" "\"Hermanas raras,{w=0.2} ¿cierto?\"" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2301 -translate es chapter_1_naserBro_b97b4fff: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2295 +translate es lnaserBro_b97b4fff: # "I might be retarded.{w=0.5} I just told him I’m an only son yesterday." "Seré retrasado.{w=0.5} Acabo de decirle ayer que soy hijo único." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2304 -translate es chapter_1_naserBro_72296700: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2298 +translate es lnaserBro_72296700: # "\"Can’t help it,{w=0.1} dude.{w=0.5} Some people just won’t amount to anything in life.{w=0.5} Sorry.\"" "\"No pude evitarlo,{w=0.1} amigo.{w=0.5} Algunas personas no llegan a nada en la vida.{w=0.5} Lo siento.\"" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2306 -translate es chapter_1_naserBro_e28d0b9e: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2300 +translate es lnaserBro_e28d0b9e: # "This isn’t time to be edgy,{w=0.2} Anon." "No es el momento de ser edgy,{w=0.2} Anon." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2308 -translate es chapter_1_naserBro_262ba3b1: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2302 +translate es lnaserBro_262ba3b1: # "As I try and fail to find some way to explain myself to Naser I also fail at actually finding Naser." "Mientras intento, sin éxito, encontrar una manera de explicarme a Naser, también fracaso en encontrar a Naser." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2311 -translate es chapter_1_naserBro_7f6b21e6: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2305 +translate es lnaserBro_7f6b21e6: # "How the fuck did I even end up in the tard yard?" "¿Cómo carajo terminé en el patio de los retrasados?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2322 -translate es chapter_1_naserBro_91bd23d5: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2318 +translate es lnaserBro_91bd23d5: # "After what feels like a space decade of walking, or really just half an hour I find the crippled pteradon being accosted by a {cps=*0.1}VERY{/cps} pissed off purple midget." "Después de lo que parece una década espacial de caminata, o en realidad solo media hora, encuentro al pteranodon lisiado siendo acosado por una enana púrpura {cps=*0.1}MUY{/cps} enojada." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2340 -translate es chapter_1_naserBro_0c148ca0: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2336 +translate es lnaserBro_0c148ca0: # unknown "{cps=*0.4}-SAID YOU INVITED ALL THOSE ASSHOLES!{/cps}" unknown "{cps=*0.4}-¡DIJO QUE INVITASTE A TODOS ESOS IMBÉCILES!{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2343 -translate es chapter_1_naserBro_037dbe7c: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2339 +translate es lnaserBro_037dbe7c: # Nas "Wait, Trish, you don’t understand-!" Nas "¡Espera, Trish, no entiendes-!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2348 -translate es chapter_1_naserBro_0dcc7da5: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2344 +translate es lnaserBro_0dcc7da5: # T "DON’T CUT ME OFF YOU GRAY PIECE OF SHIT!" with vpunch T "¡NO ME INTERRUMPAS, PEDAZO DE MIERDA GRIS!" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2353 -translate es chapter_1_naserBro_4ba0ccd3: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2349 +translate es lnaserBro_4ba0ccd3: # "Students are clearing out of the way, just trying to get to their classes." "Los estudiantes se quitan de en medio, tratando de llegar a sus clases." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2356 -translate es chapter_1_naserBro_5d399fd6: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2352 +translate es lnaserBro_5d399fd6: # "This must be a common occurrence." "Esto debe ser algo común." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2369 -translate es chapter_1_naserBro_7a81c55e: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2365 +translate es lnaserBro_7a81c55e: # "The diminutive triceratops, Trish, bows her head and charges Naser." "La diminuta triceratops, Trish, agacha la cabeza y embiste contra Naser." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2392 -translate es chapter_1_naserBro_82138b24: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2388 +translate es lnaserBro_82138b24: # "He just holds a hand out to her forehead." "Él simplemente le pone una mano en la frente." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2413 -translate es chapter_1_naserBro_b2f5261b: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2409 +translate es lnaserBro_b2f5261b: # T "GET YOUR HANDS OFF ME!!" with vpunch T "¡¡QUÍTAME TUS MANOS DE ENCIMA!!" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2415 -translate es chapter_1_naserBro_bf664d4a: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2411 +translate es lnaserBro_bf664d4a: # Nas "Trish, I’m not going to fight you again." Nas "Trish, no voy a pelear contigo de nuevo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2417 -translate es chapter_1_naserBro_efc98c6f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2413 +translate es lnaserBro_efc98c6f: # Nas "The principal’s already gotten onto me about the lockers from last time." Nas "El director ya se ha metido conmigo por lo de los casilleros de la última vez." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2419 -translate es chapter_1_naserBro_cb51533d: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2415 +translate es lnaserBro_cb51533d: # Nas "Believe me, I had no idea the concert would have turned out like that." Nas "Créeme, no tenía ni idea de que el concierto hubiera resultado así." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2421 -translate es chapter_1_naserBro_def43cbf: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2417 +translate es lnaserBro_def43cbf: # T "LIAR!!" T "¡¡MENTIROSO!!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2423 -translate es chapter_1_naserBro_410545a6: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2419 +translate es lnaserBro_410545a6: # Nas "I just wanted to make sure you guys had an actual audience-" Nas "Solo quería asegurarme de que ustedes tuvieran una audiencia re-" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2425 -translate es chapter_1_naserBro_e2eb7964: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2421 +translate es lnaserBro_e2eb7964: # T "WHAT ARE YOU SAYING?!?" T "¿¡QUÉ ESTÁS DICIENDO!?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2427 -translate es chapter_1_naserBro_c8d91dd1: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2423 +translate es lnaserBro_c8d91dd1: # Nas "You know what I mean, come on{cps=*0.1}...{/cps}" Nas "Ya sabes lo a que me refiero, vamos{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2429 -translate es chapter_1_naserBro_0aca0dc3: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2425 +translate es lnaserBro_0aca0dc3: # T "Argh!" T "¡Argh!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2439 -translate es chapter_1_naserBro_dfcbf5c0: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2435 +translate es lnaserBro_dfcbf5c0: # "She stops trying to gore Naser and throws her arms to her sides." "Deja de intentar cornear a Naser y lanza sus brazos a los lados." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2445 -translate es chapter_1_naserBro_c4127f71: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2441 +translate es lnaserBro_c4127f71: # T "Screw you!" T "¡Vete a la mierda.!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2449 -translate es chapter_1_naserBro_bb8662d6: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2445 +translate es lnaserBro_bb8662d6: # T "Even if you weren’t trying to mess with Fang!" T "¡Incluso si no estabas tratando de meterte con Fang!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2451 -translate es chapter_1_naserBro_5f6f8996: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2447 +translate es lnaserBro_5f6f8996: # T "Screw!{w=0.4} You!" T "¡Vete!{w=0.4}¡A la! ¡mierda!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2458 -translate es chapter_1_naserBro_946230d3: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2454 +translate es lnaserBro_946230d3: # "She stomps off." "Ella se va pisoteando con fuerza." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2466 -translate es chapter_1_naserBro_af330b4a: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2462 +translate es lnaserBro_af330b4a: # Nas "{i}*Sigh.*{/i}" Nas "{i}*Suspiro.*{/i}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2469 -translate es chapter_1_naserBro_ae6cd455: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2465 +translate es lnaserBro_ae6cd455: # A "What was that all about?" A "¿Qué fue todo eso?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2481 -translate es chapter_1_naserBro_4b777a49: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2477 +translate es lnaserBro_4b777a49: # N "Oh,{w=0.3} Anon." N "Oh,{w=0.3} Anon." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2484 -translate es chapter_1_naserBro_f798647f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2480 +translate es lnaserBro_f798647f: # N "Don’t worry about it,{w=0.4} it’s nothing." N "No te preocupes,{w=0.4} no es nada." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2488 -translate es chapter_1_naserBro_c08a432f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2484 +translate es lnaserBro_c08a432f: # Nas "Y’know, girl issues, right?{w=0.4} {cps=*0.15}Haha...{/cps}" Nas "Ya sabes, problemas de chicas, ¿no?{w=0.4} {cps=*0.15}Jaja...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2492 -translate es chapter_1_naserBro_0c2b6746: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2488 +translate es lnaserBro_0c2b6746: # A "{cps=*0.4}Sure...{/cps}" A "{cps=*0.4}Claro...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2494 -translate es chapter_1_naserBro_c120ad13: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2490 +translate es lnaserBro_c120ad13: # A "Sounds like she was grilling you about the concert." A "Parece que te estaba interrogando sobre el concierto." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2498 -translate es chapter_1_naserBro_c5372c6f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2494 +translate es lnaserBro_c5372c6f: # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}" Nas "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2502 -translate es chapter_1_naserBro_7c1cfd6f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2498 +translate es lnaserBro_7c1cfd6f: # N "Some concert,{w=0.3} right?" N "Vaya concierto,{w=0.3} ¿verdad?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2508 -translate es chapter_1_naserBro_bb34686c: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2504 +translate es lnaserBro_bb34686c: # A "Actually, about that{cps=*0.1}...{/cps}" A "De hecho, acerca de eso{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2511 -translate es chapter_1_naserBro_70c479f9: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2507 +translate es lnaserBro_70c479f9: # A "I, uhh{cps=*0.1}...{/cps}" A "Yo, eh{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2530 -translate es chapter_1_naserBro_7e391a31: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2526 +translate es lnaserBro_7e391a31: # Sp "{i}ANON MOUS,{w=0.4} IF YOU ARE NOT IN MY OFFICE WITHIN TEN MINUTES I SWEAR ON MY DEAR FAMILY I WILL PERSONALLY MOUNT YOU ON MY WALL.{/i}" with vpunch Sp "{i}ANON MO,{w=0.4} SI NO ESTÁS EN MI OFICINA EN DIEZ MINUTOS JURO POR MI QUERIDA FAMILIA QUE TE MONTARÉ PERSONALMENTE EN MI PARED.{/i}" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2543 -translate es chapter_1_naserBro_f556d884: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2539 +translate es lnaserBro_f556d884: # A "{cps=*0.1}...{/cps}" A "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2545 -translate es chapter_1_naserBro_477cddb3: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2541 +translate es lnaserBro_477cddb3: # "A layer of cold sweat makes its presence known." "Una capa de sudor frío hace acto de presencia." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2550 -translate es chapter_1_naserBro_b23f47ad: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2546 +translate es lnaserBro_b23f47ad: # Nas "It can wait, the office is down this hall on the right." Nas "Puede esperar, la oficina está al final de este pasillo a la derecha." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2552 -translate es chapter_1_naserBro_ef94bb66: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2548 +translate es lnaserBro_ef94bb66: # A "I know the way, but thanks." A "Conozco el camino, pero gracias." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2554 -translate es chapter_1_naserBro_b28dde92: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2550 +translate es lnaserBro_b28dde92: # "Naser waves and heads off." "Naser saluda y se va." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2560 -translate es chapter_1_naserBro_9212b3e0: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2556 +translate es lnaserBro_9212b3e0: # "Guess it’s to the principal’s office with me. Again." "Supongo que me toca ir a la oficina del director. Otra vez." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2562 -translate es chapter_1_naserBro_ac64ecb7: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2558 +translate es lnaserBro_ac64ecb7: # "And thinking about him makes me think about last night." "Y pensar en él me hace pensar en lo de anoche." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2565 -translate es chapter_1_naserBro_37820b6b: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2561 +translate es lnaserBro_37820b6b: # Sp "{cps=*0.6}{i}You are not the only person in the world.{/i}{/cps}" Sp "{cps=*0.6}{i}No eres la única persona en el mundo.{/i}{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2568 -translate es chapter_1_naserBro_9d1c937e: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2564 +translate es lnaserBro_9d1c937e: # "Poor Naser, man." "Pobre Naser." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2570 -translate es chapter_1_naserBro_633cce4b: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2566 +translate es lnaserBro_633cce4b: # "Just wanted to help his sister." "Solo quería ayudar a su hermana." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2572 -translate es chapter_1_naserBro_d73b455d: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2568 +translate es lnaserBro_d73b455d: # "But it’s not like he did anything wrong." "Pero no es que haya hecho nada malo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2587 -translate es chapter_1_naserBro_fc10b4cb: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2585 +translate es lnaserBro_fc10b4cb: # "Just as I reach the office the sound of clinking glass draws my attention to the apricot asspain and some pink raptor." "Justo cuando llego a la oficina, el sonido del tintineo de los vasos llama mi atención hacia el dolor de culo de albaricoque y algún raptor rosa." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2591 -translate es chapter_1_naserBro_029484b7: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2589 +translate es lnaserBro_029484b7: # N "Is that contraband, Reed?" N "¿Eso es contrabando, Reed?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2596 -translate es chapter_1_naserBro_a12402a2: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2594 +translate es lnaserBro_a12402a2: # Re "Bro, you’ve known I’m in a band for like, a year now." Re "Bro, sabes que estoy en una banda desde hace un año." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2605 -translate es chapter_1_naserBro_30cfc405: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2603 +translate es lnaserBro_30cfc405: # N "No!{w=0.4} {cps=*.4}{i}Contra{/i}band!{/cps}{w=0.4} In your backpack!" N "¡No!{w=0.4} {cps=*.4}{i}¡Contra{/i}bando!{/cps}{w=0.4} ¡En tu mochila!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2608 -translate es chapter_1_naserBro_1867051a: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2606 +translate es lnaserBro_1867051a: # Re "{cps=*0.2}Hmmm...{/cps}{w=0.4}{nw}" Re "{cps=*0.2}Hmmm...{/cps}{w=0.4}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2610 -translate es chapter_1_naserBro_cb6ec6f0: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2608 +translate es lnaserBro_cb6ec6f0: # Re "Hmmm...{fast} nah, I left my games at home." Re "Hmmm...{fast} nah, dejé mis juegos en casa." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2615 -translate es chapter_1_naserBro_355cb004: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2613 +translate es lnaserBro_355cb004: # "Naomi facepalms, or whatever counts as a facepalm with a snout." "Naomi se lleva la mano a la frente, o lo que sea que cuente como facepalm teniendo hocico." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2622 -translate es chapter_1_naserBro_5dca1759: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2620 +translate es lnaserBro_5dca1759: # N "Reed!{fast}{w=0.7} You have a bong in your backpack!" with vpunch N "¡Reed!{fast}{w=0.7} ¡Tienes un bong en tu mochila!" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2625 -translate es chapter_1_naserBro_b4b85ac9: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2623 +translate es lnaserBro_b4b85ac9: # Re "{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.2}{nw}" Re "{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.2}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2627 -translate es chapter_1_naserBro_0fa52348: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2625 +translate es lnaserBro_0fa52348: # Re "...{fast} But we aren’t in Britain?" Re "...{fast} ¿Pero no estamos en Gran Bretaña?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2632 -translate es chapter_1_naserBro_b02399bb: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2630 +translate es lnaserBro_b02399bb: # N "Ugh, you’re impossible{cps=*.1}...{/cps}" N "Ugh, eres imposible{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2642 -translate es chapter_1_naserBro_477151be: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2640 +translate es lnaserBro_477151be: # "Naomi huffs and returns her focus to a stack of papers on the desk, leaving a satisfied raptor in her wake." "Naomi resopla y vuelve a concentrarse en una pila de papeles sobre el escritorio, dejando atrás a un raptor satisfecho." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2646 -translate es chapter_1_naserBro_890cc470: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2644 +translate es lnaserBro_890cc470: # Re "Heh, {cps=*.5}works every time{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" Re "Je, {cps=*.5}siempre funciona{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2648 -translate es chapter_1_naserBro_9b3fdfae: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2646 +translate es lnaserBro_9b3fdfae: # "I need to learn how to do that." "Tengo que aprender a hacer eso." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2652 -translate es chapter_1_naserBro_c9697865: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2650 +translate es lnaserBro_c9697865: # Re "S’all ‘bout misdirection{cps=*.1}...{/cps}" Re "Todo es cuestión de despiste{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2655 -translate es chapter_1_naserBro_0ad25b8b: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2653 +translate es lnaserBro_0ad25b8b: # "What." "Qué." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2659 -translate es chapter_1_naserBro_2ef29b9e: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2657 +translate es lnaserBro_2ef29b9e: # Re "Deuces." Re "Deuces." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2670 -translate es chapter_1_naserBro_93bfc487: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2668 +translate es lnaserBro_93bfc487: # "The fuck just happened?" "¿Qué mierda acaba de pasar?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2681 -translate es chapter_1_naserBro_05a2dd6c: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2679 +translate es lnaserBro_05a2dd6c: # N "Oh! Anon, I didn’t see you there!" N "¡Oh! ¡Anon, no te había visto!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2684 -translate es chapter_1_naserBro_08862c92: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2682 +translate es lnaserBro_08862c92: # N "Just in time to finish your paperwork!" N "Justo a tiempo para terminar tu papeleo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2687 -translate es chapter_1_naserBro_e3b3c9d6: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2685 +translate es lnaserBro_e3b3c9d6: # A "Paperwhatsit now?" A "¿Pape qué?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2690 -translate es chapter_1_naserBro_52ba1abb: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2688 +translate es lnaserBro_52ba1abb: # N "Go inside, Principal Spears will finalize it with you now." N "Entra, el director Spears lo acabará contigo ahora." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2694 -translate es chapter_1_naserBro_6422ed2a: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2692 +translate es lnaserBro_6422ed2a: # "Paperwork? What fucking paperwork? I’m pretty sure all that stuff was finished before I even came here." "¿Papeleo? ¿Qué maldito papeleo? Estoy bastante seguro de que todas esas cosas se terminaron antes de que yo llegara aquí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2696 -translate es chapter_1_naserBro_c40fd5e5: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2694 +translate es lnaserBro_c40fd5e5: # "Whatever. Probably a detention slip or whatever the principal has planned." "Lo que sea. Probablemente una boleta de detención o lo que sea que el director haya planeado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2709 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_f79e83a7: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2707 +translate es lpissOffCaveman_f79e83a7: # "Probably best I try and not make the principal pissed at me." "Probablemente sea mejor que intente no hacer que el director se enfade conmigo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2711 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_83558697: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2709 +translate es lpissOffCaveman_83558697: # "Campus beautification sounds like slave labor. And my arms are strictly for shitposting and gaming." "El embellecimiento del campus suena a esclavitud. Y mis brazos son estrictamente para el shitposting y los juegos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2714 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_5607df1e: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2712 +translate es lpissOffCaveman_5607df1e: # "I try to recall the way that the pomelo primadonna showed me to the office." "Trato de recordar la forma en que la primadonna de pomelo me llevó a la oficina." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2716 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_ab96ca4a: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2714 +translate es lpissOffCaveman_ab96ca4a: # "I somehow found myself in the potato ranch at the back of the school." "De alguna manera me encontré en el campo de patatas en la parte trasera de la escuela." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2719 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_41a0d905: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2717 +translate es lpissOffCaveman_41a0d905: # "Fuck am I tired already." "Carajo, ya estoy cansado." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2729 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_f854a35f: +translate es lpissOffCaveman_f854a35f: # A "How the fuck did I end up here?" A "¿Cómo carajos terminé aquí?" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2741 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_3bec2ad6: +translate es lpissOffCaveman_3bec2ad6: # unknown "Don’t worry man, it happens to new students all the time{cps=*.1}...{/cps}" unknown "No te preocupes, le pasa a los nuevos estudiantes todo el tiempo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2744 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_36c1271c: +translate es lpissOffCaveman_36c1271c: # A "Wha-?" A "¿Qué-?" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2746 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_6de220d3: +translate es lpissOffCaveman_6de220d3: # "Some pink raptor smelling of very heavily burnt grass surprises me." "Un raptor rosa apestoso a hierba muy quemada me sorprende." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2750 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_312f84ce: +translate es lpissOffCaveman_312f84ce: # unknown "If you’re looking for the office you’re gonna wanna go thataway." unknown "Si buscas la oficina querrás ir por ahí." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2752 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_1196f077: +translate es lpissOffCaveman_1196f077: # A "Oh-{w=0.3} thanks." A "Oh-{w=0.3} gracias." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2755 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_3048f867: +translate es lpissOffCaveman_3048f867: # unknown "Yeah, no problem, man{cps=*0.1}...{/cps}" unknown "Sí, no hay problema{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2757 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_01ebf169: +translate es lpissOffCaveman_01ebf169: # unknown "I’m about to go myself, but I forgot something in my locker." unknown "Estoy a punto de ir yo mismo, pero olvidé algo en mi casillero." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2759 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_d46685e6: +translate es lpissOffCaveman_d46685e6: # unknown "See ya." unknown "Nos vemos." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2772 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_13bb0fd5: +translate es lpissOffCaveman_13bb0fd5: # "He walks off down another hallway." "Se va por otro pasillo." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2775 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_e419e27f: +translate es lpissOffCaveman_e419e27f: # "I should follow the directions he gave me." "Debería seguir las indicaciones que me dio." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2779 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_6546cc02: +translate es lpissOffCaveman_6546cc02: # "Oh wait{cps=*0.1}...{/cps}" "Oh, espera{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2781 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_3ea9e367: +translate es lpissOffCaveman_3ea9e367: # "Was that the drummer from last night?" "¿Era el baterista de anoche?" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2784 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_a439b59a: +translate es lpissOffCaveman_a439b59a: # "Huh." "Eh." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2788 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_f824d9b6: +translate es lpissOffCaveman_f824d9b6: # "As I near the office I can feel a heavy tension suffusing the air." "A medida que me acerco a la oficina, noto una gran tensión en el aire." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2790 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_8e8fc47e: +translate es lpissOffCaveman_8e8fc47e: # "In front of the principals’ office is Naomi and some other chick, engaged in a heated conversation." "Frente al despacho del director están Naomi y otra chica, enfrascadas en una acalorada conversación." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2803 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_e8fd58f6: +translate es lpissOffCaveman_e8fd58f6: # unknown "Come on, Naomi, there’s no reason at all for you to keep us from selling merchandise at school!" unknown "¡Vamos, Naomi, no hay ninguna razón para que nos impidas vender mercancía en la escuela!" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2807 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_523f418f: +translate es lpissOffCaveman_523f418f: # N "Very sorry, Trish, but we’ve already told you before that due to your friends’{cps=*.1}...{/cps} record{cps=*.1}...{/cps} we can’t allow you to sell on school grounds." N "Lo siento mucho, Trish, pero ya te hemos dicho antes que, debido a los{cps=*.1}...{/cps} antecedentes{cps=*.1}...{/cps} de tus amigos, no podemos permitirte vender en terrenos de la escuela." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2809 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_15a4d3c2: +translate es lpissOffCaveman_15a4d3c2: # N "Seven times, in fact." N "Siete veces, de hecho." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2811 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_ccd56bf3: +translate es lpissOffCaveman_ccd56bf3: # "The purple one, Trish, throws up her hands in frustration." "La morada, Trish, levanta las manos en señal de frustración." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2815 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_049d66f8: +translate es lpissOffCaveman_049d66f8: # T "Six! {i}This{/i} is the seventh!" T "¡Seis! {i}¡Esta{/i} es la séptima!" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2818 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_4845dabb: +translate es lpissOffCaveman_4845dabb: # N "Go ahead and fill out a form{w=0.2}{nw}" N "Adelante, rellena un formulario{w=0.2}{nw}" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2822 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_ef21b6b5: +translate es lpissOffCaveman_ef21b6b5: # N "Go ahead and fill out a form{fast} if you really want to try again." N "Adelante, rellena un formulario{fast} si realmente quieres volver a intentarlo." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2824 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_c75f3d1f: +translate es lpissOffCaveman_c75f3d1f: # T "I saw last time you just threw it in the trash without reading it!" T "¡Vi que la última vez lo tiraste a la basura sin leerlo!" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2828 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_d8621205: +translate es lpissOffCaveman_d8621205: # N "It was illegible, Trish. You should work on your handwriting a bit." N "Era ilegible, Trish. Deberías trabajar un poco en tu caligrafía." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2833 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_f75601d9: +translate es lpissOffCaveman_f75601d9: # T "{b}ARGH!{/b}" with vpunch T "{b}¡AGH!{/b}" with vpunch # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2836 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_d8c23aa2: +translate es lpissOffCaveman_d8c23aa2: # T "I don’t have time for this, I need to go track someone down." T "No tengo tiempo para esto, tengo que ir a buscar a alguien." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2845 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_cc00d767: +translate es lpissOffCaveman_cc00d767: # "She stomps away, leaving Naomi to deflate a bit." "Se aleja pisando fuerte, dejando que Naomi se desinfle un poco." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2848 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_dba12802: +translate es lpissOffCaveman_dba12802: # A "That anything important?" A "¿Es algo importante?" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2859 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_1316256b: +translate es lpissOffCaveman_1316256b: # N "Sorry you had to see that, Anon." N "Siento que hayas tenido que ver eso, Anon." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2862 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_02abc532: +translate es lpissOffCaveman_02abc532: # N "Oh, I didn’t notice we were blocking the door from you, my apologies." N "Oh, no me di cuenta de que te estábamos estorbando, mis disculpas." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2864 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_dd64362b: +translate es lpissOffCaveman_dd64362b: # A "The principal asked to see me early, I’m not really in any rush." A "El director pidió verme antes, no tengo ninguna prisa." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2867 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_7582407d: +translate es lpissOffCaveman_7582407d: # N "Very commendable of you, though!" N "¡Es muy amable por tu parte!" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2869 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_9596cc1b: +translate es lpissOffCaveman_9596cc1b: # N "Go right ahead on in." N "Adelante, entra." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2872 -translate es chapter_1_pissOffCaveman_ce08bb23: +translate es lpissOffCaveman_ce08bb23: # A "Sure, thanks." A "Seguro, gracias." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2887 -translate es chapter_1_spears_office_6b5cc754: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2888 +translate es lspears_office_6b5cc754: # "I open the door to the cramped office, expecting to see a gruff cave of a workspace." "Abro la puerta de la estrecha oficina, esperando ver una tosca cueva como lugar de trabajo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2889 -translate es chapter_1_spears_office_c0fe6b32: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2890 +translate es lspears_office_c0fe6b32: # "Instead, it was a fairly well furnished space complete with armchairs and cabinets of old photos." "En cambio, era un espacio bastante bien amueblado, con sillones y armarios de fotos antiguas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2899 -translate es chapter_1_spears_office_6da06368: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2900 +translate es lspears_office_6da06368: # Sp "You going to stand there forever? What are you waiting for? Sit." Sp "¿Vas a quedarte ahí para siempre? ¿Qué estás esperando? Siéntate." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2904 -translate es chapter_1_spears_office_60d9ff81: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2905 +translate es lspears_office_60d9ff81: # "I plant myself in one of the armchairs and sink a bit lower into the cushion than expected." "Me siento en uno de los sillones y me hundo en el cojín un poco más abajo de lo esperado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2906 -translate es chapter_1_spears_office_352c24c3: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2907 +translate es lspears_office_352c24c3: # "Perks of being a human, I guess." "Ventajas de ser humano, supongo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2911 -translate es chapter_1_spears_office_ee53deb2: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2912 +translate es lspears_office_ee53deb2: # Sp "I believe I told you last night to be here first thing this morning." Sp "Creo haberte dicho anoche que estuvieras aquí a primera hora de la mañana." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2914 -translate es chapter_1_spears_office_891c07f4: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2915 +translate es lspears_office_891c07f4: # "Shit!" "¡Mierda!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2917 -translate es chapter_1_spears_office_412f2215: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2918 +translate es lspears_office_412f2215: # Sp "Tell me, do I have a stutter?" Sp "Dígame, ¿acaso tartamudeé?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2919 -translate es chapter_1_spears_office_f556d884: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2920 +translate es lspears_office_f556d884: # A "{cps=*0.1}...{/cps}" A "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2922 -translate es chapter_1_spears_office_39f40583: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2923 +translate es lspears_office_39f40583: # Sp "Speak.{fast}" Sp "Habla.{fast}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2924 -translate es chapter_1_spears_office_fefdcb50: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2925 +translate es lspears_office_fefdcb50: # A "N-no, sir." A "N-no, Señor." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2927 -translate es chapter_1_spears_office_f4a717de: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2928 +translate es lspears_office_f4a717de: # Sp "{i}{cps=*.25}*sigh…*{/cps}{/i}" Sp "{i}{cps=*.25}*suspiro…*{/cps}{/i}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2929 -translate es chapter_1_spears_office_22bcb4ce: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2930 +translate es lspears_office_22bcb4ce: # Sp "Take this as a learning experience, Anon." Sp "Considera esto una experiencia de aprendizaje, Anon." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2931 -translate es chapter_1_spears_office_c977cb19: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2932 +translate es lspears_office_c977cb19: # Sp "Punctuality gets you far in life." Sp "La puntualidad te lleva lejos en la vida." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2933 -translate es chapter_1_spears_office_9971a4db: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2934 +translate es lspears_office_9971a4db: # A "Yes, sir." A "Si, Señor" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2936 -translate es chapter_1_spears_office_8be5dccf: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2937 +translate es lspears_office_8be5dccf: # Sp "I let you off the hook last night because you’re a new student." Sp "Te dejé ir anoche porque eres un estudiante nuevo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2938 -translate es chapter_1_spears_office_19e62dce: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2939 +translate es lspears_office_19e62dce: # Sp "I meant what I said last night." Sp "Era en serio lo que dije anoche." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2942 -translate es chapter_1_spears_office_da8545e6: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2943 +translate es lspears_office_da8545e6: # Sp "Punctual like I asked. I like that, Anon." Sp "Puntual como te pedí. Me gusta eso, Anon." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2944 -translate es chapter_1_spears_office_a3423fdf: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2945 +translate es lspears_office_a3423fdf: # Sp "I trust that what happened last night won’t become a recurring problem with you?" Sp "Confío en que lo que pasó anoche no se convierta en un problema recurrente para ti." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2946 -translate es chapter_1_spears_office_6601c322: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2947 +translate es lspears_office_6601c322: # A "No, sir." A "No, Señor" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2948 -translate es chapter_1_spears_office_9b2b1a83: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2949 +translate es lspears_office_9b2b1a83: # Sp "Good. I meant what I said last night." Sp "Bien. Era en serio lo que dije anoche." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2951 -translate es chapter_1_spears_office_cde08c8a: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2952 +translate es lspears_office_cde08c8a: # "Hopefully not about the whole pile driving thing." "Esperemos que no esté hablando de lo de aplastar culos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2953 -translate es chapter_1_spears_office_55158ace: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2954 +translate es lspears_office_55158ace: # Sp "Still, I didn’t bring you in here to lecture you." Sp "Aun así, no te he traído aquí para darte un sermón." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2955 -translate es chapter_1_spears_office_bb10f799: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2956 +translate es lspears_office_bb10f799: # "He didn’t?" "¿No?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2957 -translate es chapter_1_spears_office_8ef5b222: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2958 +translate es lspears_office_8ef5b222: # Sp "Not many people have to use the school’s financial services." Sp "No son muchos los que tienen que utilizar los servicios financieros de la escuela." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2960 -translate es chapter_1_spears_office_0b716a4f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2961 +translate es lspears_office_0b716a4f: # A "What?" A "¿Qué?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2962 -translate es chapter_1_spears_office_b1c845a5: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2963 +translate es lspears_office_b1c845a5: # A "Financial services?" A "¿Servicios financieros?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2964 -translate es chapter_1_spears_office_967cd5d6: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2965 +translate es lspears_office_967cd5d6: # Sp "All the paperwork’s done to get you a special lunch card for the semester." Sp "Todo el papeleo para conseguir una tarjeta especial de almuerzo para el semestre está listo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2966 -translate es chapter_1_spears_office_79c44df7: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2967 +translate es lspears_office_79c44df7: # Sp "You don’t have to worry about paying until after graduation." Sp "No tienes que preocuparte de pagar sino hasta después de la graduación." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2968 -translate es chapter_1_spears_office_2e8bb63f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2969 +translate es lspears_office_2e8bb63f: # Sp "No interest, no down payments, none of that." Sp "Sin intereses, sin pagos iniciales, nada de eso." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2971 -translate es chapter_1_spears_office_a19c94fc: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2972 +translate es lspears_office_a19c94fc: # A "I uh{cps=*0.1}...{/cps} What’s happening, sir?" A "Yo, eh{cps=*0.1}...{/cps} ¿Qué está pasando, señor?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2973 -translate es chapter_1_spears_office_0ff8a734: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2974 +translate es lspears_office_0ff8a734: # Sp "You signed up for the financial services, correct?" Sp "Solicitaste los servicios financieros, ¿correcto?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2975 -translate es chapter_1_spears_office_e3c881e7: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2976 +translate es lspears_office_e3c881e7: # Sp "Naomi told me you needed help with food and even had the papers filed out." Sp "Naomi me dijo que necesitabas ayuda con la comida e incluso entregó los papeles." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2977 -translate es chapter_1_spears_office_a2279aca: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2978 +translate es lspears_office_a2279aca: # "Naomi?!" "¡¿Naomi?!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2979 -translate es chapter_1_spears_office_57c957ca: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2980 +translate es lspears_office_57c957ca: # Sp "Allow me to double-check real fast." Sp "Permíteme que lo compruebe rápidamente." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2989 -translate es chapter_1_spears_office_bce54825: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2991 +translate es lspears_office_bce54825: # Sp "{b}NAOMI!!{/b}" with vpunch Sp "{b}¡¡NAOMI!!{/b}" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3001 -translate es chapter_1_spears_office_895fd4b2: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3003 +translate es lspears_office_895fd4b2: # "Hello tinnitus my old friend{cps=*0.1}...{/cps}" "Hola, tinnitus, viejo amigo{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3007 -translate es chapter_1_spears_office_c9afde3d: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3009 +translate es lspears_office_c9afde3d: # N "{cps=*0.2}...{/cps}" N "{cps=*0.2}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3011 -translate es chapter_1_spears_office_b0a1ee00: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3013 +translate es lspears_office_b0a1ee00: # Sp "{cps=*0.2}......{/cps}" Sp "{cps=*0.2}......{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3015 -translate es chapter_1_spears_office_fa8715a0: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3017 +translate es lspears_office_fa8715a0: # N "{cps=*0.2}....{/cps}" N "{cps=*0.2}....{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3019 -translate es chapter_1_spears_office_a7140457: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3021 +translate es lspears_office_a7140457: # Sp "{cps=*0.2}.....{/cps}" Sp "{cps=*0.2}.....{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3023 -translate es chapter_1_spears_office_e639a21e: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3025 +translate es lspears_office_e639a21e: # "Oh god am I stuck like this?" "Oh, Dios, ¿me voy a quedar así?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3030 -translate es chapter_1_spears_office_2bf1c244: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3033 +translate es lspears_office_2bf1c244: # Sp "-dismissed Naomi." Sp "-te puedes ir, Naomi." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3032 -translate es chapter_1_spears_office_f32c17a7: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3035 +translate es lspears_office_f32c17a7: # Sp "And just to be absolutely clear, Anon did ask you for this, correct?" Sp "Y solo para que quede absolutamente claro, Anon te pidió esto, ¿correcto?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3036 -translate es chapter_1_spears_office_f3dc9af6: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3039 +translate es lspears_office_f3dc9af6: # N "Well, he {i}is{/i} in need of assistance, right?" N "Bueno, él {i}necesita{/i} ayuda, ¿no?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3038 -translate es chapter_1_spears_office_a8d0a6e3: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3041 +translate es lspears_office_a8d0a6e3: # N "Otherwise he’s stuck with the budget meals." N "Si no, se queda con las comidas económicas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3044 -translate es chapter_1_spears_office_4605065c: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3047 +translate es lspears_office_4605065c: # Sp "Anon?" Sp "¿Anon?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3046 -translate es chapter_1_spears_office_98569b47: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3049 +translate es lspears_office_98569b47: # "I glance between the two." "Miro entre los dos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3048 -translate es chapter_1_spears_office_58890863: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3051 +translate es lspears_office_58890863: # "It probably wasn’t malicious, but still{cps=*0.1}...{/cps}" "Probablemente no fue con mala intención, pero aun así{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3050 -translate es chapter_1_spears_office_29826615: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3053 +translate es lspears_office_29826615: # "I’m not getting involved in office politics today." "No me voy a involucrar en política de oficina hoy." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3052 -translate es chapter_1_spears_office_c26931bd: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3055 +translate es lspears_office_c26931bd: # A "{cps=*0.1}...{/cps} {cps=*0.2}Yes.{/cps}" A "{cps=*0.1}...{/cps} {cps=*0.2}Sí.{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3056 -translate es chapter_1_spears_office_0df2f2e9: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3059 +translate es lspears_office_0df2f2e9: # N "Oh, lovely!" N "¡Oh, qué bien!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3062 -translate es chapter_1_spears_office_6cab2144: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3065 +translate es lspears_office_6cab2144: # N "{cps=*0.5}Don’t hesitate to ask if you have any other prob-{/cps}{nw}" N "{cps=*0.5}No dude en pedir si tiene algún otro prob-{/cps}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3064 -translate es chapter_1_spears_office_8d3e115f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3067 +translate es lspears_office_8d3e115f: # Sp "You may leave now, Naomi." Sp "Ya puedes irte, Naomi." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3068 -translate es chapter_1_spears_office_5bcbd156: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3071 +translate es lspears_office_5bcbd156: # N "Oh! Yes sir!" N "Oh! ¡Sí, Señor!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3071 -translate es chapter_1_spears_office_c6c4dac1: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3074 +translate es lspears_office_c6c4dac1: # "She leaves the office and Spears clicks the papers on his desk into a stack." "Ella sale del despacho y Spears apila los papeles en su escritorio." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3074 -translate es chapter_1_spears_office_4de3d0c9: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3077 +translate es lspears_office_4de3d0c9: # Sp "Hate to do that, but she goes on for ages." Sp "Odio tener que hacer eso, pero ella sigue hablando durante eras." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3076 -translate es chapter_1_spears_office_ca149770: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3079 +translate es lspears_office_ca149770: # Sp "Anyways, go ahead and sign here.{w=0.4} Here.{w=0.4} Here.{w=0.4} Initial here.{w=0.4} Date here.{w=0.4} Print your name here." Sp "De todos modos, sigue adelante y firma aquí.{w=0.4} Aquí.{w=0.4} Aquí.{w=0.4} La inicial aquí.{w=0.4} La fecha aquí.{w=0.4} Escribe tu nombre aquí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3079 -translate es chapter_1_spears_office_39b1aa64: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3082 +translate es lspears_office_39b1aa64: # "I didn’t catch any of that." "No capté nada de eso." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3081 -translate es chapter_1_spears_office_d0465fa4: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3084 +translate es lspears_office_d0465fa4: # A "W{w=0.1}-what?" A "¿Q{w=0.1}-qué?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3083 -translate es chapter_1_spears_office_699c037b: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3086 +translate es lspears_office_699c037b: # Sp "Just kidding. You’re good to go Anon, and don’t forget this." Sp "Es una broma. Ya puedes irte Anon, y no olvides esto." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3088 -translate es chapter_1_spears_office_1c806082: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3091 +translate es lspears_office_1c806082: # "He holds out the poorly laminated lunch card for me to take." "Me tiende la tarjeta del almuerzo mal plastificada para que la lleve." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3090 -translate es chapter_1_spears_office_5c585be5: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3093 +translate es lspears_office_5c585be5: # Sp "Just keep in mind," Sp "Solo ten en cuenta." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3092 -translate es chapter_1_spears_office_94ba4043: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3095 +translate es lspears_office_94ba4043: # Sp "As a senior, this semester is your last, your biggest chance to figure your future out." Sp "Como estudiante de último grado, solo te queda este semestre, tu mayor oportunidad para decidir tu futuro." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3094 -translate es chapter_1_spears_office_3509b824: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3097 +translate es lspears_office_3509b824: # Sp "Even if you’re new to all of us here at Volcano High, we’re here to help you make the most of it." Sp "Incluso si eres nuevo para todos nosotros aquí en Volcano High, estamos aquí para ayudarte a sacarle el máximo provecho." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3097 -translate es chapter_1_spears_office_893ecd27: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3100 +translate es lspears_office_893ecd27: # "Huh{cps=*.1}...{/cps}" "Eh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3099 -translate es chapter_1_spears_office_c0122d40: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3102 +translate es lspears_office_c0122d40: # A "Thank you, Mister Spears." A "Gracias, Señor Spears." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3103 -translate es chapter_1_spears_office_5e9ed34a: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3106 +translate es lspears_office_5e9ed34a: # "Mr. Spears nods and gives a small smile." "El Sr. Spears asiente y esboza una pequeña sonrisa." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3105 -translate es chapter_1_spears_office_d264cfd3: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3108 +translate es lspears_office_d264cfd3: # Sp "You can come in anytime. I’m always here to listen." Sp "Puedes venir cuando quieras. Siempre estoy aquí para escuchar." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3109 -translate es chapter_1_spears_office_926eb9e1: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3112 +translate es lspears_office_926eb9e1: # Sp "You can come in anytime. I’m always here to listen.{fast} Except for topics relating to estrus season." Sp "Puedes venir cuando quieras. Siempre estoy aquí para escuchar.{fast} Excepto para temas relacionados con la temporada de celo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3112 -translate es chapter_1_spears_office_7e8dae32: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3115 +translate es lspears_office_7e8dae32: # "I sense great exhaustion in that last bit." "Percibo un gran agotamiento en esa última parte." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3116 -translate es chapter_1_spears_office_23bd00f1: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3119 +translate es lspears_office_23bd00f1: # "I thank Mr. Spears one last time and head to homeroom." "Le doy las gracias al Sr. Spears por última vez y me dirijo a mi primera clase." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3118 -translate es chapter_1_spears_office_a20cefa7: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3121 +translate es lspears_office_a20cefa7: # "..." "..." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3130 -translate es chapter_1_spears_office_1906c3a8: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3133 +translate es lspears_office_1906c3a8: # "I thank Mr. Spears one last time and head out." "Le doy las gracias al Sr. Spears por última vez y me voy." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3146 -translate es chapter_1_finding_naser_3bb6e375: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3149 +translate es lfinding_naser_3bb6e375: # "Naser should be around here somewhere, I wanted to talk to him before class." "Naser debe estar por aquí, quería hablar con él antes de clase." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3148 -translate es chapter_1_finding_naser_e5a43a54: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3151 +translate es lfinding_naser_e5a43a54: # "There’s still a bit of time before the bell." "Todavía hay un poco de tiempo antes de la campana." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3151 -translate es chapter_1_finding_naser_fe484c21: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3154 +translate es lfinding_naser_fe484c21: # "But where would Naser be hanging out about now?" "¿Pero dónde estará Naser ahora?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3153 -translate es chapter_1_finding_naser_9dfd4c27: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3156 +translate es lfinding_naser_9dfd4c27: # "Maybe near the cafeteria?{w=0.4} {cps=*0.5}This place serves breakfa-{/cps}{w=.3}{nw}" "¿Tal vez por la cafetería?{w=0.4} {cps=*0.5}Este lugar sirve el desa-{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3158 -translate es chapter_1_finding_naser_711fc0ec: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3161 +translate es lfinding_naser_711fc0ec: # unknown "{cps=*0.25}WAOOOH!!{/cps}" with vpunch unknown "{cps=*0.25}¡¡WOOOH!!{/cps}" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3160 -translate es chapter_1_finding_naser_1d746e1d: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3163 +translate es lfinding_naser_1d746e1d: # "With the screech of a banshee, a blur of purple launches itself onto an unsuspecting student." "Con el chillido de una banshee, una mancha de color púrpura se lanza sobre un estudiante desprevenido." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3162 -translate es chapter_1_finding_naser_f9285378: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3165 +translate es lfinding_naser_f9285378: # "Everyone in the hallway pauses to watch as a midget of a triceratops attempts to bring down the taller raptor student." "Todo el mundo en el pasillo se detiene para ver cómo un triceratops enano intenta derribar al estudiante raptor más alto." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3166 -translate es chapter_1_finding_naser_c83435e1: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3169 +translate es lfinding_naser_c83435e1: # unknown "{b}{cps=*2}IMMAKILLYOUTRIGGA!{/cps}{/b}" with vpunch unknown "{b}{cps=*2}¡VOOOYAAMATARTEEE!{/cps}{/b}" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3169 -translate es chapter_1_finding_naser_39057d9f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3172 +translate es lfinding_naser_39057d9f: # "The student body collectively rolls their eyes and continues on, choosing to ignore the pissed off trigga as she finally forces the helpless guy to the floor and sits triumphantly on his chest." "El alumnado pone colectivamente los ojos en blanco y sigue adelante, optando por ignorar a la cabreada Trigga cuando finalmente obliga al indefenso a tirarse al suelo y se sienta triunfalmente sobre su pecho." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3172 -translate es chapter_1_finding_naser_c7dfead2: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3175 +translate es lfinding_naser_c7dfead2: # "I’m pretty sure some would pay good money for this treatment." "Estoy seguro de que algunos pagarían un buen dinero por este tratamiento." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3174 -translate es chapter_1_finding_naser_9ee84da7: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3177 +translate es lfinding_naser_9ee84da7: # "The ineffectual pummel-slapping included as she flails at the raptor’s face." "Los golpes inefectivos incluyeron el manotear la cara del raptor." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3177 -translate es chapter_1_finding_naser_f1b5ddb3: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3180 +translate es lfinding_naser_f1b5ddb3: # T "You were there last night weren’t you?!" T "Estuviste allí anoche, ¿verdad?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3179 -translate es chapter_1_finding_naser_d02d4bdd: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3182 +translate es lfinding_naser_d02d4bdd: # unknown "YES, ALRIGHT, I WAS! GET OFF ME YOU PSYCHO BITCH!" unknown "SÍ, DE ACUERDO, ¡ESTABA AHÍ! ¡SUÉLTAME, PERRA PSICÓPATA!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3181 -translate es chapter_1_finding_naser_e0aac050: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3184 +translate es lfinding_naser_e0aac050: # T "You owe my band an apology!" T "¡Le debes una disculpa a mi banda!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3183 -translate es chapter_1_finding_naser_16d3d809: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3186 +translate es lfinding_naser_16d3d809: # unknown "WILL IT GET YOU OFF OF ME?!" unknown "¿TE QUITAS DE ENCIMA?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3185 -translate es chapter_1_finding_naser_c173a841: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3188 +translate es lfinding_naser_c173a841: # T "If it’s good enough." T "Si es suficientemente buena." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3187 -translate es chapter_1_finding_naser_a319b047: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3190 +translate es lfinding_naser_a319b047: # unknown "ALRIGHT, ALRIGHT, I’M SORRY, JUST GET OFF!!" unknown "ESTÁ BIEN, ESTÁ BIEN, LO SIENTO, ¡SÓLO QUITATE!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3190 -translate es chapter_1_finding_naser_603d2955: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3193 +translate es lfinding_naser_603d2955: # "Wait, she’s in the band that played yesterday?" "Espera, ¿está en la banda que tocó ayer?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3194 -translate es chapter_1_finding_naser_6e0b216c: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3197 +translate es lfinding_naser_6e0b216c: # "I{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} Should get out of here." "Yo{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} Debería salir de aquí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3196 -translate es chapter_1_finding_naser_83496df6: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3199 +translate es lfinding_naser_83496df6: # "Last thing I need is whatever’s going on here." "Lo último que necesito es lo que sea que esté pasando aquí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3199 -translate es chapter_1_finding_naser_625ab8aa: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3202 +translate es lfinding_naser_625ab8aa: # "I discreetly slip away, down the nearest hall." "Me escabullo discretamente por el pasillo más cercano." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3209 -translate es chapter_1_finding_naser_8e3c4133: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3214 +translate es lfinding_naser_8e3c4133: # A "That happen often{cps=*0.1}...?{/cps}" A "¿Eso sucede a menudo{cps=*0.1}...?{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3223 -translate es chapter_1_finding_naser_ab20fb55: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3228 +translate es lfinding_naser_ab20fb55: # Nas "Does what happen often?" Nas "¿Sucede a menudo?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3229 -translate es chapter_1_finding_naser_d3b87133: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3234 +translate es lfinding_naser_d3b87133: # A "WAH!" A "¡QU!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3233 -translate es chapter_1_finding_naser_bd63c162: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3238 +translate es lfinding_naser_bd63c162: # "Naser’s leaning against a set of lockers, along with that guy from before." "Naser está apoyado en un conjunto de casilleros, junto con el tipo de antes." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3236 -translate es chapter_1_finding_naser_f9ab0ac6: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3241 +translate es lfinding_naser_f9ab0ac6: # "The other one’s making a throat-slashing gesture, waving a palm across his neck." "El otro hace un gesto de cortar la garganta, agitando una palma sobre su cuello." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3241 -translate es chapter_1_finding_naser_6e2b3992: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3246 +translate es lfinding_naser_6e2b3992: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} nothing important." A "Ehh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} nada importante." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3256 -translate es chapter_1_finding_naser_c89a4c28: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3261 +translate es lfinding_naser_c89a4c28: # unknown "So as I was saying, bro{cps=*.1}...{/cps}" unknown "Así que como decía, bro{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3258 -translate es chapter_1_finding_naser_256b42eb: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3263 +translate es lfinding_naser_256b42eb: # unknown "BXR, best tactic in the game, y’know?" unknown "BXR, la mejor táctica del juego, ¿sabes?." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3264 -translate es chapter_1_finding_naser_ee65213c: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3269 +translate es lfinding_naser_ee65213c: # Nas "Erm, yeah{cps=*.1}...{/cps} Makes sense, I guess?" Nas "Ehh, sí {cps=*.1}...{/cps} Tiene sentido, supongo?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3268 -translate es chapter_1_finding_naser_2c3f2ba7: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3273 +translate es lfinding_naser_2c3f2ba7: # Nas "Anyways, Reed. I’m sorry for how things went last night, I didn’t think those assholes would laugh at you." Nas "De todos modos, Reed. Siento cómo salieron las cosas anoche, no pensé que esos imbéciles se reirían de ustedes." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3272 -translate es chapter_1_finding_naser_94004a03: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3277 +translate es lfinding_naser_94004a03: # "Oh." "Oh." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3280 -translate es chapter_1_finding_naser_37421412: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3285 +translate es lfinding_naser_37421412: # Re "Nah man, s’cool." Re "No, está bien." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3282 -translate es chapter_1_finding_naser_49c0c397: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3287 +translate es lfinding_naser_49c0c397: # Re "They called me because they wanted me to kill bugs crawling on the drums with a couple sticks, I don't know why a bunch of people came there to watch it." Re "Me llamaron porque querían que matara con un par de palos a los bichos que se arrastraban por los tambores, no sé por qué un montón de gente fue a verlo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3285 -translate es chapter_1_finding_naser_6998880c: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3290 +translate es lfinding_naser_6998880c: # Nas "Right{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} And you’re absolutely sure Trish is taking it okay?" Nas "Bien{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} ¿Y estás absolutamente seguro de que Trish lo está tomando bien?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3288 -translate es chapter_1_finding_naser_ee5beccd: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3293 +translate es lfinding_naser_ee5beccd: # Re "Hell yeah, man. Nothin’ goin’ on in the Trish department at all." Re "Claro que sí. No pasa nada en el departamento Trish en absoluto." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3291 -translate es chapter_1_finding_naser_93f06ddf: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3296 +translate es lfinding_naser_93f06ddf: # "Reed suddenly reaches into his pocket and retrieves his phone, tapping away at a shockingly long password." "De repente, Reed se lleva la mano al bolsillo y saca su teléfono, tecleando una contraseña sorprendentemente larga." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3297 -translate es chapter_1_finding_naser_1b625d82: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3302 +translate es lfinding_naser_1b625d82: # Re "Oh,{w=0.2} sick!{w=0.4} Right, gotta go. Catch you later, amigo." Re "¡Oh,{w=0.2} mierda!{w=0.4} Bien, tengo que irme. Nos vemos luego, amigo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3305 -translate es chapter_1_finding_naser_f9494198: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3310 +translate es lfinding_naser_f9494198: # "The raptor bolts before Naser can respond, undoubtedly related to the triceratops." "El raptor sale disparado antes de que Naser pueda responder, sin duda por algo relacionado con la triceratops." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3310 -translate es chapter_1_finding_naser_3af4a2c0: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3315 +translate es lfinding_naser_3af4a2c0: # Nas "Weird guy." Nas "Un tipo extraño." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3313 -translate es chapter_1_finding_naser_7ee9fbdb: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3318 +translate es lfinding_naser_3d62f163: - # A "Uh, Naser{w}, {cps=*.4}I actually wanted to talk to-{/cps}{w=.3}{nw}" + # A "Uh,{w=0.4} Naser,{w=0.4} {cps=*.7}I actually wanted to talk to-{/cps}{w=.6}{nw}" A "Eh, Naser{w}, {cps=*.4}en realidad quería hablar con-{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3324 -translate es chapter_1_finding_naser_83020277: - - # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.7}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" - "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.7}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" - -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3338 -translate es chapter_1_finding_naser_8b262b2a: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3333 +translate es lfinding_naser_8b262b2a: # Nas "Crap, can’t miss my homeroom today." Nas "Mierda, no puedo perderme la clase de hoy." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3341 -translate es chapter_1_finding_naser_743248e8: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3336 +translate es lfinding_naser_743248e8: # Nas "Sorry, it’ll have to wait a bit." Nas "Lo siento, tendrá que esperar un poco." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3344 -translate es chapter_1_finding_naser_b15668d9: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3339 +translate es lfinding_naser_b15668d9: # A "It{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} no, that’s fine." A "Es{cps=*.1}...{/cps}{w=0.4} no, está bien." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3346 -translate es chapter_1_finding_naser_ad21e258: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3341 +translate es lfinding_naser_ad21e258: # A "See you later." A "Nos vemos luego." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3352 -translate es chapter_1_finding_naser_fdf7758f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3347 +translate es lfinding_naser_fdf7758f: # "Naser heads off down the hall and I go to my own homeroom." "Naser se va por el pasillo y yo me voy a mi propia clase." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3354 -translate es chapter_1_finding_naser_f1638dc1: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3349 +translate es lfinding_naser_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3368 -translate es chapter_1_postCavemanConference_95c52013: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3363 +translate es lpostCavemanConference_95c52013: # "The periods pass and eventually it’s lunchtime again." "Los periodos pasan y al final vuelve a ser la hora de comer." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3370 -translate es chapter_1_postCavemanConference_76839c26: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3365 +translate es lpostCavemanConference_76839c26: # "I’ve been focusing a bit less on class, and more on getting a routine down to avoid unwanted confrontation." "Me he centrado un poco menos en la clase, y más en adquirir una rutina para evitar la confrontación no deseada." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3372 -translate es chapter_1_postCavemanConference_2662575a: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3367 +translate es lpostCavemanConference_2662575a: # "It’s like it’s only me and the teacher in class, phasing out everyone else." "Es como si solo estuviéramos el profesor y yo en clase, eliminando a todos los demás." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3380 -translate es chapter_1_postCavemanConference_18f98820: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3375 +translate es lpostCavemanConference_18f98820: # "I follow the flow of students towards the lunchroom, mindlessly looking about the halls." "Sigo el flujo de estudiantes hacia el comedor, mirando sin pensar por los pasillos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3382 -translate es chapter_1_postCavemanConference_80c24032: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3377 +translate es lpostCavemanConference_80c24032: # "Passing by the athletic awards case, a decent amount of group photos have Naser front and center." "Al pasar por la vitrina de premios de atletismo, una buena cantidad de fotos de grupo tienen a Naser al frente y al centro." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3384 -translate es chapter_1_postCavemanConference_b1f5cf9d: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3379 +translate es lpostCavemanConference_b1f5cf9d: # "Apparently this school is pretty well known for their track team." "Aparentemente esta escuela es bastante conocida por su equipo de atletismo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3386 -translate es chapter_1_postCavemanConference_9a605727: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3381 +translate es lpostCavemanConference_9a605727: # "In a similar vein, Naomi is present in a good deal of the photos in the academic achievement case." "En una línea similar, Naomi está presente en una buena cantidad de fotos en la vitrina de los logros académicos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3388 -translate es chapter_1_postCavemanConference_6105289f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3383 +translate es lpostCavemanConference_6105289f: # "The last case was reserved for general awards, I guess trophies that don’t belong anywhere else." "La última vitrina estaba reservada para los premios generales, supongo que trofeos que no pertenecen a ningún otro lugar." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3391 -translate es chapter_1_postCavemanConference_2a496875: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3386 +translate es lpostCavemanConference_2a496875: # "The school has a few commendation awards for their efforts to stop bullying." "La escuela tiene algunos premios de reconocimiento por sus esfuerzos para detener el acoso." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3393 -translate es chapter_1_postCavemanConference_6f1065fc: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3388 +translate es lpostCavemanConference_6f1065fc: # "Feh, they pass those around to every school." "Feh, se los reparten a todas las escuelas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3396 -translate es chapter_1_postCavemanConference_1747947c: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3391 +translate es lpostCavemanConference_1747947c: # "Looking around, there’s several posters on the walls here." "Mirando alrededor, hay varios carteles en las paredes aquí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3398 -translate es chapter_1_postCavemanConference_71b60fd7: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3393 +translate es lpostCavemanConference_71b60fd7: # "All simple slogans to stop the evil bully menace." "Todos son simples lemas para detener la malvada amenaza de los matones." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3400 -translate es chapter_1_postCavemanConference_88878519: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3395 +translate es lpostCavemanConference_88878519: # "A fat lot of good those did me at my old school{cps=*.1}...{/cps}" "Me sirvieron mucho en mi antigua escuela{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3402 -translate es chapter_1_postCavemanConference_314b40b5: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3397 +translate es lpostCavemanConference_314b40b5: # "They always went all in with those efforts." "Siempre lo dieron todo con esos esfuerzos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3404 -translate es chapter_1_postCavemanConference_1572d415: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3399 +translate es lpostCavemanConference_1572d415: # "One time they even got the whole student body into the auditorium to watch a short movie." "Una vez incluso metieron a todo el alumnado en el auditorio para ver un corto." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3406 -translate es chapter_1_postCavemanConference_1031795f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3401 +translate es lpostCavemanConference_1031795f: # "Some frail, pasty kid gets pestered by a chubby, buff bully." "Un chico frágil y pálido es molestado por un matón regordete y musculoso." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3408 -translate es chapter_1_postCavemanConference_1e452339: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3403 +translate es lpostCavemanConference_1e452339: # "The kid ended up trying to run away and got hit by a car, with the credits scrolling over a scene in the hospital." "El chico terminó tratando de huir y fue atropellado por un coche, con los créditos corriendo sobre una escena en el hospital." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3410 -translate es chapter_1_postCavemanConference_ffa42251: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3405 +translate es lpostCavemanConference_ffa42251: # "Everyone in class just said things like \"Man,{w=0.2} good thing I’m not like that bully.\", \"Yeah, if I ever see a bully like that I’ll help the kid!\"" "Todos en la clase solo dijeron cosas como \"Oye,{w=0.2} menos mal que no soy como ese matón.\", \"Sí, si alguna vez veo a un matón así, ¡Ayudaré al chico!\"" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3413 -translate es chapter_1_postCavemanConference_17dc65d3: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3408 +translate es lpostCavemanConference_17dc65d3: # "Then they went right back to talking about me." "Luego volvieron a hablar de mí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3415 -translate es chapter_1_postCavemanConference_63ec94b4: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3410 +translate es lpostCavemanConference_7ef78c31: - # "{cps=*.1}...{/cps} No use feeling bad about the past." + # "{cps=*.1}...{/cps}No use feeling bad about the past." "{cps=*.1}...{/cps} Es inútil sentirse mal por el pasado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3428 -translate es chapter_1_postCavemanConference_95797750: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3424 +translate es lpostCavemanConference_95797750: # "I’m here now." "Ya estoy aquí." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3430 -translate es chapter_1_postCavemanConference_03adb2d8: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3426 +translate es lpostCavemanConference_03adb2d8: # "With the lunch card in my possession I’m able to snag something actually edible." "Con la tarjeta de almuerzo en mi poder soy capaz de conseguir algo realmente comestible." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3432 -translate es chapter_1_postCavemanConference_e4178897: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3428 +translate es lpostCavemanConference_e4178897: # "I should run the math on how much I’ll end up owing, but I feel more like indulging myself." "Debería echar cuentas de cuánto acabaré debiendo, pero me apetece más darme un capricho." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3448 -translate es chapter_1_postCavemanConference_b09e3caf: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3444 +translate es lpostCavemanConference_b09e3caf: # "Why not both?" "¿Por qué no los dos?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3450 -translate es chapter_1_postCavemanConference_4cb69c18: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3446 +translate es lpostCavemanConference_4cb69c18: # "Hence my tray stacked high with desserts and the tastiest looking sandwich from the lunchline." "He aquí mi bandeja repleta de postres y el sándwich de aspecto más sabroso de la línea de comida." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3453 -translate es chapter_1_postCavemanConference_5e567df2: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3449 +translate es lpostCavemanConference_5e567df2: # "Looking around for a place to sit I see the aggravating creamsicle waving at me." "Mirando a mi alrededor en busca de un lugar para sentarme, veo al agraviante helado de crema haciéndome señas." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3459 -translate es chapter_1_postCavemanConference_329ccd5b: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3455 +translate es lpostCavemanConference_329ccd5b: # "Next to her is Naser with a complicated expression." "A su lado está Naser con una expresión complicada." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3465 -translate es chapter_1_postCavemanConference_f83fe2ae: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3461 +translate es lpostCavemanConference_f83fe2ae: # Nas "{i}{cps=*.7}I just wanted to make sure you guys had an actual audience-{/cps}{/i}" Nas "{i}{cps=*.7}Solo quería asegurarme de que ustedes tuvieran una audiencia re-{/cps}{/i}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3469 -translate es chapter_1_postCavemanConference_079f958c: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3465 +translate es lpostCavemanConference_079f958c: # Nas "{i}{cps=*.7}I brought them here so Fang has an audience.{/cps}{/i}" Nas "{i}{cps=*.7}Los traje para que Fang tuviera público.{/cps}{/i}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3472 -translate es chapter_1_postCavemanConference_fb6e33a2: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3468 +translate es lpostCavemanConference_fb6e33a2: # "Shit." "Mierda." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3474 -translate es chapter_1_postCavemanConference_23887fcc: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3470 +translate es lpostCavemanConference_23887fcc: # "I go and sit across from Naser and Naomi." "Voy y me siento frente a Naser y Naomi." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3489 -translate es chapter_1_postCavemanConference_36ba1ab8: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3487 +translate es lpostCavemanConference_36ba1ab8: # N "I see you’re making use of the lunch card." N "Veo que estás haciendo uso de la tarjeta de almuerzo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3493 -translate es chapter_1_postCavemanConference_0a75b057: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3491 +translate es lpostCavemanConference_0a75b057: # A "{cps=*.4}Yyyyeeeaaaaah...{/cps}" A "{cps=*.4}SSSSííííííí...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3496 -translate es chapter_1_postCavemanConference_f7853b71: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3494 +translate es lpostCavemanConference_f7853b71: # N "But all those sugars! All that is bad for your health, Anon. This school’s vegan options-" N "¡Pero todos esos azúcares! Todo eso es malo para tu salud, Anon. Las opciones veganas de esta escue-" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3498 -translate es chapter_1_postCavemanConference_f8d5f7c5: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3496 +translate es lpostCavemanConference_f8d5f7c5: # "I tune her out with the help of a crunchy sugar cookie." "La silencio con la ayuda de una crujiente galleta de azúcar." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3501 -translate es chapter_1_postCavemanConference_aec6b71a: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3499 +translate es lpostCavemanConference_aec6b71a: # "A glance at Naser and I notice that he’s just poking at his pasta." "Una mirada a Naser y me doy cuenta de que solo está picoteando su pasta." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3507 -translate es chapter_1_postCavemanConference_ca801e66: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3505 +translate es lpostCavemanConference_ca801e66: # N "Naser sweetie, you shouldn’t play with your food." N "Naser, cariño, no deberías jugar con tu comida." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3514 -translate es chapter_1_postCavemanConference_07ef26a2: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3512 +translate es lpostCavemanConference_07ef26a2: # Nas "Huhwha-{w=0.6}{nw}" Nas "Uhhqué-{w=0.6}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3517 -translate es chapter_1_postCavemanConference_a3c93083: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3515 +translate es lpostCavemanConference_a3c93083: # Nas "Huhwha-{fast} OH! Anon, what’s up?" Nas "Uhhqué-{fast} ¡OH! Anon, ¿Qué hay?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3519 -translate es chapter_1_postCavemanConference_4f45cd81: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3517 +translate es lpostCavemanConference_4f45cd81: # A "Not much. And you?" A "No mucho. ¿Y tú?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3522 -translate es chapter_1_postCavemanConference_0fde9976: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3520 +translate es lpostCavemanConference_0fde9976: # Nas "Yeah no, totally good!" Nas "Sí, no, ¡totalmente bien!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3524 -translate es chapter_1_postCavemanConference_be4ba734: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3522 +translate es lpostCavemanConference_be4ba734: # "His following laugh sounds hollow." "Su risa subsecuente suena vacía." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3527 -translate es chapter_1_postCavemanConference_d632225b: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3525 +translate es lpostCavemanConference_d632225b: # N "Naser{cps=*.1}...{/cps}" N "Naser{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3532 -translate es chapter_1_postCavemanConference_e29a9731: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3530 +translate es lpostCavemanConference_e29a9731: # Nas "Yeah yeah. It’s just{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Sí, sí. Es solo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3536 -translate es chapter_1_postCavemanConference_06a7f820: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3534 +translate es lpostCavemanConference_06a7f820: # Nas "Fang stayed home today." Nas "Fang se ha quedado hoy en casa." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3538 -translate es chapter_1_postCavemanConference_e643dc67: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3536 +translate es lpostCavemanConference_e643dc67: # Nas "The concert was a shitshow and they wanted to avoid everyone. I knew I shouldn’t have invited all those guys." Nas "El concierto fue una mierda y querían evitar a todo el mundo. Sabía que no debería haber invitado a todos esos tipos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3546 -translate es chapter_1_postCavemanConference_a26b07cc: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3544 +translate es lpostCavemanConference_a26b07cc: # "Naomi places a comforting hand on his shoulder." "Naomi le pone una mano reconfortante en el hombro." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3548 -translate es chapter_1_postCavemanConference_802dd6f1: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3546 +translate es lpostCavemanConference_802dd6f1: # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} Yeah{cps=*.1}...{/cps}" A "Yo, eh{cps=*.1}...{/cps} Sí{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3550 -translate es chapter_1_postCavemanConference_45913fe3: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3548 +translate es lpostCavemanConference_45913fe3: # A "That crowd was harsh." A "Ese público fue muy duro." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3552 -translate es chapter_1_postCavemanConference_976c6a98: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3550 +translate es lpostCavemanConference_976c6a98: # Nas "What happened after I left?" Nas "¿Qué pasó después de que me fuera?" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3554 -translate es chapter_1_postCavemanConference_aece86fa: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3552 +translate es lpostCavemanConference_aece86fa: # "Naser looks at me pitifully." "Naser me mira con lástima." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3556 -translate es chapter_1_postCavemanConference_7a475fad: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3554 +translate es lpostCavemanConference_7a475fad: # Nas "Trish gave me a general idea, but I have to know{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Trish me dio una idea general, pero tengo que saber{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3559 -translate es chapter_1_postCavemanConference_4198b179: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3557 +translate es lpostCavemanConference_4198b179: # Sp "{cps=*.6}{i}You are not the only person in the world.{/i}{/cps}" Sp "{cps=*.6}{i}No eres la única persona en el mundo.{/i}{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3562 -translate es chapter_1_postCavemanConference_8bbf4d5f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3560 +translate es lpostCavemanConference_8bbf4d5f: # "Ah, shit." "Ah, mierda." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3565 -translate es chapter_1_postCavemanConference_2efb2439: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3563 +translate es lpostCavemanConference_2efb2439: # A "The band never made it past the first song. Someone said they ‘still’ sucked." A "La banda nunca pasó de la primera canción. Alguien dijo que ‘todavía’ apestaban." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3571 -translate es chapter_1_postCavemanConference_212248b5: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3569 +translate es lpostCavemanConference_212248b5: # "Naser grits his teeth." "Naser aprieta los dientes." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3577 -translate es chapter_1_postCavemanConference_723db08a: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3575 +translate es lpostCavemanConference_723db08a: # A "Whoa whoa, calm down man." A "Wow wow, cálmate." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3579 -translate es chapter_1_postCavemanConference_af9b84dd: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3577 +translate es lpostCavemanConference_af9b84dd: # Nas "What else? Did they say anything about Fang?!" Nas "¿Qué más? ¡¿Dijeron algo sobre Fang?!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3582 -translate es chapter_1_postCavemanConference_0ac4c1d5: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3580 +translate es lpostCavemanConference_0ac4c1d5: # unknown "{cps=*.7}{i}NO ONE WOULD WANT TO FUCK YOU, BITCH!{/i}{/cps}" unknown "{cps=*.7}{i}¡NADIE QUERRÍA COGER CONTIGO, ZORRA!{/i}{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3585 -translate es chapter_1_postCavemanConference_e2c8fe19: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3583 +translate es lpostCavemanConference_e2c8fe19: # A "{cps=*.4}...Yeah...{/cps} I don’t think you’d want to hear it though{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.4}...Sí...{/cps} Aunque no creo que querrías escucharlo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3587 -translate es chapter_1_postCavemanConference_b8f0a709: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3585 +translate es lpostCavemanConference_b8f0a709: # Nas "And? What happened after?!{w=.5}{nw}" Nas "¿Y? ¡¿Qué pasó después?!{w=.5}{nw}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3595 -translate es chapter_1_postCavemanConference_15717fee: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3593 +translate es lpostCavemanConference_15717fee: # Nas "And? What happened after?!{fast} I’m gonna kick all their asses!" with vpunch Nas "¿Y? ¡¿Qué pasó después?!{fast} ¡Voy a patearle el trasero a todos!" with vpunch -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3600 -translate es chapter_1_postCavemanConference_bc23eef1: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3598 +translate es lpostCavemanConference_bc23eef1: # N "Naser! Please calm yourself!" N "¡Naser! ¡Por favor, cálmate!" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3606 -translate es chapter_1_postCavemanConference_8ba6e6f0: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3604 +translate es lpostCavemanConference_8ba6e6f0: # "I realize now that I had been laughing with them." "Ahora me doy cuenta de que me había reído con ellos." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3609 -translate es chapter_1_postCavemanConference_36fc5476: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3607 +translate es lpostCavemanConference_36fc5476: # A "I left after that. Principal Spears was fucking pissed." A "Me fui después de eso. El director Spears estaba jodidamente enfadado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3611 -translate es chapter_1_postCavemanConference_b1a6e4e3: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3609 +translate es lpostCavemanConference_b1a6e4e3: # A "Even threatened to suplex them." A "Incluso amenazó con aplastarles el culo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3618 -translate es chapter_1_postCavemanConference_266fe8e3: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3616 +translate es lpostCavemanConference_266fe8e3: # "Naser sags, emotionally spent." "Naser se hunde, emocionalmente agotado." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3623 -translate es chapter_1_postCavemanConference_2139b394: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3621 +translate es lpostCavemanConference_2139b394: # Nas "{cps=*.3}Haaaaah....{/cps} Fuck{cps=*.1}...{/cps} So that’s why she stayed home{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.3}Aaaaaah....{/cps} Mierda{cps=*.1}...{/cps} Así que por eso se quedó en casa{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3627 -translate es chapter_1_postCavemanConference_a03486ad: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3625 +translate es lpostCavemanConference_a03486ad: # N "If Fang wishes to stay home then that is her prerogative." N "Si Fang desea quedarse en casa, es su prerrogativa." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3629 -translate es chapter_1_postCavemanConference_f9be240f: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3627 +translate es lpostCavemanConference_f9be240f: # N "You just need to give her some time, Naser." N "Solo tienes que darle algo de tiempo, Naser." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3631 -translate es chapter_1_postCavemanConference_7f2247cc: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3629 +translate es lpostCavemanConference_7f2247cc: # "While she said that I noticed a strange expression cross over Naomi’s face." "Mientras decía eso noté que una extraña expresión cruzaba el rostro de Naomi." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3634 -translate es chapter_1_postCavemanConference_3a4fd19a: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3632 +translate es lpostCavemanConference_3a4fd19a: # Nas "I know babe. I just wish I could help them more." Nas "Lo sé, cariño. Solo me gustaría poder ayudarles más." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3637 -translate es chapter_1_postCavemanConference_284ff9ea: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3635 +translate es lpostCavemanConference_284ff9ea: # A "Yeah. If you need any help Naser, I owe ya for the pizza." A "Sí. Si necesitas ayuda Naser, te la debo por la pizza." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3645 -translate es chapter_1_postCavemanConference_34998a7d: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3643 +translate es lpostCavemanConference_34998a7d: # "We finish eating and make small talk until the bell signals us to go to our sixth period." "Terminamos de comer y charlamos hasta que el timbre nos indica que debemos ir a la sexta hora." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3647 -translate es chapter_1_postCavemanConference_d59c0e3e: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3645 +translate es lpostCavemanConference_d59c0e3e: # "Day two out of however many left is now out of my way." "El segundo día de los que quedan ya está fuera de mi camino." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3650 -translate es chapter_1_postCavemanConference_2b6fcf56: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3648 +translate es lpostCavemanConference_2b6fcf56: # "I’m fairly certain that if Naser found out I laughed too I’d need to avoid him." "Estoy bastante seguro de que si Naser descubriera que yo también me reía tendría que evitarlo." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3652 -translate es chapter_1_postCavemanConference_a418b269: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3650 +translate es lpostCavemanConference_a418b269: # "Those cheeto covered claws look like they’d freakin’ hurt, man." "Esas garras cubiertas de queso parecen doler." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3656 -translate es chapter_1_postCavemanConference_15ce8b25: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3654 +translate es lpostCavemanConference_15ce8b25: # "With that drama now past me I can just disappear and cheese through the rest of the year like I’m invisible." "Con ese drama ya superado puedo desaparecer y pasar el resto del año como si fuera invisible." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3658 -translate es chapter_1_postCavemanConference_3de2441e: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3656 +translate es lpostCavemanConference_3de2441e: # "Oh when June hits it’s gonna be so sweet." "Oh, cuando llegue junio va a ser tan genial." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3661 -translate es chapter_1_postCavemanConference_d84a3f46: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3659 +translate es lpostCavemanConference_d84a3f46: # "Amen to that." "Amén por eso." -# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3663 -translate es chapter_1_postCavemanConference_ddd008b5: +# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3661 +translate es lpostCavemanConference_ddd008b5: # "{cps=*0.05}...{/cps}" "{cps=*0.05}...{/cps}" translate es strings: - # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:63 + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:50 old "Reply to the obvious shill thread" new "Responder al hilo de obvia propaganda" @@ -5175,7 +5170,7 @@ translate es strings: old "Bait the obvious underaged poster" new "Baitear al OP obviamente menor de edad" - # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2263 + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2257 old "Naser's a bro" new "Naser es un bro" @@ -5183,7 +5178,7 @@ translate es strings: old "I don't wanna piss off the caveman." new "No quiero hacer enojar al cavernícola." - # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3437 + # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3433 old "Grab the cookies you fatass" new "Agarra las galletas, puto gordo." diff --git a/game/tl/es/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy b/game/tl/es/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy index 6217352..b9ecb27 100644 --- a/game/tl/es/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy +++ b/game/tl/es/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/10.an-excellent-reason-to-start-abusing-mod-powers.rpy:8 translate es chapter_10_a79e8242: diff --git a/game/tl/es/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy b/game/tl/es/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy index 5cd63fc..1c7e6ff 100644 --- a/game/tl/es/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy +++ b/game/tl/es/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:8 translate es chapter_11_d4f6d2f5: @@ -378,7797 +378,7797 @@ translate es chapter_11_deef1538: # A "I told Fang I like her!" A "¡Le dije a Fang que me gusta!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:243 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:242 translate es chapter_11_72d988c6: # "Shit, I said that out loud." "Mierda, lo he dicho en voz alta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:258 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:256 translate es chapter_11_f1a91717: # "Naser freezes, and the color drains from his face." "Naser se congela, y el color se drena de su cara." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:265 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:263 translate es chapter_11_43bd8ecd: # "Then he shoves me back into the lockers as hard as he can." "Luego me empuja de vuelta a los casilleros tan fuerte como puede." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:304 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:315 translate es chapter_11_19bb0fa8: # A "{b}FUCK!{/b}{fast}" A "{b}¡MIERDA!{/b}{fast}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:308 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:320 translate es chapter_11_b1b6578d: # "A few students start turning their heads." "Algunos estudiantes empiezan a girar la cabeza." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:311 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:323 translate es chapter_11_53319ca6: # "Naser is still frozen in place, staring at his outstretched hands with a thousand yard stare." "Naser sigue congelado en su lugar, mirando sus manos extendidas con una mirada vacía." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:314 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:326 translate es chapter_11_2f63f7bc: # unknown "Hey, isn’t that the track team leader?" unknown "Oye, ¿no es ese el líder del equipo de atletismo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:316 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:328 translate es chapter_11_a70fa879: # unknown "He’s beating on that loser from the presentation, right? Hilarious." unknown "Está golpeando al perdedor de la presentación, ¿verdad? Qué gracioso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:347 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:360 translate es chapter_11_b70ed6af: # "I could visibly see Naser’s thoughts process on his face as he finally comprehends our current situation." "Puedo ver visiblemente el proceso de los pensamientos de Naser en su cara cuando finalmente comprende nuestra situación actual." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:357 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:370 translate es chapter_11_2407cced: # Nas "No, I{cps=*.1}...{/cps}" Nas "No, Yo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:361 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:374 translate es chapter_11_fbe5ab2e: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:372 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:385 translate es chapter_11_11c9f2b6: # "He regains control of his legs and hurriedly rushes through the crowd, pushing aside a few students." "Recupera el control de sus piernas y se apresura a atravesar la multitud, empujando a algunos estudiantes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:374 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:387 translate es chapter_11_a7098c5a: # "One or two classmates glance at me again, then continue on their way." "Uno o dos compañeros me miran de nuevo, y luego siguen su camino." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:377 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:390 translate es chapter_11_b9840836: # "While I’m checking for any more broken bones my phone buzzes." "Mientras compruebo que no hay más huesos rotos, mi teléfono suena." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:388 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:401 translate es chapter_11_5914de8f: # "{i}Fang:{/i}{fast} Anyone beat you up yet :V" "{i}Fang:{/i}{fast} Alguien te ha golpeado ya? :V" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:391 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:404 translate es chapter_11_050e1d02: # "Uhhhhhhhhhhhhhh{cps=*.1}...{/cps}" "Uhhhhhhhhhhhhhh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:394 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:407 translate es chapter_11_e237ac07: # "{i}Anon:{/i}{fast} No. On an unrelated matter, have you spoken with Naser recently?" "{i}Anon:{/i}{fast} No. En un asunto no relacionado, hablaste con Naser recientemente?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:396 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:409 translate es chapter_11_59bd534a: # "{i}Fang:{/i}{fast} Told him i was staying here yesterday but havent checked his responses" "{i}Fang:{/i}{fast} Le dije que me iba a quedar aquí ayer pero no he revisado sus respuestas" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:399 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:412 translate es chapter_11_d794a036: # "{i}Fang:{/i}{fast} Why do i need to kill him or something <:V" "{i}Fang:{/i}{fast} Por qué, tengo que matarlo o algo así? <:V" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:402 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:415 translate es chapter_11_cf7cf176: # "{i}Anon:{/i} Not yet. Just thinking it might be a good idea to get in touch with him when you feel like it." "{i}Anon:{/i} Todavía no. Solo pienso que podría ser una buena idea ponerse en contacto con él cuando te sientas con ganas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:405 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:418 translate es chapter_11_c838e0cf: # "{i}Fang:{/i} I might feel like it after i stop raiding your fridge" "{i}Fang:{/i} Puede que me sienta con ganas después de dejar de asaltar tu nevera" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:407 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:420 translate es chapter_11_f28f3f14: # "{i}Anon:{/i} Die." "{i}Anon:{/i} Muere." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:409 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:422 translate es chapter_11_4b50ad4f: # "{i}Fang:{/i} >:V" "{i}Fang:{/i} >:V" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:416 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:429 translate es chapter_11_24390c64: # "Glad to know she’s still holding up." "Me alegra saber que sigue aguantando." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:419 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:432 translate es chapter_11_5d8efbd3: # "Shit, now I’m not gonna have enough soda to last the week." "Mierda, ahora no voy a tener suficiente gaseosa para la semana." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:421 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:434 translate es chapter_11_9fa19ac0: # "I’ll worry about that when I get home." "Me preocuparé de eso cuando llegue a casa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:429 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:442 translate es chapter_11_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:449 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:462 translate es chapter_11_fc7c6fdd: # "Today needs to end. Now." "El día de hoy tiene que terminar. Ahora." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:451 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:464 translate es chapter_11_9b304b29: # "I have a backpack full of missed assignments, including Mr. Tsuki’s essay on the history of typefaces." "Tengo una mochila llena de tareas pendientes, incluyendo el ensayo del Sr. Tsuki sobre la historia de los tipos de letra." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:454 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:467 translate es chapter_11_32280a97: # "Who the fuck cares about typefaces?!" "¿A quién diablos le importan los tipos de letra?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:456 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:469 translate es chapter_11_fadcbd18: # "Worst samurai english teacher ever." "El peor profesor de lengua samurái de la historia." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:458 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:471 translate es chapter_11_2af8baec: # "My ribs are burning as I heave a sigh." "Me arden las costillas mientras suspiro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:461 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:474 translate es chapter_11_d93d34c7: # "At least I can go home now." "Al menos ahora puedo ir a casa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:463 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:476 translate es chapter_11_5df23971: # "Where my hot ptero Gee Eff is waiting." "Donde mi ardiente ptero novia está esperando." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:465 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:478 translate es chapter_11_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:467 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:480 translate es chapter_11_8a540fed: # "My hot ptero girlfriend who may or may not be having a mental breakdown in my apartment." "Mi ardiente ptero novia que puede o no estar teniendo un colapso mental en mi apartamento." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:469 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:482 translate es chapter_11_bdaff498: # "And I have no idea what to do with a fucking girlfriend. All those hours of dating simulators have not adequately simulated dating in the least." "Y no tengo ni idea de qué hacer con una maldita novia. Todas esas horas de simuladores de citas no han simulado adecuadamente las citas en lo más mínimo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:472 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:485 translate es chapter_11_d20eea3d: # "Just as I exit the main doors of Volcano High my phone buzzes against one particularly bad bruise on my leg." "Justo cuando salgo por las puertas principales del Instituto Volcano, mi teléfono suena contra un hematoma especialmente grave en mi pierna." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:474 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:487 translate es chapter_11_56f29a0a: # "Fingers crossed it’s Fang." "Crucemos los dedos para que sea Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:477 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:490 translate es chapter_11_438720d7: # "{i}Naser:{/i}{fast} We need to talk" "{i}Naser:{/i}{fast} Tenemos que hablar" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:480 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:493 translate es chapter_11_50dfc976: # "{i}Naser:{/i}{fast} Meet me in the auditorium" "{i}Naser:{/i}{fast} Encuéntrame en el auditorio" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:484 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:497 translate es chapter_11_e8bb1515: # "I’m going to die." "Voy a morir." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:487 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:500 translate es chapter_11_740dbde6: # unknown "{size=-5}You’re gonna die weeb! Naser’s looking for your weeb ass!{/size}" unknown "{size=-5}¡Vas a morir otaku! ¡Naser está buscando tu apestoso culo otaku!{/size}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:491 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:504 translate es chapter_11_a498983c: # "{cps=*.1}...{/cps}Best to get it over with now." "{cps=*.1}...{/cps}Es mejor acabar con esto ahora." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:494 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:507 translate es chapter_11_bd9de49c: # "I meander my way to the school’s auditorium." "Me dirijo al auditorio de la escuela." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:505 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:518 translate es chapter_11_484f2a86: # "Some of the lights are off when I get there, but I can make out Naser’s outline among the front row seats." "Algunas luces están apagadas cuando llego, pero puedo distinguir la silueta de Naser entre los asientos de la primera fila." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:507 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:520 translate es chapter_11_4cb30105: # "He doesn’t turn to look at me when I enter or walk down the aisle." "No se gira para mirarme cuando entro o camino por el pasillo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:526 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:539 translate es chapter_11_084fa832: # A "You uh{cps=*.1}...{/cps} wanted to talk to me?" A "¿Tu uh{cps=*.1}...{/cps} querías hablar conmigo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:528 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:541 translate es chapter_11_fbe5ab2e_1: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:531 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:544 translate es chapter_11_591ebbe9: # "I can see the gears in his head turning, but his expression is telling me he doesn’t actually know what he wants to do." "Veo que los engranajes de su cabeza giran, pero su expresión me dice que en realidad no sabe lo que quiere hacer." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:534 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:547 translate es chapter_11_06b46f9d: # "I'll keep my distance just in case." "Mantendré mi distancia por si acaso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:537 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:550 translate es chapter_11_b77b28d4: # A "{cps=*.1}...{/cps}Why did you call me here?" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Por qué me has llamado aquí?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:539 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:552 translate es chapter_11_de5ce3ea: # Nas "Just{cps=*.1}...{/cps} Shut up. Let me think." Nas "Solo{cps=*.1}...{/cps} Cállate. Déjame pensar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:542 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:555 translate es chapter_11_20a7b2bb: # "He sighs, and turns to me." "Suspira y se vuelve hacia mí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:545 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:558 translate es chapter_11_fbe5ab2e_2: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:547 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:560 translate es chapter_11_45fd471d: # Nas "I shouldn’t have pushed you earlier." Nas "No debería haberte empujado antes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:549 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:562 translate es chapter_11_b072ed99: # Nas "Sorry. It was a moment of weakness." Nas "Lo siento. Fue un momento de debilidad." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:552 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:565 translate es chapter_11_0085d472: # A "Don’t worry about it, I can take a hit or two." A "No te preocupes, puedo aguantar uno o dos golpes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:555 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:568 translate es chapter_11_7d914fdb: # "He silently nods." "Asiente en silencio." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:558 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:571 translate es chapter_11_0c74f46a: # Nas "Yeah man, sure." Nas "Sí, hombre, claro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:560 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:573 translate es chapter_11_8dff3250: # "He nervously chuckles." "Se ríe nerviosamente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:565 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:578 translate es chapter_11_b67d0701: # Nas "Look Anon{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Mira Anon{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:567 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:580 translate es chapter_11_0bf3595a: # Nas "When you told me Fang could kiss you because you told her your feelings{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Cuando me dijiste que Fang podía besarte porque le contaste tus sentimientos{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:569 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:582 translate es chapter_11_a752e1d7: # Nas "I can’t really describe it." Nas "Realmente no puedo describirlo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:572 +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:585 translate es chapter_11_4143e335: # Nas "Don’t take it the wrong way, but my mind just screamed at me ‘worst case scenario’." Nas "No lo tomes a mal, pero mi mente me gritó ‘el peor de los casos’." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:586 -translate es chapter_11_SortingThings_d69e0a13: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:599 +translate es lSortingThings_d69e0a13: # A "Why’s that?" A "¿Por qué?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:589 -translate es chapter_11_SortingThings_9bc56f97: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:602 +translate es lSortingThings_9bc56f97: # Nas "Because it’s my {i}sister{/i} we’re talking about here." Nas "Porque es mi {i}hermana{/i} de la que estamos hablando." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:592 -translate es chapter_11_SortingThings_6bed445c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:605 +translate es lSortingThings_6bed445c: # A "So? Fang said she likes me too." A "¿Y qué? Fang dijo que yo también le gustaba." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:594 -translate es chapter_11_SortingThings_b29ae1ae: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:607 +translate es lSortingThings_b29ae1ae: # A "So we’re dating now. I think." A "Así que ahora estamos saliendo. Creo yo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:598 -translate es chapter_11_SortingThings_d9db3f19: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:611 +translate es lSortingThings_d9db3f19: # "Naser clamps his hands up to his crest." "Naser se lleva las manos a la cresta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:600 -translate es chapter_11_SortingThings_32ecb1f1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:613 +translate es lSortingThings_32ecb1f1: # Nas "Dating, even{cps=*.1}...{/cps} Sweet Raptor Jesus{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Saliendo, incluso{cps=*.1}...{/cps} Dulce Jesús Raptor{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:603 -translate es chapter_11_SortingThings_b6c51317: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:616 +translate es lSortingThings_b6c51317: # A "Why are you so surprised, I told you months ago I liked her, didn’t I?" A "¿Por qué te sorprende tanto, te dije hace meses que me gustaba, no?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:606 -translate es chapter_11_SortingThings_a3d55380: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:619 +translate es lSortingThings_a3d55380: # Nas "Yes, you told me {i}you{/i} liked {i}her{/i}." Nas "Sí, me dijiste que {i}a tí{/i} te gustaba {i}ella{/i}." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:609 -translate es chapter_11_SortingThings_4334c3c5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:622 +translate es lSortingThings_4334c3c5: # Nas "I never expected her to LIKE YOU BACK." Nas "Nunca esperé que a ella LE GUSTARAS TAMBIÉN." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:615 -translate es chapter_11_SortingThings_c7687dbb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:628 +translate es lSortingThings_c7687dbb: # Nas "Explain yourself, now." Nas "Explícate, ahora." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:620 -translate es chapter_11_SortingThings_7072d0af: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:633 +translate es lSortingThings_7072d0af: # A "I{cps=*.1}...{/cps} I don’t even really know how this happened- I-I mean, I’ve barely even had friends before, let alone something romantic!" A "Yo{cps=*.1}...{/cps} ni siquiera sé cómo ha pasado esto- q-quiero decir, apenas he tenido amigos antes, ¡y mucho menos algo romántico!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:623 -translate es chapter_11_SortingThings_a9a4cbba: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:636 +translate es lSortingThings_a9a4cbba: # A "Why would someone, anyone want to go out with {i}me{/i}?! Me, Naser!" A "¡¿Por qué alguien querría salir {i}conmigo{/i}?! ¡Conmigo, Naser!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:626 -translate es chapter_11_SortingThings_c0eb93c6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:639 +translate es lSortingThings_c0eb93c6: # A "I wouldn’t go out with me!" A "¡No saldría conmigo!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:629 -translate es chapter_11_SortingThings_e6abdfe3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:642 +translate es lSortingThings_e6abdfe3: # A "I have no idea what I’m doing!" A "¡No tengo ni idea de lo que estoy haciendo!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:635 -translate es chapter_11_SortingThings_2a905577: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:648 +translate es lSortingThings_2a905577: # "Naser leans back with a hand holding his beak." "Naser se inclina hacia atrás con una mano sosteniendo su pico." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:638 -translate es chapter_11_SortingThings_9eb44568: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:651 +translate es lSortingThings_9eb44568: # Nas "Oh, man, you’re worse off than I thought." Nas "Oh, hombre, estás peor de lo que pensaba." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:641 -translate es chapter_11_SortingThings_eabf952a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:654 +translate es lSortingThings_eabf952a: # Nas "Breathe, man." Nas "Respira, hombre." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:644 -translate es chapter_11_SortingThings_b22aac51: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:657 +translate es lSortingThings_b22aac51: # A "I {i}am{/i}. It {i}hurts{/i}." A "Lo estoy {i}haciendo{/i}. Me {i}duele{/i}." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:648 -translate es chapter_11_SortingThings_523c6f6c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:661 +translate es lSortingThings_523c6f6c: # Nas "Geez, at this rate I’m going to be more concerned for you than Fang." Nas "Cielos, a este paso voy a estar más preocupado por ti que por Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:651 -translate es chapter_11_SortingThings_688115ef: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:664 +translate es lSortingThings_688115ef: # A "Like, thinking about being with Fang, a part of me is fucking exuberant to the point of being higher than Reed. Reed!" A "Como, pensando en estar con Fang, una parte de mí está jodidamente exuberante hasta el punto de estar más eufórico que Reed. ¡Reed!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:654 -translate es chapter_11_SortingThings_7b22fe50: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:667 +translate es lSortingThings_7b22fe50: # A "But then I start thinking how I don’t KNOW how to date and get so worried that I feel like I’m going to vomit." A "Pero entonces empiezo a pensar en que no SÉ cómo salir con alguien y me preocupo tanto que siento que voy a vomitar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:674 -translate es chapter_11_SortingThings_695a6d42: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:687 +translate es lSortingThings_695a6d42: # A "And then there’s my heart beating so hard and the fucking bruise and everything is fuck. Everything is fucking fuck, Naser." A "Y luego está mi corazón latiendo tan fuerte y el maldito moretón y todo es una mierda. Todo es una puta mierda, Naser." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:679 -translate es chapter_11_SortingThings_a15c6474: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:692 +translate es lSortingThings_a15c6474: # Nas "BREATHE!" Nas "¡RESPIRA!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:681 -translate es chapter_11_SortingThings_fa5259ad: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:694 +translate es lSortingThings_fa5259ad: # "I finally notice the black spots in my vision and gasp." "Finalmente noto los puntos negros en mi visión y jadeo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:683 -translate es chapter_11_SortingThings_c46d1dfd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:696 +translate es lSortingThings_c46d1dfd: # "My lungs explode in pain and I falter back against my chair for support." "Mis pulmones explotan de dolor y me tambaleo contra mi silla para apoyarme." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:685 -translate es chapter_11_SortingThings_618cd149: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:698 +translate es lSortingThings_618cd149: # A "Is this a panic attack? Naser I think I’m having a panic atta-" A "¿Es un ataque de pánico? Naser Creo que estoy teniendo un ataque de páni-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:698 -translate es chapter_11_SortingThings_fc9d900a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:711 +translate es lSortingThings_fc9d900a: # "My head snaps to the side and a fresh stinging pain blossoms on my cheek." "Mi cabeza se gira hacia un lado y un nuevo dolor punzante florece en mi mejilla." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:701 -translate es chapter_11_SortingThings_c21c394e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:714 +translate es lSortingThings_c21c394e: # "I take the seconds of intense pain to focus and collect myself." "Aprovecho los segundos de intenso dolor para concentrarme y recomponerme." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:705 -translate es chapter_11_SortingThings_b048a1c7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:718 +translate es lSortingThings_b048a1c7: # A "Did you just slap me?" A "¿Me acabas de abofetear?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:708 -translate es chapter_11_SortingThings_fc4c7e1e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:721 +translate es lSortingThings_fc4c7e1e: # Nas "Yes." Nas "Sí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:711 -translate es chapter_11_SortingThings_936c6697: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:724 +translate es lSortingThings_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:714 -translate es chapter_11_SortingThings_ee087bc5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:727 +translate es lSortingThings_ee087bc5: # Nas "You calm now?" Nas "¿Estás tranquilo ahora?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:716 -translate es chapter_11_SortingThings_c9d760f3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:729 +translate es lSortingThings_c9d760f3: # A "Not really." A "No realmente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:719 -translate es chapter_11_SortingThings_dce2171a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:732 +translate es lSortingThings_dce2171a: # Nas "Would another slap help?" Nas "¿Ayudaría otra bofetada?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:722 -translate es chapter_11_SortingThings_139e571e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:735 +translate es lSortingThings_139e571e: # A "I’m calm I’m calm." A "Estoy tranquilo, estoy tranquilo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:734 -translate es chapter_11_SortingThings_0663f4b2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:747 +translate es lSortingThings_0663f4b2: # Nas "You’ve got it bad, Anon." Nas "La tienes bastante mal, Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:736 -translate es chapter_11_SortingThings_054387bc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:749 +translate es lSortingThings_054387bc: # A "Got what bad?" A "¿Qué tengo mal?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:738 -translate es chapter_11_SortingThings_c0b13c0d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:751 +translate es lSortingThings_c0b13c0d: # Nas "You’re in love with Fang." Nas "Estás enamorado de Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:741 -translate es chapter_11_SortingThings_4309a513: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:754 +translate es lSortingThings_4309a513: # A "How is that bad?" A "¿Qué tiene eso de malo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:744 -translate es chapter_11_SortingThings_c9e05d4b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:757 +translate es lSortingThings_c9e05d4b: # Nas "Fang. You {i}both{/i} need help at this point." Nas "Fang. Tú- {i}ambos{/i} necesitan ayuda en este momento." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:747 -translate es chapter_11_SortingThings_1cd7065f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:760 +translate es lSortingThings_1cd7065f: # A "Now that’s just uncalled for." A "Bueno, tampoco tienes que decirlo así." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:749 -translate es chapter_11_SortingThings_7adf96df: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:762 +translate es lSortingThings_7adf96df: # Nas "It’s true. Last thing you need is to be romantically involved." Nas "Es cierto. Lo último que necesitan es involucrarse románticamente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:754 -translate es chapter_11_SortingThings_11442696: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:767 +translate es lSortingThings_11442696: # A "What if that’s exactly what we need?" A "¿Y si eso es exactamente lo que necesitamos?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:762 -translate es chapter_11_SortingThings_e9cd10eb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:775 +translate es lSortingThings_e9cd10eb: # Nas "Just{cps=*.1}...{/cps} Let me get this straight." Nas "Solo{cps=*.1}...{/cps} A ver si lo entiendo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:764 -translate es chapter_11_SortingThings_4bbd458a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:777 +translate es lSortingThings_4bbd458a: # Nas "You have never had a girlfriend before." Nas "Nunca has tenido una novia antes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:766 -translate es chapter_11_SortingThings_13cabaff: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:779 +translate es lSortingThings_13cabaff: # A "Yes." A "No." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:769 -translate es chapter_11_SortingThings_ad7e6cb7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:782 +translate es lSortingThings_ad7e6cb7: # Nas "Ever?" Nas "¿Nunca?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:771 -translate es chapter_11_SortingThings_bd8de94c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:784 +translate es lSortingThings_bd8de94c: # A "Yes, why?" A "No, ¿por?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:775 -translate es chapter_11_SortingThings_6c2a6010: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:788 +translate es lSortingThings_6c2a6010: # Nas "Aside from being sad, that just makes it really not a good idea to go for what seems like such a{cps=*.1}...{/cps} poor combination." Nas "Aparte de ser triste, eso hace que realmente no sea una buena idea apostar por lo que parece una{cps=*.1}...{/cps} mala combinación." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:778 -translate es chapter_11_SortingThings_dbbaac5c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:791 +translate es lSortingThings_dbbaac5c: # A "That a challenge?" A "¿Es un reto?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:781 -translate es chapter_11_SortingThings_f2438a45: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:794 +translate es lSortingThings_f2438a45: # Nas "Wha- are you even paying attention?" Nas "¿Qu- aunque sea estás prestando atención?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:783 -translate es chapter_11_SortingThings_12b748bc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:796 +translate es lSortingThings_12b748bc: # A "I can be a great boyfriend, just you watch." A "Puedo ser un gran novio, solo mira." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:789 -translate es chapter_11_SortingThings_63e8bc1b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:802 +translate es lSortingThings_63e8bc1b: # Nas "Oh my g-" Nas "Oh, Dio-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:792 -translate es chapter_11_SortingThings_fbe5ab2e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:805 +translate es lSortingThings_fbe5ab2e: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:797 -translate es chapter_11_SortingThings_0539e1f6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:810 +translate es lSortingThings_0539e1f6: # Nas "You know what?" Nas "¿Sabes qué?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:799 -translate es chapter_11_SortingThings_0fc2c181: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:812 +translate es lSortingThings_0fc2c181: # Nas "You may be right." Nas "Puede que tengas razón." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:802 -translate es chapter_11_SortingThings_2c23493f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:815 +translate es lSortingThings_2c23493f: # A "Hm?" A "¿Hm?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:804 -translate es chapter_11_SortingThings_beab827d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:817 +translate es lSortingThings_beab827d: # Nas "Maybe just the thing Fang needs is someone to support her." Nas "Tal vez lo que Fang necesita es alguien que la apoye." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:807 -translate es chapter_11_SortingThings_658dbc92: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:820 +translate es lSortingThings_658dbc92: # Nas "I clearly can’t do anything, and neither can our parents, or anyone we know." Nas "Está claro que no puedo hacer nada, ni nuestros padres, ni nadie que conozcamos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:809 -translate es chapter_11_SortingThings_7bf7832b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:822 +translate es lSortingThings_7bf7832b: # Nas "But thinking back to a few days ago{cps=*.1}...{/cps} she did shield you from the crowd and get you out of the auditorium." Nas "Pero pensando en hace unos días{cps=*.1}...{/cps} ella te protegió de la multitud y te sacó del auditorio." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:812 -translate es chapter_11_SortingThings_982b233b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:825 +translate es lSortingThings_982b233b: # Nas "I brushed it off but{cps=*.1}...{/cps} it’s clear she cares for you." Nas "Lo he pasado por alto, pero{cps=*.1}...{/cps} está claro que se preocupa por ti." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:816 -translate es chapter_11_SortingThings_03f98237: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:829 +translate es lSortingThings_03f98237: # Nas "So you know what Anon? I’ll trust you." Nas "¿Sabes qué, Anon? Voy a confiar en ti." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:820 -translate es chapter_11_SortingThings_7f1ad096: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:833 +translate es lSortingThings_7f1ad096: # A "Dowha?" A "¿Vasqué?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:823 -translate es chapter_11_SortingThings_a521bafc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:836 +translate es lSortingThings_a521bafc: # "Naser gets up from his seat, motioning for me to follow." "Naser se levanta de su asiento y me hace un gesto para que lo siga." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:826 -translate es chapter_11_SortingThings_e07db417: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:839 +translate es lSortingThings_e07db417: # Nas "I’ll help you get to know Fang a bit better, and in return, you need to keep your promise of being a great boyfriend to her." Nas "Te ayudaré a conocer a Fang un poco mejor, y a cambio, tienes que cumplir tu promesa de ser un gran novio para ella." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:829 -translate es chapter_11_SortingThings_2bd0eacf: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:842 +translate es lSortingThings_2bd0eacf: # A "I- uh, yeah! Thank you, Naser. Uh, where are we going?" A "Yo- uh, ¡sí! Gracias, Naser. Uh, ¿a dónde vamos?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:832 -translate es chapter_11_SortingThings_38754f31: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:845 +translate es lSortingThings_38754f31: # Nas "You’re gonna need some supplies." Nas "Vas a necesitar algunos suministros." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:839 -translate es chapter_11_SortingThings_295bbd20: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:852 +translate es lSortingThings_295bbd20: # "I follow Naser to the parking lot, where his half-beaten car awaits." "Sigo a Naser hasta el estacionamiento, donde le espera su coche semidestruido." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:856 -translate es chapter_11_SortingThings_e5caa5db: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:869 +translate es lSortingThings_e5caa5db: # Nas "Listen up, because this is all I really know." Nas "Escucha, porque esto es todo lo que realmente sé." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:858 -translate es chapter_11_SortingThings_7156da6a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:871 +translate es lSortingThings_7156da6a: # A "Wait, should I be taking no-" A "Espera, ¿debería tomar no-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:860 -translate es chapter_11_SortingThings_75923ed0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:873 +translate es lSortingThings_75923ed0: # Nas "First thing is you should always have a giant bag of dino-nuggies in your fridge, with her name written on it with a sharpie." Nas "Lo primero es que debes tener siempre una bolsa gigante de dino-nuggets en tu nevera, con su nombre escrito con un rotulador." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:863 -translate es chapter_11_SortingThings_73a44187: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:876 +translate es lSortingThings_73a44187: # Nas "Be warned, she counts them. You eat any and it’s all over." Nas "Ten cuidado, ella los cuenta. Te comes cualquiera y se acabó." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:871 -translate es chapter_11_SortingThings_158fc268: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:884 +translate es lSortingThings_158fc268: # "I climb into the passenger seat as Naser revs up the NasCar." "Me subo al asiento del pasajero mientras Naser acelera el NasCar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:873 -translate es chapter_11_SortingThings_684a4d53: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:886 +translate es lSortingThings_684a4d53: # Nas "You’re gonna need some barbecue sauce too. And none of the bargain bin stuff, Fang ONLY likes top shelf dipping sauce." Nas "Vas a necesitar también salsa barbacoa. Y nada de las de oferta, a Fang SOLO le gusta la salsa de primera calidad." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:875 -translate es chapter_11_SortingThings_8219d3c5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:888 +translate es lSortingThings_8219d3c5: # "The car violently peels out of the parking lot." "El coche sale violentamente del estacionamiento." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:877 -translate es chapter_11_SortingThings_bce5ef8c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:890 +translate es lSortingThings_bce5ef8c: # "Naser continued to rattle off a checklist of do’s and don’ts for Fang, even as he takes me around various stores to stock up." "Naser continuó recitando una lista de lo que hay que hacer y lo que no hay que hacer con Fang, incluso mientras me llevaba por varias tiendas para abastecerme." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:879 -translate es chapter_11_SortingThings_ca12c37d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:892 +translate es lSortingThings_ca12c37d: # Nas "If she ever says she ‘isn’t hungry’, she is lying through her teeth." Nas "Si alguna vez dice que ‘no tiene hambre’, está mintiendo descaradamente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:881 -translate es chapter_11_SortingThings_7ffb17e0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:894 +translate es lSortingThings_7ffb17e0: # Nas "Most places know what you need if you say ‘my girlfriend isn’t hungry’." Nas "La mayoría de los lugares saben lo que necesitas si dices ‘mi novia no tiene hambre’." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:884 -translate es chapter_11_SortingThings_3044cc6c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:897 +translate es lSortingThings_3044cc6c: # Nas "Next, either get a good supply of earplugs or say goodbye to your sense of hearing entirely. She can and will stay up until two a.m. listening to music on full blast." Nas "A continuación, consigue una buena provisión de tapones para los oídos o despídete por completo de tu sentido del oído. Puede y estará despierta hasta las dos de la madrugada escuchando música a todo volumen." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:887 -translate es chapter_11_SortingThings_b07f71c2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:900 +translate es lSortingThings_b07f71c2: # "Naser tells me more information about Fang than I probably should have known." "Naser me cuenta más información sobre Fang de la que probablemente debería haber sabido." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:889 -translate es chapter_11_SortingThings_0ec38ce7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:902 +translate es lSortingThings_0ec38ce7: # Nas "And lastly, she will rip your shirt at least once. Have spares ready." Nas "Y por último, te rasgará la camisa al menos una vez. Ten listos los repuestos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:891 -translate es chapter_11_SortingThings_5ee99603: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:904 +translate es lSortingThings_5ee99603: # A "What?!" A "¡¿Qué?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:893 -translate es chapter_11_SortingThings_22b557dd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:906 +translate es lSortingThings_22b557dd: # Nas "Oh yeah. This is actually my fifth jacket this semester." Nas "Ah, sí. Esta es en realidad mi quinta chaqueta este semestre." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:896 -translate es chapter_11_SortingThings_90f3f15c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:909 +translate es lSortingThings_90f3f15c: # A "I-I see{cps=*.1}...{/cps}" A "Y-Ya veo.{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:898 -translate es chapter_11_SortingThings_37027cc1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:911 +translate es lSortingThings_37027cc1: # "So that confirms Naser is just colorblind if he keeps getting these fuckugly jackets." "Eso confirma que Naser es daltónico si sigue comprando esas jodidas chaquetas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:901 -translate es chapter_11_SortingThings_30e74b67: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:914 +translate es lSortingThings_30e74b67: # A "So{cps=*.1}...{/cps} I’ve got your blessing?" A "Así que{cps=*.1}...{/cps} ¿Tengo tu bendición?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:904 -translate es chapter_11_SortingThings_390c12b6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:917 +translate es lSortingThings_390c12b6: # Nas "IF you help my sister, Anon." Nas "SI ayudas a mi hermana, Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:906 -translate es chapter_11_SortingThings_ac2012d5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:919 +translate es lSortingThings_ac2012d5: # A "Of course! I’ll be the best boyfriend." A "¡Por supuesto! sere el mejor novio." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:908 -translate es chapter_11_SortingThings_235fb6e9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:921 +translate es lSortingThings_235fb6e9: # Nas "You better. Because otherwise it won’t be me next time." Nas "Más te vale. Porque de lo contrario no seré yo la próxima vez." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:911 -translate es chapter_11_SortingThings_f215e2c5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:924 +translate es lSortingThings_f215e2c5: # A "Wha-" A "Que-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:913 -translate es chapter_11_SortingThings_ed556dbe: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:926 +translate es lSortingThings_ed556dbe: # Nas "Dad needs a new caddy. He’ll probably ask you and then you’ll go missing." Nas "Papá necesita un nuevo caddie. Probablemente te pedirá y entonces desaparecerás." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:916 -translate es chapter_11_SortingThings_936c6697_1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:929 +translate es lSortingThings_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:918 -translate es chapter_11_SortingThings_671bfc60: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:931 +translate es lSortingThings_671bfc60: # "Ah. Fuck." "Ah. Mierda." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:921 -translate es chapter_11_SortingThings_aa2da683: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:934 +translate es lSortingThings_aa2da683: # Nas "Now tell me where your place is so I can drop you off." Nas "Ahora dime dónde está tu casa para que pueda dejarte." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:924 -translate es chapter_11_SortingThings_2838a496: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:937 +translate es lSortingThings_2838a496: # "Naser hesitates when I give him my address." "Naser duda cuando le doy mi dirección." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:926 -translate es chapter_11_SortingThings_d8ad8ddd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:939 +translate es lSortingThings_d8ad8ddd: # Nas "Skin Row? You know I should have figured, but still{cps=*.1}...{/cps}" Nas "¿Skin Row? Sabes, debería haberlo imaginado, pero aún así{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:928 -translate es chapter_11_SortingThings_8cbad6d2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:941 +translate es lSortingThings_8cbad6d2: # "He speeds off in the direction of my apartment with all the grace of a semi truck." "Sale a toda velocidad en dirección a mi apartamento con toda la gracia de un camión." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:931 -translate es chapter_11_SortingThings_41974000: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:944 +translate es lSortingThings_41974000: # "Once we reach my neighborhood, his driving gets even more erratic." "Una vez que llegamos a mi vecindario, su conducción se vuelve aún más errática." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:933 -translate es chapter_11_SortingThings_e621a7b4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:946 +translate es lSortingThings_e621a7b4: # "Never stopping at stop signs and staying just above the speed limit." "Sin detenerse en las señales de alto y mantenerse justo por encima del límite de velocidad." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:936 -translate es chapter_11_SortingThings_4f506e5a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:949 +translate es lSortingThings_4f506e5a: # "Paranoid much?" "¿Un poco paranoico?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:939 -translate es chapter_11_SortingThings_0929e46f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:952 +translate es lSortingThings_0929e46f: # "Naser finally comes to a stop in front of my building to let me out." "Naser finalmente se detiene frente a mi edificio para dejarme salir." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:950 -translate es chapter_11_SortingThings_cef180f9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:963 +translate es lSortingThings_cef180f9: # A "Thanks for the ride, Naser. And the, er{cps=*.1}...{/cps} Fang stuff, too." A "Gracias por el viaje, Naser. Y las, eh{cps=*.1}...{/cps} cosas sobre Fang, también." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:952 -translate es chapter_11_SortingThings_31366578: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:965 +translate es lSortingThings_31366578: # "Naser’s gaze is fixed on the building’s doors instead." "La mirada de Naser se fija en las puertas del edificio." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:955 -translate es chapter_11_SortingThings_de311b36: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:968 +translate es lSortingThings_de311b36: # Nas "So you’re going up to see Fang now, huh{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Así que vas a ir a ver a Fang ahora, huh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:958 -translate es chapter_11_SortingThings_09458988: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:971 +translate es lSortingThings_09458988: # A "You know you can come talk to her with me, if you want." A "Sabes que puedes venir a hablar con ella conmigo, si quieres." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:960 -translate es chapter_11_SortingThings_5d218eba: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:973 +translate es lSortingThings_5d218eba: # Nas "No! I mean, can’t leave my car alone in this neighborhood. Don’t want something to happen to it, right?" Nas "¡No! Quiero decir, no puedo dejar mi coche solo en este vecindario. No quiero que le pase nada, ¿verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:962 -translate es chapter_11_SortingThings_eefac86e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:975 +translate es lSortingThings_eefac86e: # "He tops it off with a less than genuine laugh." "Lo remata con una risa poco genuina." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:965 -translate es chapter_11_SortingThings_d95befb9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:978 +translate es lSortingThings_d95befb9: # A "Naser, your car has more dents than most of the ones around here." A "Naser, tu coche tiene más abolladuras que la mayoría de los que hay por aquí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:967 -translate es chapter_11_SortingThings_d81b63f2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:980 +translate es lSortingThings_d81b63f2: # A "Also, I need help carrying all this stuff." A "Además, necesito ayuda para llevar todo esto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:969 -translate es chapter_11_SortingThings_b398dec5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:982 +translate es lSortingThings_b398dec5: # Nas "What? There’s like four bags, you can carry it fine." Nas "¿Qué? Hay como cuatro bolsas, puedes llevarlas bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:971 -translate es chapter_11_SortingThings_9250e7b9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:984 +translate es lSortingThings_9250e7b9: # A "Not with these crippling injuries." A "No con estas lesiones paralizantes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:974 -translate es chapter_11_SortingThings_fb3ebb8e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:987 +translate es lSortingThings_fb3ebb8e: # A "You slamming me into the locker didn’t help either." A "Que me golpearas contra el casillero tampoco ayudó." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:977 -translate es chapter_11_SortingThings_092425ab: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:990 +translate es lSortingThings_092425ab: # A "Oww, it’s a {i}miracle{/i} I’m still able to breathe." A "Oww, es un {i}milaaagro{/i} que aún pueda respirar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:980 -translate es chapter_11_SortingThings_38d8b45b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:993 +translate es lSortingThings_38d8b45b: # "Naser rolls his eyes." "Naser pone los ojos en blanco." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:982 -translate es chapter_11_SortingThings_9adf7d00: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:995 +translate es lSortingThings_9adf7d00: # Nas "Fine, I’ll carry the crap up. But only for a moment, I don’t want my car getting jacked." Nas "Bien, llevaré la mierda hacia arriba. Pero solo por un momento, no quiero que mi coche sea asaltado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:984 -translate es chapter_11_SortingThings_c593cedd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:997 +translate es lSortingThings_c593cedd: # "He gets all the bags from the backseat and I lead him up the stairs to my place." "Saca todas las bolsas del asiento trasero y lo conduzco por las escaleras hasta mi casa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:994 -translate es chapter_11_SortingThings_58581c33: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1007 +translate es lSortingThings_58581c33: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Has Fang been doing alright here?" Nas "{cps=*.1}...{/cps}¿Le ha ido bien a Fang aquí?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:996 -translate es chapter_11_SortingThings_9cb5d8ca: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1009 +translate es lSortingThings_9cb5d8ca: # A "Probably still a bit rattled." A "Probablemente, todavía esta un poco sacudida." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:998 -translate es chapter_11_SortingThings_356b3962: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1011 +translate es lSortingThings_356b3962: # A "Wasn’t in the best mood this morning either." A "Tampoco estaba de buen humor esta mañana." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1001 -translate es chapter_11_SortingThings_9f67c849: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1014 +translate es lSortingThings_9f67c849: # A "Probably a good idea to not get confrontational or anything, yeah?" A "Probablemente sea una buena idea no confrontarse ni nada por el estilo, ¿okay?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1004 -translate es chapter_11_SortingThings_4992d643: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1017 +translate es lSortingThings_4992d643: # "Naser nods and I unlock the door." "Naser asiente y yo abro la puerta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1013 -translate es chapter_11_SortingThings_6c7469c8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1026 +translate es lSortingThings_6c7469c8: # "I hold the door open for Naser. He hesitates to enter so I look in to see Fang sat on my bed mashing away on The Duke furiously." "Mantengo la puerta abierta para Naser. Duda en entrar, así que miro y veo a Fang sentada en mi cama aplastando furiosamente a El Duque." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1040 -translate es chapter_11_SortingThings_fd0165b8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1053 +translate es lSortingThings_fd0165b8: # F "Naser?!" F "¡¿Naser?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1042 -translate es chapter_11_SortingThings_8755cc6a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1055 +translate es lSortingThings_8755cc6a: # A "Don’t freak out, he’s just here to- wait." A "No te asustes, solo está aquí para- esperar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1045 -translate es chapter_11_SortingThings_602346a3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1058 +translate es lSortingThings_602346a3: # A "Why are you playing rockband with a controller?" A "¿Por qué juegas a Rockband con un mando?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1050 -translate es chapter_11_SortingThings_a2c700b7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1063 +translate es lSortingThings_a2c700b7: # F "You mean I was doing it wrong?" F "¿Quieres decir que lo estaba haciendo mal?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1053 -translate es chapter_11_SortingThings_35576b2e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1066 +translate es lSortingThings_35576b2e: # A "And my account was locked, how did you even get that to start?" A "Y mi cuenta estaba bloqueada, ¿cómo lograste que desbloquerla?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1056 -translate es chapter_11_SortingThings_4cebd6ac: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1069 +translate es lSortingThings_4cebd6ac: # F "Dude, your password was ‘RAYmba’." F "Amigo, tu contraseña era ‘RAYmba’." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1060 -translate es chapter_11_SortingThings_2287a364: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1073 +translate es lSortingThings_2287a364: # F "Who cares about that, why’s {i}he{/i} here?" F "¿A quién le importa eso? ¿Por qué {i}él{/i} está aquí?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1063 -translate es chapter_11_SortingThings_5d97c84a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1076 +translate es lSortingThings_5d97c84a: # "Naser waves dismissively." "Naser saluda como si no pasara nada." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1066 -translate es chapter_11_SortingThings_86b03b13: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1079 +translate es lSortingThings_86b03b13: # Nas "Well, Anon, you’re welcome for the ride, I’ll just be going now." Nas "Bueno, Anon, de nada por el recorrido, me voy a ir yendo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1077 -translate es chapter_11_SortingThings_30a7f66c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1090 +translate es lSortingThings_30a7f66c: # F "-Wait, Naser." F "-Espera, Naser." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1080 -translate es chapter_11_SortingThings_defb8769: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1093 +translate es lSortingThings_defb8769: # "He freezes halfway out the door." "Se queda congelado a medio camino de la puerta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1083 -translate es chapter_11_SortingThings_93c4ba4f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1096 +translate es lSortingThings_93c4ba4f: # F "{cps=*.1}...{/cps}How much do you know?" F "{cps=*.1}...{/cps}¿Cuánto sabes?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1089 -translate es chapter_11_SortingThings_19ff81df: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1102 +translate es lSortingThings_19ff81df: # Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps} know?" Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps} ¿saber?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1091 -translate es chapter_11_SortingThings_0109b2f6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1104 +translate es lSortingThings_0109b2f6: # F "About me and Anon." F "Sobre mí y Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1094 -translate es chapter_11_SortingThings_0d14f43a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1107 +translate es lSortingThings_0d14f43a: # Nas "Anon filled me in earlier." Nas "Anon me puso al corriente antes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1099 -translate es chapter_11_SortingThings_4e1f2037: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1112 +translate es lSortingThings_4e1f2037: # F "You what?!" F "¡¿Tu que?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1101 -translate es chapter_11_SortingThings_19da39d1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1114 +translate es lSortingThings_19da39d1: # A "Fang, don’t worry, he’s cool!" A "Fang, no te preocupes, ¡él está bien con eso!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1103 -translate es chapter_11_SortingThings_f5c755e0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1116 +translate es lSortingThings_f5c755e0: # F "You weren’t planning on telling Dad I’m here, were you?" F "No planeas decirle a papá que estoy aquí, ¿verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1105 -translate es chapter_11_SortingThings_600f7b32: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1118 +translate es lSortingThings_600f7b32: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}No, I wasn’t." Nas "{cps=*.1}...{/cps}No, no lo estoy." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1107 -translate es chapter_11_SortingThings_63768ce3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1120 +translate es lSortingThings_63768ce3: # F "I’m serious, you can’t tell him, he’d kill Anon!" F "En serio, no puedes decírselo, ¡él mataría a Anon!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1110 -translate es chapter_11_SortingThings_0d582d61: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1123 +translate es lSortingThings_0d582d61: # Nas "No, really, I wasn’t going to tell." Nas "No, en serio, no iba a decirle." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1113 -translate es chapter_11_SortingThings_7c378846: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1126 +translate es lSortingThings_7c378846: # F "Please, Naser, I need to know for absolute sure." F "Por favor, Naser, necesito saber con absoluta seguridad." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1119 -translate es chapter_11_SortingThings_537a25db: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1132 +translate es lSortingThings_537a25db: # Nas "God damn it, Fang!" Nas "¡Maldición, Fang!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1121 -translate es chapter_11_SortingThings_806289cb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1134 +translate es lSortingThings_806289cb: # Nas "Why don’t you trust me with even this?!" Nas "¡¿Por qué no confías en mí incluso con esto?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1129 -translate es chapter_11_SortingThings_5ceed74b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1142 +translate es lSortingThings_5ceed74b: # "Naser inhales deeply and turns towards the door." "Naser inhala profundamente y se vuelve hacia la puerta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1132 -translate es chapter_11_SortingThings_edcda3fe: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1145 +translate es lSortingThings_edcda3fe: # Nas "Sorry. I’m going now. I won’t tell, I swear." Nas "Lo siento. Me voy ahora. No le diré, lo juro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1134 -translate es chapter_11_SortingThings_a0e5a09b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1147 +translate es lSortingThings_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1136 -translate es chapter_11_SortingThings_f31a57aa: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1149 +translate es lSortingThings_f31a57aa: # F "It’s not that I don’t trust you{cps=*.1}...{/cps}" F "No es que no confíe en ti{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1139 -translate es chapter_11_SortingThings_dad6fe5f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1152 +translate es lSortingThings_dad6fe5f: # "He pauses again with his hand on the doorknob." "Se detiene de nuevo con la mano en el picaporte." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1146 -translate es chapter_11_SortingThings_8b5a52fe: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1159 +translate es lSortingThings_8b5a52fe: # "Like Spears’ did numerous times in the past, I take hold of Nasers’ shoulder." "Como hizo Spears en numerosas ocasiones en el pasado, agarro al hombro de Naser." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1148 -translate es chapter_11_SortingThings_a28b5d24: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1161 +translate es lSortingThings_a28b5d24: # "I offer a reassuring smile and nod back towards Fang." "Le ofrezco una sonrisa tranquilizadora y asiento hacia Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1150 -translate es chapter_11_SortingThings_936c6697_2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1163 +translate es lSortingThings_936c6697_2: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1152 -translate es chapter_11_SortingThings_16c32acc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1165 +translate es lSortingThings_16c32acc: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Then what? Why do you hate me?" Nas "{cps=*.1}...{/cps}¿Entonces qué? ¿Por qué me odias?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1157 -translate es chapter_11_SortingThings_238792f9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1170 +translate es lSortingThings_238792f9: # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t hate you{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}No te odio{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1159 -translate es chapter_11_SortingThings_f8ff9f44: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1172 +translate es lSortingThings_f8ff9f44: # F "Every time I see{cps=*.1}...{/cps} those{cps=*.1}...{/cps}" F "Cada vez que veo{cps=*.1}...{/cps} esas{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1162 -translate es chapter_11_SortingThings_6480a993: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1175 +translate es lSortingThings_6480a993: # Nas "Those{cps=*.1}...?{/cps}" Nas "Esas{cps=*.1}...?{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1164 -translate es chapter_11_SortingThings_5c788dc2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1177 +translate es lSortingThings_5c788dc2: # F "Your scars, I mean." F "Tus cicatrices, quiero decir." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1167 -translate es chapter_11_SortingThings_b10a4cba: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1180 +translate es lSortingThings_b10a4cba: # F "I just remember that day back then." F "Solo recuerdo ese día en ese entonces." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1170 -translate es chapter_11_SortingThings_552aa6d9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1183 +translate es lSortingThings_552aa6d9: # Nas "What does that have to do with anything?" Nas "¿Qué tiene que ver eso?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1180 -translate es chapter_11_SortingThings_b019cda6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1193 +translate es lSortingThings_b019cda6: # F "I mean, It’s my fault, isn’t it?" F "Quiero decir, es mi culpa, ¿no?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1182 -translate es chapter_11_SortingThings_e49912ed: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1195 +translate es lSortingThings_e49912ed: # F "I lied to you, and you got hurt." F "Te mentí y saliste herido." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1184 -translate es chapter_11_SortingThings_fbe5ab2e_1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1197 +translate es lSortingThings_fbe5ab2e_1: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1187 -translate es chapter_11_SortingThings_f03bddf7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1200 +translate es lSortingThings_f03bddf7: # F "But it’s like you don’t blame me, even though you should." F "Pero es como si no me culparas, aunque deberías." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1190 -translate es chapter_11_SortingThings_86c4fefc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1203 +translate es lSortingThings_86c4fefc: # F "Everyone depends on you, you’re the star player at school, but it’s in spite of your family instead of because of it." F "Todo el mundo depende de ti, eres la estrella de la escuela, pero es a pesar de tu familia en lugar de a gracias a ella." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1193 -translate es chapter_11_SortingThings_2dcb8be5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1206 +translate es lSortingThings_2dcb8be5: # F "You can’t even bring yourself to hate me{cps=*.1}...{/cps}" F "Ni siquiera te atreves a odiarme{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1197 -translate es chapter_11_SortingThings_921a1021: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1210 +translate es lSortingThings_921a1021: # Nas "All this time, that’s what this was about?" Nas "Todo este tiempo, ¿se trataba de eso?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1203 -translate es chapter_11_SortingThings_8bffc897: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1216 +translate es lSortingThings_8bffc897: # "Fang wipes away a tear with her wing and nods." "Fang se limpia una lágrima con su ala y asiente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1213 -translate es chapter_11_SortingThings_73bdcab4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1226 +translate es lSortingThings_73bdcab4: # "Naser brushes my hand off his shoulder and turns around." "Naser me quita la mano del hombro y se da la vuelta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1216 -translate es chapter_11_SortingThings_0461ac7e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1229 +translate es lSortingThings_0461ac7e: # Nas "I don’t hate you because I don’t blame you for anything, Fang." Nas "No te odio porque no te culpo de nada, Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1218 -translate es chapter_11_SortingThings_83e0ccea: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1231 +translate es lSortingThings_83e0ccea: # Nas "Back then, we were only kids, I was eleven? Twelve?" Nas "En ese entonces, solo éramos niños, tenía ¿once años? ¿doce?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1222 -translate es chapter_11_SortingThings_0d37c1ba: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1235 +translate es lSortingThings_0d37c1ba: # Nas "I was always thinking I’d done something wrong because of how you acted differently since then." Nas "Siempre pensé que había hecho algo malo por la forma en que actuaste desde ese entonces." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1224 -translate es chapter_11_SortingThings_cb853968: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1237 +translate es lSortingThings_cb853968: # Nas "I thought you hated me." Nas "Pensé que me odiabas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1227 -translate es chapter_11_SortingThings_494a1aea: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1240 +translate es lSortingThings_494a1aea: # Nas "I mean, look at all the shit I’ve ruined for you." Nas "Quiero decir, mira toda la mierda que te he arruinado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1229 -translate es chapter_11_SortingThings_ed8f9f4e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1242 +translate es lSortingThings_ed8f9f4e: # Nas "Band practices, shows, parties, hell, dates even." Nas "Ensayos de la banda, espectáculos, fiestas, incluso citas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1232 -translate es chapter_11_SortingThings_3631e7c6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1245 +translate es lSortingThings_3631e7c6: # Nas "All I ever do is ruin things for you." Nas "Todo lo que hago es arruinar las cosas para ti." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1234 -translate es chapter_11_SortingThings_228b620c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1247 +translate es lSortingThings_228b620c: # Nas "And when I did I’d always get told off by Trish." Nas "Y cuando lo hacía, Trish siempre me regañaba." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1237 -translate es chapter_11_SortingThings_cf33b215: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1250 +translate es lSortingThings_cf33b215: # "A part of me wants to groan at just the mention of her name." "Una parte de mí quiere gruñir solo con la mención de su nombre." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1247 -translate es chapter_11_SortingThings_e1b99587: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1260 +translate es lSortingThings_e1b99587: # "Oh{cps=*.1}...{/cps} I think I did since both Naser and Fang are looking at me." "Oh{cps=*.1}...{/cps} creo que lo hice ya que tanto Naser como Fang me están mirando." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1250 -translate es chapter_11_SortingThings_2e350eaf: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1263 +translate es lSortingThings_2e350eaf: # A "Ahaha{cps=*.1}...{/cps}" A "Jaja{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1253 -translate es chapter_11_SortingThings_abee1507: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1266 +translate es lSortingThings_abee1507: # F "Urgh, way to ruin the moment Anon." F "Urgh, que manera de arruinar el momento Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1256 -translate es chapter_11_SortingThings_cef9c868: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1269 +translate es lSortingThings_cef9c868: # Nas "Real smooth, man. Real smooth." Nas "Muy suave, hombre. Muy suave." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1261 -translate es chapter_11_SortingThings_fbfdaa38: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1274 +translate es lSortingThings_fbfdaa38: # A "Oh come on, you two were finally making progress." A "Oh, vamos, ustedes dos finalmente estaban progresando." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1264 -translate es chapter_11_SortingThings_5f864413: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1277 +translate es lSortingThings_5f864413: # F "Remind me why we’re dating again?" F "¿Recuérdame por qué estamos saliendo de nuevo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1270 -translate es chapter_11_SortingThings_ab20d181: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1283 +translate es lSortingThings_ab20d181: # Nas "Hey, he’s your boyfriend. Cut him some slack." Nas "Oye, es tu novio. Dale un respiro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1273 -translate es chapter_11_SortingThings_2959da0b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1286 +translate es lSortingThings_2959da0b: # A "What’s that supposed to mean?!" A "¡¿Qué se supone que significa eso?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1275 -translate es chapter_11_SortingThings_df838827: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1288 +translate es lSortingThings_df838827: # "The siblings chuckle lightly at my expense." "Los hermanos se ríen ligeramente a mi costa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1277 -translate es chapter_11_SortingThings_dfacf1e6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1290 +translate es lSortingThings_dfacf1e6: # "The things I do for people{cps=*.1}...{/cps}" "Las cosas que hago por la gente{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1280 -translate es chapter_11_SortingThings_68257f01: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1293 +translate es lSortingThings_68257f01: # "Once the laughter ends Fang looks at Naser." "Una vez que las risas terminan, Fang mira a Naser." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1287 -translate es chapter_11_SortingThings_643900aa: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1300 +translate es lSortingThings_643900aa: # F "Look, Naser, for all of Anon’s faults I do like him." F "Mira, Naser, a pesar de todos los defectos de Anon, me gusta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1290 -translate es chapter_11_SortingThings_f40b6f6c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1303 +translate es lSortingThings_f40b6f6c: # F "Which is why I’d rather dad not arrest him and kill him." F "Por eso prefiero que papá no lo arreste y lo mate." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1293 -translate es chapter_11_SortingThings_3fc5a0f2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1306 +translate es lSortingThings_3fc5a0f2: # F "I know I haven’t been a good{cps=*.1}...{/cps} sibling{cps=*.1}...{/cps}" F "Sé que no he sido una buena{cps=*.1}...{/cps} hermane{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1295 -translate es chapter_11_SortingThings_bd5c7623: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1308 +translate es lSortingThings_bd5c7623: # F "But I’m begging you here." F "Pero te lo ruego." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1298 -translate es chapter_11_SortingThings_51ace14b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1311 +translate es lSortingThings_51ace14b: # Nas "I told you before, I won’t tell." Nas "Te lo dije antes, no le diré." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1300 -translate es chapter_11_SortingThings_4f82e49b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1313 +translate es lSortingThings_4f82e49b: # Nas "Just be sure to come home later tonight." Nas "Solo asegúrate de volver a casa más tarde esta noche." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1303 -translate es chapter_11_SortingThings_46232b68: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1316 +translate es lSortingThings_46232b68: # "Fang hisses and looks away." "Fang sisea y mira hacia otro lado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1307 -translate es chapter_11_SortingThings_e420bd9e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1320 +translate es lSortingThings_e420bd9e: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}You ARE coming home tonight, right?" Nas "{cps=*.1}...{/cps}VENDRÁS a casa esta noche, ¿verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1311 -translate es chapter_11_SortingThings_6b100bed: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1324 +translate es lSortingThings_6b100bed: # F "{cps=*.2}Weeeeell{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.2}Buuueeenoo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1314 -translate es chapter_11_SortingThings_d597b40b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1327 +translate es lSortingThings_d597b40b: # A "What-" A "Qué-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1319 -translate es chapter_11_SortingThings_5baa4cac: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1332 +translate es lSortingThings_5baa4cac: # Nas "WHAT?!" Nas "¡¿QUÉ?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1323 -translate es chapter_11_SortingThings_291faab6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1336 +translate es lSortingThings_291faab6: # F "I need to stay to look after my idiot boyfriend." F "Necesito quedarme para cuidar al idiota de mi novio." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1326 -translate es chapter_11_SortingThings_2d520031: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1339 +translate es lSortingThings_2d520031: # A "{cps=*.6}I don’t need-{/cps}{w=.4} {nw}" A "{cps=*.6}No necesito-{/cps}{w=.4} {nw}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1331 -translate es chapter_11_SortingThings_da7b76de: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1344 +translate es lSortingThings_da7b76de: # extend "{cps=*3}AIIIEEE!{/cps}" extend "{cps=*3}¡AIIIEEE!{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1337 -translate es chapter_11_SortingThings_580b3cef: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1350 +translate es lSortingThings_580b3cef: # "Fang withdraws her finger from the bruise on my chest." "Fang retira su dedo del moretón en mi pecho." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1340 -translate es chapter_11_SortingThings_52cfea90: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1353 +translate es lSortingThings_52cfea90: # A "FUCK! God, again with the tests?" A "¡JODER! Dios, ¿otra vez con las pruebas?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1344 -translate es chapter_11_SortingThings_4f0fd185: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1357 +translate es lSortingThings_4f0fd185: # Nas "What am I supposed to tell dad then? Hell, what have you been telling him?" Nas "¿Qué se supone que debo decirle a papá entonces? Diablos, ¿qué le has estado diciendo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1346 -translate es chapter_11_SortingThings_bda735d2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1359 +translate es lSortingThings_bda735d2: # F "That I’ve been staying at Naomi’s place for a group project." F "Que me he quedado en casa de Naomi para un proyecto de grupo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1351 -translate es chapter_11_SortingThings_936c6697_3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1364 +translate es lSortingThings_936c6697_3: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1353 -translate es chapter_11_SortingThings_fbe5ab2e_2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1366 +translate es lSortingThings_fbe5ab2e_2: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1356 -translate es chapter_11_SortingThings_e3483ca3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1369 +translate es lSortingThings_e3483ca3: # F "Well I can’t say I’m staying at Trish or Reed’s place." F "Bueno, no puedo decir que me quede en casa de Trish o Reed." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1360 -translate es chapter_11_SortingThings_07caa7db: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1373 +translate es lSortingThings_07caa7db: # Nas "But Naomi?" Nas "¿Pero Naomi?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1364 -translate es chapter_11_SortingThings_80d1736b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1377 +translate es lSortingThings_80d1736b: # F "If I told dad I was staying at Anon’s place in Skin Row what do you think would happen?" F "Si le dijera a papá que me voy a quedar en casa de Anon en Skin Row, ¿qué crees que pasaría?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1367 -translate es chapter_11_SortingThings_2dc354c3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1380 +translate es lSortingThings_2dc354c3: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Okay, fair point." Nas "{cps=*.1}...{/cps}De acuerdo, buen punto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1370 -translate es chapter_11_SortingThings_d1d90243: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1383 +translate es lSortingThings_d1d90243: # A "Are you actually okay staying here though?" A "Sin embargo, ¿te parece bien quedarte aquí?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1373 -translate es chapter_11_SortingThings_33c9e206: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1386 +translate es lSortingThings_33c9e206: # "Fang shrugs and looks away." "Fang se encoge de hombros y mira hacia otro lado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1376 -translate es chapter_11_SortingThings_c239b1e0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1389 +translate es lSortingThings_c239b1e0: # F "S’not bad. Just{cps=*.1}...{/cps} boring when I’m all alone." F "No está mal. Solo{cps=*.1}...{/cps} un poco aburrido cuando Anon no está." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1378 -translate es chapter_11_SortingThings_8d8b1f24: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1391 +translate es lSortingThings_8d8b1f24: # F "And there’s not much to eat here." F "Y no hay mucho que comer aquí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1381 -translate es chapter_11_SortingThings_022b6d61: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1394 +translate es lSortingThings_022b6d61: # A "Well let’s fix that last part then." A "Bueno, vamos a arreglar eso último parte entonces." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1384 -translate es chapter_11_SortingThings_59326fbd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1397 +translate es lSortingThings_59326fbd: # "I get a questioning look from Fang as I take one of the grocery bags from Naser." "Recibo una mirada interrogativa de Fang mientras cojo una de las bolsas de la compra de Naser." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1387 -translate es chapter_11_SortingThings_4e14fd79: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1400 +translate es lSortingThings_4e14fd79: # "Her eyes instantly lock onto the hefty back of dinosaur shaped chicken nuggets I take out." "Sus ojos se fijan al instante en el grueso dorso de los nuggets de pollo con forma de dinosaurio que saco." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1390 -translate es chapter_11_SortingThings_5cb56e09: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1403 +translate es lSortingThings_5cb56e09: # A "You gonna stay for dinner Naser?" A "¿Vas a quedarte a cenar Naser?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1393 -translate es chapter_11_SortingThings_fbc5edfc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1406 +translate es lSortingThings_fbb4c4ac: - # Nas "{cps=*.6}I want to but-{/cps}{w=.4}{nw}" + # Nas "{cps=*.6}I want to but-{/cps}{w=.7}{nw}" Nas "{cps=*.6}Me gustaría, pero-{/cps}{w=.4}{nw}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1409 -translate es chapter_11_SortingThings_cab53ed4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1422 +translate es lSortingThings_cab53ed4: # "The loud blaring of a car alarm has Naser drop the rest of the bags onto the floor and rush out the door." "El fuerte sonido de la alarma de un coche hace que Naser deje caer el resto de las bolsas al suelo y salga corriendo por la puerta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1411 -translate es chapter_11_SortingThings_4a6bb0b4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1424 +translate es lSortingThings_4a6bb0b4: # Nas "Shit! The NasCar!" Nas "¡Mierda! ¡El NasCar!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1421 -translate es chapter_11_SortingThings_0ddde4c6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1434 +translate es lSortingThings_0ddde4c6: # A "Huh{cps=*.1}...{/cps} Guess he wasn’t wrong about the carjacking thing." A "Huh{cps=*.1}...{/cps} Supongo que no estaba equivocado con lo de robos de coche." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1427 -translate es chapter_11_SortingThings_1d4eb2b4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1440 +translate es lSortingThings_1d4eb2b4: # "I turn back to Fang." "Me vuelvo hacia Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1430 -translate es chapter_11_SortingThings_8e0dc4c7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1443 +translate es lSortingThings_8e0dc4c7: # "Whose currently writing her name on the bag of tenders." "Que actualmente está escribiendo su nombre en la bolsa de nuggets." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1433 -translate es chapter_11_SortingThings_2dcecf6c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1446 +translate es lSortingThings_2dcecf6c: # F "Mine." F "Mío." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1438 -translate es chapter_11_SortingThings_cc9156f0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1451 +translate es lSortingThings_cc9156f0: # A "Fang you can’t hog-" A "Fang no puedes acapar-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1445 -translate es chapter_11_SortingThings_96256232: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1458 +translate es lSortingThings_96256232: # F "*hiss*" F "*siseo*" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1449 -translate es chapter_11_SortingThings_3bc03ff3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1462 +translate es lSortingThings_3bc03ff3: # A "Did you just hiss at me?!" A "¡¿Me acabas de sisear?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1453 -translate es chapter_11_SortingThings_2dcecf6c_1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1466 +translate es lSortingThings_2dcecf6c_1: # F "Mine." F "Mío." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1457 -translate es chapter_11_SortingThings_3edf6849: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1470 +translate es lSortingThings_3edf6849: # "We ended up watching Top Spear until midnight while Fang hogged her bag of nuggies." "Terminamos viendo Top Spear hasta la medianoche mientras Fang acaparaba su bolsa de nuggets." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1466 -translate es chapter_11_SortingThings_f1638dc1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1479 +translate es lSortingThings_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1475 -translate es chapter_11_SortingThings_0a97bb7c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1488 +translate es lSortingThings_0a97bb7c: # "I was ready for an uneventful day of school." "Estaba listo para un día de escuela sin incidentes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1477 -translate es chapter_11_SortingThings_c7e85142: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1490 +translate es lSortingThings_c7e85142: # "In fact I’d be extremely happy if it was." "De hecho, estaría muy contento si fuera." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1480 -translate es chapter_11_SortingThings_e93d58f0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1493 +translate es lSortingThings_e93d58f0: # "This entire week has been the most dramatic in my life." "Toda esta semana ha sido la más dramática de mi vida." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1482 -translate es chapter_11_SortingThings_d7deef6b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1495 +translate es lSortingThings_d7deef6b: # "Even the walk to school was dramatic, with Fang escorting me as if she was Secret Service." "Incluso el camino a la escuela fue dramático, con Fang escoltándome como si fuera el servicio secreto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1490 -translate es chapter_11_SortingThings_d7a7a4fd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1503 +translate es lSortingThings_d7a7a4fd: # "In English I’m still trying to catch up with the rest of the class." "En lengua todavía estoy intentando ponerme al día con el resto de la clase." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1492 -translate es chapter_11_SortingThings_644bef27: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1505 +translate es lSortingThings_644bef27: # "In any other class I’d have been caught up, but Mr. Tsuki is an absolute slave driver." "En cualquier otra clase me habría puesto al día, pero el Sr. Tsuki es un absoluto esclavista." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1495 -translate es chapter_11_SortingThings_e2812839: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1508 +translate es lSortingThings_e2812839: # "My phone buzzes, and I try to tell myself it’s not worth getting distracted." "Mi teléfono suena y trato de decirme a mí mismo que no vale la pena distraerme." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1497 -translate es chapter_11_SortingThings_5f22a247: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1510 +translate es lSortingThings_5f22a247: # "The next question is on Serif’s history, however, and I decide it’s not worth it." "Sin embargo, la siguiente pregunta es sobre la historia de Serif, y decido que no vale la pena." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1504 -translate es chapter_11_SortingThings_dfb01d9f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1517 +translate es lSortingThings_dfb01d9f: # "{i}Fang:{/i}{fast} Ughh" "{i}Fang:{/i}{fast} Ughh" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1506 -translate es chapter_11_SortingThings_fb0be6bd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1519 +translate es lSortingThings_fb0be6bd: # "{i}Fang:{/i}{fast} Pleeeease tell me your morning is going better than mine" "{i}Fang:{/i}{fast} Poor favooooooor, dime que tu mañana va mejor que la mía" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1509 -translate es chapter_11_SortingThings_00572e08: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1522 +translate es lSortingThings_00572e08: # "{i}Anon:{/i}{fast} could be better, why?" "{i}Anon:{/i}{fast} podría ser mejor, por?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1512 -translate es chapter_11_SortingThings_1350274b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1525 +translate es lSortingThings_1350274b: # "{i}Fang:{/i}{fast} I didnt even think of Trish" "{i}Fang:{/i}{fast} Ni siquiera pensé en Trish" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1514 -translate es chapter_11_SortingThings_74c4cdf4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1527 +translate es lSortingThings_74c4cdf4: # "{i}Fang:{/i}{fast} She hasnt seen me in two days and is trying to bother me with band stuff" "{i}Fang:{/i}{fast} No me ha visto en dos días y está tratando de molestarme con cosas de la banda" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1517 -translate es chapter_11_SortingThings_2ffe18bb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1530 +translate es lSortingThings_2ffe18bb: # "{i}Fang:{/i}{fast} Shes reeeaaaally not taking me taking a break well" "{i}Fang:{/i}{fast} Ella reeeaaaalmente no se está tomando bien que me tome un descanso" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1520 -translate es chapter_11_SortingThings_ca7245e9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1533 +translate es lSortingThings_ca7245e9: # "{i}Anon:{/i}{fast} oh. you serious about quitting music and all that?" "{i}Anon:{/i}{fast} Oh, hablabas en serio de dejar la música y todo eso?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1523 -translate es chapter_11_SortingThings_84d9f40c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1536 +translate es lSortingThings_84d9f40c: # "{i}Fang:{/i}{fast} What :V" "{i}Fang:{/i}{fast} Qué :V" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1525 -translate es chapter_11_SortingThings_b0d8cdd8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1538 +translate es lSortingThings_b0d8cdd8: # "{i}Fang:{/i}{fast} Why would I quit music" "{i}Fang:{/i}{fast} Por qué iba a dejar la música?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1527 -translate es chapter_11_SortingThings_c3d0c62d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1540 +translate es lSortingThings_c3d0c62d: # "{i}Fang:{/i}{fast} Just taking off from the band for a while" "{i}Fang:{/i}{fast} Solo me alejo de la banda por un tiempo" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1530 -translate es chapter_11_SortingThings_778ab3ec: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1543 +translate es lSortingThings_778ab3ec: # "{i}Anon:{/i}{fast} ah." "{i}Anon:{/i}{fast} ah." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1533 -translate es chapter_11_SortingThings_1dd84a4c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1546 +translate es lSortingThings_1dd84a4c: # "{i}Fang:{/i}{fast} Think Trish gets the memo now" "{i}Fang:{/i}{fast} Creo que Trish por fin ha entendido ahora" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1535 -translate es chapter_11_SortingThings_14442229: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1548 +translate es lSortingThings_14442229: # "{i}Fang:{/i}{fast} Apparently cold shoulder works wonders on her :V" "{i}Fang:{/i}{fast} Aparentemente, ignorarla hace maravillas con ella. :V" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1538 -translate es chapter_11_SortingThings_1c508df3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1551 +translate es lSortingThings_1c508df3: # "{i}Anon:{/i}{fast} you think that’ll work for long?" "{i}Anon:{/i}{fast} crees que eso funcionará por mucho tiempo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1540 -translate es chapter_11_SortingThings_d09c8b42: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1553 +translate es lSortingThings_d09c8b42: # "{i}Fang:{/i}{fast} No lol" "{i}Fang:{/i}{fast} No lol" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1542 -translate es chapter_11_SortingThings_b0421f37: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1555 +translate es lSortingThings_b0421f37: # "{i}Fang:{/i}{fast} Will have to make distance at lunch" "{i}Fang:{/i}{fast} Habrá que hacer distancia en el almuerzo" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1545 -translate es chapter_11_SortingThings_4628c656: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1558 +translate es lSortingThings_4628c656: # "{i}Fang:{/i}{fast} Lets eat on the roof or something" "{i}Fang:{/i}{fast} Vamos a comer en el techo o algo" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1547 -translate es chapter_11_SortingThings_89892c3f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1560 +translate es lSortingThings_89892c3f: # "{i}Anon:{/i}{fast} good idea" "{i}Anon:{/i}{fast} buena idea" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1550 -translate es chapter_11_SortingThings_953fe328: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1563 +translate es lSortingThings_953fe328: # "She doesn’t respond further so I turn my attention back to the assignment." "Ella no responde más, así que vuelvo a centrar mi atención en la tarea." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1555 -translate es chapter_11_SortingThings_ec84ff20: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1568 +translate es lSortingThings_ec84ff20: # " ‘{i}Serif fonts can be broadly classified into one of four subgroups: old style, transitional, Didone and slab serif, in order of fir-{/i}-’ Nope." " ‘{i}Las fuentes serif pueden clasificarse a grandes rasgos en uno de los cuatro subgrupos siguientes: estilo antiguo, de transición, Didone y slab serif, por orden de-{/i}-’ Nope." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1557 -translate es chapter_11_SortingThings_1fd50c73: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1570 +translate es lSortingThings_1fd50c73: # "Nope, just writing a review of BIIC: A PostPaleo RPG here." "Nope, solo voy a escribir una reseña de {i}‘BIIC: un RPG PostPaleolitico’{/i} aquí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1560 -translate es chapter_11_SortingThings_8ecccb70: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1573 +translate es lSortingThings_8ecccb70: # "(I passed the assignment.)" "(Aprové esa tarea.)" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1568 -translate es chapter_11_SortingThings_5265cde7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1581 +translate es lSortingThings_5265cde7: # "After a torturous science period where Fang poked my bruises whenever she got bored lunch came around." "Después de un tortuoso periodo de ciencias en el que Fang me apretaba los moratones cada vez que se aburría llegó el almuerzo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1570 -translate es chapter_11_SortingThings_110b1e14: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1583 +translate es lSortingThings_110b1e14: # "Fang and I got plates of country fried steak and start heading up the stairs, chattering about possibly seeing a movie this weekend." "Fang y yo conseguimos platos de bistec frito campestre y comenzamos a subir las escaleras, charlando sobre la posibilidad de ver una película este fin de semana." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1582 -translate es chapter_11_SortingThings_6922f0c7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1595 +translate es lSortingThings_6922f0c7: # F "-seemed like a Kong fan." F "-parecía un fan de Kong." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1585 -translate es chapter_11_SortingThings_94dadc54: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1598 +translate es lSortingThings_94dadc54: # A "Did Naser say that?" A "¿Naser dijo eso?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1587 -translate es chapter_11_SortingThings_2dd2fbb8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1600 +translate es lSortingThings_2dd2fbb8: # F "Maybe{cps=*.1}...{/cps} But c’mon, it looked like it’d be a great movie." F "Tal vez{cps=*.1}...{/cps} Pero vamos, parecía que iba a ser una gran película." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1590 -translate es chapter_11_SortingThings_58ebfaa8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1603 +translate es lSortingThings_58ebfaa8: # "Before I can retort I hear footsteps rushing in from behind." "Antes de que pueda responder, oigo unos pasos que se acercan por detrás." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1600 -translate es chapter_11_SortingThings_230fe157: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1613 +translate es lSortingThings_230fe157: # T "Fang! I thought we’d be hanging out in the auditorium. Y’know, like usual?" T "¡Fang! Pensé que estaríamos pasando el rato en el auditorio. Ya sabes, ¿como de costumbre?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1609 -translate es chapter_11_SortingThings_ab7dd452: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1622 +translate es lSortingThings_ab7dd452: # "Fang doesn’t even bat an eye and continues up the steps." "Fang ni siquiera pestañea y sigue subiendo los escalones." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1619 -translate es chapter_11_SortingThings_dbe1c36d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1632 +translate es lSortingThings_dbe1c36d: # "Trish follows even as Fang starts taking the steps two at a time." "Trish la sigue incluso cuando Fang comienza a dar los pasos de dos en dos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1621 -translate es chapter_11_SortingThings_85807349: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1634 +translate es lSortingThings_85807349: # T "Fang! C’mon!" T "¡Fang! ¡Vamos!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1623 -translate es chapter_11_SortingThings_114478b4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1636 +translate es lSortingThings_114478b4: # "If the door was still there I’m pretty sure Fang would’ve kicked it open." "Si la puerta siguiera ahí, estoy bastante seguro de que Fang la habría abierto de una patada." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1633 -translate es chapter_11_SortingThings_b0dfaa8a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1646 +translate es lSortingThings_b0dfaa8a: # "Instead she quickly turns with a huff and starts to scale the ladder one-handed." "En su lugar, se gira rápidamente con un resoplido y comienza a escalar la escalera con una sola mano." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1653 -translate es chapter_11_SortingThings_3160ca51: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1666 +translate es lSortingThings_3160ca51: # "Before Trish can climb it I pull myself up the ladder awkwardly." "Antes de que Trish pueda subir, me subo a la escalera torpemente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1662 -translate es chapter_11_SortingThings_8505cb60: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1675 +translate es lSortingThings_8505cb60: # "Each step up a rung I need to pause, the rough movements causing bouts of pain across my chest." "Cada vez que subo un escalón tengo que hacer una pausa, los movimientos bruscos me provocan ataques de dolor en el pecho." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1666 -translate es chapter_11_SortingThings_4553e340: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1679 +translate es lSortingThings_4553e340: # "Trish growls as I take my time climbing up. Halfway up I’m able to hand Fang my tray of food and scale the ladder at a slightly faster snail’s pace." "Trish gruñe mientras me tomo mi tiempo para subir. A mitad de camino soy capaz de entregar a Fang mi bandeja de comida y escalar la escalera a un paso de caracol un poco más rápido." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1669 -translate es chapter_11_SortingThings_59130e6b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1682 +translate es lSortingThings_59130e6b: # "Once I’m at the top I swing my legs onto the ladder, blocking Trish from climbing up too." "Una vez que estoy en la cima, balanceo mis piernas sobre la escalera, impidiendo que Trish suba también." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1674 -translate es chapter_11_SortingThings_48f1093d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1687 +translate es lSortingThings_48f1093d: # T "Asshole! Let me talk with Fang!" T "¡Imbécil! ¡Déjame hablar con Fang!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1677 -translate es chapter_11_SortingThings_e4feae06: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1690 +translate es lSortingThings_e4feae06: # A "Know any theaters with easily accessible fire exits?" A "¿Conoces algún teatro con salidas de emergencia de fácil acceso?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1679 -translate es chapter_11_SortingThings_b8001a1a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1692 +translate es lSortingThings_b8001a1a: # F "You kidding, of course I do." F "Estás bromeando, por supuesto que sí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1681 -translate es chapter_11_SortingThings_615d2b2b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1694 +translate es lSortingThings_615d2b2b: # A "Sweet, saves me some money." A "Genial, me ahorra algo de dinero." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1686 -translate es chapter_11_SortingThings_e7b605ee: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1699 +translate es lSortingThings_e7b605ee: # T "Anon I swear to fuck!" with vpunch T "¡Anon juro por Dios!" with vpunch -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1692 -translate es chapter_11_SortingThings_252034f5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1705 +translate es lSortingThings_252034f5: # T "Fang, please! Just say something!" T "¡Fang, por favor! ¡Di algo!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1694 -translate es chapter_11_SortingThings_765edc72: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1707 +translate es lSortingThings_765edc72: # "I can tell Fang is getting annoyed at Trish not taking the hint." "Puedo decir que Fang se está molestando porque Trish no captó la indirecta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1698 -translate es chapter_11_SortingThings_7e1764e4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1711 +translate es lSortingThings_7e1764e4: # F "Trish, I just don’t want to see you right now, okay?" F "Trish, no quiero verte ahora mismo, ¿okay?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1704 -translate es chapter_11_SortingThings_7edd23bb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1717 +translate es lSortingThings_7edd23bb: # T "But{cps=*.1}...{/cps} why?! I’m your best friend!" T "Pero{cps=*.1}...{/cps} ¡¿por qué?! ¡Soy tu mejor amiga!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1707 -translate es chapter_11_SortingThings_624ed285: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1720 +translate es lSortingThings_624ed285: # F "I still need some time away after what you did." F "Todavía necesito un tiempo después de lo que hiciste." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1709 -translate es chapter_11_SortingThings_5447a7fc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1722 +translate es lSortingThings_5447a7fc: # T "What about Reed? What about VVURM DRAMA? We can’t perform with just the two of us!" T "¿Qué pasa con Reed? ¿Qué pasa con VVURM DRAMA? ¡No podemos tocar solos nosotros dos!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1712 -translate es chapter_11_SortingThings_976fa329: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1725 +translate es lSortingThings_976fa329: # F "I think you should leave, Trish." F "Creo que deberías irte, Trish." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1717 -translate es chapter_11_SortingThings_4515ad7c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1730 +translate es lSortingThings_4515ad7c: # T "I think you aren’t thinking straight!" T "¡Creo que no estás pensando bien!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1721 -translate es chapter_11_SortingThings_0e6ef2b5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1734 +translate es lSortingThings_0e6ef2b5: # T "We {i}need{/i} you to come back to-" T "Nosotros {i}necesitamos{/i} que vuelvas a-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1724 -translate es chapter_11_SortingThings_23f3a0d2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1737 +translate es lSortingThings_23f3a0d2: # F "Trish." F "Trish." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1727 -translate es chapter_11_SortingThings_16e07868: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1740 +translate es lSortingThings_16e07868: # "Her voice is a calm fury, cold and collected and bitter." "Su voz es una furia tranquila, fría, serena y amargada." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1731 -translate es chapter_11_SortingThings_9c89e496: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1744 +translate es lSortingThings_9c89e496: # F "I am trying to have lunch." F "Estoy tratando de almorzar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1733 -translate es chapter_11_SortingThings_defb034f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1746 +translate es lSortingThings_defb034f: # F "With my boyfriend." F "Con mi novio." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1735 -translate es chapter_11_SortingThings_30911c02: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1748 +translate es lSortingThings_30911c02: # F "That you just humiliated in front of everyone barely two days ago." F "Al que acabas de humillar delante de todo el mundo hace apenas dos días." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1739 -translate es chapter_11_SortingThings_08d892a1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1752 +translate es lSortingThings_08d892a1: # F "I am perfectly capable of deciding for myself if I want to take a break." F "Soy perfectamente capaz de decidir por mí misme si quiero tomarme un descanso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1742 -translate es chapter_11_SortingThings_4ebe7529: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1755 +translate es lSortingThings_4ebe7529: # F "If and when I want to get back into the band, I will talk to you." F "Cuando quiera volver a la banda, hablaré con ustedes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1746 -translate es chapter_11_SortingThings_e86ff048: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1759 +translate es lSortingThings_e86ff048: # F "For now, all you’re doing is pissing me off and ruining our lunch together." F "Por ahora, lo único que estás haciendo es enojarme y arruinar nuestro almuerzo juntos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1749 -translate es chapter_11_SortingThings_07ad9eb6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1762 +translate es lSortingThings_07ad9eb6: # F "Leave." F "Vete." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1753 -translate es chapter_11_SortingThings_9adfebb2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1766 +translate es lSortingThings_9adfebb2: # "Trish’s jaw hangs open, a barely audible squeak of protest escaping her." "Trish tiene queda boquiabierta y se le escapa un chillido de protesta apenas audible." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1760 -translate es chapter_11_SortingThings_89d5e1cf: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1773 +translate es lSortingThings_89d5e1cf: # "She wipes a tear away with her jacket sleeve and shimmies down the ladder." "Se limpia una lágrima con la manga de su chaqueta y baja la escalera." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1763 -translate es chapter_11_SortingThings_bab08819: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1776 +translate es lSortingThings_bab08819: # T "{cps=*.1}...{/cps}Sorry." T "{cps=*.1}...{/cps}Perdón." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1774 -translate es chapter_11_SortingThings_aba1153c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1787 +translate es lSortingThings_aba1153c: # "Fang waits until her footsteps quiet before letting out a sigh." "Fang espera hasta que sus pasos se silencien antes de dejar escapar un suspiro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1784 -translate es chapter_11_SortingThings_b194884a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1797 +translate es lSortingThings_b194884a: # F "{cps=*.1}...{/cps}That hurt." F "{cps=*.1}...{/cps}Eso duele." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1794 -translate es chapter_11_SortingThings_e5064811: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1807 +translate es lSortingThings_e5064811: # "Fang’s hand finds mine and grasps it." "La mano de Fang encuentra la mía y la agarra." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1796 -translate es chapter_11_SortingThings_6acdb1cd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1809 +translate es lSortingThings_6acdb1cd: # "Her grip is feather light, and I can feel her shuddering breath as a shiver in her palm." "Su agarre es ligero como una pluma, y puedo sentir su respiración temblorosa como un escalofrío en su palma." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1798 -translate es chapter_11_SortingThings_56d70da4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1811 +translate es lSortingThings_56d70da4: # "I offer her silent reassurance, my fingers curling around her hand softly." "Le ofrezco tranquilidad en silencio, mis dedos se enroscan alrededor de su mano suavemente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1801 -translate es chapter_11_SortingThings_2d4af9b9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1814 +translate es lSortingThings_2d4af9b9: # F "Anon, do you think I fucked up?" F "Anon, ¿crees que la he cagado?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1804 -translate es chapter_11_SortingThings_55499733: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1817 +translate es lSortingThings_55499733: # "I consider for a moment." "Considero por un momento." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1806 -translate es chapter_11_SortingThings_d090e0e3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1819 +translate es lSortingThings_d090e0e3: # "While Trish did mess up, big time, she’s still Fang’s best friend." "Aunque Trish se equivocó, a lo grande, sigue siendo la mejor amiga de Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1808 -translate es chapter_11_SortingThings_f63f1713: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1821 +translate es lSortingThings_f63f1713: # "It wasn’t all malicious. Just{cps=*.1}...{/cps} misguided." "No fue todo malicioso. Solo{cps=*.1}...{/cps} equivocado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1811 -translate es chapter_11_SortingThings_0b427a65: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1824 +translate es lSortingThings_0b427a65: # "Maybe some time apart will help both Fang and Trish." "Tal vez un tiempo separadas ayude tanto a Fang como a Trish." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1813 -translate es chapter_11_SortingThings_e50903f7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1826 +translate es lSortingThings_e50903f7: # "Maybe{cps=*.1}...{/cps} but y’know{cps=*.1}...{/cps}" "Tal vez{cps=*.1}...{/cps} pero ya sabes{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1816 -translate es chapter_11_SortingThings_b21b2d81: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1829 +translate es lSortingThings_b21b2d81: # "I know you can hear this, though." "Sin embargo, sé que puedes oir esto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1819 -translate es chapter_11_SortingThings_354547a3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1832 +translate es lSortingThings_354547a3: # "Fang simply rolls her eyes." "Fang simplemente pone los ojos en blanco." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1822 -translate es chapter_11_SortingThings_b50a1e2c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1835 +translate es lSortingThings_b50a1e2c: # F "Such a dweeb." F "Qué bobo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1824 -translate es chapter_11_SortingThings_708f79bd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1837 +translate es lSortingThings_708f79bd: # A "Yep." A "Sip." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1827 -translate es chapter_11_SortingThings_2d139501: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1840 +translate es lSortingThings_2d139501: # "She held my hand the entirety of lunch." "Me tomó de la mano durante todo el almuerzo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1829 -translate es chapter_11_SortingThings_943c46da: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1842 +translate es lSortingThings_943c46da: # "Which was nice." "Lo cual fue agradable." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1838 -translate es chapter_11_SortingThings_008d3a18: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1851 +translate es lSortingThings_008d3a18: # "But it made eating my mediocre steak fucking difficult." "Pero hizo que comer mi mediocre bistec fuera jodidamente difícil." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1840 -translate es chapter_11_SortingThings_f1638dc1_1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1853 +translate es lSortingThings_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1849 -translate es chapter_11_MendingThings_37ca4bda: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1862 +translate es lMendingThings_37ca4bda: # A "It’s because I’m human, isn’t it." A "Es porque soy humano, ¿no?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1852 -translate es chapter_11_MendingThings_0a404b70: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1865 +translate es lMendingThings_0a404b70: # Nas "{cps=*.75}Just picture the fucked up flipper ba-{/cps}{w=.5}{nw}" Nas "{cps=*.75}Solo imagina el la monstruosidad de sus hij-{/cps}{w=.5}{nw}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1855 -translate es chapter_11_MendingThings_4f2b540b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1868 +translate es lMendingThings_4f2b540b: # Nas "Hey! Anon this is serious!" Nas "¡Oye! ¡Anon esto es serio!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1858 -translate es chapter_11_MendingThings_9d932ac5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1871 +translate es lMendingThings_9d932ac5: # "So much for brevity." "Demasiado para la brevedad." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1863 -translate es chapter_11_MendingThings_6ae7cd1a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1876 +translate es lMendingThings_6ae7cd1a: # Nas "I'm trying to not make this any worse than it already is --" Nas "Estoy tratando de no hacer esto aún peor de lo que ya es --" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1866 -translate es chapter_11_MendingThings_94eca142: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1879 +translate es lMendingThings_94eca142: # Nas "Look man{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Mira hombre{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1868 -translate es chapter_11_MendingThings_02337656: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1881 +translate es lMendingThings_02337656: # Nas "I was thinking only of myself, I wasn't being understanding and I just unloaded it all on you." Nas "Solo estaba pensando en mí mismo, no estaba siendo comprensivo y simplemente descargué todo sobre ti." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1871 -translate es chapter_11_MendingThings_c9c11ca9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1884 +translate es lMendingThings_c9c11ca9: # Nas "So no hard feelings?" Nas "¿Así que, sin resentimientos?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1873 -translate es chapter_11_MendingThings_ae886b94: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1886 +translate es lMendingThings_ae886b94: # Nas "If you and Fang like each other then that's not my problem, right? You're a nice guy, really." Nas "Si tú y Fang se gustan, no es mi problema, ¿verdad? Eres un buen tipo, de verdad." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1875 -translate es chapter_11_MendingThings_6bc09a7b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1888 +translate es lMendingThings_6bc09a7b: # Nas "If she’s happy then I'm happy, right?" Nas "Si ella es feliz, entonces yo soy feliz, ¿no?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1877 -translate es chapter_11_MendingThings_17c21c65: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1890 +translate es lMendingThings_17c21c65: # Nas "I just want to know if she can forgive me for being harsh on you, I feel like it's one of those things she'd hate me for, right?" Nas "Solo quiero saber si puede perdonarme por haber sido duro contigo, siento que es una de esas cosas por las que me odiaría, ¿verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1879 -translate es chapter_11_MendingThings_598c532d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1892 +translate es lMendingThings_598c532d: # "Naser’s smile could at best be called fragile." "La sonrisa de Naser podría calificarse, en el mejor de los casos, como frágil." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1882 -translate es chapter_11_MendingThings_7923e80c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1895 +translate es lMendingThings_7923e80c: # A "I wouldn’t worry about it too much right now, she’s under a lot of pressure." A "Yo no me preocuparía demasiado en este momento, está bajo mucha presión." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1887 -translate es chapter_11_MendingThings_f8ac117c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1900 +translate es lMendingThings_f8ac117c: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Did something happen to her?" Nas "{cps=*.1}...{/cps}¿Le ha pasado algo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1889 -translate es chapter_11_MendingThings_83c5d87a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1902 +translate es lMendingThings_83c5d87a: # A "Because of the stunt Trish pulled she broke off with her and the band." A "Debido a la maniobra de Trish, de separó de ella y la banda." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1891 -translate es chapter_11_MendingThings_12c95636: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1904 +translate es lMendingThings_12c95636: # A "Now she’s refusing to leave my place out of fear and stress." A "Ahora se niega a salir de mi casa por miedo y estrés." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1893 -translate es chapter_11_MendingThings_fbe5ab2e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1906 +translate es lMendingThings_fbe5ab2e: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1895 -translate es chapter_11_MendingThings_e713cb44: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1908 +translate es lMendingThings_e713cb44: # A "I’m honestly feeling out of my depth here, there’s really nothing I can do except be there for her." A "Honestamente, me siento fuera de mi nivel de comprensión, realmente no hay nada que pueda hacer excepto estar allí para ella." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1897 -translate es chapter_11_MendingThings_fbe5ab2e_1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1910 +translate es lMendingThings_fbe5ab2e_1: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1899 -translate es chapter_11_MendingThings_fdecf1b1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1912 +translate es lMendingThings_fdecf1b1: # A "You’re in a much better position to help her, you’re her brother and all." A "Estás en una posición mucho mejor para ayudarla, después de todo eres su hermano." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1903 -translate es chapter_11_MendingThings_3cac18e6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1916 +translate es lMendingThings_3cac18e6: # Nas "I-- I AM their brother, but uh{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Y-- YO SOY su hermano, pero uh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1906 -translate es chapter_11_MendingThings_0139c0c5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1919 +translate es lMendingThings_0139c0c5: # A "Well?" A "¿Y bien?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1909 -translate es chapter_11_MendingThings_426a20c5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1922 +translate es lMendingThings_426a20c5: # Nas "It’s{cps=*.1}...{/cps} complicated. You know that. I suck at helping her." Nas "Es{cps=*.1}...{/cps} complicado. Ya lo sabes. Soy pésimo para ayudarla." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1911 -translate es chapter_11_MendingThings_7d6d696e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1924 +translate es lMendingThings_7d6d696e: # Nas "Remember earlier this year? That concert? She told me to kill myself and the next day Trish came lashing out at me." Nas "¿Recuerdas a principios de este año? ¿Ese concierto? Me dijo que me suicidara y al día siguiente Trish vino a arremeter contra mí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1913 -translate es chapter_11_MendingThings_9e0e0974: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1926 +translate es lMendingThings_9e0e0974: # Nas "Telling ME how my own sibling feels about me. How she'd be better off if I didn't exist." Nas "Diciéndome a MÍ como mi propia hermana se siente. Cómo élla estaría mejor si yo no existiera." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1915 -translate es chapter_11_MendingThings_20ecaa63: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1928 +translate es lMendingThings_20ecaa63: # Nas "Now you’re here telling me she’s having a mental breakdown, which {i}I{/i} didn’t know." Nas "Ahora estás aquí diciéndome que está teniendo un colapso mental, lo cual {i}yo{/i} no sabía." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1918 -translate es chapter_11_MendingThings_ea48edd6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1931 +translate es lMendingThings_ea48edd6: # Nas "Hell, even Reed tells me how she’s doing sometimes." Nas "Diablos, incluso Reed me cuenta cómo le va a veces." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1934 -translate es chapter_11_MendingThings_274d39e9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1947 +translate es lMendingThings_274d39e9: # Nas "Fucking hell, Anon, tell me: Why do I gotta hear about how Fang feels from Trish, Reed, and now YOU?" Nas "Maldita sea, Anon, dime: ¿Por qué tengo que escuchar como siente Fang de Trish, Reed y ahora TÚ?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1936 -translate es chapter_11_MendingThings_c6c4b118: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1949 +translate es lMendingThings_c6c4b118: # Nas "What's so POISONOUS about me she can't tell me this shit \"THEMSELF\"?" Nas "¿Qué es lo que es tan VENENOSO en mí que no me puede contar esta mierda \"ELLE MISME\"?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1938 -translate es chapter_11_MendingThings_691114b6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1951 +translate es lMendingThings_691114b6: # Nas "WHY do I aggravate \"THEM\" so much?" Nas "¿POR QUÉ agravo tanto a \"ELLE\"?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1941 -translate es chapter_11_MendingThings_58b2bd49: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1954 +translate es lMendingThings_58b2bd49: # A "Dude!" A "¡Amigo!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1944 -translate es chapter_11_MendingThings_c20bdc66: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1957 +translate es lMendingThings_c20bdc66: # Nas "Shut up for a second, man. Oh God{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Cállate por un segundo, hombre. Oh, Dios{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1946 -translate es chapter_11_MendingThings_ceebd24e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1959 +translate es lMendingThings_ceebd24e: # "I can only watch as Naser breaks down in front of me, hands on his head in emotional turmoil." "Solo puedo ver cómo Naser se derrumba frente a mí, con las manos en la cabeza en un torbellino emocional." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1961 -translate es chapter_11_MendingThings_fbe5ab2e_2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1974 +translate es lMendingThings_fbe5ab2e_2: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1963 -translate es chapter_11_MendingThings_1d490481: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1976 +translate es lMendingThings_1d490481: # Nas "What did I ever do to her{cps=*.1}...{/cps}?" Nas "¿Qué le he hecho yo a ella{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1968 -translate es chapter_11_MendingThings_fd307085: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1981 +translate es lMendingThings_fd307085: # A "I-er{cps=*.1}...{/cps}" A "Yo-em{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1970 -translate es chapter_11_MendingThings_65b6fdae: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1983 +translate es lMendingThings_65b6fdae: # Nas "What, do you know?" Nas "¿Qué, lo sabes?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1973 -translate es chapter_11_MendingThings_15cbf8a5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1986 +translate es lMendingThings_15cbf8a5: # A "I’m thinking the two of you might be in the same boat, actually." A "Estoy pensando que ustedes dos puede que estén en el mismo barco, en realidad." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1976 -translate es chapter_11_MendingThings_b0db9b24: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1989 +translate es lMendingThings_b0db9b24: # Nas "Wh-shut up." Nas "Qu- cállate." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1978 -translate es chapter_11_MendingThings_50962863: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1991 +translate es lMendingThings_50962863: # A "She told me a while back{cps=*.1}...{/cps} she does want to reconnect with you, but{cps=*.1}...{/cps}" A "Ella me dijo hace un tiempo{cps=*.1}...{/cps} que quiere reconectarse contigo, pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1981 -translate es chapter_11_MendingThings_b9d58d36: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1994 +translate es lMendingThings_b9d58d36: # Nas "She’s afraid of me?" Nas "¿Ella me tiene miedo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1984 -translate es chapter_11_MendingThings_2f97d5d3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1997 +translate es lMendingThings_2f97d5d3: # A "Herself. She’s been beating herself up ever since that{cps=*.1}...{/cps} Thing that happened." A "Se teme a sí misma. Se ha estado castigando desde que{cps=*.1}...{/cps} {i}eso{/i} pasó." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1986 -translate es chapter_11_MendingThings_ae03b974: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1999 +translate es lMendingThings_ae03b974: # A "Still thinks you blame her." A "Sigue pensando que la culpas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1992 -translate es chapter_11_MendingThings_0ed24f05: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2005 +translate es lMendingThings_0ed24f05: # Nas "What thing?" Nas "¿Qué cosa?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1994 -translate es chapter_11_MendingThings_c3560467: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2007 +translate es lMendingThings_c3560467: # "I gesture to one of his scars." "Señalo una de sus cicatrices." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1997 -translate es chapter_11_MendingThings_d6fc6423: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2010 +translate es lMendingThings_d6fc6423: # Nas "What?" Nas "¿Qué?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:1999 -translate es chapter_11_MendingThings_77206301: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2012 +translate es lMendingThings_77206301: # Nas "You're not serious, it's over THAT shit? From fucking YEARS ago?" Nas "No hablas en serio, ¿es por ESA mierda? ¿De hace malditos AÑOS?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2002 -translate es chapter_11_MendingThings_026d005d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2015 +translate es lMendingThings_026d005d: # A "She was in tears when she told me." A "Estaba llorando cuando me lo dijo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2005 -translate es chapter_11_MendingThings_deb52dd7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2018 +translate es lMendingThings_deb52dd7: # Nas "Holy shit, shut up." Nas "A la mierda, cállate." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2008 -translate es chapter_11_MendingThings_1841387e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2021 +translate es lMendingThings_1841387e: # A "Why don't you ask her yourself?" A "¿Por qué no se lo preguntas tú mismo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2011 -translate es chapter_11_MendingThings_3e9c7dd2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2024 +translate es lMendingThings_3e9c7dd2: # Nas "I JUST SAID THEY WON'T TALK TO ME." Nas "ACABO DE DECIR QUE NO QUIERE HABLAR CONMIGO." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2013 -translate es chapter_11_MendingThings_fbe5ab2e_3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2026 +translate es lMendingThings_fbe5ab2e_3: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2018 -translate es chapter_11_MendingThings_4130aa6e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2031 +translate es lMendingThings_4130aa6e: # Nas "Why would it be about that? I was just a little retarded kid then. I didn't blame her for one second." Nas "¿Por qué iba a ser por eso? En ese entonces solo era un niño retrasado. No la culpé ni por un segundo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2020 -translate es chapter_11_MendingThings_4cbbfec0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2033 +translate es lMendingThings_4cbbfec0: # Nas "Not for one second{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Ni por un segundo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2023 -translate es chapter_11_MendingThings_a0284ab3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2036 +translate es lMendingThings_a0284ab3: # "He turns his head aside." "Gira la cabeza hacia un lado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2026 -translate es chapter_11_MendingThings_721ca507: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2039 +translate es lMendingThings_721ca507: # Nas "You know what happened while I was at the hospital recovering?" Nas "¿Sabes qué pasó mientras estaba en el hospital recuperándome?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2029 -translate es chapter_11_MendingThings_1cfe3492: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2042 +translate es lMendingThings_1cfe3492: # Nas "She never showed up. I don't know why." Nas "Ella nunca apareció. No sé por qué" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2031 -translate es chapter_11_MendingThings_e6935a82: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2044 +translate es lMendingThings_e6935a82: # Nas "Mom and Dad were always there with me but Fang never saw me in the hospital." Nas "Mamá y papá siempre estuvieron conmigo, pero Fang nunca me visitó al hospital." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2034 -translate es chapter_11_MendingThings_8e9e3273: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2047 +translate es lMendingThings_8e9e3273: # Nas "I wanted to see her the most." Nas "Lo que más quería era verla." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2038 -translate es chapter_11_MendingThings_7b397266: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2051 +translate es lMendingThings_7b397266: # Nas "I worriedly asked mom and dad every day where Fang was." Nas "Preocupado, le preguntaba a mamá y a papá todos los días dónde estaba Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2046 -translate es chapter_11_MendingThings_7d2ff81e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2059 +translate es lMendingThings_7d2ff81e: # Nas "When I’d get restless, they had to keep telling me Fang was close by in the building, or at home, safe." Nas "Cuando me inquietaba, tenían que seguir diciéndome que Fang estaba cerca, en el edificio, o en casa, a salvo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2049 -translate es chapter_11_MendingThings_84fcc9ce: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2062 +translate es lMendingThings_84fcc9ce: # Nas "I didn't cry when I rolled down a cliff and broke every bone in my body, but every night when I was alone in that hospital room I cried like a baby thinking I had disappointed my sister by doing this to her." Nas "No lloré cuando rodé por un acantilado y me rompí todos los huesos del cuerpo, pero cada noche, cuando estaba solo en esa habitación de hospital, lloraba como un bebé pensando que había decepcionado a mi hermana al hacerle esto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2052 -translate es chapter_11_MendingThings_5728615b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2065 +translate es lMendingThings_5728615b: # A "You think it's your fault?" A "¿Crees que es tu culpa?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2055 -translate es chapter_11_MendingThings_ba89a193: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2068 +translate es lMendingThings_ba89a193: # Nas "Yes! It’s all I do! It’s all I’ll ever do! Ruin my sister’s life!" Nas "¡Sí! ¡Es todo lo que hago! ¡Es todo lo que haré! ¡Arruinarle la vida a mi hermana!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2057 -translate es chapter_11_MendingThings_fbe5ab2e_4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2070 +translate es lMendingThings_fbe5ab2e_4: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2061 -translate es chapter_11_MendingThings_fac45bf5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2074 +translate es lMendingThings_fac45bf5: # Nas "Man{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Hombre{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2063 -translate es chapter_11_MendingThings_09964633: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2076 +translate es lMendingThings_09964633: # Nas "Where did it all go wrong?" Nas "¿Donde empezó a ir todo mal?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2066 -translate es chapter_11_MendingThings_733ee882: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2079 +translate es lMendingThings_733ee882: # Nas "Do you remember your life four, five years ago?" Nas "¿Recuerdas tu vida hace cuatro o cinco años?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2068 -translate es chapter_11_MendingThings_5297392b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2081 +translate es lMendingThings_5297392b: # A "Rather not." A "Preferiría no." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2070 -translate es chapter_11_MendingThings_099d0f6f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2083 +translate es lMendingThings_099d0f6f: # Nas "Things were simpler then though." Nas "Las cosas eran más sencillas en ese entonces." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2073 -translate es chapter_11_MendingThings_7aa82e06: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2086 +translate es lMendingThings_7aa82e06: # Nas "It was FINE. We hung out, we had movie nights, she'd bring her friends, we all got along." Nas "Estaba BIEN. Nos juntabamos, teníamos noches de cine, ella traía a sus amigos, todos nos llevábamos bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2077 -translate es chapter_11_MendingThings_7f00aafe: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2090 +translate es lMendingThings_7f00aafe: # Nas "Somewhere in there, shit just changed. Everyone just started talking about herbivores, genders and other shit{cps=*.1}...{/cps}" Nas "En algún momento, todo cambió. Todo el mundo empezó a hablar de herbívoros, géneros y otras mierdas{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2079 -translate es chapter_11_MendingThings_2f2a7284: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2092 +translate es lMendingThings_2f2a7284: # Nas "I didn't think of fighting Fang for it, but then she changed her name, started this whole non-binary deal{cps=*.1}...{/cps}" Nas "No pensé en pelearme con Fang por ello, pero entonces se cambió el nombre, empezó todo este asunto de lo no binarie{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2081 -translate es chapter_11_MendingThings_a21a71a0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2094 +translate es lMendingThings_a21a71a0: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}the pronoun thing took a while to get used to, but I was happy for her at first, going along because I didn't want to step on her toes." Nas "{cps=*.1}...{/cps}lo del pronombre me costó un poco acostumbrarme, pero al principio me alegré por ella, siguiéndole la corriente porque no quería pisarle los pies." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2084 -translate es chapter_11_MendingThings_538632f6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2097 +translate es lMendingThings_538632f6: # Nas "I thought she'd be happier, but she only got more and more miserable and distant." Nas "Pensé que sería más feliz, pero solo se volvió más y más miserable y distante." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2086 -translate es chapter_11_MendingThings_01f8599b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2099 +translate es lMendingThings_01f8599b: # Nas "I'd try helping her and everything would just get more insufferable every time." Nas "Intentaba ayudarla y todo se volvía más insufrible cada vez." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2090 -translate es chapter_11_MendingThings_9e73fc80: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2103 +translate es lMendingThings_9e73fc80: # Nas "At some point Trish would just talk to me for her, and then {i}she{/i} became unbearable to talk to, too." Nas "En algún momento, Trish simplemente me hablaba por ella, y luego se volvió insoportable hablar con {i}ella{/i} también." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2092 -translate es chapter_11_MendingThings_dc3bdc05: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2105 +translate es lMendingThings_dc3bdc05: # A "Trish?" A "¿Trish?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2095 -translate es chapter_11_MendingThings_bea0557d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2108 +translate es lMendingThings_bea0557d: # Nas "Trish is not a bad girl, Anon. But goddamn if she didn't inculcate in Fang’s head ALL the wrong things." Nas "Trish no es una mala chica, Anon. Pero maldición si ella no inculcó en la cabeza de Fang TODAS las cosas equivocadas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2098 -translate es chapter_11_MendingThings_dc87ffa7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2111 +translate es lMendingThings_dc87ffa7: # A "Well, Fang needs you now to start putting the right things in her head again." A "Bueno, Fang te necesita ahora para empezar a poner las cosas correctas en su cabeza otra vez." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2100 -translate es chapter_11_MendingThings_fe780214: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2113 +translate es lMendingThings_fe780214: # A "Please, help her." A "Por favor, ayúdala." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2109 -translate es chapter_11_MendingThings_5f882ad5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2122 +translate es lMendingThings_5f882ad5: # Nas "Anon, go away. I want to be alone for a second." Nas "Anon, vete. Quiero estar solo por un segundo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2112 -translate es chapter_11_MendingThings_c9033dc8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2125 +translate es lMendingThings_c9033dc8: # A "What do I tell Fang when I get home?" A "¿Qué le digo a Fang cuando llegue a casa?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2114 -translate es chapter_11_MendingThings_a0896fad: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2127 +translate es lMendingThings_a0896fad: # Nas "JUST GO." Nas "SÓLO VETE." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2117 -translate es chapter_11_MendingThings_fda671da: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2130 +translate es lMendingThings_fda671da: # "I sigh, taking one last look at Naser as he sat motionless in the barely lit auditorium." "Suspiro, echando una última mirada a Naser, sentado e inmóvil en el auditorio apenas iluminado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2125 -translate es chapter_11_MendingThings_bc4440de: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2138 +translate es lMendingThings_bc4440de: # "Between Naser not being any help and my injuries, my walk home feels like agony." "Entre que Naser no fue de ayuda y mis heridas, mi camino a casa se siente como una agonía." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2127 -translate es chapter_11_MendingThings_f1638dc1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2140 +translate es lMendingThings_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2138 -translate es chapter_11_MendingThings_23ac00cc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2151 +translate es lMendingThings_23ac00cc: # "My knee is back to not liking it when I bend it too much and I’m taking careful breaths again." "Mi rodilla ha vuelto a no gustarle cuando la doblo demasiado y vuelvo a respirar con cuidado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2141 -translate es chapter_11_MendingThings_e1efe1fc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2154 +translate es lMendingThings_e1efe1fc: # "He was still upset when I left{cps=*.1}...{/cps}" "Él todavía estaba molesto cuando me fui{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2143 -translate es chapter_11_MendingThings_94cba933: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2156 +translate es lMendingThings_94cba933: # "Man, I’m two for two now in terms of not being able to do anything." "Hombre, ahora estoy dos por dos en términos de no poder hacer nada." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2145 -translate es chapter_11_MendingThings_e44e6a9a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2158 +translate es lMendingThings_e44e6a9a: # "What could I have done more{cps=*.1}...{/cps}?" "¿Qué más podría haber hecho{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2148 -translate es chapter_11_MendingThings_768c6d3e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2161 +translate es lMendingThings_768c6d3e: # "I still have enough strength to get home without any major problems." "Todavía tengo suficiente fuerza para llegar a casa sin mayores problemas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2156 -translate es chapter_11_MendingThings_97c06845: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2169 +translate es lMendingThings_97c06845: # A "Fang? I’m here!" A "¿Fang? ¡Ya llegué!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2159 -translate es chapter_11_MendingThings_0bc02218: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2172 +translate es lMendingThings_0bc02218: # "My apartment door is locked{cps=*.1}...{/cps}" "La puerta de mi apartamento está cerrada con llave{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2161 -translate es chapter_11_MendingThings_af8543fe: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2174 +translate es lMendingThings_af8543fe: # "{cps=*.1}...{/cps}And I left my keys inside." "{cps=*.1}...{/cps}Y dejé mis llaves adentro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2163 -translate es chapter_11_MendingThings_9fbd39b5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2176 +translate es lMendingThings_9fbd39b5: # "Smooth." "Genial." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2166 -translate es chapter_11_MendingThings_a592dc37: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2179 +translate es lMendingThings_a592dc37: # "I bang my fist on the door." "Golpeo la puerta con mi puño." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2168 -translate es chapter_11_MendingThings_7f7c8939: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2181 +translate es lMendingThings_7f7c8939: # A "Fang? You in here?" A "¿Fang? ¿Estás ahí?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2171 -translate es chapter_11_MendingThings_b8c13f2c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2184 +translate es lMendingThings_b8c13f2c: # F "{size=-10}I’m changing, don’t come in!{/size}" F "{size=-10}Me estoy cambiando, ¡no entres!{/size}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2173 -translate es chapter_11_MendingThings_86d10fa4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2186 +translate es lMendingThings_86d10fa4: # A "Why?" A "¿Por qué?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2175 -translate es chapter_11_MendingThings_aa8fbf8c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2188 +translate es lMendingThings_aa8fbf8c: # F "{size=-10}What do you mean why? I took a shower you dumbass.{/size}" F "{size=-10}¿Cómo que por qué? Me he duchado, idiota.{/size}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2177 -translate es chapter_11_MendingThings_1ccd5b8b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2190 +translate es lMendingThings_1ccd5b8b: # A "But you wear the same things every day, what are you changing into?" A "Pero tú te pones lo mismo todos los días, ¿a qué te cambias?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2180 -translate es chapter_11_MendingThings_5ea98e1b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2193 +translate es lMendingThings_5ea98e1b: # A "Wait, you’re not trying on my clothes again are you?" A "Espera, no te estás probando mi ropa otra vez, ¿verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2183 -translate es chapter_11_MendingThings_a792ebb9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2196 +translate es lMendingThings_a792ebb9: # "*BANG*" "*BANG*" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2186 -translate es chapter_11_MendingThings_ed98e11f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2199 +translate es lMendingThings_ed98e11f: # "Was that one of her boots?" "¿Era una de sus botas?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2188 -translate es chapter_11_MendingThings_59e0250b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2201 +translate es lMendingThings_59e0250b: # "She seemed pretty cheery when she messaged me earlier, this isn't right." "Parecía bastante alegre cuando me envió un mensaje antes, esto no está bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2191 -translate es chapter_11_MendingThings_873054bb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2204 +translate es lMendingThings_873054bb: # A "Why can’t you change in the bathroom?" A "¿Por qué no puedes cambiarte en el baño?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2194 -translate es chapter_11_MendingThings_77d65967: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2207 +translate es lMendingThings_77d65967: # "No response." "No hay respuesta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2198 -translate es chapter_11_MendingThings_d6b760bd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2211 +translate es lMendingThings_d6b760bd: # "I rustle the doorknob a bit before hearing it unlock from the other side." "Agito un poco el picaporte antes de oír cómo se abre desde el otro lado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2200 -translate es chapter_11_MendingThings_f8ca53ad: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2213 +translate es lMendingThings_f8ca53ad: # "As soon as I enter, Fang starts pressing her fingers on all the bruises I had." "Tan pronto como entro, Fang comienza a presionar sus dedos en todos los moretones que tenía." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2211 -translate es chapter_11_MendingThings_327c4801: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2224 +translate es lMendingThings_327c4801: # "Worry is etched onto her face." "La preocupación está grabada en su rostro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2213 -translate es chapter_11_MendingThings_bb8c0c02: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2226 +translate es lMendingThings_bb8c0c02: # "She’s acting like I'm about to fall over, geez." "Actúa como si estuviera a punto de derrivarme, cielos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2215 -translate es chapter_11_MendingThings_2104fe5e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2228 +translate es lMendingThings_2104fe5e: # F "You ok?" F "¿Estás bien?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2217 -translate es chapter_11_MendingThings_2334325a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2230 +translate es lMendingThings_2334325a: # A "Whoa, calm down." A "Whoa, cálmate." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2219 -translate es chapter_11_MendingThings_42afad94: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2232 +translate es lMendingThings_42afad94: # "That's close enough." "Eso es lo suficientemente cerca." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2221 -translate es chapter_11_MendingThings_3455faa1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2234 +translate es lMendingThings_3455faa1: # A "I'm fine, don't worry about me." A "Estoy bien, no te preocupes por mí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2224 -translate es chapter_11_MendingThings_7950f562: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2237 +translate es lMendingThings_7950f562: # F "Good. I{cps=*.1}...{/cps} I'm just a little tired. Think I’ll take a nap." F "Bien. Yo{cps=*.1}...{/cps} estoy un poco cansade. Creo que voy a tomar una siesta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2230 -translate es chapter_11_MendingThings_8bc67e88: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2243 +translate es lMendingThings_8bc67e88: # "I dropped my things on the corner of the room, went to the kitchen to check the food{cps=*.1}...{/cps}" "Dejo mis cosas en la esquina de la habitación, fui a la cocina para comprobar la comida{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2233 -translate es chapter_11_MendingThings_fec0c0a3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2246 +translate es lMendingThings_fec0c0a3: # A "Very funny." A "Muy gracioso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2235 -translate es chapter_11_MendingThings_329bbfcd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2248 +translate es lMendingThings_329bbfcd: # "Fang wasn’t joking about raiding the fridge." "Fang no bromeaba con lo de asaltar la nevera." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2237 -translate es chapter_11_MendingThings_ae6f26ea: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2250 +translate es lMendingThings_ae6f26ea: # "All the salami is gone." "Todo el salami ha desaparecido." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2240 -translate es chapter_11_MendingThings_990a117f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2253 +translate es lMendingThings_990a117f: # "It was good salami too." "Era un buen salami, también." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2242 -translate es chapter_11_MendingThings_1fc57c52: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2255 +translate es lMendingThings_1fc57c52: # "Guess I need to go out for more." "Supongo que tendré que salir a por más." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2253 -translate es chapter_11_MendingThings_b9d7cbe3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2266 +translate es lMendingThings_b9d7cbe3: # "Back in the main room, Fang lies down on my bed." "De vuelta en la habitación principal, Fang se acuesta en mi cama." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2266 -translate es chapter_11_MendingThings_8eca563a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2279 +translate es lMendingThings_8eca563a: # A "Are you really that tired? I figured we could go buy groceries{cps=*.1}...{/cps}" A "¿De verdad estás tan cansade? Pensé que podríamos ir a comprar alimentos{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2268 -translate es chapter_11_MendingThings_cf337f6b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2281 +translate es lMendingThings_cf337f6b: # F "No{cps=*.1}...{/cps}" F "No{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2270 -translate es chapter_11_MendingThings_d1396681: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2283 +translate es lMendingThings_d1396681: # A "Fine, I'll just go by myself." A "Bueno, iré solo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2272 -translate es chapter_11_MendingThings_531cab8c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2285 +translate es lMendingThings_531cab8c: # F "Nooooooo." F "Nooooooo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2277 -translate es chapter_11_MendingThings_d97b707a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2290 +translate es lMendingThings_d97b707a: # A "Don’t worry, I won’t push myself. Only getting a few things." A "No te preocupes, no me voy a forzar. Solo conseguir algunas cosas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2279 -translate es chapter_11_MendingThings_10042639: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2292 +translate es lMendingThings_10042639: # F "Anon, please!" F "¡Anon, por favor!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2293 -translate es chapter_11_MendingThings_7161f514: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2306 +translate es lMendingThings_7161f514: # "She pulls me by my jacket so I’m sitting next to her on the bed." "Ella tira de mi chaqueta, así que me siento a su lado en la cama." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2295 -translate es chapter_11_MendingThings_2e702b7e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2308 +translate es lMendingThings_2e702b7e: # "Fang carefully hovers her hands over me, a very different attitude from when she was poking my ribs earlier." "Fang coloca cuidadosamente sus manos sobre mí, una actitud muy diferente a la que tenía cuando me estaba pinchando las costillas antes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2298 -translate es chapter_11_MendingThings_97b95c5a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2311 +translate es lMendingThings_97b95c5a: # F "Is your arm still hurting? Don't fucking lie to me." F "¿Todavía te duele el brazo? No me mientas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2300 -translate es chapter_11_MendingThings_f2f8ddcf: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2313 +translate es lMendingThings_f2f8ddcf: # A "It doesn't hurt that much, only my other wrist{cps=*.1}...{/cps} and knee." A "No me duele tanto, solo la otra muñeca{cps=*.1}...{/cps} y la rodilla." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2303 -translate es chapter_11_MendingThings_cff8782c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2316 +translate es lMendingThings_cff8782c: # F "Good." F "Bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2314 -translate es chapter_11_MendingThings_71f8f976: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2329 +translate es lMendingThings_71f8f976: # "She lays her head on my arm, very carefully. It was fast becoming her preferred pillow here." "Ella apoya su cabeza en mi brazo, con mucho cuidado. Se estaba convirtiendo rápidamente en su almohada preferida de aquí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2317 -translate es chapter_11_MendingThings_6459fe16: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2332 +translate es lMendingThings_6459fe16: # "In any other situation I would find this cute but I totally lied to her and this hurts like crazy." "En cualquier otra situación me parecería lindo, pero le mentí totalmente y esto duele muchísimo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2319 -translate es chapter_11_MendingThings_434feb22: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2334 +translate es lMendingThings_434feb22: # "I'm almost willing to have another go at the stairs if that keeps her from touching me like this." "Estoy casi dispuesto a volver a subir las escaleras si eso evita que me toque así." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2322 -translate es chapter_11_MendingThings_7c64d1d5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2337 +translate es lMendingThings_7c64d1d5: # F "You don't hate me, do you?" F "No me odias, ¿verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2325 -translate es chapter_11_MendingThings_ba5496bb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2340 +translate es lMendingThings_ba5496bb: # "That’s not what I was expecting." "Eso no es lo que esperaba." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2327 -translate es chapter_11_MendingThings_0c41a6e7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2342 +translate es lMendingThings_0c41a6e7: # A "What? Why would I ever hate you?" A "¿Qué? ¿Por qué iba a odiarte?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2329 -translate es chapter_11_MendingThings_f414ec9e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2344 +translate es lMendingThings_f414ec9e: # F "Because{cps=*.1}...{/cps} it's all my fault, right?" F "Porque{cps=*.1}...{/cps} todo es culpa mía, ¿no?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2331 -translate es chapter_11_MendingThings_01597c9f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2346 +translate es lMendingThings_01597c9f: # F "You didn't deserve all the shit me and the others gave you{cps=*.1}...{/cps}" F "No te merecías toda la mierda que yo y los demás te dimos{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2334 -translate es chapter_11_MendingThings_5ef45872: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2349 +translate es lMendingThings_5ef45872: # F "Maybe we should just{cps=*.1}...{/cps} start over?" F "Tal vez deberíamos{cps=*.1}...{/cps} ¿empezar de nuevo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2336 -translate es chapter_11_MendingThings_59542652: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2351 +translate es lMendingThings_59542652: # A "Nah, I like what we have now." A "Nah, me gusta lo que tenemos ahora." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2339 -translate es chapter_11_MendingThings_bbe2a183: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2354 +translate es lMendingThings_bbe2a183: # A "Maybe you do need some rest, Fang. I'll be back soon with the groceries." A "Tal vez necesites descansar, Fang. Volveré pronto con la comida." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2341 -translate es chapter_11_MendingThings_759edc71: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2356 +translate es lMendingThings_759edc71: # "I gently slide my arm out from her grip." "Deslizo suavemente mi brazo para sacarlo de su agarre." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2345 -translate es chapter_11_MendingThings_06e4de6e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2360 +translate es lMendingThings_06e4de6e: # F "No! God damn it, can't you just stay still for one second? You can't leave me here alone!" F "¡No! Maldita sea, ¿no puedes quedarte quieto por un segundo? ¡No puedes dejarme aquí tirade!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2347 -translate es chapter_11_MendingThings_be98d9d6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2362 +translate es lMendingThings_be98d9d6: # A "What? I'm just going for groceries, what’s going on?" A "¿Qué? Solo voy por comida, ¿qué pasa?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2349 -translate es chapter_11_MendingThings_ba492385: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2364 +translate es lMendingThings_ba492385: # F "I'm fine, I’m just{cps=*.1}...{/cps} fucking dizzy." F "Estoy bien, solo estoy{cps=*.1}...{/cps} jodidamente mareade." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2352 -translate es chapter_11_MendingThings_b7ae30f7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2367 +translate es lMendingThings_b7ae30f7: # A "What did you do?" A "¿Qué has hecho?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2355 -translate es chapter_11_MendingThings_28818e71: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2370 +translate es lMendingThings_28818e71: # F "Don't leave, please{cps=*.1}...{/cps}" F "No te vayas, por favor{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2368 -translate es chapter_11_MendingThings_a96ed132: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2383 +translate es lMendingThings_a96ed132: # "I hold her by the shoulders. They feel scruffy." "La agarro por los hombros. Se siente áspera." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2374 -translate es chapter_11_MendingThings_8e1a88eb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2389 +translate es lMendingThings_8e1a88eb: # A "Fang, what happened?" A "Fang, ¿qué ha pasado?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2377 -translate es chapter_11_MendingThings_5f3bf677: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2392 +translate es lMendingThings_5f3bf677: # F "Don't leave me here all alone{cps=*.1}...{/cps}" F "No me dejes aquí sole{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2379 -translate es chapter_11_MendingThings_2364b7fd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2394 +translate es lMendingThings_2364b7fd: # "I catch a speck of red on my hands as they brush against her wings." "Capto una mancha roja en mis manos cuando rozan sus alas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2383 -translate es chapter_11_MendingThings_0b4564ba: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2398 +translate es lMendingThings_0b4564ba: # "Oh fuck." "Oh, mierda." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2385 -translate es chapter_11_MendingThings_97ca382f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2400 +translate es lMendingThings_97ca382f: # "Oh god damn it." "Oh, maldición." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2387 -translate es chapter_11_MendingThings_dc2327e5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2402 +translate es lMendingThings_dc2327e5: # "First Aid kit! I need the First Aid kit." "¡Kit de primeros auxilios! Necesito el botiquín de primeros auxilios." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2398 -translate es chapter_11_MendingThings_2c488f7f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2413 +translate es lMendingThings_2c488f7f: # "Fang grips my arm tightly as I get up from the bed." "Fang me agarra con fuerza del brazo mientras me levanto de la cama." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2400 -translate es chapter_11_MendingThings_8741d65d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2415 +translate es lMendingThings_8741d65d: # F "Anon wait!" F "¡Anon espera!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2414 -translate es chapter_11_MendingThings_448d244a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2429 +translate es lMendingThings_448d244a: # "When I open the bathroom door a wave of humidity from the shower washes over me." "Cuando abro la puerta del baño, una ola de humedad de la ducha me inunda." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2417 -translate es chapter_11_MendingThings_0af582e6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2432 +translate es lMendingThings_0af582e6: # "A smear of blood on the shower stall wall." "Una mancha de sangre en la pared de la ducha." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2419 -translate es chapter_11_MendingThings_30d6f615: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2434 +translate es lMendingThings_30d6f615: # "A feather behind the toilet." "Una pluma detrás del inodoro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2421 -translate es chapter_11_MendingThings_96f81146: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2436 +translate es lMendingThings_96f81146: # "Another stuck to the seat." "Otra pegada al asiento." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2423 -translate es chapter_11_MendingThings_4e1cea66: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2438 +translate es lMendingThings_4e1cea66: # "At least three in the bowl, one of them still has blood in it." "Al menos tres en el inodoro, una de ellas todavía tiene sangre." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2426 -translate es chapter_11_MendingThings_fe8912f1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2441 +translate es lMendingThings_fe8912f1: # A "Fang{cps=*.1}...{/cps}?" A "¿Fang{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2428 -translate es chapter_11_MendingThings_e44f0aa0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2443 +translate es lMendingThings_e44f0aa0: # "She huddles against the corner of my bed away from me." "Se acurruca contra la esquina de mi cama, lejos de mí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2430 -translate es chapter_11_MendingThings_bd9e1920: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2445 +translate es lMendingThings_bd9e1920: # "Now that I look at it, her wings do seem slightly thinner." "Ahora que la miro, sus alas parecen ligeramente más delgadas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2432 -translate es chapter_11_MendingThings_5102eeac: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2447 +translate es lMendingThings_5102eeac: # A "You were preening again?" A "¿Te estabas acicalando otra vez?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2435 -translate es chapter_11_MendingThings_67d41e29: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2450 +translate es lMendingThings_67d41e29: # "She hesitates for a moment before nodding." "Ella duda por un momento antes de asentir." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2437 -translate es chapter_11_MendingThings_746e5096: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2452 +translate es lMendingThings_746e5096: # F "{cps=*.1}...{/cps}Yes." F "{cps=*.1}...{/cps}Sí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2440 -translate es chapter_11_MendingThings_86947902: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2455 +translate es lMendingThings_86947902: # F "I couldn’t stop doing it{cps=*.1}...{/cps} it got really bad, there was blood everywhere." F "No podía dejar de hacerlo{cps=*.1}...{/cps} se puso muy mal, había sangre por todas partes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2442 -translate es chapter_11_MendingThings_e86c2e18: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2457 +translate es lMendingThings_e86c2e18: # F "I spent all day cleaning it up." F "Pasé todo el día limpiándolo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2444 -translate es chapter_11_MendingThings_a15fffdc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2459 +translate es lMendingThings_a15fffdc: # "She looks like she’s on the verge of tears." "Ella parece estar al borde de las lágrimas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2447 -translate es chapter_11_MendingThings_2c1b407f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2462 +translate es lMendingThings_2c1b407f: # "I don't know what to do." "No sé qué hacer." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2449 -translate es chapter_11_MendingThings_9cd49344: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2464 +translate es lMendingThings_9cd49344: # A "God fucking damn it." A "Maldición, maldición." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2451 -translate es chapter_11_MendingThings_3624276a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2466 +translate es lMendingThings_3624276a: # F "Fuck. Fuck shit." F "Mierda. Joder, mierda." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2454 -translate es chapter_11_MendingThings_052b3cd7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2469 +translate es lMendingThings_052b3cd7: # A "{i}Fuck{/i}{cps=*.1}...{/cps}" A "{i}Joder{/i}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2460 -translate es chapter_11_MendingThings_f1638dc1_1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2475 +translate es lMendingThings_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2463 -translate es chapter_11_MendingThings_31736249: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2478 +translate es lMendingThings_31736249: # "I make us both some microwave dino nuggets and we silently eat on the floor." "Preparo para ambos unos dino nuggets de microondas y comemos en silencio en el suelo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2465 -translate es chapter_11_MendingThings_485d53f9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2480 +translate es lMendingThings_485d53f9: # "Groceries will have to wait for now." "Los comestibles tendrán que esperar por ahora." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2478 -translate es chapter_11_MendingThings_3fdcb4f7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2493 +translate es lMendingThings_3fdcb4f7: # A "You think you’ll be able to go to school tomorrow?" A "¿Crees que podrás ir a la escuela mañana?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2481 -translate es chapter_11_MendingThings_601c6f2b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2496 +translate es lMendingThings_601c6f2b: # F "{size=-5}Nooo{cps=*.1}...{/cps}{/size}" F "{size=-5}Nooo{cps=*.1}...{/cps}{/size}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2483 -translate es chapter_11_MendingThings_88d86cb9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2498 +translate es lMendingThings_88d86cb9: # A "But you’ll fall behind in class." A "Pero te atrasarás en clase." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2486 -translate es chapter_11_MendingThings_af013100: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2501 +translate es lMendingThings_af013100: # F "I’ll drop out." F "Dejaré la escuela." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2488 -translate es chapter_11_MendingThings_ed321d69: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2503 +translate es lMendingThings_ed321d69: # A "Come on, Fang." A "Vamos, Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2490 -translate es chapter_11_MendingThings_61b9c351: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2505 +translate es lMendingThings_61b9c351: # F "I don’t want to see anyone right now{cps=*.1}...{/cps}" F "No quiero ver a nadie en este momento{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2493 -translate es chapter_11_MendingThings_b641d892: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2508 +translate es lMendingThings_b641d892: # A "What about Naser? I talked to him earlier and-" A "¿Y Naser? Hablé con él antes y-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2496 -translate es chapter_11_MendingThings_09405050: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2511 +translate es lMendingThings_09405050: # F "Fuck him." F "Que se joda." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2499 -translate es chapter_11_MendingThings_e9e50211: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2514 +translate es lMendingThings_e9e50211: # A "He can help you{cps=*.1}...{/cps}" A "Él puede ayudarte{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2501 -translate es chapter_11_MendingThings_30e18d3e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2516 +translate es lMendingThings_30e18d3e: # F "He can go die." F "El puede morirse." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2504 -translate es chapter_11_MendingThings_927a4bfd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2519 +translate es lMendingThings_927a4bfd: # A "Fang, this isn’t healthy. I can’t help you through this alone." A "Fang, esto no es saludable. No puedo ayudarte con esto solo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2507 -translate es chapter_11_MendingThings_afdf1778: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2522 +translate es lMendingThings_afdf1778: # F "But you're good at it!" F "¡Pero eres bueno en esto!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2509 -translate es chapter_11_MendingThings_34a08f8a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2524 +translate es lMendingThings_34a08f8a: # A "Then take my advice, tomorrow we go to school, you sort this out with him." A "Entonces toma mi consejo, mañana vamos a la escuela, y resuelves esto con él." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2511 -translate es chapter_11_MendingThings_67d5b59e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2526 +translate es lMendingThings_67d5b59e: # F "Why not just get him to come here today?" F "¿Por qué no hacer que venga aquí hoy?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2513 -translate es chapter_11_MendingThings_714e4cf8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2528 +translate es lMendingThings_714e4cf8: # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} don’t think he’ll come to Skin Row." A "Yo uh{cps=*.1}...{/cps} no creo que venga a Skin Row." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2516 -translate es chapter_11_MendingThings_35d887c6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2531 +translate es lMendingThings_35d887c6: # A "Why are you so against this? It’s Naser. Naser!" A "¿Por qué estás tan en contra de esto? Es Naser. ¡Naser!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2520 -translate es chapter_11_MendingThings_b4dc727e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2535 +translate es lMendingThings_b4dc727e: # "Fang’s head falls and she let’s out a shuddering sigh." "La cabeza de Fang cae y deja escapar un suspiro tembloroso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2522 -translate es chapter_11_MendingThings_5c8d34e1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2537 +translate es lMendingThings_5c8d34e1: # F "It’s{cps=*.1}...{/cps} Trish{cps=*.1}...{/cps}" F "Es{cps=*.1}...{/cps} Trish{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2524 -translate es chapter_11_MendingThings_786afc16: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2539 +translate es lMendingThings_786afc16: # F "Trish will probably be there." F "Trish probablemente estará allí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2527 -translate es chapter_11_MendingThings_5832f5da: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2542 +translate es lMendingThings_5832f5da: # F "I blocked her number{cps=*.1}...{/cps}" F "Bloqueé su número{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2529 -translate es chapter_11_MendingThings_6fe3ba25: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2544 +translate es lMendingThings_6fe3ba25: # F "She kept messaging me." F "No dejaba de mandarme mensajes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2531 -translate es chapter_11_MendingThings_47636e77: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2546 +translate es lMendingThings_47636e77: # "Shit. I forgot about her." "Mierda. Me olvidé de ella." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2533 -translate es chapter_11_MendingThings_37397bb3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2548 +translate es lMendingThings_37397bb3: # "And if she’s been messaging Fang all day{cps=*.1}...{/cps}" "Y si ha estado enviando mensajes a Fang todo el día{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2536 -translate es chapter_11_MendingThings_ebcaf040: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2551 +translate es lMendingThings_ebcaf040: # "Trish’s last plan humiliated me in front of the entire school body." "El último plan de Trish me humilló delante de todo el cuerpo escolar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2538 -translate es chapter_11_MendingThings_ffc81064: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2553 +translate es lMendingThings_ffc81064: # "And all because I hung out with Fang." "Y todo porque salí con Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2540 -translate es chapter_11_MendingThings_03fb6532: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2555 +translate es lMendingThings_03fb6532: # "The fuck would she pull just to talk to Fang." "La mierda que ella haría solo para hablar con Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2542 -translate es chapter_11_MendingThings_b30ca7eb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2557 +translate es lMendingThings_b30ca7eb: # A "Okay, yeah, Trish. Fucking Trish." A "Vale, sí, Trish. Maldita Trish." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2544 -translate es chapter_11_MendingThings_afe1e434: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2559 +translate es lMendingThings_afe1e434: # A "Well. What about your parents? Have you even told them you’re here?" A "Bien. ¿Que hay de tus padres? ¿Les has dicho siquiera que estás aquí?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2547 -translate es chapter_11_MendingThings_7d50045d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2562 +translate es lMendingThings_7d50045d: # F "No fucking duh. Dad’s mad. Big shocker there." F "No jodidamente uh. Papá está loco. Gran sorpresa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2549 -translate es chapter_11_MendingThings_986a23cf: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2564 +translate es lMendingThings_986a23cf: # A "And your mom?" A "¿Y tu mamá?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2551 -translate es chapter_11_MendingThings_883de05f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2566 +translate es lMendingThings_883de05f: # F "I don’t know." F "No lo sé." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2553 -translate es chapter_11_MendingThings_d3d305dc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2568 +translate es lMendingThings_d3d305dc: # A "Maybe she can help then." A "Tal vez ella pueda ayudar entonces." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2556 -translate es chapter_11_MendingThings_d39a75d6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2571 +translate es lMendingThings_d39a75d6: # F "Fine, fine. I’ll text her. But I’m not going tomorrow." F "Bien, bien. Le enviaré un mensaje. Pero no voy a ir mañana." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2558 -translate es chapter_11_MendingThings_9d79e5db: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2573 +translate es lMendingThings_9d79e5db: # A "Okay." A "Vale." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2560 -translate es chapter_11_MendingThings_e469eaaf: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2575 +translate es lMendingThings_e469eaaf: # "Morosely she withdraws her phone from her pocket." "Malhumorada, saca el teléfono de su bolsillo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2562 -translate es chapter_11_MendingThings_0bdf6e70: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2577 +translate es lMendingThings_0bdf6e70: # "Her fingers tap rapidly at the screen." "Sus dedos golpean rápidamente la pantalla." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2566 -translate es chapter_11_MendingThings_b1003b41: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2581 +translate es lMendingThings_b1003b41: # "What feels like an eternity of her writing, erasing, and rewriting a text message ends when she looks at me with eyes filled with worry." "Lo que parece una eternidad de ella escribiendo, borrando y reescribiendo un mensaje de texto termina cuando me mira con ojos llenos de preocupación." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2570 -translate es chapter_11_MendingThings_ab623540: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2585 +translate es lMendingThings_ab623540: # "I shuffle close to her, arm carefully wrapping over her shoulder." "Me acerco a ella, con el brazo envolviéndola cuidadosamente sobre su hombro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2572 -translate es chapter_11_MendingThings_b556a3c6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2587 +translate es lMendingThings_b556a3c6: # "Fang thumbs the send button and sighs." "Fang pulsa el botón de enviar y suspira." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2575 -translate es chapter_11_MendingThings_0753f531: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2590 +translate es lMendingThings_0753f531: # F "There, happy?" F "¿Ya está, contento?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2577 -translate es chapter_11_MendingThings_4e7d60d8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2592 +translate es lMendingThings_4e7d60d8: # A "Tired actually. So uh, movie may-" A "Cansado, en realidad. Así que, uh, la película tal-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2580 -translate es chapter_11_MendingThings_0d93d584: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2595 +translate es lMendingThings_0d93d584: # F "I just want to sleep, Anon." F "Solo quiero dormir, Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2583 -translate es chapter_11_MendingThings_5684fb5b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2598 +translate es lMendingThings_5684fb5b: # "Sleep sounds good." "Dormir suena bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2594 -translate es chapter_11_MendingThings_83e63094: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2609 +translate es lMendingThings_83e63094: # "Fang gets up first before needlessly helping me up." "Fang se levanta primero antes de ayudarme innecesariamente a levantarme." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2596 -translate es chapter_11_MendingThings_a0a9cf8f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2611 +translate es lMendingThings_a0a9cf8f: # "I consider the option of changing to pajamas but I don’t think Fang would be impressed with my Master Grug onesie." "Considero la opción de cambiarme a un pijama, pero no creo que Fang se impresione con mi entero del Maestro Grug." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2599 -translate es chapter_11_MendingThings_fc2cb993: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2614 +translate es lMendingThings_fc2cb993: # "Fang slips into my bed first, her wings carefully laid behind her." "Fang se desliza primero en mi cama, con sus alas cuidadosamente colocadas detrás de ella." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2606 -translate es chapter_11_MendingThings_2503d5e0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2621 +translate es lMendingThings_2503d5e0: # "I climb in to the space she left for me." "Me subo al espacio que ella dejó para mí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2608 -translate es chapter_11_MendingThings_e7d09d83: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2623 +translate es lMendingThings_e7d09d83: # "Which she’s quick to invade." "La cual se apresura a invadir." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2611 -translate es chapter_11_MendingThings_8d316a67: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2626 +translate es lMendingThings_8d316a67: # "Her head settles on my shoulder and her wings once again act as a shared blanket." "Su cabeza se posa en mi hombro y sus alas vuelven a actuar como una manta compartida." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2614 -translate es chapter_11_MendingThings_a05a2b96: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2629 +translate es lMendingThings_a05a2b96: # F "Night Anon." F "Noches Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2617 -translate es chapter_11_MendingThings_67c3a5f5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2632 +translate es lMendingThings_67c3a5f5: # A "Night Fang." A "Noches Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2620 -translate es chapter_11_MendingThings_19b371ab: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2635 +translate es lMendingThings_19b371ab: # "That night, laying together with Fang, I dreamt of us escaping all of our problems." "Esa noche, acostado junto a Fang, soñé que escapábamos de todos nuestros problemas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2622 -translate es chapter_11_MendingThings_d6059d69: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2637 +translate es lMendingThings_d6059d69: # "If only." "Ojalá." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2631 -translate es chapter_11_MendingThings_f1638dc1_2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2646 +translate es lMendingThings_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2639 -translate es chapter_11_MendingThings_d1917af6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2654 +translate es lMendingThings_d1917af6: # "Fang refused to leave again this morning." "Fang se negó a salir de nuevo esta mañana." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2641 -translate es chapter_11_MendingThings_a3b9eb7c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2656 +translate es lMendingThings_a3b9eb7c: # "I originally told her I’d have to stay as well since I didn’t want to risk her hurting herself again." "Originalmente le dije que también tendría que quedarme ya que no quería arriesgarme a que se lastimara de nuevo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2643 -translate es chapter_11_MendingThings_eb44231f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2658 +translate es lMendingThings_eb44231f: # "She ended up swearing on her guitar she won’t hurt herself again." "Terminó jurando por su guitarra que no se lastimaría de nuevo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2646 -translate es chapter_11_MendingThings_0abfb36e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2661 +translate es lMendingThings_0abfb36e: # "I’ll need to pick up her assignments for today as well." "Tendré que recoger sus tareas para hoy también." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2649 -translate es chapter_11_MendingThings_f48f040f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2664 +translate es lMendingThings_f48f040f: # "How did things end up like this?" "¿Cómo terminaron las cosas así?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2651 -translate es chapter_11_MendingThings_5cd73da5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2666 +translate es lMendingThings_5cd73da5: # "I can’t do anything about Fang on my own, and Naser{cps=*.1}...{/cps}" "No puedo hacer nada con Fang por mi cuenta, y Naser{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2653 -translate es chapter_11_MendingThings_0331b0b5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2668 +translate es lMendingThings_0331b0b5: # "Isn’t interested in helping, to say the least." "No está interesado en ayudar, por decir algo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2664 -translate es chapter_11_MendingThings_a8cbf218: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2679 +translate es lMendingThings_a8cbf218: # St "-you see Fang’s brother beat on Anon yesterday?" St "-viste al hermano de Fang golpear a Anon ayer?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2666 -translate es chapter_11_MendingThings_8bc39590: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2681 +translate es lMendingThings_8bc39590: # St "He’s the star of the school, right?" St "Es la estrella de la escuela, ¿verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2668 -translate es chapter_11_MendingThings_ba5c061a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2683 +translate es lMendingThings_ba5c061a: - # Ro "I’ve heard Fang has eloped with Anon, she was not at school yesterday." + # Ro "I’ve heard Fang has eloped with An-on, she was not at school yesterday." Ro "Escuché que Fang se fugó con Anon, ella no estuvo en la escuela ayer." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2671 -translate es chapter_11_MendingThings_1e30e267: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2686 +translate es lMendingThings_1e30e267: # St "If that’s the case he’s changed his mind already. Hey, Anon!" St "Si ese es el caso, ya ha cambiado de opinión. ¡Oye, Anon!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2673 -translate es chapter_11_MendingThings_bc04bbcd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2688 +translate es lMendingThings_bc04bbcd: # "I hadn’t noticed the two on the steps ahead of me." "No había notado a las dos en los escalones delante de mí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2675 -translate es chapter_11_MendingThings_d9faf285: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2690 +translate es lMendingThings_d9faf285: # "But Rosa noticed me, judging by her waving hand and overly cheerful smile." "Pero Rosa si me notó, a juzgar por como agita su brazó y su sonrisa demasiado alegre." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2685 -translate es chapter_11_MendingThings_4fd9f4b0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2700 +translate es lMendingThings_4fd9f4b0: # "I’m not in a great mood today, but I should still say hi." "No estoy de muy buen humor hoy, pero aun así debería saludar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2687 -translate es chapter_11_MendingThings_d76300d3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2702 +translate es lMendingThings_d76300d3: # A "Good morning, Stella. Morning, Rosa." A "Buenos días, Stella. Buenos días, Rosa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2692 -translate es chapter_11_MendingThings_37509930: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2707 +translate es lMendingThings_37509930: # "Really don’t want to put up with Stella’s overly positive attitude today." "Realmente no quiero lidiar con la actitud excesivamente positiva de Stella hoy." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2708 -translate es chapter_11_MendingThings_41386251: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2723 +translate es lMendingThings_41386251: - # Ro "Oh, Anon, you do not look so happy. Why?" + # Ro "Oh, An-on, you do not look so happy. Why?" Ro "Oh, Anon, no pareces tan feliz. ¿Por qué?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2711 -translate es chapter_11_MendingThings_490990e2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2726 +translate es lMendingThings_490990e2: # St "Indeed, a dark haze hangs heavy over your heart." St "De hecho, una neblina oscura se cierne sobre tu corazón." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2714 -translate es chapter_11_MendingThings_b9bb0083: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2729 +translate es lMendingThings_b9bb0083: # "Rosa and I give the green stegosaur a flat look." "Rosa y yo le damos una mirada plana al estegosaurio verde." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2716 -translate es chapter_11_MendingThings_e9c76f81: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2731 +translate es lMendingThings_e9c76f81: # A "Don’t worry about it, just dealing with some heavy stuff right now." A "No te preocupes por eso, solo estoy lidiando con algunas cosas pesadas en este momento." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2719 -translate es chapter_11_MendingThings_d44e89ca: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2734 +translate es lMendingThings_d44e89ca: # Ro "Oh dear." Ro "Oh, querido." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2722 -translate es chapter_11_MendingThings_045064b1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2737 +translate es lMendingThings_045064b1: # St "Did you finish a good series and feel that post-finale depression?" St "¿Has terminado una buena serie y has sentido esa depresión post-final?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2725 -translate es chapter_11_MendingThings_a5334b28: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2740 +translate es lMendingThings_a5334b28: # A "What? No." A "¿Qué? No." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2728 -translate es chapter_11_MendingThings_003a8bc5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2743 +translate es lMendingThings_003a8bc5: # St "Was it because that one pervy anime got canceled? I wouldn’t have pegged you as a fan of that kind of stuff." St "¿Fue porque ese anime ecchi fue cancelado? No te veía como un fan de ese tipo de cosas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2731 -translate es chapter_11_MendingThings_b8bdeb4a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2746 +translate es lMendingThings_b8bdeb4a: # A "No Stella, it’s not that." A "No Stella, no es eso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2734 -translate es chapter_11_MendingThings_8104e5ca: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2749 +translate es lMendingThings_8104e5ca: # St "Oh! Is it money related? Do you need money to get Fang a proper ring?" St "¡Oh! ¿Tienes problemas de dinero? ¿Necesitas dinero para conseguirle a Fang un anillo adecuado?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2738 -translate es chapter_11_MendingThings_7c2bc0fb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2753 +translate es lMendingThings_7c2bc0fb: # A "What?! Why would I need to get Fang a ring?!" A "¡¿Qué?! ¡¿Por qué tendría que conseguir un anillo para Fang?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2740 -translate es chapter_11_MendingThings_bb3d64d9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2755 +translate es lMendingThings_bb3d64d9: # St "Well I heard from a guy who heard from Mr. Carldewskii who heard from-" St "Bueno, escuché de un tipo que escuchó del Sr. Carldewskii que escuchó de-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2742 -translate es chapter_11_MendingThings_800f4e37: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2757 +translate es lMendingThings_800f4e37: # A "Get to the point Stella." A "Ve al grano, Stella." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2745 -translate es chapter_11_MendingThings_7625c63c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2760 +translate es lMendingThings_7625c63c: # St "I heard that you and Fang are getting married." St "Escuché que tú y Fang se van a casar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2754 -translate es chapter_11_MendingThings_27a20144: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2769 +translate es lMendingThings_27a20144: # A "W-w-w-w-" A "Q-q-q-q-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2757 -translate es chapter_11_MendingThings_28f5e67c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2772 +translate es lMendingThings_28f5e67c: # St "I wish you both a happy marriage!" St "¡Les deseo a ambos un feliz matrimonio!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2759 -translate es chapter_11_MendingThings_0f255f8b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2774 +translate es lMendingThings_0f255f8b: # St "Come on, I’ll give you a reading here!" St "¡Vamos, te daré una lectura aquí!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2762 -translate es chapter_11_MendingThings_964bb672: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2777 +translate es lMendingThings_964bb672: # St "I can tell you how your future life together will be!" St "¡Puedo decirte cómo será su futura vida juntos!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2764 -translate es chapter_11_MendingThings_f85dffef: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2779 +translate es lMendingThings_f85dffef: # St "Let me get my cards out-" St "Déjame sacar mis cartas-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2767 -translate es chapter_11_MendingThings_e5042600: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2782 +translate es lMendingThings_e5042600: # A "Stella! I’m not feeling it right now, maybe later, okay?" A "¡Stela! No en este momento, tal vez más tarde, ¿de acuerdo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2770 -translate es chapter_11_MendingThings_0c89b04b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2785 +translate es lMendingThings_0c89b04b: # St "You shouldn’t go about your day without this sort of knowledge, it can really help show your path forward!" St "No deberías continuar tu día sin este tipo de conocimientos, ¡puede ayudarte a mostrar tu camino hacia adelante!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2773 -translate es chapter_11_MendingThings_c6ba2010: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2788 +translate es lMendingThings_c6ba2010: # A "STELLA, I DON’T CARE ABOUT YOUR STUPID READINGS!" A "STELLA, ¡NO ME IMPORTAN TUS ESTÚPIDAS LECTURAS!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2775 -translate es chapter_11_MendingThings_43557b48: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2790 +translate es lMendingThings_43557b48: # A "Please, just leave me alone!" A "¡Por favor, solo déjame en paz!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2784 -translate es chapter_11_MendingThings_f4c74a83: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2799 +translate es lMendingThings_f4c74a83: # "Guilt hits me immediately when I see her shirk back." "El sentimiento de culpa me golpea de inmediato cuando la veo retroceder." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2787 -translate es chapter_11_MendingThings_aa50e444: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2802 +translate es lMendingThings_aa50e444: - # Ro "Ay dios mio! Anon! What is the matter with you?!" + # Ro "Ay dios mio! An-on! What is the matter with you?!" Ro "¡Ay dios mio! ¡Anon! ¡¿Qué es lo que te pasa?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2789 -translate es chapter_11_MendingThings_8c513d76: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2804 +translate es lMendingThings_8c513d76: # Ro "You are acting just horrible today!" Ro "¡Estás actuando horrible hoy!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2792 -translate es chapter_11_MendingThings_f26cac5b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2807 +translate es lMendingThings_f26cac5b: # A "Sorry, Stella. Just… Don’t worry about it." A "Lo siento, Stella. Solo... No te preocupes por eso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2797 -translate es chapter_11_MendingThings_1937f72a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2812 +translate es lMendingThings_1937f72a: # Ro "Please tell us, what has you down?" Ro "Por favor, cuéntanos, ¿qué te tiene deprimido?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2799 -translate es chapter_11_MendingThings_51c02f2e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2814 +translate es lMendingThings_51c02f2e: # A "Just Fang stuff. You know she hasn’t been showing to school lately." A "Solo cosas de Fang. Sabes que últimamente no ha estado viniendo a la escuela." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2801 -translate es chapter_11_MendingThings_61dd9aa8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2816 +translate es lMendingThings_61dd9aa8: # A "She’s actually been refusing to leave my apartment." A "De hecho, se ha negado a salir de mi apartamento." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2804 -translate es chapter_11_MendingThings_c2b650e6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2819 +translate es lMendingThings_c2b650e6: # St "You mean like-" St "Te refieres a-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2807 -translate es chapter_11_MendingThings_986501cb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2822 +translate es lMendingThings_986501cb: # Ro "Now is not the time, Stella." Ro "Ahora no es el momento, Stella." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2812 -translate es chapter_11_MendingThings_35651526: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2827 +translate es lMendingThings_35651526: # Ro "Is it really that bad?" Ro "¿Es realmente tan grave?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2814 -translate es chapter_11_MendingThings_6b424412: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2829 +translate es lMendingThings_6b424412: # A "She... hasn’t been taking recent events well." A "Ella... no se ha tomado bien los recientes acontecimientos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2817 -translate es chapter_11_MendingThings_63d02cd2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2832 +translate es lMendingThings_63d02cd2: # "That’s one way to put it." "Esa es una forma de decirlo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2820 -translate es chapter_11_MendingThings_8fb0a3b1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2835 +translate es lMendingThings_8fb0a3b1: # Ro "I do hate to see friends in trouble, I know Fang is a good girl at heart." Ro "Odio ver amigos en problemas, sé que Fang es una buena chica de corazón." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2823 -translate es chapter_11_MendingThings_ba0a6b0d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2838 +translate es lMendingThings_ba0a6b0d: # Ro "Please, if there is anything we can do, Stella and I will try to be there." Ro "Por favor, si hay algo que podamos hacer, Stella y yo intentaremos estar allí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2830 -translate es chapter_11_MendingThings_c2a611af: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2845 +translate es lMendingThings_c2a611af: # "Rosa takes a piece of paper from her bag and hands it to me." "Rosa saca un papel de su bolso y me lo entrega." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2833 -translate es chapter_11_MendingThings_8c68eb61: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2848 +translate es lMendingThings_8c68eb61: - # Ro "My number, Anon. If you do need it." + # Ro "My number, An-on. If you do need it." Ro "Mi número, Anon. Si lo necesitas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2840 -translate es chapter_11_MendingThings_6a100e33: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2855 +translate es lMendingThings_6a100e33: # A "Thanks, Rosa. I’ll think about it." A "Gracias, Rosa. Lo pensaré." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2844 -translate es chapter_11_MendingThings_167c1981: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2859 +translate es lMendingThings_167c1981: # St "Do{cps=*.1}...{/cps} you want a reading now?" St "¿Quieres{cps=*.1}...{/cps} una lectura ahora?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2848 -translate es chapter_11_MendingThings_2d25a6da: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2863 +translate es lMendingThings_2d25a6da: # "The school bells interrupt." "Las campanas de la escuela interrumpen." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2850 -translate es chapter_11_MendingThings_456e6198: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2865 +translate es lMendingThings_456e6198: # A "Sorry, Stella. Some other time." A "Lo siento, Stella. En otro momento." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2853 -translate es chapter_11_MendingThings_26db1147: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2868 +translate es lMendingThings_26db1147: # St "Awww." St "Awww." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2862 -translate es chapter_11_MendingThings_e91db2ff: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2877 +translate es lMendingThings_e91db2ff: # "We all enter the school and split off to our homerooms." "Todos entramos en la escuela y nos separamos para ir a nuestras respectivas clases." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2864 -translate es chapter_11_MendingThings_59874172: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2879 +translate es lMendingThings_59874172: # "In class it feels just like the beginning of the year." "La clase se siente justo como el principio del año." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2866 -translate es chapter_11_MendingThings_dd938abf: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2881 +translate es lMendingThings_dd938abf: # "All alone." "Completamente solitaria." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2869 -translate es chapter_11_MendingThings_5e8e30ca: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2884 +translate es lMendingThings_5e8e30ca: # "Naomi’s apparently busy with yearbook stuff." "Aparentemente, Naomi está ocupada con las cosas del anuario." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2871 -translate es chapter_11_MendingThings_432b0dc5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2886 +translate es lMendingThings_432b0dc5: # "Trish and Reed have been ditching math." "Trish y Reed han estado faltando a clase de matemática." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2874 -translate es chapter_11_MendingThings_3a5736cd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2889 +translate es lMendingThings_3a5736cd: # "Not that I care honestly. I just want to get home and make sure Fang is okay." "No es que me importe la verdad. Solo quiero llegar a casa y asegurarme de que Fang esté bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2883 -translate es chapter_11_MendingThings_46d002dc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2898 +translate es lMendingThings_46d002dc: # "Time passes so quickly that it’s lunch now and I already have my tray." "El tiempo pasa tan rápido que ahora es el almuerzo y ya tengo mi bandeja." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2885 -translate es chapter_11_MendingThings_60c9bf1c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2900 +translate es lMendingThings_60c9bf1c: # "I didn’t even realize I was walking up the stairs to the rooftop." "Ni siquiera me di cuenta de que estaba subiendo las escaleras hacia la azotea." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2899 -translate es chapter_11_MendingThings_1407f649: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2914 +translate es lMendingThings_1407f649: # "My stupor is broken by the sight of Trish and Reed." "Mi estupor se rompe al ver a Trish y Reed." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2901 -translate es chapter_11_MendingThings_b7a369d0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2916 +translate es lMendingThings_b7a369d0: # "Worry is etched in both their faces as they approach me." "La preocupación está grabada en los rostros de ambos mientras se acercan a mí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2903 -translate es chapter_11_MendingThings_3cfd6946: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2918 +translate es lMendingThings_3cfd6946: # "Worry that I do not want to be involved in at all." "Preocupación en la que no quiero involucrarme en absoluto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2914 -translate es chapter_11_MendingThings_41535e4b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2929 +translate es lMendingThings_41535e4b: # "My feet carry me up the stairs quickly, and away from the two band members." "Mis pies me llevan rápidamente a las escaleras y me alejan de los dos miembros de la banda." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2927 -translate es chapter_11_MendingThings_358c9506: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2942 +translate es lMendingThings_358c9506: # "I pass through the broken threshold to the roof and manage to climb the ladder one-handed to the top of the stair enclosure." "Atravieso el umbral roto hacia el techo y consigo subir la escalera con una sola mano hasta la parte superior del recinto de la escalera." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2932 -translate es chapter_11_MendingThings_4b719452: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2947 +translate es lMendingThings_4b719452: # Re "{size=-5}-Doesn’t want to talk to us. See?{/size}" Re "{size=-5}-No quiere hablar con nosotros. ¿Ves?{/size}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2934 -translate es chapter_11_MendingThings_d6472a75: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2949 +translate es lMendingThings_d6472a75: # T "{size=-5}Damn it, where’d that skinnie go!{/size}" T "{size=-5}¡Maldita sea, ¿a dónde fue ese skinnie?!{/size}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2937 -translate es chapter_11_MendingThings_d046dc08: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2952 +translate es lMendingThings_d046dc08: # Re "{size=-5}Trish c’mon. You’re actin’ crazy.{/size}" Re "{size=-5}Trish, vamos. Estás actuando como una loca.{/size}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2939 -translate es chapter_11_MendingThings_ab81c5e9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2954 +translate es lMendingThings_ab81c5e9: # T "{size=-5}It’s his fault Reed! If we can just get him to talk to Fang for us-{/size}" T "{size=-5}¡Es su culpa, Reed! Si podemos hacer que hable con Fang por nosotros-{/size}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2941 -translate es chapter_11_MendingThings_aa92b039: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2956 +translate es lMendingThings_aa92b039: # Re "{size=-5}She doe-{/size}" Re "{size=-5}Ella lo-{/size}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2944 -translate es chapter_11_MendingThings_c3c2f860: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2959 +translate es lMendingThings_c3c2f860: # T "It’s THEY damn it!" with vpunch T "¡Es ELLE, maldita sea!" with vpunch -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2947 -translate es chapter_11_MendingThings_ee3e5810: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2962 +translate es lMendingThings_ee3e5810: # "I hear a defeated sigh and retreating footsteps." "Oigo un suspiro de derrota y pasos que se alejan." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2951 -translate es chapter_11_MendingThings_cce39334: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2966 +translate es lMendingThings_cce39334: # "I feel like Neo after dodging that." "Me siento como Neo después de esquivar eso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2953 -translate es chapter_11_MendingThings_9e1ff2f5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2968 +translate es lMendingThings_9e1ff2f5: # "Maybe Fang had the right idea about not coming back to school." "Tal vez Fang tuvo la idea correcta con no volver a la escuela." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2955 -translate es chapter_11_MendingThings_b93501df: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2970 +translate es lMendingThings_b93501df: # "Who needs it, anyway?" "De todos modos, ¿quién lo necesita?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2959 -translate es chapter_11_MendingThings_a80717c3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2974 +translate es lMendingThings_a80717c3: # "Ugh, no, focus Anon." "Ugh, no, concéntrate Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2961 -translate es chapter_11_MendingThings_e1ca2c71: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2976 +translate es lMendingThings_e1ca2c71: # "I hunker down on the rooftop and silently eat my meal." "Me acurruco en la azotea y como mi comida en silencio." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2964 -translate es chapter_11_MendingThings_321148fe: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2979 +translate es lMendingThings_321148fe: # "Just need to focus on Fang right now." "Solo necesito concentrarme en Fang ahora mismo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2973 -translate es chapter_11_MendingThings_b7f02b73: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2988 +translate es lMendingThings_b7f02b73: # "For the rest of the day I’m constantly on the lookout to avoid Trish." "Durante el resto del día estoy en constante alerta para evitar a Trish." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2975 -translate es chapter_11_MendingThings_2ab3aa5a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2990 +translate es lMendingThings_2ab3aa5a: # "I want no part in whatever she’s looking for me for." "No quiero ser parte en lo que sea para lo que me esté buscando." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2978 -translate es chapter_11_MendingThings_2716fce5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2993 +translate es lMendingThings_2716fce5: # "Thankfully I reach the end of the day with no more triceratops-shaped incidents and hurry my way back home." "Por suerte, llego al final del día sin más incidentes con forma de triceratops y me apresuro a volver a casa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2980 -translate es chapter_11_MendingThings_d0306e29: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2995 +translate es lMendingThings_d0306e29: # "Once I’m free from being intercepted on the school campus, my mind starts to wander back to my conversation this morning." "Una vez que me libro de ser interceptado en medio del campus escolar, mi mente empieza a vagar hacia mi conversación de esta mañana." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2982 -translate es chapter_11_MendingThings_4c2280c0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2997 +translate es lMendingThings_4c2280c0: # "Rosa and Stella seemed pretty willing to help Fang and Naser." "Rosa y Stella parecían bastante dispuestas a ayudar a Fang y Naser." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2984 -translate es chapter_11_MendingThings_d9ff7bf5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2999 +translate es lMendingThings_d9ff7bf5: # "But do either of them really understand what’s actually going on? It’s not like this is just some dumb argument." "Pero, ¿alguna de ellas entiende realmente lo que está pasando? No se trata de una discusión tonta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2986 -translate es chapter_11_MendingThings_50117a9f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3001 +translate es lMendingThings_50117a9f: # "I’m not really sure what either of them could do to help, either." "Tampoco sé muy bien qué podría hacer cualquiera de ellas para ayudar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2989 -translate es chapter_11_MendingThings_d683c40a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3004 +translate es lMendingThings_d683c40a: # "Rosa would just pull something out of the Bible to read, and Stella…" "Rosa simplemente sacaría algo de la biblia para leer, y Stella..." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2991 -translate es chapter_11_MendingThings_1701ee08: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3006 +translate es lMendingThings_1701ee08: # "Stella would show them some anime about friendship or something." "Stella les mostraría algún anime sobre la amistad o algo así." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2994 -translate es chapter_11_MendingThings_fd3ffc18: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3009 +translate es lMendingThings_fd3ffc18: # "I guess it couldn’t hurt to talk to them though, right? At the very least they could point me in the right direction." "Pero supongo que no está de más hablar con ellas, ¿no? Al menos podrían indicarme la dirección correcta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3003 -translate es chapter_11_MendingThings_95f46616: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3018 +translate es lMendingThings_95f46616: # "Before long I reach my apartment building, once again lost in my thoughts around Fang." "En poco tiempo llego a mi apartamento, una vez más perdido en mis pensamientos sobre Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3005 -translate es chapter_11_MendingThings_ed0c2931: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3020 +translate es lMendingThings_ed0c2931: # "At least I remembered my key this time." "Al menos esta vez me acordé de mi llave." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3017 -translate es chapter_11_MendingThings_14a4f451: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3032 +translate es lMendingThings_14a4f451: # "Things seem normal enough when I enter." "Las cosas parecen bastante normales cuando entro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3019 -translate es chapter_11_MendingThings_a20f416d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3034 +translate es lMendingThings_a20f416d: # "Fang is resting in my bed, her chest rising and falling." "Fang está descansando en mi cama, su pecho sube y baja." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3022 -translate es chapter_11_MendingThings_bdcfc00a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3037 +translate es lMendingThings_bdcfc00a: # "A quick look in the bathroom shows no gore splattered on the walls." "Un rápido vistazo al baño muestra que no hay sangre salpicada en las paredes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3024 -translate es chapter_11_MendingThings_82cfd4d3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3039 +translate es lMendingThings_82cfd4d3: # "Still, I should check on Fang myself." "Aun así, yo mismo debería revisar a Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3042 -translate es chapter_11_MendingThings_0454d3b7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3057 +translate es lMendingThings_0454d3b7: # "A closer inspection makes my heart drop like a rock." "Una inspección más cercana hace que mi corazón caiga como una piedra." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3044 -translate es chapter_11_MendingThings_a1619458: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3059 +translate es lMendingThings_a1619458: # "Dozens of feathers are strewn about the bedsheets, most of them under Fang." "Hay decenas de plumas esparcidas por las sábanas, la mayoría de ellas bajo Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3046 -translate es chapter_11_MendingThings_887a65a6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3061 +translate es lMendingThings_887a65a6: # "I bite back a scream of frustration." "Me trago un grito de frustración." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3049 -translate es chapter_11_MendingThings_cd4f9d74: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3064 +translate es lMendingThings_cd4f9d74: # "They’re everywhere{cps=*.1}...{/cps}" "Están por todas partes{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3051 -translate es chapter_11_MendingThings_3dcdc0f0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3066 +translate es lMendingThings_3dcdc0f0: # "Fang’s wings are folded behind her, but I can’t see the damage at all." "Las alas de Fang están dobladas detrás de ella, pero no puedo ver el daño en absoluto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3057 -translate es chapter_11_MendingThings_f2b4a10b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3072 +translate es lMendingThings_f2b4a10b: # "I gently lift one to try to see where she hurt herself." "Levanto suavemente una para intentar ver dónde se ha hecho daño." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3059 -translate es chapter_11_MendingThings_5204976a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3074 +translate es lMendingThings_5204976a: # F "{cps=*.25}Mmmng{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.25}Mmmng{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3067 -translate es chapter_11_MendingThings_6bdbaa91: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3082 +translate es lMendingThings_6bdbaa91: # F "Anon?!" F "¡¿Anon?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3069 -translate es chapter_11_MendingThings_920b39be: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3084 +translate es lMendingThings_920b39be: # "She sits up with a jolt, a dozen feathers sticking to her side." "Se incorpora con una sacudida, con una docena de plumas pegadas a su costado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3071 -translate es chapter_11_MendingThings_28d6b79e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3086 +translate es lMendingThings_28d6b79e: # F "Oh, shh-" F "Oh, mii-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3075 -translate es chapter_11_MendingThings_33cde2fb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3090 +translate es lMendingThings_33cde2fb: # "She quickly sweeps the feathers off of her and into a pile behind her." "Rápidamente se quita las plumas de encima y las amontona detrás de ella." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3077 -translate es chapter_11_MendingThings_ec9ac617: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3092 +translate es lMendingThings_ec9ac617: # F "Y-you’re home!" F "¡E-estás en casa!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3080 -translate es chapter_11_MendingThings_19d87983: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3095 +translate es lMendingThings_19d87983: # A "Fang, why?" A "Fang, ¿por qué?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3082 -translate es chapter_11_MendingThings_7091af15: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3097 +translate es lMendingThings_7091af15: # A "You swore this morning you wouldn’t start again!" A "¡Juraste esta mañana que no volverías a hacerlo!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3084 -translate es chapter_11_MendingThings_4e2c71cc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3099 +translate es lMendingThings_4e2c71cc: # F "Th-these aren’t mine! Look!" F "¡E-estas no son mías! ¡Mira!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3086 -translate es chapter_11_MendingThings_1bcafc59: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3101 +translate es lMendingThings_1bcafc59: # "Fang stretches her wings out. Sure enough, there’s no fresh blood on them." "Fang estira sus alas. Efectivamente, no hay sangre fresca en ellas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3090 -translate es chapter_11_MendingThings_6b8c492c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3105 +translate es lMendingThings_6b8c492c: # A "Then what{cps=*.1}...{/cps}?" A "Entonces, ¿qué{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3092 -translate es chapter_11_MendingThings_4bc41059: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3107 +translate es lMendingThings_4bc41059: # "My gaze shifts to my pillow." "Mi mirada se desplaza hacia mi almohada." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3095 -translate es chapter_11_MendingThings_836e654c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3110 +translate es lMendingThings_836e654c: # "I pick it up and a chunk of down falls out a hole ripped in the side." "La recojo y un trozo de plumón cae por un agujero abierto en el lateral." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3098 -translate es chapter_11_MendingThings_8189b048: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3113 +translate es lMendingThings_8189b048: # "I glance back to Fang in bewilderment, she’s cast her head aside in shame." "Miro hacia atrás a Fang con desconcierto, ella echó la cabeza a un lado avergonzada." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3101 -translate es chapter_11_MendingThings_0bd0cb94: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3116 +translate es lMendingThings_0bd0cb94: # A "I mean{cps=*.1}...{/cps} It’s not self-harm, but{cps=*.1}...{/cps} why?" A "Quiero decir{cps=*.1}...{/cps} no es una autolesión, pero{cps=*.1}...{/cps} ¿por qué?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3104 -translate es chapter_11_MendingThings_f071e5b5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3119 +translate es lMendingThings_f071e5b5: # F "W-well, I was looking for something to watch online{cps=*.1}...{/cps}" F "B-bueno, estaba buscando algo para ver online{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3106 -translate es chapter_11_MendingThings_c909999a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3121 +translate es lMendingThings_c909999a: # F "And, and I was about to see a movie when I got a call." F "Y, estaba a punto de ver una película cuando recibí una llamada." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3109 -translate es chapter_11_MendingThings_20e21c51: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3124 +translate es lMendingThings_20e21c51: # F "It said it was Reed, and I remembered what you said yesterday{cps=*.1}...{/cps}" F "Decía que era Reed, y recordé lo que dijiste ayer{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3111 -translate es chapter_11_MendingThings_3632ed64: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3126 +translate es lMendingThings_3632ed64: # F "So I got myself ready to talk to him, since it’s what you’d want me to do{cps=*.1}...{/cps}" F "Así que me preparé para hablar con él, ya que es lo que querrías que hiciera{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3113 -translate es chapter_11_MendingThings_eb39c54a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3128 +translate es lMendingThings_eb39c54a: # F "And{cps=*.1}...{/cps}" F "Y{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3117 -translate es chapter_11_MendingThings_865e02fc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3132 +translate es lMendingThings_865e02fc: # F "{cps=*.1}...{/cps}It wasn’t Reed." F "{cps=*.1}...{/cps}No era Reed." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3119 -translate es chapter_11_MendingThings_789c96b1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3134 +translate es lMendingThings_789c96b1: # F "Trish used his phone." F "Trish usó su teléfono." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3123 -translate es chapter_11_MendingThings_ba5b4eb7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3138 +translate es lMendingThings_ba5b4eb7: # F "I just couldn’t stop myself from ripping something, I’m sorry Anon." F "Simplemente no pude evitar arrancar algo, lo siento Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3129 -translate es chapter_11_MendingThings_eb608ac1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3144 +translate es lMendingThings_eb608ac1: # A "Hey." A "Hey." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3131 -translate es chapter_11_MendingThings_a1d9d0a5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3146 +translate es lMendingThings_a1d9d0a5: # "I scootch closer to her on the bed and put an arm around her." "Me acerco a ella en la cama y la rodeo con un brazo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3134 -translate es chapter_11_MendingThings_512c420d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3149 +translate es lMendingThings_512c420d: # "She turns and buries her face in my collar." "Se vuelve y entierra su cara en mi cuello." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3136 -translate es chapter_11_MendingThings_2a91836f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3151 +translate es lMendingThings_2a91836f: # A "Don’t worry about the pillow." A "No te preocupes por la almohada." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3138 -translate es chapter_11_MendingThings_b3358127: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3153 +translate es lMendingThings_b3358127: # A "I’m more worried about you." A "Estoy más preocupado por ti." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3141 -translate es chapter_11_MendingThings_5dfe5e0e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3156 +translate es lMendingThings_5dfe5e0e: # A "You can’t just hide here forever, you know?" A "No puedes esconderte aquí para siempre, ¿sabes?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3143 -translate es chapter_11_MendingThings_a0e5a09b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3158 +translate es lMendingThings_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3146 -translate es chapter_11_MendingThings_936c6697: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3161 +translate es lMendingThings_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3148 -translate es chapter_11_MendingThings_93c4bb98: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3163 +translate es lMendingThings_93c4bb98: # A "How about going out for a good meal?" A "¿Qué tal si salimos a comer?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3150 -translate es chapter_11_MendingThings_8b37132d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3165 +translate es lMendingThings_8b37132d: # A "We’re out of food here anyways." A "De todas formas ya nos quedamos sin comida." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3152 -translate es chapter_11_MendingThings_8c24f617: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3167 +translate es lMendingThings_8c24f617: # A "Are you able to go somewhere if it’s with me?" A "¿Eres capaz de ir a algún sitio si es conmigo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3155 -translate es chapter_11_MendingThings_0a8318a0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3170 +translate es lMendingThings_0a8318a0: # "I feel her head nod against my chest." "Siento su cabeza asentir contra mi pecho." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3157 -translate es chapter_11_MendingThings_43edb518: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3172 +translate es lMendingThings_43edb518: # A "I’ll place a reservation at Moe’s, why don’t you clean the feathers off your arms?" A "Haré una reserva en Moes, ¿por qué no te limpias las plumas de los brazos?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3160 -translate es chapter_11_MendingThings_b7828e51: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3175 +translate es lMendingThings_b7828e51: # "She slowly lets go and gets up for the bathroom to get ready." "Me suelta lentamente y se levanta para ir al baño a prepararse." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3167 -translate es chapter_11_MendingThings_0ad71c74: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3182 +translate es lMendingThings_0ad71c74: # "When the door clicks I call Rosa." "Cuando la puerta hace clic, llamo a Rosa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3181 -translate es chapter_11_MendingThings_7f6a2df3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3196 +translate es lMendingThings_7f6a2df3: # Ro "Yes?" Ro "¿Sí?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3184 -translate es chapter_11_MendingThings_1a261aeb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3199 +translate es lMendingThings_1a261aeb: # A "Yeah, I need your help with Fang." A "Sí, necesito tu ayuda con Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3186 -translate es chapter_11_MendingThings_601d8b09: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3201 +translate es lMendingThings_601d8b09: # Ro "I’ll be glad to help as best I can!" Ro "¡Estaré encantada de ayudar lo mejor que pueda!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3188 -translate es chapter_11_MendingThings_374ae6fc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3203 +translate es lMendingThings_374ae6fc: # A "This is a longshot, but{cps=*.1}...{/cps}" A "Es una posibilidad bastante remota, pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3190 -translate es chapter_11_MendingThings_b40208fc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3205 +translate es lMendingThings_f83feb0b: - # A "Can you get Naser to Dino Moe’s Pizza in Little Trudoon within the hour?" + # A "Can you get Naser to Dino Moe’s Pizza in Little Troodon within the hour?" A "¿Puedes llevar a Naser a Dino Moes Pizza en Pequeño Troodon en una hora?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3193 -translate es chapter_11_MendingThings_e566c4c3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3208 +translate es lMendingThings_e566c4c3: # Ro "Is that all? Of course I can!" Ro "¿Eso es todo? ¡Claro que sí!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3195 -translate es chapter_11_MendingThings_289eac48: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3210 +translate es lMendingThings_289eac48: # Ro "I will go get him now!" Ro "¡Iré a buscarlo ahora!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3198 -translate es chapter_11_MendingThings_410fcfd3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3213 +translate es lMendingThings_410fcfd3: # "She hangs up on me." "Ella me cuelga." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3208 -translate es chapter_11_MendingThings_bfa1c0ea: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3223 +translate es lMendingThings_bfa1c0ea: # "The bathroom door swings open and Fang throws a fistful of down into the kitchen trashcan." "La puerta del baño se abre y Fang arroja un puñado de plumones a la papelera de la cocina." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3220 -translate es chapter_11_MendingThings_6526679e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3235 +translate es lMendingThings_6526679e: # F "Okay{cps=*.1}...{/cps} I’m ready." F "Okay{cps=*.1}...{/cps} Ya estoy." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3223 -translate es chapter_11_MendingThings_588770a0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3238 +translate es lMendingThings_588770a0: # A "Great, think we can catch the next bus in ten minutes if we leave now." A "Genial, creo que podemos tomar el próximo autobús en diez minutos si salimos ahora." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3229 -translate es chapter_11_MendingThings_f1638dc1_3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3244 +translate es lMendingThings_f1638dc1_3: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3231 -translate es chapter_11_MendingThings_b7b4a1ef: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3246 +translate es lMendingThings_b7b4a1ef: # "For all the heartache and mental anguish I’ve been through these past few days there’s one good thing to come of it." "A pesar de todo el dolor y la angustia mental que he sufrido estos últimos días, hay una cosa buena que salió de esto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3234 -translate es chapter_11_MendingThings_a8dc77a3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3249 +translate es lMendingThings_a8dc77a3: # "I’m on an actual date!" "¡Estoy en una cita real!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3237 -translate es chapter_11_MendingThings_db058afc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3252 +translate es lMendingThings_db058afc: # F "Such a dweeb, Anon." F "Qué bobo eres, Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3239 -translate es chapter_11_MendingThings_cdeffae4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3254 +translate es lMendingThings_cdeffae4: # "I feel my cheeks warm up as Fang’s fingers interlock with mine." "Siento que mis mejillas se calientan cuando los dedos de Fang se entrelazan con los míos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3250 -translate es chapter_11_MendingThings_1c631a01: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3265 +translate es lMendingThings_1c631a01: # "We’re in Moe’s reception now. In hindsight I should’ve called Moe too." "Estamos en la recepción de Moes ahora. En retrospectiva debería haber llamado a Moe también." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3253 -translate es chapter_11_MendingThings_6d60f840: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3268 +translate es lMendingThings_6d60f840: # Moe "Aye! My lil' Lucy! Back again so soon?" Moe "¡Aye! ¡Mi pequeña Lucy! ¿Volviendo tan pronto?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3262 -translate es chapter_11_MendingThings_47146a32: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3277 +translate es lMendingThings_47146a32: # "I can feel Fang flinch as her barrel chested uncle hobbles toward us." "Puedo sentir a Fang estremecerse cuando su tío con el pecho en forma de barril cojea hacia nosotros." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3264 -translate es chapter_11_MendingThings_b029b5ea: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3279 +translate es lMendingThings_b029b5ea: # Moe "And you brought Anon! Must be date night den!" Moe "¡Y has traído a Anon! ¡Debe ser una noche de cita!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3267 -translate es chapter_11_MendingThings_ea5ae73d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3282 +translate es lMendingThings_ea5ae73d: # F "Y-yeah. Date night. Please don’t tell dad." F "S-sí. Noche de cita. Por favor, no se lo digas a papá." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3269 -translate es chapter_11_MendingThings_e76e5683: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3284 +translate es lMendingThings_e76e5683: # Moe "O’ course! I know ole Rip would jus’ keel over." Moe "¡Por supuesto! Sé que el viejo Rip se desplomaría." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3272 -translate es chapter_11_MendingThings_a4cf4cef: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3287 +translate es lMendingThings_a4cf4cef: # A "Thanks Moe." A "Gracias Moe." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3274 -translate es chapter_11_MendingThings_94432ada: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3289 +translate es lMendingThings_94432ada: # Moe "No problem no problem. Nows let’s get you twos settled in." Moe "No hay problema, no hay problema. Ahora vamos a acomodarlos a los dos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3277 -translate es chapter_11_MendingThings_3cbd14ac: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3292 +translate es lMendingThings_3cbd14ac: # Moe "Jerry! Get dat table clean NOW!" Moe "¡Jerry! ¡Limpia la mesa AHORA!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3280 -translate es chapter_11_MendingThings_9d2056e2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3295 +translate es lMendingThings_9d2056e2: # "We wait a little longer in the foyer as the overworked employee scrubbed the booth table clean." "Esperamos un poco más en el vestíbulo mientras el empleado sobreexplotado limpia la mesa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3284 -translate es chapter_11_MendingThings_d710e2db: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3299 +translate es lMendingThings_d710e2db: # Moe "So’s, you two official nows?" Moe "Entonces, ¿ustedes dos son una pareja oficial ahora?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3288 -translate es chapter_11_MendingThings_d4edd06e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3303 +translate es lMendingThings_d4edd06e: # "I notice a fluffy white wing slowly wrap itself over my shoulder." "Noto que un ala blanca y esponjosa se envuelve lentamente sobre mi hombro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3290 -translate es chapter_11_MendingThings_c8cb3936: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3305 +translate es lMendingThings_c8cb3936: # "I now look like I have a feathered cloak hiding my Ptero girlfriend from view." "Ahora parece que tengo una capa hecha de plumas que oculta a mi Ptero novia de la vista." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3293 -translate es chapter_11_MendingThings_182c579d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3308 +translate es lMendingThings_182c579d: # A "Y-yeah. We are, Moe." A "S-sí. Así es, Moe." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3295 -translate es chapter_11_MendingThings_944c2ce4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3310 +translate es lMendingThings_944c2ce4: # "I don’t know if I’m wincing at the awkwardness or the pain from Fang’s claws digging into my hand." "No sé si estoy haciendo una mueca por la incomodidad o el dolor de las garras de Fang clavándose en mi mano." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3297 -translate es chapter_11_MendingThings_5570116b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3312 +translate es lMendingThings_5570116b: # "Probably both." "Probablemente ambas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3299 -translate es chapter_11_MendingThings_4aabfa27: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3314 +translate es lMendingThings_4aabfa27: # "Moe laughs regardless." "Moe se ríe a pesar de todo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3301 -translate es chapter_11_MendingThings_445c1a45: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3316 +translate es lMendingThings_445c1a45: # Moe "In dat case I’ll make sure dat your date night goes perfectly." Moe "En ese caso, me aseguraré de que su noche de cita sea perfecta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3309 -translate es chapter_11_MendingThings_6a99e9db: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3324 +translate es lMendingThings_6a99e9db: # "The old t-rex lead us to our clean table and set about lighting the lone candle there with an extra long barbecue lighter." "El viejo t-rex nos condujo a nuestra mesa limpia y se dispuso a encender la única vela que había allí con un encendedor extra largo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3312 -translate es chapter_11_MendingThings_e4c3e0cb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3327 +translate es lMendingThings_e4c3e0cb: # Moe "Dere we go. Don’ worry ‘bout the menu, kids. I’ll set yous up right." Moe "Allá vamos. No se preocupen por el menú, niños. Los prepararé algo bueno." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3315 -translate es chapter_11_MendingThings_ec933f11: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3330 +translate es lMendingThings_ec933f11: # "When I take my seat across from Fang, she gets up to sit next to me and lays her head against my shoulder." "Cuando tomo asiento frente a Fang, ella se levanta para sentarse a mi lado y apoya su cabeza en mi hombro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3327 -translate es chapter_11_MendingThings_ca8d9d3e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3342 +translate es lMendingThings_ca8d9d3e: # A "Wasn’t expecting it’d be free again. Your uncle’s pretty nice." A "No esperaba que fuera gratis otra vez. Tu tío es bastante agradable." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3330 -translate es chapter_11_MendingThings_ec8565b7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3345 +translate es lMendingThings_ec8565b7: # F "Yeah, he’s nice{cps=*.1}...{/cps}" F "Sí, es agradable{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3333 -translate es chapter_11_MendingThings_c3611273: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3348 +translate es lMendingThings_c3611273: # "We sit a while, listening to the soft music playing through the cheap speakers." "Nos sentamos un rato, escuchando la suave música que suena a través de los baratos altavoces." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3335 -translate es chapter_11_MendingThings_7785900f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3350 +translate es lMendingThings_7785900f: # "It only now occurs to me Fang might not like the sudden appearance of her brother." "Solo ahora se me ocurre que a Fang podría no gustarle la repentina aparición de su hermano." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3338 -translate es chapter_11_MendingThings_79b837c9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3353 +translate es lMendingThings_79b837c9: # A "You holding up so far?" A "¿Lo llevas bien hasta ahora?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3340 -translate es chapter_11_MendingThings_f66f0688: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3355 +translate es lMendingThings_f66f0688: # F "Heh. I’m not that fragile, come on." F "Je. No soy tan frágil, vamos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3342 -translate es chapter_11_MendingThings_542e07b0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3357 +translate es lMendingThings_542e07b0: # A "Certainly had me fooled." A "Ciertamente me había engañado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3350 -translate es chapter_11_MendingThings_8fc46fb2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3365 +translate es lMendingThings_8fc46fb2: # "She bumps her elbow into my side." "Golpea su codo contra mi costado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3353 -translate es chapter_11_MendingThings_fa81e098: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3368 +translate es lMendingThings_fa81e098: # A "Ow." A "Ow." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3356 -translate es chapter_11_MendingThings_93d8bc25: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3371 +translate es lMendingThings_93d8bc25: # "My phone buzzes in my pocket. Probably Rosa." "Mi teléfono suena en mi bolsillo. Probablemente Rosa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3369 -translate es chapter_11_MendingThings_c266b039: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3384 +translate es lMendingThings_c266b039: # "I discreetly peek at the notification." "Miro discretamente la notificación." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3372 -translate es chapter_11_MendingThings_e6172f50: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3387 +translate es lMendingThings_e6172f50: # "She’s here already?" "¿Ya está aquí?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3387 -translate es chapter_11_MendingThings_c16d31cf: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3402 +translate es lMendingThings_c16d31cf: # "I crane my neck around to see Rosa enter, dragging a horrified Naser by the arm." "Giro el cuello para ver entrar a Rosa, arrastrando a un horrorizado Naser por el brazo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3389 -translate es chapter_11_MendingThings_69c13eee: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3404 +translate es lMendingThings_69c13eee: # "Suddenly my stomach tightens and I’m having second thoughts." "De repente, mi estómago se contrae y tengo dudas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3392 -translate es chapter_11_MendingThings_f6fe8f14: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3407 +translate es lMendingThings_f6fe8f14: # "Rosa spots me through the lattice and her face lights up." "Rosa me ve a través de la persiana y se le ilumina la cara." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3394 -translate es chapter_11_MendingThings_3bce2215: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3409 +translate es lMendingThings_3bce2215: # "I cover my eyes with one hand and slump in my seat." "Me cubro los ojos con una mano y me desplomo en mi asiento." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3400 -translate es chapter_11_MendingThings_a8617688: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3415 +translate es lMendingThings_a8617688: - # Ro "Anon! Fang! What a happy coincidence to see you two here!" + # Ro "An-on! Fang! What a happy coincidence to see you two here!" Ro "¡Anon! ¡Fang! ¡Qué feliz coincidencia verlos a ustedes dos aquí!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3406 -translate es chapter_11_MendingThings_96ce25ea: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3421 +translate es lMendingThings_96ce25ea: # Nas "Is- is this what you dragged me here for, Rosa?" Nas "¿E-es esto por lo que me arrastraste aquí, Rosa?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3409 -translate es chapter_11_MendingThings_83f80a84: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3424 +translate es lMendingThings_83f80a84: # "Fang’s voice is an angry hiss in my ear." "La voz de Fang es un siseo furioso en mi oído." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3411 -translate es chapter_11_MendingThings_5d0d0373: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3426 +translate es lMendingThings_5d0d0373: # F "{size=-5}{i}What did you do?!{/i}{/size}" F "{size=-5}{i}¡¿Qué hiciste?!{/i}{/size}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3413 -translate es chapter_11_MendingThings_07c65ab4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3428 +translate es lMendingThings_07c65ab4: # A "I’m here with you, just give it five minutes." A "Estoy aquí contigo, solo dale cinco minutos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3416 -translate es chapter_11_MendingThings_31f8ef75: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3431 +translate es lMendingThings_31f8ef75: # F "I am so not buying you a new pillow." F "No voy a comprarte una almohada nueva." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3431 -translate es chapter_11_MendingThings_da36ef02: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3446 +translate es lMendingThings_da36ef02: # "Rosa practically shoves Naser into the seat across from me and sits down herself." "Rosa prácticamente empuja a Naser en el asiento frente a mí y se sienta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3450 -translate es chapter_11_MendingThings_2ae7ebef: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3465 +translate es lMendingThings_2ae7ebef: # Nas "Rosa I thought you wanted to talk about the gardening club budget!" Nas "Rosa, ¡pensé que querías hablar sobre el presupuesto del club de jardinería!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3453 -translate es chapter_11_MendingThings_560d4b74: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3468 +translate es lMendingThings_560d4b74: # "He’s quick to turn his glare from the latina to me." "Se apresura a desviar su mirada de la latina hacia mí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3456 -translate es chapter_11_MendingThings_2c69d066: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3471 +translate es lMendingThings_2c69d066: # Nas "What’s all this about, Anon?" Nas "¿De qué va todo esto, Anon?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3458 -translate es chapter_11_MendingThings_b8d33dbb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3473 +translate es lMendingThings_b8d33dbb: # Nas "I told you before, I{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Ya te lo dije antes, yo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3461 -translate es chapter_11_MendingThings_aaf821d1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3476 +translate es lMendingThings_aaf821d1: # Ro "Hush, this was my idea." Ro "Silencio, esta fue mi idea." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3463 -translate es chapter_11_MendingThings_5a81fd64: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3478 +translate es lMendingThings_5a81fd64: # Ro "You were just telling me in the car you were having struggles with your sister." Ro "Me estabas diciendo en el coche que estabas teniendo problemas con tu hermana." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3467 -translate es chapter_11_MendingThings_4d5c6ce7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3482 +translate es lMendingThings_4d5c6ce7: # Nas "Yeah, but{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Sí, pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3470 -translate es chapter_11_MendingThings_69bf81d6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3485 +translate es lMendingThings_69bf81d6: # Ro "Go ahead and try talking to Fang about it." Ro "Adelante, intenta hablar con Fang al respecto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3475 -translate es chapter_11_MendingThings_8df93044: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3490 +translate es lMendingThings_8df93044: # "Fang shifts in her seat to get up and I squeeze her hand to get her to stop." "Fang se mueve en su asiento para levantarse y le aprieto la mano para que se detenga." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3478 -translate es chapter_11_MendingThings_348a3a00: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3493 +translate es lMendingThings_348a3a00: # F "Ngh." F "Ngh." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3480 -translate es chapter_11_MendingThings_fbe5ab2e_5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3495 +translate es lMendingThings_fbe5ab2e_5: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3487 -translate es chapter_11_MendingThings_cf0f16f3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3502 +translate es lMendingThings_cf0f16f3: # Nas "{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps} well{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps} bueno{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3489 -translate es chapter_11_MendingThings_58f9ce0e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3504 +translate es lMendingThings_58f9ce0e: # Nas "{cps=*.1}...{/cps} I guess I want to say-" Nas "{cps=*.1}...{/cps} Supongo que quiero decir-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3499 -translate es chapter_11_MendingThings_b9aaca93: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3514 +translate es lMendingThings_b9aaca93: # Moe "ALRIGHT I BROUGHT BREADSTICKS FOR THE LOVELY COUPLE." with vpunch Moe "MUY BIEN, HE TRAÍDO GRISSINOS PARA LA ENCANTADORA PAREJA." with vpunch -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3526 -translate es chapter_11_MendingThings_0981fc24: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3541 +translate es lMendingThings_0981fc24: # "Rosa slams her head into the table." "Rosa se golpea la cabeza contra la mesa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3538 -translate es chapter_11_MendingThings_ab679b25: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3553 +translate es lMendingThings_ab679b25: # Moe "Whoa, Nasah?!" Moe "¡¿Whoa, Naseh?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3540 -translate es chapter_11_MendingThings_d885d8fe: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3555 +translate es lMendingThings_d885d8fe: # Moe "I sees you’ve finally dumped that strumpet!" Moe "¡Veo que por fin has dejado a esa zorra!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3542 -translate es chapter_11_MendingThings_0593835c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3557 +translate es lMendingThings_0593835c: # Moe "I’z told you she was bad for yous, I did!" Moe "Te dije que era mala para ti, ¡lo lograste!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3544 -translate es chapter_11_MendingThings_2a4d00cc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3559 +translate es lMendingThings_2a4d00cc: # Moe "Do I know how to call ‘em or what?" Moe "Tengo un ojo para este tipo de cosas, ¿o no?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3547 -translate es chapter_11_MendingThings_43aa48a4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3562 +translate es lMendingThings_43aa48a4: # "Moe’s powerful jaw clicks shut when he notices our unenthused stares." "La poderosa mandíbula de Moe se cierra cuando se da cuenta de nuestras miradas sin entusiasmo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3550 -translate es chapter_11_MendingThings_0a24751d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3565 +translate es lMendingThings_0a24751d: # Moe "{cps=*.1}...{/cps} Dis ain’t a double date, ain’t it?" Moe "{cps=*.1}...{/cps} No es una cita doble, ¿verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3553 -translate es chapter_11_MendingThings_a3ea65de: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3568 +translate es lMendingThings_a3ea65de: # A "Thank you for the breadsticks, Moe, but it’s not the best timing." A "Gracias por los palitos de pan, Moe, pero no es el mejor momento." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3558 -translate es chapter_11_MendingThings_74db2adb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3573 +translate es lMendingThings_74db2adb: # "Moe drags over a chair with his tail and sits in it with his tiny arms on the backrest." "Moe arrastra una silla con la cola y se sienta en ella con sus diminutos brazos en el respaldo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3561 -translate es chapter_11_MendingThings_7e5fb65d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3576 +translate es lMendingThings_7e5fb65d: # Moe "Nobody tells me nothin’ anymore from your family, you twos, but I got a good idea what this’d be about." Moe "Ya nadie me dice nada de su familia, ustedes dos, pero tengo una buena idea de qué se trata esto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3564 -translate es chapter_11_MendingThings_0d3b5a55: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3579 +translate es lMendingThings_0d3b5a55: # A "Moe, you really don’t have to-" A "Moe, realmente no tienes que hacerl-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3566 -translate es chapter_11_MendingThings_f4eaa3a9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3581 +translate es lMendingThings_f4eaa3a9: # Moe "Don’t think I haven’t noticed how little Lucy there looks." Moe "No creas que no me he dado cuenta de la escasa apariencia que tiene la pequeña Lucy." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3570 -translate es chapter_11_MendingThings_5bb0de61: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3585 +translate es lMendingThings_5bb0de61: # Moe "Even little Nasah looks like he’s had the shit kicked outta him." Moe "Hasta el pequeño Naseh parece que le han dado una paliza." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3574 -translate es chapter_11_MendingThings_fe5650c6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3589 +translate es lMendingThings_fe5650c6: # Moe "Ol’ Moe can intuit what’s happenin’." Moe "El viejo Moe puede intuir lo que está pasando." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3577 -translate es chapter_11_MendingThings_a248bc40: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3592 +translate es lMendingThings_a248bc40: # Moe "As for Nasah’s new lady friend and you, please give us a little privacy." Moe "En cuanto a la nueva amiga de Naseh y tú, por favor danos un poco de privacidad." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3581 -translate es chapter_11_MendingThings_d71527cb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3596 +translate es lMendingThings_d71527cb: # Moe "Family matters are best handled by da family." Moe "Los asuntos familiares se tratan mejor en familia." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3585 -translate es chapter_11_MendingThings_f4ffd6ea: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3600 +translate es lMendingThings_f4ffd6ea: # "Fang turns a worried look my way as her claws once again dig into my hand." "Fang me mira preocupada mientras sus garras se clavan una vez más en mi mano." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3587 -translate es chapter_11_MendingThings_024b6f73: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3602 +translate es lMendingThings_024b6f73: # "An old memory flashes in my head." "Un viejo recuerdo se me viene a la cabeza." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3590 -translate es chapter_11_MendingThings_c6814c6f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3605 +translate es lMendingThings_c6814c6f: # "If it worked for Naser{cps=*.1}...{/cps}" "Si funcionó con Naser{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3593 -translate es chapter_11_MendingThings_2929bbb1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3608 +translate es lMendingThings_2929bbb1: # A "It’ll be fine, Fang. I’ll be nearby." A "Estará bien, Fang. Estaré cerca." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3602 -translate es chapter_11_MendingThings_f828851e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3617 +translate es lMendingThings_f828851e: # "I draw her into a hug and my cheek rubs softly against her long beak." "La atraigo en un abrazo y mi mejilla se frota suavemente contra su largo pico." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3607 -translate es chapter_11_MendingThings_5b277d5e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3622 +translate es lMendingThings_5b277d5e: # "I pull away to see Fang with a luminescent blush across her cheek." "Me alejo para ver a Fang con un rubor luminiscente en la mejilla." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3616 -translate es chapter_11_MendingThings_bf69757d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3631 +translate es lMendingThings_bf69757d: # "I shuffle out of the booth and stand next to Rosa." "Salgo de la cabina arrastrando los pies y me pongo al lado de Rosa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3619 -translate es chapter_11_MendingThings_82e4d164: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3634 +translate es lMendingThings_82e4d164: # Moe "JERRY! GIT DESE TWO A TABLE AN’ SOME MOZZARELLA STICKS!" with vpunch Moe "¡JERRY! ¡DALE A ESTOS DOS UNA MESA Y UNOS PALITOS DE MOZZARELLA!" with vpunch -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3622 -translate es chapter_11_MendingThings_1c548eb6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3637 +translate es lMendingThings_1c548eb6: # "The overworked busman brought us to a small table on the opposite end of the restaurant." "El agobiado camarero nos llevó a una pequeña mesa en el extremo opuesto del restaurante." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3624 -translate es chapter_11_MendingThings_9eb6396f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3639 +translate es lMendingThings_9eb6396f: # "Guess this isn’t the first time this kind of thing has happened." "Supongo que no es la primera vez que ocurren este tipo de cosas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3637 -translate es chapter_11_MendingThings_5bc1e376: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3652 +translate es lMendingThings_5bc1e376: # A "So uh{cps=*.1}...{/cps} now what Rosa?" A "Entonces{cps=*.1}...{/cps} ¿ahora qué Rosa?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3642 -translate es chapter_11_MendingThings_e1a48c6b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3657 +translate es lMendingThings_e1a48c6b: # Ro "Mr. Moe said it best. Family matters are solved by familia." Ro "El señor Moe lo dijo mejor. Los asuntos familiares se resuelven en familia." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3644 -translate es chapter_11_MendingThings_0084cdbf: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3659 +translate es lMendingThings_0084cdbf: # Ro "We just sit and wait now." Ro "Ahora solo nos sentamos y esperamos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3649 -translate es chapter_11_MendingThings_4006d2fa: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3664 +translate es lMendingThings_4006d2fa: # "She grimaces as her eyes sweep over the menu." "Ella hace una mueca mientras sus ojos recorren el menú." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3651 -translate es chapter_11_MendingThings_77cead10: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3666 +translate es lMendingThings_77cead10: # Ro "Is there any vegetarian options here?" Ro "¿Hay opciones vegetarianas aquí?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3653 -translate es chapter_11_MendingThings_984cce38: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3668 +translate es lMendingThings_984cce38: # A "Why not the pasta?" A "¿Por qué no pasta?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3655 -translate es chapter_11_MendingThings_c7bd3402: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3670 +translate es lMendingThings_c7bd3402: - # Ro "I am watching my figure, Anon." + # Ro "I am watching my figure, An-on." Ro "Estoy cuidando mi figura, Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3658 -translate es chapter_11_MendingThings_eea392de: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3673 +translate es lMendingThings_eea392de: # "I hope Moe can solve this quickly." "Espero que Moe pueda resolver esto rápidamente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3661 -translate es chapter_11_MendingThings_1435f272: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3676 +translate es lMendingThings_1435f272: - # Ro "You know, this is to help you too, Anon." + # Ro "You know, this is to help you too, An-on." Ro "Sabes, esto es para ayudarte a ti también, Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3664 -translate es chapter_11_MendingThings_0ad25b8b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3679 +translate es lMendingThings_0ad25b8b: # "What." "Qué." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3666 -translate es chapter_11_MendingThings_2db5f6f3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3681 +translate es lMendingThings_2db5f6f3: # Ro "You yourself look like you are struggling with something." Ro "Tú mismo pareces estar luchando con algo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3669 -translate es chapter_11_MendingThings_0047e03e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3684 +translate es lMendingThings_0047e03e: - # Ro "Let me hear {i}your{/i} troubles, Anon." + # Ro "Let me hear {i}your{/i} troubles, An-on." Ro "Déjame escuchar {i}tus{/i} problemas, Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3672 -translate es chapter_11_MendingThings_b90786b5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3687 +translate es lMendingThings_b90786b5: # "My troubles?" "¿Mis problemas?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3675 -translate es chapter_11_MendingThings_33bc4d36: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3690 +translate es lMendingThings_33bc4d36: # "I look across the room to see Naser and Fang actually laughing with Moe." "Miro al otro lado de la habitación para ver a Naser y Fang riéndose con Moe." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3677 -translate es chapter_11_MendingThings_ded42b5e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3692 +translate es lMendingThings_ded42b5e: # "My heart clenches as I wish I was there with Fang." "Mi corazón se aprieta porque desearía estar allí con Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3680 -translate es chapter_11_MendingThings_f746bce7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3695 +translate es lMendingThings_f746bce7: # Ro "Is it your new relationship?" Ro "¿Es tu nueva relación?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3684 -translate es chapter_11_MendingThings_35a27ba8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3699 +translate es lMendingThings_35a27ba8: # A "*sigh* That and a hundred other things." A "*suspiro* Eso y cientos de cosas más." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3687 -translate es chapter_11_MendingThings_2d211cbc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3702 +translate es lMendingThings_2d211cbc: - # Ro "Let it out, Anon. There is no need to bottle up these anxieties of yours." + # Ro "Let it out, An-on. There is no need to bottle up these anxieties of yours." Ro "Déjalo salir, Anon. No hay necesidad de embotellar estas ansiedades tuyas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3696 -translate es chapter_11_MendingThings_52d29377: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3711 +translate es lMendingThings_52d29377: # "It was as if a bulwark broke." "Fue como si una presa se rompiera." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3710 -translate es chapter_11_MendingThings_0e91bdda: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3725 +translate es lMendingThings_0e91bdda: # "The words spilled from my lips at so rapid a pace I feared Rosa wouldn’t understand." "Las palabras salieron de mis labios a un ritmo tan rápido que temí que Rosa no las entendiera." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3713 -translate es chapter_11_MendingThings_2c71c493: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3728 +translate es lMendingThings_2c71c493: # "I told her everything." "Le conté todo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3715 -translate es chapter_11_MendingThings_c55b2864: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3730 +translate es lMendingThings_c55b2864: # "From how I wound up at Volcano High, all my inner turmoil there, even my romantic failings." "De cómo acabé en el Instituto Volcano, toda mi crisis interna allí, incluso mis fallos románticos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3717 -translate es chapter_11_MendingThings_8f889ca6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3732 +translate es lMendingThings_8f889ca6: # "Time slipped by as I used this rare moment to finally vent about everything around me." "El tiempo pasó mientras usaba este raro momento para finalmente desahogarme de todo lo que me rodeaba." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3719 -translate es chapter_11_MendingThings_83a7e4dc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3734 +translate es lMendingThings_83a7e4dc: # "And through it all Rosa simply smiled and nodded." "Y a pesar de todo, Rosa simplemente sonrió y asintió." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3721 -translate es chapter_11_MendingThings_e8ce8f79: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3736 +translate es lMendingThings_e8ce8f79: # "Few times she would speak up, if only for clarification or to offer sympathy." "Pocas veces ella hablaba, aunque solo fuera para aclarar o para ofrecer simpatía." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3724 -translate es chapter_11_MendingThings_55400136: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3739 +translate es lMendingThings_55400136: # "Our meal came and went ignored." "Nuestra comida llegó y fue ignorada." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3726 -translate es chapter_11_MendingThings_888b30b7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3741 +translate es lMendingThings_888b30b7: # "I just kept talking and talking until I couldn’t anymore." "Seguí hablando y hablando hasta que no pude más." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3734 -translate es chapter_11_MendingThings_8b60c65c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3749 +translate es lMendingThings_8b60c65c: # "My throat is so dry now and my voice is hoarse." "Ahora tengo la garganta muy seca y la voz ronca." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3737 -translate es chapter_11_MendingThings_5b50563a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3752 +translate es lMendingThings_5b50563a: # "God how long was I talking." "Dios, cuánto tiempo estuve hablando." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3741 -translate es chapter_11_MendingThings_199f8154: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3756 +translate es lMendingThings_199f8154: # "Rosa slides out from her chair and steps around it." "Rosa se desliza fuera de su silla y la rodea." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3748 -translate es chapter_11_MendingThings_b585eb0f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3763 +translate es lMendingThings_b585eb0f: # "Her fist rocks my shoulder back harshly." "Su puño sacude mi hombro hacia atrás bruscamente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3750 -translate es chapter_11_MendingThings_ce7cde3e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3765 +translate es lMendingThings_ce7cde3e: # A "Agh! What was that for?!" A "¡Ah! ¡¿Por qué fue eso?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3753 -translate es chapter_11_MendingThings_4feefd4e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3768 +translate es lMendingThings_4feefd4e: # Ro "For being a stupid boy. Here, drink." Ro "Por ser un chico estúpido. Toma, bebe." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3755 -translate es chapter_11_MendingThings_53d88634: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3770 +translate es lMendingThings_53d88634: # "I take the proffered glass of water and down it greedily." "Tomo el vaso de agua que me ofrece y lo bebo con ganas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3758 -translate es chapter_11_MendingThings_9c270fcf: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3773 +translate es lMendingThings_9c270fcf: # "As soon as I set the cup down a pair of arms wrap around my head." "Tan pronto como dejo la taza, un par de brazos se envuelven alrededor de mi cabeza." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3766 -translate es chapter_11_MendingThings_ff16d68f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3782 +translate es lMendingThings_ff16d68f: # "Oh god oh fuck Rosa is actually gonna kill me." "Oh Dios, oh mierda, Rosa realmente me va a matar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3769 -translate es chapter_11_MendingThings_6600f25c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3790 +translate es lMendingThings_6600f25c: # Ro "You stupid boys. Always hiding away your own pain." Ro "Chicos estúpidos. Siempre escondiendo su propio dolor." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3771 -translate es chapter_11_MendingThings_ecf8390c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3792 +translate es lMendingThings_ecf8390c: # "Her heavy hand rubs my head gently as she cradles it against her chest." "Su pesada mano frota suavemente mi cabeza mientras la acuna contra su pecho." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3773 -translate es chapter_11_MendingThings_f83bfbe8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3794 +translate es lMendingThings_f83bfbe8: # Ro "Be sure you tell Fang of this, okay?" Ro "Asegúrate de contarle esto a Fang, ¿de acuerdo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3776 -translate es chapter_11_MendingThings_768c9f4c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3797 +translate es lMendingThings_768c9f4c: # A "{cps=*.1}...{/cps}Okay{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}De acuerdo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3778 -translate es chapter_11_MendingThings_95d0dcf9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3799 +translate es lMendingThings_95d0dcf9: # Ro "Good. Personally I think you two are absolutely adorable." Ro "Bien. Personalmente creo que ustedes dos son absolutamente adorables." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3781 -translate es chapter_11_MendingThings_10930627: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3802 +translate es lMendingThings_10930627: # Ro "But my Lord on His cross of rock are you two dumb." Ro "Pero por mi Señor en su cruz de roca ustedes dos si que son tontos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3783 -translate es chapter_11_MendingThings_9594940d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3804 +translate es lMendingThings_9594940d: # Ro "Always hiding away these pains you have from the world and your loved ones." Ro "Siempre ocultando estos dolores que tienen del mundo y de sus seres queridos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3795 -translate es chapter_11_MendingThings_0125d9e0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3816 +translate es lMendingThings_0125d9e0: # "Rosa loosens her grip around my head and I sneak a glance over towards Fang and Naser." "Rosa afloja su agarre alrededor de mi cabeza y miro sigilosamente hacia Fang y Naser." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3797 -translate es chapter_11_MendingThings_54b6ba1f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3818 +translate es lMendingThings_54b6ba1f: # "They aren’t trying to kill each other, so they seem to have made some progress." "No intentan matarse entre ellos, así que parece que han hecho algún progreso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3799 -translate es chapter_11_MendingThings_72f4a037: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3820 +translate es lMendingThings_72f4a037: # "I almost think I just saw Fang actually smile." "Casi creo que acabo de ver a Fang sonreír de verdad." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3802 -translate es chapter_11_MendingThings_f3d99a98: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3823 +translate es lMendingThings_f3d99a98: # "Right as I turn back to the table, my ears are assaulted by Moe’s Italian shrieking from across the restaurant." "Justo cuando vuelvo a la mesa, mis oídos son asaltados por los gritos italianos de Moe desde el otro lado del restaurante." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3805 -translate es chapter_11_MendingThings_5c791c5f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3826 +translate es lMendingThings_5c791c5f: # Moe "AY! YOUS KIDS CAN COME ON BACKS NOW!" with vpunch Moe "¡AY! ¡USTEDES NIÑOS PUEDEN YA PUEDEN VOLVER!" with vpunch -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3823 -translate es chapter_11_MendingThings_3f52a973: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3844 +translate es lMendingThings_3f52a973: # "The first thing I notice on the way over is how much more lively Fang and Naser look, like they had regained all of their lost energy." "Lo primero que noto en el camino es que Fang y Naser parecen mucho más animados, como si hubieran recuperado toda la energía perdida." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3845 -translate es chapter_11_MendingThings_ba1e8d6b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3866 +translate es lMendingThings_ba1e8d6b: # "Before I can take a seat Fang gets up and wraps her arms around my head." "Antes de que pueda sentarme, Fang se levanta y me rodea la cabeza con sus brazos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3847 -translate es chapter_11_MendingThings_7596a5dc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3868 +translate es lMendingThings_7596a5dc: # "I almost ask her what the deal is, but I can feel the icy stare she’s shooting at Rosa from here." "Casi le pregunto de qué se trata, pero puedo sentir la mirada fría que le lanza a Rosa desde aquí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3853 -translate es chapter_11_MendingThings_d6b36555: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3874 +translate es lMendingThings_d6b36555: # Ro "F-Fang, you know I didn’t mean it like that!" Ro "¡F-Fang, sabes que esa no era mi intención!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3857 -translate es chapter_11_MendingThings_6cea4ba6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3878 +translate es lMendingThings_6cea4ba6: # "Fang lets out the laugh she was holding in." "Fang deja escapar una carcajada, que estaba conteniendo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3862 -translate es chapter_11_MendingThings_92c0b2e9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3883 +translate es lMendingThings_92c0b2e9: # F "I know, just messing." F "Lo sé, solo estoy bromeando." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3868 -translate es chapter_11_MendingThings_f2529662: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3889 +translate es lMendingThings_f2529662: # "I let out a sigh of relief. Fang’s back to making jokes, that’s good." "Dejo escapar un suspiro de alivio. Fang ha vuelto a hacer bromas, eso es bueno." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3871 -translate es chapter_11_MendingThings_c47548c9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3892 +translate es lMendingThings_c47548c9: # Moe "It’s good to sees ol’ Moe could help to sets things straight. Don’t ever hesistate on coming right backs if yous needs it!" Moe "Es bueno ver que el viejo Moe haya podido ayudar a poner las cosas en orden. ¡Nunca dudes en volver de inmediato si lo necesitas!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3873 -translate es chapter_11_MendingThings_d439f672: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3894 +translate es lMendingThings_d439f672: # Moe "And good job on gettin’ yousself a better half Nasah, she’s a better looker than your old lady friend." Moe "Y buen trabajo en conseguirte una mejor mitad Naseh, es más guapa que tu vieja amiga." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3877 -translate es chapter_11_MendingThings_72033597: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3898 +translate es lMendingThings_72033597: # Nas "Wait, Rosa isn’t my-" Nas "Espera, Rosa no es mi-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3882 -translate es chapter_11_MendingThings_3aa16d0b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3903 +translate es lMendingThings_3aa16d0b: # Nas "Naomi and I are still-" Nas "Naomi y yo todavía estamos-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3884 -translate es chapter_11_MendingThings_aa7b758f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3905 +translate es lMendingThings_aa7b758f: # Moe "I knows, you’re probably all heart broken about da break up, but dun do it in front of yer new gal, Nasah." Moe "Lo sé, probablemente tengas el corazón roto por la ruptura, pero no lo hagas delante de tu nueva chica, Naseh." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3886 -translate es chapter_11_MendingThings_115fb07a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3907 +translate es lMendingThings_115fb07a: # Moe "Allsways said dat {i}melograno mignotta{/i} was nevah goods tah yah." Moe "Siempre dije que la {i}melograno mignotta{/i} no era buena para tí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3904 -translate es chapter_11_MendingThings_e4b22663: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3925 +translate es lMendingThings_e4b22663: # "Moe rushes off before Naser can finish his sentence, leaving the four of us alone once again." "Moe sale corriendo antes de que Naser pueda terminar su oración, dejándonos solos a los cuatro una vez más." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3909 -translate es chapter_11_MendingThings_76e08fd3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3930 +translate es lMendingThings_76e08fd3: # "I promptly take my place in the booth next to Fang, feeling her clawed fingers lock with my own." "Rápidamente tomo mi lugar en la cabina junto a Fang, sintiendo que sus dedos engarrados se entrelazan con los míos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3915 -translate es chapter_11_MendingThings_d86593ac: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3936 +translate es lMendingThings_d86593ac: # "Rosa on the other hand took a seat a conspicuous distance from Naser, and I’m not quite sure who looks more embarrassed." "Rosa, por su parte, tomó asiento a una llamativa distancia de Naser, y no sé muy bien quién parece más avergonzado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3923 -translate es chapter_11_MendingThings_31e16a88: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3944 +translate es lMendingThings_31e16a88: # "The rest of the time at Moe’s goes by pretty well, whatever family trick up his tiny sleeve seemed to have worked." "El resto del tiempo en Moes lo pasamos bastante bien, cualquier sea el truco familiar que tenía bajo su pequeña manga parecía haber funcionado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3925 -translate es chapter_11_MendingThings_9af0f6d0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3946 +translate es lMendingThings_9af0f6d0: # "Fang is more calm than I’ve seen her in months, Naser is talking and laughing without having to walk through a verbal minefield." "Fang está más tranquila de lo que la he visto en meses, Naser habla y ríe sin tener que atravesar un campo de minas verbal." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3927 -translate es chapter_11_MendingThings_20096111: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3948 +translate es lMendingThings_20096111: # "From everyone’s mood alone, I feel like a burden is lifted from my shoulders." "Solo por el estado de ánimo de todos, siento que me he quitado un peso de encima." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3930 -translate es chapter_11_MendingThings_9eb4ed63: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3951 +translate es lMendingThings_9eb4ed63: # "Dinner is lively, and Rosa offers to take Fang and I home." "La cena es animada, y Rosa se ofrece a llevarnos a Fang y a mí a casa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3932 -translate es chapter_11_MendingThings_a33ac18c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3953 +translate es lMendingThings_a33ac18c: # "Fang agrees to return to her place with Naser." "Fang acepta volver a su casa con Naser." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3934 -translate es chapter_11_MendingThings_9185921b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3955 +translate es lMendingThings_9185921b: # "She drops me off back at my place, and I return Fang’s backpack to her." "Ella me deja en mi casa y le devuelvo la mochila a Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3940 -translate es chapter_11_MendingThings_d0014666: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3961 +translate es lMendingThings_d0014666: # "After locking the door I collapse on my bed, completely spent." "Tras cerrar la puerta, me desplomo en mi cama, completamente agotado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3942 -translate es chapter_11_MendingThings_e14b520c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3963 +translate es lMendingThings_e14b520c: # "{cps=*.1}...{/cps}I forgot to get a new pillow." "{cps=*.1}...{/cps}Olvidé comprar una almohada nueva." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3944 -translate es chapter_11_MendingThings_f1638dc1_4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3965 +translate es lMendingThings_f1638dc1_4: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3953 -translate es chapter_11_MendingThings_6eaec5a7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3974 +translate es lMendingThings_6eaec5a7: # "Fang texts me while I’m walking to school the next day." "Fang me envía un mensaje de texto mientras camino a la escuela al día siguiente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3961 -translate es chapter_11_MendingThings_04874b5d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3982 +translate es lMendingThings_04874b5d: # "{i}Fang:{/i}{fast} i slept like a rock last night lol" "{i}Fang:{/i}{fast} anoche dormí como una roca lol" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3963 -translate es chapter_11_MendingThings_98c7c773: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3984 +translate es lMendingThings_98c7c773: # "{i}Fang:{/i}{fast} you feeling better too?" "{i}Fang:{/i}{fast} ¿Te sientes mejor también?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3966 -translate es chapter_11_MendingThings_ec2efe48: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3987 +translate es lMendingThings_ec2efe48: # "{i}Anon:{/i}{fast} Yeah. Were your parents upset?" "{i}Anon:{/i}{fast} Sí. ¿Tus padres estaban molestos?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3969 -translate es chapter_11_MendingThings_98de5a0a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3990 +translate es lMendingThings_98de5a0a: # "{i}Fang:{/i}{fast} im friggin" "{i}Fang:{/i}{fast} estoy jodidamente" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3971 -translate es chapter_11_MendingThings_8505003b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3992 +translate es lMendingThings_8505003b: # "{i}Fang:{/i}{fast} grounded from everything basically forever" "{i}Fang:{/i}{fast} castigade de todo básicamente para siempre" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3974 -translate es chapter_11_MendingThings_d64e5aa0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3995 +translate es lMendingThings_d64e5aa0: # "{i}Anon:{/i}{fast} Uh oh." "{i}Anon:{/i}{fast} Uh oh." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3977 -translate es chapter_11_MendingThings_e8814bca: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3998 +translate es lMendingThings_e8814bca: # "{i}Fang:{/i}{fast} my mom will forget in like a week lmao :V" "{i}Fang:{/i}{fast} mi mamá se olvidará en una semana equisde :V" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3979 -translate es chapter_11_MendingThings_c82a6376: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4000 +translate es lMendingThings_c82a6376: # "{i}Fang:{/i}{fast} see you in science as always, right?" "{i}Fang:{/i}{fast} nos vemos en ciencias como siempre, ¿verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3982 -translate es chapter_11_MendingThings_dff4a503: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4003 +translate es lMendingThings_dff4a503: # "{i}Anon:{/i}{fast} Yeah, of course." "{i}Anon:{/i}{fast} Sí, por supuesto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3984 -translate es chapter_11_MendingThings_6047eff8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4005 +translate es lMendingThings_6047eff8: # "{i}Anon:{/i}{fast} What do you plan to do about your missing assignments?" "{i}Anon:{/i}{fast} ¿Qué piensas hacer con las tareas que te faltan?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3987 -translate es chapter_11_MendingThings_5dfde573: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4008 +translate es lMendingThings_5dfde573: # "{i}Fang:{/i}{fast} naser stayed up to help me with them." "{i}Fang:{/i}{fast} naser se quedó despierto para ayudarme con eso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3989 -translate es chapter_11_MendingThings_2364e5df: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4010 +translate es lMendingThings_2364e5df: # "{i}Fang:{/i}{fast} i think he did most of it though lol" "{i}Fang:{/i}{fast} aunque creo que hizo la mayor parte lol" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4001 -translate es chapter_11_MendingThings_883ca8e5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4022 +translate es lMendingThings_883ca8e5: # "Warms my heart to see she’s back to normal." "Calienta mi corazón al ver que ella ha vuelto a la normalidad." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4004 -translate es chapter_11_MendingThings_c27a77ca: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4025 +translate es lMendingThings_c27a77ca: # "Wait, she still hasn’t spoken with Trish." "Espera, todavía no ha hablado con Trish." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4007 -translate es chapter_11_MendingThings_10498182: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4028 +translate es lMendingThings_10498182: # "I shouldn’t be worried." "No debería preocuparme." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4009 -translate es chapter_11_MendingThings_883ac62f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4030 +translate es lMendingThings_883ac62f: # "But{cps=*.1}...{/cps} when she called, Fang{cps=*.1}...{/cps}" "Pero{cps=*.1}...{/cps} cuando ella llamó, Fang{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4012 -translate es chapter_11_MendingThings_b9a0d16a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4033 +translate es lMendingThings_b9a0d16a: # Re "Yo, Anon! Wait up!" Re "¡Oye, Anon! ¡Espera!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4020 -translate es chapter_11_MendingThings_13b47bac: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4041 +translate es lMendingThings_13b47bac: # "I instinctively start picking up the pace." "Instintivamente empiezo a acelerar el ritmo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4031 -translate es chapter_11_MendingThings_a2a580c8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4052 +translate es lMendingThings_a2a580c8: # Re "Wait, man! I need to talk to you about Trish!" Re "¡Espera, hombre! ¡Necesito hablar contigo sobre Trish!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4034 -translate es chapter_11_MendingThings_16bee4e8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4055 +translate es lMendingThings_16bee4e8: # "Ugh. Well, I don’t have a beef with Reed, can’t hurt to talk." "Ugh. Bueno, no tengo ningún problema con Reed, no puede hacer daño hablar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4039 -translate es chapter_11_MendingThings_0b716a4f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4060 +translate es lMendingThings_0b716a4f: # A "What?" A "¿Qué?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4045 -translate es chapter_11_MendingThings_af10c377: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4066 +translate es lMendingThings_af10c377: # Re "Trish’s been, like, super beat up over everything that’s happened." Re "Trish ha estado, como, súper lastimada por todo lo que ha pasado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4048 -translate es chapter_11_MendingThings_ec3566ea: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4069 +translate es lMendingThings_ec3566ea: # A "So I’ve heard." A "Eso he oído." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4051 -translate es chapter_11_MendingThings_3cafbb0c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4072 +translate es lMendingThings_3cafbb0c: # Re "So, you wouldn’t mind if, uh{cps=*.1}...{/cps}" Re "Entonces, no te importaría, uh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4053 -translate es chapter_11_MendingThings_52e3448f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4074 +translate es lMendingThings_52e3448f: # A "No, Reed." A "No, Reed." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4059 -translate es chapter_11_MendingThings_fb5288fd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4080 +translate es lMendingThings_fb5288fd: # Re "Huh?" Re "¿Huh?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4062 -translate es chapter_11_MendingThings_71fdc13f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4083 +translate es lMendingThings_71fdc13f: # A "I’m not going to lure Fang into meeting Trish so she can try to fix their abusive relationship." A "No voy a atraer a Fang para que se reúna con Trish para intentar arreglar su relación abusiva." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4068 -translate es chapter_11_MendingThings_c64da201: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4089 +translate es lMendingThings_c64da201: # "Reed winces." "Reed se estremece." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4070 -translate es chapter_11_MendingThings_cb7f3e24: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4091 +translate es lMendingThings_cb7f3e24: # Re "Read me like a book, huh?" Re "Me leiste como un libro, ¿eh?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4073 -translate es chapter_11_MendingThings_fa4a9198: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4094 +translate es lMendingThings_fa4a9198: # Re "Come on, man. Trish’ll be better this time, I know it." Re "Vamos, hombre. Trish será mejor esta vez, lo sé." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4075 -translate es chapter_11_MendingThings_4eaa6d08: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4096 +translate es lMendingThings_4eaa6d08: # Re "Just give it a chance, what’s the worst that could happen." Re "Dale una oportunidad, ¿qué es lo peor que puede pasar?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4079 -translate es chapter_11_MendingThings_e87bf318: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4100 +translate es lMendingThings_e87bf318: # "I hear the desperation in his voice." "Escucho la desesperación en su voz." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4083 -translate es chapter_11_MendingThings_f4c1beda: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4104 +translate es lMendingThings_f4c1beda: # "Hesitating, I sigh and roll my eyes." "Dudando, suspiro y pongo los ojos en blanco." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4086 -translate es chapter_11_MendingThings_f095d146: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4107 +translate es lMendingThings_f095d146: # A "{cps=*.1}...{/cps}Fine. But I’m going to be there and we’re leaving the split second I can tell it’s not going well." A "{cps=*.1}...{/cps}Bien. Pero voy a estar allí presente y nos iremos apenas vea que no está yendo bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4089 -translate es chapter_11_MendingThings_6930cbf4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4110 +translate es lMendingThings_6930cbf4: # Re "Oh man, you’re a lifesaver! Just bring her over into the auditorium for lunch, I’ll make sure Trish doesn’t flake!" Re "¡Oh hombre, eres un salvavidas! ¡Solo tráela al auditorio para el almuerzo, me aseguraré de que Trish vaya" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4098 -translate es chapter_11_MendingThings_589be065: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4119 +translate es lMendingThings_589be065: # "Reed excitedly jogs away to his homeroom." "Reed corre entusiasmado hacia su clase." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4100 -translate es chapter_11_MendingThings_c845dfe5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4121 +translate es lMendingThings_c845dfe5: # "That’s the most relieved I’d ever seen him." "Eso es lo más aliviado que lo he visto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4103 -translate es chapter_11_MendingThings_fb089623: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4124 +translate es lMendingThings_fb089623: # "Guess Trish really is sorry." "Supongo que Trish realmente lo siente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4111 -translate es chapter_11_MendingThings_3b44fa20: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4132 +translate es lMendingThings_3b44fa20: # "I give Fang the memo as I duck into class moments before the bell." "Le doy a Fang la noticia mientras entro en clase momentos antes del timbre." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4119 -translate es chapter_11_MendingThings_09b8a07d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4140 +translate es lMendingThings_09b8a07d: # "{i}Fang:{/i}{fast} i dunno{cps=*.1}...{/cps}" "{i}Fang:{/i}{fast} no lo sé{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4121 -translate es chapter_11_MendingThings_d2c4676e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4142 +translate es lMendingThings_d2c4676e: # "{i}Fang:{/i}{fast} youll be there right? <:V" "{i}Fang:{/i}{fast} Estarás allí, ¿verdad? <:V" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4124 -translate es chapter_11_MendingThings_ebbeb547: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4145 +translate es lMendingThings_ebbeb547: # "{i}Anon:{/i}{fast} Of course I will." "{i}Anon:{/i}{fast} Por supuesto." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4127 -translate es chapter_11_MendingThings_7caafed2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4148 +translate es lMendingThings_7caafed2: # "{i}Fang:{/i}{fast} ill try not to get too worked up in anticipation then. :V" "{i}Fang:{/i}{fast} tratare de no ponerme demasiado nerviose con anticipación entonces. :V" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4137 -translate es chapter_11_MendingThings_610abecd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4158 +translate es lMendingThings_610abecd: # "I sigh and glance at the clock." "Suspiro y miro el reloj." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4139 -translate es chapter_11_MendingThings_96b0bd54: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4160 +translate es lMendingThings_96b0bd54: # "I feel like my mood’s been put in a guillotine now." "Siento que mi estado de ánimo ha sido puesto en una guillotina ahora." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4141 -translate es chapter_11_MendingThings_b5259b2a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4162 +translate es lMendingThings_b5259b2a: # "And Trish and Reed are the ones in the black hoods." "Y Trish y Reed son los de las capuchas negras." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4143 -translate es chapter_11_MendingThings_07b99b43: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4164 +translate es lMendingThings_07b99b43: # "The anxiety’s returned, making time crawl by so slowly now." "La ansiedad ha vuelto, haciendo que el tiempo pase muy lentamente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4145 -translate es chapter_11_MendingThings_1f82cb7c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4166 +translate es lMendingThings_1f82cb7c: # "Even in science, where Fang and I could at least sit next to each other and talk didn’t alleviate it." "Ni siquiera en ciencias, donde Fang y yo podíamos al menos sentarnos uno al lado del otro y hablar, lo aliviaba." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4147 -translate es chapter_11_MendingThings_0f14437f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4168 +translate es lMendingThings_0f14437f: # "But Math{cps=*.1}...{/cps}" "Pero matemáticas{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4149 -translate es chapter_11_MendingThings_01018945: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4170 +translate es lMendingThings_01018945: # "Mr. Carleciidewski was unconscious at his desk, once again being of no help." "El Sr. Carleciidewski estaba inconsciente en su escritorio, una vez más sin ser de ayuda." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4151 -translate es chapter_11_MendingThings_c62c4134: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4172 +translate es lMendingThings_c62c4134: # "Reed is now sitting behind me, and every time I glance back he smiles and nods." "Reed ahora está sentado detrás de mí, y cada vez que miro hacia atrás, sonríe y asiente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4154 -translate es chapter_11_MendingThings_4d8d9ce5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4175 +translate es lMendingThings_4d8d9ce5: # "Trish is nowhere to be seen." "Trish no aparece por ningún lado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4157 -translate es chapter_11_MendingThings_2773bac8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4178 +translate es lMendingThings_2773bac8: # "The ticks of the clock’s second hand are a countdown to doomsday and I’m at the epicenter of it." "Los tictacs del segundeo del reloj son una cuenta atrás para el día del juicio final y yo estoy en el epicentro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4164 -translate es chapter_11_MendingThings_e34f9368: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4185 +translate es lMendingThings_e34f9368: # "The lunch bell blares loudly and I shuffle out from behind my desk." "El timbre del almuerzo suena con fuerza y yo salgo de mi pupitre arrastrando los pies." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4167 -translate es chapter_11_MendingThings_94d08407: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4188 +translate es lMendingThings_94d08407: # "A powerful arm wraps around my shoulder, dragging me to the door." "Un poderoso brazo me envuelve el hombro y me arrastra hacia la puerta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4169 -translate es chapter_11_MendingThings_11615321: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4190 +translate es lMendingThings_11615321: # Re "C’mon man, sooner we get our food the sooner we can put all this behind us." Re "Vamos hombre, cuanto antes tengamos nuestra comida, antes podremos dejar todo esto atrás." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4179 -translate es chapter_11_MendingThings_528578d6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4200 +translate es lMendingThings_528578d6: # "There’s an edge of something to Reed’s voice, making his words sound unnatural." "Hay un filo de algo en la voz de Reed, que hace que sus palabras suenen poco naturales." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4191 -translate es chapter_11_MendingThings_18d7e66f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4212 +translate es lMendingThings_18d7e66f: # "My phone vibrates in my pocket." "Mi teléfono suena en mi bolsillo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4194 -translate es chapter_11_MendingThings_2512639a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4215 +translate es lMendingThings_2512639a: # "When I reach for it Reed bumps me." "Cuando lo alcanzo, Reed me choca el brazo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4202 -translate es chapter_11_MendingThings_eec12821: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4223 +translate es lMendingThings_eec12821: # Re "Whatcha want for lunch?" Re "¿Qué quieres comer?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4206 -translate es chapter_11_MendingThings_77cc252b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4227 +translate es lMendingThings_77cc252b: # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} what’re they serving?" A "Yo uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Qué están sirviendo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4208 -translate es chapter_11_MendingThings_1168f9a4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4229 +translate es lMendingThings_1168f9a4: # "Another buzz in my pocket." "Otro zumbido en mi bolsillo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4211 -translate es chapter_11_MendingThings_23df299b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4232 +translate es lMendingThings_23df299b: # Re "Well I think it’s mystery meatloaf and pizza today." Re "Bueno, creo que hoy toca pastel de carne misteriosa y pizza." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4213 -translate es chapter_11_MendingThings_ced8bc7e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4234 +translate es lMendingThings_ced8bc7e: # "And another." "Y otro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4219 -translate es chapter_11_MendingThings_54ccec93: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4240 +translate es lMendingThings_54ccec93: # A "One sec-" A "Dame un segun-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4222 -translate es chapter_11_MendingThings_cff16ecc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4243 +translate es lMendingThings_cff16ecc: # Re "Yo the line’s moving." Re "Hey la línea se está moviendo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4229 -translate es chapter_11_MendingThings_7842a629: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4250 +translate es lMendingThings_7842a629: # "I’m bumped forward in line by Reed." "Soy empujado hacia adelante en la fila por Reed." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4232 -translate es chapter_11_MendingThings_3ac70cab: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4253 +translate es lMendingThings_3ac70cab: # "My phone is vibrating nonstop now." "Mi teléfono suena sin parar ahora." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4236 -translate es chapter_11_MendingThings_13a21b01: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4257 +translate es lMendingThings_13a21b01: # A "Reed what’re you-" A "Reed, ¿Qué estás-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4239 -translate es chapter_11_MendingThings_08aed104: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4260 +translate es lMendingThings_08aed104: # Re "Just trying to get us some grub before we see Trish and Fang. Don’t wanna do this on an empty stomach right?" Re "Solo trato de conseguir algo de comida antes de que veamos a Trish y Fang. No quiero hacer esto con el estómago vacío, ¿verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4244 -translate es chapter_11_MendingThings_fce82f4c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4265 +translate es lMendingThings_fce82f4c: # "I get my phone out at last to see-" "Saco mi teléfono por fin para ver-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4247 -translate es chapter_11_MendingThings_d4da40f9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4268 +translate es lMendingThings_d4da40f9: # Re "Yo so the pizza right? Let’s get the pizza." Re "Así que pizza, ¿verdad? Vamos a por la pizza." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4254 -translate es chapter_11_MendingThings_9d7e834e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4275 +translate es lMendingThings_9d7e834e: # A "Reed what is with you right now?!" A "¡¿Reed qué te pasa ahora?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4265 -translate es chapter_11_MendingThings_0de86c95: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4286 +translate es lMendingThings_0de86c95: # "I glance at my phone’s screen to see ten messages all from Fang." "Miro la pantalla de mi teléfono y veo diez mensajes, todos de Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4274 -translate es chapter_11_MendingThings_4da7a4a0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4295 +translate es lMendingThings_4da7a4a0: # "Reed pushes me forward and my phone hits the floor." "Reed me empuja hacia adelante y mi teléfono cae al suelo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4281 -translate es chapter_11_MendingThings_921c5d60: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4302 +translate es lMendingThings_921c5d60: # A "God damn it Reed!" A "¡Maldición, Reed!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4287 -translate es chapter_11_MendingThings_bc0a0992: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4308 +translate es lMendingThings_bc0a0992: # Re "I got it Anon." Re "Ya lo tengo Anon." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4293 -translate es chapter_11_MendingThings_33238123: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4314 +translate es lMendingThings_33238123: # "He scoops up my phone and pockets it." "Él toma mi teléfono y lo guarda en el bolsillo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4295 -translate es chapter_11_MendingThings_08a08ad3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4316 +translate es lMendingThings_08a08ad3: # Re "Food first, man, c’mon." Re "La comida primero, hombre, vamos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4297 -translate es chapter_11_MendingThings_e01058aa: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4318 +translate es lMendingThings_e01058aa: # A "Reed seriously what the fuck is up with you!" A "Reed, en serio, ¿Qué mierda te pasa?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4300 -translate es chapter_11_MendingThings_8f0b368b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4321 +translate es lMendingThings_8f0b368b: # Re "What? Nothing, man, just us two getting some food. Right?" Re "¿Qué? Nada, hombre, solo nosotros dos consiguiendo algo de comida. ¿Verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4305 -translate es chapter_11_MendingThings_8a30ff21: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4326 +translate es lMendingThings_8a30ff21: # A "{cps=*.1}...{/cps} Give me back my phone, Reed." A "{cps=*.1}...{/cps} Devuélveme mi teléfono, Reed." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4308 -translate es chapter_11_MendingThings_f307fe73: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4329 +translate es lMendingThings_f307fe73: # Re "{cps=*.1}...{/cps} " Re "{cps=*.1}...{/cps} " -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4310 -translate es chapter_11_MendingThings_0690c33a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4331 +translate es lMendingThings_0690c33a: # Re "{cps=*.1}......{/cps} " Re "{cps=*.1}......{/cps} " -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4315 -translate es chapter_11_MendingThings_acd268b0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4336 +translate es lMendingThings_acd268b0: # Re "Sorry." Re "Lo siento." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4318 -translate es chapter_11_MendingThings_deadcaec: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4339 +translate es lMendingThings_deadcaec: # "I drop my tray and make a break down the hall towards the auditorium." "Dejo caer mi bandeja y hago una carrera por el pasillo hacia el auditorio." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4338 -translate es chapter_11_MendingThings_b5668589: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4359 +translate es lMendingThings_b5668589: # "Reed is chasing close behind only a few feet behind me." "Reed me persigue de cerca a solo unos metros detrás de mí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4340 -translate es chapter_11_MendingThings_ddd903ec: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4361 +translate es lMendingThings_ddd903ec: # Re "Anon, wait!!" Re "Anon, ¡Espera!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4343 -translate es chapter_11_MendingThings_1768c3d4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4364 +translate es lMendingThings_1768c3d4: # "Think I’m managing to outpace him." "Creo que estoy logrando adelantarme a él." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4345 -translate es chapter_11_MendingThings_232d12e7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4366 +translate es lMendingThings_232d12e7: # "Just need to turn the corner and it’s on the other end of the hall." "Solo necesito doblar la esquina y está en el otro extremo del pasillo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4348 -translate es chapter_11_MendingThings_f4619bd0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4369 +translate es lMendingThings_f4619bd0: # "I hear Reed’s footsteps get further away, and stop for a split second." "Oigo los pasos de Reed alejarse y me detengo una fracción de segundo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4361 -translate es chapter_11_MendingThings_cf0b5d72: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4380 +translate es lMendingThings_cf0b5d72: # "Did he give up?" "¿Se dio por vencido?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4409 -translate es chapter_11_MendingThings_7b5e89cd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4416 +translate es lMendingThings_7b5e89cd: # "What the fu-?!" "¡¿Qué demoni-?!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4486 -translate es chapter_11_MendingThings_607e6ecd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4485 +translate es lMendingThings_607e6ecd: # "Water sprays from the ceiling and the halls are quickly crowded with screaming students running for their lives, the teachers trying fruitlessly to keep them calm." "Chorros de agua desde el techo y los pasillos se llenan rápidamente de estudiantes que gritan corriendo por sus vidas, los maestros intentan en vano mantener la calma." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4490 -translate es chapter_11_MendingThings_45faff81: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4489 +translate es lMendingThings_45faff81: # "{i}Reed, you dirty bastard!!{/i}" "{i}Reed, ¡¡Sucio bastardo!!{/i}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4493 -translate es chapter_11_MendingThings_22ed5000: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4492 +translate es lMendingThings_22ed5000: # "I’m shoved aside from all angles by the student body." "Soy empujado a un lado desde todos los ángulos por el cuerpo estudiantil." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4496 -translate es chapter_11_MendingThings_73dd9d32: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4495 +translate es lMendingThings_73dd9d32: # "Just a dozen more feet to the door-!" "¡Solo unos pocos metros más hasta la puerta...!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4524 -translate es chapter_11_MendingThings_91aca34f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4523 +translate es lMendingThings_91aca34f: # "I finally manage to get my hand on the handle and-" "Finalmente logro poner mi mano en la manija y..." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4540 -translate es chapter_11_MendingThings_99d0ac2c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4539 +translate es lMendingThings_99d0ac2c: # A "*Glk-!*" A "*¡Glk-!*" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4552 -translate es chapter_11_MendingThings_644ae707: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4551 +translate es lMendingThings_644ae707: # Re "Sorry, man." Re "Lo siento, hombre." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4555 -translate es chapter_11_MendingThings_76c3e9b9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4554 +translate es lMendingThings_76c3e9b9: # "He’s got me in a chokehold with one arm." "Me tiene en una llave con un brazo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4558 -translate es chapter_11_MendingThings_41239b68: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4557 +translate es lMendingThings_41239b68: # Re "Convenient." Re "Conveniente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4562 -translate es chapter_11_MendingThings_5f2a338e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4561 +translate es lMendingThings_5f2a338e: # "Reed opens the door with one foot to look in." "Reed abre la puerta con un pie para mirar adentro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4566 -translate es chapter_11_MendingThings_7bee9303: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4565 +translate es lMendingThings_7bee9303: # Re "You’ll see, man. It’s all going well." Re "Ya verás, hombre. Todo va bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4569 -translate es chapter_11_MendingThings_3dbd214c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4568 +translate es lMendingThings_3dbd214c: # "I can only watch the scene before me unfold." "Solo puedo ver cómo se desarrolla la escena que tengo ante mí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4584 -translate es chapter_11_MendingThings_dc2715de: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4586 +translate es lMendingThings_dc2715de: # T "{i}WHY{/i} don't you want to talk about it?" T "{i}¿POR QUÉ{/i} no quieres hablar de eso?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4590 -translate es chapter_11_MendingThings_5e916214: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4592 +translate es lMendingThings_5e916214: # T "Please talk to me, {i}PLEASE{/i}." T "Por favor, habla conmigo, {i}POR FAVOR{/i}." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4592 -translate es chapter_11_MendingThings_f1a8fdbd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4594 +translate es lMendingThings_f1a8fdbd: # T "It's been days, didn't you have enough time to think about it already?" T "Han pasado días, ¿no has tenido ya suficiente tiempo para pensarlo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4596 -translate es chapter_11_MendingThings_e64d388e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4598 +translate es lMendingThings_e64d388e: # F "Fuck off from my life, already!" F "¡Vete de mi vida, ya!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4598 -translate es chapter_11_MendingThings_94229ac0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4600 +translate es lMendingThings_94229ac0: # T "No, Fang, I won't! I helped you, remember? I wanna keep helping you." T "¡No, Fang, no lo haré! Te ayudé, ¿recuerdas? Quiero seguir ayudándote." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4603 -translate es chapter_11_MendingThings_a57193cd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4605 +translate es lMendingThings_a57193cd: # F "You USED ME. YOU BETRAYED ME." F "Me USASTE. ME TRAICIONASTE." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4608 -translate es chapter_11_MendingThings_476a8d4d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4610 +translate es lMendingThings_476a8d4d: # T "I did not! You couldn't deal with yourself, you weren't happy with how things were going." T "¡No lo hice! No podías lidiar contigo misme, no estabas contente con cómo iban las cosas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4611 -translate es chapter_11_MendingThings_808d4507: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4613 +translate es lMendingThings_808d4507: # T "I HELPED you achieve a new YOU, you've embraced something beautiful, I was proud of you!" T "TE AYUDÉ a lograr un nuevo TÚ, has aceptado algo hermoso, ¡estaba orgullosa de ti!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4614 -translate es chapter_11_MendingThings_b695d7c6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4616 +translate es lMendingThings_b695d7c6: # F "I don't NEED a NEW me-" F "No NECESITO un NUEVO yo-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4616 -translate es chapter_11_MendingThings_84aa2a94: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4618 +translate es lMendingThings_84aa2a94: # T "I don't UNDERSTAND, would you PLEASE tell ME what's so WRONG?" T "No lo ENTIENDO, ¿podrías POR FAVOR decirme qué es lo que está tan MAL?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4620 -translate es chapter_11_MendingThings_18681544: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4622 +translate es lMendingThings_18681544: # F "Please Trish, stop talking to me." F "Por favor Trish, deja de hablarme." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4625 -translate es chapter_11_MendingThings_e20af549: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4627 +translate es lMendingThings_e20af549: # T "BUT WHY?" T "PERO ¿POR QUÉ?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4630 -translate es chapter_11_MendingThings_f9aae368: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4632 +translate es lMendingThings_f9aae368: # F "STOP YELLING." F "DEJA DE GRITAR." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4633 -translate es chapter_11_MendingThings_cdca1f5d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4635 +translate es lMendingThings_cdca1f5d: # T "What about the other guys? What about the band?" T "¿Qué pasa con los otros chicos? ¿Qué pasa con la banda?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4637 -translate es chapter_11_MendingThings_0b4cc6fd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4639 +translate es lMendingThings_0b4cc6fd: # F "You ruined everything! It was supposed to be fun!" F "¡Arruinaste todo! ¡Se suponía que iba a ser divertido!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4641 -translate es chapter_11_MendingThings_eb318c50: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4643 +translate es lMendingThings_eb318c50: # T "How? Please tell me." T "¿Cómo? Por favor, dímelo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4644 -translate es chapter_11_MendingThings_1869bd7f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4646 +translate es lMendingThings_1869bd7f: # F "You just took control of everything, we were doing what you wanted all the time." F "Simplemente tomaste el control de todo, estábamos haciendo lo que querías todo el tiempo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4646 -translate es chapter_11_MendingThings_95c65857: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4648 +translate es lMendingThings_95c65857: # T "We VOTED to know what to do next!" T "¡VOTAMOS para saber qué hacer después!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4648 -translate es chapter_11_MendingThings_950c899c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4650 +translate es lMendingThings_950c899c: # F "And we only did what you wanted!" F "¡Y solo hicimos lo que tú querías!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4651 -translate es chapter_11_MendingThings_04bf6186: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4653 +translate es lMendingThings_04bf6186: # T "Because I THOUGHT you'd be ok with it, if you didn't agree with anything I did then you should've just TOLD ME!" T "Porque PENSÉ que estarías de acuerdo con eso, si no estabas de acuerdo con algo de lo que hice, ¡Entonces deberías habérmelo DICHO!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4653 -translate es chapter_11_MendingThings_c6255cb8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4655 +translate es lMendingThings_c6255cb8: # F "You should have known!" F "¡Deberías haberlo sabido!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4656 -translate es chapter_11_MendingThings_ea02351b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4658 +translate es lMendingThings_ea02351b: # F "You're confusing me!" F "¡Me estás confundiendo!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4658 -translate es chapter_11_MendingThings_d4c26392: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4660 +translate es lMendingThings_d4c26392: # T "IT WAS {w=.2}{nw}" T "FUE {w=.2}{nw}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4662 -translate es chapter_11_MendingThings_64738c95: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4664 +translate es lMendingThings_64738c95: # extend "{i}YOUR{/i}{w=.2} IDEA." extend "{i}TÚ{/i}{w=.2} IDEA." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4664 -translate es chapter_11_MendingThings_50f2ed6e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4666 +translate es lMendingThings_50f2ed6e: # T "YOU WERE THE ONE WHO WANTED US TO TAKE THE BAND MORE SERIOUSLY- AND I DID." T "TÚ ERAS EL QUE QUERÍA QUE NOS TOMÁRAMOS LA BANDA MÁS EN SERIO... Y LO HICE." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4666 -translate es chapter_11_MendingThings_b2b0831d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4668 +translate es lMendingThings_b2b0831d: # T "I WAS JUST DOING WHAT YOU WANTED BECAUSE I THOUGHT IT WOULD HAVE MADE US HAPPIER." T "SOLO ESTABA HACIENDO LO QUE QUERÍAS PORQUE PENSÉ QUE NOS HABRÍA HECHO MÁS FELICES." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4677 -translate es chapter_11_MendingThings_a0e5a09b_1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4679 +translate es lMendingThings_a0e5a09b_1: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4679 -translate es chapter_11_MendingThings_d5664f6e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4681 +translate es lMendingThings_d5664f6e: # T "{cps=*.1}...{/cps}" T "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4681 -translate es chapter_11_MendingThings_34e66e78: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4683 +translate es lMendingThings_34e66e78: # "Reed’s chokehold is making my wounds flare up again. Can I just die? Right here?" "El estrangulamiento de Reed está haciendo que mis heridas vuelvan a brotar. ¿Puedo simplemente morir? ¿Aquí mismo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4684 -translate es chapter_11_MendingThings_df427d43: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4686 +translate es lMendingThings_df427d43: # T "{cps=*.1}...{/cps}You didn't answer about the band, what about Vvurm Drama?" T "{cps=*.1}...{/cps}No has respondido sobre la banda, ¿Qué pasa con Vvurm Drama?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4690 -translate es chapter_11_MendingThings_0cf7a94c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4692 +translate es lMendingThings_0cf7a94c: # F "I don't know Trish. It's over, ok?" F "No sé Trish. Se acabó, ¿okay?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4701 -translate es chapter_11_MendingThings_adc4d772: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4703 +translate es lMendingThings_adc4d772: # T "I was HOPING you were just taking a time-off to cool off and RECONSIDER-" T "ESPERABA que te tomaras un tiempo para despejar tu mente y RECONSIDERAR-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4708 -translate es chapter_11_MendingThings_809589df: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4710 +translate es lMendingThings_809589df: # T "WHAT'S HAPPENING TO YOU, FANG?" T "¿QUÉ TE PASA, FANG?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4714 -translate es chapter_11_MendingThings_f6ce6448: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4716 +translate es lMendingThings_f6ce6448: # F "I don't know who you are anymore, Trish. You did something that's making me question YEARS of my life- WASTED YEARS." F "Ya no sé quién eres, Trish. Hiciste algo que me hizo cuestionar AÑOS de mi vida- AÑOS PERDIDOS." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4717 -translate es chapter_11_MendingThings_9bf0ac6b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4719 +translate es lMendingThings_9bf0ac6b: # T "Because of him? That's what it is?" T "¿Por él? ¿Es por eso?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4727 -translate es chapter_11_MendingThings_6da7b4bc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4729 +translate es lMendingThings_51b26050: - # T "You're really just gonna THROW AWAY our entire life together, since we were kids - up until now- just as we're about to make it-" + # T "You're really just gonna THROW AWAY our entire life together, since we were kids -up until now- just as we're about to make it-" T "Realmente vas a TIRAR por la borda toda nuestra vida juntos, desde que éramos niños -hasta ahora- justo cuando estamos a punto de lograrlo-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4730 -translate es chapter_11_MendingThings_478bd7ae: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4732 +translate es lMendingThings_478bd7ae: # F "Trish, no, I didn't mean it- I-" F "Trish, no, no quise decir eso- yo-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4736 -translate es chapter_11_MendingThings_efb6ce7f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4738 +translate es lMendingThings_efb6ce7f: # T "Every time I offered you a shoulder to cry on, the songs we wrote, the stories we came up with, all gone? Is that it?" T "Cada vez que te ofrecí un hombro para llorar, las canciones que escribimos, las historias que se nos ocurrieron, ¿desaparecieron? ¿Es asi?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4738 -translate es chapter_11_MendingThings_97dc29f4: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4740 +translate es lMendingThings_97dc29f4: # T "And for fucking what?" T "¿Y para qué mierda?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4741 -translate es chapter_11_MendingThings_7b733524: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4743 +translate es lMendingThings_7b733524: # T "For a fucking bum you met a few months ago? Is this what you want, to become a trailer wife?" T "¿Por un maldito vagabundo que conociste hace unos meses? ¿Es esto lo que quieres, convertirte en una esposa de remolque?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4748 -translate es chapter_11_MendingThings_8e85ff9a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4750 +translate es lMendingThings_8e85ff9a: # T "To do absolutely fucking NOTHING all day inbetween getting beaten up and feeding little brats to the benefit of some penniless NOBODY?" T "¿Hacer absolutamente NADA todo el día entre recibir una paliza y alimentar a los mocosos en beneficio de un DON NADIE sin dinero?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4751 -translate es chapter_11_MendingThings_a7a546d1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4753 +translate es lMendingThings_a7a546d1: # T "I was always here for you, we do EVERYTHING TOGETHER, and THIS is how you thank me? By kicking me out of your life to become a CUM DUMPSTER for this worthless PRION?" T "Siempre estuve ahí para ti, haciamos TODO JUNTOS, ¿y ASÍ me lo agradeces? ¿Echándome de tu vida para convertirte en un BASURERO DE SEMEN para este maldito parásito social?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4753 -translate es chapter_11_MendingThings_eadfd8ce: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4755 +translate es lMendingThings_eadfd8ce: # T "Do you NOT see what's wrong here?" T "¿NO ves lo que está mal aquí?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4762 -translate es chapter_11_MendingThings_d5664f6e_1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4764 +translate es lMendingThings_d5664f6e_1: # T "{cps=*.1}...{/cps}" T "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4764 -translate es chapter_11_MendingThings_9b1fa4a5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4766 +translate es lMendingThings_9b1fa4a5: # T "You told me when the year started you were scared shitless you weren't gonna amount to anything in life." T "Me dijiste cuando empezó el año que tenías mucho miedo de no llegar a nada en la vida." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4767 -translate es chapter_11_MendingThings_9fe7ae31: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4769 +translate es lMendingThings_9fe7ae31: # T "Are we in this together or not? If not you'll dive headfirst into exactly THAT, you'll be a nobody!" T "¿Estamos juntos en esto o no? Si no, te lanzarás de cabeza exactamente a ESO, ¡serás un don nadie!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4774 -translate es chapter_11_MendingThings_b7623d7f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4776 +translate es lMendingThings_b7623d7f: # T "Remember? I still HAVE THE MESSAGES, LOOK." T "¿Recuerdas? Todavía TENGO LOS MENSAJES, MIRA." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4776 -translate es chapter_11_MendingThings_0b8e6b2d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4778 +translate es lMendingThings_0b8e6b2d: # T "You KNOW I'm right. I'm always right!" T "SABES que tengo razón. ¡Siempre estoy en lo correcto!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4782 -translate es chapter_11_MendingThings_84e7cbef: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4784 +translate es lMendingThings_84e7cbef: # T "Answer me, Fang!" T "¡Contéstame, Fang!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4786 -translate es chapter_11_MendingThings_f260c0f8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4788 +translate es lMendingThings_f260c0f8: # "Reed lets go of my neck completely." "Reed me suelta el cuello por completo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4800 -translate es chapter_11_MendingThings_2732023e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4802 +translate es lMendingThings_2732023e: # "He wordlessly puts his hands in his pockets and withdraws my phone." "Sin decir una palabra, mete las manos en los bolsillos y saca mi teléfono." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4803 -translate es chapter_11_MendingThings_f1eba2b5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4805 +translate es lMendingThings_f1eba2b5: # "The phone is dropped limply in my palm and Reed turns away silently." "El teléfono cae sin fuerzas en mi palma y Reed se aleja en silencio." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4805 -translate es chapter_11_MendingThings_418724a9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4807 +translate es lMendingThings_418724a9: # Re "{cps=*.1}...{/cps}" Re "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4819 -translate es chapter_11_MendingThings_b1ae6832: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4821 +translate es lMendingThings_b1ae6832: # "I only caught a glimpse of it, but I saw the disappointment in his eyes." "Solo alcancé a verlo, pero vi la decepción en sus ojos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4823 -translate es chapter_11_MendingThings_d79b23b7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4825 +translate es lMendingThings_d79b23b7: # "I stand back up and throw the door open." "Me pongo de pie y abro la puerta de golpe." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4840 -translate es chapter_11_MendingThings_1ef8d134: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4842 +translate es lMendingThings_1ef8d134: # "Silence washes over the room." "El silencio inunda la habitación." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4844 -translate es chapter_11_MendingThings_4a03f659: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4846 +translate es lMendingThings_4a03f659: # "Eventually Fang takes a deep breath and lets it out, before facing Trish again." "Finalmente, Fang respira hondo y lo deja salir, antes de volver a enfrentarse a Trish." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4851 -translate es chapter_11_MendingThings_2e6cf189: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4853 +translate es lMendingThings_2e6cf189: # F "Fuck." F "Vete." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4853 -translate es chapter_11_MendingThings_23894763: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4855 +translate es lMendingThings_23894763: # F "Off." F "A la mierda." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4856 -translate es chapter_11_MendingThings_4bb9529e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4858 +translate es lMendingThings_4bb9529e: # F "Just {i}fuck off{/i} from my life, Trish." F "Solo {i}sal{/i} de mi vida, Trish." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4859 -translate es chapter_11_MendingThings_d5664f6e_2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4861 +translate es lMendingThings_d5664f6e_2: # T "{cps=*.1}...{/cps}" T "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4872 -translate es chapter_11_MendingThings_a8ad8122: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4874 +translate es lMendingThings_a8ad8122: # "Trish shoots me another of those petty glares before dashing out the side door." "Trish me lanza otra de esas miradas furiosas antes de salir corriendo por la puerta lateral." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4879 -translate es chapter_11_MendingThings_7342ce70: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4881 +translate es lMendingThings_7342ce70: # "Fang folds a seat down and sits in it with her knees to her chest, covering herself with her wings." "Fang dobla un asiento y se sienta en él con las rodillas contra el pecho, cubriéndose con sus alas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4885 -translate es chapter_11_MendingThings_e32dd0ed: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4887 +translate es lMendingThings_e32dd0ed: # "I sit next to her and she starts silently weeping into her knees." "Me siento a su lado y empieza a llorar en silencio sobre sus rodillas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4887 -translate es chapter_11_MendingThings_63375fbb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4889 +translate es lMendingThings_63375fbb: # "I reach through the wings and find a hand to hold." "Me estiro a través de las alas y encuentro una mano para sostener." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4890 -translate es chapter_11_MendingThings_bd4fb4b8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4892 +translate es lMendingThings_bd4fb4b8: # "The lunch bell comes and goes, as does the tardy bell for music class." "El timbre del almuerzo va y viene, al igual que el timbre de llegada tarde a la clase de música." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4896 -translate es chapter_11_MendingThings_3d956a25: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4898 +translate es lMendingThings_3d956a25: # "We ended up ditching the last few classes and just go back to my apartment again." "Terminamos faltando a las últimas clases y volvimos a mi apartamento de nuevo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4898 -translate es chapter_11_MendingThings_f1638dc1_5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4900 +translate es lMendingThings_f1638dc1_5: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4907 -translate es chapter_11_BreakingThings_94388bbd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4909 +translate es lBreakingThings_94388bbd: # A "I don’t follow." A "No entiendo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4910 -translate es chapter_11_BreakingThings_9ccc1ded: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4912 +translate es lBreakingThings_9ccc1ded: # Nas "Like, uh{cps=*.1}...{/cps} I told you a while back how I can’t do anything to help my sister." Nas "Como, uh{cps=*.1}...{/cps} te dije hace un tiempo que no puedo hacer nada para ayudar a mi hermana." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4912 -translate es chapter_11_BreakingThings_87b60456: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4914 +translate es lBreakingThings_87b60456: # Nas "That frustration has just been getting worse." Nas "Esa frustración no ha hecho más que empeorar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4915 -translate es chapter_11_BreakingThings_193f9d2b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4917 +translate es lBreakingThings_193f9d2b: # Nas "I’m not even sure it’s anything wrong with Fang at this point, like, it might be me getting upset over what I don’t understand{cps=*.1}...{/cps} Something like that." Nas "Ni siquiera estoy seguro de que haya algo malo con Fang en este momento, como que podría estar molesto por lo que no entiendo{cps=*.1}...{/cps} Algo así." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4918 -translate es chapter_11_BreakingThings_69b9f824: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4920 +translate es lBreakingThings_69b9f824: # A "I wouldn’t worry too much about Fang, she tells me she’s fine." A "Yo no me preocuparía demasiado por Fang, ella me dice que está bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4920 -translate es chapter_11_BreakingThings_16696315: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4922 +translate es lBreakingThings_16696315: # A "She might come back to school tomorrow, even." A "Ella podría volver a la escuela mañana, incluso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4923 -translate es chapter_11_BreakingThings_b2ba66b5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4925 +translate es lBreakingThings_b2ba66b5: # Nas "She bounces back well." Nas "Ella se recupera bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4926 -translate es chapter_11_BreakingThings_c6c4ee9c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4928 +translate es lBreakingThings_c6c4ee9c: # A "Still a bit on-edge about everything though." A "Sin embargo, todavía está un poco al borde de todo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4928 -translate es chapter_11_BreakingThings_a116ea56: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4930 +translate es lBreakingThings_a116ea56: # A "But that’s her business, right?" A "Pero eso es asunto suyo, ¿no?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4931 -translate es chapter_11_BreakingThings_8aa9643e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4933 +translate es lBreakingThings_8aa9643e: # Nas "Sure{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Claro{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4934 -translate es chapter_11_BreakingThings_15cb76f7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4936 +translate es lBreakingThings_15cb76f7: # Nas "I still just can’t shake the feeling{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Todavía no puedo deshacerme de la sensación{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4936 -translate es chapter_11_BreakingThings_74ac1ddc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4938 +translate es lBreakingThings_74ac1ddc: # Nas "I just can’t find the right words." Nas "No puedo encontrar las palabras adecuadas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4938 -translate es chapter_11_BreakingThings_fbe5ab2e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4940 +translate es lBreakingThings_fbe5ab2e: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4940 -translate es chapter_11_BreakingThings_ab7343a2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4942 +translate es lBreakingThings_ab7343a2: # A "Does Fang and I going out bother you that much?" A "¿Tanto te molesta que salgamos Fang y yo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4943 -translate es chapter_11_BreakingThings_ed4b2043: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4945 +translate es lBreakingThings_ed4b2043: # Nas "It’s not that exactly, but{cps=*.1}...{/cps}" Nas "No es eso exactamente, pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4946 -translate es chapter_11_BreakingThings_e6088d4f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4948 +translate es lBreakingThings_e6088d4f: # A "But?" A "¿Pero?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4949 -translate es chapter_11_BreakingThings_fbe5ab2e_1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4951 +translate es lBreakingThings_fbe5ab2e_1: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4952 -translate es chapter_11_BreakingThings_f25103c5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4954 +translate es lBreakingThings_f25103c5: # "I’m lost." "Estoy perdido." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4954 -translate es chapter_11_BreakingThings_b4d5ef43: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4956 +translate es lBreakingThings_b4d5ef43: # "Is he asking me to say something for him? That’s dumb." "¿Me está pidiendo que diga algo por él? Eso es una tontería." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4956 -translate es chapter_11_BreakingThings_a56e469e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4958 +translate es lBreakingThings_a56e469e: # "I’m not a mind reader." "No sé leer mentes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4960 -translate es chapter_11_BreakingThings_d9c52094: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4962 +translate es lBreakingThings_d9c52094: # Nas "Er{cps=*.1}.....{/cps} I mean{cps=*.1}.....{/cps} Ugh{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Er{cps=*.1}.....{/cps} quiero decir{cps=*.1}.....{/cps} Ugh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4962 -translate es chapter_11_BreakingThings_fbe5ab2e_2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4964 +translate es lBreakingThings_fbe5ab2e_2: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4964 -translate es chapter_11_BreakingThings_e384c228: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4966 +translate es lBreakingThings_e384c228: # Nas "{cps=*.1}......{/cps}" Nas "{cps=*.1}......{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4967 -translate es chapter_11_BreakingThings_c6599ff7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4969 +translate es lBreakingThings_c6599ff7: # A "Well, if that’s all, I’m gonna leave. I have homework and stuff to do." A "Bueno, si eso es todo, me voy. Tengo tarea y cosas que hacer." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4970 -translate es chapter_11_BreakingThings_dad5d445: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4972 +translate es lBreakingThings_dad5d445: # "Naser sighs." "Naser suspira." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4973 -translate es chapter_11_BreakingThings_15bd1a81: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4975 +translate es lBreakingThings_15bd1a81: # Nas "Yeah, sure. Sorry{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Sí, claro. Lo siento{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4976 -translate es chapter_11_BreakingThings_01660327: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4978 +translate es lBreakingThings_01660327: # A "Text me if you figure it out, I guess." A "Envíame un mensaje si lo averiguas, supongo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4979 -translate es chapter_11_BreakingThings_5ead739e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4981 +translate es lBreakingThings_5ead739e: # Nas "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Sí{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4981 -translate es chapter_11_BreakingThings_3b7e2d70: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4983 +translate es lBreakingThings_3b7e2d70: # Nas "See you." Nas "Nos vemos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4986 -translate es chapter_11_BreakingThings_ba18d2f8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4988 +translate es lBreakingThings_ba18d2f8: # "Naser looks back ahead at the curtains and doesn’t get up to follow me out of the auditorium." "Naser mira hacia las cortinas y no se levanta para seguirme fuera del auditorio." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5002 -translate es chapter_11_BreakingThings_f1638dc1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5004 +translate es lBreakingThings_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5010 -translate es chapter_11_BreakingThings_166c08ee: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5012 +translate es lBreakingThings_166c08ee: # "I fish the key from my backpack and unlock my door." "Saco la llave de mi mochila y abro la puerta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5023 -translate es chapter_11_BreakingThings_b8419127: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5025 +translate es lBreakingThings_b8419127: # "My place is as drab as ever, and Fang is laying in my bed paying close attention to whatever she’s doing on her phone." "Mi lugar es tan monótono como siempre, y Fang está acostada en mi cama prestando mucha atención a lo que sea que esté haciendo en su teléfono." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5025 -translate es chapter_11_BreakingThings_90d4651a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5027 +translate es lBreakingThings_90d4651a: # "She looks like she hasn’t slept in days, how long has she been on her phone?" "Parece que no ha dormido en días, ¿Cuánto tiempo ha estado en su teléfono?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5037 -translate es chapter_11_BreakingThings_0bcc7b9f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5039 +translate es lBreakingThings_0bcc7b9f: # A "Yo, I’m home. You feeling better?" A "Ya estoy en casa. ¿Te sientes mejor?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5039 -translate es chapter_11_BreakingThings_d18930e3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5041 +translate es lBreakingThings_d18930e3: # "The loud sound of chewing and a thumb up was a good enough reply." "El fuerte sonido de ella masticando y un pulgar hacia arriba es respuesta suficiente." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5045 -translate es chapter_11_BreakingThings_5b98ca7e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5047 +translate es lBreakingThings_5b98ca7e: # A "You didn’t really miss anything today." A "La verdad no te perdiste nada hoy." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5047 -translate es chapter_11_BreakingThings_25bb4959: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5049 +translate es lBreakingThings_25bb4959: # A "Mr. Fernsworth basically gave everyone the day off." A "El Sr. Fernsworth básicamente les dio a todos el día libre." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5051 -translate es chapter_11_BreakingThings_8366aeed: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5053 +translate es lBreakingThings_8366aeed: # "She finally finishes whatever she raided from my fridge with a massive gulp." "Ella finalmente se termina lo que sea que haya robado de mi nevera con un masivo trago." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5054 -translate es chapter_11_BreakingThings_fbf5b4eb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5056 +translate es lBreakingThings_fbf5b4eb: # F "{cps=*.3}Aaaaah.{/cps}" F "{cps=*.3}Aaaaah.{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5056 -translate es chapter_11_BreakingThings_9e356fa6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5058 +translate es lBreakingThings_9e356fa6: # F "Nice, so no homework to catch up on." F "Qué bien, así que no hay que ponerse al día con las tareas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5059 -translate es chapter_11_BreakingThings_a5612ca7: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5061 +translate es lBreakingThings_a5612ca7: # A "So, uh{cps=*.1}...{/cps}" A "Así que, uh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5062 -translate es chapter_11_BreakingThings_b0e94a1a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5064 +translate es lBreakingThings_b0e94a1a: # "C’mon Anon, relationships shouldn’t be this hard." "Vamos Anon, las relaciones no deberían ser tan difíciles." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5064 -translate es chapter_11_BreakingThings_d1fd9f58: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5066 +translate es lBreakingThings_d1fd9f58: # A "What’ve you been doing?" A "¿Qué has estado haciendo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5068 -translate es chapter_11_BreakingThings_8878faad: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5070 +translate es lBreakingThings_8878faad: # F "Nothing." F "Nada." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5071 -translate es chapter_11_BreakingThings_e3618f9a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5073 +translate es lBreakingThings_e3618f9a: # A "O-oh." A "O-oh." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5074 -translate es chapter_11_BreakingThings_a9e2b826: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5076 +translate es lBreakingThings_a9e2b826: # F "Ate all your salami. Tried playing a game but I don’t know your password." F "Me he comido todo tu salami. He intentado jugar a un juego, pero no conozco tu contraseña." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5077 -translate es chapter_11_BreakingThings_a2f98d8b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5079 +translate es lBreakingThings_a2f98d8b: # "Thank fuck. She didn’t see any Saturnia." "Gracias a Dios. Ella no vio nada de Saturnia." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5079 -translate es chapter_11_BreakingThings_994e315a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5081 +translate es lBreakingThings_994e315a: # A "My bad, I guess it slipped my mind to give it to you." A "Mama mía, supongo que se me olvidó dártela." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5082 -translate es chapter_11_BreakingThings_ced3ef37: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5084 +translate es lBreakingThings_ced3ef37: # "What else can I-" "¿Qué más puedo hacer-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5084 -translate es chapter_11_BreakingThings_eff4795c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5086 +translate es lBreakingThings_eff4795c: # A "Oh, and Naser wanted me to meet him." A "Ah, y Naser quería verme." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5086 -translate es chapter_11_BreakingThings_67518ca6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5088 +translate es lBreakingThings_67518ca6: # "Fang looks up from her phone." "Fang levanta la vista de su teléfono." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5089 -translate es chapter_11_BreakingThings_e9af2355: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5091 +translate es lBreakingThings_e9af2355: # F "He did? Why?" F "¿Lo hizo? ¿Por?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5091 -translate es chapter_11_BreakingThings_2186c4a2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5093 +translate es lBreakingThings_2186c4a2: # A "Yeah, he ended up just mumbling a lot about the two of us, so I left." A "Sí, terminó murmurando mucho sobre nosotros dos, así que me fui." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5094 -translate es chapter_11_BreakingThings_cbb5d719: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5096 +translate es lBreakingThings_cbb5d719: # F "Ugh, what a weirdo." F "Ugh, es tán raro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5096 -translate es chapter_11_BreakingThings_86fadbd1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5098 +translate es lBreakingThings_86fadbd1: # F "Can’t he stop getting into my business for, like, a week?" F "¿No puede dejar de meterse en mis asuntos durante una semana?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5099 -translate es chapter_11_BreakingThings_2b74f7a2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5101 +translate es lBreakingThings_2b74f7a2: # F "Sickos. Him and Naomi." F "Enfermos. Él y Naomi." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5108 -translate es chapter_11_BreakingThings_22aed857: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5110 +translate es lBreakingThings_22aed857: # "I sit on the bed next to Fang." "Me siento en la cama junto a Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5110 -translate es chapter_11_BreakingThings_781b790b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5112 +translate es lBreakingThings_781b790b: # A "Hey, forget about them." A "Hey, olvídate de ellos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5112 -translate es chapter_11_BreakingThings_fd991119: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5114 +translate es lBreakingThings_fd991119: # A "How about we actually do something fun now?" A "¿Qué tal si ahora hacemos algo divertido?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5115 -translate es chapter_11_BreakingThings_be87cd7f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5117 +translate es lBreakingThings_be87cd7f: # F "Sure. Like what?" F "Claro. ¿Cómo qué?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5117 -translate es chapter_11_BreakingThings_6d6a8d0b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5119 +translate es lBreakingThings_6d6a8d0b: # A "We could play some party games or something." A "Podríamos jugar a algunos juegos de fiesta o algo así." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5120 -translate es chapter_11_BreakingThings_86e96329: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5122 +translate es lBreakingThings_86e96329: # F "{cps=*.1}...{/cps}Oh{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Oh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5123 -translate es chapter_11_BreakingThings_312fea85: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5125 +translate es lBreakingThings_312fea85: # A "Can be something else if you want." A "Puede ser otra cosa si quieres." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5125 -translate es chapter_11_BreakingThings_247fa212: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5127 +translate es lBreakingThings_247fa212: # F "I just thought you were going to say we should go out somewhere or something{cps=*.1}...{/cps}" F "Pensé que ibas a decir que deberíamos salir a algún sitio o algo así{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5128 -translate es chapter_11_BreakingThings_076eca8a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5130 +translate es lBreakingThings_076eca8a: # A "Er, I’m trying to save money for a new game that comes out in a few weeks, so{cps=*.1}...{/cps}" A "Er, estoy tratando de ahorrar dinero para un nuevo juego que sale en unas semanas, así que{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5130 -translate es chapter_11_BreakingThings_9a0daefa: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5132 +translate es lBreakingThings_9a0daefa: # F "That’s alright." F "Está bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5133 -translate es chapter_11_BreakingThings_7ba1d6cc: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5135 +translate es lBreakingThings_7ba1d6cc: # A "Got anything you want to play in mind?" A "¿Tienes en mente algo que quieras jugar?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5136 -translate es chapter_11_BreakingThings_442d5237: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5138 +translate es lBreakingThings_442d5237: # F "No, I’m fine watching. Still have a lot to think about, y’know?" F "No, estoy bien mirando. Todavía tengo mucho en qué pensar, ¿sabes?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5139 -translate es chapter_11_BreakingThings_4696bc1c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5141 +translate es lBreakingThings_4696bc1c: # "I get the feeling I just stuck my foot in my mouth." "Tengo la sensación de haber metido la pata." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5144 -translate es chapter_11_BreakingThings_3d1ab9a2: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5146 +translate es lBreakingThings_3d1ab9a2: # "Or maybe she’s just not telling me something?" "¿O tal vez no me está diciendo algo?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5147 -translate es chapter_11_BreakingThings_55672e73: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5149 +translate es lBreakingThings_55672e73: # "Not really my place to pry." "No me corresponde entrometerme." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5149 -translate es chapter_11_BreakingThings_9c7d6718: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5151 +translate es lBreakingThings_9c7d6718: # A "{cps=*.1}...{/cps}If you say so." A "{cps=*.1}...{/cps}Si tú lo dices." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5152 -translate es chapter_11_BreakingThings_0bae7526: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5154 +translate es lBreakingThings_0bae7526: # "I load up Towervania: Melody of Melancholy, and Fang’s phone buzzes." "Cargo Towervania: Melody of Melancholy y el teléfono de Fang vibra." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5157 -translate es chapter_11_BreakingThings_6232fc87: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5159 +translate es lBreakingThings_6232fc87: # F "Oh, snap." F "Oh, rayos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5159 -translate es chapter_11_BreakingThings_e7e5845e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5161 +translate es lBreakingThings_e7e5845e: # F "Something happened, I gotta go." F "Ha pasado algo, tengo que irme." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5163 -translate es chapter_11_BreakingThings_1d031bfb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5165 +translate es lBreakingThings_1d031bfb: # A "Someone get hurt?" A "¿Alguien se lastimó?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5165 -translate es chapter_11_BreakingThings_95f7cfcd: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5167 +translate es lBreakingThings_95f7cfcd: # F "No, nothing that serious, but I should still be going." F "No, nada tan serio, pero igual debería irme." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5167 -translate es chapter_11_BreakingThings_97c8f739: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5169 +translate es lBreakingThings_97c8f739: # F "Don’t want to overstay my welcome here, and all." F "No quiero abusar de mi bienvenida aquí, y todo eso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5170 -translate es chapter_11_BreakingThings_213e1b84: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5172 +translate es lBreakingThings_213e1b84: # A "Oh, alright." A "Oh, de acuerdo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5172 -translate es chapter_11_BreakingThings_8330379e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5174 +translate es lBreakingThings_8330379e: # "Fang gives a quick hug goodbye and waves as she goes out the door." "Fang se despide con un rápido abrazo y agita el brazo mientras sale por la puerta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5182 -translate es chapter_11_BreakingThings_936c6697: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5184 +translate es lBreakingThings_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5191 -translate es chapter_11_BreakingThings_113cc1a0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5193 +translate es lBreakingThings_113cc1a0: # "I return my attention to the game and end up playing until nightfall." "Vuelvo a prestar atención al juego y termino jugando hasta el anochecer." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5193 -translate es chapter_11_BreakingThings_f1638dc1_1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5195 +translate es lBreakingThings_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5205 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_e3180770: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5207 +translate es lPromAnnouncement_e3180770: # "{cps=*.2}-- April first --{/cps}" "{cps=*.2}-- 1 de abril --{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5209 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_0ddc8784: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5211 +translate es lPromAnnouncement_0ddc8784: # "Fang and I have been together for a month now." "Fang y yo llevamos un mes juntos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5215 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_76c01fef: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5217 +translate es lPromAnnouncement_76c01fef: # "Things are going pretty well. When we discount Trish’s weekly attempt to talk with Fang." "Las cosas van bastante bien. Cuando descartamos el intento semanal de Trish de hablar con Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5217 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_a5940c3a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5219 +translate es lPromAnnouncement_a5940c3a: # "Rosa and Stella have helped with that." "Rosa y Stella han ayudado con eso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5220 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_d041416e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5222 +translate es lPromAnnouncement_d041416e: # "In fact they’ve done a lot for our relationship." "De hecho, han hecho mucho por nuestra relación." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5222 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_0377c814: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5224 +translate es lPromAnnouncement_0377c814: # "Between distracting Trish and giving us a space to just be together on the weekends away from everyone." "Entre distraer a Trish y darnos un espacio para estar juntos los fines de semana lejos de todos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5224 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_b9496445: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5226 +translate es lPromAnnouncement_b9496445: # "Only downside to it is all the fucking gardening we have to do during our alone time." "El único inconveniente es toda la maldita jardinería que tenemos que hacer durante nuestro tiempo a solas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5227 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_fcd13884: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5229 +translate es lPromAnnouncement_fcd13884: # "Still, things are good." "Aun así, las cosas van bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5230 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_e942366b: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5232 +translate es lPromAnnouncement_e942366b: # "And right now I’m gonna win our prank war." "Y ahora mismo voy a ganar nuestra guerra de bromas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5232 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_0067d847: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5234 +translate es lPromAnnouncement_0067d847: # "She may have gotten me with that stupid kiss prank." "Puede que me haya atrapado con esa estúpida broma del beso." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5234 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_6b4eb92f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5236 +translate es lPromAnnouncement_6b4eb92f: # "How the hell she found a mouse trap that small I’ll never know." "Nunca sabré cómo diablos encontró una trampa para ratones tan pequeña." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5236 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_24cb7f90: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5238 +translate es lPromAnnouncement_24cb7f90: # "But I got a special Pachy treat for her today." "Pero hoy tengo una golosina especial solo para ella." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5239 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_ca59c1f6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5241 +translate es lPromAnnouncement_ca59c1f6: # "For once I can use my weebiness for the greater good." "Por primera vez puedo usar mi conocimiento otaku para un bien mayor." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5252 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_e1b70fe5: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5254 +translate es lPromAnnouncement_e1b70fe5: # A "Hey Sweet Tooth." A "Hey Dulzura." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5255 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_cc547b42: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5257 +translate es lPromAnnouncement_cc547b42: # "Fang groans at the pet name. Honestly that hurt me to say too." "Fang gruñe ante el apodo amoroso. La verdad me dolió decirlo a mí también." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5257 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_4fc6e731: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5259 +translate es lPromAnnouncement_4fc6e731: # "I considered using her mom’s pet name but after the last time, I didn’t want to tempt her." "Consideré la posibilidad de utilizar el nombre cariñoso de su madre, pero después de la última vez, no quise tentar al destino." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5260 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_1a8baaba: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5262 +translate es lPromAnnouncement_1a8baaba: # "Phase one complete, she’s too distracted to check the box in my hand." "Fase uno completa, está demasiado distraída para comprobar la caja que tengo en la mano." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5262 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_fed4ea02: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5264 +translate es lPromAnnouncement_fed4ea02: # A "Wanna play the pocky game?" A "¿Quieres jugar al juego del pocky?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5267 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_4c943c51: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5269 +translate es lPromAnnouncement_4c943c51: # F "How do you play that?" F "¿Cómo se juega a eso?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5270 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_a7a5e3bb: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5272 +translate es lPromAnnouncement_a7a5e3bb: # A "Well, I hold one of these," A "Bueno, yo sostengo uno de estos," -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5275 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_019f9d60: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5277 +translate es lPromAnnouncement_019f9d60: # "I take one of the green sugary sticks from the box and hold the plain end by my teeth." "Saco uno de los palitos verdes azucarados de la caja y sostengo el extremo liso con los dientes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5277 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_6c75fe5c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5279 +translate es lPromAnnouncement_6c75fe5c: # A "bhetween mah teef. Den joo haff too take it wiff yer lips." A "entremis dientes. Etntoces tines qe tomarlo con tuos labios." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5279 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_c79269c6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5281 +translate es lPromAnnouncement_c79269c6: # A "an’ try an’ bite as ‘uch as joo can wiffout touchin’ my fashe." A "yt thratar dle moldel luo mhás que poedha shin tocal mi cala." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5282 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_82a84ebe: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5284 +translate es lPromAnnouncement_82a84ebe: # "Fang narrows her eyes in suspicion, and then cautiously moves her head towards mine." "Fang entrecierra los ojos con sospecha y luego, con cautela, mueve su cabeza hacia la mía." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5284 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_8d99cd88: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5286 +translate es lPromAnnouncement_8d99cd88: # A "It’sh jush shocola’e!" A "¡Esto ehs holo hocolat'e!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5298 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_d1468300: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5300 +translate es lPromAnnouncement_d1468300: # "She moves in and crunches down on the pocky stick centimeters from my face." "Ella se acerca y muerde el palo de pocky a centímetros de mi cara." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5303 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_73dc262d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5305 +translate es lPromAnnouncement_73dc262d: # "Jackpot." "Bingo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5311 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_4801bf92: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5313 +translate es lPromAnnouncement_4801bf92: # "Her face contorts almost immediately and she spits it out on the floor." "Su rostro se contorsiona casi de inmediato y lo escupe en el suelo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5317 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_a6fc0d2e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5319 +translate es lPromAnnouncement_a6fc0d2e: # F "...What the fuck is that?! Where did you even get those?" F "... ¡¿Qué mierda es eso?! ¿Dónde conseguiste esos?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5319 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_477415d9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5321 +translate es lPromAnnouncement_477415d9: # "I barely contain my laugh as Fang downs the rest of her coffee to get the taste out of her mouth." "Apenas contengo mi risa mientras Fang bebe el resto de su café para quitarse el sabor de la boca." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5321 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_cd031b63: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5323 +translate es lPromAnnouncement_cd031b63: # A "Let’s just say Stella gets all sorts of weird snacks from Japan." A "Digamos que Stella recibe todo tipo de bocadillos extraños de Japón." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5323 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_2dbc6c75: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5325 +translate es lPromAnnouncement_2dbc6c75: # A "{cps=*.1}...{/cps}Like wasabi pocky sticks." A "{cps=*.1}...{/cps}Como palitos de wasabi pocky." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5326 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_c39fa456: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5328 +translate es lPromAnnouncement_c39fa456: # "Fang looks ready to strangle me but I still have one card left to play." "Fang parece dispuesta a estrangularme, pero aún me queda una carta por jugar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5329 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_41b8a29c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5331 +translate es lPromAnnouncement_41b8a29c: # A "Hey, I have amnesty for today, April Fools! Payback for the mousetrap from the other day." A "¡Hey, tengo perdón hoy, día de los inocentes! Venganza por la ratonera del otro día." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5343 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_c5210f54: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5345 +translate es lPromAnnouncement_c5210f54: # "She growls at that and jabs me in the shoulder. I guess I deserve that much." "Ella gruñe y me golpea en el hombro. Supongo que me lo merezco." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5347 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_f1d86249: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5349 +translate es lPromAnnouncement_f1d86249: # "Before I can make my retort, an announcement comes in over the speakers." "Antes de que pudiera responder, se oye un anuncio por los altavoces." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5362 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_3ca6b825: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5364 +translate es lPromAnnouncement_3ca6b825: # Sp "ALRIGHT EVERYONE LISTEN UP!{fast}" with hpunch Sp "¡MUY BIEN TODOS, ESCUCHEN!!{fast}" with hpunch -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5368 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_037ab9bf: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5370 +translate es lPromAnnouncement_037ab9bf: # Sp "NEXT MONTH! WILL BE WHAT IS POSSIBLY THE HIGHLIGHT OF YOUR TIME HERE AT VOLCANO HIGH!" Sp "¡EL PRÓXIMO MES! ¡SERÁ LO QUE POSIBLEMENTE SEA LA CUMBRE DE SU TIEMPO AQUÍ EN EL INSTITUTO VOLCANO!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5371 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_923d88e0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5373 +translate es lPromAnnouncement_923d88e0: # Sp "PROM! THAT’S RIGHT I SAID IT! TOMORROW WE WILL BE SELLING FUCKING TICKETS TO PROM!" Sp "¡GRADUACIÓN! ¡ASÍ ES, LO DIJE! ¡MAÑANA ESTAREMOS VENDIENDO MALDITAS ENTRADAS PARA EL BAILE DE GRADUACIÓN!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5373 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_4950aaa1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5375 +translate es lPromAnnouncement_4950aaa1: # Sp "SO GET THOSE FORMAL FUCKING OUTFITS READY!" Sp "¡ASÍ QUE PREPAREN ESOS MALDITOS TRAJES FORMALES!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5383 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_9221a922: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5385 +translate es lPromAnnouncement_9221a922: # "The P.A. system’s ending chime ushers in a moment of complete silence." "El timbre de finalización del sistema de megafonía da paso a un momento de completo silencio." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5386 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_1c55410d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5388 +translate es lPromAnnouncement_1c55410d: # "Then, all at once the chatter starts." "Entonces, de repente comienza la charla." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5389 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_9b356487: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5391 +translate es lPromAnnouncement_9b356487: # unknown "Ohmanohmanohman, I gotta ask him to go with-" unknown "Ohhombreohhombreohhombre, tengo que pedirle que vaya con-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5391 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_5e738067: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5393 +translate es lPromAnnouncement_5e738067: # unknown "-I even have a dress good enough for-" unknown "-incluso tengo un vestido lo suficientemente bueno para-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5393 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_eeb59203: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5395 +translate es lPromAnnouncement_eeb59203: # unknown "-tickets are pretty expensive, I’ll pass this-" unknown "-los boletos son bastante caros, voy a pasar esto-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5396 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_4e68c151: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5398 +translate es lPromAnnouncement_4e68c151: # "Everyone seems excited about the sudden news." "Todo el mundo parece entusiasmado con la repentina noticia." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5398 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_c27778b9: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5400 +translate es lPromAnnouncement_c27778b9: # "Prom, huh{cps=*.1}...{/cps}" "El baile de graduación, huh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5400 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_37c72b87: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5402 +translate es lPromAnnouncement_37c72b87: # "I guess I wouldn’t mind going if it’s with Fang." "Supongo que no me importaría ir si es con Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5403 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_728b8236: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5405 +translate es lPromAnnouncement_728b8236: # "What would she wear?" "¿Qué se pondría ella?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5405 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_049c2dd8: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5407 +translate es lPromAnnouncement_049c2dd8: # "Actually, scratch that, what would I wear?" "En realidad, tacha eso, ¿Qué me pondría?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5407 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_a9e80d04: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5409 +translate es lPromAnnouncement_a9e80d04: # "I can’t afford a decent outfit{cps=*.1}...{/cps} Maybe I’ll mail home and ask Dad for his old suit." "No puedo permitirme un traje decente{cps=*.1}...{/cps} Tal vez envíe un mensaje a casa y le pida a papá su viejo traje." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5409 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_01cdad86: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5411 +translate es lPromAnnouncement_01cdad86: # "Couples tickets are like a hundred bucks, too." "Las entradas para parejas también cuestan como cien dólares." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5411 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_203b9f64: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5413 +translate es lPromAnnouncement_203b9f64: # "I’m sure I could make it work if I needed to." "Estoy seguro de que podría hacerlo funcionar si fuera necesario." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5414 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_0300c223: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5416 +translate es lPromAnnouncement_0300c223: # A "Hey Fa-" A "Hey Fa-" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5424 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_f9e48267: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5426 +translate es lPromAnnouncement_f9e48267: # Drf "Settle down students!" Drf "¡Tranquilos, estudiantes!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5426 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_471fac15: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5428 +translate es lPromAnnouncement_471fac15: # Drf "There will be plenty of time to scheme your night of debauchery later!" Drf "¡Ya habrá tiempo para planear su noche de desenfreno!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5428 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_435ebcef: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5430 +translate es lPromAnnouncement_435ebcef: # Drf "We still have the lesson to get through, finish this and then chatter all you need." Drf "Todavía tenemos que terminar la lección, terminen esto y luego charlen todo lo que necesiten." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5433 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_6098c95e: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5435 +translate es lPromAnnouncement_6098c95e: # "The class collectively throws their heads back to groan." "La clase echa colectivamente la cabeza hacia atrás para quejarse." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5436 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_7cb65af3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5438 +translate es lPromAnnouncement_7cb65af3: # Drf "Oh, fiddlesticks. It’s only two pages of particle physics." Drf "Oh, tonterías. Son solo dos páginas de física de partículas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5439 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_77ae8c54: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5441 +translate es lPromAnnouncement_77ae8c54: # F "You have a spare railgun in your backpack?" F "¿Tienes un railgun de repuesto en tu mochila?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5449 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_89ada676: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5451 +translate es lPromAnnouncement_89ada676: # "Professor Fernsworth passes out the assignment and returns to his desk for a quick nap." "El profesor Fernsworth reparte la tarea y vuelve a su escritorio para una rápida siesta." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5452 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_da3308b6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5454 +translate es lPromAnnouncement_da3308b6: # "Particle physics isn’t too hard, more tedious than anything." "La física de partículas no es demasiado difícil, más bien tediosa que otra cosa." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5454 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_314ce76a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5456 +translate es lPromAnnouncement_314ce76a: # "I should finish pretty quickly unless something comes up." "Debería terminar bastante rápido a menos que surja algo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5457 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_a1f65346: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5459 +translate es lPromAnnouncement_a1f65346: # F "Anon, remind me, what’s a quark again?" F "Anon, recuérdame, ¿Qué es un quark?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5461 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_39e2f6ec: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5463 +translate es lPromAnnouncement_39e2f6ec: # "Oh right." "Oh, claro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5463 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_d5161902: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5465 +translate es lPromAnnouncement_d5161902: # "Lab partners." "Compañeros de laboratorio." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5465 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_f1638dc1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5467 +translate es lPromAnnouncement_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5477 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_5aa183a3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5479 +translate es lPromAnnouncement_5aa183a3: # "About fifteen minutes into the assignment, the two of us are just about done." "A los quince minutos de la tarea, los dos estamos a punto de terminar." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5479 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_079547d1: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5481 +translate es lPromAnnouncement_079547d1: # "We’re making surprisingly good time." "Estamos haciendo un tiempo sorprendentemente bueno." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5482 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_ce396662: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5484 +translate es lPromAnnouncement_ce396662: # F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} and you said that the electrons hold the negative charge, right?" F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} y has dicho que los electrones mantienen la carga negativa, ¿verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5484 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_cf0e2654: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5486 +translate es lPromAnnouncement_cf0e2654: # A "Yeah, yeah." A "Sí, sí." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5487 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_b07c3f41: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5489 +translate es lPromAnnouncement_b07c3f41: # F "Can’t imagine when I’d be using this crap in real life." F "No puedo imaginar cuando usaría esta basura en la vida real." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5489 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_90231937: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5491 +translate es lPromAnnouncement_90231937: # A "You never know, you might shrink one day." A "Nunca se sabe, podrías encogerte algún día." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5492 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_7d227f10: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5494 +translate es lPromAnnouncement_7d227f10: # F "Yeah, and you might stop pretending you’re livestreaming on Yousnoot." F "Sí, y podrías dejar de fingir que estás transmitiendo en vivo en Yousnoot." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5495 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_0decfa4c: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5497 +translate es lPromAnnouncement_0decfa4c: # A "As far as you know I might be giving you incorrect answers, you know." A "Por lo que sabes, podría estar dándote respuestas incorrectas, sabes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5497 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_a6a5f35d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5499 +translate es lPromAnnouncement_a6a5f35d: # F "Mhm, sure." F "Mhm, claro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5500 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_6dd1eb9f: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5502 +translate es lPromAnnouncement_6dd1eb9f: # "The teacher is making his rounds checking on the students and gets to our desks." "El profesor está haciendo su ronda revisando a los alumnos y llega a nuestros asientos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5511 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_ce07f57a: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5513 +translate es lPromAnnouncement_ce07f57a: # Drf "Hello, Anon. Fang." Drf "Hola, Anon. Fang." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5513 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_152c3435: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5515 +translate es lPromAnnouncement_152c3435: # Drf "Are you two getting along well?" Drf "¿Ustedes dos se llevan bien?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5515 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_4f346544: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5517 +translate es lPromAnnouncement_4f346544: # AnonAndFang "Yes, Doctor Fernsworth." AnonAndFang "Si, Doctor Fernsworth." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5517 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_c33c79f6: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5519 +translate es lPromAnnouncement_c33c79f6: # Drf "Great to hear." Drf "Me alegro de oírlo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5520 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_70c9fa7d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5522 +translate es lPromAnnouncement_70c9fa7d: # Drf "You know, I’m real proud of you two." Drf "Saben, estoy muy orgulloso de ustedes dos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5523 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_ceee9f33: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5525 +translate es lPromAnnouncement_ceee9f33: # Drf "I remember at the start of the year you were at each other's throats." Drf "Recuerdo que a principios de año estaban en la garganta del otro." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5525 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_5055fcab: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5527 +translate es lPromAnnouncement_5055fcab: # Drf "And now look at you!" Drf "¡Y ahora mírense!" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5531 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_5b54f625: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5533 +translate es lPromAnnouncement_5b54f625: # "The two of us cringe." "Los dos nos sentimos incómodos." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5534 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_222bc8f0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5536 +translate es lPromAnnouncement_222bc8f0: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Yeah, thanks." A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Sí, gracias." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5536 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_e00d8449: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5538 +translate es lPromAnnouncement_e00d8449: # Drf "At any rate, you two understand the material, right?" Drf "En cualquier caso, ustedes dos entienden el material, ¿verdad?" -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5541 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_151e0aaa: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5543 +translate es lPromAnnouncement_151e0aaa: # A "Oh yeah, Fang and I are fine." A "Oh sí, Fang y yo estamos bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5544 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_15d723df: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5546 +translate es lPromAnnouncement_15d723df: # A "I was just helping them with a few problems." A "Solo les estaba ayudande con algunos problemas." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5547 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_e186a784: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5549 +translate es lPromAnnouncement_e186a784: # "Phew, remembered it this time." "Uf, esta vez lo he recordado." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5549 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_9b7e66f3: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5551 +translate es lPromAnnouncement_9b7e66f3: # Drf "Good, good." Drf "Bien, bien." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5551 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_a76992e0: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5553 +translate es lPromAnnouncement_a76992e0: # Drf "I won’t keep you any longer then." Drf "Entonces no te retendré más tiempo." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5558 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_c74a3168: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5560 +translate es lPromAnnouncement_c74a3168: # "Fernsworth meanders to pester the next few students." "Fernsworth serpentea para molestar a los siguientes estudiantes." -# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5561 -translate es chapter_11_PromAnnouncement_7179338d: +# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5563 +translate es lPromAnnouncement_7179338d: # A "Anyways, where were we?" A "De todos modos, ¿dónde estábamos?" translate es strings: - # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2680 + # game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2695 old "Guess I’ll say hi." new "Supongo que puedo saludar." diff --git a/game/tl/es/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy b/game/tl/es/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy index ade1814..04a41f5 100644 --- a/game/tl/es/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy +++ b/game/tl/es/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/11A.fang-desperately-wants-to-win-prom-night.rpy:5 translate es chapter_11A_57608767: diff --git a/game/tl/es/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy b/game/tl/es/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy index 539da21..af63abf 100644 --- a/game/tl/es/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy +++ b/game/tl/es/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:13 translate es chapter_11B_176dad86: diff --git a/game/tl/es/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy b/game/tl/es/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy index 0c917b0..fd0c0e1 100644 --- a/game/tl/es/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy +++ b/game/tl/es/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/11C.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-but-she-tells-him-she's-okay-with-being-called-a-girl.rpy:5 translate es chapter_11C_20f7e434: diff --git a/game/tl/es/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy b/game/tl/es/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy index 7985202..a0f3909 100644 --- a/game/tl/es/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy +++ b/game/tl/es/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/11D.anon-gets-fangs'-pronouns-right-and-she-teases-him-while-carrying-herself-with-more-confidence.rpy:10 translate es chapter_11D_0d1cd4b9: diff --git a/game/tl/es/script/12.5C.prom-night-intro.rpy b/game/tl/es/script/12.5C.prom-night-intro.rpy index 2a5488a..0dde041 100644 --- a/game/tl/es/script/12.5C.prom-night-intro.rpy +++ b/game/tl/es/script/12.5C.prom-night-intro.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/12.5C.prom-night-intro.rpy:6 translate es chapter_12_5C_5b8917d5: diff --git a/game/tl/es/script/12.5D.prom-night-intro.rpy b/game/tl/es/script/12.5D.prom-night-intro.rpy index 46e8e92..e4eb6e8 100644 --- a/game/tl/es/script/12.5D.prom-night-intro.rpy +++ b/game/tl/es/script/12.5D.prom-night-intro.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:6 translate es chapter_12_5D_5b8917d5: diff --git a/game/tl/es/script/12A.music-museum-date.rpy b/game/tl/es/script/12A.music-museum-date.rpy index b8c466f..b225866 100644 --- a/game/tl/es/script/12A.music-museum-date.rpy +++ b/game/tl/es/script/12A.music-museum-date.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/12A.music-museum-date.rpy:7 translate es chapter_12A_c3cc342d: @@ -57,7 +57,6 @@ translate es chapter_12A_605a702e: # game/script/12A.music-museum-date.rpy:36 translate es chapter_12A_2b11be63: - # Ojo Anon habla sin mayus # "{i}Anon:{/i}{fast} is it really that simple?" "{i}Anon:{/i}{fast} tan fácil es?" @@ -214,7 +213,6 @@ translate es chapter_12A_ccd97b30: # game/script/12A.music-museum-date.rpy:156 translate es chapter_12A_6fd1352c: - # Ojo los grados seguro son en fahrenheit # "She leads me by the hand through the front doors, and I immediately feel the temperature fall at least ten degrees." "Ella me lleva de la mano a través de las puertas de entrada, e inmediatamente siento que la temperatura baja al menos cinco grados." @@ -239,7 +237,6 @@ translate es chapter_12A_102ca67a: # game/script/12A.music-museum-date.rpy:166 translate es chapter_12A_cb9a04bc: - # Watafak los dinos ponen huevos # A "What, you don’t want to buy a painting made with dino egg yolks and whites for ten million?" A "¿Qué, no quieres comprar un cuadro hecho con yemas y claras de huevo de dinosaurio por diez millones?" diff --git a/game/tl/es/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy b/game/tl/es/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy index 609cfa4..2ceba8e 100644 --- a/game/tl/es/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy +++ b/game/tl/es/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:7 translate es chapter_12B_1d38fcc9: @@ -513,7 +513,6 @@ translate es chapter_12B_2c9b7ccd: # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:257 translate es chapter_12B_750e0475: - # Ojo los grados seguro son en fahrenheit # "The temperature rises a good twenty degrees on the trip down." "La temperatura sube unos buenos diez grados en el camino hacia abajo." @@ -604,7 +603,6 @@ translate es chapter_12B_9889552e: # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:327 translate es chapter_12B_e0f1b8e5: - # Por las dudas prefiero no usar 'personas' # "There are about a hundred to a hundred fifty of the concert-goers, give or take." "Hay más o menos entre cien y ciento cincuenta almas presentes para el concierto." diff --git a/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy b/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy index dfc70ae..4462f18 100644 --- a/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy +++ b/game/tl/es/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:4 translate es chapter_12C_c5f7e175: @@ -66,1555 +66,1555 @@ translate es chapter_12C_cebf421c: # Lucy "..." Lucy "..." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:48 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:50 translate es chapter_12C_f17b64bd: # Lucy "You're so good to me." Lucy "Eres tan bueno conmigo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:50 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:52 translate es chapter_12C_3be267da: # A "Thanks. F- Lucy." A "Gracias. F- Lucy." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:52 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:54 translate es chapter_12C_b82a2322: # Lucy "Is there nothing you really want from me?" Lucy "¿No hay nada que realmente quieras de mí?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:54 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:56 translate es chapter_12C_ba818e31: # A "You mean repay? I don't know, things are too good now, though." A "¿Te refieres a pagar? No sé, las cosas están bastante bien ahora, sin embargo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:56 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:58 translate es chapter_12C_329c3f0b: # Lucy "More naps?" Lucy "¿Más siestas?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:58 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:60 translate es chapter_12C_d7001ba0: # Lucy "Or perhaps hugs?" Lucy "¿O quizás abrazos?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:60 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:62 translate es chapter_12C_87f570f6: # Lucy "Hand holding?" Lucy "¿Sujetar de mi mano?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:62 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:64 translate es chapter_12C_11b9a704: # "I'm sweating profusely." "Estoy sudando mucho." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:64 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:66 translate es chapter_12C_b9569433: # Lucy "Or maybe{cps=*0.1}...{/cps}a kiss?" Lucy "¿O tal vez{cps=*0.1}...{/cps}un beso?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:67 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:69 translate es chapter_12C_c328c415: # A "Kiss?{w=0.1} With that huge snoot?" A "¿Un beso?{w=0.1} ¿Con ese enorme hocico?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:69 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:71 translate es chapter_12C_eb65a325: # Lucy "Why? Are you afraid? Have you never kissed a dinosaur before?" Lucy "¿Por qué? ¿Asustado? ¿Nunca has besado a un dinosaurio?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:71 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:73 translate es chapter_12C_745d76fa: # A "No?" A "¿No?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:74 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:76 translate es chapter_12C_00fbbb35: # Lucy "Not even a human girl?" Lucy "¿Ni siquiera una chica humana?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:77 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:79 translate es chapter_12C_19d1f662: # A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}" A "{cps=*0.5}Uhhh...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:80 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:82 translate es chapter_12C_c559fac5: # Lucy "So I'm your first?{w=0.2} That's exciting." Lucy "¿Entonces soy tu primer?{w=0.2} Qué emocionante." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:82 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:84 translate es chapter_12C_c0623946: # A "This is so weird, I don't know how I'm feeling right now. Don't you feel weird too?" A "Esto es muy raro, no sé cómo me siento ahora. ¿No te sientes rara tú también?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:84 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:86 translate es chapter_12C_5f1155e1: # Lucy "I've kissed shorter snouts, yours can't be that different." Lucy "He besado hocicos más cortos, el tuyo no puede ser tan diferente." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:87 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:89 translate es chapter_12C_0ef9f288: # Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} look Anon, if it doesn't work out..." Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} mira Anon, si no funciona..." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:89 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:91 translate es chapter_12C_577feca2: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}It won't change anything.{w=0.3} Right?" Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}No cambiará nada.{w=0.3} ¿Verdad?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:91 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:93 translate es chapter_12C_279f777b: # A "Promise?" A "¿Lo prometes?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:93 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:95 translate es chapter_12C_97eb9399: # Lucy "Of course I promise! Get over here you fucking pussy!" Lucy "¡Claro que lo prometo! ¡Ven, acercate maldito maricón!" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:95 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:97 translate es chapter_12C_48f9d5ef: # A "O-okay." A "O-okay." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:98 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:100 translate es chapter_12C_daf63f9c: # Lucy "I won't bite, though I've never had human before..." Lucy "No muerdo, aunque nunca he probado humano antes..." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:100 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:102 translate es chapter_12C_8e172148: # A "Okay, here it goes{cps=*0.1}...{/cps}" A "Okay, aquí va{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:107 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:109 translate es chapter_12C_c904541c: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:110 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:112 translate es chapter_12C_0139c0c5: # A "Well?" A "¿Y bien?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:112 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:114 translate es chapter_12C_49c74c39: # Lucy "T-that’s just the lips!" Lucy "¡E-eso es solo los labios!" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:115 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:117 translate es chapter_12C_c904541c_1: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:118 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:120 translate es chapter_12C_47e97d44: # Lucy "T-the tongue, come on." Lucy "L-la lengua, vamos." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:121 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:123 translate es chapter_12C_c904541c_2: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:124 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:126 translate es chapter_12C_39fb3ddc: # Lucy "What are you doing?!" Lucy "¡¿Qué estás haciendo?!" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:126 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:128 translate es chapter_12C_1ee11086: # A "Your mouth hinges way back, I have to hang my jaw." A "Tu boca se inclina hacia atrás, tengo que colgar mi mandíbula." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:128 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:130 translate es chapter_12C_e390d955: # Lucy "Don’t do that, it’s stupid!" Lucy "¡No hagas eso, es estúpido!" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:130 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:132 translate es chapter_12C_da45b876: # A "Wait, {i}you{/i} open wide now." A "Espera, {i}tú{/i} ahora abre bien." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:132 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:134 translate es chapter_12C_0ac24169: # Lucy "That’s even sillier." Lucy "Eso es aún más estúpido." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:135 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:137 translate es chapter_12C_c904541c_3: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:138 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:140 translate es chapter_12C_cea17a47: # Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*" Lucy "*glug*{w=0.2} *hack*{w=0.2} *urk*" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:140 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:142 translate es chapter_12C_f045c4b8: # A "Oh god how long is your tongue?! I think I almost threw up." A "¡Oh, Dios, ¿cuánto mide tu lengua?! Creo que casi vomito." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:142 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:144 translate es chapter_12C_a0ecea5a: # Lucy "*cough*{w=0.2} Oh god *cough*{w=0.2} I think I reached your tonsils! *hurk*" Lucy "*tos*{w=0.2} Oh, Dios *tos*{w=0.2} ¡Creo que he llegado a tus amígdalas! *hurk*" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:144 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:146 translate es chapter_12C_b55f9b12: # A "Shit sorry sorry sorr-" A "Mierda, lo siento lo siento lo si-" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:146 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:148 translate es chapter_12C_c7a80ba4: # Lucy "No no. It’s fine. Let me think." Lucy "No no. Está bien. Déjame pensar." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:148 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:150 translate es chapter_12C_9c68e097: # Lucy "Let’s try the other one again." Lucy "Probemos de nuevo con el otro." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:150 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:152 translate es chapter_12C_c1594a5a: # A "O-okay…" A "O-okay…" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:153 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:155 translate es chapter_12C_c904541c_4: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:156 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:158 translate es chapter_12C_a1562518: # Lucy "Don’t open as *mnph*... wide." Lucy "No te abras tan *mnph*... ancho." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:159 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:161 translate es chapter_12C_c904541c_5: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:162 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:164 translate es chapter_12C_edae74fc: # Lucy "Wait…" Lucy "Espera..." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:165 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:167 translate es chapter_12C_c904541c_6: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:168 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:170 translate es chapter_12C_42fc5725: # Lucy "Tilt to the side… like this." Lucy "Inclínate hacia un lado... así." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:171 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:173 translate es chapter_12C_c904541c_7: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:173 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:175 translate es chapter_12C_c904541c_8: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:175 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:177 translate es chapter_12C_c904541c_9: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:178 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:180 translate es chapter_12C_638e3f1c: # A "I don’t know…{w=0.2} I’ll probably never get the hang of this." A "No sé...{w=0.2} Probablemente nunca me acostumbraré a esto." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:180 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:182 translate es chapter_12C_b887746e: # Lucy "Really? I uh… {w=0.2}think it was… {w=0.2}nice." Lucy "¿De verdad? Yo uh… {w=0.2}creo que fue… {w=0.2}agradable." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:182 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:184 translate es chapter_12C_13a51a04: # A "Wait seriously?" A "Espera, ¿en serio?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:184 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:186 translate es chapter_12C_2c47c3c1: # Lucy "Y-yeah. You’re not a {i}bad{/i} kisser." Lucy "S-sí. No eres un {i}mal{/i} besador." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:186 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:188 translate es chapter_12C_dbf5654c: # A "Bullshit." A "Tonterías." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:188 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:190 translate es chapter_12C_d191f573: # Lucy "Seriously, here." Lucy "En serio, aquí." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:191 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:193 translate es chapter_12C_c904541c_10: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:193 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:195 translate es chapter_12C_c904541c_11: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:196 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:198 translate es chapter_12C_a8da3a2d: # Lucy "Don’t be shy now…" Lucy "No te pongas tímido ahora..." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:198 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:200 translate es chapter_12C_4fd67d2a: # A "Lucy." A "Lucy." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:201 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:203 translate es chapter_12C_c904541c_12: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:209 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:213 translate es chapter_12C_e86cc2cd: # Lucy "See? Getting better." Lucy "¿Ves? Mejorando." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:211 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:215 translate es chapter_12C_51d68716: # A "Mmm…" A "Mmm…" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:213 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:217 translate es chapter_12C_d24d09c6: # Lucy "I can feel your heart beating. It’s so loud." Lucy "Puedo sentir el latido de tu corazón. Es tan fuerte." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:220 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:224 translate es chapter_12C_c66673e5: # A "Y-yeah,{w=0.2} same." A "S-sí,{w=0.2} igualmente." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:222 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:226 translate es chapter_12C_c904541c_13: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:228 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:232 translate es chapter_12C_1e2ea65c: # "It’s been a few weeks since I asked Lucy out to prom." "Han pasado unas semanas desde que invité a Lucy a salir al baile." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:230 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:234 translate es chapter_12C_90c10a03: # "Gotta say, things are looking up for me right now." "Tengo que decir que las cosas están mejorando para mí en este momento." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:232 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:236 translate es chapter_12C_f2386519: # "Lucy has really taken to helping Rosa with the school gardens." "A Lucy le ha gustado mucho ayudar a Rosa con los jardines de la escuela." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:234 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:238 translate es chapter_12C_d52b48a3: # "Rosa doesn’t force me to help anymore, but I still frequently lend a hand." "Rosa ya no me obliga a ayudar, pero sigo echando una mano con frecuencia." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:236 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:240 translate es chapter_12C_361e29e9: # "Just earlier today Lucy and I were planting some hydrangeas that were set to bloom in just a few weeks." "Hoy mismo Lucy y yo estábamos plantando unas hortensias que iban a florecer en pocas semanas." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:245 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:249 translate es chapter_12C_2e92ddbe: # "And now I’m setting up a pair of tents." "Y ahora estoy montando un par de tiendas de campaña." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:247 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:251 translate es chapter_12C_293a3377: # "Alone." "Solo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:249 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:253 translate es chapter_12C_b0152058: # "Despite being in a group of four." "A pesar de estar en un grupo de cuatro." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:272 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:276 translate es chapter_12C_fcbbef00: # "{i}Stella’s chattering with me about the esoteric while the school delinquents get the Orwellian treatment from Rosa, who swaps between helping Fang plant some kind of exotic flower I don’t know and barking orders.{/i}" "{i}Stella está charlando conmigo sobre el esoterismo mientras los delincuentes escolares reciben el tratamiento orwelliano de Rosa, que alterna entre ayudar a Fang a plantar algún tipo de flor exótica que no conozco y ladrar órdenes.{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:274 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:278 translate es chapter_12C_370e15c2: # "{i}I understand maybe a third of what Stella’s saying and mostly just nod along.{/i}" "{i}Entiendo tal vez un tercio de lo que dice Stella y casi siempre asiento con la cabeza.{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:277 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:281 translate es chapter_12C_7985e04a: # St "{i}-nights really important because the moon will be in perfect alignment for my divinations.{/i}" St "{i}-noche es realmente importante porque la luna estará en perfecta alineación para mis adivinaciones.{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:279 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:283 translate es chapter_12C_79c96252: # A "{i}Right, right. Lunar eclipse. Is that the one where you can’t see the Moon or the one where you can’t see the sun?{/i}" A "{i}Sí, sí. Eclipse lunar. ¿Ese es en el que no puedes ver la Luna o en el que no puedes ver el sol?{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:282 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:286 translate es chapter_12C_2ad85ef3: # St "{i}*sigh*{/i}" St "{i}*suspiro*{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:284 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:288 translate es chapter_12C_c4abefd3: # St "{i}It’s also called a Blood Moon for its color?{/i}" St "{i}¿También se llama Luna de Sangre por su color?{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:286 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:290 translate es chapter_12C_d984ed81: # St "{i}It’s a very important night for me, Anon.{/i}" St "{i}Es una noche muy importante para mí, Anon.{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:288 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:292 translate es chapter_12C_70c45404: # St "{i}I feel as though my divinations will be at their best under it’s crimson glow.{/i}" St "{i}Siento que mis adivinaciones serán mejores bajo su brillo carmesí.{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:291 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:295 translate es chapter_12C_846410f5: # A "{i}But camping?{/i}" A "{i}¿Pero acampar?{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:300 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:304 translate es chapter_12C_ad59dc8f: # Ro "{i}Oh, yes!{/i}" Ro "{i}¡Oh, sí!{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:302 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:306 translate es chapter_12C_df6ef123: # Ro "{i}My backyard is very big. Long bus ride to school.{/i}" Ro "{i}Mi patio es muy grande. Largo viaje en autobús a la escuela.{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:304 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:308 translate es chapter_12C_6724a534: # Ro "{i}But I see the stars at night so well, so Stella has slumber parties often!{/i}" Ro "{i}Pero puedo ver muy bien las estrellas por la noche, ¡Así que Stella a menudo se queda a dormir!{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:311 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:315 translate es chapter_12C_e80ee70b: # Lucy "{i}Anon! We should go to!{/i}" Lucy "{i}¡Anon! ¡Deberíamos ir!{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:314 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:318 translate es chapter_12C_c6f387a1: # A "{i}Wait what why?{/i}" A "{i}Espera, ¿Qué? ¿Por qué?{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:316 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:320 translate es chapter_12C_470b5375: # Lucy "{i}We can go stargazing Anon. Just imagine it.{/i}" Lucy "{i}Podemos ir a ver las estrellas, Anon. Imagínatelo.{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:319 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:323 translate es chapter_12C_e5774777: # A "{i}But camping? Can’t we just-{/i}" A "{i}¿Pero acampar? ¿No podemos simplemente-{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:324 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:328 translate es chapter_12C_f6cbd090: # Lucy "{i}C’mon Anon. Don’t you want to watch the stars together with me?{/i}" Lucy "{i}Vamos Anon. ¿No quieres ver las estrellas conmigo?{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:327 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:331 translate es chapter_12C_40682c19: # "{i}Lucy’s pleading eyes lock onto mine.{/i}" "{i}Los ojos suplicantes de Lucy se fijan en los míos.{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:330 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:334 translate es chapter_12C_3382ee49: # A "{i}Alriiiiiight. As long as we have tents. I don’t wanna deal with insects.{/i}" A "{i}Bueeeeno. Mientras tengamos tiendas de campaña. No quiero lidiar con los insectos.{/i}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:334 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:338 translate es chapter_12C_65d01cf9: # A "{i}As long as we have tents.{/i}{w=0.2} Me and my stupid fucking mouth." A "{i}Mientras tengamos tiendas de campaña.{/i}{w=0.2} Yo y mi estúpida boca." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:352 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:356 translate es chapter_12C_073a92a1: # "Finally I manage to get a post to stick into the soft soil." "Finalmente consigo clavar un poste en el suelo blando." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:354 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:358 translate es chapter_12C_7e3f6a13: # "One down. Nineteen to go." "Uno menos. Quedan diecinueve." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:357 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:361 translate es chapter_12C_c08200df: # "Ugh, and now Lucy’s gonna use those cute sad eyes whenever she wants something." "Ugh, y ahora Lucy va a usar esos lindos ojos de cachorrito cada vez que quiera algo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:359 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:363 translate es chapter_12C_e546c228: # "And no alone time with her, since all the girls are working at the grill." "Y nada de tiempo a solas con ella, ya que todas las chicas están trabajando en la parrilla." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:362 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:366 translate es chapter_12C_1843f1d1: # A "Hey, you guys aren’t just making dinner with that gross herbivore meat, right?" A "Oigan, no estarán haciendo la cena con esa asquerosa carne de herbívoro, ¿verdad?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:364 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:368 translate es chapter_12C_7ff594de: # Ro "Of course! I’m always prepared to serve guests." Ro "¡Por supuesto! Siempre estoy preparada para servir a los invitados." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:367 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:371 translate es chapter_12C_90e1051a: # St "Wait, which ones were which again?" St "Espera, ¿cuáles eran cuáles?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:371 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:375 translate es chapter_12C_dac834c3: # A "Wha- If I bite into even a single bug your cards are going into the campfire." A "Qué- Si llego a morder aunque sea una sola hamburguesa de bicho tus cartas irán a la hoguera." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:373 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:377 translate es chapter_12C_de55740b: # Ro "Hey! Camping is supposed to be relaxing! Relax!" Ro "¡Oye! ¡Se supone que acampar es relajante! ¡Relájate!" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:375 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:379 translate es chapter_12C_2a28c97a: # Ro "Also, when you’re done with the tents you need to start the campfire." Ro "Además, cuando termines con las tiendas de campaña tienes que encender la hoguera." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:378 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:382 translate es chapter_12C_a37e34bf: # A "Wait, why me?" A "Espera, ¿Por qué yo?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:381 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:385 translate es chapter_12C_d11aaec1: # "Rosa and Stella flinch and exchange glances." "Rosa y Stella se sorprenden e intercambian miradas." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:384 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:388 translate es chapter_12C_0084dfe0: # St "Just{cps=*0.1}...{/cps} figured you’d know, is all." St "Solo{cps=*0.1}...{/cps} pensé que lo sabrías, es todo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:387 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:391 translate es chapter_12C_3b11ffd6: # A "Why would I{cps=*0.1}...{/cps}{nw}" A "¿Por qué yo{cps=*0.1}...{/cps}{nw}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:391 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:395 translate es chapter_12C_f19f58af: # extend " Hey!" extend " ¡Hey!" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:393 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:397 translate es chapter_12C_22541062: # St "The principal fits the bill so well." St "El director si es bueno con las hogueras." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:395 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:399 translate es chapter_12C_6e355749: # Ro "Guess that’s just him." Ro "Supongo que es solo una cosa de él." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:398 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:402 translate es chapter_12C_e921cf5b: # Lucy "Come on, quit teasing him." Lucy "Vamos, dejen de burlarte de él." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:400 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:404 translate es chapter_12C_ca420761: # Lucy "Who cares if he hasn’t evolved to fire yet?" Lucy "¿A quién le importa si aún no ha evolucionado hasta el fuego?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:404 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:408 translate es chapter_12C_3a7d777b: # "I trip into the tent and tear the whole thing down." "Me tropiezo en la tienda y derribo todo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:421 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:425 translate es chapter_12C_312a9f37: # "By the time I get both of the tents standing, the sun is nearing the horizon." "Para cuando consigo poner en pie las dos tiendas, el sol se acerca al horizonte." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:423 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:427 translate es chapter_12C_fa7b4c53: # "My back already hurts from setting everything up." "Ya me duele la espalda de montarlo todo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:425 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:429 translate es chapter_12C_f8780de4: # "Luckily Lucy carries around a lighter for her cigarettes so I was able to start a small fire." "Afortunadamente, Lucy lleva consigo un encendedor para sus cigarrillos, así que pude iniciar un pequeño incendio." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:427 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:431 translate es chapter_12C_3e396622: # "I slump on one of the logs around the firepit and try to massage my shoulders." "Me desplomo sobre uno de los troncos que rodean la hoguera y trato de masajearme los hombros." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:442 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:446 translate es chapter_12C_9a74058a: - # Ro "Hello, Anon." + # Ro "Hello, An-on." Ro "Hola, Anon." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:444 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:448 translate es chapter_12C_0c4e1225: # A "Oh, is the food ready?" A "Oh, ¿está lista la comida?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:446 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:450 translate es chapter_12C_8e86db9e: # Ro "Stella and Lucy are getting some plates to use." Ro "Stella y Lucy están consiguiendo algunos platos para usar." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:448 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:452 translate es chapter_12C_352fc9bc: # Ro "Just taking a seat for a minute." Ro "Solo tomaré asiento por un minuto." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:451 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:455 translate es chapter_12C_c3955624: # A "Thanks for inviting Lucy and I to camp back here." A "Gracias por invitarnos a Lucy y a mí a acampar aquí." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:453 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:457 translate es chapter_12C_1d168d65: # Ro "Oh, don’t thank me, I am very happy to have friends over!" Ro "Oh, no me lo agradezcas, ¡Estoy muy feliz de tener amigos en casa!" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:455 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:459 translate es chapter_12C_094c9f4c: # Ro "Although normally I struggle with making the tents stand." Ro "Aunque normalmente me cuesta hacer que las carpas se mantengan en pie." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:457 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:461 translate es chapter_12C_1cc3d282: # Ro "So really I must thank you for setting it up for me!" Ro "Así que, de verdad, ¡Tengo que agradecerte que lo hayas preparado!" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:461 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:465 translate es chapter_12C_faca158e: # A "Oh, uh, it was nothing." A "Oh, uh, no fue nada." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:464 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:468 translate es chapter_12C_72cc8220: # "Stella calls out from the back door to Rosa’s house." "Stella llama desde la puerta trasera de la casa de Rosa." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:467 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:471 translate es chapter_12C_c3ef17b4: # "She’s returning with Lucy, both holding extra utensils and snack foods." "Ella regresa con Lucy, ambas con utensilios extra y bocadillos." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:470 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:474 translate es chapter_12C_b431bd8d: # "Rosa waves them over." "Rosa les hace señas para que se acerquen." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:492 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:496 translate es chapter_12C_1b47debd: # Ro "I never pictured Fang coming over." Ro "Nunca me imaginé que Fang viniera." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:494 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:498 translate es chapter_12C_a0075f0f: # Ro "Lucy really is lucky to have you." Ro "Lucy tiene mucha suerte de tenerte." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:497 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:501 translate es chapter_12C_5c569b4b: # "Stella struggles to separate the false shish kebabs from the real meat before handing me a plate." "Stella se esfuerza en separar las falsas brochetas de la carne real antes de entregarme un plato." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:499 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:503 translate es chapter_12C_aac23c70: # "Lucy gets that look in her eye and snatches the bigger one right off." "Lucy tiene esa mirada en sus ojos y arrebata la más grande de inmediato." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:502 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:506 translate es chapter_12C_9138c589: # St "Eventide draws near. I believe it best we sojourn from the fated ones, Rosa. My scrying glass awaits." St "El ocaso se acerca. Creo que es mejor que nos alejemos de los predestinados, Rosa. Mi cristal de adivinación espera." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:510 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:514 translate es chapter_12C_0ad25b8b: # "What." "Qué." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:513 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:517 translate es chapter_12C_f524df6a: # Lucy "Er, what? I don’t speak… whatever the fuck that was." Lucy "Er, ¿Qué? No hablo... lo que sea que sea eso." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:518 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:522 translate es chapter_12C_85ec4753: # Ro "*giggle* I believe Stella means that the sun is setting and we need to go set up her telescope." Ro "*Risas* Creo que Stella quiere decir que el sol se está poniendo y que tenemos que ir a montar su telescopio." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:520 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:524 translate es chapter_12C_958175d5: # A "Then why didn’t she just say that?" A "Entonces, ¿Por qué no lo dijo?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:522 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:526 translate es chapter_12C_db21c344: # "Rosa and Stella take their plates of imposter kebabs and start walking to the other end of Rosa’s yard." "Rosa y Stella cogen sus platos de brochetas impostoras y empiezan a caminar hacia el otro extremo del patio de Rosa." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:546 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:550 translate es chapter_12C_382749cd: # "Fang shrugs at me and starts devouring her food." "Fang se encoge de hombros y empieza a devorar su comida." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:548 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:552 translate es chapter_12C_57567722: # "With nothing to do but wait for night time I also begin to remove kebab." "Sin nada más que hacer que esperar a la noche también empiezo a remover la brocheta." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:551 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:555 translate es chapter_12C_439c1ae7: # Lucy "Bleh. I think Stella undercooked this. Gimme some of yours." Lucy "Bleh. Creo que Stella no cocinó esto. Dame un poco del tuyo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:553 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:557 translate es chapter_12C_d1ebc558: # A "No way, you have your own." A "De ninguna manera, tienes el tuyo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:555 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:559 translate es chapter_12C_ab4c1b56: # Lucy "Well I want yours too. You’re supposed to share with your girlfriend." Lucy "Bueno, yo también quiero el tuyo. Se supone que debes compartir con tu novia." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:558 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:562 translate es chapter_12C_763af67a: # "Damn her and her filthy ptero-logic." "Maldita sea ella y su asquerosa ptero-lógica." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:561 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:565 translate es chapter_12C_96f45273: # A "{cps=*0.65}Fiiiiiiiiine{/cps}. You can have a bite." A "{cps=*0.65}Bueeeeeno{/cps}. Puedes probar un bocado." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:566 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:570 translate es chapter_12C_1688399d: # "I hold out the meat on a stick for her." "Le extiendo la carne en un palo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:569 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:573 translate es chapter_12C_10165fe0: # "She grins wickedly." "Ella sonríe maliciosamente." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:571 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:575 translate es chapter_12C_8c39c5f5: # "I realize my mistake as I watch her maw widen and engulf the entirety of my kebab." "Me doy cuenta de mi error al ver cómo sus fauces se ensanchan y engullen la totalidad de mi brocheta." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:578 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:582 translate es chapter_12C_bc60c12a: # "Once she pulls away I’m left holding a crispy yet clean wooden stick." "Una vez que se retira, me quedo con un palo de madera crujiente pero limpio." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:581 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:585 translate es chapter_12C_0b767bc4: # Lucy "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Stolen food is the best food." Lucy "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} La comida robada es la mejor comida." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:585 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:589 translate es chapter_12C_de5177a3: # A "Well that was uncalled for." A "Bueno, eso fue innecesario." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:587 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:591 translate es chapter_12C_59198f81: # Lucy "Here, take the gross one." Lucy "Aquí, toma el crudo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:589 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:593 translate es chapter_12C_7b47371e: # "Lucy hands over her undercooked kebab." "Lucy entrega su brocheta poco cocinada." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:594 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:598 translate es chapter_12C_f172e826: # A "Whatever, I like it rare anyways." A "Como sea, me gusta así de todos modos." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:596 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:600 translate es chapter_12C_4337bf2e: # Lucy "You should be thanking me, then." Lucy "Deberías agradecerme, entonces." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:605 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:609 translate es chapter_12C_e20ecfdd: # "She leans her head into my shoulder." "Ella apoya su cabeza en mi hombro." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:608 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:612 translate es chapter_12C_87c86b9e: # "Yuck, this really was undercooked." "Puaj, esto sí que está crudo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:610 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:614 translate es chapter_12C_a336a24b: # "I hold the stick over the fire to char a bit more." "Sostengo el palo sobre el fuego para que se carbonice un poco más." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:613 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:617 translate es chapter_12C_470969fd: # Lucy "That’s just going to burn the outside." Lucy "Eso solo va a quemar el exterior." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:615 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:619 translate es chapter_12C_6ae707fa: # A "Can’t be harder than roasting a marshmallow, right?" A "No puede ser más difícil que asar un malvavisco, ¿verdad?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:617 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:621 translate es chapter_12C_9dc1f52d: # Lucy "Did Rosa bring any?" Lucy "Hablando de, ¿Rosa trajo algunos?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:619 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:623 translate es chapter_12C_47e1685a: # A "Think so. Save your kebab stick for them." A "Eso creo. Guarda tu palo de brocheta para ellas." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:621 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:625 translate es chapter_12C_537397c2: # Lucy "Think I’d rather use a regular stick off the ground than get a greasy marshmallow." Lucy "Creo que prefiero usar un palo normal del suelo antes que comer un malvavisco grasiento." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:623 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:627 translate es chapter_12C_54763880: # A "Heh." A "Heh." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:626 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:630 translate es chapter_12C_7f37ed1c: # "Lucy and I listen to the crackling of the fire for a few minutes." "Lucy y yo escuchamos el crujido del fuego durante unos minutos." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:629 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:633 translate es chapter_12C_207081db: # "Somewhere in the distance I hear Stella yelling at Rosa about leaving the telescope cap on." "En algún lugar de la distancia oigo a Stella gritar a Rosa por dejar la tapa del telescopio puesta." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:632 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:636 translate es chapter_12C_1e104dc7: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:635 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:639 translate es chapter_12C_1d9b65ad: # Lucy "Rosa said earlier that I’m lucky to have you." Lucy "Rosa dijo antes que tengo suerte de tenerte." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:638 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:642 translate es chapter_12C_85f9c05c: # A "You feel lucky? I’m thinking it’s the other way around." A "¿Te sientes afortunada? Para mí que es al revés." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:640 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:644 translate es chapter_12C_d3315afd: # Lucy "I do." Lucy "Yo sí." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:643 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:647 translate es chapter_12C_5764f902: # Lucy "Rosa was right, I wouldn’t have thought about going camping back in first semester." Lucy "Rosa tenía razón, no hubiera ni pensado en ir de campamento en el primer semestre." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:645 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:649 translate es chapter_12C_f255665e: # Lucy "Guess I really have been changing a lot." Lucy "Supongo que he cambiado mucho." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:648 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:652 translate es chapter_12C_19456127: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Your kebab’s on fire." Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Tu brocheta está en llamas." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:651 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:655 translate es chapter_12C_008137ff: # A "Huh- {w=.5}{nw}" A "Huh- {w=.5}{nw}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:654 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:658 translate es chapter_12C_aeff4850: # extend "Shit!" extend "¡Mierda!" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:656 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:660 translate es chapter_12C_dd42fb03: # "I blow out the now burnt chunks of meat." "Soplé los trozos de carne ahora quemados." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:659 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:663 translate es chapter_12C_f1383582: # A "Uhhh… Flambe?" A "Uhhh... ¿Flambeado?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:662 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:666 translate es chapter_12C_3959359b: # "Lucy snorts." "Lucy resopla." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:665 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:669 translate es chapter_12C_e0f76676: # "Chewing down on this, it’s not the worst thing I’ve eaten." "Masticando esto, no es lo peor que he comido." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:668 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:672 translate es chapter_12C_bbebec7e: # A "Still want a piece?" A "¿Aún quieres un trozo?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:670 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:674 translate es chapter_12C_131bae37: # "She just holds her mouth open." "Ella solo mantiene la boca abierta." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:672 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:676 translate es chapter_12C_f1681299: # "I put the stick in biting range and she gnaws the chunk off." "Pongo el palo al alcance de un mordisco y ella arranca el trozo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:675 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:679 translate es chapter_12C_02d05b3a: # Lucy "Yeah, It’s not undercooked anymore. That’s for certain." Lucy "Sí, ya no está mal cocido. Eso es seguro." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:677 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:681 translate es chapter_12C_d7fef621: # A "Looks like I poured jet fuel on it." A "Pareciera que le eché combustible para aviones." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:683 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:687 translate es chapter_12C_6321e317: # "Lucy leans back into her arms staring up at the night sky." "Lucy se recuesta en sus brazos mirando el cielo nocturno." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:685 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:689 translate es chapter_12C_7afcfa5c: # "I finish off the stick and join her." "Acabo con mi brocheta y me uno a ella." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:690 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:694 translate es chapter_12C_44e155e6: # "Stella was right, the stars look great out here." "Stella tenía razón, las estrellas se ven muy bien desde aquí." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:692 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:696 translate es chapter_12C_2b5e3bc9: # "Reminds me of home." "Me recuerda a mi casa." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:695 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:699 translate es chapter_12C_db36b86a: # Lucy "The stars do?" Lucy "¿Las estrellas?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:697 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:701 translate es chapter_12C_3d165322: # A "Hm? Oh. Yeah, there wasn’t a lot of light pollution around Rock Bottom." A "¿Hm? Oh. Sí, no había mucha contaminación lumínica alrededor de Rock Bottom." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:699 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:703 translate es chapter_12C_687c746e: # A "In the brief time I was in scouts, I got to look at the constellations a bit." A "En el breve tiempo que estuve en los scouts, pude mirar un poco acerca de constelaciones." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:702 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:706 translate es chapter_12C_9c5218b9: # Lucy "Name a few." Lucy "Nombra algunas." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:704 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:708 translate es chapter_12C_12941a92: # A "I don’t remember now, this was like a decade ago." A "No lo recuerdo ahora, eso fue hace como una década." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:707 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:711 translate es chapter_12C_00ff2736: # A "{cps=*0.1}...{/cps}Orion’s belt?" A "{cps=*0.1}...{/cps}¿El cinturón de Orión?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:709 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:713 translate es chapter_12C_b5bc86a7: # Lucy "Anyone can name Orion’s belt." Lucy "Cualquiera puede nombrar el cinturón de Orión." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:712 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:716 translate es chapter_12C_069acb7a: # A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} big spoon and lil spoon?" A "Uh{cps=*0.1}...{/cps} ¿Cuchara mayor y cuchara menor?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:714 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:718 translate es chapter_12C_7d341d5c: # Lucy "You mean the dippers?" Lucy "¿Te refieres a los cucharones?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:716 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:720 translate es chapter_12C_ba7133df: # A "Also yes." A "También, sí." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:719 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:723 translate es chapter_12C_3a28a2a8: # "Lucy hums and scoots close enough so I can wrap an arm around her shoulder." "Lucy tararea y se desliza lo suficientemente cerca para que pueda pasar un brazo alrededor de su hombro." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:721 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:725 translate es chapter_12C_f7356527: # "Her head leans on my shoulder and I can’t help but smile." "Su cabeza se apoya en mi hombro y no puedo evitar sonreír." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:724 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:728 translate es chapter_12C_91c51189: # Lucy "Something like this, then?" Lucy "¿Algo como esto, entonces?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:726 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:730 translate es chapter_12C_7ec89dd1: # A "Eh, close enough." A "Eh, suficientemente cerca." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:728 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:732 translate es chapter_12C_880af75c: # A "I think you can see Mars too, it’s supposed to be the red one." A "Creo que también puedes ver Marte, se supone que es el rojo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:731 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:735 translate es chapter_12C_e9e1648c: # Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} I think that’s the moon, Anon." Lucy "Uh{cps=*0.1}...{/cps} Creo que es la luna, Anon." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:734 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:738 translate es chapter_12C_f556d884: # A "{cps=*0.1}...{/cps}" A "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:737 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:741 translate es chapter_12C_75cd8029: # A "It’s been a while, okay? Cut your boyfriend some slack." A "Ha pasado un tiempo, ¿bueno? Dale un respiro a tu novio." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:740 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:744 translate es chapter_12C_1e923a2d: # "I feel her head shake as she withholds a snicker for my sake." "Siento como sacude la cabeza mientras retiene una risita por mi propio bien." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:743 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:747 translate es chapter_12C_cfaf9d5d: # A "Still managed to get my badge though." A "Sin embargo, me las arreglé para conseguir mi insignia." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:745 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:749 translate es chapter_12C_4ebe40a2: # Lucy "Aren’t you the big strong man." Lucy "Si que eres un hombreton fuerte y valiente" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:748 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:752 translate es chapter_12C_4739006f: # A "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck it. A compliment’s a compliment." A "{cps=*0.1}...{/cps}A la mierda. Un cumplido es un cumplido." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:750 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:754 translate es chapter_12C_4c68a9b7: # "We gaze up at the night sky in companionable silence." "Contemplamos el cielo nocturno en un silencio agradable." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:756 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:760 translate es chapter_12C_be69443d: # Lucy "Oh! Look!" Lucy "¡Oh! ¡Mira!" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:758 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:762 translate es chapter_12C_8d52d95c: # "Lucy points to the sky at a shooting star." "Lucy señala al cielo una estrella fugaz." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:761 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:765 translate es chapter_12C_cf92d01f: # A "Well hey, you got a wish?" A "Bueno, oye, ¿tienes un deseo?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:764 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:768 translate es chapter_12C_fa2ac7a4: # Lucy "That’s not a shooting star, dork." Lucy "Eso no es una estrella fugaz, idiota." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:769 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:773 translate es chapter_12C_02dbd869: # A "It isn’t?" A "¿No lo es?" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:771 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:775 translate es chapter_12C_46de04c9: # "I look again." "Miro de nuevo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:773 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:777 translate es chapter_12C_038c5668: # "The star is joined by several smaller dots trailing behind, in the sky for only an instant before disappearing over the other horizon." "La estrella está unida por varios puntos más pequeños que se arrastran detrás, en el cielo por solo un instante antes de desaparecer en el otro horizonte." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:776 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:780 translate es chapter_12C_bcfe2971: # A "Whoa, a meteor shower." A "Whoa, una lluvia de meteoritos." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:779 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:783 translate es chapter_12C_d68564d7: # "Stella’s incomprehensible excited gibberish breaches our ears." "El incomprensible grito emocionado de Stella rompe nuestros oídos." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:782 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:786 translate es chapter_12C_630a1c74: # "Lucy lays down on her back to get a better view." "Lucy se tumba de espaldas para tener una mejor vista." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:784 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:788 translate es chapter_12C_a8e881df: # "A little dirt on my clothes is worth the moment." "Un poco de suciedad en mi ropa vale la pena el momento." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:787 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:791 translate es chapter_12C_db1732de: # "Man, being here with Lucy, after such a wonderful night{cps=*0.1}...{/cps}" "Hombre, estar aquí con Lucy, después de una noche tan maravillosa{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:789 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:793 translate es chapter_12C_baf7526d: # "I feel like no matter what, everything’s going to be just fine." "Siento que, pase lo que pase, todo va a salir bien." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:792 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:796 translate es chapter_12C_b7fb6fac: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}I feel the same." Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Yo siento lo mismo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:795 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:799 translate es chapter_12C_51229b50: # "I’m just going to start biting my tongue." "Voy a empezar a morderme la lengua." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:797 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:801 translate es chapter_12C_2a45b89b: # Lucy "Thank you for being here with me, Anon." Lucy "Gracias por estar aquí conmigo, Anon." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:799 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:803 translate es chapter_12C_0f1aed12: # A "I mean{cps=*0.1}...{/cps} This was all you. And Rosa and Stella too." A "Quiero decir{cps=*0.1}...{/cps} Esto es todo gracias a ti. Y a Rosa y Stella también." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:802 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:806 translate es chapter_12C_57158cb4: # Lucy "No, you big dweeb{cps=*0.1}...{/cps} {nw}" Lucy "No, gran bobo{cps=*0.1}...{/cps} {nw}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:804 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:808 translate es chapter_12C_754b9816: # extend "I mean{cps=*0.1}...{/cps}" extend "Quiero decir{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:807 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:811 translate es chapter_12C_8b81c393: # Lucy "You’ve always been there for me even when I was so mean to you." Lucy "Siempre has estado ahí para mí, incluso cuando he sido tan mala contigo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:809 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:813 translate es chapter_12C_dd83eb17: # Lucy "I don’t know what kind of road I was going down when you met me, but{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "No sé por qué tipo de camino me estaba yendp cuando me conociste, pero{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:812 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:816 translate es chapter_12C_dbeb87e5: # Lucy "But I know it wasn’t a good place to be. I don’t know where I was going to end up if I never found you." Lucy "Pero sé que no era un buen lugar para estar. No sé dónde iba a terminar si no te encontraba." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:814 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:818 translate es chapter_12C_f4bb57aa: # Lucy "You saved me, Anon. And I’ll always be grateful for that." Lucy "Me salvaste, Anon. Y siempre estaré agradecida por eso." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:821 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:825 translate es chapter_12C_7818cb76: # "She sits up and looks down to me with that warm smile of hers." "Ella se sienta y me mira con esa cálida sonrisa suya." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:823 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:827 translate es chapter_12C_efe2f001: # "Hearing her put it that way{cps=*0.1}...{/cps}" "Escucharla decirlo de esa manera{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:825 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:829 translate es chapter_12C_915523ec: # "Maybe I did ‘fix’ Lucy after all." "Tal vez arreglé a Lucy después de todo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:827 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:831 translate es chapter_12C_10a73d1b: # "She seems so happy with how things are, it doesn’t matter if it was all part of someone’s stupid plan." "Parece tan feliz con cómo están las cosas, no importa si todo fue parte del estúpido plan de alguien." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:830 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:834 translate es chapter_12C_366131d3: # "Lucy’s fingers dance across my cheek." "Los dedos de Lucy bailan por mi mejilla." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:832 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:836 translate es chapter_12C_2851df92: # "Slowly, slowly, ever so slowly." "Despacio, despacio, muy despacio." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:834 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:838 translate es chapter_12C_205ebadf: # "Her eyes lid as she leans forward, her head tilting and her mouth opening slowly." "Sus ojos se cierran mientras se inclina hacia delante, su cabeza se inclina y su boca se abre lentamente." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:836 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:840 translate es chapter_12C_0f600599: # "It’s taken a month for us to figure this out, but now that we’ve had practice…" "Nos tomó un mes resolver esto, pero ahora que hemos tenido práctica..." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:838 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:842 translate es chapter_12C_219dd22c: # "I raise myself up, my own mouth meeting her’s in a slow and soft connection." "Me levanto, mi propia boca se encuentra con la de ella en una conexión lenta y suave." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:850 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:854 translate es chapter_12C_7106c6fe: # "Her tongue slides along mine and this time she manages not to gag me with it." "Su lengua se desliza a lo largo de la mía y esta vez se las arregla para no amordazarme con ella." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:852 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:856 translate es chapter_12C_49a067e2: # "Our first through fourteen kisses never went this smoothly." "Nuestros primeros catorce besos nunca fueron tan fáciles." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:854 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:858 translate es chapter_12C_9aba0b5f: # "And it’s utter bliss as we savor each other’s lips." "Y es una felicidad total mientras saboreamos los labios del otro." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:856 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:860 translate es chapter_12C_7252918a: # "And while I would stay like this forever if I could{cps=*0.1}...{/cps}" "Y aunque me encantaría quedarme así para siempre si pudiera{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:858 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:862 translate es chapter_12C_61adeae6: # "Air is very much a necessity for life." "El aire es muy necesario para la vida." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:861 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:865 translate es chapter_12C_bcec4c1e: # "We separate just as slowly as when we connected." "Nos separamos tan lentamente como cuando nos conectamos." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:872 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:876 translate es chapter_12C_8a74c4e6: # "Lucy’s eyes open as she smiles impishly at me." "Lucy abre los ojos y me sonríe pícaramente." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:875 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:879 translate es chapter_12C_1dda7705: # Lucy "I love you." Lucy "Te amo." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:878 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:882 translate es chapter_12C_80eb2c86: # "Yeah. Me too." "Sí. Yo también." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:884 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:888 translate es chapter_12C_026adc3e: # "She giggles and lays down. Her head resting on my shoulder and her wing becoming a blanket as we look back to the stars." "Ella ríe y se acuesta. Su cabeza se apoya en mi hombro y su ala se convierte en una manta mientras miramos las estrellas." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:886 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:890 translate es chapter_12C_7ba4378f: # "We stay laying a while longer, keeping the red moon company." "Nos quedamos tumbados un rato más, haciéndole compañía a la luna roja." -# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:895 +# game/script/12C.anon-fang-lovey-dovey.rpy:899 translate es chapter_12C_c904541c_14: # "{cps=*0.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/es/script/12D.aquarium.rpy b/game/tl/es/script/12D.aquarium.rpy index f2e576c..86c71e5 100644 --- a/game/tl/es/script/12D.aquarium.rpy +++ b/game/tl/es/script/12D.aquarium.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/12D.aquarium.rpy:6 translate es chapter_12D_017f8add: @@ -180,913 +180,913 @@ translate es chapter_12D_3724aea2: # "A little sea turtle swims out of hiding in the tank right in front of us." "Una pequeña tortuga marina sale nadando de su escondite en el tanque justo delante de nosotros." -# game/script/12D.aquarium.rpy:141 +# game/script/12D.aquarium.rpy:140 translate es chapter_12D_c25b626e: # "Immediately, Fang breaks free of my arm and presses against the glass." "Inmediatamente, Fang se libera de mi brazo y se apoya en el cristal." -# game/script/12D.aquarium.rpy:149 +# game/script/12D.aquarium.rpy:148 translate es chapter_12D_05a9077d: # F "Look at these cute little shits, I love them!" F "Mira estos pequeñines, ¡Me encantan!" -# game/script/12D.aquarium.rpy:160 +# game/script/12D.aquarium.rpy:159 translate es chapter_12D_f74155d1: # A "Yeah, I see them." A "Sí, ya los veo." -# game/script/12D.aquarium.rpy:169 +# game/script/12D.aquarium.rpy:168 translate es chapter_12D_7cf16135: # "I peer into the tank and see a few more hatchlings bob out of the decorative grass." "Miro dentro del tanque y veo algunas crías más salir de la hierba decorativa." -# game/script/12D.aquarium.rpy:171 +# game/script/12D.aquarium.rpy:170 translate es chapter_12D_389cb293: # "The hype becomes contagious and I find myself pressed against the glass as well." "El entusiasmo se vuelve contagioso y yo también me encuentro presionado contra el cristal." -# game/script/12D.aquarium.rpy:174 +# game/script/12D.aquarium.rpy:173 translate es chapter_12D_4472bece: # Attendant "Please avoid touching the glass, it stresses the little guys out." Attendant "Por favor, evite tocar el cristal, ya que estresa a los pequeños." -# game/script/12D.aquarium.rpy:176 +# game/script/12D.aquarium.rpy:175 translate es chapter_12D_4d0a5096: # A "Oh, sorry." A "Oh, lo siento." -# game/script/12D.aquarium.rpy:178 +# game/script/12D.aquarium.rpy:177 translate es chapter_12D_e8b29c50: # A "Come on Fang, there’s more stuff to see." A "Vamos Fang, hay más cosas que ver." -# game/script/12D.aquarium.rpy:182 +# game/script/12D.aquarium.rpy:181 translate es chapter_12D_19757a10: # F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnno{/cps}." F "{cps=*0.75}Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnno{/cps}." -# game/script/12D.aquarium.rpy:184 +# game/script/12D.aquarium.rpy:183 translate es chapter_12D_54308c8d: # A "There’s more here than just those baby turtles, you know." A "Aquí hay más que esas tortugas bebé, ¿sabes?." -# game/script/12D.aquarium.rpy:186 +# game/script/12D.aquarium.rpy:185 translate es chapter_12D_f39c2e9c: # F "Doesn’t matter." F "No me importa" -# game/script/12D.aquarium.rpy:188 +# game/script/12D.aquarium.rpy:187 translate es chapter_12D_8ddf09c4: # A "You’re just going to stay here all day then?" A "¿Entonces te vas a quedar aquí todo el día?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:190 +# game/script/12D.aquarium.rpy:189 translate es chapter_12D_dc5b8141: # F "{cps=*0.75}NYyyeeeep.{/cps}" F "{cps=*0.75}NSeeeep.{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:194 +# game/script/12D.aquarium.rpy:193 translate es chapter_12D_66ed00d1: # A "What’ll you do for lunch?" A "¿Qué vas a hacer a la hora del almuerzo?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:196 +# game/script/12D.aquarium.rpy:195 translate es chapter_12D_487c109d: # F "Bring me something from the cafe." F "Tráeme algo de la cafetería." -# game/script/12D.aquarium.rpy:200 +# game/script/12D.aquarium.rpy:199 translate es chapter_12D_97492feb: # A "Allright, here I am going off without you." A "Muy bien, me voy sin ti." -# game/script/12D.aquarium.rpy:208 +# game/script/12D.aquarium.rpy:207 translate es chapter_12D_21ece3c6: # A "{w=.5}Oh look, {w=.5} a Dumbo Octopus." A "{w=.5}Oh, mira, {w=.5} un pulpo Dumbo." -# game/script/12D.aquarium.rpy:211 +# game/script/12D.aquarium.rpy:210 translate es chapter_12D_713cb444: # F "{cps=*2.0}Whereisit?{/cps}" F "{cps=*2.0}¿Adónde?{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:213 +# game/script/12D.aquarium.rpy:212 translate es chapter_12D_f2f228ca: # "In a snap Fang’s moved from pressing her face against the turtle tank to pressing it against the octopus tank." "En un chasquido, Fang ha pasado de apoyar su cara contra el tanque de las tortugas a hacerlo contra el tanque de los pulpos." -# game/script/12D.aquarium.rpy:231 +# game/script/12D.aquarium.rpy:230 translate es chapter_12D_c6969596: # Attendant "Ma’am, please refrain from-" Attendant "Señora, por favor evite-" -# game/script/12D.aquarium.rpy:235 +# game/script/12D.aquarium.rpy:234 translate es chapter_12D_d21d9693: # F "{cps=*1.5}OmigoshAnonlookatit.{/cps}" F "{cps=*1.5}OhmidiosAnonmíralo.{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:237 +# game/script/12D.aquarium.rpy:236 translate es chapter_12D_cd5b23b2: # F "It’s like a living egg yolk with button eyes." F "Es como una yema de huevo viva con ojos de botón." -# game/script/12D.aquarium.rpy:240 +# game/script/12D.aquarium.rpy:239 translate es chapter_12D_cd319735: # A "Is that the first analogy you can think of{cps=*0.1}...?{/cps}" A "¿Es la primera analogía que se te ocurrió{cps=*0.1}...?{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:243 +# game/script/12D.aquarium.rpy:242 translate es chapter_12D_96966cb2: # F "And what’s over there? Are those seahorses{cps=*1.5} holy crap I have to take a video of this.{/cps}" F "¿Y qué hay allí? Son esos caballitos de mar{cps=*1.5} mierda, tengo que hacer un vídeo de esto.{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:287 +# game/script/12D.aquarium.rpy:286 translate es chapter_12D_ef6134f7: # "I shrug apologetically at the attendant who has given up entirely." "Me encojo de hombros disculpándome ante el asistente que se ha rendido por completo." -# game/script/12D.aquarium.rpy:289 +# game/script/12D.aquarium.rpy:288 translate es chapter_12D_e600896d: # "But watching Fang zoom between the exhibits to gush over each oddly cute sea animal was just too much." "Pero ver a Fang moverse entre las exhibiciones para hablar sobre cada animal marino extrañamente lindo fue demasiado." -# game/script/12D.aquarium.rpy:291 +# game/script/12D.aquarium.rpy:290 translate es chapter_12D_c49ab706: # "Subtly my phone finds its way into my jacket pocket, already set to record." "Sutilmente, mi teléfono encuentra su camino en el bolsillo de mi chaqueta, ya configurado para grabar." -# game/script/12D.aquarium.rpy:298 +# game/script/12D.aquarium.rpy:297 translate es chapter_12D_8eb6e551: # "She’ll probably kill me if she found out." "Probablemente me mataría si se enterara." -# game/script/12D.aquarium.rpy:301 +# game/script/12D.aquarium.rpy:300 translate es chapter_12D_3708a325: # "But it’d be a good death." "Pero sería una buena muerte." -# game/script/12D.aquarium.rpy:304 +# game/script/12D.aquarium.rpy:303 translate es chapter_12D_03073291: # "Wait, where’d she go?" "Espera, ¿a dónde fué?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:318 +# game/script/12D.aquarium.rpy:317 translate es chapter_12D_46abf56b: # "I round the corner to see the next room has a large group of school children hovering over a stingray touch tank." "Al doblar la esquina, veo que en la siguiente sala hay un gran grupo de niños en edad escolar que se acercan a un tanque para tocar mantarrayas." -# game/script/12D.aquarium.rpy:320 +# game/script/12D.aquarium.rpy:319 translate es chapter_12D_f032e32f: # "That is, a large group of school children and Fang, towering above the rest." "Es decir, un gran grupo de niños de escuela y Fang, sobresaliendo por encima del resto." -# game/script/12D.aquarium.rpy:323 +# game/script/12D.aquarium.rpy:322 translate es chapter_12D_17098e59: # "She does have the act down though." "Sin embargo, ella podría ser fácilmente uno de ellos." -# game/script/12D.aquarium.rpy:326 +# game/script/12D.aquarium.rpy:325 translate es chapter_12D_3c1f7399: # A "Oh, cool, a stingray pool." A "Oh, genial, una piscina de mantarrayas." -# game/script/12D.aquarium.rpy:328 +# game/script/12D.aquarium.rpy:327 translate es chapter_12D_3caaf850: # A "You plan on touching one?" A "¿Piensas tocar una?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:330 +# game/script/12D.aquarium.rpy:329 translate es chapter_12D_1d039b80: # F "Touch?" F "¿Tocar?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:332 +# game/script/12D.aquarium.rpy:331 translate es chapter_12D_7111f3d1: # A "Yeah, you can put your hand in and they’ll slide against it, watch." A "Sí, puedes meter la mano y se deslizarán contra ella, mira." -# game/script/12D.aquarium.rpy:335 +# game/script/12D.aquarium.rpy:334 translate es chapter_12D_96be2ccd: # "I roll up my jacket sleeve and push my hand into the water, splaying it out." "Me subo la manga de la chaqueta y meto la mano en el agua, extendiéndola." -# game/script/12D.aquarium.rpy:337 +# game/script/12D.aquarium.rpy:336 translate es chapter_12D_85ef8aee: # "Fang and the children lean in intently." "Fang y los niños se inclinan atentamente." -# game/script/12D.aquarium.rpy:339 +# game/script/12D.aquarium.rpy:338 translate es chapter_12D_5e068749: # "The water’s cold, but sure enough, a few of the playful things make their round and slide up right against it like a cat begging for scratches." "El agua está fría, pero por supuesto algunos de los bichos juguetones hacen lo suyo y se deslizan contra mi mano como un gato pidiendo que le rasquen." -# game/script/12D.aquarium.rpy:342 +# game/script/12D.aquarium.rpy:341 translate es chapter_12D_ec93d08c: # A "See?" A "¿Ves?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:344 +# game/script/12D.aquarium.rpy:343 translate es chapter_12D_00a1584d: # "Several in the crowd start jumping with excitement and put their own hands in the water to try for themselves." "Varios de los presentes comienzan a saltar de emoción y meten sus propias manos en el agua para probar por sí mismos." -# game/script/12D.aquarium.rpy:346 +# game/script/12D.aquarium.rpy:345 translate es chapter_12D_e500e8de: # "Fang doesn’t seem completely convinced, though." "Sin embargo, Fang no parece completamente convencida." -# game/script/12D.aquarium.rpy:349 +# game/script/12D.aquarium.rpy:348 translate es chapter_12D_16d0a27f: # F "You sure they’re alright to just touch like that? Aren't those dangerous?" F "¿Seguro que está bien tocarlos así? ¿No son peligrosos?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:351 +# game/script/12D.aquarium.rpy:350 translate es chapter_12D_f65b2542: # A "I mean, it’s a bit slimy, but there’s a hand sanitizer thing on the wall right there." A "Es un poco viscoso, pero hay desinfectante de manos en la pared justo ahí." -# game/script/12D.aquarium.rpy:353 +# game/script/12D.aquarium.rpy:352 translate es chapter_12D_dc30b304: # F "That isn’t what I meant." F "No me refería a eso." -# game/script/12D.aquarium.rpy:355 +# game/script/12D.aquarium.rpy:354 translate es chapter_12D_88335326: # A "Come on, I’ll make sure they don’t bite." A "Vamos, me aseguraré de que no muerdan." -# game/script/12D.aquarium.rpy:358 +# game/script/12D.aquarium.rpy:357 translate es chapter_12D_946417d4: # "Fang reluctantly grabs my dry arm and I lead her to a spot not occupied by ankle biters." "Fang se agarra de mala gana a mi brazo seco y la conduzco a un lugar no ocupado por los mordedores de tobillos." -# game/script/12D.aquarium.rpy:360 +# game/script/12D.aquarium.rpy:359 translate es chapter_12D_e1f55b3d: # "I put my hand back in and motion for Fang to do the same." "Vuelvo a meter la mano y hago un gesto para que Fang haga lo mismo." -# game/script/12D.aquarium.rpy:362 +# game/script/12D.aquarium.rpy:361 translate es chapter_12D_edee984e: # "She hesitates with her hand raised just above the waters’ surface, then plunges her hand down next to mine." "Ella duda con su mano levantada justo por encima de la superficie del agua, luego sumerge su mano junto a la mía." -# game/script/12D.aquarium.rpy:365 +# game/script/12D.aquarium.rpy:364 translate es chapter_12D_ff2acf14: # "It doesn’t take long for a few rays to make the corner and brush up against our hands." "No tardan en llegar unas cuantas mantarrayas a la esquina y rozar nuestras manos." -# game/script/12D.aquarium.rpy:367 +# game/script/12D.aquarium.rpy:366 translate es chapter_12D_9a04a586: # F "Eep!" F "¡Eep!" -# game/script/12D.aquarium.rpy:369 +# game/script/12D.aquarium.rpy:368 translate es chapter_12D_09b549a6: # A "You alright?" A "¿Estás bien?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:371 +# game/script/12D.aquarium.rpy:370 translate es chapter_12D_75953f4d: # F "Yeah, no, it’s just{cps=*0.1}...{/cps} You were right about them being slimy." F "Sí, no, es solo{cps=*0.1}...{/cps} Tenías razón en lo de que son viscosos." -# game/script/12D.aquarium.rpy:373 +# game/script/12D.aquarium.rpy:372 translate es chapter_12D_512e1904: # A "Well, I have yet to hear of a dry fish." A "Bueno, por ahora nunca he oído hablar de un pez seco." -# game/script/12D.aquarium.rpy:375 +# game/script/12D.aquarium.rpy:374 translate es chapter_12D_5e1375a0: # F "Shut up." F "Cállate." -# game/script/12D.aquarium.rpy:378 +# game/script/12D.aquarium.rpy:377 translate es chapter_12D_8ad8680b: # "After a few more rounds of rays, Fang decides she’s had enough." "Después de unas cuantas rondas más de mantarrayas, Fang decide que ha tenido suficiente." -# game/script/12D.aquarium.rpy:393 +# game/script/12D.aquarium.rpy:392 translate es chapter_12D_ded87a81: # A "See, that wasn’t terrible, right?" A "Ves, eso no fue terrible, ¿Verdad?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:395 +# game/script/12D.aquarium.rpy:394 translate es chapter_12D_a3dcb22e: # A "Actually, you got all your fingers right?" A "De hecho, ¿tienes todos los dedos bien?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:397 +# game/script/12D.aquarium.rpy:396 translate es chapter_12D_bfd8f6e4: # F "I dunno, wanna check?" F "No lo sé, ¿Quieres comprobarlo?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:401 +# game/script/12D.aquarium.rpy:400 translate es chapter_12D_3604f87f: # "Her cheeky grin and raised middle finger confirm her hand’s integrity." "Su sonrisa descarada y el dedo del medio levantado confirman la integridad de su mano." -# game/script/12D.aquarium.rpy:405 +# game/script/12D.aquarium.rpy:404 translate es chapter_12D_01f31639: # F "So uh{cps=*0.1}...{/cps}" F "Así que uh{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:407 +# game/script/12D.aquarium.rpy:406 translate es chapter_12D_ad9b4ccb: # F "Which exhibit are we checking next?" F "¿Qué exposición vamos a visitar ahora?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:410 +# game/script/12D.aquarium.rpy:409 translate es chapter_12D_e5b7ef36: # "I check the aquarium pamphlet to see where we haven’t been yet." "Compruebo el folleto del acuario para ver dónde no hemos estado todavía." -# game/script/12D.aquarium.rpy:413 +# game/script/12D.aquarium.rpy:412 translate es chapter_12D_119f540c: # A "Well{cps=*0.1}...{/cps} if we go outside we can see the dolphin pools. That way it loops back through the deep sea exhibits." A "Bueno{cps=*0.1}...{/cps} si salimos afuera podemos ver las piscinas de delfines. De esta manera, regresaríamos a través de las exhibiciones de aguas profundas." -# game/script/12D.aquarium.rpy:416 +# game/script/12D.aquarium.rpy:415 translate es chapter_12D_2d89fb8e: # "With Fang in agreement I lead her towards the exit marked with a large dolphin sign." "Con Fang de acuerdo, la conduzco hacia la salida marcada con un gran letrero de delfines." -# game/script/12D.aquarium.rpy:431 +# game/script/12D.aquarium.rpy:430 translate es chapter_12D_2a026d1a: # "Upon exiting the building my nose is assaulted by a mix of salty air and the smell of raw fish." "Al salir del edificio mi nariz es asaltada por una mezcla de aire salado y olor a pescado crudo." -# game/script/12D.aquarium.rpy:433 +# game/script/12D.aquarium.rpy:432 translate es chapter_12D_5fa05b67: # "Somehow it’s even fishier than inside the aquarium." "De alguna manera, es aún más pesquero que dentro del acuario." -# game/script/12D.aquarium.rpy:437 +# game/script/12D.aquarium.rpy:436 translate es chapter_12D_48bcfbee: # F "Ooh, smells like lunch." F "Ooh, huele a comida." -# game/script/12D.aquarium.rpy:439 +# game/script/12D.aquarium.rpy:438 translate es chapter_12D_239541a5: # A "It says they should be feeding the dolphins pretty soon." A "Dice que deberían estar alimentando a los delfines muy pronto." -# game/script/12D.aquarium.rpy:442 +# game/script/12D.aquarium.rpy:441 translate es chapter_12D_c0069969: # "The walkway circles around a large pool with several dolphins swimming around, and I can make out the trainer holding a hoop with a bucket of fish by their feet." "La pasarela rodea una gran piscina con varios delfines nadando alrededor, y puedo distinguir al entrenador sosteniendo un aro con un cubo de pescado junto a sus pies." -# game/script/12D.aquarium.rpy:444 +# game/script/12D.aquarium.rpy:443 translate es chapter_12D_e3854097: # "One of the dolphins jumps straight through the hoop and is rewarded with a fish caught out of the air." "Uno de los delfines salta directamente a través del aro y es recompensado con un pez atrapado en el aire." -# game/script/12D.aquarium.rpy:447 +# game/script/12D.aquarium.rpy:446 translate es chapter_12D_8b14de27: # F "Would you jump through a hoola hoop for me if I had treats?" F "¿Saltarías a través de un aro de hula hula por mí si tuviera golosinas?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:449 +# game/script/12D.aquarium.rpy:448 translate es chapter_12D_f556d884: # A "{cps=*0.1}...{/cps}" A "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:452 +# game/script/12D.aquarium.rpy:451 translate es chapter_12D_2a2052da: # "I notice the trainer has traded the hoop for a large brush and is getting one of the dolphins to open its mouth." "Me doy cuenta de que el entrenador ha cambiado el aro por un gran cepillo y está haciendo que uno de los delfines abra la boca." -# game/script/12D.aquarium.rpy:454 +# game/script/12D.aquarium.rpy:453 translate es chapter_12D_9a24698b: # "The trainer starts brushing the Dolphin’s teeth and showing off the rows of neatly spaced cones." "El entrenador comienza a cepillar los dientes del Delfín y a mostrar las hileras de conos bien espaciados." -# game/script/12D.aquarium.rpy:456 +# game/script/12D.aquarium.rpy:455 translate es chapter_12D_bb0328d4: # "I make a show of craning my neck down to get a view of Fang’s teeth from below." "Hago un gesto de inclinar el cuello hacia abajo para ver los dientes de Fang desde abajo." -# game/script/12D.aquarium.rpy:459 +# game/script/12D.aquarium.rpy:458 translate es chapter_12D_12fea92b: # "She raises an eyebrow for a second and then realizes." "Ella levanta una ceja por un segundo y luego se da cuenta." -# game/script/12D.aquarium.rpy:489 +# game/script/12D.aquarium.rpy:488 translate es chapter_12D_655e45cd: # "An elbow jams into my shoulder and her other hand covers her snout." "Un codo se clava en mi hombro y su otra mano cubre su hocico." -# game/script/12D.aquarium.rpy:492 +# game/script/12D.aquarium.rpy:491 translate es chapter_12D_7fffb7c6: # A "So that’s how you brush your teeth!" A "¡Así es como te cepillas los dientes!" -# game/script/12D.aquarium.rpy:496 +# game/script/12D.aquarium.rpy:495 translate es chapter_12D_8c0b5a34: # F "{cps=*0.1}...{/cps}I don’t need someone to bribe me at least." F "{cps=*0.1}...{/cps}Al menos no necesito que alguien me soborne." -# game/script/12D.aquarium.rpy:498 +# game/script/12D.aquarium.rpy:497 translate es chapter_12D_94f44e75: # A "Well if you ever need help I’m sure I can get them to lend me one of those brushes." A "Bueno, si alguna vez necesitas ayuda, seguro que puedo conseguir que me presten uno de esos cepillos." -# game/script/12D.aquarium.rpy:527 +# game/script/12D.aquarium.rpy:526 translate es chapter_12D_77b15411: # "And that gets me a jab to the ribs this time." "Y eso me consigue un golpe en las costillas esta vez." -# game/script/12D.aquarium.rpy:530 +# game/script/12D.aquarium.rpy:529 translate es chapter_12D_71195ef3: # A "Oh come on, you have to admit they look a bit like you{cps=*0.1}...{/cps}" A "Oh vamos, tienes que admitir que se parecen un poco a ti{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:533 +# game/script/12D.aquarium.rpy:532 translate es chapter_12D_5f6d570f: # F "Ehh, I don’t see it." F "Ehh, no lo veo." -# game/script/12D.aquarium.rpy:535 +# game/script/12D.aquarium.rpy:534 translate es chapter_12D_14cdb8f7: # "The dolphin beside her nods in agreement." "El delfín que está a su lado asiente con la cabeza." -# game/script/12D.aquarium.rpy:538 +# game/script/12D.aquarium.rpy:537 translate es chapter_12D_4454276a: # "{cps=*.1}...{/cps}Right then{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}Bien, pues{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:542 +# game/script/12D.aquarium.rpy:541 translate es chapter_12D_a190f2ef: # A "So, how bout we hit the last spot and then go grab our own lunch?" A "Entonces, ¿Qué tal si llegamos al último lugar y luego comemos nuestro propio almuerzo?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:544 +# game/script/12D.aquarium.rpy:543 translate es chapter_12D_ae952237: # A "Unless you want to have some tuna with your clone there." A "A menos que quieras comer algo de atún con tu clon allí." -# game/script/12D.aquarium.rpy:548 +# game/script/12D.aquarium.rpy:547 translate es chapter_12D_327ee2d4: # "Fang rolls her eyes at that." "Fang pone los ojos en blanco." -# game/script/12D.aquarium.rpy:550 +# game/script/12D.aquarium.rpy:549 translate es chapter_12D_f200332c: # "Her dolphin duplicate did too." "Su duplicado de delfín también lo hizo." -# game/script/12D.aquarium.rpy:553 +# game/script/12D.aquarium.rpy:552 translate es chapter_12D_38be2a5c: # A "You’re fucking with me, aren’t you." A "Me estás jodiendo, ¿verdad?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:557 +# game/script/12D.aquarium.rpy:556 translate es chapter_12D_d510f078: # F "What’re you talking about?" F "¿De qué estás hablando?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:559 +# game/script/12D.aquarium.rpy:558 translate es chapter_12D_c5f9b0ad: # "Fang’s aquatic doppelganger makes a laugh-like chirping and finally swims away." "El doble acuático de Fang emite un chirrido como de risa y finalmente se aleja nadando." -# game/script/12D.aquarium.rpy:562 +# game/script/12D.aquarium.rpy:561 translate es chapter_12D_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:565 +# game/script/12D.aquarium.rpy:564 translate es chapter_12D_dbf7a305: # A "So Deep Sea then!" A "¡Entonces, vayamos al mar profundo!" -# game/script/12D.aquarium.rpy:573 +# game/script/12D.aquarium.rpy:572 translate es chapter_12D_577885d1: # "We leave the dolphin pen, following signs back towards the building." "Salimos del corral de los delfines, siguiendo las señales de vuelta al edificio." -# game/script/12D.aquarium.rpy:575 +# game/script/12D.aquarium.rpy:574 translate es chapter_12D_da343c8b: # "The floor slopes slowly until we reach a door labelled as the sub-level to our destination." "El piso se inclina lentamente hasta que llegamos a una puerta etiquetada como el subnivel de nuestro destino." -# game/script/12D.aquarium.rpy:577 +# game/script/12D.aquarium.rpy:576 translate es chapter_12D_d645b139: # "Pushing through, we find ourselves in an oversized hamster tube beneath the water." "Al pasar, nos encontramos en un tubo de hámster de gran tamaño bajo el agua." -# game/script/12D.aquarium.rpy:579 +# game/script/12D.aquarium.rpy:578 translate es chapter_12D_368b3105: # "Oh, I didn’t realize they had one of these." "Oh, no sabía que tenían uno de estos." -# game/script/12D.aquarium.rpy:589 +# game/script/12D.aquarium.rpy:588 translate es chapter_12D_1d8a1910: # "From within the glass walkway we’re surrounded by a myriad of colorful marine life swimming around us." "Desde el interior de la pasarela de cristal nos rodea una miríada de colorida vida marina nadando a nuestro alrededor." -# game/script/12D.aquarium.rpy:591 +# game/script/12D.aquarium.rpy:590 translate es chapter_12D_18875817: # "Fang’s eyes are wide as she tries to follow the different schools of fish that dart to and fro about." "Los ojos de Fang se abren de par en par mientras intenta seguir los diferentes grupos de peces que se lanzan de un lado a otro." -# game/script/12D.aquarium.rpy:593 +# game/script/12D.aquarium.rpy:592 translate es chapter_12D_5ae64f8f: # "I’m more mesmerized by the water filtered light cascading off Fang, casting her in a gentle glow that illuminates her white feathers." "Estoy más hipnotizado por la luz filtrada por el agua que cae en cascada sobre Fang, arrojando un suave resplandor que ilumina sus plumas blancas." -# game/script/12D.aquarium.rpy:596 +# game/script/12D.aquarium.rpy:595 translate es chapter_12D_2cdab1e9: # "God. So glad I’m recording this." "Dios. Me alegro de estar grabando esto." -# game/script/12D.aquarium.rpy:599 +# game/script/12D.aquarium.rpy:598 translate es chapter_12D_6d9a3978: # F "Recording what?" F "¿Grabando qué?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:604 +# game/script/12D.aquarium.rpy:603 translate es chapter_12D_207cc3f8: # A "The uh{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}The shark!{/cps} Yeah, that cool looking shark over there!" A "El uh{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.1} {cps=*2.0}¡El tiburón!{/cps} Sí, ¡Ese tiburón tan genial de ahí!" -# game/script/12D.aquarium.rpy:610 +# game/script/12D.aquarium.rpy:609 translate es chapter_12D_41e007c5: # "I point to the shark that’s currently lazing about, casually drifting by the walkway." "Señalo al tiburón que está holgazaneando, despreocupado, junto a la pasarela." -# game/script/12D.aquarium.rpy:625 +# game/script/12D.aquarium.rpy:624 translate es chapter_12D_1ab0c69c: # "Fang turns to gush at the shark, giving me the opportunity to quickly stop my phone and see that my battery is near dead and storage near full." "Fang se da la vuelta para hablar a gritos con el tiburón, lo que me da la oportunidad de parar rápidamente mi teléfono y ver que mi batería está casi agotada y el almacenamiento casi lleno." -# game/script/12D.aquarium.rpy:628 +# game/script/12D.aquarium.rpy:627 translate es chapter_12D_fbefe9c9: # A "Ah, there’s the last exhibit." A "Ah, ahí está la última exposición." -# game/script/12D.aquarium.rpy:634 +# game/script/12D.aquarium.rpy:633 translate es chapter_12D_456f9fdd: # "I hold open another set of doors, the room within near pitch black." "Mantengo abierto otro par de puertas, la habitación dentro está casi a oscuras." -# game/script/12D.aquarium.rpy:637 +# game/script/12D.aquarium.rpy:636 translate es chapter_12D_e92314ad: # F "Is it closed?" F "¿Está cerrado?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:639 +# game/script/12D.aquarium.rpy:638 translate es chapter_12D_2c23493f: # A "Hm?" A "¿Hm?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:641 +# game/script/12D.aquarium.rpy:640 translate es chapter_12D_5aa48c88: # F "The lights{cps=*.1}...{/cps}" F "Las luces{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:643 +# game/script/12D.aquarium.rpy:642 translate es chapter_12D_826801da: # A "Oh! Nah, the room is dark because the things inside aren’t used to light." A "¡Oh! Nah, la habitación está oscura porque las cosas de dentro no están acostumbradas a la luz." -# game/script/12D.aquarium.rpy:646 +# game/script/12D.aquarium.rpy:645 translate es chapter_12D_ed0456ce: # F "O-oh." F "O-oh." -# game/script/12D.aquarium.rpy:650 +# game/script/12D.aquarium.rpy:649 translate es chapter_12D_7b3f61a7: # A "Wait{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} are you sca-" A "Espera{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} ¿le tienes mie-" -# game/script/12D.aquarium.rpy:653 +# game/script/12D.aquarium.rpy:652 translate es chapter_12D_cf7d325e: # F "No! I just{cps=*.1}...{/cps} Wasn’t expecting it, is all." F "¡No! Yo solo{cps=*.1}...{/cps} No me lo esperaba, es todo." -# game/script/12D.aquarium.rpy:656 +# game/script/12D.aquarium.rpy:655 translate es chapter_12D_4c4c22e6: # "I offer her my hand." "Le ofrezco mi mano." -# game/script/12D.aquarium.rpy:672 +# game/script/12D.aquarium.rpy:671 translate es chapter_12D_9373a92f: # "Despite her claim otherwise, I can feel how tense she is by how her fingernails dig into my hand." "A pesar de que afirma lo contrario, puedo sentir lo tensa que está por la forma en que sus uñas se clavan en mi mano." -# game/script/12D.aquarium.rpy:691 +# game/script/12D.aquarium.rpy:690 translate es chapter_12D_daf4d3af: # "I lead her into the darkened room, what little light there is coming from the various animals within." "La conduzco a la habitación a oscuras, la poca luz que hay proviene de los diversos animales que hay dentro." -# game/script/12D.aquarium.rpy:694 +# game/script/12D.aquarium.rpy:693 translate es chapter_12D_40aeda47: # "The aquariums within are packed with bioluminescent jellyfish, illuminating the darkened room with an ethereal glow." "Los acuarios del interior están repletos de medusas bioluminiscentes, que iluminan la habitación a oscuras con un brillo etéreo." -# game/script/12D.aquarium.rpy:701 +# game/script/12D.aquarium.rpy:700 translate es chapter_12D_813ed776: # F "Whoa. This is{cps=*.1}...{/cps}" F "Whoa. Esto es{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:704 +# game/script/12D.aquarium.rpy:703 translate es chapter_12D_a36f6c48: # A "Beautiful." A "Hermoso." -# game/script/12D.aquarium.rpy:706 +# game/script/12D.aquarium.rpy:705 translate es chapter_12D_2baa6433: # F "Yeah{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} that{cps=*.1}...{/cps}" F "Sí{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} eso{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:709 +# game/script/12D.aquarium.rpy:708 translate es chapter_12D_885ba62f: # "I wasn’t referring to the exhibit." "No me refería a la exposición." -# game/script/12D.aquarium.rpy:711 +# game/script/12D.aquarium.rpy:710 translate es chapter_12D_e0ac047d: # "Fang’s grip on my hand eases, and her fingers work to intertwine with mine." "El agarre de Fang en mi mano se afloja y sus dedos se entrelazan con los míos." -# game/script/12D.aquarium.rpy:713 +# game/script/12D.aquarium.rpy:712 translate es chapter_12D_ccc90fd0: # "With what little light there is I can make out Fang’s smile." "Con la poca luz que hay puedo distinguir la sonrisa de Fang." -# game/script/12D.aquarium.rpy:716 +# game/script/12D.aquarium.rpy:715 translate es chapter_12D_00b66851: # "My eyes have adjusted enough that I can see Fang’s eyes locked onto mine, the gossamer light making them glow." "Mis ojos se han ajustado lo suficiente como para poder ver los ojos de Fang clavados en los míos, la luz difusa los hace brillar." -# game/script/12D.aquarium.rpy:718 +# game/script/12D.aquarium.rpy:717 translate es chapter_12D_8c8eee57: # "My lips press softly onto Fang’s beak-end in a chaste peck." "Mis labios presionan suavemente la punta del pico de Fang en un casto beso." -# game/script/12D.aquarium.rpy:721 +# game/script/12D.aquarium.rpy:720 translate es chapter_12D_9a04a586_1: # F "Eep!" F "¡Eep!" -# game/script/12D.aquarium.rpy:723 +# game/script/12D.aquarium.rpy:722 translate es chapter_12D_0e6bb1ca: # F "Oi! G-give me a warning next time!" F "¡Oye! ¡D-dame una advertencia la próxima vez!" -# game/script/12D.aquarium.rpy:725 +# game/script/12D.aquarium.rpy:724 translate es chapter_12D_c09f5edf: # A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Naaaah." A "Mmmm{cps=*0.1}...{/cps} Naaaah." -# game/script/12D.aquarium.rpy:728 +# game/script/12D.aquarium.rpy:727 translate es chapter_12D_5d53e064: # "I laugh even as her hip bumps me roughly." "Me río incluso cuando su cadera me golpea bruscamente." -# game/script/12D.aquarium.rpy:730 +# game/script/12D.aquarium.rpy:729 translate es chapter_12D_43c8f370: # "Our interlocked fingers prevent her from using her preferred elbow tactic." "Nuestros dedos entrelazados le impiden usar su táctica preferida del codo." -# game/script/12D.aquarium.rpy:733 +# game/script/12D.aquarium.rpy:732 translate es chapter_12D_e84e53aa: # A "So{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} had fun?" A "Así que{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} ¿Te divertiste?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:735 +# game/script/12D.aquarium.rpy:734 translate es chapter_12D_367d5f41: # F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05}Maaaaybe{cps=*0.12}...{/cps}" F "Mmmm{cps=*0.12}...{/cps}{w=0.05}Taaaal vez{cps=*0.12}...{/cps}" -# game/script/12D.aquarium.rpy:737 +# game/script/12D.aquarium.rpy:736 translate es chapter_12D_e7b740df: # F "I’ll say yes if you delete that recording." F "Diré que sí, si borras esa grabación." -# game/script/12D.aquarium.rpy:739 +# game/script/12D.aquarium.rpy:738 translate es chapter_12D_5798e5d6: # A "Awwww, but you were so cute!" A "Awwww, ¡Pero si te veías tan linda!" -# game/script/12D.aquarium.rpy:741 +# game/script/12D.aquarium.rpy:740 translate es chapter_12D_4a0907ba: # F "Sh-shut up! I’m sexy damn it! Not cute!" F "¡Cá-cállate! ¡Soy sexy, maldición! ¡No linda!" -# game/script/12D.aquarium.rpy:743 +# game/script/12D.aquarium.rpy:742 translate es chapter_12D_a78c1d7d: # A "Why not both?" A "¿Por qué no las dos?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:746 +# game/script/12D.aquarium.rpy:745 translate es chapter_12D_00d38fc8: # "She glowers." "Ella frunce el ceño." -# game/script/12D.aquarium.rpy:749 +# game/script/12D.aquarium.rpy:748 translate es chapter_12D_0b6df20d: # A "Feel rested?" A "¿Te sientes relajada?" -# game/script/12D.aquarium.rpy:751 +# game/script/12D.aquarium.rpy:750 translate es chapter_12D_d181566e: # F "A bit. I’ll feel even more rested after some lunch though." F "Un poco. Aunque me sentiré más relajada después de almorzar." -# game/script/12D.aquarium.rpy:753 +# game/script/12D.aquarium.rpy:752 translate es chapter_12D_95f30a32: # A "Sounds like a plan." A "Suena como un plan." -# game/script/12D.aquarium.rpy:761 +# game/script/12D.aquarium.rpy:760 translate es chapter_12D_4f87b5ac: # "The rest of our rest day was spent just relaxing on the pier." "El resto de nuestro día de descanso lo pasamos relajándonos en el muelle." -# game/script/12D.aquarium.rpy:763 +# game/script/12D.aquarium.rpy:762 translate es chapter_12D_cd0129fb: # "Snacks on the boardwalk." "Bocadillos en el paseo marítimo." -# game/script/12D.aquarium.rpy:765 +# game/script/12D.aquarium.rpy:764 translate es chapter_12D_6b534068: # "A bad sunburn on my neck." "Una fuerte quemadura de sol en mi cuello." -# game/script/12D.aquarium.rpy:767 +# game/script/12D.aquarium.rpy:766 translate es chapter_12D_816ac6b0: # "And a very relaxed girlfriend." "Y una novia muy relajada." -# game/script/12D.aquarium.rpy:769 +# game/script/12D.aquarium.rpy:768 translate es chapter_12D_1c31141d: # "Overall, mission successful." "En general, misión exitosa." -# game/script/12D.aquarium.rpy:772 +# game/script/12D.aquarium.rpy:771 translate es chapter_12D_82c3626f: # "Except the sunburn." "Excepto las quemaduras de sol." -# game/script/12D.aquarium.rpy:774 +# game/script/12D.aquarium.rpy:773 translate es chapter_12D_cf5b2597: # "Ow." "Ow." -# game/script/12D.aquarium.rpy:783 +# game/script/12D.aquarium.rpy:782 translate es chapter_12D_c904541c: # "{cps=*0.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/es/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy b/game/tl/es/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy index c8016f8..0e78df4 100644 --- a/game/tl/es/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy +++ b/game/tl/es/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:12 translate es chapter_13A_d811d2c5: @@ -2178,895 +2178,895 @@ translate es chapter_13A_7d938492: # "Fang gets up from my bed and trudges over to my bathroom." "Fang se levanta de la cama y se dirige al baño." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1388 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1389 translate es chapter_13A_ef4b5b97: # "Right. Clothes." "Cierto. La ropa." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1390 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1391 translate es chapter_13A_f6acaed4: # "I open my closet and look at all my identical jackets." "Abro mi armario y miro todas mis chaquetas idénticas." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1393 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1394 translate es chapter_13A_75242969: # "Bulk buying seemed like a good idea at the time." "Comprar al por mayor parecía una buena idea en ese momento." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1395 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1396 translate es chapter_13A_4f0e9bd7: # "I take the spare dress shirt dad sent me. It’s super baggy even on me." "Tomo la camisa de vestir de repuesto que me envió papá. Es súper grande, incluso para mí." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1397 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1398 translate es chapter_13A_287405f1: # "I think this was from that time I tried to cosplay." "Creo que esto es de esa vez que traté de hacer cosplay." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1400 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1401 translate es chapter_13A_6ed19b48: # "I shudder at the memory." "Tiemblo instintivamente al solo recordarlo." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1402 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1403 translate es chapter_13A_1f6c4621: # "I take that and some board shorts from my closet and kick it shut." "Tomo eso y algunos pantalones cortos de mi armario y lo cierro de una patada." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1404 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1405 translate es chapter_13A_1a6252c6: # "Okay I think this should{cps=*.1}...{/cps} wait." "Bien, creo que esto debería{cps=*.1}...{/cps} Espera.." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1406 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1407 translate es chapter_13A_3c09e620: # "Wings and tail." "Alas y cola." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1408 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1409 translate es chapter_13A_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1413 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1414 translate es chapter_13A_0336c8be: # "Some minutes later with my knife and I hear the shower sputter to a stop." "Unos minutos más tarde con mi cuchillo, escucho que la ducha se detiene." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1415 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1416 translate es chapter_13A_47ab3759: # "I knock on the door and set the custom cut outfit on the floor for her." "Llamo a la puerta y dejo el traje de corte personalizado en el suelo para ella." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1417 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1418 translate es chapter_13A_17c6e695: # A "I set a change of clothes for you. Yell if you need me to do some more cutting." A "Te he preparado un cambio de ropa. Grita si necesitas que haga más cortes." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1419 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1420 translate es chapter_13A_93bf0396: # "With that I go back to my bed and consider what to do next." "Con eso vuelvo a mi cama y considero qué hacer a continuación." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1422 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1423 translate es chapter_13A_72e222f1: # "Maybe a movie or something?" "¿Tal vez una película o algo así?" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1424 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1425 translate es chapter_13A_da8546ad: # "Fuck. What would cheer her up." "Mierda. Que la animaría." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1427 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1428 translate es chapter_13A_a057ebfd: # F "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Gracias{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1435 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1437 translate es chapter_13A_01623971: # "Fang plops down next to me, the shirt's hem falling down to barely cover her thighs and lack of shorts I could give her." "Fang se deja caer a mi lado, el dobladillo de la camisa cae para cubrir apenas sus muslos y la falta de pantalones cortos que podría darle." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1437 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1439 translate es chapter_13A_ce4afb41: # "If only she wasn’t so depressed, she’d look really cute right now." "Si no estuviera tan deprimida, estaría muy linda ahora." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1439 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1441 translate es chapter_13A_794b188e: # A "So{cps=*.1}...{/cps} wanna do something?" A "Entonces{cps=*.1}...{/cps} ¿quieres hacer algo?" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1442 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1444 translate es chapter_13A_c763aa23: # F "Play a game or something, I dunno{cps=*.1}...{/cps}" F "Jugar a un videojuego o algo así, no sé{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1444 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1446 translate es chapter_13A_8f41f34b: # F "I don’t want to sleep yet." F "No quiero dormir todavía." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1446 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1448 translate es chapter_13A_dd491653: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}" A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} seguro{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1448 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1450 translate es chapter_13A_4a2fb594: # "Fuck me sideways, what do I have that’s presentable to someone else{cps=*.1}...{/cps}" "Joder, ¿qué tengo yo que sea presentable para otra persona?{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1450 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1452 translate es chapter_13A_915f43c1: # "I got uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}" "Tengo uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1452 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1454 translate es chapter_13A_e4fdc69a: # "Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}" "Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1454 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1456 translate es chapter_13A_24ef0971: # "Senran- I feel retarded for even considering it, FUCK NO{cps=*.1}...{/cps}" "Senran- Me siento retrasado por siquiera considerarlo, JODER NO{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1456 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458 translate es chapter_13A_39a50379: # "Screw it, I'll just go with Rock Ring. That always calms you down." "A la mierda, voy a ir con Rock Ring. Eso siempre me calma." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1460 translate es chapter_13A_74b20ebc: # "Don’t get many opportunities these days to use The Duke, anyways." "No tengo muchas oportunidades en estos días para usar el Duque, de todos modos." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1461 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1463 translate es chapter_13A_a7eeed1b: # "I boot up the XROX and insert the Rock Ring 2 disc." "Enciendo el XROX e inserto el disco Rock Ring 2." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1469 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1471 translate es chapter_13A_bd6c138e: # "Fang flips over to see the TV as I take my spot on the floor sitting next to her." "Fang se da la vuelta para ver la televisión mientras yo ocupo mi lugar en el suelo sentado a su lado." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1471 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1473 translate es chapter_13A_2083be45: # A "This one’s my favorite Rock Ring story." A "Esta es mi historia favorita de Rock Ring." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1473 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1475 translate es chapter_13A_c7a20dd4: # "I let the campaign intro play and turn to Fang." "Dejo que se reproduzca la introducción de la campaña y me dirijo a Fang." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1475 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1477 translate es chapter_13A_52354e40: # "She is just blankly staring at the screen, probably still thinking about earlier." "Ella se queda con la mirada perdida en la pantalla, probablemente todavía pensando en lo de antes." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1477 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1479 translate es chapter_13A_35ecfa9d: # A "You uhhh{cps=*.1}...{/cps} wanna play first?" A "¿Tu uhhh{cps=*.1}...{/cps} quieres jugar primero?" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1479 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1481 translate es chapter_13A_94c04e75: # A "Might help take your mind off prom{cps=*.1}...{/cps}" A "Puede que te ayude a olvidarte del baile de graduación{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1482 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1484 translate es chapter_13A_05d9b3aa: # "Fang lets out a muffled sigh." "Fang deja escapar un suspiro ahogado." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1484 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1486 translate es chapter_13A_68ae3b4d: # F "I can just watch{cps=*.1}...{/cps}" F "Solo puedo ver{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1487 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1489 translate es chapter_13A_8ad79a08: # "I decide to skip the cutscenes and get right into the gameplay." "Decido saltarme las cinemáticas y pasar directamente al juego." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1489 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1491 translate es chapter_13A_c0123934: # "Repelling a bunch of dinosaurs from the volcano caves, easy enough." "Repeler a un montón de dinosaurios de las cuevas del volcán, bastante fácil." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1491 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1493 translate es chapter_13A_d28e1387: # A "Playing with a torch and rock combo is the easiest way to kill enemies." A "Jugar con un combo de antorcha y roca es la forma más fácil de matar enemigos." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1493 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1495 translate es chapter_13A_f2da97ee: # A "Takes more skill than using a spear thrower at least." A "Requiere más habilidad que usar un lanzador de lanza al menos." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1495 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1497 translate es chapter_13A_038d6788: # F "Yeah, cool{cps=*.1}...{/cps}" F "Sí, genial{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1498 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1500 translate es chapter_13A_c1c13d27: # F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} you said something about Naomi having a ‘plan’ earlier. What did you mean by that?" F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} antes dijiste algo sobre que Naomi tenía un ‘plan’ ¿Qué quisiste decir con eso?" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1502 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1504 translate es chapter_13A_fb6e33a2: # "Shit." "Mierda." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1505 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1507 translate es chapter_13A_b86dea70: # "Uh oh, gotta tread real carefully here{cps=*.1}...{/cps}" "Uh oh, tengo que ir con mucho cuidado aquí{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1507 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1509 translate es chapter_13A_26c32759: # A "Thing is, uh{cps=*.1}...{/cps} you know when I just transferred in and everything?" A "La cosa es que, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Sabes cuando me transfirieron y todo?" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1509 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1511 translate es chapter_13A_3e1f2f9c: # F "Yeah?" F "¿Sí?" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1511 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1513 translate es chapter_13A_1a73bd93: # A "Well uh, Naomi kept{cps=*.1}...{/cps} no, it’s nothing. Forget I said anything." A "Bueno uh, Naomi mantuvo{cps=*.1}...{/cps} no, no es nada. Olvida que dije algo." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1514 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1516 translate es chapter_13A_48a01046: # "Fang sits up and is eye level with me." "Fang se sienta y queda a la altura de mis ojos." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1517 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1519 translate es chapter_13A_5ee5d39c: # F "It’s not nothing. What. Did. She. Do?" F "No, no es ‘nada’. ¿Qué. Hizo. Ella?" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1519 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1521 translate es chapter_13A_f9619cb7: # A "Now’s not a good time, we should talk about it lat-" A "Ahora no es un buen momento, deberíamos hablar de eso má-" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1527 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1529 translate es chapter_13A_b672712e: # "Fang grabs me by the shirt collar with shaking fists." "Fang me agarra por el cuello de la camisa con los puños temblorosos." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1529 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1531 translate es chapter_13A_a2893139: # F "Tell me!" F "¡Dime!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1532 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1534 translate es chapter_13A_0e37d235: # A "I-I-I can’t! Fang, get a hold of yourself!" A "¡N-N-No puedo! ¡Fang, contrólate!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1539 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1541 translate es chapter_13A_fd8bdeb1: # "She jumps to her feet, carrying my shirt with her and lurching my head with it." "Ella se pone de pie de un salto, cargando mi camisa con ella, lo cual me sacude la cabeza." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1540 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1542 translate es chapter_13A_f51842d1: # F "DAMMIT ANON, WHAT HAVE YOU BEEN PLANNING WITH NAOMI?!" F "MALDICIÓN ANON, ¡¿QUÉ HAS ESTADO PLANEANDO CON NAOMI?!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1542 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1544 translate es chapter_13A_f78c90bb: # "Her free hand raises into a slashing position, clenched into a claw so her nails protrude like razors." "Su mano libre se levanta en posición de corte, apretada en forma de garra para que sus uñas salgan como cuchillas." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1545 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1547 translate es chapter_13A_3c70d4b5: # F "{i}TELL ME OR I’LL{/i}-" F "{i}DIME O VOY{/i}-" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1547 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1549 translate es chapter_13A_59ce6f70: # A "SHE PUT ME WITH YOU!" A "¡ELLA ME JUNTO CONTIGO!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1551 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1553 translate es chapter_13A_70fb2adf: # "All at once, Fang loses all energy in her body." "De repente, Fang pierde toda la energía de su cuerpo." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1553 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1555 translate es chapter_13A_473f68d5: # "Her grip on my collar loosens and her clawed hand lowers." "Su agarre en mi cuello se afloja y su mano con garras baja." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1560 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1562 translate es chapter_13A_6082d6e9: # "All the tension has moved directly to her face." "Toda la tensión se ha trasladado directamente a su cara." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1562 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1564 translate es chapter_13A_261364e1: # "I don’t think I’ve ever seen such a look of hopeless despair." "Creo que nunca he visto una mirada tan desesperada." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1565 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1567 translate es chapter_13A_739fb9fa: # "After what feels like a year of silence, I get the courage to stand again." "Después de lo que parece un año de silencio, me animo a levantarme de nuevo." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1567 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1569 translate es chapter_13A_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1569 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1571 translate es chapter_13A_84a4226f: # A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi made it so the two of us were together." A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi hizo que los dos estuviéramos juntos." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1572 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1574 translate es chapter_13A_9d9bc907: # A "Naser’s always worrying about you, so she wanted to get his full attention{cps=*.1}...{/cps}" A "Naser siempre se preocupa por ti, así que quería tener toda su atención{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1574 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1576 translate es chapter_13A_41829d39: # A "{cps=*.1}...{/cps}By trying to have someone ‘fix’ you." A "{cps=*.1}...{/cps}Intentando que alguien te 'arregle'." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1576 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1578 translate es chapter_13A_dd7f49d5: # "Fang’s hands cradle her head, as though squeezing it hard enough would wake her up from this nightmare." "Las manos de Fang acunan su cabeza, como si apretarla lo suficientemente fuerte la despertaría de esta pesadilla." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1579 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581 translate es chapter_13A_ac758c2e: # A "Fang, I didn’t have any control over it{cps=*.1}...{/cps}" A "Fang, yo no tenía ningún control sobre esto{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1583 translate es chapter_13A_34ed41bc: # A "You know I really do have feelings for you, I genuinely like you." A "Sabes que realmente siento algo por ti, me gustas de verdad." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1583 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1585 translate es chapter_13A_41532d86: # A "It doesn’t matter what Naomi’s stupid ‘plans’ are, we still-" A "No importa cuáles sean los estúpidos ‘planes’ de Naomi, seguimos-" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1585 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1587 translate es chapter_13A_53ae8078: # "Out of nowhere Fang’s energy returns into a fit of unrepressed rage." "De la nada, la energía de Fang vuelve en un ataque de rabia no reprimida." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1588 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1590 translate es chapter_13A_3d046347: # F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch F "¡¡RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1590 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1592 translate es chapter_13A_74429473: # F "THAT STUPID BITCH!!" F "¡¡ESA ESTÚPIDA PERRA!!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1592 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1594 translate es chapter_13A_d161764f: # F "THAT, THAT, THAT GODDAMN SLUT!!" F "¡¡ESA, ESA, ESA MALDITA ZORRA!!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1595 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1597 translate es chapter_13A_7ca81623: # A "Fang! Calm down!" A "¡Fang! ¡Cálmate!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1597 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1599 translate es chapter_13A_ed751179: # F "SHUT THE FUCK UP!!" F "¡¡CIERRA LA PUTA BOCA!!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1599 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1601 translate es chapter_13A_a9631b49: # F "YOU LITERAL, ACTUAL TOOL!!" F "¡¡TÚ ERES HERRAMIENTA, LITERAL Y REAL!!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1601 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1603 translate es chapter_13A_506dd700: # "Fang, with no intention to vent her frustrations verbally, resorts to the next best thing." "Fang, sin intención de desahogar sus frustraciones verbalmente, recurre a la siguiente mejor opción." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1603 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1605 translate es chapter_13A_17b8a4cf: # "Physical therapy." "Terapia física." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1606 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1608 translate es chapter_13A_6b17b83d: # "The bedsheets are quickly discarded to the other side of the room in a clump." "Las sábanas se tiran rápidamente al otro lado de la habitación en un montón." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1608 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1610 translate es chapter_13A_e6b97e7f: # A "Fang, please!" A "¡Fang, por favor!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1610 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1612 translate es chapter_13A_b040440d: # "Fang is convulsing as though possessed, frantically looking for other things to ruin." "Fang se convulsiona como si estuviera poseída, buscando frenéticamente otras cosas que arruinar." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1612 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1614 translate es chapter_13A_cccd3e34: # "With a swift kick, the Duke is catapulted into the bathroom." "Con una rápida patada, el Duque es catapultado al baño." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1614 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1616 translate es chapter_13A_85ca2fef: # "I hope Fang's foot is okay." "Espero que el pie de Fang esté bien." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1616 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1618 translate es chapter_13A_2abdf800: # A "Calm down! Don’t break anything!" A "¡Cálmate! ¡No rompas nada!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1618 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1620 translate es chapter_13A_4c34b53a: # "She starts kicking and punching the nearby shelf with all her might." "Ella empieza a dar patadas y puñetazos a la estantería cercana con todas sus fuerzas." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1620 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1622 translate es chapter_13A_7adf22a3: # A "Fang, stop, you’ll hurt yourself!" A "¡Fang, para, te vas a hacer daño!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1622 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1624 translate es chapter_13A_fe754aac: # "My pleas are ignored, instead all I get are continued desperate grunts as she tries to pummel the wooden door." "Mis súplicas son ignoradas, en su lugar todo lo que obtengo son continuos gruñidos desesperados mientras ella trata de golpear la puerta de madera." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1624 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1626 translate es chapter_13A_c88c0e94: # A "Fang, really, you need to stop-" A "Fang, de verdad, tienes que parar-" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1626 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1628 translate es chapter_13A_a7ff2e54: # "With one last scream, she punches clean through the shelf’s cabinet door, leaving a hole about the size of a football." "Con un último grito, atraviesa de un puñetazo la puerta del armario de la estantería, dejando un agujero del tamaño de un balón de fútbol." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1632 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1634 translate es chapter_13A_148771d4: # A "THAT’S ENOUGH!" A "¡YA ES SUFICIENTE!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1635 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1637 translate es chapter_13A_f53cb250: # "While Fang is recoiling, I take the moment to grab her by the wrists and rush her over to sit on the bed." "Mientras Fang retrocede, aprovecho el momento para agarrarla por las muñecas y apresurarla para que se siente en la cama." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1638 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1640 translate es chapter_13A_d5245ae1: # "Tears are streaming down her face as I shift my grip to her arms." "Las lágrimas corren por su cara mientras cambio mi agarre a sus brazos." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1646 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1648 translate es chapter_13A_91243d1f: # F "I can’t even fall in love without HER interfering with it!" F "¡Ni siquiera puedo enamorarme sin que ELLA interfiera en ello!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1649 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1651 translate es chapter_13A_661a226f: # F "You don’t like me, you just wanted to change me to something I’m not to get Naomi off your back." F "No te agrado, solo querías cambiarme por algo que no soy para quitarte a Naomi de encima." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1651 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1653 translate es chapter_13A_a39a42da: # A "That’s not true! Fang, listen to me. I do lo-" A "¡Eso no es cierto! Fang, escúchame. Te-" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1657 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1659 translate es chapter_13A_f0301559: # "Before I can finish, Fang plants her foot on my chest and pushes my away with all her strength." "Antes de que pueda terminar, Fang me planta el pie en el pecho y me empuja con toda su fuerza." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1659 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1661 translate es chapter_13A_7932e683: # "The force makes me stumble back several feet." "La fuerza me hace retroceder varios metros." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1661 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1663 translate es chapter_13A_0fbd8b0c: # "Luckily, I manage to regain my balance before falling on my ass." "Por suerte, consigo recuperar el equilibrio antes de caerme de culo." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1665 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1667 translate es chapter_13A_a1568767: # F "You took me away from my friends! You ruined our band!" F "¡Me alejaste de mis amigos! ¡Arruinaste nuestra banda!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1670 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1672 translate es chapter_13A_78cbdf99: # A "What the hell are you talking about? I haven’t done any of that!" A "¿De qué demonios estás hablando? ¡No he hecho nada de eso!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1673 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1675 translate es chapter_13A_9b68e1cb: # F "Well, Naomi is, and, and{cps=*.1}...{/cps}" F "Bueno, Naomi es, y, y{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1675 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1677 translate es chapter_13A_8e33d2e1: # F "You’re just doing whatever Naomi wants!" F "¡Estás haciendo lo que Naomi quiere!" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1677 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1679 translate es chapter_13A_204f9fec: # A "Well then maybe Naomi had a point!" A "Bueno, entonces tal vez Naomi tenía razón." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1680 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1682 translate es chapter_13A_65662178: # "A deafening silence permeates the room." "Un silencio ensordecedor impregna la habitación." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1682 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1684 translate es chapter_13A_60c363aa: # "The malice radiating from Fang is as tense as a razor." "La malicia que irradia Fang es tan tensa como una navaja." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1685 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1687 translate es chapter_13A_6de0de8c: # "Eventually, the weight of the situation causes her to collapse into the bed completely." "Finalmente, el peso de la situación hace que se desplome en la cama por completo." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1687 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1689 translate es chapter_13A_8b381747: # "Between sobs Fang tries squealing out more of her argument." "Entre llantos, Fang intenta gritar más de su argumento." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1689 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1691 translate es chapter_13A_84a028a6: # F "Just-just shut up{cps=*.1}...{/cps} I don’t{cps=*.1}...{/cps}" F "Solo-solo cállate{cps=*.1}...{/cps} Yo no{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1691 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1693 translate es chapter_13A_797ea20f: # F "I{cps=*.1}...{/cps}" F "Yo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1694 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1696 translate es chapter_13A_7fc76b1c: # A "Here’s the reality, Fang." A "Esta es la realidad, Fang." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1696 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1698 translate es chapter_13A_04d9bd26: # A "There are things about you that need fixing." A "Hay cosas en ti que necesitan ser arregladas." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1698 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1700 translate es chapter_13A_ed16475d: # A "That much I can agree with Naomi." A "En eso puedo estar de acuerdo con Naomi." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1700 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1702 translate es chapter_13A_90c5d75d: # A "And clearly, I can’t help you there." A "Y claramente, no puedo ayudarte en eso." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1702 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1704 translate es chapter_13A_a0e5a09b_3: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1704 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1706 translate es chapter_13A_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1706 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1708 translate es chapter_13A_fefb7ad6: # "Fang’s body tremors with her sobs." "El cuerpo de Fang tiembla con sus lágrimas." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1709 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1711 translate es chapter_13A_f6777c76: # "Shit, was I too harsh on her?" "Mierda, ¿he sido demasiado duro con ella?" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1716 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1718 translate es chapter_13A_988a5e62: # A "Fang{cps=*.1}...{/cps} I’m sorry." A "Fang{cps=*.1}...{/cps} Lo siento." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1718 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1720 translate es chapter_13A_fbc6d66d: # A "*sigh*" A "*suspiro*" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1720 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1722 translate es chapter_13A_bf348fa0: # A "You’re right, I took you away from your friends and all that." A "Tienes razón, te alejé de tus amigos y todo eso." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1723 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1725 translate es chapter_13A_17df30f5: # A "I caused all this." A "Yo causé todo esto." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1726 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1728 translate es chapter_13A_e7b51dc4: # F "No." F "No." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1728 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1730 translate es chapter_13A_21ed003d: # F "You wish." F "Ya quisieras." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1731 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1733 translate es chapter_13A_f4c4ee0f: # F "That would be too much of an honor for {i}you{/i}." F "Eso sería demasiado honor para {i}ti{/i}." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1737 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1739 translate es chapter_13A_d6261169: # "The phrase cuts to the bone." "La frase llega hasta el hueso." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1739 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1741 translate es chapter_13A_e9d49bea: # "I retrieve the bedsheets from the floor." "Recojo las sábanas del suelo." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1741 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1743 translate es chapter_13A_3d5e5d89: # A "Look{cps=*.1}...{/cps}" A "Mira{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1743 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1745 translate es chapter_13A_06884574: # A "You're tired, I'm tired, let's just sleep and think it over tomorrow." A "Tú estás cansado, yo estoy cansado, vamos a dormir y a pensarlo mañana." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1746 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1748 translate es chapter_13A_26c1c1c6: # "As I drape the blanket over her shoulders, she reaches out to squeeze my hand." "Mientras le cubro los hombros con la manta, me aprieta la mano." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1748 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1750 translate es chapter_13A_68cea50e: # A "{cps=*.1}...{/cps}I do love you, Fang." A "{cps=*.1}...{/cps}Si te amo, Fang." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1750 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1752 translate es chapter_13A_a0e5a09b_4: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1752 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1754 translate es chapter_13A_936c6697_2: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1754 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1756 translate es chapter_13A_a0e5a09b_5: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1756 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1758 translate es chapter_13A_6207e693: # "She lets go." "Ella la suelta." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1759 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1761 translate es chapter_13A_84497c80: # A "{cps=*.1}...{/cps}Goodnight." A "{cps=*.1}...{/cps}Buenas noches." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1761 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1763 translate es chapter_13A_7d83b354: # "Fang curls into my blanket, staring at the wall away from me." "Fang se acurruca en mi manta, mirando a la pared lejos de mí." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1769 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1771 translate es chapter_13A_76fea988: # "I hit the light switch and lie down across the room from the bed." "Pulso el interruptor de la luz y me tumbo al otro lado de la habitación de la cama." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1771 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1773 translate es chapter_13A_6e4f824d: # "I’d use the felt blanket that exists in every house, but I’d frankly rather just sleep in my clothes." "Usaría la manta de fieltro que hay en todas las casas, pero francamente prefiero dormir con la ropa puesta." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1774 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1776 translate es chapter_13A_eca75b9a: # "The moonlight leaking through the curtain gives enough visibility for me to see Fang still silently weeping." "La luz de la luna que se filtra a través de la cortina me permite ver que Fang sigue llorando en silencio." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1776 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1778 translate es chapter_13A_04b309e1: # "I watch from afar until her breathing becomes slow and rhythmic, the sort only achievable in a deep sleep." "La observo desde lejos hasta que su respiración se vuelve lenta y rítmica, del tipo que solo se consigue en un sueño profundo." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1779 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1781 translate es chapter_13A_9da02880: # "What am I supposed to do about her?" "¿Qué debo hacer con ella?" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1782 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1784 translate es chapter_13A_73636684: # "I’ll talk with her more about it in the morning{cps=*.1}...{/cps}" "Hablaré con ella más sobre esto por la mañana{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1784 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1786 translate es chapter_13A_8c5fe4a7: # "For now I’ll just try to get some shut-eye." "Por ahora trataré de dormir un poco." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1787 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1789 translate es chapter_13A_ffe672aa: # "My heavy eyelids practically glue themselves shut, and I’m asleep within five minutes." "Mis pesados párpados prácticamente se pegan y me duermo en cinco minutos." -# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1795 +# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1797 translate es chapter_13A_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" diff --git a/game/tl/es/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy b/game/tl/es/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy index 0a456dc..eb09e9d 100644 --- a/game/tl/es/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy +++ b/game/tl/es/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:3 translate es chapter_13B_5b8917d5: diff --git a/game/tl/es/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy b/game/tl/es/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy index d729c2b..69de59f 100644 --- a/game/tl/es/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy +++ b/game/tl/es/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:10 translate es chapter_13C_6fa24db1: @@ -285,7 +285,7 @@ translate es chapter_13C_3018e02c: # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:256 translate es chapter_13C_339276b4: - # A "The only thing I've ‘done’ is support her. I didn't do it for you or your stupid plan." + # A "The only thing I've ‘done' is support her. I didn't do it for you or your stupid plan." A "Lo único que he ‘hecho’ es apoyarla. No lo he hecho por ti ni por tu estúpido plan." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:258 @@ -1539,7 +1539,7 @@ translate es chapter_13C_80394d68: # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1439 translate es chapter_13C_6eb87cd3: - # Ro "Trish, I'm thinking Anon's right here{cps=*.1}...{/cps} We shouldn't be intruding on their special night{cps=*.1}...{/cps}" + # Ro "Trish, I'm thinking An-on's right here{cps=*.1}...{/cps} We shouldn't be intruding on their special night{cps=*.1}...{/cps}" Ro "Trish, estoy pensando que Anon tiene razón{cps=*.1}...{/cps} No deberíamos entrometernos en su noche especial{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:1441 @@ -3024,2851 +3024,2851 @@ translate es chapter_13C_063d0fc5: # "A familiar voice, chock-full of cheeky energy, alerts me to her and her food cart's arrival." "Una voz familiar, llena de energía descarada, me avisa de la llegada de ella y de su carrito de comida." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2719 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2716 translate es chapter_13C_566776d4: # SV "Well, if it isn't my favorite high school sweethearts! Haven't seen the two of you in quite a spell now!" SV "¡Pero si son mis novios favoritos del instituto! ¡No los he visto a los dos desde hace tiempo!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2721 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2718 translate es chapter_13C_5736e9e8: # SV "How are you two doing? What'cha been up to since graduation!?" SV "¿Cómo están ustedes dos? ¿Qué han hecho desde la graduación?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2724 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2721 translate es chapter_13C_03a2594b: # Lucy "Oh you know, the usual. Dreading the future as an adult, trying to figure out what to do for a living. Stuff like that." Lucy "Ya sabes, lo de siempre. Temiendo el futuro como adulto, tratando de averiguar qué hacer para ganarse la vida. Cosas así." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2727 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2724 translate es chapter_13C_5f6aaed5: # SV "The more you think about it, the more daunting it becomes." SV "Cuanto más lo piensas, más desalentador se vuelve." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2729 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2726 translate es chapter_13C_67845b6f: # SV "You just gotta let go of your expectations and see where life takes you!" SV "¡Solo tienes que dejar de lado tus expectativas y ver a dónde te lleva la vida!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2731 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2728 translate es chapter_13C_6f61b54e: # A "Lucy makes it sound worse than it is. We've only been out of school for like three months." A "Lucy hace que suene peor de lo que es. Solo hemos estado fuera de la escuela durante tres meses." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2734 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2731 translate es chapter_13C_f4e133b2: # SV "Only three months? Gosh, I could've sworn a lot more time had passed since then!" SV "¿Solo tres meses? Cielos, ¡habría jurado que había pasado mucho más tiempo desde entonces!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2737 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2734 translate es chapter_13C_0b69cfbc: # "Now that's something I can wholly agree with. These last few months have felt like years to me, both in good and bad ways…" "Eso es algo con lo que puedo estar totalmente de acuerdo. Estos últimos meses me han parecido años, tanto en lo bueno como en lo malo..." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2740 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2737 translate es chapter_13C_49d07320: # SV "So{cps=*0.1}...{/cps} you two have any plans now that you're both adults?" SV "Así que{cps=*0.1}...{/cps} ¿ustedes dos tienen algún plan ahora que ambos son adultos?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2745 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2742 translate es chapter_13C_2edafd80: # "The vendor's words, without realizing it, strike a very specific and very sore chord with Lucy." "Las palabras de la vendedora, sin darse cuenta, tocan una fibra sensible muy específica y muy dolorosa para Lucy." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2748 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2745 translate es chapter_13C_1f20a406: # "She suddenly wraps her arms around herself and shuts her eyes." "De repente, ella se envuelve con sus brazos y cierra los ojos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2750 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2747 translate es chapter_13C_5f82a169: # "Before I can move to reassure Lucy, the street vendor notices the error of her words." "Antes de que pueda moverme para tranquilizar a Lucy, la vendedora ambulante se da cuenta del error de sus palabras." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2755 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2752 translate es chapter_13C_fb78dce3: # SV "What's wrong, sug? Was it something I said?" SV "¿Qué pasa, cari? ¿Fue algo que dije?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2758 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2755 translate es chapter_13C_44e12101: # Lucy "N-no. I-It's nothing…" Lucy "N-no. No e-es nada..." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2763 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2760 translate es chapter_13C_4bf9c434: # "The street vendor gives Lucy a raised eyed look." "La vendedora ambulante mira a Lucy con los ojos levantados." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2765 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2762 translate es chapter_13C_6b9ae76c: # SV "Now sug, I can tell when someone's upset, and you, right now, are upset." SV "Ahora cari, puedo saber cuando alguien está molesto, y tú, ahora mismo, estás molesta." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2767 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2764 translate es chapter_13C_ed2868e2: # SV "So what's got you down all of a sudden?" SV "¿Qué es lo que te ha hecho decaer de repente?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2770 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2767 translate es chapter_13C_b01f38ec: # "Lucy hesitates on hearing the words." "Lucy duda al escuchar las palabras." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2772 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2769 translate es chapter_13C_cb9b6ce4: # "She takes a second to seemingly think about what she'll say next before letting out a sigh." "Se toma un segundo para pensar aparentemente en lo que va a decir a continuación antes de dejar escapar un suspiro." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2775 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2772 translate es chapter_13C_dd7fcc32: # Lucy "It's just{cps=*0.1}...{/cps} things are changing so quickly. A-and{cps=*0.1}...{/cps}and it feels like I'm losing everything that I've come to love recently…" Lucy "Es que{cps=*0.1}...{/cps} las cosas están cambiando tan rápido. Y-y{cps=*0.1}...{/cps}y se siente como si estuviera perdiendo todo lo que he llegado a amar recientemente..." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2777 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2774 translate es chapter_13C_5f3200ad: # "Lucy shoots me a loving gaze before returning her attention to the street vendor." "Lucy me lanza una mirada cariñosa antes de volver a prestar atención a la vendedora ambulante." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2780 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2777 translate es chapter_13C_297dd5b5: # Lucy "Th-there's also{cps=*0.1}...{/cps} the fact that I{cps=*0.1}...{/cps} I'll be so alone{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Ta-también está{cps=*0.1}...{/cps} el hecho de que yo{cps=*0.1}...{/cps} Voy a estar tan sola{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2783 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2780 translate es chapter_13C_9cdbda3c: # SV "You, alone? What about that hunk of a boyfriend standing next to you right now?" SV "¿Tú, sola? ¿Qué hay de ese pedazo de novio que está a tu lado ahora mismo?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2786 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2783 translate es chapter_13C_e055acec: # "I do my best to try and hide the blush that's no doubt forming on my cheeks." "Hago lo que puedo para intentar ocultar el rubor que sin duda se está formando en mis mejillas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2789 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2786 translate es chapter_13C_1e2c93d1: # Lucy "H-he's{cps=*0.1}...{/cps} I-I mean…" Lucy "E-él es{cps=*0.1}...{/cps} Qu-Quiero decir…" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2792 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2789 translate es chapter_13C_229c2ce0: # "Lucy lets out another sigh, this one more on the frustrated side." "Lucy deja escapar otro suspiro, este más del lado de la frustración." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2795 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2792 translate es chapter_13C_d547ba3b: # A "I'm{cps=*0.1}...{/cps} actually leaving tomorrow{cps=*0.1}...{/cps}" A "Yo{cps=*0.1}...{/cps} en realidad me voy mañana{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2798 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2795 translate es chapter_13C_e9cd4845: # SV "Oh! Oh, my bad, I didn't mean to uh{cps=*0.1}...{/cps}" SV "¡Oh! Oh, mala mía, no quise uh{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2800 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2797 translate es chapter_13C_e62ced9b: # A "Joined the military." A "Me uní al ejército." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2803 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2800 translate es chapter_13C_e12db79e: # "I hadn't wanted to bring this up here, on the last date Lucy and I could have." "No había querido mencionar esto aquí, en la última cita que Lucy y yo podríamos tener." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2806 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2803 translate es chapter_13C_0598d31c: # Lucy "Yeah, he'll be gone{cps=*0.1}...{/cps} And{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Sí, él se irá{cps=*0.1}...{/cps} Y{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2809 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2806 translate es chapter_13C_704e400b: # Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps} I cut off contact with some{cps=*0.1}...{/cps} people{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Yo{cps=*0.1}...{/cps} Corté el contacto con algunas{cps=*0.1}...{/cps} personas{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2812 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2809 translate es chapter_13C_13a96278: # SV "Ah. You fell out with your old friends." SV "Ah. Te peleaste con tus viejos amigos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2815 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2812 translate es chapter_13C_e1deaffd: # "Lucy gives the street vendor a sad nod." "Lucy le da a al vendedora ambulante un triste asentimiento." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2818 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2815 translate es chapter_13C_9bea0d0c: # Lucy "I don't really have any plans for the future." Lucy "Realmente no tengo ningún plan para el futuro." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2820 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2817 translate es chapter_13C_bf8820a4: # Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps} they always seemed to change, and I could never decide{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Yo{cps=*0.1}...{/cps} ellos siempre parecían cambiar, y nunca pude decidir{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2823 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2820 translate es chapter_13C_42fa94b8: # "The street vendor gives my girlfriend a soft, understanding look as she places down her tongs and walks around her food cart so that she's standing side by side with Lucy." "La vendedora ambulante le da a mi novia una mirada suave y comprensiva mientras deja sus tenazas y camina alrededor de su carrito de comida para estar de pie al lado de Lucy." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2832 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2829 translate es chapter_13C_89499250: # SV "I lost contact with my old highschool friends as well, so don't go thinking anything's your fault." SV "Yo también perdí el contacto con mis antiguos amigos del instituto, así que no pienses que todo es culpa tuya." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2834 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2831 translate es chapter_13C_14f49990: # SV "From what I see here, you still have what's most important." SV "Por lo que veo aquí, todavía tienes lo más importante." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2837 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2834 translate es chapter_13C_04d50589: # "She gestures to me and then to Naser, who looks up from the remains of my leftovers like a deer being caught in headlights." "Ella me hace un gesto y luego a Naser, que levanta la vista de los restos de mis sobras como un ciervo atrapado en los faros." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2841 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2838 translate es chapter_13C_e554ae5b: # SV "Uh{cps=*0.1}...{/cps} You got those from Berta, right? You know she puts sawdust in the fryer to save money?" SV "Uh{cps=*0.1}...{/cps} Conseguiste eso de Berta, ¿verdad? ¿Sabes que pone aserrín en la freidora para ahorrar dinero, no?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2844 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2841 translate es chapter_13C_9729c318: # SV "Anyway, don't fret about friends or people you've lost along the way." SV "De todos modos, no te preocupes por los amigos o la gente que has perdido por el camino." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2849 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2846 translate es chapter_13C_82f94645: # SV "I know it can be hard, but that's not the end of the world. You still have your health. You still have your youth. You still have your family!" SV "Sé que puede ser difícil, pero no es el fin del mundo. Todavía tienes tu salud. Todavía tienes tu juventud. ¡Aún tienes a tu familia!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2852 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2849 translate es chapter_13C_12f9ccaf: # "The street vendor turns her gaze back to me and gives me a smile." "La vendedora ambulante vuelve su mirada hacia mí y me regala una sonrisa." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2855 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2852 translate es chapter_13C_3c3694fa: # Nas "You haven't managed to scare me off all these years, why'd I stop now?" Nas "No has conseguido espantarme en todos estos años, ¿por qué iba a dejar de hacerlo ahora?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2858 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2855 translate es chapter_13C_c938ceb3: # SV "Oh, look at me getting sentimental like I'm my grandma!" SV "¡Oh, mírame poniéndome sentimental como si fuera mi abuela!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2871 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2868 translate es chapter_13C_c1759152: # SV "I shouldn't be gushing like this, your situation is probably much more complex than I think." SV "No debería hablar así, tu situación es probablemente mucho más compleja de lo que pienso." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2874 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2871 translate es chapter_13C_c4b4bd94: # Lucy "No, no, that helps{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "No, no, eso ayuda{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2877 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2874 translate es chapter_13C_fdbf8d9c: # Lucy "You're right." Lucy "Tienes razón." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2885 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2882 translate es chapter_13C_d03e5ee6: # Lucy "I still have lots of people here for me." Lucy "Todavía tengo mucha gente aquí a mi lado." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2887 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2884 translate es chapter_13C_042cf55d: # "The street vendor seems satisfied with the answer." "La vendedora ambulante parece satisfecha con la respuesta." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2890 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2887 translate es chapter_13C_e9a1b347: # SV "Don't get distracted by the what if's, the should-have's, and the if-only's. Only the things that you choose for yourself are the truth of your world." SV "No te distraigas con los 'qué pasaría si', los 'debería haber' y los 'si tan solo'. Solo las cosas que eliges por ti misma son la verdad de tu mundo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2893 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2890 translate es chapter_13C_9f7d4fdb: # "The street vendor gives Lucy a pat on the shoulder before returning to the helm of her food cart, which she wheels around with surprising dexterity." "La vendedora ambulante le da a Lucy una palmada en el hombro antes de volver al timón de su carrito de comida, que hace rodar con sorprendente destreza." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2904 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2901 translate es chapter_13C_6835cb86: # SV "Hey. If you ever feel alone and need to chew someone's ear off with your woes, me and my delicious hotdogs are always available!" SV "Oye. Si alguna vez te sientes sola y necesitas masticar la oreja de alguien con tus problemas, ¡mis deliciosos perritos calientes y yo siempre estamos disponibles!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2915 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2912 translate es chapter_13C_66136010: # "Without another word, the street vendor walks away in search of other customers to cater to, leaving me and Lucy to absorb her sagely advice." "Sin decir nada más, la vendedora ambulante se aleja en busca de otros clientes a los que atender, dejándonos a Lucy y a mí absorbiendo sus sabios consejos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2917 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2914 translate es chapter_13C_f7cb9cda: # "Before either of us can truly process what had just happened, Naser walks up to us, all the while wiping his hands and mouth with a napkin." "Antes de que ninguno de nosotros pueda procesar realmente lo que acaba de suceder, Naser se acerca a nosotros, mientras se limpia las manos y la boca con una servilleta." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2927 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2924 translate es chapter_13C_4d126561: # Nas "So{cps=*0.1}...{/cps} you guys ready to go?" Nas "Entonces{cps=*0.1}...{/cps} ¿Están listos para irse?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2929 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2926 translate es chapter_13C_db6cb6f9: # "I give Lucy a glance. She returns it somewhat somberly." "Le dirijo una mirada a Lucy. Ella me la devuelve de forma algo sombría." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2938 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2935 translate es chapter_13C_2e5abab3: # Lucy "Yes{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Sí{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2950 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2947 translate es chapter_13C_de784396: # "Naser drives us back to my place in relative silence." "Naser nos lleva de vuelta a mi casa en relativo silencio." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2952 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2949 translate es chapter_13C_7bc8db92: # "He stops in front of my block and unlocks the doors." "Él se detiene frente a mi apartamento y desbloquea las puertas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2955 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2952 translate es chapter_13C_ccb53388: # Nas "See you tomorrow, man." Nas "Te veo mañana, hombre." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2957 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2954 translate es chapter_13C_8e930dd1: # A "Yeah." A "Sí." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2960 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2957 translate es chapter_13C_cd3ef84e: # Nas "Well{cps=*0.1}...{/cps} Enjoy your last night together{cps=*0.1}...{/cps}" Nas "Bueno{cps=*0.1}...{/cps} Disfruten de su última noche juntos{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2963 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2960 translate es chapter_13C_e7eb003a: # "Lucy and I step out of the car, and he speeds away like normal." "Lucy y yo salimos del coche, y él se aleja a toda velocidad como siempre." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2979 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2976 translate es chapter_13C_1e104dc7: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2982 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2979 translate es chapter_13C_73749b2c: # "I've already shipped everything important back home and donated the books." "Ya he enviado todo lo importante de vuelta casa y he donado mis libros." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2984 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2981 translate es chapter_13C_25e0434d: # "Even the T.V.'s gone." "Incluso la televisión no está" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2986 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2983 translate es chapter_13C_3a4ce607: # "All that remains is the basic commodities the place came with." "Todo lo que queda son las cosas básicas con las que vino el lugar." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2989 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2986 translate es chapter_13C_f83107e2: # "{cps=*0.1}...{/cps}But with Lucy here, it doesn't feel nearly as depressing as I thought it'd be." "{cps=*0.1}...{/cps}Pero con Lucy aquí, no se siente tan deprimente como pensé que sería." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2994 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2991 translate es chapter_13C_67e7f912: # "She must have heard this as she pressed closer to me, her head resting on my shoulder." "Ella debió oírlo porque se acercó más a mí, apoyando su cabeza en mi hombro." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2997 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2994 translate es chapter_13C_1f70d7c6: # A "I can rent a movie on my phone for tonight. That sound like a plan?" A "Puedo alquilar una película en mi teléfono para esta noche. ¿Te parece un buen plan?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3000 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:2997 translate es chapter_13C_fa931c5b: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Actually, I wanted to look back through the pictures we took together." Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}En realidad, quería revisar las fotos que nos tomamos juntos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3003 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3000 translate es chapter_13C_947b25b0: # "I nod in response." "Asiento como respuesta." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3015 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3012 translate es chapter_13C_43e9fa3f: # "We curl together on my bed, staring at Lucy's phone app boot up." "Nos acurrucamos juntos en mi cama, mirando cómo inicia la aplicación del teléfono de Lucy." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3018 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3015 translate es chapter_13C_e308efbd: # "The summer was well spent, Lucy and I got to go all over town." "El verano fue bien aprovechado, Lucy y yo pudimos ir por toda la ciudad." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3020 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3017 translate es chapter_13C_31b4b946: # "A well documented series of escapades, from local Farmers' Markets to a guided tour through a docked warship." "Una serie de escapadas bien documentadas, desde los mercados agrícolas locales hasta una visita guiada por un buque de guerra atracado." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3022 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3019 translate es chapter_13C_7f44c8cd: # "Lucy and I share frequent quips and anecdotes about our experiences." "Lucy y yo compartimos a menudo bromas y anécdotas sobre nuestras experiencias." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3025 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3022 translate es chapter_13C_fdf4fea9: # "Eventually, the timeline goes back far enough for some familiar faces to start showing up." "Finalmente, la línea de tiempo se remonta lo suficiente como para que empiecen a aparecer algunas caras conocidas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3027 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3024 translate es chapter_13C_b85087d5: # "Unwelcome familiar faces that quickly get swiped past." "Caras familiares inoportunas que rápidamente pasan de largo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3030 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3027 translate es chapter_13C_b9f6023e: # "As we keep swiping past older photos I can see something in Lucy's eyes." "Al pasar por las fotos más antiguas puedo ver algo en los ojos de Lucy." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3032 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3029 translate es chapter_13C_5119ea05: # "I find it hard to describe, a mix of sorrow and longing and something I can't put my finger on." "Me resulta difícil describirlo, una mezcla de pena y anhelo y algo que no puedo precisar." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3035 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3032 translate es chapter_13C_be44252d: # A "Lucy?" A "¿Lucy?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3048 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3045 translate es chapter_13C_bc6d6a71: # "My interjection snaps her out of her mood, and she sets her phone down gently on the empty computer desk." "Mi intervención la saca de su estado de ánimo y deja el teléfono suavemente sobre la mesa vacía del ordenador." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3051 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3048 translate es chapter_13C_06972195: # Lucy "Sorry, I{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Lo siento, yo{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3054 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3051 translate es chapter_13C_12d6bb71: # "Her eyes linger on the cellular device." "Sus ojos se detienen en el dispositivo móvil." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3057 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3054 translate es chapter_13C_08bc2608: # Lucy "I have at least two other phones with pictures in them…" Lucy "Tengo al menos otros dos teléfonos con imágenes en ellos ..." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3059 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3056 translate es chapter_13C_f7daa1d2: # Lucy "I don't think I'll ever look through those now." Lucy "No creo que vaya a mirar a través de ellos ahora." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3061 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3058 translate es chapter_13C_0a06ec41: # Lucy "Or maybe I'll do it when I really feel like letting go was the best decision." Lucy "O tal vez lo haré cuando realmente sienta que dejarlo ir fue la mejor decisión." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3064 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3061 translate es chapter_13C_7d980c2b: # "Lucy casts her gaze around the barren room." "Lucy echa un vistazo a la habitación." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3067 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3064 translate es chapter_13C_82deeffb: # Lucy "It's not really fair to delete them though." Lucy "Sin embargo, no es justo borrarlas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3069 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3066 translate es chapter_13C_21b94071: # Lucy "I could just forget about them." Lucy "Podría olvidarme de ellas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3071 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3068 translate es chapter_13C_ea7336a9: # Lucy "I'm good at forgetting things on demand." Lucy "Se me da bien olvidar cosas a pedido." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3077 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3074 translate es chapter_13C_519df641: # "I take her hand and give it a reassuring squeeze." "Tomo su mano y la aprieto para tranquilizarla." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3082 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3079 translate es chapter_13C_cb6411d3: # "Lucy sighs, and her exhaled breath seems to expel her mood." "Lucy suspira, y su aliento exhalado parece expulsar su estado de ánimo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3085 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3082 translate es chapter_13C_f5d44ce4: # "I look at the clock and nearly jump." "Miro el reloj y casi salto." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3087 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3084 translate es chapter_13C_8d8ef775: # "We had been looking at all the pictures for a long time." "Llevábamos mucho tiempo mirando todas las fotos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3089 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3086 translate es chapter_13C_84a4f5c2: # "Long enough that hunger once again finds us." "El tiempo suficiente para que el hambre nos encuentre de nuevo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3100 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3097 translate es chapter_13C_31537a41: # "I move to the kitchen, and look through my minifridge." "Me muevo a la cocina y miro a través de mi mini nevera." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3102 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3099 translate es chapter_13C_42a78016: # "There isn't much left, just some green onions, a few pieces of beef, and five eggs." "No queda mucho, solo algunas cebollas verdes, unos trozos de carne y cinco huevos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3110 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3107 translate es chapter_13C_e2aa85dd: # "Meanwhile, Lucy looks through my pantry and cupboards for anything else to cook." "Mientras tanto, Lucy busca en mi despensa y armarios cualquier otra cosa para cocinar." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3113 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3110 translate es chapter_13C_d2337df8: # "After a minute of searching, she comes across two cups of PachyMan Ramen just a week shy of their expiration dates." "Tras un minuto de búsqueda, encuentra dos tazas de Ramen PachyMan a una semana antes de su fecha de caducidad." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3116 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3113 translate es chapter_13C_c87eb401: # Lucy "I've discovered a new recipe!" Lucy "¡He descubierto una nueva receta!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3129 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3126 translate es chapter_13C_04ea2675: # "The meal prep doesn't take too long for two adults." "La preparación de la comida no lleva demasiado tiempo para dos adultos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3131 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3128 translate es chapter_13C_16fcedcc: # "It isn't the most filling of dinners, but it would hold us over quite nicely until morning." "No es la más completa de las cenas, pero nos mantendrá bastante llenos hasta la mañana." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3133 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3130 translate es chapter_13C_cf10f75f: # "With our feast finished, and with nothing else to do now that all my stuff is packed and shipped off to Rock Bottom, Lucy and I just return to my bed." "Con nuestro festín terminado, y sin nada más que hacer ahora que todas mis cosas están empaquetadas y enviadas a Rock Bottom, Lucy y yo volvemos a mi cama." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3148 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3145 translate es chapter_13C_ea0de5bb: # "I close my eyes for a bit, trying to get lost in my girlfriend's warm embrace." "Cierro los ojos un poco, intentando perderme en el cálido abrazo de mi novia." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3150 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3147 translate es chapter_13C_1d065413: # "Suddenly, I feel a jab on my ribs." "De repente, siento un pinchazo en las costillas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3153 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3150 translate es chapter_13C_babe0786: # "I look down at Lucy, who's poking at my chest." "Miro a Lucy, que me está presionando el pecho." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3156 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3153 translate es chapter_13C_94ea276f: # A "Uh, Lucy{cps=*0.1}...{/cps} what are you doing?" A "Uh, Lucy{cps=*0.1}...{/cps} ¿qué estás haciendo?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3159 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3156 translate es chapter_13C_e70cab8e: # Lucy "Oh, just{cps=*0.1}...{/cps} making sure{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Oh, solo{cps=*0.1}...{/cps} asegurándome{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3161 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3158 translate es chapter_13C_0218780e: # A "Making sure of what?" A "¿Asegurándote de qué?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3163 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3160 translate es chapter_13C_e2dc7c46: # Lucy "You know{cps=*0.1}...{/cps} that you're all healed up." Lucy "Ya sabes{cps=*0.1}...{/cps} que te hayas curado del todo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3166 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3163 translate es chapter_13C_db4616c4: # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} it's been five and a half months since the accident. I think I'm pretty healed by this point." A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} Han pasado cinco meses y medio desde el accidente. Creo que a estas alturas ya estoy bastante curado." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3189 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3186 translate es chapter_13C_7933cd58: # "Lucy doesn't stop poking me." "Lucy no deja de presionarme." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3191 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3188 translate es chapter_13C_99e1a4ee: # "If anything, she increases the ferocity of her pokes, going not just for my chest, but also for my stomach and my armpits." "En todo caso, aumenta la ferocidad de sus punzadas, yendo no solo a por mi pecho, sino también a por mi estómago y mis axilas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3193 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3190 translate es chapter_13C_3023aa84: # A "Lu-Lucy! Cut it out!" A "¡Lu-Lucy! ¡Para ya!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3201 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3198 translate es chapter_13C_5c02cd87: # "I try to be stoic, but I can't help but giggle as Lucy turns into a literal tickle monster." "Intento ser estoico, pero no puedo evitar reírme cuando Lucy se convierte en un monstruo de las cosquillas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3213 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3210 translate es chapter_13C_0332f701: # "I decide to return the favor by also poking at her, starting with her stomach, and gradually moving up to her chest and armpits." "Decido devolverle el favor a ella presionandola también, empezando por el estómago y subiendo poco a poco hasta el pecho y las axilas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3222 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3219 translate es chapter_13C_a5a0e772: # "Finally, I hover a finger over her snoot, a mischievous grin spreading over my lips." "Finalmente, paso un dedo por encima de su hocico, con una sonrisa traviesa que se dibuja en mis labios." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3228 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3225 translate es chapter_13C_62c32af6: # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} Don't you dare{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} No te atrevas{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3231 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3228 translate es chapter_13C_c06829a1: # "I let out a giggle as I poke her snoot." "Suelto una risita mientras le pincho el hocico." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3237 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3234 translate es chapter_13C_3e932bdb: # A "Boop!" A "¡Boop!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3251 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3248 translate es chapter_13C_3a03df43: # "That seems to do it, and Lucy pulls me closer to her, wrapping me in a tight and warm hug." "Eso parece bastar, y Lucy me acerca a ella, envolviéndome en un fuerte y cálido abrazo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3253 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3250 translate es chapter_13C_7a130001: # "I return the embrace, tempted to resume my tickling assault, but far too comfortable in my ptero gf's embrace to care about anything else in the world." "Le devuelvo el abrazo, tentado de reanudar mi asalto de cosquillas, pero demasiado cómodo en el abrazo de mi ptero novia como para preocuparme por nada más en el mundo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3256 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3253 translate es chapter_13C_81730749: # "As our laughter dies down, it comes to my mind that this might be the last time I get to hold her like this." "Mientras nuestras risas se apagan, me viene a la mente que ésta podría ser la última vez que la abrace así." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3258 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3255 translate es chapter_13C_52f12e21: # "I'm going into the Army tomorrow." "Mañana entraré en el ejército." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3260 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3257 translate es chapter_13C_58d56468: # "I'm going to get shipped off to Raptor Jesus knows where{cps=*0.1}...{/cps} And there's a good chance I might not be coming back{cps=*0.1}...{/cps}" "Me van a enviar a Jesús Raptor sabe dónde{cps=*0.1}...{/cps} Y es muy probable que no vuelva{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3262 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3259 translate es chapter_13C_28c64875: # "It brings my situation into a somber light{cps=*0.1}...{/cps}" "Trae mi situación a una luz sombría{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3265 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3262 translate es chapter_13C_cac1d0f1: # "I double my embrace on Lucy, the more primal part of my mind unwilling to let go of her." "Doblo mi abrazo en Lucy, la parte más primitiva de mi mente no está dispuesta a dejarla ir." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3287 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3284 translate es chapter_13C_0579946a: # "I raise her up and press my head against her chest." "La levanto y aprieto mi cabeza contra su pecho." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3290 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3287 translate es chapter_13C_f2caf2f9: # "Her heartbeat greets me." "Los latidos de su corazón me saludan." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3292 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3289 translate es chapter_13C_3eae8b95: # "It is soft yet hastened, like it's trying so desperately to come off as calm and relaxed when it knows what terrible future awaits." "Es suave y a la vez precipitado, como si intentara desesperadamente parecer tranquilo y relajado cuando sabe el terrible futuro que le espera." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3294 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3291 translate es chapter_13C_0b4e5758: # "A heartbeat I may never again hear{cps=*0.1}...{/cps}" "Un latido que tal vez nunca vuelva a escuchar{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3297 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3294 translate es chapter_13C_38beb7ea: # "It almost breaks my own heart." "Casi me rompe el corazón." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3300 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3297 translate es chapter_13C_808b1945: # "I can feel Lucy's hands trace along my shoulders and across my neck to cup my face." "Siento que las manos de Lucy recorren mis hombros y atraviesan mi cuello para acariciar mi cara." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3302 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3299 translate es chapter_13C_15b2c2c8: # "Her angelic hands ever so gently guide me to look into her eyes." "Sus manos angelicales me guían suavemente para que la mire a los ojos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3304 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3301 translate es chapter_13C_1eff9841: # "She has a smile with a hint of mischief." "Ella tiene una sonrisa con un toque de picardía." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3306 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3303 translate es chapter_13C_6a530110: # "Before I realise where this is going, her finger lands on my nose." "Antes de que me dé cuenta de a dónde va esto, su dedo se posa en mi nariz." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3312 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3309 translate es chapter_13C_0e81ec40: # Lucy "Boop!" Lucy "¡Boop!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3317 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3314 translate es chapter_13C_453a12b3: # "Her smile widens to a playful grin and I can't help but join in." "Su sonrisa se amplía hasta convertirse en una sonrisa juguetona y no puedo evitar unirme a ella." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3319 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3316 translate es chapter_13C_aea3022b: # "Such a beautiful sight to behold{cps=*0.1}...{/cps}" "Una vista tan hermosa para contemplar{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3322 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3319 translate es chapter_13C_7dfa2ecd: # "How can I resist?" "¿Cómo puedo resistirme?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3325 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3322 translate es chapter_13C_95ad2994: # "I inch closer, and our lips meet{cps=*0.1}...{/cps}" "Me acerco, y nuestros labios se encuentran{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3344 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3341 translate es chapter_13C_b9acfdaf: # "All in all, it isn't that bad a night at all." "En definitiva, no es una noche tan mala en absoluto." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3347 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3344 translate es chapter_13C_c904541c_2: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3357 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3354 translate es chapter_13C_6b807c6e: # "I woke up absolutely spent." "Me desperté absolutamente agotado." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3359 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3356 translate es chapter_13C_6429427f: # "I'm covered in feathers, and Lucy's ambrosia scent hangs heavy over the bed sheets." "Estoy cubierto de plumas, y el olor a ambrosía de Lucy flota con fuerza sobre las sábanas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3361 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3358 translate es chapter_13C_3d5e00ef: # "Lucy's already awake, and she's bathed before me." "Lucy ya está despierta y se ha bañado antes que yo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3363 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3360 translate es chapter_13C_e5002528: # "Now she's rummaging through my fridge for whatever food we have left." "Ahora ella está hurgando en mi nevera por cualquier comida que nos quede." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3366 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3363 translate es chapter_13C_054f17b9: # "Rather than waste time asking the obvious, I decide to hit the shower." "En lugar de perder el tiempo preguntando lo obvio, decido ir a la ducha." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3377 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3374 translate es chapter_13C_113a17b5: # "As the water strips away last night's scents off me, I get to thinking how Lucy must be feeling right about now." "Mientras el agua me quita los olores de la noche anterior, me pongo a pensar cómo se debe sentir Lucy en este momento." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3379 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3376 translate es chapter_13C_138a5e25: # "I imagine what tomorrow will be like, not just for me but also for Lucy." "Imagino cómo será el mañana, no solo para mí, sino también para Lucy." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3381 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3378 translate es chapter_13C_8ac81897: # "How, suddenly, she's about to have another big change thrust upon her life." "Cómo, de repente, está a punto de sufrir otro gran cambio en su vida." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3383 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3380 translate es chapter_13C_5ad2d0e8: # "The third or fourth one this year{cps=*0.1}...{/cps}" "El tercero o cuarto de este año{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3386 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3383 translate es chapter_13C_5e71b2c8: # "From the non-binary thing, to the band, to the betrayal, and finally to having a human boyfriend..." "Desde la cosa no binaria, pasando por la banda, la traición, y finalmente tener un novio humano..." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3388 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3385 translate es chapter_13C_de69e7b8: # "{cps=*0.1}...{/cps}Only to have him go so abruptly{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}Solo para que se vaya tan abruptamente{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3391 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3388 translate es chapter_13C_fbe8448a: # "I'm surprised she hasn't gone insane after all she's endured." "Me sorprende que no se haya vuelto loca después de todo lo que ha soportado." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3405 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3402 translate es chapter_13C_52db1b23: # "I open the bathroom door and see Lucy sitting on my bed, staring blankly at her phone and swiping across messages." "Abro la puerta del baño y veo a Lucy sentada en mi cama, con la mirada perdida en su teléfono y pasando los mensajes." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3415 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3412 translate es chapter_13C_4c11d8cd: # A "What's up?" A "¿Qué pasa?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3418 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3415 translate es chapter_13C_aeffcb90: # Lucy "Naser said he'll be here in about an hour. Knowing him, it'll probably take forty minutes." Lucy "Naser dijo que estaría aquí en una hora. Conociéndole, probablemente tardará cuarenta minutos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3420 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3417 translate es chapter_13C_9d024a82: # A "Ten bucks he leaves another set of skidmarks on the road outside." A "Diez dólares a que deja otro par de marcas de neumáticos en el camino." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3423 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3420 translate es chapter_13C_9182e14b: # "I sit next to her on the bed." "Me siento junto a ella en la cama." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3435 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3432 translate es chapter_13C_6475d164: # A "What are you checking?" A "¿Qué estás mirando?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3437 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3434 translate es chapter_13C_3c49aa7b: # Lucy "Old messages and photos." Lucy "Mensajes y fotos antiguas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3440 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3437 translate es chapter_13C_2b22aff9: # Lucy "You know, it's weird. There's not enough pictures of you in here…." Lucy "Ya sabes, es raro. No hay suficientes fotos tuyas aquí..." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3443 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3440 translate es chapter_13C_6ea89618: # Lucy "Hold on, let's fix that!" Lucy "Espera, ¡arreglemos eso!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3457 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3454 translate es chapter_13C_8253c1e5: # "Lucy raises her phone and points its camera lens at me." "Lucy levanta su teléfono y me apunta con el lente de la cámara." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3460 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3457 translate es chapter_13C_42140d01: # Lucy "Stop smiling! You look retarded." Lucy "¡Deja de sonreír! Pareces retrasado." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3477 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3474 translate es chapter_13C_df2accc1: # Lucy "Alright, cool." Lucy "Muy bien, genial." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3493 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3490 translate es chapter_13C_753b63ee: # "We go silent again for maybe a minute or two." "Volvemos a guardar silencio durante uno o dos minutos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3496 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3493 translate es chapter_13C_2c7df83a: # "The overbearing silence's broken when Lucy lets out a heavy sigh." "El silencio agobiante se rompe cuando Lucy deja escapar un fuerte suspiro." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3502 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3499 translate es chapter_13C_1042ec49: # Lucy "...D-do you really have to go?" Lucy "...¿R-realmente tienes que irte?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3505 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3502 translate es chapter_13C_df600daa: # "I can't help but let out a heavy sigh of my own." "No puedo evitar soltar un fuerte suspiro." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3508 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3505 translate es chapter_13C_cdb392f6: # A "Today, I'll get on a bus and it'll be a Michael Tarpit movie for a few years." A "Hoy me subiré a un autobús y será una película de Michael Tarpit durante unos años." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3510 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3507 translate es chapter_13C_d115d5bf: # A "I honestly never thought these last few months were ever gonna end…" A "Sinceramente, nunca pensé que estos últimos meses fueran a terminar..." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3513 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3510 translate es chapter_13C_af2c1873: # "There's a heavy silence between Lucy and me for a few seconds." "Hay un pesado silencio entre Lucy y yo durante unos segundos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3516 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3513 translate es chapter_13C_25b0554a: # A "It{cps=*0.1}...{/cps} It still feels wrong to me, you know?" A "Esto{cps=*0.1}...{/cps} Todavía me sienta mal, ¿sabes?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3518 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3515 translate es chapter_13C_686f6a81: # A "That I'm still too ‘new' at this boyfriend stuff." A "Que todavía soy demasiado 'nuevo' en esto de los novios." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3520 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3517 translate es chapter_13C_40e8cb04: # A "That I'll never get the hang of it." A "Que nunca voy a conseguir dominarlo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3522 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3519 translate es chapter_13C_6984ab2c: # A "That if only I had a few more months of practice{cps=*0.1}...{/cps} maybe I could be better at it{cps=*0.1}...{/cps}" A "Que si tuviera unos meses más de práctica{cps=*0.1}...{/cps} tal vez podría ser mejor en esto{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3526 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3523 translate es chapter_13C_349de2e0: # "Lucy lets out a short snort." "Lucy suelta un pequeño bufido." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3529 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3526 translate es chapter_13C_343b446e: # Lucy "I mean{cps=*0.1}...{/cps} you're not THAT bad at it{cps=*0.1}...{/cps} most of the time anyway{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Quiero decir{cps=*0.1}...{/cps} no eres TAN malo en eso{cps=*0.1}...{/cps} la mayor parte del tiempo de todos modos{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3532 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3529 translate es chapter_13C_a80dd88a: # "I let out a single bitter chuckle." "Dejo escapar una única risa amarga." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3535 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3532 translate es chapter_13C_97e6cedb: # A "I must've been the single most boring guy you've ever dated{cps=*0.1}...{/cps}" A "Debo haber sido el tipo más aburrido con el que has salido{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3549 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3546 translate es chapter_13C_66684e5d: # "Lucy lightly punches me on the shoulder." "Lucy me da un ligero golpe en el hombro." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3551 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3548 translate es chapter_13C_4f5a1e88: # Lucy "That's bullshit, and you know it!" Lucy "¡Eso es mentira, y lo sabes!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3553 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3550 translate es chapter_13C_30c9e152: # Lucy "If anything, I'm the boring one!" Lucy "En todo caso, ¡yo soy la aburrida!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3556 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3553 translate es chapter_13C_ba79b19c: # "Lucy deflates as she grabs on to her right arm." "Lucy se desinfla mientras se agarra a su brazo derecho." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3559 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3556 translate es chapter_13C_7a593fd7: # Lucy "I mean, take away my spikes, wrist bands, and stompers and what do you have?" Lucy "Quiero decir, quítame los pinchos, las muñequeras y los pisotones y ¿qué tienes?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3561 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3558 translate es chapter_13C_6e6cc32a: # "The wonderful girl that single handedly changed my life?" "¿La maravillosa chica que cambió mi vida por sí sola?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3564 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3561 translate es chapter_13C_63fc53f0: # Lucy "Huh?" Lucy "¿Huh?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3568 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3565 translate es chapter_13C_7092d51d: # "God damned mumbling{cps=*0.1}...{/cps}" "El maldito murmullo{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3571 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3568 translate es chapter_13C_1b54a84a: # A "I, uh{cps=*0.1}...{/cps} I never really thought about it{cps=*0.1}...{/cps}" A "Yo, uh{cps=*0.1}...{/cps} Nunca pensé realmente en eso{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3573 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3570 translate es chapter_13C_68d28b12: # A "I suppose you trying hard at being tough was endearing to me. At least when you weren't physically assaulting me." A "Supongo que el que te hayas esforzado por ser ruda fue entrañable para mí. Al menos cuando no me estabas agrediendo físicamente." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3576 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3573 translate es chapter_13C_52279b4c: # A "There was something else though. I knew it when we were talking on the rooftop." A "Pero había algo más. Lo supe cuando estábamos hablando en la azotea." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3579 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3576 translate es chapter_13C_e74716a2: # Lucy "I wish I knew what that was." Lucy "Ojalá superia qué es lo que fué." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3582 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3579 translate es chapter_13C_28e8c390: # "Lucy cringed, her hands moving to cover her face." "Lucy puso cara de verguenza y sus manos se movieron para cubrirse la cara." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3584 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3581 translate es chapter_13C_f81d1747: # "Emotions warred across her face as she tried to form coherent words." "Las emociones se agitaron en su rostro mientras intentaba formar palabras coherentes." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3587 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3584 translate es chapter_13C_1dd9544a: # Lucy "I-I can't{cps=*0.1}...{/cps} can't stop wondering what you saw in me back then{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "N-no puedo{cps=*0.1}...{/cps} no puedo dejar de preguntarme qué viste en mí en ese entonces{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3589 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3586 translate es chapter_13C_701a7363: # Lucy "And all this time we've been hanging out, I still can't comprehend why you stuck around us--me!" Lucy "Y en todo este tiempo que hemos pasado juntos, todavía no puedo comprender por qué te quedaste entre nosotros--¡conmigo!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3592 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3589 translate es chapter_13C_ba8300ea: # "I consider for a moment, and a memory smashes it's way to the forefront of my thoughts{cps=*0.1}...{/cps}" "Lo considero por un momento, y un recuerdo se abre paso al frente de mis pensamientos{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3595 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3592 translate es chapter_13C_8ce79f6e: # "{i}Glancing at her for a moment, the expression on her face sort of reminds me of something.{/i}" "{i}Al mirarla un momento, la expresión de su cara me recuerda algo.{/i}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3597 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3594 translate es chapter_13C_b60e6acc: # "{i}It was probably just leftover embarrassment from the concert, but she seemed to have a lost look on her face.{/i}" "{i}Probablemente eran solo restos de la vergüenza del concierto, pero parecía tener en su rostro una mirada perdida.{/i}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3599 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3596 translate es chapter_13C_034c1999: # "{i}Or maybe it was confusion.{/i}" "{i}O tal vez era confusión.{/i}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3601 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3598 translate es chapter_13C_40f3d789: # "{i}Or a mix of the two{cps=*0.1}...?{/cps}{/i}" "{i}¿O una mezcla de los dos{cps=*0.1}...?{/cps}{/i}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3604 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3601 translate es chapter_13C_41ff2568: # "{i}Either way there's something on her mind.{/i}" "{i}De cualquier manera hay algo en su mente.{/i}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3606 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3603 translate es chapter_13C_887cac2e: # "{i}I can't help but think that that must be how I looked on my first day.{/i}" "{i}No puedo evitar pensar que ese debe haber sido mi aspecto el primer día.{/i}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3609 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3606 translate es chapter_13C_99f19fee: # A "I think{cps=*0.1}...{/cps} I felt like you{cps=*0.1}...{/cps}" A "Creo que{cps=*0.1}...{/cps} Sentí que{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3612 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3609 translate es chapter_13C_ce725419: # "Lucy stares at me pleadingly with those beautiful citrine eyes of hers." "Lucy me mira suplicante con esos hermosos ojos cítricos que tiene." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3618 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3615 translate es chapter_13C_97e0e581: # A "For the longest time, I didn't know who I really was or what I wanted to be{cps=*0.1}...{/cps}" A "Durante mucho tiempo, no sabía quién era realmente o qué quería ser{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3621 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3618 translate es chapter_13C_d002486c: # "I tighten my grip on Lucy's hand and stare deep into her eyes." "Agarro con fuerza la mano de Lucy y la miro fijamente a los ojos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3624 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3621 translate es chapter_13C_36665377: # A "Lucy, whatever you want to do-" A "Lucy, lo que sea que quieras hacer-" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3629 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3626 translate es chapter_13C_7772df46: # "Lucy, in response, glances away in what almost feels like shame." "Lucy, en respuesta, aparta la mirada en lo que casi parece vergüenza." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3631 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3628 translate es chapter_13C_1d9161e7: # "Almost instantly, I realize why{cps=*0.1}...{/cps}" "Casi instantáneamente, me doy cuenta de por qué{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3634 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3631 translate es chapter_13C_3ec45484: # T "{alpha=0.5}{i}IT WAS YOUR IDEA.{/i}{/alpha}" T "{alpha=0.5}{i}FUE TU IDEA.{/i}{/alpha}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3637 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3634 translate es chapter_13C_96c58612: # "The two of us wanted so badly to avoid the subject, and yet here I was dredging it up and twisting the metaphorical knife deeper into the wound." "Los dos queríamos evitar el tema y, sin embargo, yo lo sacaba a resaltar mientras clavaba y giraba un cuchillo metafórico en la herida." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3640 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3637 translate es chapter_13C_d0a4f190: # A "I'm sorry{cps=*0.1}...{/cps} I didn't mean to bring her up{cps=*0.1}...{/cps}" A "Lo siento{cps=*0.1}...{/cps} No quise mencionarla{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3642 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3639 translate es chapter_13C_1e104dc7_1: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3644 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3641 translate es chapter_13C_cea4219a: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Please{cps=*0.1}...{/cps} Don't think about Trish that way." Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Por favor{cps=*0.1}...{/cps} No pienses en Trish de esa manera." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3646 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3643 translate es chapter_13C_3800be3c: # Lucy "She's not at fault. I'm just a fucking idiot{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Ella no tiene la culpa. Solo soy una maldita idiota{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3649 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3646 translate es chapter_13C_13d555e6: # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps}" A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3652 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3649 translate es chapter_13C_5f0cf9b3: # A "I just{cps=*0.1}...{/cps} forget that I have to walk on eggshells around certain topics{cps=*0.1}...{/cps}" A "Simplemente{cps=*0.1}...{/cps} olvide que tengo que andar sobre cascaras de huevo en torno a ciertos temas{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3655 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3652 translate es chapter_13C_c063e223: # "Lucy puffs her cheeks and jabs me in the ribs." "Lucy infla los cachetes y me clava el dedo en las costillas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3668 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3665 translate es chapter_13C_a2804a56: # A "Ow!" A "¡Ow!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3671 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3668 translate es chapter_13C_1e4f801b: # "Lucy crosses her arms and lets out a single scoff." "Lucy se cruza de brazos y deja escapar una única burla." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3674 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3671 translate es chapter_13C_82fad1d0: # Lucy "Like *I* have to be careful when I catch you muttering, watching the newest season of underage panty shot quest and having war flashbacks fits through the night?" Lucy "¿Como *yo* tengo que tener cuidado cuando te pillo murmurando, viendo la nueva temporada de 'la búsqueda de menores en bragas' y teniendo flashbacks de vietnam a lo largo de la noche?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3676 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3673 translate es chapter_13C_a6bf712a: # Lucy "Oh Anon, what's wrong? Please stop crying because you remembered the projector incident!" Lucy "Oh Anon, ¿qué pasa? Por favor, deja de llorar porque has recordado el incidente del proyector." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3679 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3676 translate es chapter_13C_50a35450: # A "War flashbacks? I won't go to war for at least a month after I pass boot camp. Assuming I pass it, that is." A "¿Flashbacks de Vietnam? No iré a la guerra durante al menos un mes después de pasar el campo de entrenamiento. Suponiendo que lo pase, eso es." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3682 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3679 translate es chapter_13C_1f5792a8: # "Lucy raises an eyebrow." "Lucy levanta una ceja." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3685 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3682 translate es chapter_13C_19b9997a: # Lucy "Rock bottom, war, vietnam, you know what I'm saying." Lucy "Rock Bottom, la guerra, Vietnam, ya sabes lo que estoy diciendo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3687 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3684 translate es chapter_13C_a7c102c2: # A "I moved on, ok? Just like how YOU moved on from that non-binary, liberal, Trish-militantism, right?" A "He pasado página, ¿vale? Al igual que TÚ pasaste de ese militantismo no binario y liberal de Trish, ¿verdad?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3689 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3686 translate es chapter_13C_61cd1a3c: # Lucy "Who said I did?" Lucy "¿Quién dijo que lo hice?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3694 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3691 translate es chapter_13C_664f0cf5: # "Lucy unfolds her arms and puts her head on her hands." "Lucy despliega los brazos y apoya la cabeza en las manos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3697 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3694 translate es chapter_13C_141d93a2: # Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Yo{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3700 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3697 translate es chapter_13C_06072dda: # Lucy "{i}*sigh*{/i}" Lucy "{i}*suspiro*{/i}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3703 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3700 translate es chapter_13C_5e536de4: # Lucy "I didn't work out as a tough person, I didn't work out as a big musician, and I sure as hell didn't work out as a good girlfriend, look at us{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "No funcioné como una persona dura, no funcioné como una gran estrella, y seguro que no funcioné como una buena novia, míranos{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3705 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3702 translate es chapter_13C_ca4af298: # Lucy "This whole thing with making everyone's lives around me hell, testing the waters with identifying my gender{cps=*0.1}...{/cps} it was a complete disaster{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Todo esto de hacer la vida de todos a mi alrededor un infierno, probando las aguas con la identificación de mi género{cps=*0.1}...{/cps} fue un completo desastre{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3708 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3705 translate es chapter_13C_f2712c07: # Lucy "You can't really compare the damage I did to myself to you jerking off to cartoons, okay?!" Lucy "No puedes comparar el daño que me hice a mí misma con que te masturbes con dibujos animados, ¡¿okay?!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3722 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3719 translate es chapter_13C_54a9876a: # "Lucy's eyes widen in horror as she facepalms and falls back on the bed." "Los ojos de Lucy se abren de par en par, horrorizada, y se deja caer en la cama." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3725 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3722 translate es chapter_13C_51e67a64: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Fuck{cps=*0.1}...{/cps} I might have said too much{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Mierda{cps=*0.1}...{/cps} Puede que haya dicho demasiado{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3727 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3724 translate es chapter_13C_2c56c033: # Lucy "I already ruined our last day together with stories from when I was just a shit person{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Ya arruiné nuestro último día juntos con historias de cuando era una mierda de persona{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3730 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3727 translate es chapter_13C_758486c4: # "Lucy's eyes start to shimmer." "Los ojos de Lucy empiezan a brillar." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3735 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3732 translate es chapter_13C_7dd67b07: # A "Hey! It's fun to compare!" A "¡Ey! ¡Es divertido comparar!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3737 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3734 translate es chapter_13C_80712b0f: # A "I still like you, so I guess girls have it easier." A "Me sigues gustando, así que supongo que las chicas lo tienen más fácil." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3740 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3737 translate es chapter_13C_7c204e10: # "Lucy picks herself up and gives me a narrowed-eyed stare." "Lucy se levanta y me mira con los ojos entrecerrados." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3743 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3740 translate es chapter_13C_49fca850: # Lucy "You just ‘like' me?" Lucy "¿Simplemente te 'gusto'?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3746 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3743 translate es chapter_13C_036dcd8f: # "Her eyes droop, and so do her shoulders." "Sus ojos caen, al igual que sus hombros." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3748 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3745 translate es chapter_13C_5b8b2d70: # "I'm not certain if she's serious." "No estoy seguro de que lo diga en serio." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3753 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3750 translate es chapter_13C_d34099da: # "But suddenly she tosses herself into my arms." "Pero de repente se lanza a mis brazos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3768 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3765 translate es chapter_13C_dde58e2b: # "She puts her whole weight into her embrace, almost like she wants to tackle me." "Ella pone todo su peso en su abrazo, casi como si quisiera tacklearme." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3775 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3772 translate es chapter_13C_b40b67d7: # "I try to hold us both upright, but the awkward angle and the unevenness of the bed eventually causes us both to fall back into bed." "Intento mantenernos en pie, pero el incómodo ángulo y el desnivel de la cama acaban por hacernos caer a los dos en la cama." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3786 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3783 translate es chapter_13C_bc3174fa: # "The world really disappears when we're like this. Something I'm infinitely glad for{cps=*0.1}...{/cps}" "El mundo realmente desaparece cuando estamos así. Algo de lo que me alegra infinitamente{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3789 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3786 translate es chapter_13C_b0d83106: # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} do you like me better the way I was before{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} te gusto más como era antes{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3791 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3788 translate es chapter_13C_df22b217: # Lucy "Or do you like me better for who I am now?" Lucy "¿O te gusto más como soy ahora?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3794 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3791 translate es chapter_13C_4476787c: # "I say my next words without hesitation." "Digo mis siguientes palabras sin dudar." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3797 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3794 translate es chapter_13C_15f958fd: # A "You're much better now." A "Ahora estás mucho mejor." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3799 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3796 translate es chapter_13C_988cf5e4: # A "Not cutting weeds in my eyes and kicking me in the face." A "No cortar malezas sobre mis ojos y patearme en la cara." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3801 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3798 translate es chapter_13C_da59633e: # A "Though I guess you miss your old life." A "Aunque supongo que echas de menos tu antigua vida." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3803 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3800 translate es chapter_13C_9c9150d6: # A "I must feel like a killjoy in comparison{cps=*0.1}...{/cps}" A "Debo sentirme como un aguafiestas en comparación{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3806 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3803 translate es chapter_13C_7900b0e4: # "Lucy slides her head over my shoulder and wraps her arms up from underneath me." "Lucy desliza su cabeza por encima de mi hombro y envuelve sus brazos por debajo de mí." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3809 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3806 translate es chapter_13C_d466ee5a: # Lucy "I don't care about that." Lucy "Eso no me importa." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3811 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3808 translate es chapter_13C_563e8a2e: # Lucy "This is so much better." Lucy "Esto es mucho mejor." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3813 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3810 translate es chapter_13C_f91c7420: # Lucy "I don't like being forced to care about something I'm usually indifferent towards, or pay attention to what someone thinks is more important than what I'm already thinking about." Lucy "No me gusta que me obliguen a preocuparme por algo que normalmente me resulta indiferente, ni a prestar atención a lo que alguien considera más importante que lo que yo ya estoy pensando." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3815 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3812 translate es chapter_13C_3783f424: # Lucy "I just wanna{cps=*0.1}...{/cps} figure it out on my own, you know?" Lucy "Solo quiero{cps=*0.1}...{/cps} resolverlo por mi cuenta, ¿sabes?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3817 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3814 translate es chapter_13C_55bb01c5: # A "If you're talking about me wanting us to marathon Lucky Star, then fine, I'll stop." A "Si te refieres a que quiero que hagamos un maratón de Lucky Star, entonces está bien, lo dejaré." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3820 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3817 translate es chapter_13C_230efee8: # "Lucy pulls away from our embrace just enough for me to see the red of her cheeks and tears streaking from her eyes." "Lucy se separa de nuestro abrazo lo suficiente para que pueda ver el rojo de sus mejillas y las lágrimas que brotan de sus ojos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3823 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3820 translate es chapter_13C_c62a8b16: # Lucy "Y-you{cps=*0.1}...{/cps} fucking dork!" Lucy "¡T-tú{cps=*0.1}...{/cps} maldito idiota!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3825 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3822 translate es chapter_13C_2c99ea51: # "I let out a small chuckle as I wipe away some of her tears." "Dejo escapar una pequeña risa mientras le limpio algunas lágrimas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3828 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3825 translate es chapter_13C_359a3413: # A "I just like seeing you ramble." A "Me gusta verte divagar." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3830 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3827 translate es chapter_13C_ad5afc1e: # A "You'll find stuff that interests you." A "Vas a encontrar cosas que te interesen." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3832 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3829 translate es chapter_13C_01a7bee5: # A "Just do you, Lucy!" A "¡Solo haz lo que tú, Lucy!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3835 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3832 translate es chapter_13C_7a5d485f: # "Our foreheads touch." "Nuestras frentes se tocan." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3837 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3834 translate es chapter_13C_f2569b08: # "She grabs my face with both her hands, all the while looking at me like I'm the most precious thing in her life." "Ella me agarra la cara con las dos manos, sin dejar de mirarme como si fuera lo más preciado de su vida." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3839 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3836 translate es chapter_13C_0226d56d: # "All I want to do is bring her closer to me." "Todo lo que quiero hacer es acercarla a mí." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3841 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3838 translate es chapter_13C_b78264ee: # "I wanna keep picking apart her brain, become acquainted with every single corner of her mind and still realize there's always something more to her..." "Quiero seguir desmenuzando su cerebro, conocer cada uno de los rincones de su mente y seguir dándome cuenta de que siempre hay algo más en ella..." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3844 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3841 translate es chapter_13C_045b010f: # "I love you, Lucy. So very, very much." "Te amo, Lucy. Mucho, muchísimo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3847 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3844 translate es chapter_13C_194812a2: # Lucy "Anon, I{cps=*0.1}...{/cps} I love you{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Anon, Yo{cps=*0.1}...{/cps} Te amo{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3849 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3846 translate es chapter_13C_a5c09c7c: # Lucy "So very, very much{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Mucho, muchísimo{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3858 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3855 translate es chapter_13C_c904541c_3: # "{cps=*0.1}...{/cps}" "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3867 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3864 translate es chapter_13C_10a3f3c9: # "Naser somehow manages to defy our expectations by being late for once." "Naser se las arregla para desafiar nuestras expectativas llegando tarde por primera vez." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3869 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3866 translate es chapter_13C_fe0d4234: # "But that's good, as it gives Lucy and I a chance to spend the next ten minutes gathering the last of my belongings and trashing what I couldn't take." "Pero eso es bueno, ya que nos da a Lucy y a mí la oportunidad de pasar los siguientes diez minutos recogiendo las últimas pertenencias y tirando a la basura lo que no pude llevar." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3872 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3869 translate es chapter_13C_914b5565: # "With the apartment cleaned and cleared, I leave the keys on the kitchen counter, sparing one last look at the place I called home for the last few months." "Con el apartamento limpio y despejado, dejo las llaves en la encimera de la cocina, echando una última mirada al lugar que he llamado hogar durante los últimos meses." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3874 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3871 translate es chapter_13C_18d5d35a: # "As much as it sucked, the tiny excuse of a flat had been my sanctuary." "Por mucho que apeste, la pequeña excusa de piso había sido mi santuario." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3876 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3873 translate es chapter_13C_39c7650d: # "Now that I was leaving it, a part of me felt like I was losing a friend." "Ahora que lo estaba dejando, una parte de mí sentía que estaba perdiendo a un amigo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3879 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3876 translate es chapter_13C_819cded8: # "I try not to think too much about it as Lucy and I make our way outside." "Intento no pensar demasiado en ello mientras Lucy y yo salimos al exterior." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3892 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3889 translate es chapter_13C_0ee7e18c: # "Naser isn't here yet, so we end up standing by the apartment lobby with nothing but our thoughts." "Naser aún no ha llegado, así que acabamos de pie junto al vestíbulo del apartamento sin más que nuestros pensamientos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3895 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3892 translate es chapter_13C_1cb28a3a: # "A part of me thanked Naser for his lateness." "Una parte de mí agradeció a Naser su tardanza." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3897 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3894 translate es chapter_13C_e56ce542: # "It gave Lucy and I some more time together." "Nos permitió a Lucy y a mí pasar más tiempo juntos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3899 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3896 translate es chapter_13C_6f5361e0: # "Lucy's the first to speak up and break the silence between us." "Lucy es la primera en hablar y romper el silencio entre nosotros." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3902 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3899 translate es chapter_13C_6c68a45a: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}What am I going to do when you're gone?" Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}¿Qué voy a hacer cuando te vayas?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3905 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3902 translate es chapter_13C_af39ef67: # "Lucy's words surprise me, but I'm ready with an answer this time." "Las palabras de Lucy me sorprenden, pero esta vez estoy preparado con una respuesta." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3908 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3905 translate es chapter_13C_f17b3091: # A "You'll make it, Lucy." A "Lo lograrás, Lucy." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3910 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3907 translate es chapter_13C_7ca0583f: # A "You're the only smart person I know." A "Eres la única persona inteligente que conozco." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3913 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3910 translate es chapter_13C_c851d42a: # "Lucy gives me a deadpan look." "Lucy me lanza una mirada inexpresiva." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3916 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3913 translate es chapter_13C_40f73129: # Lucy "I'm being serious here, Anon." Lucy "Estoy hablando en serio, Anon." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3918 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3915 translate es chapter_13C_a9a6b5cb: # A "So am I." A "Yo también." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3920 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3917 translate es chapter_13C_2d1bd728: # A "You're capable of so much!" A "¡Eres capaz de mucho!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3923 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3920 translate es chapter_13C_8a40e5a2: # "Lucy bashfully turns her head away, appreciating the compliment." "Lucy gira tímidamente la cabeza, agradeciendo el cumplido." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3926 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3923 translate es chapter_13C_c12f7684: # Lucy "Thanks. But what about you?" Lucy "Gracias. Pero, ¿y tú?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3928 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3925 translate es chapter_13C_8f082f1d: # Lucy "You barely survived the stairs." Lucy "Apenas sobreviviste a las escaleras." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3931 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3928 translate es chapter_13C_8d9b508c: # "I can't help but roll my eyes at Lucy's words." "No puedo evitar poner los ojos en blanco ante las palabras de Lucy." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3933 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3930 translate es chapter_13C_bad32e89: # A "Thanks for having *so much* faith in me{cps=*0.1}...{/cps}" A "Gracias por tener *tanta* fe en mí{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3936 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3933 translate es chapter_13C_c4056971: # "Subconsciously, I let out a sigh." "Inconscientemente, dejo escapar un suspiro." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3939 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3936 translate es chapter_13C_75569d00: # A "I know you'll have plenty of fun getting back to your own life, especially since there's no semester in the fall to hold you back." A "Sé que te divertirás mucho volviendo a tu propia vida, sobre todo porque no hay ningún semestre en otoño que te retenga." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3941 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3938 translate es chapter_13C_0bb909c7: # Lucy "Eh, the mosh pits will not be as entertaining without you fumbling around awkwardly in them." Lucy "Eh, los mosh pits no serán tan entretenidos sin que tú andes torpemente por ellos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3943 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3940 translate es chapter_13C_48e8c7c6: # A "I could do without them." A "Podría vivir sin ellos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3945 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3942 translate es chapter_13C_1cf93a4a: # A "You, on the other hand, seem eager to go back to that." A "Tú, en cambio, pareces ansiosa por volver a eso." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3948 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3945 translate es chapter_13C_6368ce35: # Lucy "What do you mean?" Lucy "¿Qué quieres decir?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3951 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3948 translate es chapter_13C_96db7bcd: # A "Back to the mosh pits, meeting strange people, having fun, maybe going for that solo career I know you can achieve." A "Volver a los mosh pits, conocer gente extraña, divertirte, tal vez ir por esa carrera en solitario que sé que puedes lograr." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3954 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3951 translate es chapter_13C_f556d884: # A "{cps=*0.1}...{/cps}" A "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3957 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3954 translate es chapter_13C_a9df4f10: # "A sobering thought races to the forefront of my mind." "Un pensamiento inquietante aparece en mi mente." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3960 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3957 translate es chapter_13C_0f5d2624: # A "{cps=*0.1}...{/cps}We might not see each other again{cps=*0.1}...{/cps}" A "{cps=*0.1}...{/cps}Puede que no nos volvamos a ver{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3963 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3960 translate es chapter_13C_ba23b0af: # "The possibility that-" "La posibilidad de que-" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3966 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3963 translate es chapter_13C_2d3708d0: # A "I don't want to hold you back or make you waste life waiting for me{cps=*0.1}...{/cps}" A "No quiero retenerte ni hacerte perder la vida esperándome{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3969 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3966 translate es chapter_13C_ff4783d8: # "Lucy got better, so I should too{cps=*0.1}...{/cps}" "Lucy mejoró, así que yo también debería{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3971 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3968 translate es chapter_13C_c76eaf9e: # A "But{cps=*0.1}...{/cps} I'll never forget you, Lucy{cps=*0.1}...{/cps}" A "Pero{cps=*0.1}...{/cps} Nunca te olvidaré, Lucy{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3973 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3970 translate es chapter_13C_8a29cbcb: # A "Never." A "Nunca." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3976 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3973 translate es chapter_13C_1e104dc7_2: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3980 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3977 translate es chapter_13C_8cb2c3ae: # "Lucy stirs like she just got stabbed in the heart." "Lucy se revuelve como si la hubieran apuñalado en el corazón." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3988 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3985 translate es chapter_13C_e8d977e6: # Lucy "Fuck{cps=*0.1}...{/cps} that hurts like hell{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Joder{cps=*0.1}...{/cps} eso duele como el infierno{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3991 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3988 translate es chapter_13C_60d6f2bf: # Lucy "It's not like that at all." Lucy "No es así en absoluto." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3993 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3990 translate es chapter_13C_60e80575: # Lucy "You{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Tú{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3995 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3992 translate es chapter_13C_141d93a2_1: # Lucy "I{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Yo{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3998 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3995 translate es chapter_13C_1e104dc7_3: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4003 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4000 translate es chapter_13C_e50458b8: # "She struggles to find the words, her beautiful face marred by her warring emotions." "Ella lucha por encontrar las palabras, su hermoso rostro estropeado por sus emociones en conflicto." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4010 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4007 translate es chapter_13C_8f8b9bd4: # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} it's okay{cps=*0.1}...{/cps}" A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} está bien{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4013 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4010 translate es chapter_13C_1b2357a3: # "I take her hand gently in mine, which seems to settle her thoughts at last." "Tomo su mano suavemente entre las mías, lo que parece calmar por fin sus pensamientos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4015 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4012 translate es chapter_13C_96a764c3: # "At last Lucy let's out a soft sigh." "Por fin, Lucy deja escapar un suave suspiro." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4018 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4015 translate es chapter_13C_95117227: # Lucy "When I laid on you all that bunch of bullshit, when I opened up to you on the roof, my baggage{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Cuando te puse todo ese montón de mierda, cuando me abrí a ti en el techo, mi equipaje emocional{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4020 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4017 translate es chapter_13C_3a9670e0: # Lucy "You thought the worst of me, didn't you?" Lucy "Pensaste lo peor de mí, ¿verdad?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4022 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4019 translate es chapter_13C_7aa5e16c: # Lucy "All the questionable and weird shit I must've done back then that resulted in 'me'?" Lucy "¿Toda la mierda cuestionable y extraña que debí hacer en aquel entonces y que resultó en 'mí'?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4025 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4022 translate es chapter_13C_40976d31: # A "I thought I could be the better man and not judge you." A "Pensé que podría ser mejor hombre y no juzgarte." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4027 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4024 translate es chapter_13C_ede4d7c6: # A "That was still 'You' though, that I came to care for." A "Sin embargo, seguía siendo 'Tú', a quien me llegó a importar." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4030 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4027 translate es chapter_13C_1e104dc7_4: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4033 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4030 translate es chapter_13C_313781dc: # Lucy "It's all in the past then." Lucy "Todo está en el pasado entonces." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4036 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4033 translate es chapter_13C_cf393066: # "The painful tone in her voice makes my heart ache." "El tono doloroso de su voz hace que me duela el corazón." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4039 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4036 translate es chapter_13C_71c5867d: # A "Lucy, you're still you." A "Lucy, sigues siendo tú." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4042 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4039 translate es chapter_13C_afce7ffb: # "She looks really conflicted on the inside, like she's been holding back something{cps=*0.1}...{/cps}" "Parece realmente conflictiva por dentro, como si hubiera estado reteniendo algo{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4045 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4042 translate es chapter_13C_aae59e55: # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} I{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} Yo{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4047 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4044 translate es chapter_13C_fab52e56: # Lucy "Please, just know it doesn't matter now, alright?" Lucy "Por favor, que sepas que ya no importa, ¿de acuerdo?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4049 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4046 translate es chapter_13C_199b110e: # Lucy "I hate what I did SO MUCH, I'm willing to pretend absolutely NONE OF THAT happened, I--" Lucy "Odio TANTO lo que hice, que estoy dispuesta a fingir que no pasó absolutamente NADA DE ESO, yo--" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4052 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4049 translate es chapter_13C_eda598e3: # "Her voice cuts out as she chews on her bottom lip." "Su voz se corta mientras se muerde el labio inferior." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4055 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4052 translate es chapter_13C_6d9329b2: # "She's afraid her memories will be painful{cps=*0.1}...{/cps} but for me?" "Ella tiene miedo de que sus recuerdos sean dolorosos{cps=*0.1}...{/cps} ¿pero para mí?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4062 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4059 translate es chapter_13C_d668cd9d: # Lucy "That whole 'discovering myself' quest that led me into talking and hanging around people like Trish{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Toda esa búsqueda de 'descubrirme a mí misma' que me llevó a hablar y andar con gente como Trish{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4065 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4062 translate es chapter_13C_e0381b7a: # "Her voice is a hiss, as if she's spitting venom with these words." "Su voz es un siseo, como si escupiera veneno con estas palabras." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4068 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4065 translate es chapter_13C_de9cf358: # Lucy "The gender, pronoun shit... no wonder high school sucked, no one would ever come near me and stick around to see where it went{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "La mierda del género, de pronombres... no es de extrañar que el instituto apestara, nadie se acercaba a mí y se quedaba a ver dónde iba{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4070 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4067 translate es chapter_13C_779dec85: # Lucy "I was so shitty to everyone that 'didn't get it'." Lucy "Era una mierda para todos los que 'no lo entendían'." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4072 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4069 translate es chapter_13C_008bbff2: # Lucy "And the people that begged me to be like them, they didn't care about me either." Lucy "Y la gente que me rogaba que fuera como ellos, tampoco se preocupaba por mí." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4075 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4072 translate es chapter_13C_d25e62cb: # "She growls. Tears threaten to fall from her eyes." "Ella gruñe. Las lágrimas amenazan con caer de sus ojos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4078 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4075 translate es chapter_13C_e8f004aa: # Lucy "It was always a competition to see who had the worst baggage, and I always lost, because I never had it that bad!" Lucy "Siempre era una competición para ver quién lo tenía pero, y yo siempre perdía, ¡porque nunca lo tuve tan mal!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4081 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4078 translate es chapter_13C_81f1c123: # Lucy "And I insisted SO MUCH on this{cps=*0.1}...{/cps} this 'thing'!" Lucy "¡Y he insistido TANTO en esta{cps=*0.1}...{/cps} esta 'cosa'!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4086 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4083 translate es chapter_13C_e21f41d0: # "Lucy finally lets out a sob." "Lucy finalmente deja escapar un llanto." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4092 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4089 translate es chapter_13C_2c15d138: # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} I never wanted to dump all my baggage on you{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} Nunca quise descargar todo mi equipaje en ti{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4094 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4091 translate es chapter_13C_189ec89e: # Lucy "It's wasn't right!" Lucy "¡No estaba bien!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4096 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4093 translate es chapter_13C_504f6eed: # Lucy "It's{cps=*0.1}...{/cps} It{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Es{cps=*0.1}...{/cps} Es{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4099 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4096 translate es chapter_13C_1e104dc7_5: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4106 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4103 translate es chapter_13C_d6d11d83: # "I draw her closer, my hand rubbing the space between her wings soothingly." "La acerco más, mi mano frota el espacio entre sus alas con dulzura." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4109 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4106 translate es chapter_13C_5c7bf7b1: # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} It's okay{cps=*0.1}...{/cps}" A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} Está bien{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4111 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4108 translate es chapter_13C_a093f05d: # A "You can let it all out." A "Puedes dejar salir todo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4114 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4111 translate es chapter_13C_6afdd9ed: # "Lucy buries her face in my shirt and takes a deep breath." "Lucy entierra su cara en mi camisa y respira profundamente." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4127 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4124 translate es chapter_13C_b9b4a22b: # Lucy "That thing I used to be{cps=*0.1}...{/cps} I never realized{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Esa cosa que solía ser{cps=*0.1}...{/cps} nunca me di cuenta{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4129 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4126 translate es chapter_13C_e0b504fd: # Lucy "It was so humiliating!" Lucy "¡Era tan humillante!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4131 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4128 translate es chapter_13C_c0c9422e: # Lucy "Naser might have known{cps=*0.1}...{/cps} and he suffered so much because of it{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Naser podría haber sabido{cps=*0.1}...{/cps} y sufrió mucho por eso{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4133 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4130 translate es chapter_13C_a56ad1e9: # Lucy "I think my parents also knew too... and I made them suffer so much for no real reason{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Creo que mis padres también lo sabían... y los hice sufrir mucho sin ninguna razón real{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4136 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4133 translate es chapter_13C_1e104dc7_6: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4140 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4137 translate es chapter_13C_0c847009: # Lucy "Fuck." Lucy "Mierda." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4142 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4139 translate es chapter_13C_02c0c7fc: # Lucy "I was so blind to what I was doing to everyone around me for so long." Lucy "Estuve tan ciega de lo que les estaba haciendo a todos los que me rodeaban durante tanto tiempo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4144 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4141 translate es chapter_13C_e1844bcf: # Lucy "And to think I was so convinced that being that{cps=*0.1}...{/cps} thing{cps=*0.1}...{/cps} would make me happy!" Lucy "¡Y pensar que estaba tan convencida de que ser esa{cps=*0.1}...{/cps} cosa{cps=*0.1}...{/cps} me haría feliz!" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4146 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4143 translate es chapter_13C_9e5a4146: # Lucy "But it was never meant to be{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Pero nunca estuvo destinado a ser{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4149 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4146 translate es chapter_13C_674ae5d5: # Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}I really was just an ungrateful bitch{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "{cps=*0.1}...{/cps}Realmente fui una maldita perra ingrata{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4152 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4149 translate es chapter_13C_4f769f38: # "Lucy's hand squeezes mine as tight as she can muster, causing some discomfort." "La mano de Lucy aprieta la mía todo lo que puede, provocando cierta incomodidad." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4155 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4152 translate es chapter_13C_4b2069de: # "At last she leans her head back, offering me a watery smile." "Por fin, inclina la cabeza hacia atrás y me ofrece una sonrisa acuosa." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4158 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4155 translate es chapter_13C_280ec4e1: # "I accept it though, she needs this." "Sin embargo, la acepto, ella necesita esto." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4161 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4158 translate es chapter_13C_b4e78097: # "I look deeply into Lucy's citrine eyes, returning my most comforting smile back." "Miro profundamente a los ojos cítricos de Lucy, devolviéndole mi sonrisa más reconfortante." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4164 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4161 translate es chapter_13C_d775dab9: # "Before I can do anything else with my girlfriend, I hear the sound of tire screeching and the roar of an engine." "Antes de que pueda hacer algo más con mi novia, oigo el sonido de los neumáticos chirriando y el rugido de un motor." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4169 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4166 translate es chapter_13C_fad2a92d: # "A familiar gray-toned car pulls up right next to us, stopping so abruptly that it leaves a set of skid marks." "Un coche familiar de color gris se detiene junto a nosotros, con tanta brusquedad que deja un conjunto de marcas de derrape." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4172 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4169 translate es chapter_13C_b552cfde: # "Lucy reaches into her pocket and pulls out a ten dollar bill." "Lucy mete la mano en el bolsillo y saca un billete de diez dólares." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4174 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4171 translate es chapter_13C_81c466b3: # "I motioned for her to keep it." "Le hice un gesto para que se lo quedara." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4176 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4173 translate es chapter_13C_ff2fcb3a: # "Something told me that where I was going, I wouldn't be needing money." "Algo me decía que donde iba, no iba a necesitar dinero." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4181 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4178 translate es chapter_13C_8e13a5ee: # "Soon as the car comes to a complete stop, it's driver disembarks, all the while munching on the remains of a delectable-looking hot dog." "En cuanto el coche se detiene por completo, su conductor se baja, mientras mastica los restos de un perrito caliente de aspecto delicioso." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4192 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4189 translate es chapter_13C_09f6770d: # Nas "Sorry I'm late guys. Decided to stop by Tracy's hot dog cart to get something to eat, but she took a bit longer than usual." Nas "Siento llegar tarde chicos. Decidí pasarme por el carrito de perritos calientes de Tracy para comer algo, pero tardó un poco más de lo habitual." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4195 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4192 translate es chapter_13C_fbbda7c9: # "Naser chomps on the last of this meal and licks his fingers clean with a satisfied smile." "Naser mastica lo último de su comida y se lame los dedos con una sonrisa de satisfacción." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4198 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4195 translate es chapter_13C_bbe93e60: # Nas "Anyway, you two ready to go, or do you guys need a few more minutes?" Nas "En fin, ¿están listos para irse o necesitan unos minutos más?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4201 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4198 translate es chapter_13C_cfa820d8: # "I look at the time on my phone." "Miro la hora en mi teléfono." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4204 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4201 translate es chapter_13C_cd824a8c: # "Much as I wanted time to stand still, the bus departing to boot camp would be leaving in less than an hour." "Por mucho que quisiera que el tiempo se detuviera, el autobús que partía hacia el campo de entrenamiento lo haría en menos de una hora." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4207 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4204 translate es chapter_13C_351bbcc9: # "I give Fang one last look, and she in turn looks at me." "Le doy a Fang una última mirada y ella a su vez me mira a mí." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4210 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4207 translate es chapter_13C_a54cb6aa: # "We both know what needs to happen next." "Ambos sabemos lo que tiene que pasar a continuación." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4213 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4210 translate es chapter_13C_47fdd18c: # "Doesn't make it any less painful{cps=*0.1}...{/cps}" "No lo hace menos doloroso{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4224 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4221 translate es chapter_13C_a9583187: # "Without another word, Lucy and I get in the back of the NasCar." "Sin decir nada más, Lucy y yo subimos a la parte trasera del NasCar." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4226 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4223 translate es chapter_13C_c551558b: # "Naser, without a moment of hesitation, floors the gas pedal, and he flies off down Skin Row's small streets." "Naser, sin dudarlo, pisa el acelerador y sale volando por las callejuelas de Skin Row." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4229 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4226 translate es chapter_13C_519070b4: # "A part of me bids my old neighborhood - shitty as it was - a final farewell." "Una parte de mí se despide de mi antiguo vecindario, por más que sea una mierda, un último adiós." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4231 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4228 translate es chapter_13C_9138cd2f: # "The drive towards the pick-up spot is quiet." "El camino hacia el lugar de encuentro es tranquilo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4233 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4230 translate es chapter_13C_2e2a4897: # "Not one of the three of us wants to say a word." "Ninguno de los tres quiere decir una palabra." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4236 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4233 translate es chapter_13C_5ffa9759: # "Fifteen minutes of silent driving, and we arrive at my designated pick-up location." "Quince minutos de conducción silenciosa, y llegamos a mi lugar de recogimiento designado." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4253 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4250 translate es chapter_13C_30082285: # "The three of us get out of the NasCar and stand around the bus stop, waiting for the inevitable." "Los tres salimos del NasCar y nos quedamos de pie alrededor de la parada del autobús, esperando lo inevitable." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4255 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4252 translate es chapter_13C_a20503d9: # "Lucy mentioned needing to do something, heading into the office." "Lucy mencionó que necesitaba hacer algo, dirigiéndose a la oficina." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4271 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4268 translate es chapter_13C_935ba3a6: # "The silence between Naser and I is deafening." "El silencio entre Naser y yo es ensordecedor." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4273 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4270 translate es chapter_13C_92d24af1: # "Naser suddenly clears his throat." "Naser se aclara la garganta de repente." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4276 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4273 translate es chapter_13C_6bff4771: # Nas "Listen, Anon{cps=*0.1}...{/cps}" Nas "Escucha, Anon{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4279 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4276 translate es chapter_13C_4d764ec7: # A "Yeah?" A "¿Sí?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4282 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4279 translate es chapter_13C_6b7a6ecf: # Nas "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} you're gonna be gone for a while." Nas "Uhh{cps=*0.1}...{/cps} vas a estar fuera por un tiempo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4284 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4281 translate es chapter_13C_8f857970: # A "{cps=*0.1}...{/cps}Yeah." A "{cps=*0.1}...{/cps}Sí." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4286 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4283 translate es chapter_13C_471c248e: # Nas "Yeah." Nas "Sí." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4289 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4286 translate es chapter_13C_c5372c6f: # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}" Nas "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4292 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4289 translate es chapter_13C_c2213379: # Nas "So uh{cps=*0.1}...{/cps} rifleman or infantry or whatever it's called?" Nas "Así que uh{cps=*0.1}...{/cps} ¿fusilero o infantería o como se llame?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4294 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4291 translate es chapter_13C_829169f7: # A "Huh?" A "¿Huh?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4297 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4294 translate es chapter_13C_67a54dfa: # Nas "What're they gonna make you do? Something like digging ditches? N-not to come off as rude or anything." Nas "¿Qué te van a poner a hacer? ¿Algo como cavar zanjas? N-no quiero ser grosero ni nada por el estilo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4300 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4297 translate es chapter_13C_4e0f1379: # "I sigh and shake my head." "Suspiro y niego con la cabeza." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4303 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4300 translate es chapter_13C_f95650a4: # "At least he was starting to catch his poor words now." "Al menos ahora él estaba empezando a captar sus pobres palabras." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4306 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4303 translate es chapter_13C_3a007f2e: # A "I mean, yeah, I'll be doing that too. But they had me take an ASVAB test. They want me to do some more mechanical stuff." A "Quiero decir, sí, también haré eso. Pero me hicieron hacer un examen ASVAB. Quieren que haga algunas cosas más mecánicas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4308 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4305 translate es chapter_13C_98d8de6d: # A "I think the code thing was 12K{cps=*0.1}...{/cps} 19K?" A "Creo que lo del código era 12K{cps=*0.1}...{/cps} ¿19K?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4311 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4308 translate es chapter_13C_cfd5bf43: # A "They were pushing me into being a tank guy." A "Me estaban tratando de poner como conductor de tanques." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4314 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4311 translate es chapter_13C_46a01fb9: # Nas "Can you even drive dude?" Nas "¿Puedes conducir amigo?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4317 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4314 translate es chapter_13C_f556d884_1: # A "{cps=*0.1}...{/cps}" A "{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4320 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4317 translate es chapter_13C_22217148: # A "Anyway, I decided something more up my alley." A "De todos modos, decidí algo más de mi estilo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4322 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4319 translate es chapter_13C_7f7df9bf: # "It's kind of like shitposting. But more official. I think." "Es como el shitposting. Pero más oficial. Al menos creo yo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4332 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4329 translate es chapter_13C_e65d6109: # Nas "What's shitposting?" Nas "¿Qué es el shitposting?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4335 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4332 translate es chapter_13C_be171f37: # A "N-nevermind. The number thing is 46R." A "N-no importa. Lo del número es 46R." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4338 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4335 translate es chapter_13C_307d2693: # "Naser nods his head and looks off." "Naser asiente con la cabeza y mira hacia fuera." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4341 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4338 translate es chapter_13C_e4f56a32: # "Before the silence could set in again Naser speaks up, his voice carrying a tone of relief." "Antes de que se haga el silencio, Naser habla con un tono de alivio." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4344 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4341 translate es chapter_13C_286711dc: # Nas "I'd been meaning to say for a while." Nas "Hace tiempo que quería decirlo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4348 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4345 translate es chapter_13C_69e2bad4: # Nas "Thanks, Anon. I mean it." Nas "Gracias, Anon. Lo digo en serio." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4350 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4347 translate es chapter_13C_c11dfb5a: # Nas "I didn't know what I was doing for a while." Nas "Durante un tiempo no supe lo que estaba haciendo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4352 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4349 translate es chapter_13C_ea74ca46: - # Nas "If you didn't take the hit and get us together at Moes, I'd still be feeling sorry for myself like some loser." + # Nas "If you didn't take the hit and get us together at Moe's, I'd still be feeling sorry for myself like some loser." Nas "Si no hubieras aceptado el golpe y nos hubieras reunido en Moes, seguiría lamentándome como un perdedor." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4355 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4352 translate es chapter_13C_0eea656f: # Nas "Honestly{cps=*0.1}...{/cps} I'd still be that scared little kid stressing over being something I didn't need to be." Nas "Honestamente{cps=*0.1}...{/cps} Seguiría siendo ese niño asustado que se estresa por ser algo que no necesita ser." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4358 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4355 translate es chapter_13C_e06e2777: # A "I didn't do much at all, it was Moe and Rosa really." A "No hice mucho, fueron Moe y Rosa realmente." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4360 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4357 translate es chapter_13C_206c742e: # A "It was you and Lucy that patched things up. And I'm glad you guys made amends." A "Fuiste tú y Lucy quienes arreglaron las cosas. Y me alegro de que hayan hecho las paces." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4363 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4360 translate es chapter_13C_2238ec75: # "Naser gives me a surprised look, but he smiles and nods." "Naser me mira sorprendido, pero sonríe y asiente." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4365 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4362 translate es chapter_13C_828bc5ca: # "We hear the unmistakable roar of a city bus overpowering the other cars as it turns onto the street." "Escuchamos el rugido inconfundible de un autobús urbano que supera a los otros coches cuando gira hacia la calle." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4368 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4365 translate es chapter_13C_c1bc25e6: # "It's still a few lights away though, so Naser gets back in the drivers' seat to leave Lucy and I alone." "Sin embargo, aún está a bastantes metros de distancia, así que Naser vuelve a sentarse en el asiento del conductor para dejarnos solos a Lucy y a mí." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4385 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4382 translate es chapter_13C_1de90fc2: # "Lucy had come back at some point. I was kind of happy she kept quiet to give me and Naser our moment." "Lucy había regresado en algún momento. Estaba un poco feliz de que se quedara en silencio para darnos a mí y a Naser nuestro momento." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4391 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4388 translate es chapter_13C_6bc38af3: # "All this time we avoided saying goodbye to each other, but eventually it has to happen." "Todo este tiempo hemos evitado despedirnos el uno del otro, pero al final tiene que ocurrir." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4394 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4391 translate es chapter_13C_4fd67d2a: # A "Lucy." A "Lucy." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4397 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4394 translate es chapter_13C_fc78b164: # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps}" Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4400 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4397 translate es chapter_13C_e8b2c6fd: # "A horrifying tugging pain hits me in the chest." "Un horrible dolor tirante me golpea en el pecho." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4403 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4400 translate es chapter_13C_44dc8ad7: # A "You'll be fine while I'm gone, right?" A "Estarás bien mientras yo no esté, ¿verdad?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4405 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4402 translate es chapter_13C_331ca8a1: # Lucy "Yeah." Lucy "Sí." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4408 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4405 translate es chapter_13C_f7635490: # "I seriously have no idea what's gonna happen to her. I reprehend any thought that something bad might happen to her." "En serio, no tengo ni idea de lo que le va a pasar. Reprimo cualquier pensamiento de que algo malo pueda pasarle." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4411 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4408 translate es chapter_13C_fefc5364: # "But still{cps=*0.1}...{/cps}" "Pero aún así{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4414 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4411 translate es chapter_13C_8c9cde63: # A "Can you promise me that{cps=*0.1}...{/cps}" A "¿Puedes prometerme que{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4416 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4413 translate es chapter_13C_ded7accb: # A "...If I do see you again, that you'll be a better person?" A "...Si te vuelvo a ver, ¿serás una mejor persona?" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4418 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4415 translate es chapter_13C_710bd9c9: # A "Us both. Better persons." A "Nosotros dos. Mejores personas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4421 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4418 translate es chapter_13C_3a07712e: # Lucy "Ok." Lucy "Ok." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4423 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4420 translate es chapter_13C_455dd4ec: # Lucy "I'll be a better person." Lucy "Seré una mejor persona." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4426 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4423 translate es chapter_13C_3795476f: # Lucy "But you have to promise me something too." Lucy "Pero también tienes que prometerme algo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4428 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4425 translate es chapter_13C_3942e39f: # Lucy "That you'll come back." Lucy "Que volverás." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4431 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4428 translate es chapter_13C_0f2f76f0: # "I mutter." "Murmuro." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4434 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4431 translate es chapter_13C_637b1736: # A "Ok." A "Ok." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4437 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4434 translate es chapter_13C_62aeeb00: # "She mutters." "Ella murmura." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4440 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4437 translate es chapter_13C_440991c4: # Lucy "Ok. Good." Lucy "Ok. Bien." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4443 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4440 translate es chapter_13C_22788fec: # "It's settled, then." "Está decidido, entonces." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4455 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4452 translate es chapter_13C_84ed4cd0: # "We hugged once again, but she put some serious muscle into it. I reciprocate." "Nos abrazamos una vez más, pero ella le pone mucha fuerza. Yo correspondo." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4457 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4454 translate es chapter_13C_11c5bb3f: # "I want to feel the imprint of this embrace for hours." "Quiero sentir la sensación de este abrazo durante horas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4460 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4457 translate es chapter_13C_1fe4580d: # "Her heart's racing." "Su corazón se acelera." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4462 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4459 translate es chapter_13C_af86ef34: # "Stronger." "Más fuerte." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4465 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4462 translate es chapter_13C_8d39ad3d: # "The bus driver grows impatient and starts honking. The time has come." "El conductor del autobús se impacienta y empieza a tocar la bocina. Ha llegado el momento." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4477 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4474 translate es chapter_13C_fa08cd91: # "Sure enough, I was still feeling Lucy's hug after we separated. Naser rolls down the window of the car." "Efectivamente, aún sentía el abrazo de Lucy después de separarnos. Naser baja la ventanilla del coche." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4480 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4477 translate es chapter_13C_e9315fdc: # Nas "Good luck, man." Nas "Buena suerte, hombre." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4482 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4479 translate es chapter_13C_3608a269: # A "Same, man." A "Lo mismo digo, hombre." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4495 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4492 translate es chapter_13C_f372c104: # "I gripped his hand." "Le dí a Naser un apretón de manos." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4497 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4494 translate es chapter_13C_3e854011: # "He squeezed my hand in return, and then recoiled. My grip was stronger than he was anticipating." "Él apretó mi mano en respuesta, y luego retrocedió. Mi apretón fue más fuerte de lo que él esperaba." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4523 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4520 translate es chapter_13C_c5e7806e: # "I got inside and waved back at them. I give the driver my regards and laid back, looking at my feet." "Entré y los despedí con la mano. Le doy mis saludos al conductor y me recuesto mirando mis pies." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4539 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4536 translate es chapter_13C_15e444f6: # "I must've thought about a lot of things then, like what if I just jumped out the window and ran to her," "Debí pensar en muchas cosas entonces, como qué pasaría si saltara por la ventana y corriera hacia ella," -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4542 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4539 translate es chapter_13C_9e076e9e: # "or if I would die and never see her again like in that Green Snoot music video, I looked back to see if I could still get a glimpse of her{cps=*0.1}...{/cps}" "o si muriera y nunca la volviera a ver como en ese video musical de Green Snoot, miré hacia atrás para ver si todavía podía verla{cps=*0.1}...{/cps}" -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4545 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4542 translate es chapter_13C_312cdd79: # "{cps=*0.1}...{/cps}my eyes frantically search the small figures, and there she was." "{cps=*0.1}...{/cps}mis ojos buscan frenéticamente las pequeñas figuras, y allí estaba ella." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4547 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4544 translate es chapter_13C_720debde: # "I caught her in mid-motion, crying in Naser's shoulders." "La pillé en pleno movimiento, llorando en los hombros de Naser." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4554 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4551 translate es chapter_13C_b723184d: # "And then the bus rounds a corner and they're gone." "Y entonces el autobús dobla una esquina y desaparecen." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4563 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4560 translate es chapter_13C_6eb6e514: # "Vanished from each others' lives." "Desaparecimos de nuestras vidas." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4574 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4571 translate es chapter_13C_51c099d7: # "I was dropped at a hotel with the other dudes, a surprisingly diverse crowd of humans and dinosaurs conversed." "Me dejaron en un hotel con los otros tipos, una multitud sorprendentemente diversa de humanos y dinosaurios conversando." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4579 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4576 translate es chapter_13C_1a6aa6d7: # "We waited there for another bus that took us to an airport." "Allí esperamos otro autobús que nos llevó a un aeropuerto." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4584 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4581 translate es chapter_13C_5b7cc385: # "I think I might have slept as soon as I sat on the airplane seat, because I don't remember the take-off or the drill." "Creo que me he dormido nada más sentarme en el asiento del avión, porque no recuerdo el despegue ni el simulacro." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4594 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4591 translate es chapter_13C_4b09f34b: # "I was fortunate enough to get a seat by the window, I flipped it up and saw a desert with a two-lane road cutting through." "Tuve la suerte de conseguir un asiento junto a la ventanilla, la levanté y vi un desierto con una carretera de dos carriles que lo atravesaba." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4596 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4593 translate es chapter_13C_c085c3e5: # "I don't even know where I am now, only that I'm nowhere near Lucy." "Ni siquiera sé dónde estoy ahora, solo que no estoy cerca de Lucy." -# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4605 +# game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:4602 translate es chapter_13C_b9979651: # "God I hope I see her again." diff --git a/game/tl/es/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy b/game/tl/es/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy index badf8eb..f881c1b 100644 --- a/game/tl/es/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy +++ b/game/tl/es/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:8 translate es chapter_13D_006ff012: @@ -12,307 +12,307 @@ translate es chapter_13D_8f6d03e9: # F "Nice suit! Did ya get it from the suit store?" F "Bonito traje. ¿Lo compraste en la tienda de trajes?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:19 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:20 translate es chapter_13D_c20091f2: # "Holy shit, she can really rock that dress." "Mierda, ella sí que sabe sacarle provecho a ese vestido." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:24 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:25 translate es chapter_13D_06d8671e: # FD "Ahem." FD "Ahem." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:26 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:27 translate es chapter_13D_0228f4ba: # "Ah. Shit." "Ah. Mierda." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:46 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:47 translate es chapter_13D_c9f5f482: # F "Daaaad. Stop scaring Anon!" F "Paaapá. ¡Deja de asustar a Anon!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:48 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:49 translate es chapter_13D_82b80bc8: # FD "I’ll scare who I want in my home." FD "Asustaré a quien quiera en mi casa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:58 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:59 translate es chapter_13D_406e5fc4: # "Fang’s mom saves me, taking the mountainous pterodactyl by his head crest." "La madre de Fang me salva, cogiendo al al pterodáctilo por la cresta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:61 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:62 translate es chapter_13D_171d153f: # FM "Now now, dear, Anon is a lovely guest." FM "Ahora bien, querido, Anon es un invitado encantador." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:63 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:64 translate es chapter_13D_9eebe059: # FM "Come on down and pose for pictures with everyone, Lucy!" FM "Ven y posa para las fotos con todos, Lucy." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:65 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:66 translate es chapter_13D_a65caa0a: # A "Actually, stay up there so we can all rest." A "En realidad, quédate ahí arriba para que todos podamos descansar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:68 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:69 translate es chapter_13D_d749b9a6: # F "Har." F "Que gracioso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:70 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:71 translate es chapter_13D_e1f2f9f5: # F "Best thing to do is get it over with." F "Lo mejor va a ser acabar con esto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:72 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:73 translate es chapter_13D_4606eb1b: # FM "That’s right. Alright everyone, group together, this one’s going on Christmas postcards for sure!" FM "Así es. Muy bien, todos, agrúpense, ¡ésta de seguro va a ir a las postales de Navidad!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:75 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:76 translate es chapter_13D_4a195581: # "Kill me." "Mátenme." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:77 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:78 translate es chapter_13D_8432ac32: # F "Later." F "Después." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:189 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:190 translate es chapter_13D_9026e106: # "The onslaught of flashes continues as the four of us are directed to stand and pose together in every possible combination." "La avalancha de flashes continúa mientras se nos indica a los cuatro que nos pongamos de pie y posemos juntos en todas las combinaciones posibles." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:191 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:192 translate es chapter_13D_66ec30ce: # "After a millenia Fang’s mother is satisfied, or her camera ran out of storage." "Después de un milenio, la madre de Fang está satisfecha, eso o su cámara se ha quedado sin espacio." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:230 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:231 translate es chapter_13D_fccd7666: # "Naser and Fang both crash onto the couch rubbing their photo-bleached eyes, Even Naomi is holding her eyes closed." "Naser y Fang se desploman en el sofá frotando sus ojos cegados por las fotos, incluso Naomi mantiene los ojos cerrados." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:232 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:233 translate es chapter_13D_2071dd78: # "The whole thing left me parched." "Todo esto me dejó seco." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:235 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:236 translate es chapter_13D_4b28d725: # A "Hate to bother, but do you guys have any water?" A "Odio molestar, pero ¿tienen agua?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:237 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:238 translate es chapter_13D_68a88c12: # F "The fridge dispenses water." F "La nevera dispensa agua." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:239 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:240 translate es chapter_13D_578fc171: # Nas "Cups are in the cabinet closest on the right." Nas "Los vasos están en el armario más cercano a la derecha." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:241 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:242 translate es chapter_13D_ba26487b: # A "Thanks." A "Gracias." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:254 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:255 translate es chapter_13D_9a15ffb7: # "While pouring my glass of water, Naomi walks in after me." "Mientras me sirvo mi vaso de agua, Naomi entra detrás de mí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:266 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:267 translate es chapter_13D_c608889e: # A "Oh, you need a cup too? I’ll grab you one." A "Oh, ¿también necesitas un vaso? Te traeré uno." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:268 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:269 translate es chapter_13D_9e660886: # N "No thank you." N "No, gracias." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:271 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:272 translate es chapter_13D_2b91b359: # N "Actually, Anon, can I speak with you for a moment?" N "En realidad, Anon, ¿puedo hablar contigo un momento?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:275 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:276 translate es chapter_13D_4e20e7da: # "Oh boy." "Oh chico." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:277 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:278 translate es chapter_13D_d4e68606: # A "Go ahead." A "Adelante." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:280 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:281 translate es chapter_13D_e12ed3a8: # N "I’m very happy that you and Fang are together now, but{cps=*.1}...{/cps}" N "Estoy muy feliz de que tú y Fang estén juntos ahora, pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:283 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:284 translate es chapter_13D_6744d21d: # "I take a long, slow sip." "Tomo un sorbo largo y lento." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:286 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:287 translate es chapter_13D_0e74a9ac: # A "But what?" A "¿Pero qué?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:289 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:290 translate es chapter_13D_91abdcfd: # N "But, I mean{cps=*.1}...{/cps}{w=0.05} Just look at her." N "Pero, quiero decir{cps=*.1}...{/cps}{w=0.05} Solo mírala." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:291 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:292 translate es chapter_13D_ed57b2ed: # N "The school year’s almost over and she’s barely changed from being that weird punk-goth type." N "El año escolar está a punto de terminar y ella apenas ha cambiado de ser ese extraño tipo punk-gótico." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:294 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:295 translate es chapter_13D_abd61998: # "{cps=*.45}Siiiiip.{/cps} Aaaaah.{w=0.2} Refreshing." "{cps=*.45}Siiiiip.{/cps} Aaaaah.{w=0.2} Refrescante." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:297 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:298 translate es chapter_13D_6bd3bcf5: # A "So?" A "¿Y?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:299 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:300 translate es chapter_13D_4c0437f4: # N "I mean, I thought you would try to make her{cps=*.2}...{/cps} {w=0.2}Presentable, you know?" N "Quiero decir, pensé que tratarías de hacerla{cps=*.2}...{/cps} {w=0.2}Presentable, ¿sabes?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:302 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:303 translate es chapter_13D_f355ba92: # "Mmm, love me some water." "Mmm, me encanta el agua." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:305 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:306 translate es chapter_13D_26d48151: # A "Could you elaborate?" A "¿Podrías explicarte mejor?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:307 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:308 translate es chapter_13D_29af49fa: # N "But it’s like you aren’t even trying to fix her." N "Pero es como si no estuvieras tratando de arreglarla." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:310 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:311 translate es chapter_13D_24129223: # "Damn, now I need a refill." "Maldición, ahora necesito una recarga." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:313 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:314 translate es chapter_13D_66be6ac9: # N "Could you stop that, I’m being serious here." N "¿Podrías dejar de hacer eso? Estoy hablando en serio." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:315 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:316 translate es chapter_13D_cf602e38: # A "No no, keep going, I’m listening." A "No, no, sigue, te escucho." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:318 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:319 translate es chapter_13D_0d1887a6: # "A quick top up and I’m good to go." "Una recarga rápida y estoy listo para ir." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:322 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:323 translate es chapter_13D_0d87ba5a: # N "Well I figured you would help her become more ladylike." N "Bueno, me imaginé que la ayudarías a ser más femenina." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:324 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:325 translate es chapter_13D_431a84db: # A "I understand. How does that make you feel?" A "Lo entiendo. ¿Cómo te hace sentir eso?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:327 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:328 translate es chapter_13D_1d789e32: # N "Well, to be honest, I’d rather Fang not be a problem to me at all." N "Bueno, para ser honesta, preferiría que Fang no fuera un problema para mí en absoluto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:329 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:330 translate es chapter_13D_ebf9ec83: # N "I’ve tried everything, too, but even getting her a boyfriend doesn’t work." N "Yo también lo he intentado todo, pero ni siquiera conseguirle un novio funcionó." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:332 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:333 translate es chapter_13D_00d81abc: # N "It’s harsh to ask, but when we go to prom tonight I’d like you two to avoid us." N "Es duro pedirlo, pero cuando vayamos al baile esta noche me gustaría que nos evitaran." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:334 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:335 translate es chapter_13D_c510cac1: # N "It’s supposed to be a special night." N "Se supone que es una noche especial." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:337 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:338 translate es chapter_13D_1ff11f58: # A "I see." A "Ya veo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:340 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:341 translate es chapter_13D_dd719bac: # N "Oh, really? That’s grea-" @@ -324,5787 +324,5786 @@ translate es chapter_13D_8d8ad48b: # A "And how does that make you feel, Fang?" A "¿Y cómo te hace sentir eso, Fang?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:380 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:367 translate es chapter_13D_34e18bdd: # F "Well since you’ve asked, Anon, I’d be glad to share." F "Bueno, ya que lo preguntaste, Anon, me complacería compartirlo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:383 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:370 translate es chapter_13D_69824aae: # N "O-oh, Fang, I d-didn’t see you there." N "O-oh, Fang, no te vi allí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:385 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:372 translate es chapter_13D_4d3f04d7: # F "You’d be surprised how effective staying quiet and stationary can be." F "Te sorprendería lo efectivo que puede ser permanecer quieto y en silencio." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:387 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:374 translate es chapter_13D_5bfc8276: # F "How close you can get to someone without them knowing you’re even there." F "Qué tan cerca puedes estar de alguien sin que lo sepa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:390 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:377 translate es chapter_13D_ad91067e: # N "I-I see. Very impressive." N "Y-ya veo. Muy impresionante." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:393 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:380 translate es chapter_13D_6f22cf26: # F "Why do you look so surprised? Isn’t me being invisible exactly what you want?" F "¿Por qué pareces tan sorprendida? ¿No es que sea invisible exactamente lo que quieres?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:395 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:382 translate es chapter_13D_71218acb: # N "W-well, n-no, I was only planning-" N "B-bueno, n-no, solo planeaba-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:398 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:385 translate es chapter_13D_1a8e9e8d: # F "Oh, right! Your ‘plan’!" F "¡Oh, sí! ¡Tu ‘plan’!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:400 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:387 translate es chapter_13D_95ab8141: # F "I’ve known for months now you were up to something retarded, but not what." F "Hace meses que sabía que estabas tramando algo estúpido, pero no el qué." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:402 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:389 translate es chapter_13D_18dfa1db: # F "But I totally get this, it’s exactly something only you would come up with." F "Pero lo entiendo perfectamente, es algo que solo a ti se te ocurriría." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:404 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:391 translate es chapter_13D_e0d56852: # F "Down to the whole thing crashing and burning." F "Incluyendo que todo se estrelle y arda." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:406 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:393 translate es chapter_13D_9fe80301: # F "I mean really, how could you mess this up?" F "Quiero decir, realmente, ¿cómo pudiste estropear esto?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:408 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:395 translate es chapter_13D_eb7c5298: # F "Literally all you had to do was get some poor schmuck and get him to do everything for you." F "Literalmente, todo lo que tenías que hacer era agarrar a un pobre imbécil y hacer que lo hiciera todo por ti." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:411 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:398 translate es chapter_13D_41fc8e79: # F "Hey{cps=*.15}...{/cps}" F "Hey{cps=*.15}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:413 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:400 translate es chapter_13D_18d2ae56: # F "You can’t get even one person to do what you want?" F "¿No puedes conseguir que ni siquiera una persona haga lo que quieres?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:415 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:402 translate es chapter_13D_8a114362: # F "Pretty sad, right Anon?" F "Bastante triste, ¿verdad Anon?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:418 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:405 translate es chapter_13D_899c3da7: # A "I could do that in seconds on a certain website." A "Yo odría hacerlo en segundos en cierto sitio web." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:423 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:410 translate es chapter_13D_0ad8303b: # F "Man, even Anon can do it better. Huh." F "Va, incluso Anon podría hacerlo mejor. Huh." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:425 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:412 translate es chapter_13D_0c7eeae2: # F "So basically, fuck your stupid plan, fuck your prom crown, and fuck you." F "Así que, básicamente, que se joda tu estúpido plan, que se joda tu corona de graduación y que te jodan." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:428 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:415 translate es chapter_13D_dce5053f: # "In a flash Fang strikes Naomi right across the face." "En un instante, Fang golpea a Naomi en la cara." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:450 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:437 translate es chapter_13D_b1795c7a: # F "{cps=*.1}...{/cps}And your dress sucks." F "{cps=*.1}...{/cps}Y tu vestido apesta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:452 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:439 translate es chapter_13D_f542b0b6: # F "Anon, you’ve got the taxi number right? We’re gonna need to leave like, right now." F "Anon, tienes el número del taxi, ¿verdad? Vamos a tener que salir como, ahora mismo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:454 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:441 translate es chapter_13D_65e47743: # A "Yeah, I’ll give him a call." A "Sí, lo llamaré." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:457 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:444 translate es chapter_13D_a3d9c6aa: # A "Bye Naomi, enjoy your hat." A "Adiós Naomi, disfruta de tu sombrero." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:460 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:447 translate es chapter_13D_22ffa40a: # "We leave a speechless Naomi fuming in the kitchen and head towards the front door." "Dejamos a una Naomi humeante sin palabras en la cocina y nos dirigimos a la puerta principal." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:481 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:468 translate es chapter_13D_b0813b14: # "{cps=*.1}...{/cps}And are promptly intercepted by Fang’s mother still holding her camera." "{cps=*.1}...{/cps}Y rápidamente somos interceptados por la madre de Fang, que sigue sosteniendo su cámara." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:483 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:470 translate es chapter_13D_460838a3: # "I guess she found another card for it." "Supongo que ella encontró otra tarjeta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:486 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:473 translate es chapter_13D_42017e90: # FM "You two look so darling together! We need more photos!" FM "¡Se ven tan adorables juntos! ¡Necesitamos más fotos!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:489 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:476 translate es chapter_13D_11b11889: # A "{cps=*.15}...{/cps}I think we’re gonna be late if we take any more pictures." A "{cps=*.15}...{/cps}Creo que vamos a llegar tarde si tomamos más fotos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:491 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:478 translate es chapter_13D_477ee543: # F "Yeah mom, we need to leave early so I can get everything all set up." F "Sí mamá, tenemos que irnos temprano para tener todo preparado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:493 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:480 translate es chapter_13D_2548b8fe: # "And to avoid being anywhere near Naomi." "Y para evitar estar cerca de Naomi." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:496 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:483 translate es chapter_13D_6a96cbeb: # "To my surprise, she seemingly relents to Fang this time." "Para mi sorpresa, esta vez ella parece ceder ante Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:498 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:485 translate es chapter_13D_f0eca1d3: # FM "Oh fine, you’ll be happy you have them when your own children are going to prom!" FM "¡Oh, bien, te alegrarás de tenerlas cuando tus propios hijos vayan al baile de graduación!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:501 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:488 translate es chapter_13D_402f17ad: # "An image flashes in my mind of me and Fang as parents." "En mi mente aparece una imagen mía y de Fang como padres." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:503 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:490 translate es chapter_13D_b874d1ff: # "A bit early to think of something like that, and the blush on Fang’s face tells me she’s thinking the same thing." "Un poco pronto para pensar en algo así, y el rubor en la cara de Fang me dice que está pensando lo mismo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:505 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:492 translate es chapter_13D_b9ec8f8b: # F "MOM!" F "¡MAMÁ!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:507 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:494 translate es chapter_13D_6878b08a: # FM "Make sure to have fun at prom, you two!" FM "¡Asegúrense de divertirse en el baile de graduación, ustedes dos!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:510 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:497 translate es chapter_13D_514e89a7: # "I glance over and Fang’s dad catches me dead in the eyes." "Miro a mi alrededor y el padre de Fang me mira fijamente a los ojos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:531 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:518 translate es chapter_13D_03ec7a1a: # FD "Home by midnight." FD "En casa a medianoche." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:534 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:521 translate es chapter_13D_62160155: # "I manage a nod as Fang grabs my hand and leads me out the door with her guitar in the other." "Consigo asentir con la cabeza mientras Fang me lleva con una mano y a su guitarra en la otra hacia la puerta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:568 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:555 translate es chapter_13D_9be8f27a: # A "Let me call the taxi{cps=*.1}...{/cps}" A "Déjame llamar al taxi{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:571 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:558 translate es chapter_13D_5432da56: # "I dial the number for the taxi service." "Marco el número del servicio de taxi." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:574 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:561 translate es chapter_13D_45906ff7: # D "City taxi service." D "Servicio de taxi urbano." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:576 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:563 translate es chapter_13D_901c7a90: # A "Yes, can you come to the bus stop at-" A "Sí, ¿puede venir a la parada del autobús en-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:578 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:565 translate es chapter_13D_899b3721: # D "Got it." D "Lo tengo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:580 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:567 translate es chapter_13D_8e9aad0e: # "*click*" "*click*" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:583 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:570 translate es chapter_13D_a7097584: # F "Did he hang up on you?" F "¿Te ha colgado?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:585 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:572 translate es chapter_13D_056ff5a0: # A "I dunno, maybe-" A "No sé, tal vez-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:588 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:575 translate es chapter_13D_ed421fc8: # "The taxi skids around the corner, barreling towards the bus stop." "El taxi derrapa al doblar la esquina y se dirige a la parada de autobús." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:590 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:577 translate es chapter_13D_c8d56a9c: # "In the last ten feet it slows to a graceful stop in front of us." "En los últimos tres metros frena hasta detenerse con elegancia frente a nosotros." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:592 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:579 translate es chapter_13D_533a8189: # "The window rolls down and it’s the same velociraptor driver from before. Of course it is." "La ventana se baja y es el mismo conductor velociraptor de antes. Por supuesto que lo es." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:595 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:582 translate es chapter_13D_08786301: # D "Yep. Still got it." D "Sip. Aún lo tengo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:598 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:585 translate es chapter_13D_036ddc35: # A "How did you get here so fast?" A "¿Cómo has llegado tan rápido?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:600 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:587 translate es chapter_13D_f2291904: # D "Was in the neighborhood." D "Estaba en el vecindario." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:605 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:592 translate es chapter_13D_e53ce231: # "The driver turns his head and looks over at us." "El conductor gira la cabeza y nos mira." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:608 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:595 translate es chapter_13D_477a0a60: # D "Ay, it’s my favorite couple again!{w=0.2} How’s the leg, skinnie?" D "¡Ay, es mi pareja favorita de nuevo!{w=0.2} ¿Cómo está la pierna, skinnie?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:610 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:597 translate es chapter_13D_767f2427: # "The driver chuckles at his own remark." "El conductor se ríe de su propio comentario." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:612 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:599 translate es chapter_13D_5654e9a4: # "I briefly consider calling a different cab, but decide to give him the benefit of the doubt." "Me planteo brevemente llamar a otro taxi, pero decido darle el beneficio de la duda." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:615 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:602 translate es chapter_13D_e52986dc: # A "It’s fine now, thanks for asking." A "Ya está bien, gracias por preguntar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:618 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:605 translate es chapter_13D_2d19ce77: # "This guy must stake out wherever we go." "Este tipo debe vigilar a donde sea que vayamos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:620 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:607 translate es chapter_13D_cdb1d2e8: # "Aren’t there {i}any other{/i} taxi drivers in this town?" "¿No hay {i}cualquier otro{/i} taxista en esta ciudad?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:623 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:610 translate es chapter_13D_a52b1143: # "I open the door for Fang and we climb in the back, fitting her guitar behind the driver’s seat." "Abro la puerta para Fang y subimos en la parte de atrás, colocando su guitarra detrás del asiento del conductor." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:643 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:630 translate es chapter_13D_e8074777: # D "So where’re you two lovebirds heading dressed all snazzy like that?" D "Entonces, ¿a dónde se dirigen ustedes, tortolitos, vestidos así de elegantes?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:645 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:632 translate es chapter_13D_7dad2353: # A "Volcano High, it’s prom night." A "El Instituto Volcano, es la noche del baile de graduación." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:647 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:634 translate es chapter_13D_0071afba: # "The driver gives a whistle in response." "El conductor da un silbido como respuesta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:649 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:636 translate es chapter_13D_083808d1: # D "Prom, huh? Sounds like one romantic night." D "El baile de graduación, ¿eh? Suena como una noche romántica." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:652 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:639 translate es chapter_13D_027e6ad7: # "With that he speeds off away, leaving Fang’s house a shrinking spot in the rear-view mirror." "Con eso se aleja a toda velocidad, dejando la casa de Fang como un punto que se encoge en el espejo retrovisor." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:654 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:641 translate es chapter_13D_f29c20ca: # "The drive back to school is rather calm, despite the driver going at least thirty miles over the speed limit the whole time." "El viaje de vuelta a la escuela es bastante tranquilo, a pesar de que el conductor va al menos cincuenta kilómteros por encima del límite de velocidad todo el tiempo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:657 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:644 translate es chapter_13D_052c5d70: # "In the rear-view mirror, the driver makes eye contact with me." "En el espejo retrovisor, el conductor hace contacto visual conmigo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:659 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:646 translate es chapter_13D_1c802841: # "The bottom of his eye curls, and I know exactly what he’s thinking." "El fondo de su ojo se curva, y sé exactamente lo que está pensando." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:661 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:648 translate es chapter_13D_3f61f261: # "His hand darts to the radio knob." "Su mano se dirige al mando de la radio." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:664 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:651 translate es chapter_13D_8bc5974e: # A "Don-" A "No-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:666 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:653 translate es chapter_13D_0bab7c93: # "The way I dance with youuuu~" "{i}The way I dance with youuuu~{/i}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:668 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:655 translate es chapter_13D_e7b101e2: # "Fang’s heel digs into the back of the driver’s seat, making him yelp." "El talón de Fang se clava en el respaldo del asiento del conductor, haciéndolo gritar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:671 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:658 translate es chapter_13D_eab2b707: # D "Sheesh, no wonder they call them stilettos." D "Rayos, no es de extrañar que los llamen tacones de aguja." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:674 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:661 translate es chapter_13D_fa737e99: # "The driver kills the radio, a smug grin of victory spreading across Fang’s face." "El conductor apaga la radio y una sonrisa de victoria se extiende por la cara de Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:677 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:664 translate es chapter_13D_bf94d005: # "Eventually the cab pulls up to the school gymnasium, illuminated by the celebratory decorative string lights." "Finalmente, el taxi llega al gimnasio de la escuela, iluminado por las luces decorativas de celebración." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:679 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:666 translate es chapter_13D_ffa6b4a6: # "I reach for my wallet to pay the toll and the driver just gives me a wave." "Busco mi cartera para pagar el peaje y el conductor se limita a saludarme con la mano." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:682 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:669 translate es chapter_13D_287f37de: # D "Y’know what? It’s on the house this time, kids." D "¿Saben qué? Esta vez la casa invita, niños." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:684 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:671 translate es chapter_13D_1f97a4e9: # D "Just have fun, you two." D "Solo diviértanse, ustedes dos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:700 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:687 translate es chapter_13D_d4b05dbe: # "We climb out the back of the cab and the driver gives me a wink before the taxi screeches away in a cloud of carbon monoxide." "Salimos de la parte trasera del taxi y el conductor me guiña un ojo antes de que el taxi se aleje en una nube de monóxido de carbono." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:702 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:689 translate es chapter_13D_1bd8a015: # "I offer to carry Fang’s guitar from here which she gladly accepts." "Me ofrezco a llevar la guitarra de Fang desde aquí, lo que ella acepta con mucho gusto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:705 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:692 translate es chapter_13D_5aaa79db: # "The students strung up various strings of lights along the overgrowths of vines around the school." "Los estudiantes colgaron varias cuerdas de luces a lo largo de las enredaderas que rodean la escuela." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:707 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:694 translate es chapter_13D_d789d825: # "A rather impressive mural of King Rex is spray painted on the wall outside by the ticket booth." "Un mural bastante impresionante del Rey Rex está pintado con spray en la pared exterior junto a la taquilla." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:709 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:696 translate es chapter_13D_d8cf0529: # "You could tell how recent it was by how there was smoke leaking out of the eyes and mouth." "Se podía saber lo reciente que era por el humo que salía de los ojos y la boca." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:711 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:698 translate es chapter_13D_2ac0bf38: # "I think about getting a picture with Fang by it, but I think I’ve developed a serious case of photophobia." "Pienso en sacarme una foto con Fang, pero creo que he desarrollado un caso grave de fotofobia." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:714 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:701 translate es chapter_13D_36e470ca: # "The line to get in isn’t too long, and it only takes a few minutes to get inside." "La cola para entrar no es demasiado larga y solo se tarda unos minutos en entrar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:734 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:721 translate es chapter_13D_9288eaf5: # "Inside is about as well decorated as outside." "El interior está tan bien decorado como el exterior." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:736 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:723 translate es chapter_13D_2493409e: # "More lights hang from the greenery and even the ceiling." "Más luces cuelgan de la vegetación e incluso del techo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:738 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:725 translate es chapter_13D_0a64139d: # "Those nerdy little chinese lanterns are strung about from wall to wall." "Esas pequeñas linternas chinas están colgadas de pared a pared." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:741 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:728 translate es chapter_13D_3ad3f219: # F "Gotta wonder who picked decorations that go perfectly with her dress." F "Me pregunto quién eligió los adornos que van perfectamente con su vestido." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:743 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:730 translate es chapter_13D_48887ff9: # A "Perks of the job." A "Ventajas del trabajo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:746 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:733 translate es chapter_13D_0e182da0: # "Fang leads me to the temporary stage on the other side of the gymnasium where a curtain had been set up." "Fang me lleva al escenario temporal al otro lado del gimnasio, donde se ha colocado un telón." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:748 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:735 translate es chapter_13D_e69d3016: # "Thanks to her guitar lessons I feel like I can actually help get her set up instead of standing around doing nothing." "Gracias a sus clases de guitarra, siento que puedo ayudar a prepararla en lugar de quedarme sin hacer nada." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:750 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:737 translate es chapter_13D_37de7bbe: # "We slip behind the curtain and come face to face with King Rex, smoke billowing out of his mouth." "Nos deslizamos detrás de la cortina y nos encontramos cara a cara con el Rey Rex, con humo saliendo de su boca." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:765 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:752 translate es chapter_13D_ed0a5cc9: # Re "{cps=*.15}...{/cps}’Sup?" Re "{cps=*.15}...{/cps}¿Qué hay?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:768 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:755 translate es chapter_13D_9eb7cc33: # "Reed must be helping Spears with the sound system." "Reed debe estar ayudando a Spears con el sistema de sonido." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:771 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:758 translate es chapter_13D_26e78f32: # F "Oh good, Reed’s here." F "Oh, bien, Reed está aquí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:773 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:760 translate es chapter_13D_e4377109: # F "You can get everything set up like you usually do." F "Puedes preparar todo como lo haces habitualmente." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:775 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:762 translate es chapter_13D_c32dda45: # Re "You got it, amigo." Re "Lo tienes, amigou." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:778 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:765 translate es chapter_13D_b96e4382: # "With a mock salute, Reed takes the guitar case from my hand and promptly disappears behind one of the speakers." "Con un saludo fingido, Reed toma el estuche de la guitarra de mi mano y rápidamente desaparece detrás de uno de los altavoces." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:793 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:780 translate es chapter_13D_9a20cf65: # "Only to return moments later with the guitar, now with a cable trailing behind him." "Solo para regresar momentos después con la guitarra, ahora con un cable detrás de él." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:795 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:782 translate es chapter_13D_ed99128c: # "Damn, he works fast." "Maldición, él trabaja rápido." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:797 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:784 translate es chapter_13D_dff97aad: # F "Yeah he does, there’s a reason he handles all this sort of stuff." F "Sí, él lo hace, hay una razón por la que maneja todo este tipo de cosas." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:800 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:787 translate es chapter_13D_02a77303: # "The MUMBLING." "El MURMULLO." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:803 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:790 translate es chapter_13D_b670f23b: # "Reed dusts off his hands and lets out a sigh, releasing another mushroom cloud of smoke from the costume." "Reed se despolva las manos y deja escapar un suspiro, liberando otra nube de humo desde traje." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:806 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:793 translate es chapter_13D_eaa58aa5: # Re "Man{cps=*.1}...{/cps} I haven’t talked to you guys in ages, y’know?" Re "Vaya{cps=*.1}...{/cps} no he hablado con ustedes en años, ¿sabes?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:808 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:795 translate es chapter_13D_b85dac3a: # Re "Not since the whole{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}projector thing." Re "No desde toda la{cps=*.1}...{/cps} {w=0.1}cosa del proyector." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:811 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:798 translate es chapter_13D_e45d9d99: # A "{cps=*.1}...{/cps}You know I sit two seats away from you in math, why didn’t you just talk to me then?" A "{cps=*.1}...{/cps}Sabes que me siento a dos asientos detras de ti en matemáticas, ¿por qué no me hablaste entonces?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:813 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:800 translate es chapter_13D_a928e883: # Re "Bro, I would but like{cps=*.1}...{/cps} {w=0.3}don’t wanna leave Trish alone." Re "Hermano, lo haría pero como{cps=*.1}...{/cps} {w=0.3}no quiero dejar a Trish sola." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:815 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:802 translate es chapter_13D_c9ecfd65: # Re "She’s still suuuuper beating herself up over it,{w=.1} don’t wanna isolate her even more, y’know?" Re "Todavía se siente suuuuper mal por eso,{w=.1} no quiero aislarla aún más, ¿sabes?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:823 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:810 translate es chapter_13D_9be8a490: # Re "Fang, why don’t you try talking to her sometime?" Re "Fang, ¿por qué no intentas hablar con ella alguna vez?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:826 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:813 translate es chapter_13D_bb3e0c27: # A "Weren’t you going to talk to her about it, Fang?" A "¿No ibas a hablar con ella al respecto, Fang?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:829 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:816 translate es chapter_13D_d8a431d7: # F "I’ve{cps=*.125}...{/cps}been meaning to, but{cps=*.1}...{/cps}" F "He{cps=*.125}...{/cps}querido hacerlo, pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:831 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:818 translate es chapter_13D_4c253eca: # F "It’s just sort of awkward, you know{cps=*.1}...{/cps}" F "Es un poco incómodo, ya sabes{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:833 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:820 translate es chapter_13D_5ff6f423: # F "I’ll try talking to her soon, I promise." F "Intentaré hablar con ella pronto, lo prometo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:836 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:823 translate es chapter_13D_41df28ad: # Re "Trish is here{cps=*.12}...{/cps}{w=0.1} somewhere." Re "Trish está aquí{cps=*.12}...{/cps}{w=0.1} en alguna parte." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:838 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:825 translate es chapter_13D_92ed2513: # A "She bought a ticket? Does she even have a date?" A "¿Ella compró un boleto? ¿Tiene siquiera una cita?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:840 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:827 translate es chapter_13D_d54370f0: # Re "Took advantage of my ‘plus one’ deal for deejaying tonight, dude." Re "Aproveché mi oferta de ‘más uno’ por hacer de DJ esta noche, amigo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:842 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:829 translate es chapter_13D_4ff5e855: # Re "Don’t think she wanted a dance with King Rex though{cps=*.1}...{/cps}" Re "Sin embargo, no creo que quiera bailar con el Rey Rex{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:845 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:832 translate es chapter_13D_a8ec75b8: # "Reed’s shoulders slump a bit inside the costume." "Los hombros de Reed se hunden un poco dentro del traje." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:848 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:835 translate es chapter_13D_4125334e: # A "I can imagine." A "Me lo imagino." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:851 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:838 translate es chapter_13D_919d75f4: # F "Think everything’s set up now, so we can just enjoy ourselves for the next ninety minutes." F "Creo que todo está listo ahora, así que podemos disfrutar durante los próximos noventa minutos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:853 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:840 translate es chapter_13D_bbc9380f: # Re "You guys going out?" Re "¿Ustedes van a salir?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:855 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:842 translate es chapter_13D_13fda662: # A "Yeah, see you later Reed." A "Sí, nos vemos luego Reed." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:858 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:845 translate es chapter_13D_1e11949f: # "He waves his goodbye and turns his attention back to the mix table." "Él se despide con la mano y vuelve a centrar su atención en la mesa de mezclas." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:864 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:851 translate es chapter_13D_e84af07f: # F "You getting hungry?" F "¿Tienes hambre?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:866 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:853 translate es chapter_13D_81ae54bc: # A "Yeah, actually." A "Sí, en realidad." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:868 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:855 translate es chapter_13D_22942aa8: # F "I saw there was a pretty big food table on the way in, come on." F "Vi que había una mesa de comida bastante grande al entrar, vamos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:876 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:863 translate es chapter_13D_d1aa4c6e: # "Despite the selection of food being rather diverse and professional, Fang piles her plate with barbecue." "A pesar de que la selección de comida es bastante variada y profesional, Fang llena su plato de carne asada." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:878 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:865 translate es chapter_13D_4b245be4: # "I myself end up with a bit of this and that, bites of sushi, various meats, a few of those tiny party sandwiches, and a few things I don’t recognize but look tasty enough." "Yo mismo termino con un poco de esto y aquello, bocados de sushi, varias carnes, algunos de esos pequeños sándwiches de fiesta y algunas cosas que no reconozco pero que se ven lo suficientemente sabrosas." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:890 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:877 translate es chapter_13D_7348bb46: # F "Spears told me Rosa helped cook most of this." F "Spears me dijo que Rosa ayudó a cocinar la mayor parte de esto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:893 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:880 translate es chapter_13D_3026ec34: # A "Wh-how?{w=0.2} This has got to be at least a month’s worth of food." A "¿Qu- cómo?{w=0.2} Esto tiene que ser al menos un mes de comida." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:895 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:882 translate es chapter_13D_1a0da651: # F "I dunno, she just did it." F "No lo sé, ella simplemente lo hizo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:897 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:884 translate es chapter_13D_37f4ee2f: # A "Is she here now?" A "¿Está ella aquí ahora?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:899 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:886 translate es chapter_13D_7faf6cc6: # F "Probably in the kitchen working her tail off making more." F "Probablemente en la cocina trabajando hasta el cansancio haciendo más." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:902 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:889 translate es chapter_13D_c5f5b200: # "We sit against the back wall to wolf down our servings, and Fang makes me go back to get her seconds." "Nos sentamos contra la pared del fondo para devorar nuestras raciones, y Fang me hace volver para conseguir una segunda porción." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:905 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:892 translate es chapter_13D_a943b5cc: # "Eventually she decides the black hole in her esophagus is satisfied." "Eventualmente, ella decide que el agujero negro de su esófago está satisfecho." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:908 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:895 translate es chapter_13D_cb3b336e: # F "Man, were these tickets worth every penny or what?" F "Hombre, ¿valieron la pena estas entradas o qué?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:910 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:897 translate es chapter_13D_52987a8a: # A "I’m not sure what those things filled with melted cheese were, but they were great." A "No estoy seguro de lo que eran esas cosas rellenas de queso fundido, pero estaban muy buenas." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:912 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:899 translate es chapter_13D_d15c1843: # F "Let’s go see what other crap there is to do here." F "Vamos a ver qué otra mierda se puede hacer aquí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:914 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:901 translate es chapter_13D_5eea27c6: # A "How much time do we got?" A "¿Cuánto tiempo tenemos?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:916 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:903 translate es chapter_13D_62d388c3: # F "Spears told me I should head back once the slow dances start." F "Spears me dijo que debería volver una vez que empezaran los bailes lentos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:918 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:905 translate es chapter_13D_a10603d4: # F "Probably another hour or so." F "Probablemente una hora más o menos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:921 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:908 translate es chapter_13D_bdb552a6: # F "You know what, speaking of dances, we should go hit up the floor while they’re still playing the good stuff." F "¿Sabes qué?, hablando de bailes, deberíamos ir a la pista mientras aún tocan lo bueno." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:923 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:910 translate es chapter_13D_d400e7df: # A "What, you don’t like slow dances?" A "¿Qué, no te gustan los bailes lentos?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:925 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:912 translate es chapter_13D_938ccd8b: # F "What I like are the bones in my feet." F "Lo que me gusta son los huesos de mis pies." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:927 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:914 translate es chapter_13D_799ef8d1: # A "Woooooow." A "Woooooow." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:934 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:921 translate es chapter_13D_96fb6f4f: # "Fang takes my hand and leads me into the crowd of dancing teenagers." "Fang me toma de la mano y me guía hacia la multitud de adolescentes que bailan." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:936 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:923 translate es chapter_13D_76454a5d: # "Reed actually has a pretty good selection of music going." "Reed tiene una buena selección de música." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:938 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:925 translate es chapter_13D_ba2e5feb: # "Instead of whatever garbage was in the weekly top-forty list, he’s been playing real music." "En lugar de cualquier basura que estuviera en la lista semanal de los cuarenta temas populares, ha estado tocando música real." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:941 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:928 translate es chapter_13D_dd3916de: # "Fang’s already lost in the music, grooving along with the other students." "Fang ya se ha perdido en la música, bailando con los otros estudiantes." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:943 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:930 translate es chapter_13D_a4156ff1: # "Now would be a good time to mention I can’t dance in any capacity, not just slow dancing." "Ahora sería un buen momento para mencionar que no puedo bailar de ninguna manera, no solo el baile lento." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:945 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:932 translate es chapter_13D_cd3de4d8: # "I can’t just stand here like a sperg, need to think of something fast{cps=*.1}...{/cps}" "No puedo quedarme aquí como un retrasado, tengo que pensar en algo rápido{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:948 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:935 translate es chapter_13D_8c50b454: # F "Stop being a dweeb, Anon." F "Deja de ser un bobo, Anon." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:950 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:937 translate es chapter_13D_65e97052: # "When in doubt, improvise." "En caso de duda, improvisa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:962 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:949 translate es chapter_13D_cfba7497: # "I bob my knees to the fast rhythm of the music." "Muevo las rodillas al ritmo rápido de la música." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:981 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:968 translate es chapter_13D_ac3b3411: # "And my hands mimic the reload animations from various first person shooters I’ve actually played." "Y mis manos imitan las animaciones de recarga de varios shooters en primera persona a los que he jugado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1055 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1042 translate es chapter_13D_fa8d999d: # "For good measure I spice it up with a couple dragon punch moves from some fightan cabinets." "Por si acaso, le añado un par de movimientos de golpe de dragón de algún juego de lucha." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1150 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1137 translate es chapter_13D_e0bd99a4: # "Fang seems glad I’ve joined in, she even tries to mimic a few of my ‘moves’." "Fang parece alegrarse de que me haya unido, incluso intenta imitar algunos de mis ‘movimientos’." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1152 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1139 translate es chapter_13D_f57ce9e2: # "Then she raises an eyebrow and her smile curls a bit more." "Luego levanta una ceja y su sonrisa se curva un poco más." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1157 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1144 translate es chapter_13D_8e0afbb5: # F "Wait, Anon, are you{cps=*.1}...{/cps}?" F "Espera, Anon, ¿estás{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1161 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1148 translate es chapter_13D_96c1765c: # F "{cps=15.0}BAAAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAAAH!{/cps}" F "{cps=15.0}¡BAAAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAAAJ!{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1164 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1151 translate es chapter_13D_3c5600e8: # A "I’m not sure what you were expecting." A "No estoy seguro de lo que esperabas." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1166 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1153 translate es chapter_13D_82da128b: # F "Yeah,{w=0.1} no, {w=0.1}that’s great,{w=0.2} keep doing it." F "Sí,{w=0.1} no, {w=0.1}eso es genial,{w=0.2} sigue haciéndolo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1168 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1155 translate es chapter_13D_8fa1be5f: # F "Holy shit you’re weird." F "Mierda, eres raro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1171 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1158 translate es chapter_13D_7a128e7f: # "At least I’m not flossing like some of the faggots here." "Al menos no estoy haciendo flossing como algunos de los putos aquí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1194 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1181 translate es chapter_13D_d4009d79: # "Reed wades through the crowd and grabs Fang’s shoulder from behind." "Reed se abre paso entre la multitud y agarra el hombro de Fang por detrás." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1197 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1184 translate es chapter_13D_4d689074: # F "Yah! What the-" F "¡Yah! ¿Qué de-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1199 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1186 translate es chapter_13D_5db9aa97: # F "Reed, why aren’t you on stage?" F "Reed, ¿por qué no estás en el escenario?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1201 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1188 translate es chapter_13D_80034fcb: # Re "Autoplay, don’t worry about it." Re "Reproducción automática, no te preocupes." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1203 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1190 translate es chapter_13D_f149801a: # Re "Something’s come up, we’re gonna need you a bit early." Re "Ha surgido algo, vamos a necesitarte un poco antes." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1207 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1194 translate es chapter_13D_5cbb5745: # "Fang hesitates." "Fang duda." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1211 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1198 translate es chapter_13D_a9ffd579: # F "Damn it, sorry Anon, I don’t mean to leave you like this." F "Maldición, lo siento Anon, no quería dejarte así." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1213 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1200 translate es chapter_13D_0468996a: # A "Things happen, go ahead and fix whatever Reed tripped over." A "Las cosas suceden, sigue adelante y arregla lo que sea que Reed haya estropeado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1217 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1204 translate es chapter_13D_fad9c04f: # Re "How did you-{w=0.25} nevermind." Re "¿Cómo supis-{w=0.25} no importa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1219 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1206 translate es chapter_13D_2d18549a: # Re "Come on, there’s no time!" Re "¡Vamos, no hay tiempo!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1226 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1213 translate es chapter_13D_68f5377a: # A "Good luck, Fang." A "Buena suerte, Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1228 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1215 translate es chapter_13D_2d745a56: # "Fang gives me a brief hug before following Reed out of the crowd, leaving me alone amongst the sea of sweaty teenagers." "Fang me da un breve abrazo antes de seguir a Reed fuera de la multitud, dejándome sólo entre el mar de adolescentes sudorosos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1261 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1246 translate es chapter_13D_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1268 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1253 translate es chapter_13D_9b404560: # "I should go get more of those cheese things from earlier." "Debería ir a buscar más de esas cosas de queso de antes." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1270 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1255 translate es chapter_13D_5095a424: # "It’s nice to eat like an actual human for once." "Es agradable comer como un humano real por una vez." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1281 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1266 translate es chapter_13D_50df6d0f: # "On my way over to the catering table something catches the corner of my eye." "De camino a la mesa del catering, algo me llama la atención." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1297 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1282 translate es chapter_13D_2a192c68: # "Sitting alone at a table in the back is Trish, blankly staring at her phone and not touching the plate of food in front of her." "Sentada sola en una mesa del fondo está Trish, con la mirada perdida en su teléfono y sin tocar el plato de comida que tiene delante." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1299 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1284 translate es chapter_13D_78056a2f: # "I really don't pay any mind to her, my focus solely on getting to the buffet table." "Realmente no le presto atención, mi atención se centra únicamente en llegar a la mesa del buffet." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1303 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1288 translate es chapter_13D_a5daf18a: # Re "{alpha=0.5}{i}She’s still suuuuper beating herself up over it, don’t wanna isolate her even more, y’know?{/i}{/alpha}" Re "{alpha=0.5}{i}Todavía se siente suuuuper mal por eso,{w=.1} no quiero aislarla aún más, ¿sabes?{/i}{/alpha}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1306 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1291 translate es chapter_13D_e4fdad47: # "God{cps=*.1}...{/cps} damn it, Reed." "Dios{cps=*.1}...{/cps} maldito seas, Reed." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1308 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1293 translate es chapter_13D_c2c33a07: # "I really don’t feel like playing therapist again, especially at prom." "No tengo ganas de volver a hacer de terapeuta, especialmente en el baile de graduación." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1311 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1296 translate es chapter_13D_957de8ce: # "{cps=*.1}...{/cps}But if she’s still hung up on what happened then the least I can do is talk to her, right?" "{cps=*.1}...{/cps}Pero si todavía está pensando en lo que pasó, lo menos que puedo hacer es hablar con ella, ¿no?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1314 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1299 translate es chapter_13D_48dfd23a: # "After getting another plate of tiny greasy delights, I begin to approach Trish." "Después de conseguir otro plato de pequeñas delicias grasientas, empiezo a acercarme a Trish." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1316 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1301 translate es chapter_13D_36dca4f4: # "Worst case scenario I get gored on her horn, and it’s not as threatening as staircases." "En el peor de los casos, me apuñala con su cuerno, y no es tan amenazante como las escaleras." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1321 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1306 translate es chapter_13D_c8db7e64: # A "Is this seat taken?" A "¿Está ocupado este asiento?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1323 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1308 translate es chapter_13D_5ce277e4: # "Trish looks up from her phone and her face flies through a myriad of emotions." "Trish levanta la vista de su teléfono y su cara pasa por un sinfín de emociones." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1337 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1322 translate es chapter_13D_ed205c51: # "At first confused, then fucking pissed, then aroused, then back to fucking pissed, all in the space of an attosecond." "Al principio confundida, luego jodidamente enojada, luego emocionada, luego de vuelta a jodidamente enojada, todo en el espacio de una trillonésima parte de un segundo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1340 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1325 translate es chapter_13D_b2d9f533: # A "Hey{cps=*.1}...{/cps} Lookin’ good in that dress." A "Hey{cps=*.1}...{/cps} Te ves bien con ese vestido." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1343 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1328 translate es chapter_13D_14495233: # T "Y{w=0.08}-you too{cps=*.1}...{/cps}" T "T{w=0.08}-tú también{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1346 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1331 translate es chapter_13D_8d317f7d: # "Okay, operation confused trigga is off to a good start." "Bien, la operación trigga confundida ha empezado bien." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1348 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1333 translate es chapter_13D_54a3fe27: # "I hold out the second plate of morsels to her." "Le ofrezco el segundo plato de bocadillos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1354 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1339 translate es chapter_13D_16ab5303: # A "I snagged these for Fang, but she had some last minute stage issues to deal with." A "Las agarré para Fang, pero tuvo que resolver algunos problemas de último momento con el escenario." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1357 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1342 translate es chapter_13D_0734dfd5: # T "O-oh. Uh{cps=*.1}...{/cps} {w=0.125}Thanks?" T "O-oh. Uh{cps=*.1}...{/cps} {w=0.125}¿Gracias?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1370 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1355 translate es chapter_13D_3b13e2e6: # "I sit down next to her and tuck into my meal." "Me siento a su lado y me pongo a comer." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1373 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1358 translate es chapter_13D_24da3d59: # T "Aren’t you supposed to be with Fang? Why are you here?" T "¿No se supone que deberías estar con Fang? ¿Por qué estás aquí?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1375 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1360 translate es chapter_13D_bcf7f38d: # A "Well, she’s got something to deal with and I’m hungry." A "Bueno, ella tiene algo con lo que lidiar y yo tengo hambre." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1377 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1362 translate es chapter_13D_2cab38ed: # T "No! I mean here!" T "¡No! ¡Me refiero a aquí!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1380 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1365 translate es chapter_13D_9631f120: # A "To{cps=*.1}...{/cps}eat?" A "Para{cps=*.1}...{/cps}¿comer?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1383 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1368 translate es chapter_13D_8cb162b9: # "For emphasis I show her my half finished plate." "Para enfatizar, le muestro mi plato a medio terminar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1388 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1373 translate es chapter_13D_8c9a0ba3: # T "Oh my fuck, no! As in right here!" T "¡Oh, mierda, no! ¡Aquí mismo!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1390 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1375 translate es chapter_13D_bec68b0f: # A "Oh!" A "¡Oh!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1392 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1377 translate es chapter_13D_d302ad4d: # A "Because it’s prom-" A "Porque es el baile de gradua-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1397 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1382 translate es chapter_13D_36d5741f: # "Before her hands can reach for my throat I finish." "Antes de que sus manos puedan llegar a mi garganta, termino." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1399 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1384 translate es chapter_13D_636075a0: # A "And you’re looking lonely." A "Y te veías sola." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1403 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1388 translate es chapter_13D_de84e0dc: # "Ah, there we go." "Ah, ahí vamos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1406 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1391 translate es chapter_13D_a39eb2e7: # "Trish locks up completely." "Trish se bloquea completamente." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1408 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1393 translate es chapter_13D_19d12a8e: # "Looking closer I can see just how dry her eyes are." "Mirando más de cerca puedo ver lo secos que están sus ojos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1410 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1395 translate es chapter_13D_e0aacb42: # "Man, she must’ve been crying a lot." "Hombre, debe haber estado llorando mucho." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1413 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1398 translate es chapter_13D_b63b37b8: # T "I wasn’t!" T "¡No lo estaba!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1416 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1401 translate es chapter_13D_efc88096: # "God damn it mouth." "Maldita boca con mente propia." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1419 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1404 translate es chapter_13D_51b8ea23: # A "Alright, alright. I was just thinking." A "De acuerdo, de acuerdo. Solo estaba pensando." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1421 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1406 translate es chapter_13D_6602d6ac: # A "And like, how do I say this{cps=*.1}...{/cps}" A "Y como, ¿cómo puedo decir esto{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1424 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1409 translate es chapter_13D_96d9fbaf: # "Trish is focused completely on me now. Okay brain, help me out here." "Trish se concentra completamente en mí ahora. Bien, cerebro, ayúdame aquí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1426 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1411 translate es chapter_13D_d64967cb: # A "I saw you sat here.{w=0.5} No date,{w=0.3} no friends,{w=0.3} no nothing." A "Te vi sentada aquí.{w=0.5} Sin cita,{w=0.3} sin amigos,{w=0.3} sin nada." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1429 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1414 translate es chapter_13D_4cc49941: # "Ah, bad choice, Trish’s face sunk at each word." "Ah, mala elección, la cara de Trish se hundió con cada palabra." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1432 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1417 translate es chapter_13D_963201c2: # A "I was thinking ’bout how lonely you were." A "Estaba pensando en lo sola que estabas." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1434 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1419 translate es chapter_13D_ebeb9af7: # A "Which is something I know quite well." A "Que es algo que conozco bastante bien." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1436 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1421 translate es chapter_13D_d4fc5736: # A "Being alone and all." A "Estar solo y todo eso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1439 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1424 translate es chapter_13D_049b8461: # A "So!" A "¡Así que!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1441 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1426 translate es chapter_13D_e2c8dedb: # A "Since I’m by myself now, and you were looking lonely, I’d figured we could be lonely together." A "Como ahora estoy solo, y tú parecías estar sola, pensé que podríamos estar solos juntos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1443 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1428 translate es chapter_13D_14e5d2e5: # A "Make sense?" A "¿Tiene sentido?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1446 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1431 translate es chapter_13D_670f6c52: # "Trish lets out a sigh." "Trish deja escapar un suspiro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1450 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1435 translate es chapter_13D_b5840a39: # T "{cps=*.125}...{/cps}Why are you doing this?" T "{cps=*.125}...{/cps}¿Por qué haces esto?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1452 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1437 translate es chapter_13D_cf305c83: # T "After everything I did, you should hate me for it." T "Después de todo lo que hice, deberías odiarme por eso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1455 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1440 translate es chapter_13D_3f739ce1: # "I sigh." "Suspiro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1460 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1445 translate es chapter_13D_0418fc13: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} I mean, I still get called names and stuff." A "Sí{cps=*.1}...{/cps} Quiero decir, todavía me gritan insultos y esas cosas." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1463 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1448 translate es chapter_13D_66d6cbbc: # A "And Stella keeps trying to get me to watch shit with her." A "Y Stella sigue intentando que vea mierda con ella." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1466 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1451 translate es chapter_13D_7d44e837: # A "But fuck it. I won’t have to see those fuckers ever again in a few weeks." A "Pero a la mierda. No tendré que ver a esos cabrones nunca más en unas semanas." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1468 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1453 translate es chapter_13D_adeb7295: # A "That shit’s gonna be in the past." A "Esa mierda va a quedar en el pasado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1471 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1456 translate es chapter_13D_ca74c2e9: # A "But{cps=*.1}...{/cps}" A "Pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1474 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1459 translate es chapter_13D_d7fd89bc: # F "{alpha=0.5}{i}I’ve{cps=*.125}...{/cps} been meaning to, but{cps=*.1}...{/cps}{/i}{/alpha}" F "{alpha=0.5}{i}He{cps=*.125}...{/cps} querido hacerlo, pero{cps=*.1}...{/cps}{/i}{/alpha}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1478 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1463 translate es chapter_13D_dbe51149: # A "But it’d crush Fang if she never talks with her best friend again." A "Pero aplastaría a Fang si no pudiera volver a hablar con su mejor amiga." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1485 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1470 translate es chapter_13D_62327cf1: # "Trish’s eyes widen." "Los ojos de Trish se abren de par en par." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1489 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1474 translate es chapter_13D_d04c44ce: # A "So. Peace?" A "Así que. ¿Paz?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1491 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1476 translate es chapter_13D_e3586bec: # "I hold out the second plate of food to her again." "Le ofrezco el segundo plato de comida de nuevo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1497 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1482 translate es chapter_13D_16d36ee9: # "Trish takes the proffered plate. Her dry eyes start to water and a fragile smile grows on her face." "Trish toma el plato ofrecido. Sus ojos secos empiezan a humedecerse y una frágil sonrisa se dibuja en su rostro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1500 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1485 translate es chapter_13D_be5b6af1: # T "Peace." T "Paz." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1504 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1489 translate es chapter_13D_eee7d1ad: # A "Cool. Also speaking of, that food’s probably cold now, too." A "Heh, y yo que me consideraba un tipo frío." A "Hablando de eso, esa comida probablemente también esté fría ahora." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1508 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1493 translate es chapter_13D_995d0501: # "It’s a bad joke, but it works in getting a simple laugh out of the triceratops girl." "Es un mal chiste, pero funciona para hacer reír a la chica triceratops." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1513 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1498 translate es chapter_13D_1c34bd53: # "I make quick work of the rest of my pot stickers, noting how Trish is ravenously devouring them." "Me apresuro a comer el resto de mis dumplings de carne, observando cómo Trish las devora vorazmente." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1515 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1500 translate es chapter_13D_5c57c898: # "Huh, I guess she was looking a little thin. This month must have been hell for her." "Huh, supongo que se veía un poco delgada. Este mes debe haber sido un infierno para ella." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1518 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1503 translate es chapter_13D_d7045ede: # "We sit in silence until the music changes to something much slower." "Nos sentamos en silencio hasta que la música cambia a algo mucho más lento." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1520 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1505 translate es chapter_13D_13185777: # "Definitely not my kind of music." "Definitivamente no es mi tipo de música." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1522 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1507 translate es chapter_13D_f7c54016: # "I peer over and see Trish staring longingly at the couples dancing." "Me asomo y veo a Trish mirando con nostalgia a las parejas que bailan." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1524 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1509 translate es chapter_13D_5d368674: # "Guess no one’s bothered to ask her." "Supongo que nadie se ha molestado en preguntarle." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1527 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1512 translate es chapter_13D_3b3c41dd: # T "Reed has." T "Reed lo hizo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1529 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1514 translate es chapter_13D_f6047d5c: # A "Then why not dance with him?" A "Entonces, ¿por qué no bailas con él?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1531 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1516 translate es chapter_13D_e79286f4: # T "I am NOT dancing with King Rex." T "NO voy a bailar con el Rey Rex." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1534 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1519 translate es chapter_13D_b928210b: # "Poor Reed." "Pobre Reed." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1537 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1522 translate es chapter_13D_aeba47b6: # A "Well, how ‘bout with me?" A "Bueno, ¿qué tal conmigo?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1539 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1524 translate es chapter_13D_4738e77b: # T "{cps=*.1}...{/cps}Do you even know how to dance?" T "{cps=*.1}...{/cps}¿Acaso sabes bailar?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1542 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1527 translate es chapter_13D_fc8c7a19: # A "I can improvise?" A "¿Puedo improvisar?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1546 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1531 translate es chapter_13D_846910b7: # T "Let me rephrase that. Do you even know how to slow dance?" T "Permíteme decirlo de otra manera. ¿Acaso sabes bailar lento?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1548 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1533 translate es chapter_13D_c34dcdf1: # A "There’s a difference?" A "¿Hay alguna diferencia?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1551 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1536 translate es chapter_13D_4a8582cc: # "Trish sighs in frustration." "Trish suspira con frustración." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1557 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1542 translate es chapter_13D_f3984567: # T "The things I put up with{cps=*.1}...{/cps}" T "Las cosas que aguanto{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1561 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1546 translate es chapter_13D_811e080e: # T "Alright, I’ll teach you." T "Está bien, te enseñaré." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1563 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1548 translate es chapter_13D_13386564: # A "Wait wha-" A "Espera qu-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1565 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1550 translate es chapter_13D_01ee170e: # T "I want to dance, and so help me Raptor Jesus I’m getting a dance." T "Quiero bailar, y así que ayúdame Jesús Raptor voy a conseguir un baile." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1570 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1555 translate es chapter_13D_bb0eed98: # "Trish grabs me by the elbow and pulls me to the dance floor." "Trish me agarra por el codo y me lleva a la pista de baile." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1577 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1562 translate es chapter_13D_dd3ba722: # "When Trish finds a spot she’s satisfied with, away from most of the other couples and open, she turns back to me." "Cuando Trish encuentra un lugar con el que está satisfecha, lejos de la mayoría de las otras parejas y abierto, se vuelve hacia mí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1589 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1576 translate es chapter_13D_62f6aa2a: # T "Left hand on my hip. Now!" T "Mano izquierda en mi cadera. ¡Ahora!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1591 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1578 translate es chapter_13D_ca5cd8ed: # "Oh wow, she is short as hell." "Oh wow, ella es baja como el infierno." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1593 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1580 translate es chapter_13D_4a1d5207: # "I need to actually reach so my hand plants itself on her hip." "Tengo que acercarme para que mi mano se plante en su cadera." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1596 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1583 translate es chapter_13D_d802cc53: # A "Okay, next?" A "Bien, ¿el siguiente?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1598 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1585 translate es chapter_13D_61afd450: # "Trish’s left hand takes my right, and her right hand is placed on my left bicep since she doesn’t want to stand on her toes. Or mine." "La mano izquierda de Trish toma mi derecha, y su mano derecha se coloca en mi bíceps izquierdo ya que no quiere ponerse de puntillas. O pisarme." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1600 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1587 translate es chapter_13D_bb225727: # T "Now just step to your left." T "Ahora solo un paso a tu izquierda." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1606 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1593 translate es chapter_13D_2f8b6c17: # "My left foot moves left." "Mi pie izquierdo se mueve a la izquierda." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1608 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1595 translate es chapter_13D_f7a894aa: # T "And bring your right foot next to it." T "Y pon tu pie derecho al lado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1610 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1597 translate es chapter_13D_b3df0d3d: # "Okay. That’s one step." "Bien. Eso es un paso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1612 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1599 translate es chapter_13D_876d1363: # T "And that’s it." T "Y eso es todo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1615 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1602 translate es chapter_13D_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1618 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1605 translate es chapter_13D_137a6d5c: # "Wow, dancing is simple." "Wow, bailar es sencillo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1620 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1607 translate es chapter_13D_4506c858: # "Slowly I find myself getting into the rhythm of the dance." "Poco a poco me encuentro con el ritmo del baile." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1634 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1621 translate es chapter_13D_253f6d7e: # "Occasionally Trish would give instructions for a new step or move." "De vez en cuando, Trish daba instrucciones para un nuevo paso o movimiento." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1636 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1623 translate es chapter_13D_653c9c1a: # "One song and dance grew into three or four, I lost track." "Una canción y un baile se convirtieron en tres o cuatro, perdí la cuenta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1639 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1626 translate es chapter_13D_d8ab15eb: # "But as we ease into the next song, I realize that Trish is starting to smile at last." "Pero a medida que pasamos a la siguiente canción, me doy cuenta de que Trish empieza a sonreír por fin." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1649 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1636 translate es chapter_13D_c5e5a281: # "*{cps=*0.5}GRRRRRRRRRLLLL{/cps}*" "*{cps=*0.5}GRRRRRRRRRLLLL{/cps}*" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1652 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1639 translate es chapter_13D_e1a9d748: # "Trish’s face goes bright red." "La cara de Trish se pone muy roja." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1655 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1642 translate es chapter_13D_e6b01f8f: # A "What was that?" A "¿Qué fue eso?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1657 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1644 translate es chapter_13D_e1c2c50d: # T "Uhh{cps=*.1}...{/cps} I think I was hungrier than I thought." T "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Creo que tenía más hambre de lo que pensaba." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1659 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1646 translate es chapter_13D_5da38dc5: # A "Wanna head back to the food table?" A "¿Quieres volver a la mesa de comida?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1661 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1648 translate es chapter_13D_f54e506c: # T "Er- yeah. Sorry." T "Er- Sí. Lo siento." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1663 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1650 translate es chapter_13D_268db65e: # A "For what? Come on." A "¿Por qué? Vamos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1674 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1661 translate es chapter_13D_3556c511: # "I lead Trish out of the crowd back in the general direction of the buffet." "Guío a Trish fuera de la multitud de vuelta en la dirección general del buffet." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1692 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1679 translate es chapter_13D_089a6cf6: # A "Thanks for teaching me to dance." A "Gracias por enseñarme a bailar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1696 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1683 translate es chapter_13D_b56f4e01: # T "I’m coming for you if I hear Fang’s got a broken toe." T "Iré a por ti si me entero de que Fang tiene un dedo roto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1698 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1685 translate es chapter_13D_755f9938: # A "Noted. You go ahead, I’ll wait at the bench we were at before." A "Tomo nota. Ve tú, yo esperaré en el banco en el que estábamos antes." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1700 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1687 translate es chapter_13D_52e0e61f: # "I gesture towards the tables of food." "Hago un gesto hacia las mesas de comida." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1702 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1689 translate es chapter_13D_85f95c6c: # T "Oh, sure. Gimme a bit." T "Oh, claro. Dame un segundo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1704 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1691 translate es chapter_13D_f15afb7a: # "She heads off and I go sit in the same spot on the bleachers as before." "Ella se marcha y yo voy a sentarme en el mismo lugar de las gradas que antes." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1718 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1705 translate es chapter_13D_9bf6bcea: # "Well then. Got some time to kill, time to shitpo-" "Pues bien. Tengo algo de tiempo para matar, tiempo para shitpo-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1721 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1708 translate es chapter_13D_71dc7088: # "*THUNK*" with vpunch "*THUNK*" with vpunch -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1725 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1712 translate es chapter_13D_111dc1e5: # A "Whoa, Trish, warn me before you jump into the chair." A "Whoa, Trish, adviérteme antes de saltar a la silla." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1734 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1721 translate es chapter_13D_221b00bb: # Sp "My bad." Sp "Mi error." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1737 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1724 translate es chapter_13D_06674bce: # A "Oh {cps=*0.25}ffff{/cps}-flint, hello Principal Spears." A "Oh {cps=*0.25}mmmm{/cps}-miércoles, hola director Spears." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1739 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1726 translate es chapter_13D_a08f3e45: # A "Is Fang doing alright?" A "¿Fang está bien?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1741 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1728 translate es chapter_13D_ed899431: # Sp "Yeah, she’s still getting everything ready." Sp "Sí, ella todavía está preparando todo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1743 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1730 translate es chapter_13D_fda5cb28: # Sp "I just wanted to have a word with you. Got a minute?" Sp "Solo quería hablar contigo. ¿Tienes un minuto?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1745 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1732 translate es chapter_13D_529b1d4f: # A "Sure." A "Claro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1748 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1735 translate es chapter_13D_15e45c24: # Sp "When you first got here I noticed you were a bit on the egotistical side, if I may say so." Sp "Cuando llegaste aquí me di cuenta de que estabas un poco en el lado egoísta, si se me permite decirlo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1750 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1737 translate es chapter_13D_97b80649: # Sp "You’ve since become a fine young man." Sp "Desde entonces te has convertido en un buen joven." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1752 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1739 translate es chapter_13D_b4620743: # Sp "You were in a muddy situation and were able to get this much out of it." Sp "Estuviste en una situación complicada y fuiste capaz de sacar todo esto adelante." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1754 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1741 translate es chapter_13D_9da6264d: # Sp "I can tell you’re going places, son." Sp "Puedo decir que vas a llegar lejos, hijo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1756 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1743 translate es chapter_13D_a2464fa0: # A "I-I see. Thanks." A "Y-Ya veo. Gracias." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1770 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1757 translate es chapter_13D_3f19ccd7: # "Principal Spears leans over and places one of his gargantuan hands on my shoulder." "El director Spears se inclina y pone una de sus gigantescas manos en mi hombro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1774 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1761 translate es chapter_13D_28a38121: # Sp "I’m real proud of you." Sp "Estoy muy orgulloso de ti." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1776 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1763 translate es chapter_13D_e3758dcb: # "He pats my shoulder out of its socket and gets up." "Me da una palmada en el hombro y se levanta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1810 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1797 translate es chapter_13D_470acb49: # Sp "I won’t keep you any longer, I have my own business to attend to in a moment." Sp "No te entretengo más, tengo mis propios asuntos que atender en un momento." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1812 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1799 translate es chapter_13D_83714fa2: # A "Giving Naomi and Naser their crowns?" A "¿Dandole a Naomi y Naser sus coronas?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1814 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1801 translate es chapter_13D_5aa5129f: # Sp "Heh. It’s a bit obvious, but I won’t ruin their moment." Sp "Je. Es un poco obvio, pero no voy a arruinar su momento." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1816 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1803 translate es chapter_13D_bee716ab: # Sp "Alright, be seeing you." Sp "Muy bien, nos vemos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1818 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1805 translate es chapter_13D_6865cf37: # A "Later, Principal Spears." A "No vemos, director Spears." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1826 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1813 translate es chadshark_f4496517: # "He marches away to get ready for the announcement." "Se aleja para prepararse para el anuncio." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1839 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1826 translate es chadshark_0c6baa46: # "I check my phone to make my post." "Compruebo mi teléfono para hacer mi post." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1841 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1828 translate es chadshark_8eaecc04: # "hey fagets guess whos at prom? later virgins\npic rel is my date :^)" "hey negros, adivinen quien esta en el baile de graduacion? los veo mas tarde virgenes\npicrel es mi cita :^)" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1858 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1845 translate es chadshark_35cefb86: # "I attach a picture I took of Stella earlier when her date was in the restroom." "Adjunto una foto que le tomé a Stella hace un rato cuando su acompañante estaba en el baño." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1860 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1847 translate es chadshark_91a00452: # "How did she end up with the football captain, anyway?" "¿Cómo terminó ella con el capitán de fútbol de todos modos?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1862 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1849 translate es chadshark_6dac522e: # "Whatever." "Como sea." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1874 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1861 translate es chadshark_699e4f73: # "Three{cps=*.1}...{/cps} Two{cps=*.1}...{/cps} One{cps=*.1}...{/cps}" "Tres{cps=*.1}...{/cps} Dos{cps=*.1}...{/cps} Uno{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1876 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1863 translate es chadshark_825ca369: # "Refreshing{cps=*.1}...{/cps}" "Actualizando la página{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1878 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1865 translate es chadshark_2060488b: # "Forty replies AND revenge for that soda can." "Cuarenta respuestas Y venganza por esa lata de refresco." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1898 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1885 translate es chadshark_1b787d9f: # T "Alright, sorry, I’m back." T "Muy bien, lo siento, estoy de vuelta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1901 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1888 translate es chadshark_13ab9158: # "Trish slides into the chair Spears just left from." "Trish se desliza en la silla de la que Spears acaba de salir." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1904 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1891 translate es chadshark_4f988833: # T "Did someone bend this{cps=*.12}...{/cps}?" T "¿Alguien dobló esto{cps=*.12}...{/cps}?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1906 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1893 translate es chadshark_c590f001: # A "Spears." A "Spears." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1908 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1895 translate es chadshark_6af89f96: # T "Oh." T "Oh." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1911 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1898 translate es chadshark_7d43a10c: # "She puts her plate down." "Ella deja su plato." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1913 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1900 translate es chadshark_d4805aa2: # "It’s a veritable bake sale." "Es una verdadera venta de pasteles." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1916 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1903 translate es chadshark_2625c208: # A "Hey, you can’t have dessert for dinner." A "Oye, no puedes comer postre para la cena." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1918 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1905 translate es chadshark_6a6c1f7a: # T "Piss off." T "Vete a la mierda." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1922 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1909 translate es chadshark_b3e911ac: # "The music fades until all that’s left is chatter." "La música se desvanece hasta que todo lo que queda es parloteo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1924 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1911 translate es chadshark_2ea86381: # "Spears takes to the stage with mic in hand for once." "Spears sale al escenario con el micrófono en la mano por una vez." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1940 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1927 translate es chadshark_01e14dbc: # Sp "Alright everyone. Before we end tonight’s prom we have a couple of items to take care of." Sp "Muy bien, todo el mundo. Antes de terminar el baile de esta noche tenemos un par de asuntos que atender." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1943 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1930 translate es chadshark_1747c65c: # Sp "First thing is-" Sp "Lo primero es-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1945 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1932 translate es chadshark_3345b476: # "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at." "El director se saca de la solapa un pequeño sobre dorado y lo sostiene para que el público se quede embobado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1947 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1934 translate es chadshark_e2304c2b: # Sp "to announce prom King and Queen." Sp "anunciar al rey y la reina del baile." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1951 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1938 translate es chadshark_56df547e: # "Well this is a foregone conclusion." "Bueno, esto es una conclusión previsible." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1953 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1940 translate es chadshark_63ea78be: # "A few students are already congratulating Naser as he’s led by the arm by his handler." "Algunos estudiantes ya están felicitando a Naser mientras su adiestradora lo lleva del brazo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1956 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1943 translate es chadshark_cfdfb358: # Sp "A drum roll, please." Sp "Un redoble de tambores, por favor." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1959 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1946 translate es chadshark_a126f4f9: # "Reed steps onto the stage with a small block in his arms." "Reed sube al escenario con un pequeño bloque en los brazos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1961 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1948 translate es chadshark_12b1b173: # "He smiles and nods, pressing one of the myriad of buttons on the block." "Él sonríe y asiente, pulsando uno de los innumerables botones del bloque." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1963 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1950 translate es chadshark_ca03e26c: # "A mediocre recording of the drumline plays over the speakers as Spears clears his throat and tears open the envelope." "Una mediocre grabación de la línea de tambores suena por los altavoces mientras Spears se aclara la garganta y abre el sobre." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1967 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1954 translate es chadshark_10176819: # Sp "And your winners." Sp "Y los ganadores." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1969 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1956 translate es chadshark_f0a14b16: # Sp "For the one Mil." Sp "Para la clase." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1971 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1958 translate es chadshark_04d273ef: # Sp "Twenty-twenty class." Sp "Dos mil veinte." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1973 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1960 translate es chadshark_2b7adf0f: # Sp "{cps=*.6}Aaaaaare{/cps}.{cps=*.1}...{/cps}" Sp "{cps=*.6}Soooon{/cps}.{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1979 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1966 translate es chadshark_907cb532: # Sp "{cps=*.6}Naaaaaser aaaaand Naaaaoooomiiiiii!{/cps}" Sp "{cps=*.6}¡Naaaaaser yyyyyy Naaaaoooomiiiiii!{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1985 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:1972 translate es chadshark_c908be35: # "He tosses the paper over his shoulder and yanks out the crowns from a pocket inside his jacket." "Arroja el papel sobre su hombro y saca las coronas de un bolsillo dentro de su chaqueta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2040 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2027 translate es chadshark_177c220c: # "Spears backs out of the spotlight, giving a polite applause to the pair as they rush onstage to accept." "Spears se aleja de los focos y aplaude cortésmente a la pareja que se apresura a subir al escenario para aceptar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2042 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2029 translate es chadshark_e9769389: # "The rest of the class is in a celebratory uproar." "El resto de la clase está en un gritando de celebración." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2044 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2031 translate es chadshark_191234a7: # "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Naser’s crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}" "Spears ofrece las coronas a Naomi, que pone la más grande en la cresta de Naser para que caiga, y luego se pone la tiara{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2046 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2033 translate es chadshark_930f56a7: # "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted." "Todo el momento es pintoresco, justo como lo quería Naomi." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2053 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2040 translate es chadshark_f5d6ccb7: # N "Thank you all so much, Volcano High!" N "¡Muchas gracias a todos, Instituto Volcano!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2055 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2042 translate es chadshark_1af183a8: # N "This is such an honor to receive." N "Es un gran honor recibir esto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2057 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2044 translate es chadshark_0cdcc952: # N "My, I don’t really have a speech prepared. But{cps=*.1}...{/cps}" N "Vaya, no tengo un discurso preparado. Pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2059 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2046 translate es chadshark_5968886b: # N "In just one short year, we-" N "En tan solo un año, hemos-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2062 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2049 translate es chadshark_c402ba83: # Sp "Alright, alright, let’s stay on schedule." Sp "Muy bien, muy bien, sigamos con el programa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2064 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2051 translate es chadshark_f8972ff4: # Sp "I promised your parents we’d be out of here by ten." Sp "Les prometí a sus padres que estaríamos fuera de aquí a las diez." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2089 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2076 translate es chadshark_80ffa3ed: # Sp "To close off this wonderful night, I’ve asked a student to play one final song for us." Sp "Para cerrar esta maravillosa noche, he pedido a un estudiante que toque una última canción para nosotros." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2091 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2078 translate es chadshark_1a054b5c: # Sp "Now I know she’s played before with... mixed results, but please give her a second chance." Sp "Ya sé que ha tocado antes con... resultados mixtos, pero por favor denle una segunda oportunidad." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2093 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2080 translate es chadshark_7aff68ab: # Sp "To finish up, please welcome Fang!" Sp "Para terminar, ¡por favor, den la bienvenida a Fang!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2120 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2107 translate es chadshark_7f7f7b99: # "Spears puts the microphone up and gives a welcoming applause as the cheap curtains draw open." "Spears levanta el micrófono y da un aplauso de bienvenida mientras las cortinas baratas se abren." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2131 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2118 translate es chadshark_6c625939: # "Fang is standing onstage front and center, guitar in hand." "Fang está de pie en el centro y al frente del escenario, con la guitarra en la mano." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2134 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2121 translate es chadshark_e7e17eb3: # unknown "Wait, who?" unknown "Espera, ¿quién?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2136 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2123 translate es chadshark_9edf85d4: # unknown "She was there last time, wasn’t she?" unknown "Ella estuvo allí la última vez, ¿no?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2138 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2125 translate es chadshark_126f6baf: # unknown "I’ll just start recording{cps=*.1}...{/cps}" unknown "Voy a empezar a grabar{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2141 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2128 translate es chadshark_19e7eb98: # "She scans the room, a nervous look creeping onto her face." "Ella observa la habitación, con una mirada nerviosa en su rostro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2152 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2139 translate es chadshark_4ace5924: # T "Those dicks!" T "¡Esos imbéciles!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2154 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2141 translate es chadshark_c8bc94f8: # "I start waving my arms in the air, trying to catch Fang’s attention." "Comienzo a agitar los brazos en el aire, tratando de llamar la atención de Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2156 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2143 translate es chadshark_67b1a2c7: # "Trish sees what I’m doing and whistles with her thumb and index finger." "Trish ve lo que estoy haciendo y silba con el pulgar y el índice." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2159 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2146 translate es chadshark_6e1ede90: # unknown "Who the-" unknown "¿Quién e-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2161 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2148 translate es chadshark_ed3b0071: # unknown "-that the weeb?" unknown "-el otaku?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2163 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2150 translate es chadshark_37a27311: # unknown "Only he would-" unknown "Solo él podría-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2165 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2152 translate es chadshark_272a0107: # unknown "-match made for losers-" unknown "-pareja de perdedores-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2168 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2155 translate es chadshark_5fe87c55: # "Fang notices us and some of the nervousness melts off her face." "Fang se percata de nuestra presencia y parte del nerviosismo se desvanece en su rostro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2171 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2158 translate es chadshark_83b5d236: # "She takes a deep breath and starts strumming the first notes of her song." "Ella respira profundamente y comienza a rasgar las primeras notas de su canción." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2179 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2166 translate es chadshark_55a9d00f: # "It took half a year but she finally completed the song from the roof." "Tardó medio año, pero finalmente completó la canción del tejado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2189 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2176 translate es chadshark_620709d4: # "The cascade of chords is a slow build that increases tempo gradually." "La cascada de acordes es una construcción lenta que aumenta el tempo gradualmente." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2191 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2178 translate es chadshark_25ea201d: # "Thinking back over all the practice sessions, Fang fretted over what exactly she would play." "Pensando en todas las sesiones de práctica, Fang se preocupó por lo que iba a tocar exactamente." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2193 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2180 translate es chadshark_1609cbce: # "Turns out, a rock ballad fit perfectly." "Resulta que una balada de rock encaja perfectamente." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2195 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2182 translate es chadshark_5867f2e9: # "Both as a final song for prom." "Tanto como una canción final para el baile de graduación." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2197 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2184 translate es chadshark_345ff407: # "And as a summation of Fang." "Y como un resumen de Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2199 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2186 translate es chadshark_f2006bff: # "After all, as she plays her heart out on stage to the growing surprise and cheers of the crowd, this song is the best representation of her." "Después de todo, mientras toca con todo su corazón en el escenario ante la creciente sorpresa y los vítores de la multitud, esta canción es la mejor representación de ella." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2202 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2189 translate es chadshark_df4c3c8e: # "Trish and I cheer Fang on loudly." "Trish y yo animamos a gritos a Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2204 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2191 translate es chadshark_8a461eb9: # "The lyrics we composed together were a mix of her, admittedly, overly flowery and edgy poetry from her wall and my own shitposting." "Las letras que compusimos juntos eran una mezcla de su poesía, ciertamente floral y atrevida proveniente de su muro con mi propio shitposting." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2206 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2193 translate es chadshark_a94b0d12: # "Surprisingly it mixed well." "Sorprendentemente se mezcló bastante bien." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2208 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2195 translate es chadshark_8831d194: # "Apparently the rest of my classmates thought so too." "Al parecer, el resto de mis compañeros también lo pensaban." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2210 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2197 translate es chadshark_127d1cd2: # "I spin around to get a better look at all the cheering students and immediately fix my eyes on Naomi." "Me doy la vuelta para ver mejor a todos los estudiantes que animan y enseguida fijo mis ojos en Naomi." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2213 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2200 translate es chadshark_1ed44382: # "And she looks pissed." "Y se ve enojada." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2215 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2202 translate es chadshark_bedddab2: # "Naser looks like he’s enjoying the show, however." "Sin embargo, parece que Naser está disfrutando del espectáculo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2218 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2205 translate es chadshark_d47057c5: # "Not wanting to let the moment go to waste, I get my phone out and zoom in as stealthily as I can." "Como no quiero desaprovechar el momento, saco mi teléfono y hago un zoom lo más sigiloso posible." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2220 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2207 translate es chadshark_82fa199b: # "I snap a picture of the seething prom queen before she stomps off, probably complaining how her perfect night was ruined." "Tomo una foto de la enfurecida reina del baile antes de que se marche, probablemente quejándose de que su noche perfecta se ha arruinado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2222 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2209 translate es chadshark_6b9268b5: # "Shame that someone other than her gets the spotlight for once." "Es una pena que alguien que no sea ella sea el centro de atención por una vez." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2225 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2212 translate es chadshark_9f040f7e: # "Satisfied that Fang will enjoy seeing the picture, I begin pushing and squeezing my way towards the front of the crowd." "Satisfecho de que Fang disfrutará viendo la imagen, empiezo a empujar y abrirme camino hacia el frente de la multitud." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2227 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2214 translate es chadshark_b449ab02: # "As soon as Fang’s eyes lock with mine, I catch a look of unreserved glee on her face." "Tan pronto como los ojos de Fang se encuentran con los míos, capto una mirada de júbilo sin reservas en su rostro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2229 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2216 translate es chadshark_b438de5e: # "That same look she had during their concert at Moe’s, or when we even found Moe’s in the first place." "Esa misma mirada que tenía durante su concierto en Moes, o incluso cuando encontramos a Moes en primer lugar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2231 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2218 translate es chadshark_3501743d: # "She is finally in her element, and loving every second of it." "Ella finalmente está en su elemento y está amando cada segundo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2233 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2220 translate es chadshark_86ea3fa9: # "Fang’s voice is beginning to grow hoarse as she nears the end of her song." "La voz de Fang empieza a volverse ronca a medida que se acerca al final de su canción." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2235 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2222 translate es chadshark_a5cbfa59: # "As the song reaches its crescendo, her final lyrics are echoed by the crowd and reverberates throughout the hall." "Cuando la canción alcanza su clímax, el público se hace eco de su letra final y resuena en toda la sala." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2238 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2225 translate es chadshark_b8444e56: # F "GOODBYE" F "ADIÓS" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2239 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2226 translate es chadshark_579df431: # F "VOLCANO" F "INSTITUTO" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2240 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2227 translate es chadshark_6dd8bc38: # F "HIIIIIGH!" F "¡VOLCAAANO!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2243 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2230 translate es chadshark_828e38d3: # "Her voice shakes as the words trail off, delivering a meteoric finale to her show." "La voz le tiembla cuando las palabras se desvanecen, ofreciendo un final meteórico a su espectáculo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2247 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2234 translate es chadshark_542bf848: # "The guitar echoes for several seconds before applause begins to fill the air, cheers that I didn’t initiate this time." "La guitarra resuena durante varios segundos antes de que los aplausos comiencen a llenar el aire, vítores que yo no inicié esta vez." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2250 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2237 translate es chadshark_3cb79635: # "I begin to join in, but take notice of Fang’s utterly stiff posture." "Empiezo a unirme, pero me doy cuenta de la postura totalmente rígida de Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2252 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2239 translate es chadshark_451f1984: # "Eyes wide, wings pressed against her back, legs locked like a statue." "Los ojos muy abiertos, las alas apretadas contra su espalda, las piernas cerradas como una estatua." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2254 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2241 translate es chadshark_2091f851: # "She looks like she’s about to faint from shock." "Ella parece estar a punto de desmayarse por el shock." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2256 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2243 translate es chadshark_e80cd771: # "I realize I have an opportunity here and stone the fuck up." "Me doy cuenta de que tengo una oportunidad aquí y me pongo de piedra." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2258 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2245 translate es chadshark_04a55bdf: # "God damn it, I’m going to take it." "Maldita sea, voy a tomarla." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2261 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2248 translate es chadshark_d1675162: # "I push my way through the crowd and jump up on the stage, taking the nearly catatonic Fang into my arms." "Me abro paso entre la multitud y salto al escenario, tomando a la casi catatónica Fang en mis brazos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2263 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2250 translate es chadshark_2634c376: # "Standing in an embrace on stage, my mind barely registers the crowd of students in front of us." "De pie, abrazados en el escenario, mi mente apenas registra la multitud de estudiantes que tenemos delante." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2265 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2252 translate es chadshark_f4cf3f03: # "Fang gasps and snaps back to reality." "Fang jadea y vuelve a la realidad." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2267 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2254 translate es chadshark_4a4f0f17: # "I can see the embarrassed mirth playing across her beautiful eyes." "Puedo ver la risa avergonzada reflejada en sus hermosos ojos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2275 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2262 translate es chadshark_7079f5e5: # "No thought at all, I press my lips against hers." "Sin pensarlo, aprieto mis labios contra los suyos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2277 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2264 translate es chadshark_dbc9e977: # "Behind me I can hear the audience’s cheers grow louder." "Detrás de mí oigo los vítores del público cada vez más fuertes." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2279 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2266 translate es chadshark_1f348ec6: # "I can hear Rosa and Stella’s wolf whistles inside the crowd." "Puedo escuchar los silbidos de Rosa y Stella dentro de la multitud." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2281 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2268 translate es chadshark_267e8633: # "I can even make out Naser, Trish and Reed’s own supportive calls." "Incluso puedo distinguir las voces de apoyo de Naser, Trish y Reed." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2284 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2271 translate es chadshark_f1b45c1f: # "It’s a picture-perfect moment." "Es un momento perfecto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2287 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2274 translate es chadshark_3007a458: # "Wait. Missing one thing." "Espera. Falta una cosa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2290 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2277 translate es chadshark_8d15dbee: # "I extend one arm out toward Naomi, who I know is suffering from rectal-ragnarok by now, and raise one finger in particular at her." "Extiendo un brazo hacia Naomi, que sé que a estas alturas ya está sufriendo un ragnarok rectal, y le levanto un dedo en particular." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2292 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2279 translate es chadshark_1852e796: # "There, picture-perfect." "Ahí, la imagen es perfecta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2302 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2289 translate es chadshark_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2311 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2298 translate es chadshark_6bd8013f: # "The cool night air feels absolutely amazing after we spent so long in the sweatbox of a gym." "El aire fresco de la noche se siente absolutamente increíble después de haber pasado tanto tiempo en la caja de sudor llamada gimnasio." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2313 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2300 translate es chadshark_6b5e1290: # "When I had brought up calling the taxi to take us home, Fang insisted on walking instead." "Cuando planteé la posibilidad de llamar a un taxi para que nos llevara a casa, Fang insistió en ir a pie." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2315 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2302 translate es chadshark_353e5bf5: # "And I couldn’t turn her down after she gave me ‘the look’." "Y no pude rechazarla después de que me diera ‘la mirada’." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2329 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2316 translate es chadshark_acbfb63d: # F "{cps=*.6}MMmmm{/cps}. Feels fucking nice now." F "{cps=*.6}MMmmm{/cps}. Se siente jodidamente bien ahora." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2332 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2319 translate es chadshark_789e05f8: # "Her wings flutter, and surprises me when droplets of sweat are sent flying from them." "Sus alas se agitan, y me sorprende que de ellas salgan gotas de sudor." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2335 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2322 translate es chadshark_115482e1: # A "Yeah, nice and breezy." A "Sí, agradable y fresco." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2347 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2334 translate es chadshark_ac7dc9c1: # "My arm finds its way around her waist, and Fang takes the hint and starts walking closer with me." "Mi brazo se abre paso alrededor de su cintura, y Fang capta la indirecta y comienza a caminar más cerca de mí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2349 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2336 translate es chadshark_7f367eae: # "In companionable silence we find ourselves drifting nowhere near Fang’s home." "En un silencio de compañía nos encontramos a la deriva en ningún lugar cerca de la casa de Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2351 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2338 translate es chadshark_e3b152a6: # "The quiet streets of the town are lit well enough, yet provide a more interesting mystique to it." "Las tranquilas calles de la ciudad están bastante bien iluminadas, pero le dan una esencia más interesante." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2353 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2340 translate es chadshark_4ef19167: # "It’s as we pass by the park we had visited so many months ago that my phone buzzes in my pocket." "Es cuando pasamos por el parque que habíamos visitado hace tantos meses que mi teléfono suena en mi bolsillo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2355 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2342 translate es chadshark_a36d5fca: # "{cps=*.1}...{/cps}and Fang’s hip." "{cps=*.1}...{/cps}y la cadera de Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2364 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2351 translate es chadshark_36ebb355: # "The startled noise from Fang’s mouth was part eardrum shattering and part fucking hilarious." "El ruido de sorpresa que salió de la boca de Fang fue en parte rompe tímpanos y en parte jodidamente hilarante." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2368 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2355 translate es chadshark_c9179b38: # A "{cps=*.665}Bahahahahahaha!{/cps}" A "{cps=*.665}¡Bahahahahahaha!{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2374 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2361 translate es chadshark_4494a38e: # F "Shut up!" F "¡Cállate!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2376 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2363 translate es chadshark_73f30aa9: # "Her hip collides with mine, forcing my still buzzing phone roughly against my leg." "Su cadera choca con la mía, forzando mi teléfono aún sonando contra mi pierna." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2379 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2366 translate es chadshark_ff8489db: # A "Hehehe, sorry. One sec." A "Jejeje, lo siento. Un momento." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2382 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2369 translate es chadshark_1780ab0e: # "A check of it shows I'm getting dangerously close to my midnight curfew." "Una comprobación muestra que me estoy acercando peligrosamente a mi toque de queda de medianoche." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2384 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2371 translate es chadshark_fecc98e3: # "Also, Reed had been texting me several pictures in rapid succession." "Además, Reed me había estado enviando mensajes de texto con varias fotos en rápida sucesión." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2386 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2373 translate es chadshark_7445ae23: # "All of them depict King Rex dancing with every girl I know except Fang." "Todas ellas muestran al Rey Rex bailando con todas las chicas que conozco menos con Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2388 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2375 translate es chadshark_1b1442af: # "Even Naomi, with a face fueled by pure seethium." "Incluso con Naomi, con una cara alimentada por enojadium puro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2390 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2377 translate es chadshark_35fa0c34: # "And Stella, with a blurred gray elbow barely in frame." "Y Stella, con un codo gris borroso apenas en el marco." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2393 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2380 translate es chadshark_21e1f5d8: # "{i}Reedman: yooooo i got my dances{/i}" "{i}Reedman: eeeey tengo mis bailes{/i}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2395 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2382 translate es chadshark_29681fe2: # "{i}Reedman: also swing by the hospital some time, bring my backpack{/i}" "{i}Reedman: también pásate por el hospital alguna vez, trae mi mochila{/i}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2398 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2385 translate es chadshark_2b29a262: # "He really does it to himself." "Él realmente se lo hace a sí mismo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2401 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2388 translate es chadshark_bf8a9810: # "Right, the curfew." "Cierto, el toque de queda." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2412 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2399 translate es chadshark_2c739c38: # "Before I can pocket my phone, Fang stops my hand." "Antes de que pueda guardar mi teléfono, Fang me detiene la mano." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2415 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2402 translate es chadshark_27cbd807: # F "Anon{cps=*.1}...{/cps}" F "Anon{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2417 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2404 translate es chadshark_2c23493f: # A "Hm?" A "¿Hm?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2419 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2406 translate es chadshark_4db3dbf3: # F "There’s something I wanted to do. Before we get home." F "Hay algo que quería hacer. Antes de llegar a casa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2422 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2409 translate es chadshark_29758c12: # A "Where are you hiding your smokes? That dress doesn’t look like it has any pockets." A "¿Dónde escondes tus cigarrillos? Ese vestido no parece tener bolsillos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2424 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2411 translate es chadshark_eba688a8: # F "Not that." F "Eso no." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2426 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2413 translate es chadshark_62b1aa4b: # F "Trish and Spears stole my slow dance." F "Trish y Spears me robaron mi baile lento" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2428 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2415 translate es chadshark_94004a03: # "Oh." "Oh." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2431 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2418 translate es chadshark_770056d1: # "Oh!" "¡Oh!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2434 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2421 translate es chadshark_fd0365a4: # A "O-out here though?" A "Sin embargo, ¿a-aquí afuera?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2436 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2423 translate es chadshark_ac73bd16: # F "Why not? No one else is here." F "¿Por qué no? No hay nadie más aquí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2439 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2426 translate es chadshark_97c9a7e6: # "I look around and see that she’s telling the truth." "Miro a mi alrededor y veo que está diciendo la verdad." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2442 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2429 translate es chadshark_b9cb5025: # A "W-well, okay? Any-" A "¿Bueno, vale? Cualqu-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2444 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2431 translate es chadshark_0842425b: # "Before I can ask for a music request Fang yanks my phone out of my hand and is already looking for one online." "Antes de que pueda pedir una solicitud de música, Fang me arranca el teléfono de la mano y ya está buscando una en Internet." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2446 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2433 translate es chadshark_7f56bc34: # "The music is tiny and tinny coming out of my phone’s ratty speaker." "La música es diminuta y metálica cuando sale del altavoz de mi teléfono." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2449 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2436 translate es chadshark_02bed573: # F "Okay, just like I saw with you and Trish{cps=*.1}...{/cps}" F "De acuerdo, tal como vi contigo y Trish{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2451 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2438 translate es chadshark_2751304e: # A "Wait, do YOU not know how to slow dance?" A "Espera, ¿TÚ no sabes cómo bailar lento?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2454 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2441 translate es chadshark_9e96f7d1: # F "I can improvise?" F "¿Puedo improvisar?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2457 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2444 translate es chadshark_861795ed: # "I chuckle as my hands finds its place on her hip and takes her other." "Me río mientras mis manos encuentran su lugar en su cadera y toman la otra." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2468 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2457 translate es chadshark_86deba92: # A "Alright, I think she said like this{cps=*.1}...{/cps}" A "Muy bien, creo que ella dijo así{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2481 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2470 translate es chadshark_7ec97a78: # "I try to explain Trish’s instructions to Fang as we slowly move to the barely audible rhythm." "Intento explicar las instrucciones de Trish a Fang mientras nos movemos lentamente al ritmo apenas audible." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2483 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2472 translate es chadshark_c1a19272: # "And between the too-quiet music, the constant foot stomps from Fang, and my own idiocy giving bad instructions." "Y entre la música demasiado tranquila, los constantes pisotones de Fang y mi propia idiotez dando malas instrucciones." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2485 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2474 translate es chadshark_73c246c2: # "We find ourselves in a close embrace beneath the streetlights, now just swaying along and loving each other’s company." "Nos encontramos abrazados bajo las luces de la calle, ahora solo nos movemos de lado a lado mientras disfrutamos la compañía del otro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2493 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2482 translate es chadshark_b3b4469b: # "{cps=*0.2}...{/cps}" "{cps=*0.2}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2500 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2489 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_329bb90c: # "{cps=*0.2}-- Two Weeks Later --{/cps}" "{cps=*0.2}-- Dos semanas después --{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2511 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2500 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_133d3e38: # "Time seemed to fly after prom, honestly." "El tiempo parecía volar después del baile, sinceramente." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2513 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2502 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_bc7ed2f8: # "Probably the stress of finals." "Probablemente el estrés de los finales." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2515 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2504 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a57d685d: # "And graduation rehearsals." "Y los ensayos de graduación." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2518 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2507 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_8ec82c8a: # "And graduation itself." "Y la graduación en sí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2520 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2509 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_ca1088c1: # "I nearly gouged out my eardrums having to sit through Naomi’s speech." "Casi me arranco los tímpanos al tener que escuchar el discurso de Naomi." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2522 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2511 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_48cad77f: # "Of course the bubblegum blockhead was the valedictorian." "Por supuesto, la cabeza de chorlito fue la mejor estudiante." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2524 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2513 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_93e979e3: # "Her speech, as rehearsed as it was, still sounded like we were at a funeral." "Su discurso, por muy ensayado que estuviera, seguía sonando como si estuviéramos en un funeral." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2526 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2515 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_8d67e30c: # "Even now I think she’s still seething from prom night." "Incluso ahora creo que todavía está enfadada por la noche del baile." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2528 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2517 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_45bc7cdc: # "Or maybe it’s the photo of her face that’s currently circulating a certain Albanian Car Trading chatroom." "O tal vez sea la foto de su cara que actualmente circula por cierto foro de Comercio de coches albaneses." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2530 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2519 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_f81e2795: # "Infinitely better than any reaction I could’ve made." "Infinitamente mejor que cualquier reacción que yo pudiera haber hecho." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2533 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2522 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_3ea10558: # "About a week after, Fang came to me with news that Trish got the idea for a celebration and Naser was organizing it." "Una semana después, Fang vino a verme con la noticia de que Trish había tenido la idea de una celebración y que Naser la estaba organizando." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2535 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2524 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_99983e4b: # "Naser organizing any party meant that he’d make sure nobody had any real fun, so Fang convinced him to split up the work between the rest of us." "El hecho de que Naser organizara cualquier fiesta significaba que se aseguraría de que nadie se divirtiera de verdad, así que Fang lo convenció de que se repartiera el trabajo entre los demás." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2537 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2526 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_d96ccf59: # "It was Fang’s job to get the pizza." "El trabajo de Fang era conseguir la pizza." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2539 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2528 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_40f257dd: # "I, the broke fuck that I am, was put in charge of the fire and finding a good pit for it." "A mí, como el jodido pobre que soy, me encargué de la hoguera y de encontrar un buen pozo para ella." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2542 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2531 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_149ca675: # Nas "{i}You people are good at making fires, right Anon?{/i}" Nas "{i}Ustedes homo sapiens son buenos para hacer fuego, ¿verdad, Anon?{/i}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2545 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2534 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_ced79956: # "I wonder if I can sue him for hate speech." "Me pregunto si puedo demandarlo por incitación al odio." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2548 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2537 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a3e670f1: # "That aside." "Dejando eso de lado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2550 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2539 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_f0430212: # "The party is at St. Hammond Beach, which is just below the cliffs that make the town’s namesake." "La fiesta es en la playa de St. Hammond, que está justo debajo de los acantilados que dan nombre a la ciudad." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2552 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2541 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_9555ca5f: # "The sun has already set when we get there, the starry sky illuminating the whole place in a pale blue." "El sol ya se ha puesto cuando llegamos allí, el cielo estrellado ilumina todo el lugar en un azul pálido." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2554 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2543 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_d9ece8f2: # "I got to the site a bit earlier and got to set up an impressive firepit with meticulously set stones surrounding it, and logs set in an ideal tower for an overnight blaze." "Llegué al lugar un poco antes y conseguí montar una impresionante hoguera con piedras meticulosamente colocadas a su alrededor, y troncos colocados en una torre ideal para un fuego nocturno." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2556 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2545 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_55231421: # "Everything is ready, so where is everyone else?" "Todo está listo, ¿dónde están los demás?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2558 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2547 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_b372664a: # "We agreed to meet at seven, right?" "Quedamos en vernos a las siete, ¿no?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2561 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2550 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_dc32f605: # "Right as I reach into my pocket for my phone, a van chugs onto the sand from the distance." "Justo cuando busco mi teléfono en el bolsillo, una furgoneta entra en la arena desde la distancia." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2563 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2552 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_0b1ae8ab: # "It stops right in front of me and Trish flies out the side door, gasping for breath." "Se detiene justo delante de mí y Trish sale volando por la puerta lateral, jadeando." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2591 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2580 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_b83af3b3: # T " *huff*{w=0.2}, *huff*{cps=*.1}...{/cps}" T " *huff*{w=0.2}, *huff*{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2593 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2582 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a3b80c00: # A "You look like you just got choked out by Spears." A "Te vez como si Spears te acabara de estrangular." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2596 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2585 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_b97e5db2: # "She just points back to the van." "Ella solo señala hacia la furgoneta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2598 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2587 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_f20147ed: # "The drivers’ door opens, letting out a gust of smoke from within." "La puerta del conductor se abre, dejando salir una ráfaga de humo del interior." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2600 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2589 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a08379f4: # "Reed emerges from the cloud as if nothing’s wrong." "Reed emerge de la nube como si no pasara nada." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2603 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2592 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_b972b8fd: # T "Reed... {w=0.2}*huff*... {w=0.2}Your car.... {w=0.2}*huff*{cps=*.1}...{/cps}" T "Reed... {w=0.2}*huff*... {w=0.2}Tu coche... {w=0.2}*huff*{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2616 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2605 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_f7e5167c: # Re "Oh yeah, you like it? It’s an electric!" Re "Oh sí, ¿te gusta? ¡Es eléctrico!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2636 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2625 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_6b901fec: # "Trish collapses in the sand." "Trish se desploma en la arena." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2638 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2627 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_9f2aff0f: # "Before I can check if she’s still breathing, a stereotypical mariachi car horn catches my attention." "Antes de que pueda comprobar si sigue respirando, un estereotipado claxon de mariachi llama mi atención." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2641 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2630 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_9f1c88fe: # "I swing around and catch Stella and Rosa exiting a hot pink Prius, each with a pair of phone speakers in their hands." "Me doy la vuelta y veo a Stella y Rosa saliendo de un Prius rosa intenso, cada una con un par de altavoces pequeños en la mano." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2644 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2633 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_ac35cb7d: # "Waving to them, my focus returns to Reed now helping Trish off the ground." "Saludándolas con la mano, vuelvo a centrarme en Reed, que está ayudando a Trish a levantarse del suelo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2686 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2675 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_e675d4ee: # "Diverting my attention back at my masterpiece of a firepit, the realization slowly dawns on me that I have nothing to start the fire with." "Cuando vuelvo a prestar atención a mi obra maestra, me doy cuenta de que no tengo nada para encender el fuego." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2689 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2678 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_66c5eee5: # Re "Need a light, amigo?" Re "¿Necesitas fuego, amigo?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2707 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2696 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_fa087801: # "Before I can respond, he reaches into his pocket and fishes out a lighter which is promptly tossed my way." "Antes de que pueda responder, se mete la mano en el bolsillo y saca un mechero que enseguida me lanza." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2718 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2707 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_55986cf2: # "Catching it out of the air, I only briefly catch the words ‘FUCK COMMUNISM’ engraved in its side when I hear yet another car approaching." "Al atraparlo en el aire, solo capto brevemente las palabras ‘A LA MIERDA EL COMUNISMO’ grabadas en su lateral cuando oigo que se acerca otro coche." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2732 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2721 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_d3e8b21e: # "Recognizing it by sound alone, I see the NasCar glide to a halt next to Rosa’s car." "Reconociéndolo solo por el sonido, veo que el NasCar se desliza hasta detenerse junto al coche de Rosa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2734 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2723 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_ef671fd5: # "That name might still be dumb as hell, but I gotta admit it’s growing on me." "Ese nombre puede seguir siendo tonto como el infierno, pero tengo que admitir que me está pareciendo cada vez mejor." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2737 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2726 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_1e1a4a41: # "Fang emerges from the backseat and waves at me." "Fang sale del asiento trasero y me saluda." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2739 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2728 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_0742adf8: # "She hunches into the car to get out the pizza boxes and starts striding towards us." "Ella se agacha en el coche para sacar las cajas de pizza y empieza a dar grandes pasos hacia nosotros." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2769 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2758 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_0c1813d2: # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}c’mon babe, please. You know she didn’t do it on purpose!" Nas "{cps=*0.1}...{/cps}Vamos amor, por favor. ¡Sabes que no lo hizo a propósito!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2783 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2772 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a413bcec: # "Naomi erupts from the car in a frothing rage, her shirt noticeably stained an orange-red." "Naomi sale del coche con una furia espumosa, con la camisa notablemente manchada de rojo anaranjado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2786 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2775 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_9d00544a: # F "Ha! Wish I did." F "¡Ja! Ojalá lo hubiera hecho." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2788 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2777 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_e4089cd1: # F "Oh yeah, the box on top is a bit messed up. Long story." F "Oh sí, la caja de arriba está un poco estropeada. Es una larga historia." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2791 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2780 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_95d9ea14: # N "How on *EARTH* did you throw a pizza on me from the backseat and get it back in the box?!" N "¡¿Cómo *DIABLOS* me arrojaste una pizza desde el asiento trasero y la metiste de nuevo en la caja?!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2793 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2782 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_8e15aea8: # Re "Naser, bro{cps=*0.1}...{/cps} you were driving the whole time, right?" Re "Naser, bro{cps=*0.1}...{/cps} estabas conduciendo todo el tiempo, ¿verdad?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2795 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2784 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_18a84e35: # Nas "Yeah, why?" Nas "Sí, ¿por qué?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2797 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2786 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_528c85a5: # Re "Just a feeling." Re "Solo un presentimiento." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2803 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2792 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a2207699: # N "This stuff has been happening ever since that picture of me was posted online." N "Estas cosas han estado sucediendo desde que esa foto mía fue publicada en línea." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2805 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2794 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a2f54836: # Nas "Relax, babe, it’s the start of summer." Nas "Relájate, bebé, es el comienzo del verano." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2807 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2796 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_315d4369: # Nas "Here, take my jacket." Nas "Ten, toma mi chaqueta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2815 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2804 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_be204d09: # "Naser starts sliding the jacket off his back and{cps=*.1}...{/cps}" "Naser comienza a deslizar la chaqueta de su espalda y{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2818 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2807 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_dc4cad17: # "What the-{cps=*.1}...?{/cps}" "Que de-{cps=*.1}...?{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2820 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2809 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_1a8a0831: # "What is this noneuclidean bullshit I see before me." "Qué es esta mierda no euclidiana que veo ante mí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2822 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2811 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_0e9b3a7f: # "Why is there a second jacket below the first...?" "¿Por qué hay una segunda chaqueta debajo de la primera...?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2829 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2818 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_47835693: # "Reed taps my back and pulls my eyes away from the spatial anomaly." "Reed me da unos golpecitos en la espalda y aparta mis ojos de la anomalía espacial." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2832 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2821 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_cc79b8f7: # Re "Hurry up and start the fire, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Apúrate y enciende el fuego, hombre{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2834 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2823 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c6b285cd: # Re "I got the booze all ready." Re "Tengo la bebida lista." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2851 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2840 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_9b72293d: # "Once the bonfire was set ablaze Stella and Trish started setting up the speakers around in a radius." "Una vez encendida la hoguera, Stella y Trish empezaron a colocar los altavoces en un circulo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2854 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2843 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_5e531d13: # Ro "Are you sure these will be loud enough?" Ro "¿Estás seguro de que estos serán lo suficientemente ruidosos?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2856 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2845 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_b4efe55e: # Ro "They’re only a few dollars at the supermarket." Ro "Solo cuestan unos pocos dólares en el supermercado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2858 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2847 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_25b66ec6: # Re "Oh yeah, those’ll be louder than the carfe this time." Re "Oh si, esos serán más ruidosos que el carfe esta vez." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2861 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2850 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_26918a82: # Ro "Why would coffee be louder than a stereo?" Ro "¿Por qué el café sería más ruidoso que un equipo de música?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2864 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2853 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c713ecae: # Re "Anyway!" Re "¡De todos modos!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2871 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2860 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_91720ab6: # "Reed drops the ice chest he was holding in the sand." "Reed deja caer la conservadora que sostenía en la arena." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2874 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2863 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_38e3a2ef: # Re "Went all in man, got the name brands and everything." Re "Fuí al máximo esta vez hombre, tengo las marcas de nombre y todo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2876 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2865 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_31aece6e: # A "I’m surprised you got Naser to let you bring this stuff." A "Me sorprende que hayas conseguido que Naser te deje traer estas cosas." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2879 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2868 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4e2b05dd: # "Naser returns to the rest of the group, wearing his jacket again." "Naser vuelve con el resto del grupo, llevando de nuevo su chaqueta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2882 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2871 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_13298ccc: # Nas "Got me to agree to what?" Nas "¿Que te dejara traer qué?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2885 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2874 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_deeb0b57: # Re "About that{cps=*.1}...{/cps}" Re "Acerca de eso{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2892 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2881 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_d2884b91: # Nas "You brought alcohol?!" Nas "¡¿Has traído alcohol?!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2894 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2883 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_f3b8af8d: # Re "I mean, I usually call it liquor, but{cps=*.1}...{/cps}" Re "Quiero decir, normalmente lo llamo licor, pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2899 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2888 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a18a7412: # Nas "Darn it, Reed!" Nas "¡Maldición, Reed!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2901 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2890 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_65686691: # Nas "We’re all underage, you know even if I were to agree Naomi would pitch a fit!" Nas "Todos somos menores de edad, ¡Sabes que incluso si yo estuviera de acuerdo Naomi tendría un ataque!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2904 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2893 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_e90fffcd: # Re "Dude, we all just graduated{cps=*.1}...{/cps}" Re "Amigo, todos nos acabamos de graduar{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2906 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2895 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_7ef60cb6: # Re "If now isn’t the time to live a little, then when?" Re "Si ahora no es el momento de vivir un poco, ¿entonces cuándo?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2909 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2898 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_434ae4b0: # "Naser hesitates." "Naser duda." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2912 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2901 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_60165a2f: # Re "Besides, I did think of you and Naomi." Re "Además, pensé en ti y en Naomi." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2915 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2904 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4b8a7259: # Nas "Huh?" Nas "¿Huh?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2918 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2907 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_d62fe5fe: # Re "Yeah, I got a special brand just for the two of you. Great beginner stuff." Re "Sí, tengo una marca especial solo para ustedes dos. Gran material para principiantes." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2924 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2913 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_d41f3de0: # Nas "You{cps=*.1}...{/cps} Whatever, I’ll try to keep Naomi from calling the police, fine." Nas "Tú{cps=*.1}...{/cps} Como sea, intentaré que Naomi no llame a la policía, bien." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2926 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2915 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_840cf8ea: # Re "You’re a real bro, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Eres un verdadero bro, hombre{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2931 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2920 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_cbf5fb41: # Re "If everyone’s ready then let’s get started!" Re "Si todo el mundo está listo, ¡comencemos!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2940 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2929 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_e4f56c95: # "Soon enough the pizza and booze are passed out and we’re all sitting in the sand around the blazing fire and the weekly top-forty list playing on the speakers." "Pronto se reparte la pizza y la bebida y todos estamos sentados en la arena alrededor de la hoguera y con la lista semanal de los cuarenta temas populares sonando en los altavoces." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2942 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2931 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_e335b925: # "Everyone is conversating amongst themselves." "Todos conversan entre sí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2951 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2940 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_3c8743ff: # T "-are totally in! Come on, you’d look great in it!" T "-están totalmente de moda! Vamos, ¡te quedaría genial!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2953 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2942 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_648689ba: # F "No fucking way that’s fucking real! ‘Beach maid’?! Have you been sneaking Reed’s stash again?" F "¡De ninguna manera eso es real! ¡¿‘Doncella de la playa‘?! ¿Has estado robando del botín de Reed otra vez?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2956 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2945 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_83846225: # N "And-and-and another thing!" N "¡Y-y-y otra cosa más!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2958 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2947 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_313c8f37: # N "Her song wasn’t even that good! *hic*" N "¡Su canción ni siquiera era tan buena! *hic*" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2960 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2949 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_6cbf9610: # N "Why was it us who gets *hic*{w=0.3}, gets the short end of the stick?!" N "¡¿Por qué nosotros, nos *hic*{w=0.3}, nos llevamos la peor parte?!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2962 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2951 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_68767acd: # Nas "I mean, I mean, I liked it{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Quiero decir, quiero decir, me gustó{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2964 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2953 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_1f7dc6d1: # N "You’ve said that a dozen times already{cps=*.1}...{/cps}" N "Ya lo has dicho una docena de veces{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2967 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2956 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_875e46df: # Re "Y’know, I’m something of a gardener myself." Re "Sabes, yo también soy una especie de jardinero." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2969 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2958 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4eb9ab1f: # Ro "Oh! Really? You should have joined the gardening club back at school, we had the loveliest little poppy bed." Ro "¿De verdad? Deberías haberte unido al club de jardinería en la escuela, teníamos la parcela de amapolas más bonita." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2971 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2960 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_94ab0b5e: # Re "Poppies, you say? The coincidences keep piling up, don’t they{cps=*.1}...{/cps}" Re "¿Amapolas, dices? Las coincidencias se acumulan, ¿no?{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2974 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2963 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_d3b80057: # St "-And the robots are powered by their blood! Super cool right?!" St "-y los robots se alimentan de su sangre! Súper genial, ¡¿verdad?!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2977 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2966 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c74d152e: # "Oh right, Stella was talking to me. Forgot why I was zoning out for a bit." "Oh cierto, Stella me estaba hablando. Olvidé por qué me estaba distrayendo un poco." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2980 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2969 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_019120ba: # A "Sure, yeah." A "Sí, claro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2982 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2971 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_6f5adb0f: # St "Great, I’ll get my copy and we can watch it at your place sometime." St "Genial, voy a buscar mi copia y podemos verla en tu casa algún día." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2984 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2973 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_53259b03: # St "Oh! Bring Fang too! She’d love this movie too!" St "¡Oh! ¡Trae a Fang también! A ella también le encantará esta película." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2987 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2976 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_7c6e26df: # "Did I just agree to something?" "¿Acabo de aceptar algo?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2990 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2979 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_00f2f24c: # St "Oh, oh! Enough about Escaflowne, I want to show you something neat!" St "¡Oh, oh! ¡Ya basta de hablar de Escaflowne, quiero mostrarte algo genial!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2993 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2982 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_fa26262f: # "She brings a small box from her front pocket." "Ella saca una pequeña caja de su bolsillo delantero." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2996 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2985 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c997a263: # St "I got a new set of tarot cards! You want to be the first to use them?" St "¡Tengo un nuevo juego de cartas de tarot! ¿Quieres ser el primero en usarlas?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2998 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2987 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_e5c8be17: # A "I don’t see why not." A "No veo por qué no." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3001 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2990 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_5469e962: # "Stella shifts to a criss-cross position and fans out all the cards for me to pick from." "Stella se pone en posición cruzada y abre todas las cartas para que yo las elija." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3003 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2992 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_684897cc: # "I pull one out and turn it over." "Saco una y le doy la vuelta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3006 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2995 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_efb7b9f1: # A "The lovers{cps=*.1}...?{/cps}" A "¿Los amantes{cps=*.1}...?{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3008 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:2997 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_41d5e332: # "The illustration depicts a human and pterosaur in embrace." "La ilustración representa a un humano y un pterosaurio abrazados." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3011 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3000 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_d7fd5dcc: # "I raise an eyebrow at Stella." "Levanto una ceja hacia Stella." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3014 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3003 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_e5b8d7dd: # St "What’s that look for?" St "¿Qué es esa mirada?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3016 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3005 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_8cb50eaf: # A "Oh come on." A "Oh, vamos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3018 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3007 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_8927d2d7: # St "Oh, you know, the heart of the cards and all that." St "Oh, ya sabes, el corazón de las cartas y todo eso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3020 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3009 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_d09bbd1b: # St "Go ahead and keep that one." St "Adelante, quédate con esa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3023 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3012 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c46f0b22: # "I sigh and tuck the card into my jacket pocket." "Suspiro y guardo la tarjeta en el bolsillo de mi chaqueta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3026 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3015 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_97b438e6: # A "You did that on purpose, didn’t you?" A "Lo hiciste a propósito, ¿no?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3028 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3017 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_b904f37a: # "Stella’s not-so-innocent smile tells me all I need to know." "La sonrisa no tan inocente de Stella me dice todo lo que necesito saber." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3031 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3020 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_0fadb572: # Ro "I think it’s so cute!" Ro "¡Creo que es tan lindo!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3033 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3022 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_ff078461: # "Rosa and Reed apparently finished their botanical conversation and were listening in on Stella’s entire ‘fortune’." "Al parecer, Rosa y Reed terminaron su conversación botánica y estaban escuchando prestando atención a la ‘fortuna’ de Stella." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3035 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3024 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_af5c0029: # Re "Ooh! Do me next, man." Re "¡Ooh! Hazlo conmigo después, hombre." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3038 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3027 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_33ea24d9: # St "Maybe later, Reed." St "Tal vez más tarde, Reed." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3041 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3030 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_62fc1508: # "Reed deflates a bit and my attention returns to the inebriated couple behind him." "Reed se desinfla un poco y mi atención vuelve a la pareja ebria que está al lado de él." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3046 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3035 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_7a9a1b45: # A "What did you even give Naser to get them that wasted?" A "¿Qué le diste a Naser para que se desgastara tanto?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3048 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3037 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4d3f3021: # "Reed glances behind him before throwing his head back in laughter." "Reed mira hacia un lado antes de echar la cabeza hacia atrás riéndose." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3051 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3040 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_9216b39f: # Re "Little party trick, bro{cps=*.1}...{/cps}" Re "Un pequeño truco de fiesta, hermano{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3054 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3043 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_8c3432ab: # "He grabs one of Naser’s empty cans and tosses it in my lap." "Agarra una de las latas vacías de Naser y me la tira en el regazo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3062 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3051 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_3caecbf0: # "Holding it up to the light, I barely make out the words ‘NON ALCOHOLIC’ written in microscopic font." "Al sostenerla ante la luz, apenas distingo las palabras ‘BEBIDA NO ALCOHÓLICA’ escritas en letra microscópica." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3071 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3060 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c0b43fa1: # A "So you mean they’re-" A "Así que quieres decir que están-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3073 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3062 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_58ba2279: # Re "Totally sober, dude." Re "Totalmente sobrios, amigo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3076 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3065 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c93c860c: # "It’s my turn to laugh at the pair making fools of themselves when Fang suddenly gets up and starts walking towards the parked cars." "Me toca reírme de la pareja haciendo el ridículo cuando Fang se levanta de repente y empieza a caminar hacia los coches aparcados." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3080 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3069 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_65b31ace: # F "Got something I want to do, be right back." F "Tengo algo que hacer, ya vuelvo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3084 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3073 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_80bf4b13: # "I give her a smile and turn back to Reed." "Le doy una sonrisa y me vuelvo hacia Reed." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3087 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3076 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_59f5fa5b: # Re "We can still mess with them, man. Watch this." Re "Todavía podemos meternos con ellos, hombre. Mira esto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3089 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3078 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_fe16f47c: # Re "Hey Naser! What’s your plan now that you’re, like, out of school?" Re "¡Hey Naser! ¿Cuál es tu plan ahora que estás fuera de la escuela?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3091 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3080 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_da01e6a4: # "The two virgin drunks turn their attention to us, Naser clearly ‘deep’ in thought." "Los dos vírgenes borrachos vuelven su atención hacia nosotros, Naser claramente 'profundo' en pensamiento." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3094 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3083 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_918f8a9e: # Nas "Aw, man, like... {w=0.5}I’m gonna be-{w=0.2} gonna go and be a nur-{w=0.2} nyros-{w=0.1} sturgon." Nas "Aw, hombre, como... {w=0.5}Voy a ser-{w=0.2} voy a ir y ser enfer-{w=0.2} nyeuro-{w=0.1} stirugano." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3098 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3087 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_f35ddd44: # N "My bad boy’s {cps=*0.5}soooooooooo{/cps} smart!" N "¡Mi chico malo es {cps=*0.5}taaaaaan{/cps} inteligente!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3101 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3090 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c83bc301: # "Gross." "Que asco." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3104 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3093 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_cae48503: # "I lean towards Reed and lower my voice." "Me inclino hacia Reed y bajo mi voz." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3109 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3098 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_b87130b0: # A "Should we tell them?" A "¿Deberíamos decírselo?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3111 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3100 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_e26a8c74: # Re "Nah, dude. Naomi’s having fun for like, the first time ever." Re "Nah, amigo. Naomi se está divirtiendo por primera vez." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3113 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3102 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_df51eae9: # A "{cps=*.1}...{/cps}So tomorrow then?" A "{cps=*.1}...{/cps}Entonces, ¿mañana?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3115 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3104 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_d100bbf4: # Re "Definitely tomorrow, bro." Re "Definitivamente mañana, bro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3118 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3107 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_49dbfa2b: # "Reed lets out a sigh and turns back towards me." "Reed deja escapar un suspiro y se vuelve hacia mí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3121 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3110 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_f98b41e7: # Re "So, like, for real though{cps=*.1}...{/cps} what are you gonna do now that school’s over, man?" Re "Así que, como, de verdad{cps=*.1}...{/cps} ¿qué vas a hacer ahora que la escuela ha terminado, hombre?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3130 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3119 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_94e85886: # A "Well... {w=0.3}Spears convinced me to send out a couple application letters for college." A "Bueno... {w=0.3}Spears me convenció de enviar un par de letras de aplicación para la universidad." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3132 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3121 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4e617de4: # A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?" A "Estoy pensando en hacer algo con música{cps=*.1}...{/cps} ¿quizás convertirme en ingeniero de sonido?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3135 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3124 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a2735d38: # A "I’m not sure yet." A "Todavía no estoy seguro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3137 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3126 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4e617de4_1: - # Repetido por alguna razón # A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?" A "Estoy pensando en hacer algo con música{cps=*.1}...{/cps} ¿quizás convertirme en ingeniero de sonido?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3139 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3128 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_5ce0f5f5: # Re "Oh nice, dude! You can be the band’s sound technician when you’re done!" Re "¡Oh, qué bien, amigo! ¡Puedes ser el técnico de sonido de la banda cuando termines!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3144 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3133 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_5d046375: # A "Yeah, something like that{cps=*.1}...{/cps} What about you?" A "Sí, algo así{cps=*.1}...{/cps} ¿Y tú?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3146 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3135 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_0ac21579: # Re "Me? Flow with the go, dude. Like the dinos of old, gotta get in sync with the universe first, y’know?" Re "¿Yo? Pienso seguir la corriente, amigo. Como los dinos de antaño, primero hay que sincronizarse con el universo, ¿sabes?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3149 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3138 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_eec439d3: # A "Riiiight. What about-" A "Claaaaroo. ¿Qué pasa con-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3151 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3140 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c652d307: # T "I’m gonna get my cosmetologist license and open my own horn salon!" T "¡Voy a obtener mi licencia de cosmetóloga y abrir mi propio salón de cuernos!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3153 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3142 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_b2c01af9: # "The miniature triceratops bursts out from the other side of the bonfire, catching me off guard." "El triceratops de miniatura irrumpe desde el otro lado de la hoguera, agarrandome desprevenido." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3155 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3144 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_be06961a: # T "We’ll do hair and horns and piercings and- oh! Engravings too! Fang even said-" T "Haremos peinados, cuernos, piercings y... ¡oh! ¡Grabados también! Fang incluso dijo-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3157 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3146 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a5d9683b: # F "That I’d be your first customer, I’ve told you a million times by now." F "Que yo sería su primer cliente, ya te lo he dicho un millón de veces." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3160 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3149 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_3a310fd3: # "Fang returns from wherever it is she went, now carrying an object in her hands." "Fang regresa de donde sea que haya ido, ahora con un objeto entre las manos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3164 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3153 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c8119400: # "The flickering light of the bonfire is enough to illuminate the cover of the school yearbook she’s holding." "La luz parpadeante de la hoguera es suficiente para iluminar la portada del anuario escolar que sostiene." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3166 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3155 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_31a270c7: # "Without a word she walks in front of us, conspicuously carrying the yearbook right towards-" "Sin una palabra, ella camina frente a nosotros, llamativamente llevando el anuario directamente hacia-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3168 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3157 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c600666a: # A "You’re not going to burn your yearbook, are you? That thing was like, eighty bucks!" A "No vas a quemar tu anuario, ¿verdad? ¡Esa cosa costó como ochenta dólares!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3170 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3159 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_e8775185: # F "What? No! How drunk are you, you dork?" F "¿Qué? ¡No! ¿Qué tan borracho estás, idiota?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3172 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3161 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_f93c9762: # A "This many." A "Así de mucho." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3174 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3163 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_49aa2294: # "I hold up three fingers, though why is it suddenly nine?" "Levanto tres dedos, aunque ¿por qué de repente son nueve?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3177 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3166 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a0ab60ae: # "Hmmmm... Gonna need some more beer to fix that." "Hmmmm... Voy a necesitar más cerveza para arreglar eso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3180 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3169 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_fdf58ead: # F "God, Anon, I was thinking we could all{cps=*.1}...{/cps} I dunno{cps=*.1}...{/cps} sign it? I saw a lot of others doing that." F "Dios, Anon, estaba pensando que podríamos todos{cps=*.1}...{/cps} No sé{cps=*.1}...{/cps} firmarlo? He visto a muchos otros haciendo eso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3183 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3172 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_ced14907: # A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3186 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3175 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_650099c6: # "I always thought it was a silly tradition." "Siempre pensé que era una tradición tonta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3188 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3177 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_8d7116fb: # "I think back to all the yearbooks I have back home." "Pienso en todos los anuarios que tengo en casa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3190 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3179 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_5aad95a8: # "And how they’re all blank inside the cover." "Y cómo están todos en blanco dentro de la cubierta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3192 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3181 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_dc5d1f8b: # "Totally just a silly tradition." "Totalmente una tradición tonta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3195 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3184 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c58b3da5: # F "Why else would I even have one of these things?" F "¿Por qué si no iba a tener una de estas cosas?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3197 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3186 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a63f1d25: # A "Your mom-" A "Tu mamá-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3199 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3188 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_956a74be: # F "Aside from my mom." F "Aparte de mi mamá." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3201 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3190 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_c850e41b: # T "Me first, me first!" T "¡Yo primero, yo primero!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3204 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3193 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_3d2c68a5: # "Trish is already fumbling through her hoodie pocket for some writing implement." "Trish ya está rebuscando en el bolsillo de su capucha algún utensilio para escribir." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3207 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3196 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_587fc1d4: # Ro "Yes! I would love to, Fang!" Ro "¡Sí! ¡Me encantaría, Fang!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3209 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3198 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4992423c: # St "Oh I know exactly what to write! First let me do a palm reading!" St "¡Oh, sé exactamente qué escribir! ¡Primero déjame hacerte una lectura de manos!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3211 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3200 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_76b9bea6: # Re "Heh{cps=*.1}...{/cps} I’ll sign it too." Re "Heh{cps=*.1}...{/cps} Yo también lo firmaré." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3213 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3202 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_d301dff9: # N "WOOOOOOOOOO!" N "¡WOOOOOOOOOO!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3216 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3205 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_f4797ff8: # "The yearbook makes its way around the fire, each of us leaving some meaningful message on it’s inside covers." "El anuario se abre paso alrededor del fuego, cada uno de nosotros dejando algún mensaje significativo en sus portadas interiores." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3219 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3208 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_552a709a: # "I’m the last to receive the book and I look at what each of our friends wrote." "Soy el último en recibir el libro y miro lo que ha escrito cada uno de nuestros amigos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3221 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3210 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_8fe4b3f8: # "{i}You’ll always be my best friend, no matter what happens, Lucy. - Trish{/i}" "{i}Siempre serás mi mejor amiga, pase lo que pase, Lucy. - Trish{/i}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3223 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3212 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_1ec47faa: # "Lucy? Heh, nah, Fang will always be Fang to me." "¿Lucy? Heh, nah, Fang siempre será Fang para mí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3226 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3215 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_56d4023c: # "{i}Stay frosty. - Reed{/i}" "{i}Mantente helada. - Reed{/i}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3228 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3217 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_f1c4cde7: # "Wow, he even drew King Rex, complete with ‘fire breathing’." "Wow, incluso dibujó al Rey Rex, completo con 'respiración de fuego'." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3231 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3220 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_530fee5b: # "{i}Even the most wilted flower flourishes under God’s light. -Rosa{/i}" "{i}Incluso la flor más marchita florece bajo la luz de Dios. -Rosa{/i}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3233 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3222 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_763c6423: # "I think reading that one counts for my next few church visits. Amen, Raptor Jesus." "Creo que leer eso cuenta para mis próximas visitas a la iglesia. Amén, Jesús Raptor." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3236 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3225 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_20d1d6c5: # "{i}The future is something that you build by yourself. - Stella{/i}" "{i}El futuro es algo que uno mismo hace. - Stella{/i}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3238 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3227 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_f401a1ec: # "So close to kneecapping her with this book. Fuckin’ Sailor Moon." "Tan cerca de aplastarla con este libro. Maldita Sailor Moon." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3241 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3230 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_21399d26: # "I can’t decipher either Naser or Naomi’s. Naser’s looks like a bunch of chicken scratched scribbles, while Naomi’s looks like her chickens went to college and got a doctorate." "No puedo descifrar ni la de Naser ni la de Naomi. La de Naser parece un montón de razguños de gallina, mientras que la de Naomi parece que sus gallinas fueron a la universidad y obtuvieron un doctorado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3244 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3233 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_652f0a12: # F "Anon? {w=0.2}Hellooooo.{w=0.2} You’ve been staring at the page for the past five minutes." F "¿Anon? {w=0.2}Holaaaa.{w=0.2} Has estado mirando la página durante los últimos cinco minutos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3246 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3235 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_2e102c41: # A "Right right. Just uh{cps=*.1}...{/cps} thinking of what to put." A "Claro, claro. Solo uh{cps=*.1}...{/cps} pensando en qué poner." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3248 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3237 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_ff914514: # "Okay, Anon, something meaningful. Something that’ll remind Fang of you every time she reads it." "Bien, Anon, algo significativo. Algo que te recuerde a Fang cada vez que ella lo lea." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3256 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3245 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_5a0a5807: # "Perfect." "Perfecto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3258 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3247 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_cb382b5c: # "I hand the yearbook to Fang." "Le entrego el anuario a Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3260 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3249 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_67b48ab4: # "She skims the page and then shakes her head." "Ella revisa la página y luego niega con la cabeza." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3263 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3252 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_5c7316f7: # F "Really Anon? You’re such a dweeb." F "¿En serio Anon? Eres un bobo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3265 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3254 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_925656f0: # A "It was very fitting if you ask me." A "En mi opinión, fue muy apropiado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3268 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3257 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_7ce1dff8: # "As the night draws on and the temperature falls we move closer to the fire." "A medida que avanza la noche y baja la temperatura, nos acercamos al fuego." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3270 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3259 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_e77e1efd: # "My fingers find themselves interlocked with Fang’s, and her wing drapes over my shoulder as a natural blanket." "Mis dedos se encuentran entrelazados con los de Fang, y su ala me cubre el hombro como una manta natural." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3272 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3261 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_9301d3a6: # "I can’t help but smile as we slowly drift off to sleep around the campfire." "No puedo evitar sonreír mientras nos dormimos lentamente alrededor de la hoguera." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3274 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3263 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_2884f4fc: # "I can regret the hangover tomorrow, right now I want to just enjoy the night with my friends." "Puedo arrepentirme de la resaca mañana, ahora mismo solo quiero disfrutar la noche con mis amigos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3283 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3272 translate es FastTimesAtVolcanoHigh_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3287 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3276 translate es tink_248c8b1d: # "{cps=*0.2}-- Six months later --{/cps}" "{cps=*0.2}-- Seis meses después --{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3291 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3280 translate es tink_489bd16c: # "After prom night and graduation life slowed down." "Después de la noche del baile y la graduación, la vida se hizo más lenta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3293 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3282 translate es tink_5bb36671: # "I’ve been accepted to a college a few states away for a degree in sound engineering." "Me han aceptado en una universidad a unos cuantos estados de distancia para estudiar ingeniería de sonido." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3295 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3284 translate es tink_f2bb02b8: # "No worries about school except for the lunch card I still had to pay back." "No hay que preocuparse por la escuela, excepto por la tarjeta de almuerzo que todavía tenía que pagar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3297 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3286 translate es tink_aefbbb89: # "Moe had been kind enough to give me a summer job to help with that." "Moe había tenido la amabilidad de darme un trabajo de verano para ayudarme con eso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3299 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3288 translate es tink_5f58371b: # "Though I don’t think I can talk about some of the things I’ve seen." "Aunque no creo que pueda hablar sobre algunas de las cosas que he visto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3301 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3290 translate es tink_6f60f663: # "I’ll never be able to look at marinara the same way." "Nunca podré ver la salsa marinara de la misma manera." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3303 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3292 translate es tink_dd34cbc0: # "But pasta-based trauma aside, it’s now the day after Christmas." "Pero dejando de lado el trauma basado en la pasta, ahora es el día después de Navidad." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3313 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3303 translate es tink_6b1253db: # "I’m sitting in my bed, looking through one of my favorite presents." "Estoy sentado en mi cama, mirando uno de mis regalos favoritos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3315 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3305 translate es tink_ab82b60b: # "Fang’s mom was right, I am happy about all those photos." "La madre de Fang tenía razón, estoy feliz por todas esas fotos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3317 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3307 translate es tink_49b12962: # "As I look through the scrapbook spread across my lap I can’t help but reminisce about the best year of my life." "Mientras miro el álbum de fotos extendido sobre mi regazo, no puedo evitar recordar el mejor año de mi vida." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3320 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3310 translate es tink_c6929696: # F "*{cps=*0.6}SSSSNRRRRRRK{/cps}*" F "*{cps=*0.6}SSSSNRRRRRRK{/cps}*" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3323 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3313 translate es tink_87c80a68: # "I have to contain my laugh, but Fang looks ridiculously cute curled up beside me in my bed." "Tengo que contener la risa, pero Fang se ve ridículamente linda acurrucada a mi lado en la cama." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3325 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3315 translate es tink_4f918bb0: # "Curled up around my pillow, suckling on her thumb." "Acurrucada alrededor de mi almohada, chupándose el dedo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3327 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3317 translate es tink_a7c18388: # "I go back to the scrapbook, enjoying the memories I’ve shared with my friends." "Vuelvo al álbum de fotos, disfrutando de los recuerdos que he compartido con mis amigos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3329 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3319 translate es tink_0bf798ff: # "And to think I wanted to stay a loner when I first got here." "Y pensar que quería seguir siendo un solitario cuando llegué aquí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3338 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3328 translate es tink_39d06414: # "*Beep boop beep*" "*Beep boop beep*" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3340 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3330 translate es tink_c435733b: # "*{cps=*0.6}VRRRRRRRRRMMMM{/cps}*" "*{cps=*0.6}VRRRRRRRRRMMMM{/cps}*" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3342 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3332 translate es tink_b5425680: # F "‘M UP!" F "¡ESTOY DESPIERTA!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3346 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3336 translate es tink_8f4125f0: # "The loud noise of Trish’s present makes Fang bolt upright." "El fuerte ruido del regalo de Trish hace que Fang se levante de golpe." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3348 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3338 translate es tink_ff4c1641: # A "OOF!" A "¡OOF!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3350 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3340 translate es tink_7d7ed456: # "And sends me tumbling onto Reed’s present." "Y me hace caer sobre el regalo de Reed." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3357 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3347 translate es tink_ddc27656: # "The new Metal Gear RAYmba Mk.II bumps against my face, turns, and continues eating the crumbs off my new carpet." "El nuevo Metal Gear RAYmba Mk.II choca contra mi cara, gira y continúa comiendo las migajas de mi alfombra nueva." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3359 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3349 translate es tink_6af1f792: # "Even from the floor I can say that both were really thoughtful gifts." "Incluso desde el suelo puedo decir que ambos fueron regalos realmente considerados." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3361 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3351 translate es tink_81bc1699: # "Reed was right, the carpet really helped to tie the room together." "Reed tenía razón, la alfombra realmente ayudó a unir la habitación." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3364 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3354 translate es tink_9542efda: # F "{cps=*.1}...{/cps}Anon? You here?" F "{cps=*.1}...{/cps}¿Anon? ¿Estás aquí?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3366 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3356 translate es tink_137e4ea2: # A "On the floor." A "En el suelo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3369 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3359 translate es tink_25ca7981: # "Fang’s face appears over the edge of my bed." "La cara de Fang aparece sobre el borde de mi cama." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3372 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3362 translate es tink_c594fe00: # F "Why are you on the floor?" F "¿Por qué estás en el suelo?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3374 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3364 translate es tink_37589deb: # A "{cps=*.1}...{/cps}Yoga?" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Yoga?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3376 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3366 translate es tink_75083f78: # F "{cps=*0.6}Riiiiight{/cps}." F "{cps=*0.6}Claaaaarooo{/cps}." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3383 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3373 translate es tink_a14e6e8d: # "I sit up from the floor and shiver." "Me levanto del suelo y me estremezco." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3385 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3375 translate es tink_be7d36cd: # "Volcaldera Bluffs may not get snow, but the cold air and the ocean definitely make the town cold as shit." "Puede que en Volcaldera Bluffs no nieve, pero el aire frío y el océano definitivamente hacen que la ciudad sea fría como la mierda." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3388 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3378 translate es tink_34a77caf: # "I crawl back on to my bed and try to find my spot that I warmed." "Me arrastro de nuevo a la cama y trato de encontrar el lugar que he calentado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3391 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3381 translate es tink_5e9e3830: # A "Fang you stole my warm spot!" A "¡Fang, me has robado mi lugar cálido!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3393 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3383 translate es tink_d5787c9c: # "In fact she’s taken up the entire bed. Her wings are spread wide and all of my blanket has been piled over her." "De hecho, ha ocupado toda la cama. Sus alas están extendidas y toda mi manta se ha amontonado sobre ella." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3396 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3386 translate es tink_1d11d847: # F "Mine!" F "¡Mía!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3398 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3388 translate es tink_da564ed7: # A "Come on, you gonna let your boyfriend freeze?" A "Vamos, ¿vas a dejar que tu novio se congele?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3400 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3390 translate es tink_959a5a7a: # F "Yes." F "Sí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3402 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3392 translate es tink_addf744d: # A "That’s just cold of you." A "Eso es muy frío de tu parte." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3404 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3394 translate es tink_f6eaa82d: # "She groans at my pun but acquiesces, holding open the blanket and shuffling over." "Ella se queja de mi juego de palabras, pero acepta, abriendo la manta y arrastrando los pies." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3406 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3396 translate es tink_660db202: # F "Hurry up! You’re letting the warm escape." F "¡Apresúrate! Estás dejando escapar el calor." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3408 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3398 translate es tink_0a5c5728: # "I slide into the blanket next to her, my arms automatically wrapping around Fang’s waist and drawing her against my chest." "Me deslizo en la manta junto a ella, mis brazos rodean automáticamente la cintura de Fang y la atraen contra mi pecho." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3413 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3403 translate es tink_2a38225a: # F "Mmmm." F "Mmmm." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3416 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3406 translate es tink_579d1b01: # "Her beak rubs against me as she hums." "Su pico se frota contra mí mientras tararea." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3419 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3409 translate es tink_c021bd06: # "Aw yes. Cuddles. Best way to spend a cold day." "Aw sí. Abrazos. La mejor manera de pasar un día frío." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3421 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3411 translate es tink_3802644c: # F "Damn right." F "Maldición, sí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3423 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3413 translate es tink_87d3f3e1: # "I chuckle and reach for the scrapbook." "Me río y alcanzo el álbum de fotos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3425 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3415 translate es tink_3f0db8de: # F "You’re looking at that again?" F "¿Estás mirando eso de nuevo?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3427 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3417 translate es tink_e1ad7a48: # A "{cps=*.1}...{/cps}Yeah?" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Sí?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3430 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3420 translate es tink_a768ef45: # "Her face glows a soft pink in embarrassment." "Su rostro brilla con un suave color rosa por la vergüenza." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3432 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3422 translate es tink_88d13a37: # A "D’aaaaawww{cps=*.1}...{/cps} Someone’s embarrassed." A "Aaaaawww{cps=*.1}...{/cps} Alguien está avergonzada." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3434 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3424 translate es tink_1702912f: # F "And someone is about to be on the floor again." F "Y alguien está a punto de estar en el suelo de nuevo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3437 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3427 translate es tink_2ea8b226: # "*VRRRRRM* *Beep boop beep*" "*VRRRRRM* *Beep boop beep*" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3440 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3430 translate es tink_2c2855e7: # F "I think Mark Two would like the company." F "Creo que a Mark 2 le gustaría la compañía." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3442 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3432 translate es tink_67a82239: # A "Sheesh, you’re always so grouchy in the morning." A "Cielos, siempre estás tan gruñón por la mañana." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3444 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3434 translate es tink_05f69cd9: # "I laugh even as her elbow digs into my chest." "Me río incluso cuando su codo se clava en mi pecho." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3447 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3437 translate es tink_0fe74cbf: # "Fang crawls on top of me and puts all her weight down on my lungs." "Fang se arrastra sobre mí y pone todo su peso sobre mis pulmones." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3449 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3439 translate es tink_c327bf25: # "I only laugh more." "Solo me río más." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3451 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3441 translate es tink_7b12dc23: # "Not like Fang can do what a staircase could." "No es que Fang pueda hacer lo que una escalera." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3454 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3444 translate es tink_f5a6696a: # F "Stop.{w=0.3} Cuddles now.{w=0.3} Scrapbook later." F "Para.{w=0.3} Abrazos ahora.{w=0.3} Fotos más tarde." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3456 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3446 translate es tink_e1b20a11: # A "Hahahahalright. Cuddles it is." A "Hahahah de acuerdo. Abrazos serán." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3459 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3449 translate es tink_417b3dc8: # "She squeals when I roll us on to our side, bringing us face to face." "Ella chilla cuando nos pongo de lado, poniéndonos cara a cara." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3461 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3451 translate es tink_59ab0578: # "I can feel my own face glow as warm as hers, but I also have the same smile as her too." "Puedo sentir mi propio rostro tan cálido como el suyo, pero también tengo la misma sonrisa que ella." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3463 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3453 translate es tink_9ea3798c: # "I place a chaste kiss on the end of her snoot, eliciting some giggles from Fang." "Le doy un beso casto en la punta de la nariz, provocando algunas risas de Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3466 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3456 translate es tink_767f2e0b: # F "What did I say about that." F "¿Qué he dicho sobre eso?." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3468 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3458 translate es tink_787b5e21: # A "Bout what?" A "¿Sobre qué?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3470 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3460 translate es tink_7aa1b799: # F "Kissing that!" F "¡Besar eso!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3472 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3462 translate es tink_65620016: # A "Mmmm, gonna need to be more specific." A "Mmmm, vas a necesitar ser más específica." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3474 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3464 translate es tink_60b51fcc: # F "Kissing my nose!" F "¡Besar mi nariz!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3476 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3466 translate es tink_1c890ec0: # A "Oh! You mean this!" A "¡Oh! ¡Te refieres a esto!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3478 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3468 translate es tink_fd824652: # "I kiss her snoot again." "Vuelvo a besar su hocico." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3481 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3471 translate es tink_466216e3: # F "Ugh, stop messing with the snoot." F "Ugh, deja de molestar el hocico." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3483 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3473 translate es tink_a1b457bf: # "I chuckle again." "Me vuelvo a reír." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3485 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3475 translate es tink_8e9cd6a1: # F "Fuck!" F "¡Joder!" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3487 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3477 translate es tink_3aca5f64: # A "I made you say it." A "Te hice decirlo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3489 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3479 translate es tink_b0b5e9a7: # F "Fucking insufferable." F "Jodidamente insufrible." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3492 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3482 translate es tink_78ddd33b: # "I kiss the snoot one final time and get another elbow as my reward." "Beso el hocico una última vez y recibo otro codo como recompensa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3495 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3485 translate es tink_58c50121: # F "In.{w=0.2}suf.{w=0.2}fer.{w=0.2}a.{w=0.2}ble." F "In.{w=0.2}su.{w=0.2}fri.{w=0.2}ble." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3497 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3487 translate es tink_45116e16: # "I snatch the scrapbook at last." "Al final, arrebato de vuelta el álbum de fotos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3499 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3489 translate es tink_417e7b32: # "Fang groans and hides her face in my chest." "Fang gruñe y esconde su cara en mi pecho." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3502 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3492 translate es tink_b0fb0c92: # F "Why do you like that thing so much?" F "¿Por qué te gusta tanto esa cosa?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3504 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3494 translate es tink_0b54540c: # A "Because your mom was right." A "Porque tu mamá tenía razón." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3506 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3496 translate es tink_0399c954: # "Fang groans again." "Fang vuelve a gruñir." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3509 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3499 translate es tink_324838da: # A "Come on, there’s some embarrassing pics of me in here too." A "Vamos, que aquí también hay fotos embarazosas mías." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3511 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3501 translate es tink_69555ff1: # F "Like you making out with an anime girl again?" F "¿Como besarte con una chica de anime otra vez?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3513 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3503 translate es tink_306e686b: # A "Okay not that embarrassing." A "Bueno, no es tan embarazoso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3517 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3507 translate es tink_ba773f0a: # "I turn onto my back and Fang adjusts herself to lean on my shoulder." "Me pongo de espaldas y Fang se ajusta para apoyarse en mi hombro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3521 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3511 translate es tink_fb4ff0cc: # "The rest of our morning is spent cuddled in my bed, going through the scrapbook together." "El resto de la mañana lo pasamos acurrucados en mi cama, revisando juntos el álbum de fotos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3523 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3513 translate es tink_9ac2293e: # "When lunchtime rolls around, I have to face reality and make something to eat." "Cuando llega la hora de comer, tengo que enfrentarme a la realidad y preparar algo para comer." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3525 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3515 translate es tink_d2943d0e: # "Especially since no restaurant in the city will deliver to this neighborhood." "Sobre todo porque ningún restaurante de la ciudad hace entregas a este vecindario." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3528 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3518 translate es tink_c6fd2acf: # A "Alas, I must leave the warmth of the bed to make lunch." A "Por desgracia, Debo dejar el calor de la cama para hacer la comida." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3530 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3520 translate es tink_20864b70: # A "{cps=*.1}...{/cps}This is gonna suck." A "{cps=*.1}...{/cps}Esto va a apestar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3532 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3522 translate es tink_846d65bd: # F "Wear the thing." F "Ponte la cosa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3534 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3524 translate es tink_831391d2: # A "I’d rather just carry the blanket around." A "Prefiero simplemente llevar la manta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3536 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3526 translate es tink_2dcecf6c: # F "Mine." F "Mía." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3538 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3528 translate es tink_f5e4b8a3: # A "Pfeh." A "Pfeh." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3541 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3531 translate es tink_c8295899: # "I reach under the bed to retrieve the bag I tried hiding, and I pull out the jacket from within." "Meto la mano debajo de la cama para recuperar la bolsa que intenté esconder y saco la chaqueta de dentro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3543 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3533 translate es tink_c38304be: # "Two expertly stitched gorilla heads stare back at me, with the text ‘MNKY 4 LYF’ embroidered in gold thread." "Dos cabezas de gorila cosidas por expertos me miran fijamente, con el texto 'MONO D X VDA' bordado en hilo dorado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3546 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3536 translate es tink_072069f9: # "I still don’t know if Naser is racist or if he really is just that clueless." "Todavía no sé si Naser es racista o si realmente es tan despistado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3549 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3539 translate es tink_25ffb5de: # A "This is great." A "Esto es genial." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3551 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3541 translate es tink_ad429714: # F "It looks freaking fantastic, I don’t know why you don’t want to wear it." F "Se ve jodidamente fantástico, no sé por qué no quieres usarlo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3553 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3543 translate es tink_c6cb8e98: # A "And you don’t see anything wrong with this?" A "¿Y no ves nada malo en esto?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3555 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3545 translate es tink_81fac6db: # F "Nope." F "Nop." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3558 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3548 translate es tink_5cf68517: # A "{cps=*.1}...{/cps}You realize last month was Homo History Month, right?" A "{cps=*.1}...{/cps}Te das cuenta de que el mes pasado fue el Mes de la Historia del Homo, ¿verdad?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3560 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3550 translate es tink_64e9a63a: # F "What’s that have to do with an ugly jacket?" F "¿Qué tiene que ver eso con una chaqueta fea?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3563 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3553 translate es tink_da315638: # "I’ll sue them later." "Los demandaré después." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3566 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3556 translate es tink_5e0708cb: # A "Alright, here I go." A "Muy bien, aquí voy." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3568 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3558 translate es tink_2a09b28a: # "I zip the abomination on and step out of bed, the wall of cold stinging my toes." "Me pongo la abominación y salgo de la cama, el muro de frío me pica en los dedos de los pies." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3576 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3566 translate es tink_d1ce9bec: # A "Carbonara sound good?" A "¿Suena bien una carbonara?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3578 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3568 translate es tink_ee7c1130: # F "Why do you make it so weird? Most people just use tomato sauce." F "¿Por qué lo haces tan raro? La mayoría de la gente solo usa salsa de tomate." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3581 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3571 translate es tink_1633aa8e: # A "{cps=*.1}...{/cps}Don’t ask questions you aren’t prepared to know the answer to." A "{cps=*.1}...{/cps}No hagas preguntas para las que no estés preparada para saber la respuesta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3592 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3582 translate es tink_4cdcf996: # "I crack four eggs, separating the yolk from the whites and saving them in a tupperware for later." "Rompo cuatro huevos, separando la yema de la clara y guardándola en un tupper para después." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3594 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3584 translate es tink_b9e06cd1: # "Maybe a simple custard pudding for dessert later." "Tal vez un haga un simple postre de crema chantilly más tarde." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3597 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3587 translate es tink_6bb9a2eb: # "I grab some bacon, cheese and milk from the fridge, grating a healthy handful of cheese into the yolks and mixing with a splash of milk before dicing the bacon." "Tomo un poco de tocino, queso y leche de la nevera, rallando un buen puñado de queso en las yemas y mezclándolo con un poco de leche antes de cortar el tocino en cubos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3599 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3589 translate es tink_441da208: # "Boiling some water in the kettle to save time, I measure out the appropriate amount of spaghetti and toss it in the pot with the water and some salt before grabbing a pan and setting it on the stove." "Para ahorrar tiempo, hiervo un poco de agua en la tetera, mido la cantidad adecuada de espaguetis y los echo en la olla con el agua y un poco de sal antes de coger una sartén y ponerla al fuego." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3602 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3592 translate es tink_90c1037e: # F "Stop acting like you’re on the cooking channel, Anon." F "Deja de actuar como si estuvieras en el canal de cocina, Anon." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3604 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3594 translate es tink_ebf94720: # "I start frying the bacon to render out the fat before adding in some pre-chopped garlic, sauteing until it’s fragrant." "Empiezo a freír el tocino para extraer la grasa antes de añadir un poco de ajo previamente picado, salteándolo hasta que esté perfumado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3606 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3596 translate es tink_11f06845: # "When the bacon turns crispy, just in time for the spaghetti to finish cooking, I remove the pan from the heat while throwing in some of the pasta water to bring down the temperature." "Cuando el bacon se pone crujiente, justo a tiempo para que los espaguetis terminen de cocinarse, retiro la sartén del fuego mientras echo un poco del agua de la pasta para bajar la temperatura." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3608 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3598 translate es tink_855fed2e: # "The final step was to add the yolks, cheese and milk to the bacon and garlic with some more pasta water and toss it with the spaghetti until it all came together as a creamy, salty and delicious lunch." "El paso final fue añadir las yemas, el queso y la leche al bacon y al ajo con un poco más de agua de la pasta y mezclarlo con los espaguetis hasta que todo se uniera como un almuerzo cremoso, salado y delicioso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3611 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3601 translate es tink_2fe6dac6: # "All in less than ten minutes." "Todo en menos de diez minutos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3614 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3604 translate es tink_2eeafce2: # A "It’s all ready." A "Está todo listo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3616 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3606 translate es tink_56087405: # A "Alright, RAYmba, nap time." A "Muy bien, RAYmba, hora de la siesta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3618 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3608 translate es tink_1dbb67ce: # A "Move to the rug so we can eat." A "Muévete a la alfombra para que podamos comer." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3621 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3611 translate es tink_0f2f4984: # "Fang grumbles and starts shifting in the bed, so I turn my attention to making the plates." "Fang refunfuña y empieza a moverse en la cama, así que me pongo a hacer los platos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3630 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3620 translate es tink_8f199736: # "I grab a few sodas from the fridge and place everything on the new rug for an indoor picnic setup." "Agarro unos cuantos refrescos de la nevera y coloco todo sobre la nueva alfombra para montar un picnic en el interior." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3632 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3622 translate es tink_899f8211: # "Fang’s moved from being wrapped up on the bed to being wrapped up on the rug, laying on her stomach." "Fang ha pasado de estar arropada en la cama a estarlo en la alfombra, tumbada boca abajo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3634 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3624 translate es tink_0cdc0d63: # "Her feet wagging back and forth in a pair of plush green dino slippers." "Sus pies se mueven de un lado a otro en un par de zapatillas de felpa de dinosaurio verde." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3637 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3627 translate es tink_215b2dfb: # A "Better hurry, in this weather this’ll get cold in minutes." A "Mejor apúrate, con este clima esto se enfriará en minutos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3639 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3629 translate es tink_48ccf3dd: # A "Then again, the computer’s right there, I could always try running the snootcoin miner." A "Por otra parte, el ordenador está ahí, siempre podría intentar correr el minador de snootcoin." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3641 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3631 translate es tink_5d06fb9a: # F "That sounds like it’ll only work once." F "Eso suena como que solo funcionará una vez." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3643 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3633 translate es tink_3934fa9d: # A "True." A "Cierto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3646 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3636 translate es tink_2279206d: # "We both start eating the pasta." "Los dos empezamos a comer la pasta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3648 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3638 translate es tink_1960e9c3: # "While I take the classic approach of just slurping the noodles, Fang has a harder time and resorts to just twisting the fork around and eating a whole clump at once." "Mientras que yo adopto el enfoque clásico de sorber los fideos, a Fang le resulta más difícil y recurre a girar el tenedor y comer un grupo entero de una vez." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3651 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3641 translate es tink_6c4b8a49: # A "You plan on enjoying any?" A "¿Piensas disfrutar de alguno?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3654 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3644 translate es tink_08529cf4: # F "It’sh good. Like the uh, cheese." F "Es muy bueno. Como el uh, el queso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3656 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3646 translate es tink_8db81ae3: # A "Why thank you." A "Pues, gracias." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3659 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3649 translate es tink_a585246f: # "Eventually lunch is reduced to greasy plates and crushed soda cans." "Finalmente, el almuerzo se reduce a platos grasientos y latas de refresco aplastadas." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3662 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3652 translate es tink_a38a302e: # "Fang moves her trash aside and rests in her arms." "Fang aparta su basura y se apoya en sus brazos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3665 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3655 translate es tink_bc04ef29: # A "Oh, I just remembered." A "Oh, acabo de recordar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3667 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3657 translate es tink_8b7309f3: # A "I have something else for you." A "Tengo algo más para ti." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3669 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3659 translate es tink_b9b1f0bc: # F "Another christmas present?" F "¿Otro regalo de Navidad?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3671 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3661 translate es tink_875a9922: # A "You’ll see." A "Ya lo verás." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3674 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3664 translate es tink_d556cda2: # "I take my phone from my pocket and lay it face-up on the carpet." "Saco mi teléfono del bolsillo y lo pongo boca arriba en la alfombra." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3676 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3666 translate es tink_e9ac420c: # F "Your phone?" F "¿Tu teléfono?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3678 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3668 translate es tink_177c5045: # A "Hold on." A "Espera." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3681 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3671 translate es tink_1bc2219a: # "From under my bed, RAYmba Mk1 hums to life and instinctively makes a beeline for the phone." "Desde debajo de mi cama, RAYmba Mk1 zumba y se dirige instintivamente hacia el teléfono." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3683 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3673 translate es tink_6d1ea06c: # "It struggles a bit due to the small package strapped around it like it’s a pack mule." "Le cuesta un poco debido al pequeño paquete que lleva atado como si fuera una mula de carga." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3685 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3675 translate es tink_52a468e5: # "Fang has to raise her arm after it bumps into her to let it pass." "Fang tiene que levantar el brazo después de que choque con ella para dejarlo pasar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3687 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3677 translate es tink_438a36d8: # "It reaches my phone and starts happily scraping the dust from it." "Llega a mi teléfono y comienza a raspar alegremente el polvo del mismo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3690 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3680 translate es tink_168a4080: # F "Impressive." F "Impresionante." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3692 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3682 translate es tink_0fa32c83: # F "You get Reed to make it do that for you?" F "¿Hiciste que Reed hiciera eso por ti?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3694 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3684 translate es tink_b53f584c: # A "Maybe, however{cps=*.1}...{/cps}" A "Tal vez, sin embargo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3696 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3686 translate es tink_0b8a2f48: # A "That’s not what I wanted to show you." A "Eso no es lo que quería mostrarte." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3704 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3694 translate es tink_69a51801: # "I remove the small package from the robot and hand it to Fang." "Saco el pequeño paquete del robot y se lo doy a Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3707 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3697 translate es tink_d4e68606: # A "Go ahead." A "Adelante." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3710 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3700 translate es tink_9a7e7db8: # "She examines the box carefully before removing the paper packaging." "Ella examina la caja con cuidado antes de quitar el envoltorio de papel." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3712 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3702 translate es tink_7f901e0d: # "Sliding the box open reveals an amber pendant on a silver chain." "Al deslizar la caja para abrirla, aparece un colgante de ámbar en una cadena de plata." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3720 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3710 translate es tink_675ddbf9: # "I take the necklace from the box and hold it up for both of us to inspect." "Saco el collar de la caja y lo sostengo para que los dos lo inspeccionemos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3722 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3712 translate es tink_92ab21f2: # "As the amber dangles in the air, it catches the light from outside and glows the same brilliant orange as her eyes." "Cuando el ámbar cuelga en el aire, capta la luz del exterior y brilla con el mismo color naranja brillante que sus ojos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3725 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3715 translate es tink_8870d3fa: # F "Anon...{w=0.3} it’s beautiful." F "Anon...{w=0.3} es hermoso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3727 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3717 translate es tink_9f15072d: # A "Here." A "Aquí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3735 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3725 translate es tink_5657c66c: # "I take the pendant from her hands and hold it open to put around Fang’s neck." "Tomo el colgante de sus manos y lo abro para ponerlo alrededor del cuello de Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3737 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3727 translate es tink_8b94b536: # "She holds her hair up for my hands to reach across." "Ella levanta su cabello para que mis manos lo crucen." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3739 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3729 translate es tink_d511ab9d: # "I try to fumble with the clasp, it’s a bit tricky with the wings getting in the way{cps=*.1}...{/cps}" "Trato de buscar el cierre, es un poco difícil con las alas en el camino{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3741 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3731 translate es tink_a6824398: # "The tip of her beak is mere centimeters from my face." "La punta de su pico está a escasos centímetros de mi cara." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3744 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3734 translate es tink_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3746 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3736 translate es tink_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3749 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3739 translate es tink_289a554d: # A "...There." A "...Ahí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3757 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3747 translate es tink_9f31fe8a: # "Fang lets her hair down again and holds up the pendant." "Fang vuelve a soltarse el pelo y sostiene el colgante." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3759 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3749 translate es tink_82744952: # F "This is{cps=*.1}...{/cps} thank you, Anon." F "Esto es{cps=*.1}...{/cps} gracias, Anon." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3762 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3752 translate es tink_c49490f0: # A "The moment I saw it, I knew it would have been the perfect present." A "En cuanto lo vi, supe que habría sido el regalo perfecto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3765 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3755 translate es tink_67d728e2: # F "Speaking of presents{cps=*.1}...{/cps}" F "Hablando de regalos{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3777 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3767 translate es tink_46f87710: # "She gestures her snout to the ukulele resting against the corner of the room." "Hace un gesto con el hocico hacia el ukelele que descansa en la esquina de la habitación." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3779 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3769 translate es tink_677dcc19: # F "You gonna try playing that?" F "¿Intentarás tocar eso?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3781 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3771 translate es tink_5b723743: # A "I could, yeah." A "Podría, sí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3784 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3774 translate es tink_da1fc038: # F "Do uh{cps=*.1}...{/cps} do that song I taught you." F "Haz uh{cps=*.1}...{/cps} la canción que te enseñé." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3786 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3776 translate es tink_1eae2deb: # "I happily oblige and rip off the bow still wrapped around the small instrument." "Acepto con gusto y arranco el lazo que aún envuelve el pequeño instrumento." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3788 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3778 translate es tink_93c0f7c8: # A "I’m not singing for you, you know that, right?" A "No voy a cantar para ti, lo sabes, ¿verdad?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3790 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3780 translate es tink_5da74ff5: # "Fang giggles as I begin plucking away at the tiny little strings, producing a very familiar melody." "Fang se ríe cuando empiezo a pulsar las pequeñas cuerdas, produciendo una melodía muy familiar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3793 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3783 translate es tink_17895d80: # "She starts thumbing her new pendant absentmindedly." "Ella empieza a tocar su nuevo colgante distraídamente." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3795 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3785 translate es tink_413ec9cd: # "My shrill rendition more resembled that first time Fang played it on the rooftop than her energetic performance at prom." "Mi aguda interpretación se parecía más a la primera vez que Fang la tocó en la azotea que a su enérgica actuación en el baile." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3797 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3787 translate es tink_c5296049: # "Despite my occasional fumbling, it still possesses that same nostalgic tone it always had." "A pesar de mis ocasionales tropiezos, sigue teniendo el mismo tono nostálgico de siempre." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3799 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3789 translate es tink_aacfa8d7: # "When Fang begins humming along, I soon find myself joining in to make the song sound complete." "Cuando Fang empieza a tararear, no tardo en unirme para que la canción suene completa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3801 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3791 translate es tink_626c3388: # "I wish moments like these could last forever." "Ojalá momentos como estos pudieran durar para siempre." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3804 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3794 translate es tink_7b254be3: # "But just like the music in the air, they always do and before long we reach the end of the song." "Pero al igual que la música en el aire, siempre lo hace y en poco tiempo llegamos al final de la canción." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3806 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3796 translate es tink_ed738ae4: # "A comfortable silence fills the room after the notes fade." "Un silencio confortante llena la habitación después de que las notas se desvanezcan." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3809 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3799 translate es tink_036acf24: # F "{cps=*.1}...{/cps}I love that song." F "{cps=*.1}...{/cps}Me encanta esa canción." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3811 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3801 translate es tink_5b646642: # A "I hope so, you wrote it after all." A "Eso espero, al fin y al cabo la has escrito tú." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3813 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3803 translate es tink_864525b5: # F "Yeah, but you know we-" F "Sí, pero sabes que nosotros-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3816 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3806 translate es tink_f4a63f6c: # "Her thought is interrupted by a knock at the door." "Su pensamiento es interrumpido por un golpe en la puerta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3819 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3809 translate es tink_fca64c99: # F "You expecting company?" F "¿Esperabas compañía?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3821 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3811 translate es tink_e5a9d519: # "I give her a puzzled look in return before getting up and heading to the door." "Le devuelvo una mirada de desconcierto antes de levantarme y dirigirme a la puerta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3831 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3821 translate es tink_4e097dc1: # "My momentary fear of it being a potential addict or murderer are quelled upon opening the door, revealing-" "Mis temores momentáneos de que sea un adicto o un asesino potencial se disipan al abrir la puerta, revelando-" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3833 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3823 translate es tink_1e5d9f6f: # A "Principal Spears? What are you doing here?" A "¿Director Spears? ¿Qué está haciendo aquí?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3846 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3836 translate es tink_34ab0445: # "Our ex-principal is squeezed into the narrow hallway, holding a delicately wrapped gift in his hands." "Nuestro exdirector está apretado en el estrecho pasillo, sosteniendo un regalo delicadamente envuelto en sus manos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3849 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3839 translate es tink_1844a154: # Sp "Anon, I trust that you had a good Christmas?" Sp "Anon, ¿confío en que haz pasado una buena Navidad?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3851 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3841 translate es tink_30e25863: # Sp "Normally I wouldn’t visit a former student like this, but I intend on making light of my offer during the school year." Sp "Normalmente no visitaría a un ex alumno de esta manera, pero no tengo la intención de restarle importancia a mi oferta durante el año escolar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3854 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3844 translate es tink_b5fcbf15: # "He extends the gift towards me and I cautiously accept, beginning to open the wrapping paper." "Extiende el regalo hacia mí y lo acepto con cautela, comenzando a abrir el papel de regalo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3856 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3846 translate es tink_bf78a727: # "Inside is a box set of some anime I’ve never heard of before." "Dentro hay una caja con algunos animes de los que nunca había oído hablar." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3859 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3849 translate es tink_347938e7: # A "{cps=*.1}...{/cps}’Rurouni Kenshin’?" A "{cps=*.1}...{/cps}¿‘Rurouni Kenshin’?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3862 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3852 translate es tink_d7fa7bab: # Sp "As I said, I am always open to giving some quality anime suggestions." Sp "Como he dicho, siempre estoy abierto a dar algunas sugerencias de anime de calidad." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3864 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3854 translate es tink_84e634fe: # Sp "I think you’ll find this quite enjoyable." Sp "Creo que encontrarás esto bastante agradable." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3867 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3857 translate es tink_1fc9918d: # A "I, uh{cps=*.125}...{/cps} thank you, Principal Spears." A "Yo, uh{cps=*.125}...{/cps} gracias, director Spears." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3869 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3859 translate es tink_04e2a619: # "Spears gives a fatherly smile as I shake his hand." "Spears sonríe paternalmente mientras le doy la mano." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3871 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3861 translate es tink_068061e8: # Sp "I hope you and Fang enjoy the rest of your holidays." Sp "Espero que tú y Fang disfruten el resto de sus vacaciones." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3873 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3863 translate es tink_561c4a22: # A "Thanks, yeah. I’ve had fun exchanging gifts with my friends." A "Gracias, sí. Me he divertido intercambiando regalos con mis amigos." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3876 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3866 translate es tink_2c3e29f8: # Sp "I can see you’re wearing a new jacket now-" Sp "Veo que ahora llevas una chaqueta nueva..." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3879 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3869 translate es tink_13aa2e00: # "He stares with a certain thinly veiled disgust creeping on his face." "Él mira fijamente con un cierto asco poco disimulado que aparece en su rostro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3882 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3872 translate es tink_a0c77523: # Sp "Anon, I get that we live in a postracial world and all{cps=*.1}...{/cps}" Sp "Anon, entiendo que vivimos en un mundo post-racial y todo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3884 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3874 translate es tink_88e573ed: # Sp "But come on, have a little pride in yourself." Sp "Pero vamos, ten un poco de orgullo en ti mismo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3887 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3877 translate es tink_2de8a765: # "Fang struggles to keep her laughter in behind me." "Fang se esfuerza por mantener su risa detrás de mí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3889 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3879 translate es tink_156f579b: # A "No it’s cool, Mister Spears." A "No, está bien, señor Spears." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3891 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3881 translate es tink_c078e79a: # A "I’m taking monkey back." A "Estoy reclamando la palabra mono." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3894 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3884 translate es tink_23a33d6e: # Sp "If you say so." Sp "Si tú lo dices." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3897 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3887 translate es tink_bb528a60: # Sp "At any rate, I shouldn’t keep you too long." Sp "En cualquier caso, no debería retenerte demasiado tiempo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3899 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3889 translate es tink_6ce8e5e3: # A "You sure? I have some leftover lunch if you want to stick around a bit." A "¿Seguro? Tengo algunas sobras del almuerzo si quiere quedarse un poco." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3901 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3891 translate es tink_d68b3b57: # Sp "I really appreciate the offer, but I have my own plans for lunch with my family." Sp "Agradezco mucho la oferta, pero tengo mis propios planes para comer con mi familia." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3903 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3893 translate es tink_58b737d5: # A "Alright. Thanks again for stopping by." A "Muy bien. Gracias de nuevo por pasar por aquí." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3906 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3896 translate es tink_890916b7: # Sp "Had to do it at least once before you leave next month." Sp "Tuve que hacerlo al menos una vez antes de que te vayas el próximo mes." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3908 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3898 translate es tink_201570d8: # Sp "Be seeing you. Fang." Sp "Nos vemos. Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3910 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3900 translate es tink_d0bf4cd5: # "Fang throws a handwave back at him." "Fang le lanza un saludo con la mano." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3920 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3910 translate es tink_a92f2546: # "Spears clambers out the door and shuts it behind him, leaving just Fang and I in the room again." "Spears sale por la puerta y la cierra detrás de él, dejándonos solo a Fang y a mí en la habitación." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3925 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3915 translate es tink_f6d2ab56: # F "{cps=*.175}...{/cps}That’s right, you’re leaving next month{cps=*.15}...{/cps}" F "{cps=*.175}...{/cps}Así es, te vas el mes que viene{cps=*.15}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3926 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3916 translate es tink_7a6f0e3b: # "Fang curls up in the blanket." "Fang se acurruca en la manta." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3930 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3920 translate es tink_2c0434c6: # A "{cps=*.15}...{/cps}Yeah{cps=*.175}...{/cps}" A "{cps=*.15}...{/cps}Sí{cps=*.175}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3934 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3924 translate es tink_27507f58: # "I sit next to her on the ground and wrap an arm around her shoulder." "Me siento junto a ella en el suelo y le paso un brazo por el hombro." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3937 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3927 translate es tink_2c667b9a: # F "Do you really have to go?" F "¿De verdad tienes que irte?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3939 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3929 translate es tink_aea46221: # F "Can’t you just go to community college here in the city?" F "¿No puedes ir a la universidad comunitaria aquí en la ciudad?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3942 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3932 translate es tink_c2f997b1: # A "You’ve seen the acceptance letter, Fang." A "Has visto la carta de aceptación, Fang." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3944 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3934 translate es tink_63e97766: # A "I got a scholarship to stay there at a fraction of the cost. I can’t just pass that up." A "Obtuve una beca para quedarme allí a una fracción del costo. No puedo dejar pasar eso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3946 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3936 translate es tink_d679e03f: # F "But five years?" F "¿Pero cinco años?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3948 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3938 translate es tink_6f8e0edf: # A "You got plans of your own, don’t you?" A "Tienes tus propios planes, ¿no?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3950 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3940 translate es tink_f0924ddd: # F "Yeah. So{cps=*.1125}...{/cps}" F "Sí. Así que{cps=*.1125}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3953 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3943 translate es tink_84ae1476: # A "So{cps=*.1125}...{/cps}" A "Así que{cps=*.1125}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3956 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3946 translate es tink_09920c45: # F "We’re still gonna talk." F "Seguiremos hablando." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3958 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3948 translate es tink_ce750f0a: # A "Obviously." A "Por supuesto." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3960 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3950 translate es tink_b2891daf: # F "But{cps=*.1125}...{/cps}" F "Pero{cps=*.1125}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3963 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3953 translate es tink_e027afca: # "Fang takes a deep breath." "Fang respira profundamente." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3966 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3956 translate es tink_de93f953: # F "I’m not doing a distant relationship." F "No estoy llevando a cabo una relación a distancia." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3969 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3959 translate es tink_9b11ffab: # "Oh{cps=*.1125}...{/cps}" "Oh{cps=*.1125}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3972 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3962 translate es tink_e7afceae: # "Oh wow{cps=*.15}...{/cps}" "Oh wow{cps=*.15}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3975 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3965 translate es tink_d51b14a0: # A "Is this a break up?" A "¿Es esto una ruptura?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3977 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3967 translate es tink_3a1a421c: # "Because ow, my fucking heart." "Porque ow, mi maldito corazón." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3980 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3970 translate es tink_419ca514: # "Fang shakes her head from side to side slowly." "Fang mueve la cabeza de lado a lado lentamente." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3982 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3972 translate es tink_d5b3a9cb: # "Oh thank fuck." "Oh, gracias a Dios." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3985 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3975 translate es tink_0882d4c4: # F "I don’t want to break up, Anon." F "No quiero romper contigo, Anon." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3987 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3977 translate es tink_c5390355: # F "But I was thinking{cps=*.1}...{/cps}" F "Pero estaba pensando{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3989 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3979 translate es tink_c7335f1b: # F "You’ve been helping me ever since you got here." F "Me has estado ayudando desde que llegaste." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3991 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3981 translate es tink_8675f013: # A "Yeah, and you’ve helped me too." A "Sí, y tú también me has ayudado." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3993 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3983 translate es tink_f571ebc8: # F "I know." F "Lo sé." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3995 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3985 translate es tink_01bbe56d: # F "But you’re leaving for college." F "Pero te vas a la universidad." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3997 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3987 translate es tink_f8660223: # F "So{cps=*.1}...{/cps}" F "Así que{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3999 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3989 translate es tink_c603c3b5: # F "I{cps=*.15}...{/cps}Want to do some thinking." F "Yo{cps=*.15}...{/cps}Quiero pensar un poco." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4001 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3991 translate es tink_5f418c5e: # A "More thinking? Wow, that’s new for you." A "¿Más pensar? Wow, eso es nuevo para ti." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4004 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3994 translate es tink_dd668a0f: # "The plastic plate bounces off my head harmlessly." "El plato de plástico rebota en mi cabeza inofensivamente." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4007 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3997 translate es tink_f3232f8c: # F "{cps=*.15}...{/cps}Ass{cps=*.15}...{/cps}" F "{cps=*.15}...{/cps}Tonto{cps=*.15}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4010 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4000 translate es tink_58c2f745: # "Fang giggles as I fake like I’m on a soccer pitch." "Fang ríe mientras finjo que estoy en un campo de fútbol." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4013 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4003 translate es tink_5724cb7e: # F "I want to do more thinking. Self-reflecting." F "Quiero pensar más. Ser autorreflexiva." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4015 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4005 translate es tink_8991685a: # F "This entire year has been one of the best in my life." F "Todo este año ha sido uno de los mejores de mi vida." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4017 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4007 translate es tink_9ca01551: # F "And I want more of them like this." F "Y quiero más de esos como este." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4019 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4009 translate es tink_3e525e61: # F "But with you gone I gotta make them good on my own, ya know?" F "Pero como tú no estás, tengo que hacerlos bien por mi cuenta, ¿sabes?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4021 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4011 translate es tink_f17a70b6: # A "I get you." A "Te entiendo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4029 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4019 translate es tink_929dca49: # "I pull Fang closer, my chin resting atop her head." "Acerco a Fang, apoyando mi barbilla sobre su cabeza." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4032 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4022 translate es tink_c5ad05cd: # A "So, not breaking up." A "Entonces, no romper." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4034 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4024 translate es tink_f213866a: # F "No, just{cps=*.1}...{/cps}" F "No, solo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4036 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4026 translate es tink_be53bd58: # A "A break?" A "¿Un descanso?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4038 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4028 translate es tink_5b24fe21: # "She giggles again." "Ella ríe de nuevo." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4041 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4031 translate es tink_adc2d2c4: # F "Yeah. A break sounds right. Not breaking up, just taking a break." F "Sí. Un descanso suena bien. No romper, solo tomar un descanso." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4043 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4033 translate es tink_57d3f861: # A "Plus, I’m not leaving for a few weeks." A "Además, no me voy hasta dentro de unas semanas." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4046 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4036 translate es tink_d7add179: # "Fang perks up." "Fang se anima." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4049 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4039 translate es tink_ff22e925: # F "True. That’s a few weeks to cram in all the cuddles I’ll be missing." F "Cierto. Son unas pocas semanas para recibir todos esos abrazos que me perderé." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4051 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4041 translate es tink_0b38abbd: # A "Cuddles or {i}cuddles{/i}?" A "¿Abrazos o {i}abrazos{/i}?" -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4053 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4043 translate es tink_cfb253b9: # "Fang’s grin is just shy of mischievous." "La sonrisa de Fang es poco menos que traviesa." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4055 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4045 translate es tink_8e5e8e9e: # F "On the bed.{w=0.2} Now.{w=0.2} I’m collecting on those cuddles right now." F "En la cama.{w=0.2} Ahora.{w=0.2} Estoy necesitando de esos abrazos en este momento." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4057 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4047 translate es tink_7f71cf15: # A "Yes ma’am." A "Sí señora." -# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4066 +# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:4056 translate es tink_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" @@ -6112,7 +6111,7 @@ translate es tink_f1638dc1: translate es strings: - # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:820 + # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:807 old "I’m sure Trish’ll be fine soon enough." new "Estoy seguro de que Trish se pondrá bien pronto." @@ -6120,7 +6119,7 @@ translate es strings: old "Weren’t you going to talk to her about it, Fang?" new "¿No ibas a hablar con ella al respecto, Fang?" - # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3126 + # game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3115 old "Go to college" new "Ir a la universidad" diff --git a/game/tl/es/script/14A.KO_OP-ending.rpy b/game/tl/es/script/14A.KO_OP-ending.rpy index 3249702..e9fc38f 100644 --- a/game/tl/es/script/14A.KO_OP-ending.rpy +++ b/game/tl/es/script/14A.KO_OP-ending.rpy @@ -1,1764 +1,1764 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:11 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:9 translate es chapter_14A_9a1a081b: # "I wake up the next morning with my head cradled in my arms." "Me despierto a la mañana siguiente con la cabeza acunada entre los brazos." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:14 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:12 translate es chapter_14A_3f68dd9a: # "My back aches from the lack of proper bedding, but that’s hardly anything new." "Me duele la espalda por la falta de sábanas adecuadas, pero eso no es nada nuevo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:16 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:14 translate es chapter_14A_3d536be5: # "Groggily, I pull myself to my feet." "Con dificultad, me pongo en pie." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:25 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:23 translate es chapter_14A_5e87613f: # "I pull back the curtain to reveal that a thick Sunday fog had rolled in overnight." "Retiro la cortina y descubro que una espesa niebla dominical se ha extendido durante la noche." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:27 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:25 translate es chapter_14A_a8db3a51: # "What time is it?" "¿Qué hora es?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:29 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:27 translate es chapter_14A_8bda980f: # "Guess I’ll check my phone{cps=*.1}...{/cps}" "Supongo que revisaré mi teléfono{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:36 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:34 translate es chapter_14A_6af43cc7: # "Ten AM, huh{cps=*.1}...{/cps}" "Diez AM, huh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:43 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:41 translate es chapter_14A_42e0d57e: # "Damn, I slept a while." "Maldición, he dormido bastante." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:46 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:44 translate es chapter_14A_5f1716b7: # "{cps=*.1}...{/cps}Did Fang sleep well?" "{cps=*.1}...{/cps}¿Fang ha dormido bien?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:48 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:46 translate es chapter_14A_cbfc24b2: # A "Fang, you up?" A "Fang, ¿estás despierto?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:53 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:51 translate es chapter_14A_120a269c: # "The bed is empty." "La cama está vacía." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:55 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:53 translate es chapter_14A_5e7d4890: # A "Oh." A "Oh." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:58 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:56 translate es chapter_14A_884dcff6: # "Wait a second." "Espera un segundo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:60 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:58 translate es chapter_14A_bbde1fe1: # "My phone has seventy missed calls and over a hundred texts from Naser{cps=*.1}...{/cps}" "Mi teléfono tiene setenta llamadas perdidas y más de cien mensajes de Naser{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:62 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:60 translate es chapter_14A_785acf67: # "That’s right, my phone was on silent last night for Prom." "Claro, mi teléfono estaba en silencio desde anoche por la fiesta de graduación." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:64 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:62 translate es chapter_14A_24261559: # "He’s probably just worried about Fang, but by Raptor Jesus’ right nut man." "Probablemente solo esté preocupado por Fang, pero por el amor de Jesús Raptor." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:67 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:65 translate es chapter_14A_1c713b06: # "I open the most recent voicemail." "Abro el buzón de voz más reciente." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:69 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:67 translate es chapter_14A_f427f993: # FD "By Raptor Jesus’ left testicle if Fang is not home within the hour I will hunt you down and mount your head on my trophy wall! You will RUE the day that-" FD "Por el testículo izquierdo de Jesús Raptor, si Fang no está en casa en una hora, te cazaré y montaré tu cabeza en mi pared de trofeos. Lamentarás el día en que-" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:71 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:69 translate es chapter_14A_9bde94e2: # "Whoa." "Whoa." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:74 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:72 translate es chapter_14A_b172674a: # "Next one{cps=*.1}...{/cps}" "El siguiente{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:76 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:74 translate es chapter_14A_af27fcaf: # FD "Maybe I didn’t make myself fucking clear. I will drag your skinny ass down to the station myself if Lucy is not home in the morning. I have a particular set of-" FD "Tal vez no me he explicado bien. Arrastraré tu trasero de piel hasta la estación yo mismo si Lucy no está en casa por la mañana. Tengo un conjunto particular de-" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:78 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:76 translate es chapter_14A_d51314d9: # "I’m starting to get the idea." "Empiezo a hacerme a la idea." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:80 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:78 translate es chapter_14A_99ed55e7: # "All the texts are written in a similar vein." "Todos los textos están escritos de manera similar." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:83 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:81 translate es chapter_14A_030e4b68: # "I try texting Fang to see if she got home safe." "Intento enviarle un mensaje de texto a Fang para ver si llegó bien a casa." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:85 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:83 translate es chapter_14A_16bee6c9: # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} hey, you alright?" "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} oye, estás bien?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:87 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:85 translate es chapter_14A_991c0196: # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} just noticed your dad was pretty livid last night" "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} acabo de notar que tu padre estaba bastante lívido anoche" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:89 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:87 translate es chapter_14A_242ace71: # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} he mustve been writing all night long" "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.2} debe haber estado escribiendo toda la noche" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:92 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:90 translate es chapter_14A_9e7b313a: # "{cps=*.1}...{/cps}No immediate response." "{cps=*.1}...{/cps}No hay respuesta inmediata." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:94 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:92 translate es chapter_14A_ba915c2d: # "Well, she’ll see it when she sees it." "Bueno, ella lo verá cuando lo vea." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:96 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:94 translate es chapter_14A_2ad9919f: # "S’not like I can do much else for Fang right now." "No es como si puediera hacer mucho más por Fang en este momento." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:99 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:97 translate es chapter_14A_86dfe914: # "I take note of the mess that Fang created, a reminder of how badly I fucked up." "Tomo nota del desorden que ha creado Fang, un recordatorio de lo mal que lo he hecho." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:101 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:99 translate es chapter_14A_138bff70: # "Fuck me. So this is what they mean by Prom Night disasters." "Que me jodan. Así que esto es lo que quieren decir con los desastres de la noche de graduación." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:103 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:101 translate es chapter_14A_cf8129a6: # "I always thought it was just a euphemism for teen pregnancies." "Siempre pensé que era un eufemismo para los embarazos adolescentes." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:106 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:104 translate es chapter_14A_6fd392cd: # "There’s laminate{cps=*.1}...{/cps} something, splinters all over the floor from my dresser." "Hay laminado{cps=*.1}...{/cps} algo, astillas por todo el suelo de mi tocador." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:108 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:106 translate es chapter_14A_70d199ce: # "And a check inside my bathroom reveals that The Duke managed to crack my porcelain throne." "Y un vistazo dentro de mi baño revela que El Duque logró romper mi trono de porcelana." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:111 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:109 translate es chapter_14A_0a0da558: # "Shit. No way am I getting my deposit back now." "Mierda. De ninguna manera voy a recuperar mi depósito ahora." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:113 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:111 translate es chapter_14A_41eccaf7: # "I check the controller carefully, only barely relieved that there’s no damage." "Compruebo el mando con cuidado, aliviado de que no esté dañado." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:116 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:114 translate es chapter_14A_9e3d5774: # "After I’ve swept up the bits of broken dresser I find I have no real clue what to do." "Después de barrer los trozos de la cajonera rota, me doy cuenta de que no tengo ni idea de qué hacer." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:118 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:116 translate es chapter_14A_f4df4569: # "A check of my phone again shows that Fang’s at least seen my texts." "Una comprobación de mi teléfono de nuevo muestra que Fang al menos ha visto mis mensajes." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:120 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:118 translate es chapter_14A_3f739ce1: # "I sigh." "Suspiro." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:122 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:120 translate es chapter_14A_a1bd6948: # "How do I make this up to her?" "¿Cómo puedo compensar esto?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:124 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:122 translate es chapter_14A_c461b11e: # "I feel like a fucking heel right now." "Me siento como un maldito canalla ahora mismo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:127 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:125 translate es chapter_14A_ea8a5171: # "The XROX is still running, might as well finish Rock Ring." "La XROX sigue en funcionamiento, ya que estoy podría terminar Rock Ring." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:129 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:127 translate es chapter_14A_54d952b9: # "It’ll take my mind off things at least." "Al menos me hará olvidar las cosas." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:138 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:136 translate es chapter_14A_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:140 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:138 translate es chapter_14A_5f4fd716: # "Master Grug, you mind telling me what you’re doing on that boat?" "Maestro Grug, ¿le importaría decirme qué está haciendo en ese barco?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:142 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:140 translate es chapter_14A_b41c4eff: # "Ooga booga, finish this fight." "Ooga booga, terminar este combate." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:145 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:143 translate es chapter_14A_b18fa9d9: # "Guess I’ll play the next one, I really don’t feel like doing anything else today." "Supongo que jugaré el siguiente, la verdad es que hoy no tengo ganas de hacer nada más." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:147 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:145 translate es chapter_14A_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:156 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:154 translate es chapter_14A_62da35d1: # "Wake Grug when you need Grug." "Despierta a Grug cuando necesites a Grug." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:159 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:157 translate es chapter_14A_55f50c33: # "Really wish I could just float away in an iceberg like Master Grug after last night." "Realmente desearía poder flotar en un iceberg como el Maestro Grug después de lo de anoche." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:166 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:164 translate es chapter_14A_82c2f372: # "I glance at my phone and realize I spent ten hours playing Rock Ring." "Miro mi teléfono y me doy cuenta de que me he pasado diez horas jugando al Rock Ring." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:168 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:166 translate es chapter_14A_5b778353: # "My mind was turned off for most of that, guess I just lost track of time." "Mi mente estaba apagada durante la mayor parte de eso, supongo que perdí la noción del tiempo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:178 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:176 translate es chapter_14A_9f115d19: # "I’m shaken from my thoughts by a knock at my door." "Me sacan de mis pensamientos unos golpes en la puerta." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:180 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:178 translate es chapter_14A_5695822c: # "The door I forgot to lock." "La puerta que olvidé cerrar." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:184 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:182 translate es chapter_14A_79a1d94e: # "Oh god, I’m gonna be murdered, butchered, my body parts sold on the black market and turned into some disgusting rhinorex’s sex toys." "Oh Dios, voy a ser asesinado, descuartizado, las partes de mi cuerpo vendidas en el mercado negro y convertidas en juguetes sexuales de algún asqueroso rinoceronte." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:186 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:184 translate es chapter_14A_2a0b150f: # "Hopefully in that order." "Esperemos que sea en ese orden." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:192 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:190 translate es chapter_14A_ea8a1623: # "Before I can search for my knife, the door opens to reveal{cps=*.1}...{/cps}" "Antes de que pueda buscar mi cuchillo, la puerta se abre para revelar{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:207 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:205 translate es chapter_14A_c73063d9: # F "Anon? You- oh! Hey…" F "¿Anon? Tú... ¡Oh! Oye..." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:210 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:208 translate es chapter_14A_fd939103: # F "Uh… Why are you huddled in the fetal position?" F "Uh... ¿Por qué estás acurrucado en posición fetal?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:216 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:214 translate es chapter_14A_2e0d0e88: # A "Fang? Oh thank fuck." A "¿Fang? Oh, gracias al cielo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:218 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:216 translate es chapter_14A_1e42e023: # "I deflate, slumping lifelessly on my bed." "Me desinflo, desplomándome sin vida en mi cama." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:220 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:218 translate es chapter_14A_2a4321a3: # A "I thought your dad was here to kill me." A "Pensé que tu padre estaba aquí para matarme." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:223 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:221 translate es chapter_14A_824a0267: # F "Ah. Yeah. Sorry." F "Ah. Sí. Lo siento." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:225 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:223 translate es chapter_14A_aa2d86ee: # "Fang sets her backpack down on the kitchen table." "Fang deja su mochila en la mesa de la cocina." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:228 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:226 translate es chapter_14A_f8660223: # F "So{cps=*.1}...{/cps}" F "Así que{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:230 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:228 translate es chapter_14A_357ebe52: # "Shit. Should have actually thought about what I should say to her." "Mierda. Debería haber pensado en lo que debía decirle." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:233 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:231 translate es chapter_14A_11fd38da: # A "Fang, about last ni-" A "Fang, sobre la última noc-" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:235 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:233 translate es chapter_14A_0617ddcf: # F "It’s fine." F "Está bien." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:238 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:236 translate es chapter_14A_8e8b2fae: # A "-ight.. What?" A "-che... ¿Qué?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:240 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:238 translate es chapter_14A_825d8b29: # F "It’s fine, Anon. I don’t blame you for what happened." F "Está bien, Anon. No te culpo por lo que pasó." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:243 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:241 translate es chapter_14A_0ad25b8b: # "What." "Que." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:245 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:243 translate es chapter_14A_06deeebd: # F "In fact, I’m sorry for overreacting last night." F "De hecho, siento haber exagerado anoche." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:248 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:246 translate es chapter_14A_de5181b5: # "There’s something about this all that is setting off alarms in my head." "Hay algo en todo esto que hace saltar las alarmas en mi cabeza." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:250 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:248 translate es chapter_14A_b465cf21: # "I don’t know what kind though. Or why." "Pero no sé de qué tipo. O por qué." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:252 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:250 translate es chapter_14A_bd801fa6: # A "I{cps=*.1}...{/cps} what?" A "Yo{cps=*.1}...{/cps} ¿Qué?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:254 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:252 translate es chapter_14A_3732bdd8: # F "I said I’m sorry. I shouldn’t have blown up on you like last night." F "He dicho que lo siento. No debería haber estallado contra ti anoche." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:256 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:254 translate es chapter_14A_e9c34143: # A "Even if it was my fault? I should have-" A "¿Incluso si fue mi culpa? Debería haber-" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:261 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:259 translate es chapter_14A_759bc09a: # F "It isn’t, Anon." F "No lo es, Anon." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:263 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:261 translate es chapter_14A_0202fba1: # A "But-" A "Pero-" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:274 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:272 translate es chapter_14A_c96d2883: # "My words are cut off. My mind goes completely blank." "Mis palabras se cortan. Mi mente se queda completamente en blanco." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:276 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:274 translate es chapter_14A_4f3aef2c: # "Fang’s hands grip my dirty dress shirt tightly as her beak presses against my parted lips, her tongue invading my mouth." "Las manos de Fang agarran con fuerza mi sucia camisa de vestir mientras su pico presiona mis labios separados, su lengua invade mi boca." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:279 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:277 translate es chapter_14A_aef4de4c: # "She pulls away abruptly, leaving me confused and lightheaded." "Ella se aleja bruscamente, dejándome confundido y mareado." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:282 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:280 translate es chapter_14A_8878c5f7: # A "I..wha...Fang?" A "Yo... qué... ¿Fang?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:284 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:282 translate es chapter_14A_3db03bc8: # F "It's fine, Anon. Everything is fine." F "Está bien, Anon. Todo está bien." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:288 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:286 translate es chapter_14A_6e1919a8: # "Her hands guide me down onto my bed and she straddles my lap." "Sus manos me guían hasta la cama y se sienta a horcajadas en mi regazo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:291 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:289 translate es chapter_14A_ddd008b5: # "{cps=*0.05}...{/cps}" "{cps=*0.05}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:297 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:295 translate es chapter_14A_9a616d90: # "Sometime in the night the bed shifts." "En algún momento de la noche la cama se mueve." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:303 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:301 translate es chapter_14A_2d01fc08: # "I hear the bathroom door close so I pay it no mind and drift back to sleep." "Oigo cerrarse la puerta del baño, así que no le doy importancia y me vuelvo a dormir." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:306 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:304 translate es chapter_14A_7d178a8e: # "Eventually my internal clock wakes me up." "Al final mi reloj interno me despierta." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:313 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:311 translate es chapter_14A_4d3126f3: # "Stretching and yawning, realize that it’s a lot brighter than normal." "Al estirarme y bostezar, me doy cuenta de que hay mucho más brillo de lo normal." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:315 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:313 translate es chapter_14A_ff1d4dc1: # "Did I sleep in?" "¿Me he quedado dormido?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:318 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:316 translate es chapter_14A_902a8338: # "The alarm clock on my table has been unplugged{cps=*.1}...{/cps}" "El despertador de mi mesa ha sido desconectado{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:320 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:318 translate es chapter_14A_03a88b5e: # "I reach over to grab my phone to check the time." "Me acerco a mi teléfono para ver la hora." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:323 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:321 translate es chapter_14A_0f42133a: # "Nine-o-two AM?" "¿Las nueve de la mañana?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:325 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:323 translate es chapter_14A_7b559132: # "Oh shit, Fang and I are beyond late." "Oh, mierda, Fang y yo estamos más que atrasados." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:328 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:326 translate es chapter_14A_9d44890b: # "Wait, where is Fang?" "Espera, ¿dónde está Fang?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:330 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:328 translate es chapter_14A_264c30ee: # "Her backpack is gone, too." "Su mochila tampoco está." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:333 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:331 translate es chapter_14A_dca83c1f: # "Oh come on, she went to school without me?!" "Oh, vamos, ¿fue a la escuela sin mí?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:336 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:334 translate es chapter_14A_1f174fb9: # "I rush to put my clothes on and get out the door as soon as possible." "Me apresuro a ponerme la ropa y salgo por la puerta lo antes posible." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:339 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:337 translate es chapter_14A_6ba219cd: # "About halfway there my phone buzzes in my pocket." "A mitad de camino, mi teléfono suena en mi bolsillo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:341 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:339 translate es chapter_14A_72f7da7b: # "Unread texts from Fang?" "¿Nuevos mensajes de Fang?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:344 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:342 translate es chapter_14A_7c4244c4: # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} ♪ Control over my life you denied,{w=.6}{nw}" "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.2} ♪ El control sobre mi vida negaste,{w=.6}{nw}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:345 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:343 translate es chapter_14A_09b60ad6: # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}And now death approaches from the sky,{/cps}{w=.6}{nw}" extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}¿Por qué tuve que ser yo al que vilificaste?{/cps}{w=.6}{nw}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:346 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:344 translate es chapter_14A_4028c8f4: # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Why'd it be me you had to vilify?{/cps}{w=.6}{nw}" extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Ahora te digo con el corazón en la mano,{/cps}{w=.6}{nw}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:347 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:345 translate es chapter_14A_90a30dab: # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Goodbye Volcano High ♪{/cps}" extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Adiós, Instituto Volcano ♪{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:350 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:348 translate es chapter_14A_7bf4690a: # "The cryptic message stops me in my tracks." "El mensaje críptico me detiene en seco." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:352 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:350 translate es chapter_14A_31a4be26: # "Something is definitely wrong." "Definitivamente, algo va mal." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:355 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:353 translate es chapter_14A_356e22e2: # "This almost reads like{cps=*.1}...{/cps}" "Esto suena como{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:359 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:357 translate es chapter_14A_3d6db318: # "The adrenaline pushes my feet back into a desperate bolt towards the school." "La adrenalina empuja mis pies en una carrera desesperada hacia la escuela." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:372 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:370 translate es chapter_14A_b4d77e76: # "The whole time my mind floods with horrid worst-case scenarios." "Todo el tiempo mi mente se inunda de horribles escenarios." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:374 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:372 translate es chapter_14A_1af73739: # "I tell myself I’m just worrying, but my mad sprint betrays the lie." "Me digo a mí mismo que solo estoy preocupado, pero mi loca manera de correr traiciona la mentira." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:380 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:378 translate es chapter_14A_f4623245: # "As I approach the school, I notice a crowd through the haze." "Cuando me acerco a la escuela, noto una multitud a través de la neblina." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:382 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:380 translate es chapter_14A_1d81a6a7: # "Surely it’s just a drill." "Seguramente es solo un simulacro." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:385 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:383 translate es chapter_14A_4e7054e6: # "The deceit is shattered when I see the crowd consists of students huddling and crying, with teachers quietly making sure everyone is accounted for." "El engaño se hace añicos cuando veo que la multitud consiste en estudiantes acurrucados y llorando, mientras los maestros se aseguran en silencio de que todos estén presentes." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:387 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:385 translate es chapter_14A_29d783af: # "{cps=*.1}...{/cps}Where’s Fang?" "{cps=*.1}...{/cps}¿Dónde está Fang?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:389 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:387 translate es chapter_14A_6f8cab44: # "She has to be in this crowd." "Ella tiene que estar en esta multitud." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:391 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:389 translate es chapter_14A_385bbe6b: # "There’s just a fire in the school that scared people." "Un incendio en la escuela asustó a la gente." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:393 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:391 translate es chapter_14A_352cca4b: # "She’s in this crowd somewhere." "Ella debe estar en esta multitud en algún lugar." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:407 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:405 translate es chapter_14A_31da633f: # T "{b}YOU!!{/b}" T "{b}¡¡TÚ!!{/b}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:410 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:408 translate es chapter_14A_da0176bc: # "The voice calls out through the silence for all to hear." "La voz llama a través del silencio para que todos la escuchen." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:413 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:411 translate es chapter_14A_ba95283b: # "Trish moves to stand a dozen feet in front of me on the pavement." "Trish se mueve para colocarse a una docena de metros delante de mí en la acera." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:415 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:413 translate es chapter_14A_1e11b7cb: # "A shaky finger directing malice towards me." "Un dedo tembloroso dirigiendo malicia hacia mí." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:418 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:416 translate es chapter_14A_4e6d529a: # "She’s redfaced, streams of tears running the mascara down her face." "Ella tiene la cara roja, chorros de lágrimas corriendo el rimel por su cara." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:420 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:418 translate es chapter_14A_eb270181: # T "{b}WHY DID YOU COME HERE?!?{/b}" T "{b}¿¡POR QUÉ HAS VENIDO AQUÍ!?{/b}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:422 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:420 translate es chapter_14A_10b0d36b: # "Blurred heads turn to the commotion." "Las cabezas borrosas se vuelven hacia la conmoción." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:424 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:422 translate es chapter_14A_e6ce6ee9: # T "YOU BASTARD!!" T "¡¡¡BASTARDO!!!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:426 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:424 translate es chapter_14A_c9c7e532: # T "WHY COULDN’T YOU JUST LEAVE US ALONE?!" T "¡¿POR QUÉ NO PUEDES DEJARNOS EN PAZ?!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:428 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:426 translate es chapter_14A_013c8204: # T "NOW JUST LOOK WHAT HAPPENED!!" T "¡¡AHORA MIRA LO QUE HA PASADO!!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:430 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:428 translate es chapter_14A_414ac5bc: # T "LOOK WHAT YOU’VE DONE!" T "¡MIRA LO QUE HAS HECHO!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:432 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:430 translate es chapter_14A_995dde4a: # T "ARE YOU HAPPY?" T "¿ESTÁS FELIZ?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:435 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:433 translate es chapter_14A_98be223c: # "I can’t say anything." "No puedo decir nada." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:438 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:436 translate es chapter_14A_d8937bc6: # "Is this really happening?" "¿Esto está ocurriendo realmente?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:441 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:439 translate es chapter_14A_0338d48f: # T "LEAVE US ALREADY!!" T "¡¡DÉJANOS YA!!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:443 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:441 translate es chapter_14A_e1154c84: # T "YOU SHOW UP, GET THEIR ATTENTION, AND NOW{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} AND NOW{cps=*.1}...{/cps}!" T "APARECES, LLAMAS SU ATENCIÓN Y AHORA{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} ¡Y AHORA{cps=*.1}...{/cps}!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:445 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:443 translate es chapter_14A_d96f0d1e: # "She chucks her phone through the air." "Ella lanza su teléfono por el aire." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:447 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:445 translate es chapter_14A_58800d47: # "It misses by inches and smashes on the ground somewhere behind me." "Falla por centímetros y se estrella contra el suelo en algún lugar detrás de mí." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:449 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:447 translate es chapter_14A_b6456fbf: # T "I WAS RIGHT ABOUT YOU THE WHOLE TIME!!" T "¡¡TENÍA RAZÓN SOBRE TI TODO EL TIEMPO!!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:451 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:449 translate es chapter_14A_c52ea1c8: # T "I WAS RIGHT ABOUT YOU!!{w=.4} YOU!!" T "¡¡TENÍA RAZÓN SOBRE TI!!{w=.4} ¡¡TÚ!!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:453 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:451 translate es chapter_14A_ebdfcaf0: # "By now her tirade becomes incomprehensible screaming." "A estas alturas su diatriba se convierte en un grito incomprensible." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:456 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:454 translate es chapter_14A_ab68d90b: # "A teacher has to hold her back and try directing her to a nearby curb to sit." "Un profesor tiene que retenerla e intentar dirigirla a un bordillo cercano para que se siente." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:471 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:469 translate es chapter_14A_29567c7e: # "{cps=*.1}...{/cps}I don’t have time for this." "{cps=*.1}...{/cps}No tengo tiempo para esto." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:473 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:471 translate es chapter_14A_00f1cc3c: # "Where is Fang?" "¿Dónde está Fang?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:475 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:473 translate es chapter_14A_1c5da81c: # "I gotta get in that building." "Tengo que entrar en ese edificio." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:478 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:476 translate es chapter_14A_758c8ee1: # "I turn around and dash away into the fog as Trish is being consoled by a group of students." "Me doy la vuelta y me alejo en la niebla mientras Trish es consolada por un grupo de estudiantes." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:495 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:493 translate es chapter_14A_1bb84c44: # "The side door is still unlocked, and I’m able to slip in without being noticed." "La puerta del costado sigue sin cerrar y puedo entrar sin que se note." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:498 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:496 translate es chapter_14A_fbb235cf: # "The halls are silent, despite it all." "Los pasillos están en silencio, a pesar de todo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:500 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:498 translate es chapter_14A_5ef088d7: # "My footsteps clatter through the empty halls." "Mis pasos resuenan en los pasillos vacíos." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:503 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:501 translate es chapter_14A_7bd19c65: # "It’s third period now, Fang always talks about having to deal with Naomi in Econ." "Es el tercer período ahora, Fang siempre habla de tener que lidiar con Naomi en Economía." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:505 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:503 translate es chapter_14A_827ef70a: # "That’s not on this floor, fuck!" "¡Eso no está en este piso, mierda!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:514 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:512 translate es chapter_14A_003eadfd: # "I pause when I reach the stairwell upwards." "Me detengo cuando llego a la escalera hacia arriba." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:518 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:516 translate es chapter_14A_6d330b58: # "I can’t say for sure what, but my instincts are screaming at me to not go up, to turn back now." "No puedo decir con seguridad qué, pero mis instintos me gritan que no suba, que dé la vuelta ahora." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:520 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:518 translate es chapter_14A_9111b5ee: # "{cps=*.1}...{/cps}I can’t." "{cps=*.1}...{/cps}No puedo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:522 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:520 translate es chapter_14A_4c279a43: # "My hand lightly glides along the handrail while I cautiously cross the stairs to the second floor." "Mi mano se desliza ligeramente por el pasamanos mientras cruza con precaución la escalera hacia el segundo piso." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:529 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:527 translate es chapter_14A_13e72234: # "The first thing that hits me is the smell." "Lo primero que me llama la atención es el olor." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:532 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:530 translate es chapter_14A_fa1b9121: # "That electric, almost metallic stench of wet ozone." "Ese olor eléctrico, casi metálico, a ozono húmedo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:534 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:532 translate es chapter_14A_ded80c39: # "I’ve never been in a real fight before, but even so{cps=*.1}...{/cps}" "Nunca he estado en una pelea real antes, pero aún así{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:537 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:535 translate es chapter_14A_a3031f95: # "It’s a smell everyone instinctively knows." "Es un olor que todo el mundo conoce instintivamente." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:540 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:538 translate es chapter_14A_0ca99409: # "I couldn’t tell what sound I made, because I frankly don’t remember." "No podría decir qué sonido hice, porque francamente no lo recuerdo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:542 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:540 translate es chapter_14A_7e9fe6f5: # "All I will ever remember from this is the sight of my former classmates splattered across the halls like bags of waste." "Todo lo que recordaré de esto es la visión de mis antiguos compañeros de clase esparcidos por los pasillos como bolsas de basura." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:553 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:551 translate es chapter_14A_364a7a00: # "The spills and trails of blood tell the story of their final moments." "Los derrames y los rastros de sangre cuentan la historia de sus últimos momentos." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:556 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:554 translate es chapter_14A_08f1a241: # "Two were trying to run and still remain face down in their final resting places." "Dos intentaban correr y aún permanecen boca abajo en sus lugares de descanso final." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:559 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:557 translate es chapter_14A_0d8c44b8: # "One slumped from a locker, smearing his remains all the way down like a puppet string." "Uno se desplomó desde un casillero, manchando sus restos hasta el fondo como el hilo de una marioneta." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:562 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:560 translate es chapter_14A_2bf085be: # "And the last one, who tried fighting back, now clumped in the middle of the hallway soaked in the collective pooling blood." "Y el último, que trató de defenderse, ahora tirado en medio del pasillo empapado en su sangre colectiva que se acumula." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:566 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:564 translate es chapter_14A_3395fe29: # "It was Naser." "Era Naser." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:570 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:568 translate es chapter_14A_d1b5d013: # "This isn’t real, none of this is real." "Esto no es real, nada de esto es real." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:572 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:570 translate es chapter_14A_5b4565ae: # "I’m just having a nightmare after last nights’ episode." "Estoy teniendo una pesadilla después del episodio de anoche." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:575 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:573 translate es chapter_14A_e1eb6542: # "Things are just fine, I’ll return to reality soon{cps=*.1}...{/cps}" "Las cosas están bien, volveré a la realidad pronto{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:577 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:575 translate es chapter_14A_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:579 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:577 translate es chapter_14A_f1638dc1_3: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:581 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:579 translate es chapter_14A_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:584 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:582 translate es chapter_14A_5744a981: # "Please{cps=*.1}...{/cps}" "Por favor{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:587 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:585 translate es chapter_14A_fee5ba23: # "{cps=*.1}...{/cps}God{cps=*.1}...{/cps} damn it{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}Dios{cps=*.1}...{/cps} mierda{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:591 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:589 translate es chapter_14A_0ea068ed: # "{cps=*.1}...{/cps}Where is Fang{cps=*.1}...{/cps}?" "{cps=*.1}...{/cps}¿Dónde está Fang{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:593 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:591 translate es chapter_14A_3c732e0b: # "I just need to find her." "Solo necesito encontrarla." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:596 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:594 translate es chapter_14A_d3295b71: # "There’s one open door in the hall, the one closest to the battlefield." "Hay una puerta abierta en el pasillo, la más cercana al campo de batalla." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:598 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:596 translate es chapter_14A_55708f91: # "I already know I’m not going to see her." "Ya sé que no voy a verla ahí." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:600 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:598 translate es chapter_14A_d90d7212: # "Fang hasn’t been in that room since she started." "Fang no ha estado en esa habitación desde que empezó." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:603 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:601 translate es chapter_14A_83836549: # "The only thing in there is the huddled corpse of our student council president." "Lo único que hay ahí es el cadáver acurrucado de nuestra presidenta del consejo estudiantil." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:606 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:604 translate es chapter_14A_3e594e1f: # "{cps=*.1}...{/cps}Guess she didn’t get that ‘perfect highschool life’ in the end." "{cps=*.1}...{/cps}Supongo que ella no consiguió esa 'vida perfecta de preparatoria' al final." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:608 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:606 translate es chapter_14A_f1638dc1_4: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:620 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:618 translate es chapter_14A_35433d5e: # "The stairs." "Las escaleras." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:622 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:620 translate es chapter_14A_c6af99ef: # "There’s only one place she can be." "Solo hay un lugar donde puede estar." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:624 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:622 translate es chapter_14A_c65f8a8c: # "One place where she’d go." "Un lugar donde ella iría." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:627 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:625 translate es chapter_14A_4e81a705: # "When I turn back to the stairwell, something makes a wet thud behind me." "Cuando me vuelvo hacia la escalera, algo hace un ruido húmedo detrás de mí." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:630 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:628 translate es chapter_14A_59ec411d: # "Somehow, Naser’s still alive." "De alguna manera, Naser sigue vivo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:632 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:630 translate es chapter_14A_9c667f70: # "He’s moved his arm in my direction, and still has the strength to move a bit." "Él ha movido su brazo en mi dirección, y todavía tiene la fuerza para moverse un poco." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:635 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:633 translate es chapter_14A_93c69c8c: # "His eyes meet mine for a moment." "Sus ojos se encuentran con los míos por un momento." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:638 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:636 translate es chapter_14A_4d365134: # "Disappointment." "Decepción." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:640 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:638 translate es chapter_14A_f560fa94: # "Sorrow." "Dolor." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:642 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:640 translate es chapter_14A_d893e257: # "Mourning." "Luto." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:645 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:643 translate es chapter_14A_c3739b85_1: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:647 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:645 translate es chapter_14A_dd50cf34: # "I can’t focus on him." "No puedo concentrarme en él." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:649 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:647 translate es chapter_14A_eca853f8: # "He’s got seconds left, anything I tried would just be a waste of time." "Le quedan segundoscde vida, cualquier cosa que intentara sería una pérdida de tiempo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:652 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:650 translate es chapter_14A_fdb8b547: # "His hand makes a wet slap against the hard tiles one last time while I start up the stairs." "Su mano da una última palmada húmeda contra las duras baldosas mientras empiezo a subir las escaleras." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:658 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:656 translate es chapter_14A_f23ce361: # "Somehow, the remaining two flights of stairs have gained another several hundred steps." "De alguna manera, los dos tramos de escaleras restantes han ganado otros cientos de escalones." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:661 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:659 translate es chapter_14A_ab8fd705: # "I haven’t seen who it was yet, it might not be her." "Todavía no he visto quién era, puede que no sea ella." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:663 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:661 translate es chapter_14A_ee75308d: # "You know well it can only be her." "Sabes bien que solo puede ser ella." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:666 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:664 translate es chapter_14A_df426b3a: # "How could I have known this would happen? This isn’t my fault.{cps=*.1}...{/cps}!" "¿Cómo podía saber que esto iba a pasar? ¡Esto no es culpa mía.{cps=*.1}...{/cps}!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:668 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:666 translate es chapter_14A_e9085070: # "You had just as much a hand in this as she did." "Tuviste tanta participación en esto como ella." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:671 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:669 translate es chapter_14A_c06c08e6: # "Fang isn’t here. She’s at home being grilled by her father for seeing me again." "Fang no está aquí. Está en casa siendo interrogada por su padre por haberme visto de nuevo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:673 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:671 translate es chapter_14A_47ef7487: # "She’s behind that door with a loaded gun." "Ella está detrás de esa puerta con un arma cargada." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:676 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:674 translate es chapter_14A_f66ba5d2: # "{cps=*.1}...{/cps}How long have I been standing here, staring at the doorknob?" "{cps=*.1}...{/cps}¿Cuánto tiempo he estado aquí, mirando el picaporte?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:678 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:676 translate es chapter_14A_5647f838: # "{cps=*.1}...{/cps}How much longer could I get away with putting it off?" "{cps=*.1}...{/cps}¿Cuánto tiempo más podría seguir aplazándolo?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:681 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:679 translate es chapter_14A_5329c56f: # "As it is, it’s not the worst case scenario." "Tal como está, no es el peor de los casos." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:683 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:681 translate es chapter_14A_3595d131: # "Even if Naser and Naomi are gone{cps=*.1}...{/cps}" "Incluso si Naser y Naomi se han ido{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:685 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:683 translate es chapter_14A_d89fa678: # "There’s a chance it’s not Fang up here." "Existe la posibilidad de que no sea Fang aquí arriba." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:688 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:686 translate es chapter_14A_78a10dd3: # "I’d rather just stand here forever." "Prefiero quedarme aquí para siempre." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:690 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:688 translate es chapter_14A_cda80b9a: # "Relishing in the possibility that there’s some hope left." "Disfrutando de la posibilidad de que quede algo de esperanza." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:693 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:691 translate es chapter_14A_f075c862: # "However." "Sin embargo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:695 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:693 translate es chapter_14A_da96b13d: # "Time stops for no one." "El tiempo no se detiene para nadie." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:697 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:695 translate es chapter_14A_29b29ff5: # "Not even me." "Ni siquiera yo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:700 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:698 translate es chapter_14A_9f5647d6: # "The police sirens have been outside for a while." "Las sirenas de la policía han estado fuera durante un tiempo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:702 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:700 translate es chapter_14A_bc397e17: # "I can’t ignore them any longer." "No puedo seguir ignorándolos." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:704 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:702 translate es chapter_14A_7f58444d: # "I owe Fang this much at least." "Al menos le debo esto a Fang." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:706 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:704 translate es chapter_14A_f1638dc1_5: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:708 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:706 translate es chapter_14A_0c8578c2: # "The doorknob is still cold on my hand." "El picaporte aún está frío en mi mano." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:710 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:708 translate es chapter_14A_c3512722: # "I turn it and exit to the rooftop." "Lo giro y salgo a la azotea." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:737 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:735 translate es chapter_14A_ebd67e52: # "In the dense morning fog the only thing to stand out is the silhouette." "En la densa niebla de la mañana lo único que destaca es la silueta." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:739 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:737 translate es chapter_14A_445a8d36: # "One that I easily recognize." "Una que reconozco fácilmente." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:753 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:754 translate es chapter_14A_4b0e20b6: # A "Fang." A "Fang." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:759 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:760 translate es chapter_14A_7e860244: # "She’s silent. I can’t even tell if she’s looking at me or not." "Está callada. Ni siquiera puedo saber si me está mirando o no." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:762 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:763 translate es chapter_14A_0ba774bc: # A "Fang, please.{w=.4} Say something." A "Fang, por favor.{w=.4} Di algo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:764 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:765 translate es chapter_14A_19ac2a36: # "My legs feel leaden as I approach her." "Mis piernas se sienten de plomo mientras me acerco a ella." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:766 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:767 translate es chapter_14A_fa45e732: # A "Fang.{w=.4} Come on.{w=.4} T-this is all{cps=*.1}...{/cps}" A "Fang.{w=.4} Vamos{w=.4} E-Esto es todo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:768 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:769 translate es chapter_14A_24356c1a: # "Slowly more and more details come to." "Poco a poco se van conociendo más y más detalles." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:771 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:772 translate es chapter_14A_dcb3f5dc: # "The revolver that hung limply from her fingers." "El revólver que colgaba débilmente de sus dedos." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:773 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:774 translate es chapter_14A_5794a7bc: # "The splatter of blood on her pants." "La salpicadura de sangre en sus pantalones." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:775 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:776 translate es chapter_14A_e553db0f: # "Her wings with multiple bald patches on them." "Sus alas con múltiples parches calvos en ellas." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:777 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:778 translate es chapter_14A_9bededb5: # "And the sound of her ragged breaths." "Y el sonido de su respiración entrecortada." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:780 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:781 translate es chapter_14A_5a549d4e: # A "Fang{cps=*.1}...{/cps}" A "Fang{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:782 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:783 translate es chapter_14A_a8b719b1: # "My fingers brush against her shoulder." "Mis dedos rozan su hombro." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:817 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:820 translate es chapter_14A_ff928922: # A "{i}ARGH!{/i}" A "{i}¡ARGH!{/i}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:825 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:828 translate es chapter_14A_22257695: # "Hot, searing pain." "Un dolor caliente y abrasador." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:827 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:830 translate es chapter_14A_ff8fa657: # "My left leg crumples under me." "Mi pierna izquierda se desmorona debajo de mí..." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:830 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:833 translate es chapter_14A_a95f57f8: # "As I fall I see Fang’s beautiful amber eyes." "Al caer veo los hermosos ojos ámbar de Fang." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:833 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:836 translate es chapter_14A_ffac4966: # "They’re red and puffy, with makeup-less tears running freely down her cheeks." "Están rojos e hinchados, con lágrimas sin maquillaje corriendo libremente por sus mejillas." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:857 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:862 translate es chapter_14A_7b2383c3: # F "A-Anon{cps=*.1}...{/cps} WHY ARE YOU-!" F "A-Anon{cps=*.1}...{/cps} ¡¿POR QUÉ ESTÁS-?!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:859 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:864 translate es chapter_14A_b2905722: # A "Aaaah{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} haaaah{cps=*.1}...{/cps} Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} why{cps=*.1}...{/cps}?" A "Aaaah{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} haaaah{cps=*.1}...{/cps} Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} ¿por qué{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:861 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:866 translate es chapter_14A_cc458be2: # F "Y-you weren’t supposed to be here!" F "¡N-no se suponía que estuvieras aquí!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:864 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:869 translate es chapter_14A_8723b6d1: # F "You shouldn’t have come here!" F "¡No deberías haber venido aquí!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:867 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:872 translate es chapter_14A_3d0b69f6: # A "Fuck{cps=*.1}...{/cps} because{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} because I love you!{w=.4} Haaaaaah." A "Joder{cps=*.1}...{/cps} porque{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} ¡porque te amo!{w=.4} Haaaaaah." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:870 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:875 translate es chapter_14A_90d59c73: # "I struggle to balance on my left leg. The hole in my shin dribbles blood down to the floor." "Lucho por mantener el equilibrio sobre mi pierna izquierda. El agujero en mi tibia gotea sangre hacia el suelo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:872 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:877 translate es chapter_14A_1c52dee4: # "I don’t care though." "Pero no me importa." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:877 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:882 translate es chapter_14A_ca8bf071: # "I hobble forward." "Avanzo cojeando." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:901 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:907 translate es chapter_14A_54c7e432: # "Fang steps back." "Fang da un paso atrás." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:903 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:909 translate es chapter_14A_51a808dd: # F "S-stay back!" F "¡Q-quédate atrás!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:905 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:911 translate es chapter_14A_c879a559: # "The revolver clatters against the concrete, spent on ammo." "El revólver choca contra el cemento, gastado en munición." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:908 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:914 translate es chapter_14A_f3c01f83: # A "Fang{cps=*.1}...{/cps} please{cps=*.1}...{/cps}" A "Fang{cps=*.1}...{/cps} por favor{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:911 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:917 translate es chapter_14A_0d036be7: # "A painful step forward." "Un doloroso paso adelante." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:933 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:940 translate es chapter_14A_deb52c9e: # "She takes another back." "Ella toma otro de atrás." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:936 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:943 translate es chapter_14A_ba6c663b: # F "Anon!" F "¡Anon!" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:940 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:947 translate es chapter_14A_4c903e72: # A "Just come downstairs with me{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} It’s not over, it doesn’t have to be this wa-{w=.4}{nw}" A "Solo baja conmigo{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Esto no ha terminado, no tiene que ser así-{w=.4}{nw}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:967 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:974 translate es chapter_14A_0721c7a9: # "With a crunch, my shin gives out completely, lurching me forward onto my hands and knees." "Con un crujido, mi tibia cede por completo, dejandome caer sobre mis rodillas." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:974 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:981 translate es chapter_14A_39d51749: # "I have to keep going." "Tengo que seguir adelante." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:976 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:983 translate es chapter_14A_33874dfb: # "Even if it’s on my knees." "Aunque sea de rodillas." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:979 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:986 translate es chapter_14A_2f9cc011: # "I can feel myself slowing." "Siento que voy más despacio." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:981 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:988 translate es chapter_14A_928e9a8a: # "My thoughts cloudy." "Mis pensamientos se nublan." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:984 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:991 translate es chapter_14A_9fd7c359: # "The blood loss{cps=*.1}...{/cps}" "La pérdida de sangre{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:987 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:994 translate es chapter_14A_24c3dc60: # "The pain is so intense, however." "Sin embargo, el dolor es muy intenso." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:989 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:996 translate es chapter_14A_f3146ab2: # "It brings some clarity to my mind." "Trae algo de claridad a mi mente." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:991 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:998 translate es chapter_14A_5be1fd6b: # "Enough that I can drag myself forward." "Lo suficiente como para poder arrastrarme hacia adelante." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1015 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1022 translate es chapter_14A_16d3f051: # A "Please, come down with me." A "Por favor, baja conmigo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1019 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1026 translate es chapter_14A_1ce58723: # F "Oh-oh god.{w=.4} Oh my god.{w=.4} S-stop{cps=*.1}...{/cps}" F "Oh-oh dios.{w=.4} Oh, Dios mío.{w=.4} P-para{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1022 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1029 translate es chapter_14A_74ce8dfe: # "The sharp bone pokes and tears through my leg muscle." "El hueso afilado se clava y desgarra el músculo de mi pierna." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1025 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1032 translate es chapter_14A_3215797e: # "I briefly look behind me, the trail is spilling out and making my other leg wet." "Miro brevemente detrás de mí, el rastro se derrama y hace que mi otra pierna se moje." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1027 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1034 translate es chapter_14A_aa302936: # "Bile rises up my throat at the sight." "La bilis me sube por la garganta al verlo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1030 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1037 translate es chapter_14A_01e45e43: # "I swallow hard and look back to Fang." "Trago con fuerza y vuelvo a mirar a Fang." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1033 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1040 translate es chapter_14A_2a5c1d85: # "I have to reach her." "Tengo que alcanzarla." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1035 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1042 translate es chapter_14A_cbeb93af: # "I can still fix this." "Todavía puedo arreglar esto." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1037 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1044 translate es chapter_14A_13b1a6be: # "I can still save her." "Todavía puedo salvarla." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1087 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1095 translate es chapter_14A_4dc1c687: # "Fang keeps backing away as I try to get closer, remaining out of my reach." "Fang sigue retrocediendo mientras intento acercarme, quedando fuera de mi alcance." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1090 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1098 translate es chapter_14A_f479722e: # "Fang stops and catches her balance." "Fang se detiene y recupera el equilibrio." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1093 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1101 translate es chapter_14A_3a1289fe: # "Her foot is halfway over the edge." "Su pie está a medio camino del borde." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1096 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1104 translate es chapter_14A_36d402e9: # "We’ve reached the edge of the rooftop." "Hemos llegado al borde de la azotea." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1099 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1107 translate es chapter_14A_3edd3f33: # "End of the line." "El final de la línea." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1115 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1123 translate es chapter_14A_4b0e20b6_1: # A "Fang." A "Fang." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1117 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1125 translate es chapter_14A_42fcf467: # A "Look at me." A "Mírame." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1119 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1127 translate es chapter_14A_4b2da5cb: # "Her head shakily turns from the concrete below to meet my eyes again." "Su cabeza se aparta temblorosamente del hormigón de abajo para encontrarse de nuevo con mis ojos." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1122 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1130 translate es chapter_14A_af3332c2: # A "Back away from there, please." A "Aléjate de ahí, por favor." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1124 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1132 translate es chapter_14A_82bb809d: # F "I-I{cps=*.1}...{/cps} I{cps=*.1}...{/cps}" F "Yo-Yo{cps=*.1}...{/cps} Yo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1126 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1134 translate es chapter_14A_10a7f6aa: # A "It’s not over." A "Esto no ha terminado." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1128 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1136 translate es chapter_14A_b573bae9: # A "Stay with me here, please." A "Quédate conmigo aquí, por favor." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1131 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1139 translate es chapter_14A_797ea20f: # F "I{cps=*.1}...{/cps}" F "Yo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1133 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1141 translate es chapter_14A_784b22fb: # A "Don’t leave me alone." A "No me dejes solo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1136 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1144 translate es chapter_14A_7f1f5979: # "We stare for an eternity, all through the police’s screaming below." "Nos quedamos mirando durante una eternidad, a través de los gritos de la policía de abajo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1145 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1153 translate es chapter_14A_0e8a369b: # "Fang looks below once more, down the three story drop to the walkway below." "Fang mira una vez más hacia abajo, por la caída de tres pisos hasta la pasarela de abajo." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1147 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1155 translate es chapter_14A_bf9825d0: # "The walkway we’d passed through so many times to get to classes without a second thought." "La pasarela por la que habíamos pasado tantas veces para llegar a las clases sin pensarlo dos veces." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1149 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1157 translate es chapter_14A_502e50e7: # "The walkway we crossed daily with our friends through all our trials." "La pasarela que cruzamos diariamente con nuestros amigos a través de todas nuestras pruebas." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1152 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1160 translate es chapter_14A_753402dc: # A "Please{cps=*.05}...{/cps}" A "Por favor{cps=*.05}...{/cps}" -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1161 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1170 translate es chapter_14A_c767681a: # "She looks to me again, less shakily this time." "Ella me mira de nuevo, esta vez con menos temblor." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1164 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1173 translate es chapter_14A_88c6a45a: # "The sides of her mouth curl into a warm smile." "Los lados de su boca se curvan en una cálida sonrisa." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1167 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1176 translate es chapter_14A_88fe1525: # "The last of her tears falls." "La última de sus lágrimas cae." -# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1175 +# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1184 translate es chapter_14A_410af97c: # A "{i}Fang!{/i}" diff --git a/game/tl/es/script/14B.bad-ending.rpy b/game/tl/es/script/14B.bad-ending.rpy index d2080aa..37186ec 100644 --- a/game/tl/es/script/14B.bad-ending.rpy +++ b/game/tl/es/script/14B.bad-ending.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/14B.bad-ending.rpy:3 translate es chapter_14B_c60f0b48: diff --git a/game/tl/es/script/14C.good-ending.rpy b/game/tl/es/script/14C.good-ending.rpy index 00cf707..ef2536e 100644 --- a/game/tl/es/script/14C.good-ending.rpy +++ b/game/tl/es/script/14C.good-ending.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/14C.good-ending.rpy:4 translate es chapter_14C_2809fced: @@ -939,7 +939,7 @@ translate es chapter_14C_947037ef: # game/script/14C.good-ending.rpy:522 translate es chapter_14C_70374922: - # Lucy "L-let's turn away. To Moes, or somewhere." + # Lucy "L-let's turn away. To Moe's, or somewhere." Lucy "V-vayamos. A Moes, o a algún otro sitio." # game/script/14C.good-ending.rpy:525 @@ -1005,7 +1005,7 @@ translate es chapter_14C_cc5afb0e: # game/script/14C.good-ending.rpy:561 translate es chapter_14C_47cd9cbe: - # "It took a while to get there, getting to be nearly five when we arrived at Moes, we ordered our usual and picked a table." + # "It took a while to get there, getting to be nearly five when we arrived at Moe's, we ordered our usual and picked a table." "Tardamos un poco en llegar, siendo casi las cinco cuando llegamos a Moes, pedimos lo de siempre y elegimos mesa." # game/script/14C.good-ending.rpy:575 @@ -1464,409 +1464,409 @@ translate es chapter_14C_6a211535: # A "Here, this'll get you warmer." A "Toma, esto te calentará." -# game/script/14C.good-ending.rpy:799 +# game/script/14C.good-ending.rpy:801 translate es chapter_14C_7a0287df: # "I draw Lucy close to my chest." "Acerco a Lucy a mi pecho." -# game/script/14C.good-ending.rpy:801 +# game/script/14C.good-ending.rpy:803 translate es chapter_14C_2b3c16ec: # "She snuggles up to me." "Ella se acurruca conmigo." -# game/script/14C.good-ending.rpy:804 +# game/script/14C.good-ending.rpy:806 translate es chapter_14C_e2579d6a: # Lucy "Thank you." Lucy "Gracias." -# game/script/14C.good-ending.rpy:806 +# game/script/14C.good-ending.rpy:808 translate es chapter_14C_c40822e8: # "She's precious. Being taller now, I guess the animal part of my brain is telling me to protect my smaller and more fragile mate." "Ella es preciosa. Siendo más alto ahora, supongo que la parte animal de mi cerebro me dice que proteja a mi pareja más pequeña y frágil." -# game/script/14C.good-ending.rpy:809 +# game/script/14C.good-ending.rpy:811 translate es chapter_14C_65612de4: # A "Little by little, I'll get you back to music, your friends, I'm sure it'll work out fine towards the end." A "Poco a poco, te haré volver a la música, a tus amigos, seguro que al final todo saldrá bien." -# game/script/14C.good-ending.rpy:812 +# game/script/14C.good-ending.rpy:814 translate es chapter_14C_dd88e1b6: # "Lucy stirs. She doesn’t like the idea." "Lucy se revuelve. No le gusta la idea." -# game/script/14C.good-ending.rpy:815 +# game/script/14C.good-ending.rpy:817 translate es chapter_14C_583e3c3a: # Lucy "Anon{cps=*.125}...{/cps}{w=0.13}please don't ask me to do that. I'm not ready." Lucy "Anon{cps=*.125}...{/cps}{w=0.13}por favor, no me pidas que lo haga. No estoy lista." -# game/script/14C.good-ending.rpy:817 +# game/script/14C.good-ending.rpy:819 translate es chapter_14C_43a6af20: # A "How are you not ready?" A "¿Cómo es que no estás lista?" -# game/script/14C.good-ending.rpy:820 +# game/script/14C.good-ending.rpy:822 translate es chapter_14C_bc2440eb: # Lucy "I lied, Anon. Ok?" Lucy "Mentí, Anon. ¿De acuerdo?" -# game/script/14C.good-ending.rpy:822 +# game/script/14C.good-ending.rpy:824 translate es chapter_14C_a4ae4ebc: # Lucy "I lied, I disappointed you, I promised I would get better, but you're clearly not happy with how I turned out." Lucy "Te mentí, te decepcioné, te prometí que mejoraría, pero está claro que no estás contento con cómo he salido." -# game/script/14C.good-ending.rpy:824 +# game/script/14C.good-ending.rpy:826 translate es chapter_14C_8a52cba4: # A "Nonsense, you have no idea how proud I am of you." A "Tonterías, no tienes ni idea de lo orgulloso que estoy de ti." -# game/script/14C.good-ending.rpy:826 +# game/script/14C.good-ending.rpy:828 translate es chapter_14C_2d5a7f3e: # Lucy "I'm still broken, Anon." Lucy "Todavía estoy rota, Anon." -# game/script/14C.good-ending.rpy:829 +# game/script/14C.good-ending.rpy:831 translate es chapter_14C_27dc12cd: # Lucy "I’ve even started preening again because I had no one, but remembering I promised you and Naser I wouldn't do it anymore hurt even more so." Lucy "Incluso he vuelto a acicalarme porque no tenía a nadie, pero recordar que te prometí a ti y a Naser que no lo volvería a hacer me dolió aún más." -# game/script/14C.good-ending.rpy:831 +# game/script/14C.good-ending.rpy:833 translate es chapter_14C_848d9a6a: # Lucy "But that was years ago. I swear, I tried getting better." Lucy "Pero eso fue hace años. Lo juro, traté de mejorar." -# game/script/14C.good-ending.rpy:833 +# game/script/14C.good-ending.rpy:835 translate es chapter_14C_97d7a1a5: # Lucy "Forgive me." Lucy "Perdóname." -# game/script/14C.good-ending.rpy:836 +# game/script/14C.good-ending.rpy:838 translate es chapter_14C_c66c1816: # "I'm the one sighing this time." "Esta vez soy yo quien suspira." -# game/script/14C.good-ending.rpy:839 +# game/script/14C.good-ending.rpy:841 translate es chapter_14C_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14C.good-ending.rpy:842 +# game/script/14C.good-ending.rpy:844 translate es chapter_14C_eacbae76: # Lucy "You wanted me to live my own life, be this great person you wanted me to be, yet I'm here doing menial church tasks and dealing with children." Lucy "Querías que viviera mi propia vida, que fuera esa gran persona que querías que fuera, y sin embargo estoy aquí haciendo tareas serviles en la iglesia y tratando con niños." -# game/script/14C.good-ending.rpy:844 +# game/script/14C.good-ending.rpy:846 translate es chapter_14C_ee898ece: # Lucy "I got no friends, no new songs, nothing going on for me." Lucy "No tengo amigos, ni canciones nuevas, ni nada que me interese." -# game/script/14C.good-ending.rpy:846 +# game/script/14C.good-ending.rpy:848 translate es chapter_14C_0531c268: # Lucy "I know I needed to be a famous musician to make you happy, I know I needed to have forgiven Trish and the others, but it just didn't work out.{w=0.3} I couldn't do it." Lucy "Sé que necesitaba ser una música famosa para hacerte feliz, sé que necesitaba haber perdonado a Trish y a los demás, pero no funcionó.{w=0.3} No pude hacerlo." -# game/script/14C.good-ending.rpy:848 +# game/script/14C.good-ending.rpy:850 translate es chapter_14C_a82e36d6: # Lucy "I'm lonely, Anon. You're all that's left for me." Lucy "Me siento sola, Anon. Eres todo lo que me queda." -# game/script/14C.good-ending.rpy:851 +# game/script/14C.good-ending.rpy:853 translate es chapter_14C_aa08447f: # A "You didn't need to be all that to be happy, I still think you're the best." A "No necesitabas ser todo eso para ser feliz, sigo pensando que eres la mejor." -# game/script/14C.good-ending.rpy:853 +# game/script/14C.good-ending.rpy:855 translate es chapter_14C_9f7eaf1e: # A "Forget it, Lucy. What's done is done. We're here." A "Olvídalo, Lucy. Lo hecho, hecho está. Estamos aquí, juntos." -# game/script/14C.good-ending.rpy:855 +# game/script/14C.good-ending.rpy:857 translate es chapter_14C_6d07be72: # A "That's all it matters." A "Eso es lo único que importa." -# game/script/14C.good-ending.rpy:865 +# game/script/14C.good-ending.rpy:869 translate es chapter_14C_c55e3338: # "I embrace her, I could tell she was getting tense, but slowly she relaxes in my arms." "La abrazo, noto que se pone tensa, pero poco a poco se relaja en mis brazos." -# game/script/14C.good-ending.rpy:867 +# game/script/14C.good-ending.rpy:871 translate es chapter_14C_66297f62: # "When I said that we're being together was all that mattered, she hugged me back." "Cuando le dije que lo único que importaba era que estuviéramos juntos, me devolvió el abrazo." -# game/script/14C.good-ending.rpy:870 +# game/script/14C.good-ending.rpy:874 translate es chapter_14C_1e25c934: # A "I'm here." A "Estoy aquí." -# game/script/14C.good-ending.rpy:872 +# game/script/14C.good-ending.rpy:876 translate es chapter_14C_67ea8d1d: # Lucy "And I still can't believe it." Lucy "Y todavía no puedo creerlo." -# game/script/14C.good-ending.rpy:875 +# game/script/14C.good-ending.rpy:879 translate es chapter_14C_4c11e938: # "Lucy is shaking with excitement in my arms now." "Lucy está temblando de emoción en mis brazos ahora." -# game/script/14C.good-ending.rpy:878 +# game/script/14C.good-ending.rpy:882 translate es chapter_14C_32ce67cc: # Lucy "I already am thinking up all kinds of things we could do!" Lucy "¡Ya estoy pensando en todo tipo de cosas que podríamos hacer!" -# game/script/14C.good-ending.rpy:880 +# game/script/14C.good-ending.rpy:884 translate es chapter_14C_f0790432: # Lucy "Fuck, just knowing I won't see you until tomorrow already hurts me." Lucy "Joder, solo con saber que no te voy a ver hasta mañana ya me duele." -# game/script/14C.good-ending.rpy:882 +# game/script/14C.good-ending.rpy:886 translate es chapter_14C_201c24b4: # Lucy "I can take you to see Mom and Dad! Right now! They would get a kick out of seeing you like this." Lucy "¡Puedo llevarte a ver a mamá y papá! ¡Ahora mismo! Les encantaría verte así." -# game/script/14C.good-ending.rpy:884 +# game/script/14C.good-ending.rpy:888 translate es chapter_14C_e8782417: # A "Ah! Not right now. That would be too much for them to take in." A "¡Ah! Ahora mismo no. Eso sería demasiado para ellos." -# game/script/14C.good-ending.rpy:886 +# game/script/14C.good-ending.rpy:890 translate es chapter_14C_183648d0: # A "And I have to unpack too, I got a little room in a motel for now." A "Y también tengo que desempacar, tengo una pequeña habitación en un motel por ahora." -# game/script/14C.good-ending.rpy:888 +# game/script/14C.good-ending.rpy:892 translate es chapter_14C_33fcf020: # Lucy "Would you like some help?" Lucy "¿Quieres ayuda?" -# game/script/14C.good-ending.rpy:891 +# game/script/14C.good-ending.rpy:895 translate es chapter_14C_845133d2: # "I thought to deny her, but Lucy’s eyes are pleading with me to say yes." "Pensé en negarla, pero los ojos de Lucy me suplican que diga que sí." -# game/script/14C.good-ending.rpy:894 +# game/script/14C.good-ending.rpy:898 translate es chapter_14C_ae3eee7a: # A "I’ve got quite a bit, you sure Lucy?" A "Tengo mucho, ¿estás segura Lucy?" -# game/script/14C.good-ending.rpy:896 +# game/script/14C.good-ending.rpy:900 translate es chapter_14C_e7fb4249: # Lucy "All the more reason for me to help!" Lucy "¡Razón de más para que te ayude!" -# game/script/14C.good-ending.rpy:899 +# game/script/14C.good-ending.rpy:903 translate es chapter_14C_444bad43: # A "{cps=*.1}...{/cps}Alright then. My motel isn’t too far from here." A "{cps=*.1}...{/cps}De acuerdo entonces. Mi motel no está muy lejos de aquí." -# game/script/14C.good-ending.rpy:912 +# game/script/14C.good-ending.rpy:916 translate es chapter_14C_c0b9d003: # "I wasn’t kidding when I said I had a lot to unpack." "No bromeaba cuando decía que tenía mucho que desempacar." -# game/script/14C.good-ending.rpy:914 +# game/script/14C.good-ending.rpy:918 translate es chapter_14C_eca8ab25: # "Between all the luggage I had brought back with me." "Entre todo el equipaje que había traído conmigo." -# game/script/14C.good-ending.rpy:916 +# game/script/14C.good-ending.rpy:920 translate es chapter_14C_eee02c71: # "And the heavier memories of my time spent in the arid deserts." "Y los recuerdos más pesados de mi estancia en los áridos desiertos." -# game/script/14C.good-ending.rpy:918 +# game/script/14C.good-ending.rpy:922 translate es chapter_14C_595e7628: # "I saw and felt a different side of Lucy I’d partially forgotten." "Vi y sentí un lado diferente de Lucy que había olvidado parcialmente." -# game/script/14C.good-ending.rpy:921 +# game/script/14C.good-ending.rpy:925 translate es chapter_14C_2c53dbac: # "Her tender hands rubbing soothingly across the scars now littered across my chest." "Sus tiernas manos frotando tranquilamente las cicatrices que ahora se extienden por mi pecho." -# game/script/14C.good-ending.rpy:923 +# game/script/14C.good-ending.rpy:927 translate es chapter_14C_601d1bad: # "We stayed up til the warm morning glow of dawn lit up the messy motel room." "Nos quedamos despiertos hasta que el cálido resplandor del amanecer iluminó la desordenada habitación del motel." -# game/script/14C.good-ending.rpy:926 +# game/script/14C.good-ending.rpy:930 translate es chapter_14C_4ba86906: # "Clothes, paperwork and useless knick knacks I’d collected were scattered everywhere in an organized chaos." "La ropa, el papeleo y las chucherías inútiles que había recogido estaban esparcidas por todas partes en un caos organizado." -# game/script/14C.good-ending.rpy:928 +# game/script/14C.good-ending.rpy:932 translate es chapter_14C_4755ea58: # "And yet I’ve never felt more rest and at peace with the world than with Lucy cuddled up next to me." "Y sin embargo, nunca me he sentido más tranquilo y en paz con el mundo que con Lucy acurrucada a mi lado." -# game/script/14C.good-ending.rpy:931 +# game/script/14C.good-ending.rpy:935 translate es chapter_14C_ecf1d014: # "A peace shattered by my stomach demanding sustenance loudly." "Una paz rota por mi estómago exigiendo el sustento a gritos." -# game/script/14C.good-ending.rpy:934 +# game/script/14C.good-ending.rpy:938 translate es chapter_14C_fc5e08e6: # A "Mmm{cps=*.15}...{/cps}{w=0.13}How about we get some breakfast?{w=0.1} My treat." A "Mmm{cps=*.15}...{/cps}{w=0.13}¿Qué tal si desayunamos?{w=0.1} Yo invito." -# game/script/14C.good-ending.rpy:936 +# game/script/14C.good-ending.rpy:940 translate es chapter_14C_fb186678: # Lucy "A breakfast date sounds nice." Lucy "Una cita de desayuno suena bien." -# game/script/14C.good-ending.rpy:938 +# game/script/14C.good-ending.rpy:942 translate es chapter_14C_ff5888e6: # Lucy "Say, how about we invite my family. I’m sure mom would love to see you again." Lucy "¿Qué tal si invitamos a mi familia? Estoy segura de que a mamá le encantará volver a verte." -# game/script/14C.good-ending.rpy:941 +# game/script/14C.good-ending.rpy:945 translate es chapter_14C_13eb4780: # "Probably would, too. However{cps=*.175}...{/cps}" "Probablemente también lo haría. Sin embargo{cps=*.175}...{/cps}" -# game/script/14C.good-ending.rpy:944 +# game/script/14C.good-ending.rpy:948 translate es chapter_14C_f0cede49: # A "I’d rather spend it with just you, Lucy." A "Prefiero pasarlo solo contigo, Lucy." -# game/script/14C.good-ending.rpy:946 +# game/script/14C.good-ending.rpy:950 translate es chapter_14C_2e78fe31: # "I grin as I watch Lucy’s face turn beet red." "Sonrío al ver que la cara de Lucy se pone roja." -# game/script/14C.good-ending.rpy:949 +# game/script/14C.good-ending.rpy:953 translate es chapter_14C_ccc496c6: # Lucy "You were never this smooth a talker, Anon{cps=*.1}...{/cps}" Lucy "Nunca fuiste tan romantico, Anon{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/14C.good-ending.rpy:952 +# game/script/14C.good-ending.rpy:956 translate es chapter_14C_59b73be7: # Lucy "Fine. But I definitely want them to see you." Lucy "Bien. Pero definitivamente quiero que te vean." -# game/script/14C.good-ending.rpy:954 +# game/script/14C.good-ending.rpy:958 translate es chapter_14C_96c8cedc: # A "Tomorrow then?" A "¿Mañana entonces?" -# game/script/14C.good-ending.rpy:956 +# game/script/14C.good-ending.rpy:960 translate es chapter_14C_6553ae3d: # Lucy "Tomorrow." Lucy "Mañana." -# game/script/14C.good-ending.rpy:958 +# game/script/14C.good-ending.rpy:962 translate es chapter_14C_6152b822: # Lucy "I'll tell them first! Get them hyped to see you!" Lucy "¡Yo se lo diré primero! ¡Haré que se entusiasmen por verte!" -# game/script/14C.good-ending.rpy:960 +# game/script/14C.good-ending.rpy:964 translate es chapter_14C_0aa74591: # A "That would be great. So{cps=*.125}...{/cps}{w=0.1} tomorrow then?" A "Eso sería genial. Entonces{cps=*.125}...{/cps}{w=0.1} ¿mañana?" -# game/script/14C.good-ending.rpy:962 +# game/script/14C.good-ending.rpy:966 translate es chapter_14C_f3197210: # Lucy "Tomorrow, yes." Lucy "Sí, mañana." -# game/script/14C.good-ending.rpy:974 +# game/script/14C.good-ending.rpy:978 translate es chapter_14C_a8e90fae: # "We made our way towards her car door, but before getting in, she once again embraces me, this time a little stronger." "Nos dirigimos hacia la puerta de su coche, pero antes de entrar, vuelve a abrazarme, esta vez un poco más fuerte." -# game/script/14C.good-ending.rpy:982 +# game/script/14C.good-ending.rpy:988 translate es chapter_14C_afdf9814: # A "Urgh-- it's ok, Lucy." A "Urgh-- Está bien, Lucy." -# game/script/14C.good-ending.rpy:985 +# game/script/14C.good-ending.rpy:991 translate es chapter_14C_4ce0eff1: # Lucy "I was so lonely, Anon." Lucy "Estaba tan sola, Anon." -# game/script/14C.good-ending.rpy:987 +# game/script/14C.good-ending.rpy:993 translate es chapter_14C_44b2c54e: # A "You don't need to be alone, you know." A "No necesitas estar sola, sabes." -# game/script/14C.good-ending.rpy:989 +# game/script/14C.good-ending.rpy:995 translate es chapter_14C_7559c6e9: # Lucy "I'm so glad you're here. I missed you." Lucy "Me alegro mucho de que estés aquí. Te extrañé." -# game/script/14C.good-ending.rpy:991 +# game/script/14C.good-ending.rpy:997 translate es chapter_14C_f5afda77: # A "I missed you too, Lucy." A "Yo también te extrañé, Lucy." -# game/script/14C.good-ending.rpy:994 +# game/script/14C.good-ending.rpy:1000 translate es chapter_14C_50359ebb: # "Though I miss the old Fang, I'm elated. I love you, Lucy." diff --git a/game/tl/es/script/14D.gold-ending.rpy b/game/tl/es/script/14D.gold-ending.rpy index 00dfcc9..62aa27c 100644 --- a/game/tl/es/script/14D.gold-ending.rpy +++ b/game/tl/es/script/14D.gold-ending.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/14D.gold-ending.rpy:4 translate es chapter_14D_19d22bc0: @@ -369,7 +369,6 @@ translate es chapter_14D_b78ae174: # game/script/14D.gold-ending.rpy:202 translate es chapter_14D_533c4477: - # https://www.italki.com/es/post/question-85047 # "I go over to write in my John Hancock and the person behind the counter stands up." "Me acerco a escribir mi firma y la persona detrás del mostrador se levanta." @@ -538,7 +537,7 @@ translate es chapter_14D_7a928828: # game/script/14D.gold-ending.rpy:312 translate es chapter_14D_05ffdeeb: - # Ro "Oh! Anon, it is great to see you after all this time!" + # Ro "Oh! An-on, it is great to see you after all this time!" Ro "¡Oh! ¡Anon, es genial verte después de todo este tiempo!" # game/script/14D.gold-ending.rpy:314 @@ -1012,7 +1011,7 @@ translate es chapter_14D_6a853462: # game/script/14D.gold-ending.rpy:577 translate es chapter_14D_a3b012d5: - # Ro "Come visit me too, Anon. Stella and I would love to have you." + # Ro "Come visit me too, An-on. Stella and I would love to have you." Ro "Ven a visitarme también, Anon. A Stella y a mí nos encantaría recibirte." # game/script/14D.gold-ending.rpy:580 diff --git a/game/tl/es/script/2.fourth-day-of-school.rpy b/game/tl/es/script/2.fourth-day-of-school.rpy index 57c92c3..d9b2ae3 100644 --- a/game/tl/es/script/2.fourth-day-of-school.rpy +++ b/game/tl/es/script/2.fourth-day-of-school.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:4 translate es chapter_2_fe232ec7: @@ -325,3745 +325,3745 @@ translate es chapter_2_d97274da: "Quiero preguntarle si está molesta por algo, pero ¿es correcto que lo haga?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:242 -translate es chapter_2_naomiWhatsUp_09b549a6: +translate es lnaomiWhatsUp_09b549a6: # A "You alright?" A "¿Estás bien?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:244 -translate es chapter_2_naomiWhatsUp_83915eea: +translate es lnaomiWhatsUp_83915eea: # N "Hm?" N "¿Hm?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:246 -translate es chapter_2_naomiWhatsUp_76ce2882: +translate es lnaomiWhatsUp_76ce2882: # A "Something’s bothering you, right?" A "Algo te preocupa, ¿verdad?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:249 -translate es chapter_2_naomiWhatsUp_629211be: +translate es lnaomiWhatsUp_629211be: # N "Not really{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} A bit, I guess{cps=*.1}...{/cps}" N "No realmente{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Un poco, supongo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:256 -translate es chapter_2_naomiNotMyPlace_457b0bc6: +translate es lnaomiNotMyPlace_457b0bc6: # "Nah, I don’t know her that well." "No, no la conozco tan bien." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:258 -translate es chapter_2_naomiNotMyPlace_26e11066: +translate es lnaomiNotMyPlace_26e11066: # "If it’s something personal Naser can help her with it." "Si es algo personal, Naser puede ayudarla con ello." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:261 -translate es chapter_2_naomiNotMyPlace_00e76ce2: +translate es lnaomiNotMyPlace_00e76ce2: # N "I’m sorry, I’ve been a bit stressed lately, Anon{cps=*.1}...{/cps}" N "Lo siento, he estado un poco estresada últimamente, Anon{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:267 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_08f7c3e3: +translate es lnaomiStressMerge_08f7c3e3: # N "I’ve just been worried about Naser recently{cps=*.1}...{/cps}" N "He estado preocupada por Naser recientemente{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:269 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_779ae82c: +translate es lnaomiStressMerge_779ae82c: # A "Something wrong with him?" A "¿Le pasa algo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:271 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_9b76dc61: +translate es lnaomiStressMerge_9b76dc61: # N "No, nothing’s wrong{cps=*.1}...{/cps}" N "No, no le pasa nada{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:273 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d3535e0e: +translate es lnaomiStressMerge_d3535e0e: # N "It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} sister of his." N "Es más bien que se preocupa demasiado por esa{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} hermana suya." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:275 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_92f45b38: +translate es lnaomiStressMerge_92f45b38: # N "Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done." N "A menudo, cuando estoy con él, está ansioso por algo que ella ha hecho." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:277 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_72bb676d: +translate es lnaomiStressMerge_72bb676d: # N "I’d just like him to relax about it a bit more, I suppose." N "Solo quisiera que se relajara un poco más, supongo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:280 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3d8aa28c: +translate es lnaomiStressMerge_3d8aa28c: # N "Is that selfish of me to say?" N "¿Es egoísta que lo diga?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:283 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_900b2615: +translate es lnaomiStressMerge_900b2615: # A "I mean{cps=*.1}...{/cps}" A "Es decir{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:285 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_43251f85: +translate es lnaomiStressMerge_43251f85: # A "I’ve never had a girlfriend, but I imagine that it’d be a bit inconsiderate to constantly be worried in front of her." A "Nunca he tenido novia, pero imagino que sería un poco desconsiderado estar constantemente preocupado delante de ella." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:287 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c148a592: +translate es lnaomiStressMerge_c148a592: # A "I dunno." A "No sé." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:289 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f95ba387: +translate es lnaomiStressMerge_f95ba387: # "Naomi nods her head a bit, staring at her shoes." "Naomi asiente un poco con la cabeza, mirando sus zapatos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:292 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_65b07bc0: +translate es lnaomiStressMerge_65b07bc0: # N "Sorry, I just wanted to share with someone." N "Lo siento, solo quería compartirlo con alguien." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:294 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_74ed6e1c: +translate es lnaomiStressMerge_74ed6e1c: # N "Guess I ended up doing the same thing I’m complaining about here, huh?" N "Supongo que acabé haciendo lo mismo de lo que me quejo, ¿no?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:296 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0c5c65f9: +translate es lnaomiStressMerge_0c5c65f9: # A "Don’t sweat it." A "No te preocupes." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:302 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0c00fe0f: +translate es lnaomiStressMerge_0c00fe0f: # "She checks her phone and jumps a bit." "Revisa su teléfono y salta un poco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:304 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6dc519d6: +translate es lnaomiStressMerge_6dc519d6: # N "Oh! I’m going to be late!" N "¡Oh! ¡Voy a llegar tarde!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:306 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_83c6db16: +translate es lnaomiStressMerge_83c6db16: # N "I still need to check in at the front desk{cps=*.1}...{/cps}" N "Todavía tengo que registrarme en la recepción{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:309 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0de09898: +translate es lnaomiStressMerge_0de09898: # N "Really sorry, Anon, but the tour will have to end here." N "Lo siento mucho, Anon, pero el recorrido tendrá que terminar aquí." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:311 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_45dc2801: +translate es lnaomiStressMerge_45dc2801: # A "It was fine, hopefully it just doesn’t make my allergies flare." A "Estuvo bien, solo espero que no haga que mis alergias se disparen." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:323 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d0c4a34d: +translate es lnaomiStressMerge_d0c4a34d: # "She waves and runs off to a side door." "Se despide y sale corriendo hacia una puerta lateral." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:325 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3f7bfb13: +translate es lnaomiStressMerge_3f7bfb13: # "I should be getting to homeroom soon, too." "Yo también debería llegar pronto a clase." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:339 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d94257bc: +translate es lnaomiStressMerge_d94257bc: # "I push open the usual side entrance I take and enter the hallway that’s starting to become familiar now." "Abro la entrada lateral que suelo tomar y entro en el pasillo que ya empieza a serme familiar." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:342 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_87e5346a: +translate es lnaomiStressMerge_87e5346a: # "Still occasionally glancing at the room numbers just to make absolute sure, I noticed someone in the countercurrent walking past." "Todavía mirando de vez en cuando los números de las salones para no equivocarme, noté a alguien que pasaba a mi lado en el contraflujo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:353 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_78c6aa22: +translate es lnaomiStressMerge_78c6aa22: # "It was one of the bass players from the concert two days ago." "Era una de las bajistas del concierto de hace dos días." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:355 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ee037226: +translate es lnaomiStressMerge_ee037226: # "Naser said she was his sister, right?" "Naser dijo que era su hermana, ¿verdad?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:358 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3b95328e: +translate es lnaomiStressMerge_3b95328e: # "Glancing at her for a moment, the expression on her face sort of reminds me of something." "Al mirarla un momento, la expresión de su cara me recuerda algo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:360 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3bce8122: +translate es lnaomiStressMerge_3bce8122: # "It was probably just leftover embarrassment from the concert, but she seemed to have a lost look on her face." "Probablemente eran solo restos de la vergüenza del concierto, pero parecía tener en su rostro una mirada perdida." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:362 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e529d1ef: +translate es lnaomiStressMerge_e529d1ef: # "Or maybe it was confusion." "O tal vez era confusión." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:364 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_7484fb8b: +translate es lnaomiStressMerge_7484fb8b: # "Or a mix of the two{cps=*.1}...?{/cps}" "¿O una mezcla de los dos{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:366 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f29691ff: +translate es lnaomiStressMerge_f29691ff: # "Either way there's something on her mind." "De cualquier manera hay algo en su mente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:369 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a43ba220: +translate es lnaomiStressMerge_a43ba220: # "I can't help but think that that must be how I looked on my first day." "No puedo evitar pensar que ese debe haber sido mi aspecto el primer día." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:371 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_49f6d946: +translate es lnaomiStressMerge_49f6d946: # "But it was my first day of school, she had been going here all year." "Pero era mi primer día de clase, ella lleva todo el año viniendo aquí." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:373 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_71426f79: +translate es lnaomiStressMerge_71426f79: # "What's her excuse then?" "¿Cuál es su excusa entonces?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:376 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0fddd35a: +translate es lnaomiStressMerge_0fddd35a: # "Either way, doesn’t look like she recognizes me." "De cualquier manera, no parece reconocerme." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:378 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e592421d: +translate es lnaomiStressMerge_e592421d: # "Objective one out of whatever of the current year is accomplished then, next one is memorizing the class schedule." "El objetivo uno de los que sean del año en curso está cumplido entonces, el próximo es memorizar el horario de clases." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:380 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_51222b94: +translate es lnaomiStressMerge_51222b94: # "And that says it’s home room in fifteen minutes." "Y dice que la clase es en quince minutos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:383 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_16c89b3e: +translate es lnaomiStressMerge_16c89b3e: # "Home room which I share with Naomi." "La clase que comparto con Naomi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:385 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4f00e55c: +translate es lnaomiStressMerge_4f00e55c: # "{i}*shudder*{/i}" "{i}*escalofríos*{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:387 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ebc95863: +translate es lnaomiStressMerge_ebc95863: # "She’s just too{cps=*.1}...{/cps}too {i}sweet{/i}{cps=*.1}...{/cps} and like{cps=*.1}...{/cps} obnoxious{cps=*.1}...{/cps}" "Ella es muy{cps=*.1}...{/cps}muy {i}dulce{/i}{cps=*.1}...{/cps} y como{cps=*.1}...{/cps} molesta{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:389 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2b9c8f09: +translate es lnaomiStressMerge_2b9c8f09: # "Ugh, I can’t find the right way to put it, but she feels so{cps=*.1}...{/cps} movie-like{cps=*.1}...{/cps}" "Uf, no encuentro la forma correcta de decirlo, pero se siente tan{cps=*.1}...{/cps} como una película{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:391 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_7ed99e59: +translate es lnaomiStressMerge_7ed99e59: # "Like an act." "Como una actuación." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:394 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b816936f: +translate es lnaomiStressMerge_b816936f: # "Day four, Anon. Day four." "Día cuatro, Anon. Día cuatro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:397 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5d1a8c04: +translate es lnaomiStressMerge_5d1a8c04: # "What the hell?" "¿Qué demonios?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:399 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_63e1fa72: +translate es lnaomiStressMerge_63e1fa72: # "Why is she scratching herself?" "¿Por qué se está rascando?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:401 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_87f43f25: +translate es lnaomiStressMerge_87f43f25: # "Is she a junkie?" "¿Es una drogadicta?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:415 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_dd5cfed2: +translate es lnaomiStressMerge_dd5cfed2: # "OH GOD DON’T COME ANY CLOSER." "OH DIOS, NO TE ACERQUES MÁS." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:417 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0c8cbda0: +translate es lnaomiStressMerge_0c8cbda0: # "I DON’T WANNA GET SHANKED BY A JUNKIE PTERODACTYL." "NO QUIERO QUE ME APUÑALE UN PTERODÁCTILO DROGADICTO." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:420 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5ae0caed: +translate es lnaomiStressMerge_5ae0caed: # F "You{cps=*.1}...{/cps}uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}SKINNIE." F "Tú{cps=*.1}...{/cps}eh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}SKINNIE." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:422 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_05c41dd2: +translate es lnaomiStressMerge_05c41dd2: # A "Y{w=.2}-yeah?" A "¿S{w=.2}-si?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:424 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_fc4388de: +translate es lnaomiStressMerge_fc4388de: # F "Did you see where they went?" F "¿Viste por dónde se fueron?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:426 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_936c6697: +translate es lnaomiStressMerge_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:428 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d0d9f3e6: +translate es lnaomiStressMerge_d0d9f3e6: # F "The group with the uh{cps=*.1}...{/cps}" F "El grupo con los, eh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:431 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_67c9fb8d: +translate es lnaomiStressMerge_67c9fb8d: # F "uhhh{cps=*.1}...{/cps}" F "ehhh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:434 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6deeb50a: +translate es lnaomiStressMerge_6deeb50a: # A "Dinosaurs?" A "¿Dinosaurios?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:437 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f0f0d9ea: +translate es lnaomiStressMerge_f0f0d9ea: # F "No!{w=.4} Yellow hoodie, red hair, pink tail, hair buns{cps=*.1}...{/cps}" F "¡No!{w=.4} Sudadera amarilla, pelo rojo, cola rosa, moños{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:440 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2b007668: +translate es lnaomiStressMerge_2b007668: # A "Are you describing one person?" A "¿Estás describiendo a una persona?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:443 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8e402099: +translate es lnaomiStressMerge_8e402099: # F "What? No!" F "¿Qué? ¡No!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:445 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0d5b9ea1: +translate es lnaomiStressMerge_0d5b9ea1: # F "it’s multiple!" F "¡Son varias!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:448 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_48f0dbd7: +translate es lnaomiStressMerge_48f0dbd7: # A "They’re dinosaurs though, right?" A "Pero son dinosaurios, ¿no?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:451 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_92e98601: +translate es lnaomiStressMerge_92e98601: # F "WHAT?" F "¿QUÉ?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:453 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_074e0350: +translate es lnaomiStressMerge_074e0350: # A "I don’t know where they went!" A "¡No sé a dónde fueron!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:457 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_68cbacba: +translate es lnaomiStressMerge_68cbacba: # F "{cps=*.4}uuuuuuughhhhhh{/cps}" F "{cps=*.4}uuuuuuughhhhhh{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:469 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_cd4cf506: +translate es lnaomiStressMerge_cd4cf506: # "And just like that, she’s gone." "Y así sin más, se ha ido." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:474 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_56e12b04: +translate es lnaomiStressMerge_56e12b04: # "I seem to have this effect on women." "Parece que tengo este efecto en las mujeres." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:476 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_82ae6259: +translate es lnaomiStressMerge_82ae6259: # "I call them poison pheromones." "Yo las llamo feromonas venenosas." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:479 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ded55abe: +translate es lnaomiStressMerge_ded55abe: # "But it is relieving that she didn’t recognize me. Guess Naser didn’t tell her." "Pero es un alivio que no me haya reconocido. Supongo que Naser no se lo dijo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:488 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c8508ad6: +translate es lnaomiStressMerge_c8508ad6: # "The staccato of the bell signals my tardiness for class." "El staccato del timbre señala mi retraso para la clase." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:493 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_afb0ad1b: +translate es lnaomiStressMerge_afb0ad1b: # "My class with Naomi." "Mi clase con Naomi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:496 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2b26f207: +translate es lnaomiStressMerge_2b26f207: # "If there is a Jurassic God, please make Naomi miss home room today." "Si hay un Dios Jurásico, por favor, haz que Naomi falte a la clase de hoy." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:502 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_99263223: +translate es lnaomiStressMerge_99263223: # "I’ll even offer a goat sacrifice!" "¡Hasta ofreceré una cabra como sacrificio!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:504 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f1638dc1: +translate es lnaomiStressMerge_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:518 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_45d55ced: +translate es lnaomiStressMerge_45d55ced: # "The day passes uneventfully until fourth period, Science Class." "El día transcurre sin incidentes hasta la cuarta hora, la clase de ciencias." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:520 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_08525183: +translate es lnaomiStressMerge_08525183: # "I find a seat near the back of the room and watch the clock hands tick down the remaining few seconds to the bell." "Encuentro un asiento cerca del fondo del aula y observo cómo las manecillas del reloj recorren los pocos segundos que faltan para el timbre." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:522 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b86f85ea: +translate es lnaomiStressMerge_b86f85ea: # "Right before the tone, one last student rushes in, out of breath." "Justo antes del tono, un último estudiante entra corriendo, sin aliento." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:525 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_aaba4b0e: +translate es lnaomiStressMerge_aaba4b0e: # "Oh, it's that girl again. I guess we shared a period or two on the first day and I just didn't notice." "Oh, es esa chica de nuevo. Supongo que compartimos un periodo o dos el primer día y no me di cuenta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:527 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e02b1e1e: +translate es lnaomiStressMerge_e02b1e1e: # "She strides across the room, taking her seat without a word." "Ella cruza el salón a grandes zancadas, tomando asiento sin decir nada." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:530 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_42c47192: +translate es lnaomiStressMerge_42c47192: # "Strangely, nobody seems to acknowledge her. Not even a sneer or chuckle." "Extrañamente, nadie parece reconocerla. Ni siquiera una mueca o una risa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:532 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a4ac295b: +translate es lnaomiStressMerge_a4ac295b: # "That’s odd." "Eso es extraño." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:534 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_db7d9e2e: +translate es lnaomiStressMerge_db7d9e2e: # "Given how many people were there that night, you’d expect at least a couple of snickers." "Dada la cantidad de gente que había allí esa noche, uno esperaría al menos un par de risitas." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:536 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4c4f7b86: +translate es lnaomiStressMerge_4c4f7b86: # "But there she was, being completely left alone{cps=*.1}...{/cps} Or ignored." "Pero allí estaba ella, siendo dejada completamente en paz{cps=*.1}...{/cps} O ignorada." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:539 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_cb201585: +translate es lnaomiStressMerge_cb201585: # "Seems almost worse than getting laughed at." "Parece casi peor que que se rían de ti." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:543 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4acc7ec9: +translate es lnaomiStressMerge_4acc7ec9: # "The lingering chatter in the room dies out as the teacher stands from his desk, moving to the front of the room." "La persistente cháchara en el aula se apaga cuando el profesor se levanta de su mesa y se dirige al frente del aula." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:550 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ace64032: +translate es lnaomiStressMerge_ace64032: # Drf "Good news everyone!" Drf "¡Buenas noticias para todos!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:552 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2001b5dd: +translate es lnaomiStressMerge_2001b5dd: # Drf "Today we'll be having a lab on magnetic fields." Drf "Hoy haremos prácticas de campos magnéticos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:554 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e5bad7cd: +translate es lnaomiStressMerge_e5bad7cd: # Drf "Find a partner and get prepared." Drf "Busquen un compañero y prepárense." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:565 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_eaf7ea3a: +translate es lnaomiStressMerge_eaf7ea3a: # "My heart sunk as those dreaded words passed my ears." "Mi corazón se hundió cuando esas temidas palabras pasaron por mis oídos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:568 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_eded8315: +translate es lnaomiStressMerge_eded8315: # "\"Find a partner.\"" "\"Busquen un compañero\"" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:571 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_7b49ada5: +translate es lnaomiStressMerge_7b49ada5: # "I know it’s pointless, but I at least have to try. Maybe someone was out sick." "Sé que es inútil, pero al menos tengo que intentarlo. Tal vez alguien haya faltado por enfermedad." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:573 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b1a8e580: +translate es lnaomiStressMerge_b1a8e580: # "With my luck though, I’ll probably just end up with that fossil of a teacher." "Aunque con mi suerte, probablemente acabaré con ese fósil de profesor." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:576 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ce92da37: +translate es lnaomiStressMerge_ce92da37: # "With everyone else already starting on the assignment I resign myself to working twice as hard." "Como todos los demás ya han empezado la tarea, me resigno a trabajar el doble." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:580 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_63848624: +translate es lnaomiStressMerge_63848624: # Drf "Hurry up Mr. Anon, your partner is waiting for you." Drf "Date prisa Sr. Anon, tu compañero te está esperando." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:588 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_60f94cde: +translate es lnaomiStressMerge_60f94cde: # "{cps=*.1}...{/cps}What?" "{cps=*.1}...{/cps}¿Qué?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:591 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5a5c4333: +translate es lnaomiStressMerge_5a5c4333: # Drf "Very well." Drf "Muy bien." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:593 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e5847e72: +translate es lnaomiStressMerge_e5847e72: # Drf "Fang, if you would be so kind to sit next to your new partner." Drf "Fang, si eres tan amable de sentarte al lado de tu nuevo compañero." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:600 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a49c2967: +translate es lnaomiStressMerge_a49c2967: # "I sat in momentary confusion as someone took the seat next to mine." "Me quedé ahí en momentánea confusión cuando alguien ocupó el asiento contiguo al mío." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:615 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_08cfcc7e: +translate es lnaomiStressMerge_08cfcc7e: # "{cps=*2}SPAGHETTI ALERT!!{w=0.6} SPAGHETTI ALERT!!{/cps}" with vpunch "{cps=*2}¡¡¡ALERTA DE ESPAGUETI!!!{w=0.6} ¡¡¡ALERTA DE ESPAGUETI!!!{/cps}" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:617 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_02edcce5: +translate es lnaomiStressMerge_02edcce5: # "{cps=*2}DEFCON LEVEL TWO{/cps}" "{cps=*2}DEFCON NIVEL DOS{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:619 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6639a20c: +translate es lnaomiStressMerge_6639a20c: # "{cps=*2}THERE IS A FEMOID WITHIN ARMS DISTANCE LOOKING AT ME{/cps}" "{cps=*2}HAY UN FEMOIDE A UN BRAZO DE DISTANCIA DE MIRÁNDOME{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:621 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8e2f994c: +translate es lnaomiStressMerge_8e2f994c: # "{cps=*2}DEPLOY ALL SPAGHETTI LOCKDOWN MEASURES{/cps}" "{cps=*2}DESPLEGAR TODAS LAS MEDIDAS DE BLOQUEO DE ESPAGUETIS{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:631 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_dd58218f: +translate es lnaomiStressMerge_dd58218f: # F "‘Sup." F "¿Qué cuentas?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:634 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4116a89a: +translate es lnaomiStressMerge_4116a89a: # A "Thanks, you too." A "Gracias, a ti también." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:641 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_80210135: +translate es lnaomiStressMerge_80210135: # "SHIT! RECOVERY MANEUVERS NOW!" "¡MIERDA! ¡MANIOBRAS DE RECUPERACIÓN AHORA!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:650 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6d51ff07: +translate es lnaomiStressMerge_6d51ff07: # A "I mean, hey. Not much. You?" A "Quiero decir, no mucho. ¿Y tú?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:657 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ed4f0df0: +translate es lnaomiStressMerge_ed4f0df0: # "CHAD RECOVERY SUCCESSFUL." "RECUPERACIÓN DE CHAD EXITOSA." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:660 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_1950beca: +translate es lnaomiStressMerge_1950beca: # F "None of your business. Just do the damn assignment and don’t bother me." F "No es de tu incumbencia. Solo haz la maldita tarea y no me molestes." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:662 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6bed932b: +translate es lnaomiStressMerge_6bed932b: # A "O-oh. You upset right now or something?" A "O-oh. ¿Estás molesta o algo así?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:665 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_bbb8282f: +translate es lnaomiStressMerge_bbb8282f: # F "What was your first fuckin’ clue." F "¿Cuál fue tu primera puta pista?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:667 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_561f546a: +translate es lnaomiStressMerge_561f546a: # F "Last time I’ll say it, just do the assignment and don’t.{w=.4} Bother.{w=.4} Me." F "La última vez que lo digo, solo haz la tarea y no{w=.4} Me.{w=.4} Molestes." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:670 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b9905abf: +translate es lnaomiStressMerge_b9905abf: # "Okay! Got to keep coolheaded." "¡Está bien! Hay que mantener la cabeza fría." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:673 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c62d8bab: +translate es lnaomiStressMerge_c62d8bab: # A "So this assignment, then." A "Por lo tanto, esta tarea." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:681 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c339f98a: +translate es lnaomiStressMerge_c339f98a: # "With that we open our books and start on trying to decipher who Lorentz is and why his force is magnetic." "Con eso abrimos nuestros libros y empezamos a intentar descifrar quién es Lorentz y por qué su fuerza es magnética." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:683 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_37a2bbc6: +translate es lnaomiStressMerge_37a2bbc6: # "Things are going well for the first few questions, I remember a bit of it from that one time I tried to make a railgun." "Las cosas van bien por las primeras preguntas, recuerdo un poco de aquella vez que intenté hacer un railgun." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:697 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5aa04190: +translate es lnaomiStressMerge_5aa04190: # Drf "How are you two doing so far?" Drf "¿Cómo les va hasta ahora?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:700 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_655b3f88: +translate es lnaomiStressMerge_655b3f88: # F "We're{cps=*.1}...{/cps} Fine, Dr. Fernsworth." F "Estamos{cps=*.1}...{/cps} Bien, Dr. Fernsworth." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:702 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4969e5c5: +translate es lnaomiStressMerge_4969e5c5: # Drf "I see, and you Anon?" Drf "Ya veo, ¿y tú Anon?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:704 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8c341f8a: +translate es lnaomiStressMerge_8c341f8a: # A "Yeah what she said." A "Sí, lo que ella dijo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:717 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_cb96b33b: +translate es lnaomiStressMerge_cb96b33b: # "Why is Dr. Fernsworth making that face?" "¿Por qué el Dr. Fernsworth pone esa cara?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:719 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_133fb6a0: +translate es lnaomiStressMerge_133fb6a0: # "I turn to Fang to ask her what the deal is and-" "Me vuelvo hacia Fang para preguntarle de qué se trata y..." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:727 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_94004a03: +translate es lnaomiStressMerge_94004a03: # "Oh." "Oh." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:735 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d6eebd37: +translate es lnaomiStressMerge_d6eebd37: # Drf "Oh dear." Drf "Oh, Dios." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:738 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5bad05c4: +translate es lnaomiStressMerge_5bad05c4: # "Mistakes have been made." "Se han cometido errores." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:741 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2dd68ef9: +translate es lnaomiStressMerge_2dd68ef9: # F "She?" F "¿Ella?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:744 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_615196a8: +translate es lnaomiStressMerge_615196a8: # A "{cps=*.2}...Yes?{/cps}" A "{cps=*.2}...¿Sí?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:746 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6383ddeb: +translate es lnaomiStressMerge_6383ddeb: # F "Can you {i}not{/i} see?!" F "¡¿No {i}lo{/i} ves?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:748 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_04c83cfa: +translate es lnaomiStressMerge_04c83cfa: # "Oh Raptor Jesus almighty this is the absolute worst case scenario." "Oh, Jesús Raptor todopoderoso, este es el peor escenario posible." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:751 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_1717dfe0: +translate es lnaomiStressMerge_1717dfe0: # "The infuriated pteradactyl's wings spread wide and her taloned finger jabs my chest." "Las alas del enfurecido pterodáctilo se abren de par en par y su dedo con garra se clava en mi pecho." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:756 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5cc8e129: +translate es lnaomiStressMerge_5cc8e129: # F "I.{w=0.5}{nw}" F "Yo.{w=0.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:760 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_cfa3a027: +translate es lnaomiStressMerge_cfa3a027: # F "I.{fast} Am.{w=0.5}{nw}" F "Yo.{fast} Soy.{w=0.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:764 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b096e322: +translate es lnaomiStressMerge_b096e322: # F "I. Am.{fast} Non.{w=0.5}{nw}" F "Yo. Soy.{fast} No.{w=0.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:768 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b8f46836: +translate es lnaomiStressMerge_b8f46836: # F "I. Am. Non.{fast} Binary." F "Yo. Soy. No.{fast} Binarie." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:770 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5026be98: +translate es lnaomiStressMerge_5026be98: # "How was I supposed to know something so trivial would set something like this off?!" "¡¿Cómo iba a saber que algo tan trivial iba a provocar algo así?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:773 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d1c285c8: +translate es lnaomiStressMerge_d1c285c8: # F "Well?!" F "¿Y bien?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:778 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_936c6697_1: +translate es lnaomiStressMerge_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:780 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5d411e72: +translate es lnaomiStressMerge_5d411e72: # "I can’t bring myself to say anything!!" "¡¡No me atrevo a decir nada!!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:782 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_cc152966: +translate es lnaomiStressMerge_cc152966: # F "Oh,{w=.4} OH,{w=.4} so that’s how it’s going to be, huh?!" F "Oh,{w=.4} OH,{w=.4} ¡¿Entonces es así como va a ser, eh?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:784 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_9cec8cf9: +translate es lnaomiStressMerge_9cec8cf9: # Drf "Fang{cps=*.1}...{/cps}" Drf "Fang{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:788 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_766292a4: +translate es lnaomiStressMerge_766292a4: # F "YOU THINK YOU CAN JUST SPIT IN MY FACE AND THEN-{w=.4} AND THEN GIVE ME THE COLD SHOULDER?!" F "¡¿CREES QUE PUEDES ESCUPIRME EN LA CARA Y LUEGO-{w=.4} DARME LA ESPALDA?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:796 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a5448f0c: +translate es lnaomiStressMerge_a5448f0c: # F "{cps=*.3}I’LL HAVE YOU KNOW-{/cps}{w=0.3}{nw}" F "{cps=*.3}TE HARÉ SABER QUE-{/cps}{w=0.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:806 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_554573d0: +translate es lnaomiStressMerge_554573d0: # Drf "{b}FANG{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff") Drf "{b}FANG{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff") # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:807 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d4a68cab: +translate es lnaomiStressMerge_d4a68cab: # extend "" with vpunch extend "" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:819 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2160b44f: +translate es lnaomiStressMerge_2160b44f: # "It feels like the world just stopped." "Se siente como si el mundo se hubiera detenido." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:822 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_dd5e0368: +translate es lnaomiStressMerge_dd5e0368: # "All eyes are on Fang." "Todos los ojos están en Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:824 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a2032d03: +translate es lnaomiStressMerge_a2032d03: # "And in Fangs’ eyes I see something flash briefly." "Y en los ojos de Fang veo un breve destello de algo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:826 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e22642d8: +translate es lnaomiStressMerge_e22642d8: # "Judging by those exaggerated movements and the eloquent speech, this is something Fang had been practicing." "A juzgar por esos movimientos exagerados y el discurso elocuente, esto es algo que Fang había estado practicando." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:829 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0a5566d4: +translate es lnaomiStressMerge_0a5566d4: # "This was supposed to be a big moment where she stopped an evil bigot and the whole class would clap." "Se suponía que iba a ser un gran momento en el que detendría a un malvado fanático y toda la clase aplaudiría." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:832 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_27b131db: +translate es lnaomiStressMerge_27b131db: # "In all her planning and practice Fang had made one crucial error." "En toda su planificación y práctica, Fang había cometido un error crucial." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:835 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_54a149a3: +translate es lnaomiStressMerge_54a149a3: # "Nobody cared." "A nadie le importaba." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:845 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_1eaf7258: +translate es lnaomiStressMerge_1eaf7258: # Drf "Please consider stepping into the hall for a moment." Drf "Por favor, considere salir al pasillo por un momento." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:857 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0dfc0525: +translate es lnaomiStressMerge_0dfc0525: # "Sh-{w=.4} Fang is quick to exit the room." "Ell-{w=.4} Fang se apresura a salir de la habitación." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:859 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2b467da0: +translate es lnaomiStressMerge_2b467da0: # "Dr. Fernsworth turns a sympathetic look towards me." "El Dr. Fernsworth dirige una mirada comprensiva hacia mí." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:861 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d1834b75: +translate es lnaomiStressMerge_d1834b75: # Drf "Forgive them, Anon, you must understand that Fang is{cps=*.1}...{/cps} experiencing issues." Drf "Perdónale, Anon, debes entender que Fang está{cps=*.1}...{/cps} teniendo problemas." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:872 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6cf1c41b: +translate es lnaomiStressMerge_6cf1c41b: # "What the fuck just happened{cps=*.1}...?{/cps}" "¿Qué carajos acaba de pasar{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:875 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a0555feb: +translate es lnaomiStressMerge_a0555feb: # "Well, she blew up at me when I called her a she{cps=*.1}...{/cps}" "Bueno, ella estalló contra mí cuando la llamé ella{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:877 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2faa8c68: +translate es lnaomiStressMerge_2faa8c68: # "She was already upset about something before{cps=*.1}...{/cps}" "Ella ya estaba molesta desde antes por algo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:887 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6c06b2b7: +translate es lnaomiStressMerge_6c06b2b7: # "She was upset before because of the concert the other day?" "¿Estaba molesta desde antes por el concierto del otro día?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:889 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8fb0b5f9: +translate es lnaomiStressMerge_8fb0b5f9: # "Looks like I just pushed her over the edge." "Parece que la he llevado al límite." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:902 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_eb23c03c: +translate es lnaomiStressMerge_eb23c03c: # "After a few moments Fang comes back in and sits down without a word." "Después de unos momentos, Fang vuelve a entrar y se sienta sin decir nada." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:911 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ea5dcdab: +translate es lnaomiStressMerge_ea5dcdab: # F "{cps=*.1}...{/cps}Sorry." F "{cps=*.1}...{/cps}Lo siento." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:914 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f1d0843b: +translate es lnaomiStressMerge_f1d0843b: # A "Uh, don’t worry about it." A "No te preocupes por eso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:917 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d7edd024: +translate es lnaomiStressMerge_d7edd024: # "." "." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:919 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_9b4601e9: +translate es lnaomiStressMerge_9b4601e9: # "{cps=*.05}..{/cps}" "{cps=*.05}..{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:921 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c3739b85: +translate es lnaomiStressMerge_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:929 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_82a66922: +translate es lnaomiStressMerge_82a66922: # "Now that I think about it, something’s off." "Ahora que lo pienso, algo está mal." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:932 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e120e667: +translate es lnaomiStressMerge_e120e667: # "Fang claims to not be male or female, but the clothes she’s wearing are clearly provocative." "Fang afirma no ser hombre ni mujer, pero la ropa que lleva es claramente provocativa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:934 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_46b5118b: +translate es lnaomiStressMerge_46b5118b: # "It’s almost like she’s showing off her femininity." "Es casi como si estuviera luciendo su feminidad." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:937 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8ab16100: +translate es lnaomiStressMerge_8ab16100: # "Then why?" "Entonces, ¿por qué?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:939 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_41a32854: +translate es lnaomiStressMerge_41a32854: # "Why would someone be wearing revealing clothes in contradiction to their identity{cps=*.1}...?{/cps}" "¿Por qué alguien llevaría ropa reveladora en contradicción con su identidad{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:941 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3a182e58: +translate es lnaomiStressMerge_3a182e58: # "It’s almost like they’re just looking for attent-" "Es casi como si estuviera buscando aten-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:944 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_23fd9d1f: +translate es lnaomiStressMerge_23fd9d1f: # "Then suddenly, it hits me." "Entonces, de repente, me doy cuenta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:946 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f34b78fc: +translate es lnaomiStressMerge_f34b78fc: # "I recall memories of a slightly younger Anon, running around school with a cape, pilot goggles{cps=*.1}...{/cps}" "Recuerdo a un Anon un poco más joven, corriendo por la escuela con una capa, gafas de piloto{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:948 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_28280e33: +translate es lnaomiStressMerge_28280e33: # "{cps=*.1}...{/cps}And three plastic katanas." "{cps=*.1}...{/cps}Y tres katanas de plástico." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:951 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_adb830b0: +translate es lnaomiStressMerge_adb830b0: # "That was a quick way to get sent to the principal's office." "Esa era una forma rápida de ser enviado a la oficina del director." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:954 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3a644c1d: +translate es lnaomiStressMerge_3a644c1d: # F "{cps=*.1}...{/cps}Are you even listening to me?!" F "{cps=*.1}...{/cps}¡¿Me estás escuchando?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:956 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ab931f36: +translate es lnaomiStressMerge_ab931f36: # A "Dowhatnow? Wasn’t paying attention." A "¿Qué pasa ahora? No estaba prestando atención." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:959 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4084ecdf: +translate es lnaomiStressMerge_4084ecdf: # F "Yeah, I could tell." F "Sí, me di cuenta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:961 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5ffdb448: +translate es lnaomiStressMerge_5ffdb448: # "She mutters as she turns back to the assignment." "Murmura mientras vuelve a la tarea." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:965 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_df29a509: +translate es lnaomiStressMerge_df29a509: # F "Uh{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} You’ve been staring at me for the past 5 minutes. Freak." F "Eh{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} Me has estado mirando durante los últimos 5 minutos. Fenómeno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:973 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e2e55e4e: +translate es lnaomiStressMerge_e2e55e4e: # "Judging by the looks of the class, and both of our current social standing, we’ll probably be working together a lot more." "A juzgar por el aspecto de la clase, y la posición social actual de ambos, probablemente trabajaremos juntos mucho más." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:989 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_1150e7b1: +translate es lnaomiStressMerge_1150e7b1: # F "Non-binary people don't owe you androgyny." F "Las personas no binarias no te deben la androginia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:992 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6e7cff57: +translate es lnaomiStressMerge_6e7cff57: # "Doesn’t seem like it’s something she wants to hear right now." "No parece que sea algo que quiera oír ahora mismo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:994 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6a11a6c4: +translate es lnaomiStressMerge_6a11a6c4: # A "So um, you're Naser’s sister, right?" A "Así que eres la hermana de Naser, ¿verdad?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:997 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ded47bcd: +translate es lnaomiStressMerge_ded47bcd: # F "SIB-ling." F "Hermane" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:999 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_40a1f6bd: +translate es lnaomiStressMerge_40a1f6bd: # A "R{w=.1}-right. Sorry." A "C{w=.1}-cierto. Lo siento." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1001 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e85cd745: +translate es lnaomiStressMerge_e85cd745: # F "{cps=*.05}...{/cps}" F "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1004 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5176cfda: +translate es lnaomiStressMerge_5176cfda: # "There’s a brief pause until Fang speaks up again." "Hay una breve pausa hasta que Fang vuelve a hablar." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1007 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_bf5e56ab: +translate es lnaomiStressMerge_bf5e56ab: # F "Yes. Naser’s my baby brother, why do you ask?" F "Sí. Naser es mi hermano menor, ¿por qué lo preguntas?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1009 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_66eb9b3e: +translate es lnaomiStressMerge_66eb9b3e: # A "I was just curious, Naser has been helping me settle into the school." A "Solo tenía curiosidad, Naser me ha ayudado a instalarme en la escuela." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1011 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e0b016fd: +translate es lnaomiStressMerge_e0b016fd: # F "Of course he did. {w=.4}{nw}" F "Por supuesto que sí. {w=.4}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1013 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a1d5cdd0: +translate es lnaomiStressMerge_a1d5cdd0: # extend "{size=-10}Just wish he’d keep out of my fuckin’ business for two seconds.{/size}" extend "{size=-10}Solo desearía que se mantuviera fuera de mis malditos asuntos por dos segundos.{/size}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1016 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_182766db: +translate es lnaomiStressMerge_182766db: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Sure." A "Ehh{cps=*.1}...{/cps} Claro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1019 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b3410d83: +translate es lnaomiStressMerge_b3410d83: # "Actually, thinking about Naser{cps=*.1}...{/cps}" "De hecho, pensando en Naser{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1021 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4af67f30: +translate es lnaomiStressMerge_4af67f30: # N "{i}\"It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps} sister of his.\"{/i}" N "{i}\"Es más bien que se preocupa demasiado por esa{cps=*.1}...{/cps} hermana suya.\"{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1023 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d618e870: +translate es lnaomiStressMerge_d618e870: # N "{i}\"Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done.\"{/i}" N "{i}\"A menudo, cuando estoy con él, está ansioso por algo que ella ha hecho.\"{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1026 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e5c28a70: +translate es lnaomiStressMerge_e5c28a70: # A "{cps=*.1}...{/cps}He told me about what happened the other day." A "{cps=*.1}...{/cps}Me contó lo que pasó el otro día." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1028 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a54fd67f: +translate es lnaomiStressMerge_a54fd67f: # A "Sorry to hear something like that happened to you and your band." A "Lamento oír que algo así les haya sucedido a ti y a tu banda." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1031 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a0e5a09b: +translate es lnaomiStressMerge_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1034 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_1ec3278c: +translate es lnaomiStressMerge_1ec3278c: # F "What do you care?" F "¿A ti qué te importa?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1037 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a2467702: +translate es lnaomiStressMerge_a2467702: # A "I{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} dunno." A "Yo{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} No sé." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1039 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_104ebd39: +translate es lnaomiStressMerge_104ebd39: # "Suddenly my shoes seem more interesting than the conversation at hand." "De repente, mis zapatos parecen más interesantes que la conversación en cuestión." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1042 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_07242154: +translate es lnaomiStressMerge_07242154: # A "Just think it’s messed up people would go to a show just to laugh at you." A "Solo pienso que es un desastre que la gente vaya a un espectáculo solo para reírse de ti." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1044 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_df5f2e11: +translate es lnaomiStressMerge_df5f2e11: # F "Feh." F "Meh." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1048 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e131f9aa: +translate es lnaomiStressMerge_e131f9aa: # F "Guess you aren’t {i}that{/i} awful{cps=*.1}...{/cps}" F "Supongo que no eres {i}tan{/i} horrible{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1051 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ceb60e5b: +translate es lnaomiStressMerge_ceb60e5b: # F "Unlike every other guy in this school." F "A diferencia de todos los demás tipos de esta escuela." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1053 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_936c6697_2: +translate es lnaomiStressMerge_936c6697_2: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1055 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2c96ee1f: +translate es lnaomiStressMerge_2c96ee1f: # "The rest of the period passed between continued small talk with Fang." "El resto del período transcurrió entre continuas charlas con Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1057 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_fcb86afa: +translate es lnaomiStressMerge_fcb86afa: # "She seemed to be controlling the conversation though." "Sin embargo, ella parecía controlar la conversación." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1060 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5b458944: +translate es lnaomiStressMerge_5b458944: # "When the bell rings, Fang whips out her phone and immediately starts tapping away." "Cuando suena el timbre, Fang saca su teléfono y empieza a teclear inmediatamente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1071 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_54feda93: +translate es lnaomiStressMerge_54feda93: # A "You going to your next class?" A "¿Vas a tu próxima clase?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1074 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_10212718: +translate es lnaomiStressMerge_10212718: # F "Who cares about being late?" F "¿A quién le importa llegar tarde?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1077 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d9b16c07: +translate es lnaomiStressMerge_d9b16c07: # A "Fair. See you then." A "Muy bien. Nos vemos entonces." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1079 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_fe2404b3: +translate es lnaomiStressMerge_fe2404b3: # "She lazily waves a hand at me and I make my way to my next class." "Me hace un gesto perezoso con la mano y me dirijo a mi siguiente clase." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1089 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_89c52173: +translate es lnaomiStressMerge_89c52173: # "Unfortunately, fifth period is mathematics." "Por desgracia, la quinta hora es de matemáticas." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1099 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e7fb9860: +translate es lnaomiStressMerge_e7fb9860: # "I’m barely keeping myself awake while Mr. Carlesiidewski is giving a lecture on the inverse of tangents." "Apenas me mantengo despierto mientras el Sr. Carlesiidewski da una conferencia sobre la inversa de las tangentes." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1109 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8b78ccda: +translate es lnaomiStressMerge_8b78ccda: # carl "ANON!" with vpunch carl "¡ANON!" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1111 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_631bc513: +translate es lnaomiStressMerge_631bc513: # "I sit ramrod straight at the direct address." "Me siento muy recto ante la llamada directa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1113 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_339c2bbe: +translate es lnaomiStressMerge_339c2bbe: # carl "Are you frickin’ listening? Come finish this frickin’ problem on the frickin’ board." carl "¿Estás escuchando? Ven a terminar este maldito problema en el maldito pizarrón." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1116 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_92769e8c: +translate es lnaomiStressMerge_92769e8c: # "Just one social disaster after another today." "Hoy es un desastre social tras otro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1125 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_24dce0e0: +translate es lnaomiStressMerge_24dce0e0: # "Hesitantly, I slide out of my chair and trundle my way to the whiteboard, trying to decipher the runes I'm expected to make sense of." "Vacilante, me deslizo de mi silla y me dirijo a la pizarra, tratando de descifrar las runas que se espera que tenga sentido." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1135 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_802cb36e: +translate es lnaomiStressMerge_802cb36e: # "Only I never made it to the whiteboard." "Solo que nunca llegué a la pizarra." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1137 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6a3220c9: +translate es lnaomiStressMerge_6a3220c9: # "Three rows down and my foot catches on a loose backpack strap in the isle." "Tres filas más abajo y mi pie se engancha con la correa de una mochila suelta en el pasillo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1156 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a3948129: +translate es lnaomiStressMerge_a3948129: # "Luckily I fell sideways and there was a cold hard desk in the way to catch my fall." "Por suerte, me caí de lado y había un duro y frío escritorio en el camino para atrapar mi caída." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1159 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4c24f107: +translate es lnaomiStressMerge_4c24f107: # "To the chuckles of the rest of the class, I look up from my final resting place to see a massive pink and white muzzle." "Ante las risas del resto de la clase, levanto la vista de mi último lugar de descanso para ver un enorme hocico rosa y blanco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1162 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_52c5bd32: +translate es lnaomiStressMerge_52c5bd32: # Re "Dude." Re "Amigo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1164 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d71543b4: +translate es lnaomiStressMerge_d71543b4: # "Like a deer caught in headlights, I can only stare and wait for him to continue." "Como un ciervo atrapado en los faros, solo puedo mirar y esperar a que continúe." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1167 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_31545c08: +translate es lnaomiStressMerge_31545c08: # Re "{cps=*.6}You’re on my desk man{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" Re "{cps=*.6}Estás en mi escritorio{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1169 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_dd556409: +translate es lnaomiStressMerge_dd556409: # "My senses return to me, and I quickly get up, picking up and returning the pencil that flew to the floor in a flurry of apologies." "Mis sentidos regresan a mí, y me levanto rápidamente, recogiendo y devolviendo el lápiz que voló al suelo en una ráfaga de disculpas." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1171 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8ab2d9f5: +translate es lnaomiStressMerge_8ab2d9f5: # "Then I recognise just whose desk I fell on." "Entonces reconozco en qué mesa he caído." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1173 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_7aecc934: +translate es lnaomiStressMerge_7aecc934: # "It’s that drummer in Fang’s band." "Es ese baterista de la banda de Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1175 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8f92c375: +translate es lnaomiStressMerge_8f92c375: # "Don’t I just have the luck of the devil?" "¿No tengo la suerte del diablo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1178 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_56ef727c: +translate es lnaomiStressMerge_56ef727c: # "Giving one last apology, I head to the front of the room to solve the whiteboard problem." "Dando una última disculpa, me dirijo al frente de la sala para resolver el problema de la pizarra." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1181 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3749c48f: +translate es lnaomiStressMerge_3749c48f: # "I tried solving the problem to the best of my ability." "Intenté resolver el problema lo mejor que pude." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1183 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_1c4fec9d: +translate es lnaomiStressMerge_1c4fec9d: # "Still took a solid two minutes." "Aún así, me llevó dos minutos completos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1185 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_28100d5e: +translate es lnaomiStressMerge_28100d5e: # "After circling my answer, I look expectantly at Mr. Carlesiidewski who gives a nod." "Tras rodear mi respuesta, miro expectante al Sr. Carlesiidewski, que asiente con la cabeza." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1187 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d39291ea: +translate es lnaomiStressMerge_d39291ea: # "Finally turning around to return to my seat, I freeze." "Finalmente me doy la vuelta para volver a mi asiento y me quedo helado." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1189 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_1c7c019f: +translate es lnaomiStressMerge_1c7c019f: # "Right there in the front row is the last member of the band, Trish." "Justo ahí, en la primera fila, está el último miembro de la banda, Trish." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1192 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a01fc7f8: +translate es lnaomiStressMerge_a01fc7f8: # "I stumble back to my desk." "Vuelvo a mi mesa a trompicones." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1196 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0446ce03: +translate es lnaomiStressMerge_0446ce03: # "Mr. Carlesiidewski gives each row a stack of papers to pass back." "El Sr. Carlesiidewski da a cada fila una pila de papeles para que se los pasen." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1198 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_cbb168a7: +translate es lnaomiStressMerge_cbb168a7: # carl "Alright, here’s the frickin’ homework covering today’s lesson. Use page two-seventy-nine." carl "Muy bien, aquí están los malditos deberes que cubren la lección de hoy. Usen la página doscientos setenta y nueve." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1200 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_89098b6b: +translate es lnaomiStressMerge_89098b6b: # carl "I’ll give you the last{cps=*.1}...{/cps}" carl "Les voy a dar los últimos{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1202 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_582c71ed: +translate es lnaomiStressMerge_582c71ed: # carl "Fifteen frickin’ minutes of class to work with your frickin’ peers." carl "Quince malditos minutos de clase para trabajar con sus malditos compañeros." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1207 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2fd34c95: +translate es lnaomiStressMerge_2fd34c95: # "Mr. Carlesiidewski returns to his desk and pulls out a math book with a monthly romance novel crudely stuffed inside it." "El Sr. Carlesiidewski vuelve a su escritorio y saca un libro de matemáticas con una novela romántica mensual burdamente metida dentro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1209 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b419a9c4: +translate es lnaomiStressMerge_b419a9c4: # "With a very detailed centerfold, by the way he turned it sideways." "Con un desplegable central muy detallado, por la forma en que lo puso de lado." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1212 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2f3b226c: +translate es lnaomiStressMerge_2f3b226c: # "Looking ahead to Reed’s desk, he’s been joined by Trish who's trying to get him to get started." "Mirando hacia la mesa de Reed, se le ha unido Trish, que intenta que empiece." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1214 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c1b97c69: +translate es lnaomiStressMerge_c1b97c69: # "I think I can feel their eyes following me{cps=*.1}...{/cps}" "Creo que puedo sentir sus ojos siguiéndome{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1217 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_10727f1e: +translate es lnaomiStressMerge_10727f1e: # "Back at my desk, I glance over the math sheet." "De vuelta a mi mesa, echo un vistazo a la hoja de matemáticas." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1219 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2b1a4f47: +translate es lnaomiStressMerge_2b1a4f47: # "Page two-seventy-nine, right?" "Página doscientos setenta y nueve, ¿verdad?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1221 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a6541973: +translate es lnaomiStressMerge_a6541973: # "Looks like I finally get to use that phonebook of a math textbook." "Parece que por fin podré usar esa guía telefónica de libro de matemáticas." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1224 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8f52e81c: +translate es lnaomiStressMerge_8f52e81c: # "{cps=*.1}...{/cps}Where is it?" "{cps=*.1}...{/cps}¿Dónde está?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1226 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0f7784f1: +translate es lnaomiStressMerge_0f7784f1: # "I open my backpack, and instead of my math textbook{cps=*.1}...{/cps}" "Abro mi mochila, y en lugar de mi libro de matemáticas{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1231 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0bce8ec2: +translate es lnaomiStressMerge_0bce8ec2: # "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1233 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8b20d0fa: +translate es lnaomiStressMerge_8b20d0fa: # extend "is the Saturnia Collectors Edition Art-book I splurged on yesterday." extend "es el libro de arte Saturnia Collectors Edition que compré ayer." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1236 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_30721e24: +translate es lnaomiStressMerge_30721e24: # "I’m frozen." "Estoy congelado." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1238 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_303e8413: +translate es lnaomiStressMerge_303e8413: # "Can’t move an inch." "No puedo moverme ni un centímetro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1240 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c71807cb: +translate es lnaomiStressMerge_c71807cb: # "Did I grab the wrong book this morning?" "¿Tomé el libro incorrecto esta mañana?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1242 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_cfb1661b: +translate es lnaomiStressMerge_cfb1661b: # "Is someone playing a sick joke?" "¿Alguien me está haciendo una broma pesada?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1246 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e769ade1: +translate es lnaomiStressMerge_e769ade1: # "How could I bring this to school?!?" with vpunch "¿Cómo pude traer esto a la escuela?" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1249 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_13a3f5fd: +translate es lnaomiStressMerge_13a3f5fd: # "Something bounces off my head and lands on my desk." "Algo rebota en mi cabeza y aterriza en mi escritorio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1254 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_95d183ce: +translate es lnaomiStressMerge_95d183ce: # "It’s enough to snap me back to reality and I shove my backpack under my desk, furiously zipping it." "Basta para devolverme a la realidad y meto mi mochila debajo de mi escritorio, cerrando furiosamente la cremallera." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1256 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_1bfaa155: +translate es lnaomiStressMerge_1bfaa155: # "On my desk is a balled-up wad of paper." "En mi escritorio hay un fajo de papeles hecho bola." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1258 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_37335bd7: +translate es lnaomiStressMerge_37335bd7: # "Oh great. I was hoping to avoid these chain notes." "Oh, genial. Esperaba evitar estas notas en cadena." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1260 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ed72b5c3: +translate es lnaomiStressMerge_ed72b5c3: # "I unfurl the ball to read the note." "Despliego el fajo para leer la nota." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1263 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c1c57cd7: +translate es lnaomiStressMerge_c1c57cd7: # "{i}Look up.{/i}" "{i}Mira hacia arriba.{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1265 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_87f7a0f7: +translate es lnaomiStressMerge_87f7a0f7: # "I look up and see the purple one waving me over." "Levanto la vista y veo al morado haciéndome señas para que me acerque." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1268 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_9d469299: +translate es lnaomiStressMerge_9d469299: # "Fuck." "Mierda." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1271 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_729465de: +translate es lnaomiStressMerge_729465de: # "Grabbing my stuff I shuffle over slowly to the duo." "Agarrando mis cosas me acerco lentamente al dúo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1284 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_fd9a91ce: +translate es lnaomiStressMerge_fd9a91ce: # Re "Sup compadre." Re "Que pasa, compadre." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1287 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_87f59646: +translate es lnaomiStressMerge_87f59646: # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Sup?" A "Eh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ¿Qué tal?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1291 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2d817a79: +translate es lnaomiStressMerge_2d817a79: # T "See? He’s my class partner so I look out for him." T "¿Ves? Es mi compañero de clase, así que lo cuido." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1293 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_92ed979f: +translate es lnaomiStressMerge_92ed979f: # T "How are YOU looking out for your class partner, Anon?" T "¿Cómo estás TÚ cuidando a tu compañero de clase, Anon?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1295 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_889867fe: +translate es lnaomiStressMerge_889867fe: # T "Enforcing the social contract, having good conduct and mutual respect so you can leave class and go on with your life?" T "¿Haciendo cumplir el contrato social, teniendo una buena conducta y respeto mutuo para poder salir de clase y seguir con tu vida?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1298 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a892a522: +translate es lnaomiStressMerge_a892a522: # A "Uh{cps=*.1}....{/cps} what’s this about?" A "Eh{cps=*.1}....{/cps} ¿de qué se trata esto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1301 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_39e0d6e5: +translate es lnaomiStressMerge_39e0d6e5: # T "A certain friend of mine is partnered with you in Science, right?" T "Cierte amigue míe es compañere tuye en Ciencias, ¿verdad?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1304 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8a337038: +translate es lnaomiStressMerge_8a337038: # "Wait.{w=.4} Oh!" "Espera.{w=.4} ¡Oh!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1306 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a23b7b6c: +translate es lnaomiStressMerge_a23b7b6c: # A "You mean Fang?" A "¿Te refieres a Fang?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1308 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_57b7f88d: +translate es lnaomiStressMerge_57b7f88d: # T "They just messaged me before class, said they had to be partnered with a skinnie bigot - then proceeded to show them." T "Me mandó un mensaje antes de la clase y me dijo que tenía que ser compañere de un fanático skinnie, y luego procedió a desenmascararle." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1311 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_920995b5: +translate es lnaomiStressMerge_920995b5: # T "I had a feeling you’d be him." T "Tenía el presentimiento de que serías tú." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1314 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6f08d084: +translate es lnaomiStressMerge_6f08d084: # "Am I gonna have to tolerate humiliation from these meteor dodgers too?" "¿Voy a tener que tolerar la humillación de estos esquivadores de meteoritos también?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1316 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_9f835f58: +translate es lnaomiStressMerge_9f835f58: # "My head is starting to hurt. Hopefully we can just get started on these math exercises." "Me empieza a doler la cabeza. Ojalá pudíeramos solo empezar con estos ejercicios de matemáticas." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1319 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_abf6eca6: +translate es lnaomiStressMerge_abf6eca6: # A "Yeah, that was me. I apologized, though." A "Sí, era yo. Aunque me disculpé." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1322 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_852e4a09: +translate es lnaomiStressMerge_852e4a09: # T "I know and I appreciate it." T "Lo sé y lo aprecio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1324 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e8762c11: +translate es lnaomiStressMerge_e8762c11: # T "I’m Trish and this is Reed. We’re Fang’s best friends." T "Soy Trish y este es Reed. Somos los mejores amigos de Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1326 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_18df7af6: +translate es lnaomiStressMerge_18df7af6: # A "Uh-huh." A "A-já." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1329 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_52feb530: +translate es lnaomiStressMerge_52feb530: # T "What about you? Now you tell us about yourself." T "¿Y tú? Ahora háblanos de ti." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1338 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_435b6e68: +translate es lnaomiStressMerge_435b6e68: # "RED ALERT." "ALERTA ROJA." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1341 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b0272718: +translate es lnaomiStressMerge_b0272718: # "There is no way I’m telling anyone, especially {i}these{/i} people." "No hay manera de que le diga a nadie, especialmente {i}a estas{/i} personas." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1343 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_12edfb13: +translate es lnaomiStressMerge_12edfb13: # "And if they find out where I was a few days ago{cps=*.1}...{/cps}" "Y si descubren dónde estuve hace un par de días{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1349 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d621ae44: +translate es lnaomiStressMerge_d621ae44: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} I’m Anon and I’m a human. I got here Monday." A "Ehh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Soy Anon y soy un humano. Llegué el lunes." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1352 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b999bc48: +translate es lnaomiStressMerge_b999bc48: # A "That’s all." A "Es todo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1356 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_232dc93b: +translate es lnaomiStressMerge_232dc93b: # T "We know that." T "Eso ya lo sabemos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1358 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_dad9acbd: +translate es lnaomiStressMerge_dad9acbd: # T "We want to know where you’re from, what you've been doing since you got here, if you have any friends{cps=*.1}...{/cps}" T "Queremos saber de dónde eres, qué has hecho desde que llegaste, si tienes amigos{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1360 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f015a624: +translate es lnaomiStressMerge_f015a624: # A "I{w=.1}-I’ve been doing nothing. I don’t really care about friends." A "N{w=.1}-No he hecho nada. Realmente no me importan los amigos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1363 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f4d3d76c: +translate es lnaomiStressMerge_f4d3d76c: # "She doesn’t look very convinced by that answer." "No parece muy convencida con esa respuesta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1365 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2b259b1f: +translate es lnaomiStressMerge_2b259b1f: # T "Right." T "Bien." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1369 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f8f0c056: +translate es lnaomiStressMerge_f8f0c056: # Re "You know that Naser dude, right{cps=*.1}...?{/cps}" Re "Conoces a ese tal Naser, ¿cierto{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1373 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b9cc2486: +translate es lnaomiStressMerge_b9cc2486: # T "Hey{cps=*.1}...{/cps} Yeah, I saw you with that slut Naomi earlier, too{cps=*.1}...{/cps}" T "Oye{cps=*.1}...{/cps} Sí, te vi con esa zorra de Naomi antes, también{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1375 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_cc1a75e4: +translate es lnaomiStressMerge_cc1a75e4: # "Trish squints her eyes at me." "Trish entrecierra los ojos para mirarme." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1377 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e58f46f7: +translate es lnaomiStressMerge_e58f46f7: # A "T{w=.2}-they were my welcoming committee, they helped me with getting settled, nothing besides that." A "F{w=.2}-fueron mi comité de bienvenida, me ayudaron a instalarme, nada más." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1380 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b2049457: +translate es lnaomiStressMerge_b2049457: # T "{cps=*.4}Riiiiight.{/cps} Didn’t Naser or Naomi invite you to anything{cps=*.4}... or...{/cps}?" T "{cps=*.4}Biiieeeen.{/cps} ¿Naser o Naomi no te invitaron a nada?{cps=*.4}... ¿O...{/cps}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1383 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_bbac18bf: +translate es lnaomiStressMerge_bbac18bf: # A "No. I don’t remember." A "No. No que yo recuerde." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1385 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b272e419: +translate es lnaomiStressMerge_b272e419: # A "I’ve been trying to get them off my back. But w-why you ask?" A "He estado intentando quitármelos de encima. Pero, ¿p-por qué lo preguntas?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1387 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ac14ee90: +translate es lnaomiStressMerge_ac14ee90: # T "We had a concert last week, Naser and Naomi invited a whole bunch of assholes to ruin it." T "Tuvimos un concierto la semana pasada y Naser y Naomi invitaron a un montón de imbéciles para arruinarlo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1390 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_989152db: +translate es lnaomiStressMerge_989152db: # T "Suppose if we had seen a human in that crowd we would remember, right?" T "Supongo que si hubiéramos visto a un humano en esa multitud lo recordaríamos, ¿no?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1392 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2135cd09: +translate es lnaomiStressMerge_2135cd09: # A "Y-yeah. {cps=*.2}Haha.{/cps}" A "S-sí. {cps=*.2}Jaja.{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1395 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3e0b902b: +translate es lnaomiStressMerge_3e0b902b: # A "I{w=.1}-I mean, concert?" A "E{w=.1}-es decir, ¿un concierto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1401 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_264406f9: +translate es lnaomiStressMerge_264406f9: # "I don’t think they invited me here to solve math problems." "No creo que me hayan invitado aquí para resolver problemas matemáticos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1405 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e06bcd1a: +translate es lnaomiStressMerge_e06bcd1a: # T "We have a band. I’m the lead bassist, Fang’s the vocalist and secondary bass, and Reed is the drummer." T "Tenemos una banda. Yo soy la bajista principal, Fang es le vocalista y le bajista secundarie, y Reed es el baterista." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1409 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_620acdbb: +translate es lnaomiStressMerge_620acdbb: # Re "...And the songwriter." Re "...Y el compositor." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1413 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_bc53b67a: +translate es lnaomiStressMerge_bc53b67a: # T "He just comes up with the funny song titles." T "Solo se le ocurren los títulos graciosos para las canciones." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1415 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d18b6d4c: +translate es lnaomiStressMerge_d18b6d4c: # A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}that’s very neat! Would love to listen to your band someday." A "Ehhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}¡Eso está muy bien! Me encantaría escuchar a tu banda algún día." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1420 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6f120bdf: +translate es lnaomiStressMerge_6f120bdf: # "I drag my chair backwards and clumsily rise from my seat." "Arrastro mi silla hacia atrás y me levanto torpemente de mi asiento." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1422 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_00392ea3: +translate es lnaomiStressMerge_00392ea3: # A "It was great meeting you guys, I’ll be going back to my desk, though{cps=*.1}...{/cps}" A "Ha sido un placer conocerlos, aunque volveré a mi mesa{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1425 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_75ea52a5: +translate es lnaomiStressMerge_75ea52a5: # T "Wait, I’m not done with you yet." T "Espera, aún no hemos terminado." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1428 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3d7cb9a8: +translate es lnaomiStressMerge_3d7cb9a8: # A "What? I really should get started on the homework{cps=*.1}...?{/cps}" A "¿Qué? ¿Debería empezar a hacer la tarea{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1434 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a148f03b: +translate es lnaomiStressMerge_a148f03b: # T "It’s important.{w=.4} Look at me." T "Es importante.{w=.4} Mírame." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1436 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_7f3c3597: +translate es lnaomiStressMerge_7f3c3597: # "She has a very serious look on her face." "Tiene una mirada muy seria." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1439 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_78764c8c: +translate es lnaomiStressMerge_78764c8c: # "She’s not saying anything, her glaring through the back of my skull makes me think she means business." "No dice nada, su mirada a través de la parte posterior de mi cráneo me hace pensar que va en serio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1441 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_1d5a3d21: +translate es lnaomiStressMerge_1d5a3d21: # T "Fang is happy." T "Fang está feliz." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1443 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_fb467f9a: +translate es lnaomiStressMerge_fb467f9a: # T "They found something about themself they finally like, and I helped them through a dark time. They made up their mind." T "Elle encontró algo de sí misme que por fin le gusta, y yo le ayudé a superar un momento oscuro. Se decidió." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1446 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3dbad5a9: +translate es lnaomiStressMerge_3dbad5a9: # "They?{w=.4} Themself?{w=.4} No wonder Naser seemed so confused by this." "¿Elle?{w=.4} ¿Sí misme?{w=.4} No es de extrañar que Naser pareciera tan confundido por esto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1448 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_678edea2: +translate es lnaomiStressMerge_678edea2: # T "They don’t need people in their life that might hurt or confuse them." T "No necesita personas en su vida que puedan herirle o confundirle." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1450 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_35b55084: +translate es lnaomiStressMerge_35b55084: # T "They have us, and the band. We’re trying to make it for ourselves." T "Nos tiene a nosotros y a la banda. Estamos tratando de hacerlo por nosotros mismos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1453 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a80d9fcb: +translate es lnaomiStressMerge_a80d9fcb: # A "O{cps=*.1}...{/cps}kay?" A "¿De{cps=*.1}...{/cps}acuerdo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1455 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_26426afc: +translate es lnaomiStressMerge_26426afc: # T "I look out for them because I care for them. They’ve been hurting because of those dicks, I’m doing my part in assuring them." T "Me preocupo por elle porque me importa. Han estado sufriendo por culpa de esos putos, estoy haciendo mi parte para hacerle sentir segure." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1457 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_19f7cf2c: +translate es lnaomiStressMerge_19f7cf2c: # "Was that what I saw her doing earlier?" "Era eso lo que le vi hacer antes?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1459 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e4d82c06: +translate es lnaomiStressMerge_e4d82c06: # "Looked more like a one trigga trig-out." "Parecía más bien un berrinche trigga." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1462 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f77bd07e: +translate es lnaomiStressMerge_f77bd07e: # A "I don’t understand." A "No entiendo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1464 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_aee9bf20: +translate es lnaomiStressMerge_aee9bf20: # T "My point is, don’t upset Fang." T "Lo que quiero decir es que no molestes a Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1467 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_55f1c89d: +translate es lnaomiStressMerge_55f1c89d: # "I just wanted to solve math problems." "Solo quería resolver problemas matemáticos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1469 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_737b20f4: +translate es lnaomiStressMerge_737b20f4: # A "I, er{cps=*.1}...{/cps} yes, ma’am." A "Yo, eh{cps=*.1}...{/cps} Sí, señora." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1472 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a8d94161: +translate es lnaomiStressMerge_a8d94161: # "Once again she’s just glaring at me." "Una vez más, me mira fijamente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1474 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_bb15714a: +translate es lnaomiStressMerge_bb15714a: # "Fucking hell my stupid legs, stop shaking." "Malditas sean mis estúpidas piernas, dejen de temblar." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1477 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_1b8a9119: +translate es lnaomiStressMerge_1b8a9119: # "I’ll take this opportunity." "Aprovecharé esta oportunidad." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1479 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d904dbac: +translate es lnaomiStressMerge_d904dbac: # A "Uh... thank you for the lesson, Trish. I’ll keep that in mind. See ya." A "Eh... gracias por la lección, Trish. Lo tendré en cuenta. Nos vemos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1485 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e76b3e77: +translate es lnaomiStressMerge_e76b3e77: # Re "Wait man-{w=.4} you want this?" Re "Espera,{w=.4} ¿quieres esto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1491 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_fcc8a358: +translate es lnaomiStressMerge_fcc8a358: # "Reed holds out a sheet of paper." "Reed sostiene una hoja de papel." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1494 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d8c2ac08: +translate es lnaomiStressMerge_d8c2ac08: # "Wait, it’s a copy of the homework assignment-" "Espera, es una copia de la tarea-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1496 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b8b2620b: +translate es lnaomiStressMerge_b8b2620b: # "And it’s complete?!" "¡¿Y está completa?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1498 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e07fe192: +translate es lnaomiStressMerge_e07fe192: # A "Hold on, I thought {i}you{/i} were the one needing help?" A "Espera, ¿creía que eras {i}tú{/i} el que necesitaba ayuda?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1500 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ba78cd9b: +translate es lnaomiStressMerge_ba78cd9b: # Re "{cps=*.2}Shhhh,{/cps}{nw}" Re "{cps=*.2}Shhhh,{/cps}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1502 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_7c8e32c1: +translate es lnaomiStressMerge_7c8e32c1: # Re "Shhhh,{fast} the friend of my friend who’s the friend that helps me is also my friend too." Re "Shhhh,{fast} el amigo de mi amigo que es el amigo que me ayuda también es mi amigo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1505 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_89220f3e: +translate es lnaomiStressMerge_89220f3e: # A "I don’t think that’s how the saying goes{cps=*.1}...?{/cps}" A "No creo que el dicho sea así{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1509 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c77a40fa: +translate es lnaomiStressMerge_c77a40fa: # Re "You’re sharp, Anon.{w=.4} Razor sharp." Re "Eres muy agudo, Anon.{w=.4} Agudo como una navaja." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1511 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e52fdaac: +translate es lnaomiStressMerge_e52fdaac: # Re "Friends?" Re "¿Amigos?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1522 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_52c80eb1: +translate es lnaomiStressMerge_52c80eb1: # "The bell announces lunchtime, and the rest of the students collectively rise and start shuffling out the door." "El timbre anuncia la hora del almuerzo, y el resto de los estudiantes se levantan colectivamente y comienzan a salir por la puerta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1524 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_59f04bcc: +translate es lnaomiStressMerge_59f04bcc: # A "Lunch hour, been a blast talking to you guys." A "La hora del almuerzo, ha sido un placer hablar con ustedes." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1539 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_120749e7: +translate es lnaomiStressMerge_120749e7: # "I swiftly snatch up the backpack by my leg, flashing an earnest sympathetic smile at them - or at least I thought it was one." "Me apresuro a recoger mi mochila junto a mi pierna y les dirijo una sincera sonrisa de simpatía, o al menos eso me pareció." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1552 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4b80f883: +translate es lnaomiStressMerge_4b80f883: # "As I power walk out of the classroom I swear I caught a glimpse of Reed waving goodbye." "Cuando salgo del aula juraría que vi a Reed despidiéndose con la mano." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1554 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a6a1e89b: +translate es lnaomiStressMerge_a6a1e89b: # "A shame I have other places to be. Namely away from the pissed off midget." "Una pena que tenga otros lugares donde estar. A saber, lejos de la enana enojada." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1556 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_13416385: +translate es lnaomiStressMerge_13416385: # "Sorry man, you seem like a good guy. But with that tiny tyrant?" "Lo siento hombre, pareces un buen tipo. ¿Pero con esa tiranita?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1559 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f0d6ad56: +translate es lnaomiStressMerge_f0d6ad56: # "Not in this lifetime." "No en esta vida." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1561 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f33537bc: +translate es lnaomiStressMerge_f33537bc: # "That was the worst fucking experience in a long while. Almost as bad as actually dealing with Fang in class." "Esa fue la peor puta experiencia en mucho tiempo. Casi tan mala como lidiar con Fang en clase." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1564 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_98579ac3: +translate es lnaomiStressMerge_98579ac3: # "Here I was thinking I could be invisible for the rest of the year." "Aquí estaba pensando que podría ser invisible durante el resto del año." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1566 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_785d57e2: +translate es lnaomiStressMerge_785d57e2: # "{cps=*.1}...{/cps}And now I have classmates talking about me behind my back on their phones, probably for the rest of the school year." "{cps=*.1}...{/cps}Y ahora tengo compañeros de clase hablando de mí a mis espaldas en sus teléfonos, probablemente por el resto del año escolar." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1569 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2140932b: +translate es lnaomiStressMerge_2140932b: # "At least it’s the best period of the day now." "Al menos ya es el mejor periodo del día." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1571 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e098e4aa: +translate es lnaomiStressMerge_e098e4aa: # "Wonder what to get for lunch today{cps=*.1}...{/cps}" "Me pregunto qué voy a comer hoy{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1574 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_71846403: +translate es lnaomiStressMerge_71846403: # "Wait." "Espera." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1576 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5ec79eae: +translate es lnaomiStressMerge_5ec79eae: # A "What’s that smell?" A "¿Qué es ese olor?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1579 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_9d8a2c49: +translate es lnaomiStressMerge_9d8a2c49: # "Oh no." "Oh no." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1582 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_cd188aa1: +translate es lnaomiStressMerge_cd188aa1: # "I duck into a corner and rip the backpack open." "Me agacho en una esquina y abro la mochila." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1584 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_db91e23b: +translate es lnaomiStressMerge_db91e23b: # "What should have been my lunch card, binders, and {cps=*.25}horrendously{/cps} embarrassing art book{cps=*.1}...{/cps}" "Lo que debería haber sido mi tarjeta de almuerzo, mis carpetas y mi {cps=*.25}horriblemente{/cps} vergonzoso libro de arte{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1590 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e31c6966: +translate es lnaomiStressMerge_e31c6966: # "Was instead a half dozen glass flasks, bags full of{cps=*.1}...{/cps} something, and all sorts of machinery I didn’t recognize." "Era en cambio una media docena de frascos de vidrio, bolsas llenas de{cps=*.1}...{/cps} algo, y todo tipo de maquinaria que no reconocí." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1593 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2879c2bc: +translate es lnaomiStressMerge_2879c2bc: # "Someone{cps=*.1}...{/cps} someone else has my backpack{cps=*.1}...{/cps} and that book." "Alguien{cps=*.1}...{/cps} alguien más tiene mi mochila{cps=*.1}...{/cps} y ese libro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1595 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f9215c32: +translate es lnaomiStressMerge_f9215c32: # "If they see{cps=*.1}...{/cps}" "Si ven{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1599 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_936c6697_3: +translate es lnaomiStressMerge_936c6697_3: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1601 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_70752c97: +translate es lnaomiStressMerge_70752c97: # "This backpack{cps=*.1}...{/cps}" "Esta mochila{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1603 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5caf3364: +translate es lnaomiStressMerge_5caf3364: # "It's from the Reed guy, I’ll bet." "Seguro que es del tipo Reed." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1605 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_fedc3081: +translate es lnaomiStressMerge_fedc3081: # "When I rushed out of class{cps=*.1}...{/cps}" "Cuando salí corriendo de clase{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1609 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8aa0f471: +translate es lnaomiStressMerge_8aa0f471: # "Fuck me." with vpunch "Mierda." with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1612 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_31b60cbd: +translate es lnaomiStressMerge_31b60cbd: # "On the other hand{cps=*.1}...{/cps}" "Por otro lado{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1614 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0cb805d7: +translate es lnaomiStressMerge_0cb805d7: # "I could get a medal of honor for turning all this stuff in{cps=*.1}...{/cps}" "Podrían darme una medalla de honor por entregar todo esto{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1616 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4f980610: +translate es lnaomiStressMerge_4f980610: # "Think you can even get a bit of cash for reporting stuff like this." "Creo que incluso te pueden dar un poco de dinero por denunciar cosas así." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1619 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0e220151: +translate es lnaomiStressMerge_0e220151: # "{cps=*.1}...{/cps}What am I {i}thinking{/i}?" "{cps=*.1}...{/cps}¿En qué estoy {i}pensando{/i}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1621 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a119cbfe: +translate es lnaomiStressMerge_a119cbfe: # "Any amount of money is NOT worth my power level being revealed." "NO hay cantidad de dinero que amerite revelar mi nivel de poder." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1623 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_23508eb3: +translate es lnaomiStressMerge_23508eb3: # "I can't ruin my life." "No puedo arruinar mi vida." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1625 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_891d15f7: +translate es lnaomiStressMerge_891d15f7: # "Not again." "No otra vez." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1627 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b590b753: +translate es lnaomiStressMerge_b590b753: # "Especially not with these losers." "Especialmente no con estos perdedores." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1630 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_9304163f: +translate es lnaomiStressMerge_9304163f: # "A half-hour until lunch period ends. Good." "Media hora hasta que termine el período de almuerzo. Bien." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1632 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_552d6d7e: +translate es lnaomiStressMerge_552d6d7e: # "I need to find Reed." "Necesito encontrar a Reed." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1634 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0d3a016d: +translate es lnaomiStressMerge_0d3a016d: # "I double back to the classroom I just left and find it empty." "Vuelvo al aula que acabo de dejar y la encuentro vacía." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1636 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2711c32d: +translate es lnaomiStressMerge_2711c32d: # "{i}Fuck.{/i}" "{i}Carajo.{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1638 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_bb701f22: +translate es lnaomiStressMerge_bb701f22: # "Maybe he’s getting his lunch now. Cafeteria then." "Tal vez está almorzando ahora. Cafetería entonces." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1651 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f16c9f6b: +translate es lnaomiStressMerge_f16c9f6b: # "I sprint through the school hallways, already familiar with the layout, looking for the drug dealer." "Corro por los pasillos de la escuela, ya familiarizado con la distribución, en busca del traficante." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1653 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_86522d40: +translate es lnaomiStressMerge_86522d40: # "The colorful crowd in the lunch line makes it difficult to pick Reed out, so I have to carefully scan the room." "La colorida multitud en la fila del almuerzo hace difícil distinguir a Reed, así que tengo que escudriñar cuidadosamente el salón." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1661 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_67774f5f: +translate es lnaomiStressMerge_67774f5f: # "I finally spot the pink raptor at the end of the queue, tray in hand and incriminating evidence on his back." "Por fin localizo al raptor rosa al final de la cola, bandeja en mano y pruebas incriminatorias a la espalda." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1663 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2deebfe9: +translate es lnaomiStressMerge_2deebfe9: # "The world must be fucking with me since {b}I’m{/b} the one currently carrying a mini-cartel in a backpack." "El mundo debe estar jodiéndome ya que {b}soy{/b} el único que lleva un minicártel en su mochila." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1670 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_77a20138: +translate es lnaomiStressMerge_77a20138: # A "REED!" with vpunch A "¡REED!" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1681 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_117b986f: +translate es lnaomiStressMerge_117b986f: # "The stoner drummer turns my way as I try as calmly as possible to approach him." "El baterista drogadicto se vuelve hacia mí mientras intento acercarme a él con la mayor calma posible." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1685 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_7863fa46: +translate es lnaomiStressMerge_7863fa46: # Re "What up, my guy?" Re "¿Qué pasa, amigo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1689 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_172a270b: +translate es lnaomiStressMerge_172a270b: # A "I uh{cps=*.1}...{/cps}" A "Yo eh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1691 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d67194ea: +translate es lnaomiStressMerge_d67194ea: # "I give the backpack a bump, causing all the dubious glassware within to clink." "Le doy un golpe a la mochila, haciendo tintinear toda la dudosa cristalería que contiene." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1693 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_51b003ba: +translate es lnaomiStressMerge_51b003ba: # A "Think you got my backpack, Reed." A "Creo que tienes mi mochila, Reed." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1696 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0d6694ca: +translate es lnaomiStressMerge_0d6694ca: # Re "Huh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Was wonderin’ why this felt lighter." Re "Eh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Me preguntaba por qué se sentía más ligera." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1701 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_20f56b14: +translate es lnaomiStressMerge_20f56b14: # "He holds out my backpack to me." "Me tiende mi mochila." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1703 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0f09d5a5: +translate es lnaomiStressMerge_0f09d5a5: # Re "‘Ere ya go, man." Re "Aquí tienes." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1710 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_69557800: +translate es lnaomiStressMerge_69557800: # "We trade backpacks, I’m careful to hand his over while simultaneously examining mine still within his grip." "Intercambiamos las mochilas, tengo cuidado de entregar la suya mientras examino simultáneamente la mía que aún está en su poder." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1712 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2c30f5d8: +translate es lnaomiStressMerge_2c30f5d8: # "It doesn’t look like he opened it at all but{cps=*.1}...{/cps}" "No parece que la haya abierto del todo, pero{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1719 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0797bc1c: +translate es lnaomiStressMerge_0797bc1c: # A "{cps=*.25}Thank fuck...{/cps}" A "{cps=*.25}Gracias, carajo...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1723 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_9c9472aa: +translate es lnaomiStressMerge_9c9472aa: # Re "Why’re you so worried bout the bag, man?" Re "¿Por qué estás tan preocupado por la bolsa?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1726 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3e7651f7: +translate es lnaomiStressMerge_3e7651f7: # "{cps=*.3}Shitfuckfuckfuckfuck.{/cps}" "{cps=*.3}Putamierdamierdamierda.{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1728 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f8386735: +translate es lnaomiStressMerge_f8386735: # A "{cps=*.4}Becaaaauuuuuse...{/cps}" A "{cps=*.4}Porqueeeeeeee...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1730 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_1edccdac: +translate es lnaomiStressMerge_1edccdac: # "Don’tbringuptheartbook." "Nomencionesellibrodearte." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1733 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c4802d69: +translate es lnaomiStressMerge_c4802d69: # "Think you dumbfuck, there’s gotta be something you can say-" "Piensa, imbécil, tiene que haber algo que puedas de-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1736 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0e95f16c: +translate es lnaomiStressMerge_0e95f16c: # "Naomi I owe you a fruit basket!" "¡Naomi, te debo una cesta de frutas!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1738 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_fd4c340d: +translate es lnaomiStressMerge_fd4c340d: # A "My lunch card!" A "¡Mi tarjeta para el almuerzo!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1740 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_14445df7: +translate es lnaomiStressMerge_14445df7: # A "I wouldn’t have been able to get my lunch without it." A "No habría podido conseguir mi almuerzo sin ella." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1743 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_9cb1c9f7: +translate es lnaomiStressMerge_9cb1c9f7: # Re "Oh.{w=.65}{nw}" Re "Oh.{w=.65}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1745 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3e4fabf9: +translate es lnaomiStressMerge_3e4fabf9: # Re "Oh.{fast} Oh!{w=0.5} Oh fuck, dude I’m sorry to hear that." Re "Oh.{fast} ¡Oh!{w=0.5} Joder, siento mucho oír eso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1748 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0ad25b8b: +translate es lnaomiStressMerge_0ad25b8b: # "What." "Qué." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1750 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d03dadcb: +translate es lnaomiStressMerge_d03dadcb: # Re "New kid in school AND you need the lunch card?" Re "¿Nuevo en la escuela Y necesitas la tarjeta de almuerzo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1753 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_492998c6: +translate es lnaomiStressMerge_492998c6: # Re "Do you like, wanna hang with us? You look like the lonely type." Re "¿Quieres salir con nosotros? Pareces del tipo solitario." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1756 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_957af9f3: +translate es lnaomiStressMerge_957af9f3: # "FUCK{w=.25} no." "MIERDA{w=.25} no." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1758 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f3a1f75b: +translate es lnaomiStressMerge_f3a1f75b: # A "{cps=*.3}Naaaaah,{/cps} I’ll be good.{w} {cps=*.5}I just needed my-{/cps}{w=0.3}{nw}" A "{cps=*.3}Naaaaah,{/cps} Estaré bien.{w} {cps=*.5}Solo necesitaba mi-{/cps}{w=0.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1761 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_471bc5a9: +translate es lnaomiStressMerge_471bc5a9: # Re "Come on bro, I’ll introduce you to the whole band." Re "Vamos hermano, te presentaré a toda la banda." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1764 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_229a1f5b: +translate es lnaomiStressMerge_229a1f5b: # A "{cps=*.4}You don’t have to-{/cps}{w=.3}{nw}" A "{cps=*.4}No es necesario que-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1767 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e6369810: +translate es lnaomiStressMerge_e6369810: # Re "Y’know{cps=*.1}...{/cps} reward your good deed with a good deed." Re "Ya sabes{cps=*.1}...{/cps} recompenso tu buena acción con una buena acción." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1770 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ec44c38f: +translate es lnaomiStressMerge_ec44c38f: # A "What." A "Qué." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1773 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_aa558008: +translate es lnaomiStressMerge_aa558008: # Re "I’ll like, be your first friend, Anon." Re "Me gustaría ser tu primer amigo, Anon." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1775 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ec44c38f_1: +translate es lnaomiStressMerge_ec44c38f_1: # A "What." A "Qué." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1778 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_63045a76: +translate es lnaomiStressMerge_63045a76: # Re "{cps=*.3}Yeeaah{/cps}, man." Re "{cps=*.3}Sí{/cps}, amigo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1782 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_dde99058: +translate es lnaomiStressMerge_dde99058: # A "I appreciate it, but{cps=*.1}...{/cps} y’know{cps=*.1}...{/cps}" A "Te lo agradezco, pero{cps=*.1}...{/cps} ya sabes{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1784 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_9ddc0028: +translate es lnaomiStressMerge_9ddc0028: # Re "You worried about Trish, bro?" Re "¿Te preocupa Trish, hermano?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1787 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_936c6697_4: +translate es lnaomiStressMerge_936c6697_4: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1789 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ba81baba: +translate es lnaomiStressMerge_ba81baba: # Re "Yeaah, she can be a bit rough, but she’s great." Re "Sí, puede ser un poco dura, pero es genial." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1791 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_bd82df9b: +translate es lnaomiStressMerge_bd82df9b: # A "Isn’t she on a crusade to assault everyone that laughed at your concert?" A "¿No está en una cruzada para agredir a todos los que se rieron en su concierto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1793 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8088882e: +translate es lnaomiStressMerge_8088882e: # Re "Oh yeah, she does that sometimes, don’t worry about it." Re "Oh sí, a veces hace eso, no te preocupes." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1796 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_dd31ff05: +translate es lnaomiStressMerge_dd31ff05: # A "Hrmmm{cps=*.1}...{/cps}" A "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1798 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_dc7cff32: +translate es lnaomiStressMerge_dc7cff32: # Re "‘s fine for you to be worried." Re "‘Tá bien que te preocupes." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1800 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e9f58f22: +translate es lnaomiStressMerge_e9f58f22: # Re "You’ll see, she’s plenty nice." Re "Ya verás, es muy agradable." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1803 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_564ac6b4: +translate es lnaomiStressMerge_564ac6b4: # "Maybe I was a bit quick to judge{cps=*.1}...{/cps}" "Tal vez me precipité al juzgar{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1806 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_2bab731e: +translate es lnaomiStressMerge_2bab731e: # Re "See,{w=.2} there’s Trish now." Re "Mira,{w=.2} ahí está Trish." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1826 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3046d9f3: +translate es lnaomiStressMerge_3046d9f3: # T "Hey, Reed." T "Hola, Reed." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1829 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4b410dee: +translate es lnaomiStressMerge_4b410dee: # T "Sorry, gonna have to return that crowbar a bit later than I promised." T "Lo siento, voy a tener que devolverte la palanca un poco más tarde de lo que prometí." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1831 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_22b67a7e: +translate es lnaomiStressMerge_22b67a7e: # T "Also, I got vengeance on another one of those jerks." T "Además, ya me vengué de otro de esos imbéciles." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1835 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_076c1c33: +translate es lnaomiStressMerge_076c1c33: # A "Those aren’t{cps=*.1}...{/cps} related, right?" A "Eso no está{cps=*.1}...{/cps} relacionado, ¿verdad?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1838 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_48541560: +translate es lnaomiStressMerge_48541560: # T "Who’s asking?" T "¿Quién lo pregunta?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1842 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_bbea5d76: +translate es lnaomiStressMerge_bbea5d76: # "I need to get out of here.{fast}" "Tengo que salir de aquí.{fast}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1845 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_ea1a2fac: +translate es lnaomiStressMerge_ea1a2fac: # A "Well Reed, thank you for talking{w}, {cps=*.4}I’ll just be on my wa-{/cps}{w=.3}{nw}" A "Bueno Reed, gracias por la charla{w}, {cps=*.4}voy a seguir mi cam-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1848 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0f2c0366: +translate es lnaomiStressMerge_0f2c0366: # Re "{cps=*.25}Hooollld{/cps} on man, Trish just got here." Re "{cps=*.25}Eesspeeeeeera{/cps}, Trish acaba de llegar." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1852 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_8003eb88: +translate es lnaomiStressMerge_8003eb88: # T "Reed, what’s all this about?" T "Reed, ¿a qué viene todo esto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1854 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_7cb3e75d: +translate es lnaomiStressMerge_7cb3e75d: # Re "Anon here and I had a little{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} mix-up?" Re "Anon y yo tuvimos una pequeña{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¿confusión?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1857 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f49143dd: +translate es lnaomiStressMerge_f49143dd: # Re "Anyways, he was a total bro about it{cps=*.1}...{/cps}" Re "De todos modos, fue totalmente hermano al respecto{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1860 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c0b1f2c1: +translate es lnaomiStressMerge_c0b1f2c1: # Re "And he’s like, super poor and stuff." Re "Y es como, super pobre y eso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1864 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a12d5ed4: +translate es lnaomiStressMerge_a12d5ed4: # T "How poor?" T "¿Qué tan pobre?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1870 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4daa70de: +translate es lnaomiStressMerge_4daa70de: # Re "Y’know that lunch card thing they advertise on the school brochures?" Re "¿Conoces la tarjeta de almuerzo que anuncian en los folletos escolares?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1874 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6203d6f6: +translate es lnaomiStressMerge_6203d6f6: # T "Bull." T "Nop." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1876 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c2d2c35f: +translate es lnaomiStressMerge_c2d2c35f: # Re "Show her, Anon." Re "Muéstrale, Anon." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1879 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_93b09ae3: +translate es lnaomiStressMerge_93b09ae3: # A "I’d rather not{cps=*.1}...{/cps}" A "Preferiría no hacerlo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1882 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_56aca74b: +translate es lnaomiStressMerge_56aca74b: # T "Oh my goodness you poor soul." T "Oh, Dios mío, pobre alma." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1885 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3179b64c: +translate es lnaomiStressMerge_3179b64c: # Re "Literally, even." Re "Literalmente, incluso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1890 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_382dfa5c: +translate es lnaomiStressMerge_382dfa5c: # Re "So I figured, why not be a bro back to him?" Re "Así que pensé, ¿por qué no ser un hermano para él?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1893 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a66f657b: +translate es lnaomiStressMerge_a66f657b: # Re "Like uhhh{cps=*.1}...{/cps}" Re "Como ehhh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1895 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f1f4bd0e: +translate es lnaomiStressMerge_f1f4bd0e: # Re "Be his legit welcome committee." Re "Ser su legítimo comité de bienvenida." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1899 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5ce0b988: +translate es lnaomiStressMerge_5ce0b988: # A "I appreciate the thought, but uhh{cps=*.1}...{/cps}" A "Aprecio el pensamiento, pero ehh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1901 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e58cff6e: +translate es lnaomiStressMerge_e58cff6e: # A "I should really be going right about{cps=*.1}...{/cps} now, bye." A "Debería irme ahora{cps=*.1}...{/cps} mismo, adiós." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1905 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_32226793: +translate es lnaomiStressMerge_32226793: # T "Oh, Fang, what took you so long today?" T "Oh, Fang, ¿por qué has tardado tanto hoy?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1926 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_492e31dc: +translate es lnaomiStressMerge_492e31dc: # "{cps=*.2}Why meeee...{/cps}" "{cps=*.2}Por qué a míííí...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1933 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_d08aadae: +translate es lnaomiStressMerge_d08aadae: # F "Yo. Wait, is that Anon?{w=.4} What’s {i}he{/i} doing here?" F "Qué hay. Espera, ¿es Anon?{w=.4} ¿Qué está haciendo {i}él{/i} aquí?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1935 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_fd541e3e: +translate es lnaomiStressMerge_fd541e3e: # "No, it’s the other new human transfer student with the dress sense of Rex Luthor." "No, es el otro nuevo estudiante humano transferido con el sentido de la moda de Rex Luthor." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1940 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_66bdc0c9: +translate es lnaomiStressMerge_66bdc0c9: # A "{cps=*.4}Heeeey{/cps} Fang. Good to see ya again.{w} {cps=*.35}Well lunch is almost over so I’ll-{/cps}{w=.3}{nw}" A "{cps=*.4}Holaaaa{/cps}, Fang. Me alegro de verte de nuevo.{w} {cps=*.35}Bueno, el almuerzo está casi por terminar, así que voy a-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1943 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_69d0f31d: +translate es lnaomiStressMerge_69d0f31d: # Re "He’s poor." Re "Es pobre." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1946 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_836bbe64: +translate es lnaomiStressMerge_836bbe64: # T "Like, super poor!" T "Como, ¡superpobre!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1950 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4e5c4b9d: +translate es lnaomiStressMerge_4e5c4b9d: # F "How poor?" F "¿Qué tan pobre?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1958 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_82168cbd: +translate es lnaomiStressMerge_82168cbd: # T "Y’know those lunch cards they have on posters near the principals’ office?" T "¿Conoces esas tarjetas de almuerzo que anuncian en los carteles por la oficina del director?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1963 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0c3745e1: +translate es lnaomiStressMerge_0c3745e1: # F "Wow. That is hilariously depressing." F "Vaya. Eso es hilarantemente deprimente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1968 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_bb785933: +translate es lnaomiStressMerge_bb785933: # "I hate everyone here." "Odio a todo el mundo aquí." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1974 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c5929e91: +translate es lnaomiStressMerge_c5929e91: # F "Anyways, that doesn’t answer my question of why the skinnie loser is here." F "De todos modos, eso no responde a mi pregunta de por qué está aquí el perdedor skinnie." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1977 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_395f28fc: +translate es lnaomiStressMerge_395f28fc: # Re "Man, Anon’s like a total bro an’ I’m his {i}first{/i} friend an’ we’re gonna be Rock Ring buddies for the rest of the school year!" Re " Anon es como un hermano total y yo soy su {i}primer{/i} amigo y vamos a ser compañeros de Rock Ring ¡por el resto del año escolar!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1980 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_238aff92: +translate es lnaomiStressMerge_238aff92: # Re "Then like{cps=*.1}...{/cps} he’ll be my business partner an’ we’ll sell enough goods to get half the country high an’ like, fuck narcs and fuck the IRS too." Re "Entonces como que{cps=*.1}...{/cps} será mi socio de negocios y venderemos suficiente mercancía para drogar a la mitad del país y como, que se jodan los narcos y que se joda Hacienda también." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1984 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_936c6697_5: +translate es lnaomiStressMerge_936c6697_5: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1987 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_12ec2516: +translate es lnaomiStressMerge_12ec2516: # F "{cps=*.65}Uuuuuuuuuuuuuuuuurrrrrrrrrrggggghhhhhhh.{/cps}{w=.4} Trish?" F "{cps=*.65}Uuuuuuuuuuuuuuuuuggggghhhhhhh.{/cps}{w=.4} ¿Trish?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1993 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e229f2b5: +translate es lnaomiStressMerge_e229f2b5: # T "The morons swapped backpacks and now they’re best friends or something." T "Los imbéciles se intercambiaron las mochilas y ahora son mejores amigos o algo así." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1995 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_830d6952: +translate es lnaomiStressMerge_830d6952: # A "Yeah. That.{w} And now{w=.2} {cps=*.4}I’m gonna go grab my lunch so-{/cps}{w=.3}{nw}" A "Sí. Eso.{w} Y ahora{w=.2} {cps=*.4} voy a ir a servirme el almuerzo así que-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1998 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_57e07206: +translate es lnaomiStressMerge_57e07206: # Re "We can all grab some together." Re "Podemos tomar algo juntos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2002 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a1064dc0: +translate es lnaomiStressMerge_a1064dc0: # T "{cps=*.4}...Well,{/cps} Reed {i}is{/i} a good judge of character{cps=*.1}...{/cps}" T "{cps=*.4}...Bueno,{/cps} Reed {i}es{/i} un buen juez de la personalidad{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2005 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_b4d1951c: +translate es lnaomiStressMerge_b4d1951c: # F "Is he?" F "¿Lo es?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2010 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_28902232: +translate es lnaomiStressMerge_28902232: # A "{cps=*.1}...{/cps}Didn’t you already grab your lunch, Reed?" A "{cps=*.1}...{/cps}¿No habías ido ya por tu almuerzo, Reed?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2013 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5e6ffd64: +translate es lnaomiStressMerge_5e6ffd64: # Re "Yeah.{w=.4} I want seconds, man." Re "Sí.{w=.4} Quiero repetir." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2016 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0ad25b8b_1: +translate es lnaomiStressMerge_0ad25b8b_1: # "What." "Qué." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2018 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a9b35e88: +translate es lnaomiStressMerge_a9b35e88: # "I look at Reed’s tray and see that it’s completely empty." "Miro la bandeja de Reed y veo que está completamente vacía." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2025 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_29613eb5: +translate es lnaomiStressMerge_29613eb5: # A "When did you-{w=.5} {i}How{/i}?!" A "¿Cuando te-{w=.5} ¡¿{i}Cómo{/i}?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2028 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3a70a624: +translate es lnaomiStressMerge_3a70a624: # Re "Come on, man, I’ve got a mean case of munchies." Re "Vamos, tengo un caso malo de munchies." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2039 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_f55134a5: +translate es lnaomiStressMerge_f55134a5: # "I end up walking to get food with Trish, Reed and Fang." "Termino yendo con Trish, Reed y Fang por la comida." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2041 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_abb0c381: +translate es lnaomiStressMerge_abb0c381: # "Every time I consider ditching them, Reed says or does something to keep me with the band." "Cada vez que considero abandonarlos, Reed dice o hace algo para que me quede con la banda." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2044 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_1e993423: +translate es lnaomiStressMerge_1e993423: # "Fuck my life." "Odio mi vida." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2062 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_efb3a0dd: +translate es lnaomiStressMerge_efb3a0dd: # "I’m able to hold the makings of a conversation with Reed, but it feels like I’m talking to space." "Soy capaz de mantener una conversación con Reed, pero parece que estoy hablando con el espacio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2064 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_04236cf5: +translate es lnaomiStressMerge_04236cf5: # "Trish was listening in while we made our way to the lunch room, but was more focused on her talk with Fang." "Trish estaba escuchando mientras nos dirigíamos al comedor, pero estaba más concentrada en su charla con Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2070 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4bcd6f53: +translate es lnaomiStressMerge_4bcd6f53: # F "What do you mean my halter top is ‘out’ right now? I haven’t noticed a difference." F "¿Qué quieres decir con que mi camiseta de tirantes ya está ‘fuera de moda’? No he notado ninguna diferencia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2073 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_7350ebbc: +translate es lnaomiStressMerge_7350ebbc: # T "I’m telling you, the next thing is going to be leotards." T "Te digo que lo próximo serán los leotardos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2077 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_540a5142: +translate es lnaomiStressMerge_540a5142: # F "No, fuck that. I would never wear something that retarded." F "No, a la mierda. Nunca me pondría algo tan retardado." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2081 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_428fc83d: +translate es lnaomiStressMerge_428fc83d: # "As for Reed{cps=*.1}...{/cps}" "En cuanto a Reed{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2087 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_3b0490ee: +translate es lnaomiStressMerge_3b0490ee: # Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2089 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_23a0f891: +translate es lnaomiStressMerge_23a0f891: # Re "...{fast}So{cps=*.1}...{/cps}You play videogames, right?" Re "...{fast}Así que{cps=*.1}...{/cps}Juegas videojuegos, ¿verdad?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2092 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_6284712b: +translate es lnaomiStressMerge_6284712b: # A "Yeah, I got a couple consoles and a toaster of a PC." A "Sí, tengo un par de consolas y una tostadora de PC." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2094 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_a9950502: +translate es lnaomiStressMerge_a9950502: # Re "Only Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs is sick{cps=*.1}...{/cps}" Re "Solo Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs es genial{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2096 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_139dbb14: +translate es lnaomiStressMerge_139dbb14: # A "Pachystation has a better lineup overall." A "Pachystation tiene una mejor biblioteca en general." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2099 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_12f33a02: +translate es lnaomiStressMerge_12f33a02: # Re "But like{cps=*.1}...{/cps} Stony-games are all lame{cps=*.1}...{/cps} like, just movies lame{cps=*.1}...{/cps}" Re "Pero como que{cps=*.1}...{/cps} todos los juegos Stony son patéticos{cps=*.1}...{/cps} como, solo películas{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2101 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e3b08bf4: +translate es lnaomiStressMerge_e3b08bf4: # A "You can’t prove that." A "No puedes demostrarlo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2104 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c26a21c0: +translate es lnaomiStressMerge_c26a21c0: # Re "I can." Re "Puedo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2108 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_829169f7: +translate es lnaomiStressMerge_829169f7: # A "Huh?" A "¿Huh?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2111 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_407240da: +translate es lnaomiStressMerge_407240da: # Re "Get your phone out man{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Look up {cps=*.4}'{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}'..{/cps}" Re "Saca tu teléfono{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Busca {cps=*.4}'{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}'..{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2115 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_c297a40d: +translate es lnaomiStressMerge_c297a40d: # A "How did you say that out loud?" A "¿Cómo pronunciaste eso?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2117 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_0c6bdb9f: +translate es lnaomiStressMerge_0c6bdb9f: # Re "Just look it up man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Solo búscalo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2120 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_07201dc5: +translate es lnaomiStressMerge_07201dc5: # "What’s the harm?" "¿Qué daño podría hacer?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2122 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_936c6697_6: +translate es lnaomiStressMerge_936c6697_6: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2134 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_4e1f836e: +translate es lnaomiStressMerge_4e1f836e: # "What on earth{cps=*.1}...{/cps}?" "¿Qué demonios{cps=*.1}...{/cps}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2136 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_e892d3fa: +translate es lnaomiStressMerge_e892d3fa: # Re "Pretty hilarious right?" Re "Muy divertido, ¿verdad?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2138 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_5e925de5: +translate es lnaomiStressMerge_5e925de5: # "What is this, a shitty Netstix cartoon knock off?" "¿Qué es esto, una mierda de imitación de dibujos animados de Netstix?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2140 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_56f634ef: +translate es lnaomiStressMerge_56f634ef: # A "It’s funny in a way, yeah." A "Es divertido en cierto modo, sí." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2147 -translate es chapter_2_naomiStressMerge_44deb7a5: +translate es lnaomiStressMerge_44deb7a5: # "I'll save this one for when I get home." "Guardaré esto para cuando llegue a casa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2153 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_e77e9bf6: +translate es lPostCheckLinkOut_e77e9bf6: # Re "Xrox is better anyways, you see the whole lineup they had prepared for{cps=*.1}...{/cps}" Re "Xrox es mejor de todas formas, ya ves toda la alineación que tenían preparada para{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2155 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_ed1a573b: +translate es lPostCheckLinkOut_ed1a573b: # "Reed delves into his rant about console differences." "Reed profundiza en su despotricar sobre las diferencias de las consolas." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2158 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_c088386a: +translate es lPostCheckLinkOut_c088386a: # "I thought he was just an airhead, but{cps=*.1}...{/cps}" "Pensé que solo era un cabeza hueca, pero{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2160 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_62d3cbe9: +translate es lPostCheckLinkOut_62d3cbe9: # "I totally can’t get a read on this guy." "No puedo entender a este tipo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2166 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_ddb3ff83: +translate es lPostCheckLinkOut_ddb3ff83: # F "Well, anyways." F "Bueno, de todos modos." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2173 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_6e50d2cf: +translate es lPostCheckLinkOut_6e50d2cf: # F "The lunch lines aren’t going to get any shorter." F "Las colas para comer no van disminuir." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2175 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_7f055bfc: +translate es lPostCheckLinkOut_7f055bfc: # F "We should hurry and pick one." F "Deberíamos apresurarnos a elegir una." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2183 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_425b46cc: +translate es lPostCheckLinkOut_425b46cc: # "Once we all got our food, we all stand around chatting a bit more outside the line." "Una vez que todos tenemos nuestra comida, nos quedamos charlando un poco más fuera de la fila." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2185 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_cf7e39f3: +translate es lPostCheckLinkOut_cf7e39f3: # "Trish and Fang babble to each other about their daily activities all through the lunch line." "Trish y Fang parlotearon entre ellas sobre sus actividades diarias durante toda la cola del almuerzo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2187 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_be4dc15c: +translate es lPostCheckLinkOut_be4dc15c: # "Reed on the other hand has pulled out a tablet from his backpack to show me something." "Reed, por otro lado, ha sacado una tableta de su mochila para mostrarme algo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2205 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_e11246b6: +translate es lPostCheckLinkOut_e11246b6: # Re "So like, y’know we got a band, yeah?" Re "Así que, ya sabes, tenemos una banda, ¿sí?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2208 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_5ff313c1: +translate es lPostCheckLinkOut_5ff313c1: # A "Er, yeah. Trish brought it up earlier and all." A "Eh, sí. Trish lo mencionó antes y todo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2210 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_34391266: +translate es lPostCheckLinkOut_34391266: # Re "Check it. I’ve been recording our practices." Re "Chécala. He estado grabando nuestras prácticas." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2213 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_8efa5e39: +translate es lPostCheckLinkOut_8efa5e39: # "Fang and Trish both look at me expectantly." "Fang y Trish me miran expectantes." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2215 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_ab608b79: +translate es lPostCheckLinkOut_ab608b79: # "Fuckshitfuckokay you can do this." "Putamierdamierdaokey, puedes hacerlo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2218 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_2b32ad77: +translate es lPostCheckLinkOut_2b32ad77: # A "Cool, lemme see." A "Genial, déjame ver." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2227 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_8925d226: +translate es lPostCheckLinkOut_8925d226: # "Even through the poor recording quality I can see and hear just how atrocious the band is." "Incluso a pesar de la mala calidad de la grabación puedo ver y oír lo atroz que es la banda." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2229 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_1b98a686: +translate es lPostCheckLinkOut_1b98a686: # "I bite back the grimace threatening to come out as I give the video my full attention." "Contengo la mueca que amenaza con salir mientras presto toda mi atención al vídeo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2232 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_d43f591b: +translate es lPostCheckLinkOut_d43f591b: # F "W{w=.2}-well?" F "¿Y{w=.2}-y bien?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2235 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_9f2c6264: +translate es lPostCheckLinkOut_9f2c6264: # T "We’re great, right Anon?" T "Somos geniales, ¿verdad Anon?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2237 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_4cc084d0: +translate es lPostCheckLinkOut_4cc084d0: # A "It’s uh{cps=*.1}...{/cps} certainly original." A "Es, uh{cps=*.1}...{/cps} ciertamente original." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2240 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_4703906e: +translate es lPostCheckLinkOut_4703906e: # T "I know, right?" T "Lo sé, ¿verdad?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2242 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_889a35e9: +translate es lPostCheckLinkOut_889a35e9: # A "But like, why two basses?" A "Pero, ¿por qué dos bajos?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2245 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_3f4165bd: +translate es lPostCheckLinkOut_3f4165bd: # "Fang glances at me from the side. Weird." "Fang me mira de reojo. Raro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2248 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_dd568bef: +translate es lPostCheckLinkOut_dd568bef: # T "It’s our style!" T "¡Es nuestro estilo!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2251 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_9618937e: +translate es lPostCheckLinkOut_9618937e: # A "I{w=.2}-I see." A "Ya{w=.2}-a veo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2253 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_889e74c6: +translate es lPostCheckLinkOut_889e74c6: # "What do I say here? I can only give feedback on games I haven’t played, not music!" "¿Qué puedo decir aquí? Solo puedo opinar sobre los juegos que no he jugado, ¡no sobre la música!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2285 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_c9f408bd: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2283 +translate es lPostCheckLinkOut_c9f408bd: # "The three stop in their tracks and look back at me." "Los tres se paran en seco y me miran." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2288 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_b0b44a3f: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2286 +translate es lPostCheckLinkOut_b0b44a3f: # "Think I messed up." "Creo que he metido la pata." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2292 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_446440d2: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2290 +translate es lPostCheckLinkOut_446440d2: # F "How could you tell?" F "¿Cómo lo sabes?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2301 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_792f5a94: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2297 +translate es lPostCheckLinkOut_792f5a94: # Re "Jeez man, you got the ears of a bat?" Re "Dios, ¿tienes las orejas de un murciélago?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2305 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_2033f726: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2301 +translate es lPostCheckLinkOut_2033f726: # A "Uhh, just something I picked up." A "Uhh, solo algo que capté." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2308 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_0a92c47f: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2304 +translate es lPostCheckLinkOut_0a92c47f: # F "I didn’t know you knew about that sort of thing, Anon{cps=*.1}...{/cps}" F "No sabía que supieras de estas cosas, Anon{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2311 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_a31852ab: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2307 +translate es lPostCheckLinkOut_a31852ab: # Re "Yo, next time we have a concert{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}" Re "La próxima vez que tengamos un concierto{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2314 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_5026a4e1: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2310 +translate es lPostCheckLinkOut_5026a4e1: # extend "you gotta come along." extend "tienes que venir." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2318 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_a26331c5: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2314 +translate es lPostCheckLinkOut_a26331c5: # F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Tal vez{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2321 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_2de5e432: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2317 +translate es lPostCheckLinkOut_2de5e432: # "Trish glowers at me warily." "Trish me mira con recelo." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2323 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_447c0c64: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2319 +translate es lPostCheckLinkOut_447c0c64: # T "I dunno, maybe if he actually talked about himself for once." T "No sé, tal vez si por una vez hablara de sí mismo." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2325 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_1a80d4f4: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2321 +translate es lPostCheckLinkOut_1a80d4f4: # "Nope,{w=.3} nuh uh,{w=.3} no way,{w=.3} abort!" "No, {w=.3} nah, em, {w=.3} no hay manera, {w=.3} ¡aborta!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2328 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_41f6b0ac: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2324 +translate es lPostCheckLinkOut_41f6b0ac: # Re "Yeah, man, go ahead. None of us are judgin’. I’m not at least." Re "Sí, adelante. Ninguno de nosotros está juzgando. Yo al menos no lo hago." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2334 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_01808fd1: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2330 +translate es lPostCheckLinkOut_01808fd1: # A "Well{cps=*.1}...{/cps}" A "Bien{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2343 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_fd4432ca: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2339 +translate es lPostCheckLinkOut_fd4432ca: # FRT "Ohfuck.{w=.4} Sorry Anon, we gotta bail." FRT "Ohmierda.{w=.4} Lo siento Anon, tenemos que irnos." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2373 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_8e946ebb: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2369 +translate es lPostCheckLinkOut_8e946ebb: # A "Huh?{w=.2} Where-" A "¿Ehh?{w=.2} ¿A dónde-" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2376 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_61d22ad3: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2372 +translate es lPostCheckLinkOut_61d22ad3: # "They’re already gone." "Ya se han ido." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2379 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_0c54cd1b: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2375 +translate es lPostCheckLinkOut_0c54cd1b: # "Pretty impressive how fast they can move even with their hands full." "Es impresionante lo rápido que pueden moverse incluso con las manos llenas." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2381 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_59ddb4b4: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2377 +translate es lPostCheckLinkOut_59ddb4b4: # "But what could’ve made them run like that?" "Pero, ¿qué puede haberles hecho correr así?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2387 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_14b37913: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2383 +translate es lPostCheckLinkOut_14b37913: # N "ANON!" N "¡ANON!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2406 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_94004a03: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2402 +translate es lPostCheckLinkOut_94004a03: # "Oh." "Oh." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2410 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_cadfdfaf: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2406 +translate es lPostCheckLinkOut_cadfdfaf: # "I turn around to see Naser and Naomi approaching, food in hand." "Me doy la vuelta y veo que Naser y Naomi se acercan con la comida en la mano." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2413 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_4b3e10b1: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2409 +translate es lPostCheckLinkOut_4b3e10b1: # N "I knew I’d find you here with the others, Anon!" N "¡Sabía que te encontraría aquí con los demás, Anon!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2415 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_72261431: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2411 +translate es lPostCheckLinkOut_72261431: # N "Shame they ran off, why do they do that?" N "Es una pena que salgan corriendo, ¿por qué lo hacen?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2418 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_250fb0af: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2414 +translate es lPostCheckLinkOut_250fb0af: # "Her shrill goody goody sugary voice is piercing through the chatter of the lunchroom, I don’t wanna reply if it means hearing more of her voice{cps=*.1}...{/cps}" "Su voz chillona y empalagosa atraviesa la charla del comedor, no quiero responder si eso significa escuchar más de su voz{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2420 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_7b84b759: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2416 +translate es lPostCheckLinkOut_7b84b759: # N "Wasn't that Naser's sister? How wonderful that you're making friends, Anon!" N "¿No era esa la hermana de Naser? ¡Qué maravilloso que estés haciendo amigos, Anon!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2422 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_d6cd1161: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2418 +translate es lPostCheckLinkOut_d6cd1161: # N "Tell me everything! What were you and Fang talking about?" N "¡Cuéntame todo! ¿De qué hablaban tú y Fang?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2427 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_43ea9bd9: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2423 +translate es lPostCheckLinkOut_43ea9bd9: # N "I wanna know all about it!" N "¡Quiero saberlo todo!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2430 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_937a96ec: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2426 +translate es lPostCheckLinkOut_937a96ec: # "Oh help me, God. I just can’t catch a break." "Oh, ayúdame, Dios. No puedo tener un respiro." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2432 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_973bbf30: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2428 +translate es lPostCheckLinkOut_973bbf30: # "I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}" "Solo quiero ir a casa{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2434 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_9336fd37: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2430 +translate es lPostCheckLinkOut_9336fd37: # "But there's still half a day to go{cps=*.1}...{/cps}" "Pero aún falta medio día{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2436 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_2eb58c55: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2432 +translate es lPostCheckLinkOut_2eb58c55: # Nas "Hey Anon{cps=*.1}...{/cps} you uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" Nas "Hey Anon{cps=*.1}...{/cps} tú, eh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2438 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_bb1026be: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2434 +translate es lPostCheckLinkOut_bb1026be: # extend "seem kinda low energy, are you alright?" extend "pareces un poco bajo de energía, ¿estás bien?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2442 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_046ff017: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2438 +translate es lPostCheckLinkOut_046ff017: # "The Anon you are trying to reach is currently having an existential meltdown." "El Anon con el que trata de comunicarse está teniendo un colapso existencial." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2444 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_5c812f39: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2440 +translate es lPostCheckLinkOut_5c812f39: # "Please leave your message after the scream." "Por favor, deje su mensaje después del grito." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2451 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_73ebe579: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2447 +translate es lPostCheckLinkOut_73ebe579: # N "{cps=*.3}Aaaww,{/cps} he's just thrilled to make new friends!" N "{cps=*.3}Aaaww,{/cps} ¡está encantado de hacer nuevos amigos!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2454 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_bd1f89f8: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2450 +translate es lPostCheckLinkOut_bd1f89f8: # Nas "Yeah man, good on you. You’re quite the extrovert!" Nas "Sí, bien por ti. ¡Eres todo un extrovertido!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2457 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_3bf28ea1: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2453 +translate es lPostCheckLinkOut_3bf28ea1: # "I’m mentally screaming, I swear I just want to get out and never come back." "Estoy gritando mentalmente, juro que solo quiero salir y no volver nunca más." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2462 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_a9533edf: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2458 +translate es lPostCheckLinkOut_a9533edf: # Nas "Was that really my sibling you were hanging with?" Nas "¿Era realmente mi pariente con la que andabas?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2464 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_c7606caf: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2460 +translate es lPostCheckLinkOut_c7606caf: # A "Fang and her friends, yeah. Strange group, I know." A "Fang y sus amigos, sí. Un grupo extraño, lo sé." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2467 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_5a98b125: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2463 +translate es lPostCheckLinkOut_5a98b125: # N "I'll say." N "Lo diré." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2470 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_1e7adc3a: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2466 +translate es lPostCheckLinkOut_1e7adc3a: # Nas "Sh-{w=.4}{nw}" Nas "Ell-{w=.4}{nw}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2472 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_9efe7f28: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2468 +translate es lPostCheckLinkOut_9efe7f28: # extend "they’re{w=.2} not that bad once you get to know them." extend "elle no es{w=.2} tan male una vez que le conoces." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2474 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_d3178495: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2470 +translate es lPostCheckLinkOut_d3178495: # A "Colorful folk, I know." A "Gente colorida, lo sé." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2477 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_6ac5f588: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2473 +translate es lPostCheckLinkOut_6ac5f588: # Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} no{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} I mean -THEY-{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Eh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} no{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} digo -ELLE-{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2479 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_2c23493f: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2475 +translate es lPostCheckLinkOut_2c23493f: # A "Hm?" A "¿Hm?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2482 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_b9700307: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2478 +translate es lPostCheckLinkOut_b9700307: # Nas "Fang!" Nas "¡Fang!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2484 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_e9edc467: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2480 +translate es lPostCheckLinkOut_e9edc467: # A "Uh-huh{cps=*.1}...{/cps} sure hope so. Seems I’m going to be her lab partner for the rest of the year." A "A-já{cps=*.1}...{/cps} eso espero. Parece que voy a ser su compañero de laboratorio por el resto del año." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2487 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_d839dc1e: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2483 +translate es lPostCheckLinkOut_d839dc1e: # Nas "Whoa." Nas "Wow." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2490 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_5531f989: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2486 +translate es lPostCheckLinkOut_5531f989: # "Naomi pauses for a second." "Naomi se detiene un segundo." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2493 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_f059f6c7: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2489 +translate es lPostCheckLinkOut_f059f6c7: # Nas "Honestly. They’re just going through a phase man." Nas "Sinceramente. Solo está pasando por una fase." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2495 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_008bbab0: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2491 +translate es lPostCheckLinkOut_008bbab0: # A "That phase include rants about non-binarism?" A "¿Esa fase incluye despotricar sobre el no-binarismo?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2497 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_8f50c264: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2493 +translate es lPostCheckLinkOut_8f50c264: # Nas "*sigh* Fang hit you with that too?" Nas "*suspiro* ¿Fang también te atacó con eso?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2500 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_0809602c: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2496 +translate es lPostCheckLinkOut_0809602c: # N "What a great opportunity for real friendship Anon! I’m so happy for you!" N "¡Qué gran oportunidad de verdadera amistad, Anon! ¡Me alegro mucho por ti!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2507 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_1fe769a6: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2503 +translate es lPostCheckLinkOut_1fe769a6: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}?" Nas "{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2512 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_4aee6217: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2508 +translate es lPostCheckLinkOut_4aee6217: # A "{cps=*.1}...{/cps}?" A "{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2514 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_ed73e9e8: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2510 +translate es lPostCheckLinkOut_ed73e9e8: # N "If there’s anything Fang needs in these trying times, it’s a new friend to talk to!" N "Si hay algo que Fang necesita en estos tiempos difíciles, es un nuevo amigo con quién hablar." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2517 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_5b91e1b4: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2513 +translate es lPostCheckLinkOut_5b91e1b4: # A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} I don’t know about that, you know how they is, right?" A "{cps=*.3}Eeeeeh,{/cps} no lo sé, ya sabes cómo es, ¿verdad?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2520 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_ce26520b: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2516 +translate es lPostCheckLinkOut_ce26520b: # N "I would love it if you tried! {w=.5}{nw}" N "¡Me encantaría que lo intentaras! {w=.5}{nw}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2524 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_ef2fecac: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2520 +translate es lPostCheckLinkOut_ef2fecac: # extend "Naser would appreciate it!" extend "¡Naser lo apreciaría!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2526 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_c84b3bd2: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2522 +translate es lPostCheckLinkOut_c84b3bd2: # "Would he?" "¿Lo haría?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2531 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_c0eb487d: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2527 +translate es lPostCheckLinkOut_c0eb487d: # Nas "Whoa, calm down, boo." Nas "Wow, cálmate, cariño." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2533 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_5831db45: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2529 +translate es lPostCheckLinkOut_5831db45: # Nas "That’s not how it works{cps=*.1}...{/cps} and I don’t think{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Así no es como funciona{cps=*.1}...{/cps} y no creo que{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2545 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_5c78ea4c: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2541 +translate es lPostCheckLinkOut_5c78ea4c: # "The bell’s loud sound rings on our ears." "El fuerte sonido de la campana resuena en nuestros oídos." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2547 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_5682ca4f: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2543 +translate es lPostCheckLinkOut_5682ca4f: # "A rush of relief and dopamine overcome me." "Una ráfaga de alivio y dopamina me invade." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2550 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_d125b2a7: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2546 +translate es lPostCheckLinkOut_d125b2a7: # "I’m free." "Soy libre." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2557 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_ba93af4e: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2553 +translate es lPostCheckLinkOut_ba93af4e: # Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} we’ll talk later, Anon. I’ll have to keep my eye on you, though." Nas "Ehhh{cps=*.1}...{/cps} hablaremos más tarde, Anon. Sin embargo, tendré que vigilarte." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2561 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_5b59d8dd: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2557 +translate es lPostCheckLinkOut_5b59d8dd: # N "Don’t worry, Naser. I know Anon is of good character!" N "No te preocupes, Naser. ¡Sé que Anon es una persona de buen carácter!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2564 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_6aea1f19: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2560 +translate es lPostCheckLinkOut_6aea1f19: # "What is she talking about?" "¿De qué está hablando?" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2567 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_8ad33474: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2563 +translate es lPostCheckLinkOut_8ad33474: # "You know what, it don’t matter.{w=.4} Nonathiss matters." "¿Sabes qué? No importa.{w=.4} Nada de esto importa." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2570 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_4519a127: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2566 +translate es lPostCheckLinkOut_4519a127: # "Only useful thing I learned all day." "Lo único útil que he aprendido en todo el día." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2573 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_3d8f9391: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2569 +translate es lPostCheckLinkOut_3d8f9391: # A "Uhhhh{cps=*.1}...{/cps} I guess I’ll have to go now, see you around." A "Ehhhh{cps=*.1}...{/cps} creo que ya me tengo que ir, nos vemos." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2576 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_b801897c: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2572 +translate es lPostCheckLinkOut_b801897c: # "Be a little nicer, Anon." "Sé un poco más amable, Anon." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2579 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_044c7281: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2575 +translate es lPostCheckLinkOut_044c7281: # A "Ask if you need anything, I’ll help you out." A "Si necesitas algo solo pídelo, te ayudaré." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2583 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_7b61f5f4: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2579 +translate es lPostCheckLinkOut_7b61f5f4: # N "Oh I’ll hold you on that one! Just you wait, {cps=*.4}hahahahahah!{/cps}" N "¡Oh, te lo tendré en cuenta! ¡Solo espera, {cps=*.4}jajajajajaj!{/cps}" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2586 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_4236e749: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2582 +translate es lPostCheckLinkOut_4236e749: # "Nice. Now you’ll never get them off your back. Congratulations." "Qué bien. Ahora nunca te los quitarás de encima. Enhorabuena." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2591 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_91fec2d4: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2587 +translate es lPostCheckLinkOut_91fec2d4: # Nas "Hey, take it easy, man!" Nas "¡Oye, tómalo con calma!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2593 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_18867b28: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2589 +translate es lPostCheckLinkOut_18867b28: # N "Come Naser! We have a busy day today!" N "¡Venga, Naser! ¡Hoy tenemos un día muy ocupado!" -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2596 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_5972cea8: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2592 +translate es lPostCheckLinkOut_5972cea8: # Nas "Oh, sure." Nas "Oh, claro." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2598 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_29c98648: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2594 +translate es lPostCheckLinkOut_29c98648: # A "See ya." A "Nos vemos." -# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2608 -translate es chapter_2_PostCheckLinkOut_c3739b85: +# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2604 +translate es lPostCheckLinkOut_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" @@ -4078,7 +4078,7 @@ translate es strings: old "Not my place to pry" new "No soy quién para entrometerme" - # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:957 + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977 old "Sorry for calling you a girl..." new "Siento haberte llamado chica..." @@ -4102,7 +4102,7 @@ translate es strings: old "The synchronization between the melody and the submelody compliments the reverb well!" new "¡La sincronización entre la melodía y la submelodía complementa bien la reverberación!" - # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2232 + # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 old "Very nice ironic reference to Beethoven’s Für Elise." new "Muy bonita referencia irónica a Für Elise de Beethoven." diff --git a/game/tl/es/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy b/game/tl/es/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy index aca5771..4f3f98c 100644 --- a/game/tl/es/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy +++ b/game/tl/es/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy @@ -1716,1467 +1716,1467 @@ translate es chapter_3_e860cf35: # F "What was that?" F "¿Qué fue eso?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1156 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1155 translate es chapter_3_ff0fd657: # A "{cps=*.2}Nuthin’{/cps}" A "{cps=*.2}Nada{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1159 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1158 translate es chapter_3_c0cf2150: # "Fang growls at that." "Fang gruñe ante eso." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1163 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1162 translate es chapter_3_63f5ff7a: # F "You know what, we’re having band practice after school today." F "¿Sabes qué? Hoy tenemos un ensayo después de la escuela." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1166 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1165 translate es chapter_3_249abc0f: # F "Just show up and see for yourself." F "Solo tienes que presentarte y verlo por ti mismo." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1169 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1168 translate es chapter_3_48d1947d: # A "And what if I don’t?" A "¿Y qué pasa si no lo hago?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1172 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1171 translate es chapter_3_d1b52456: # F "You’ll be a little bitch that’s wrong." F "Serás un putito que se equivocó." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1175 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1174 translate es chapter_3_94004a03: # "Oh." "Oh." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1177 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1176 translate es chapter_3_c1149a4b: # "In that case." "En ese caso." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1179 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1178 translate es chapter_3_5c687782: # A "Fuck you, I’m right, your band sucks with two basses,{w=.4} {nw}" A "Vete a la mierda, tengo razón, tu banda apesta con dos bajos,{w=.4} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1181 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1180 translate es chapter_3_8f0aca7b: # extend "and you shoulda been on guitar!" extend "¡y tú deberías estar en la guitarra!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1183 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1182 translate es chapter_3_b13f93bc: # "I lock eyes with her." "Le sostengo la mirada." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1188 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1187 translate es chapter_3_096e34fa: # F "Fuck you!" F "¡Vete a la mierda!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1193 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1192 translate es chapter_3_6be31547: # A "Fuck you!" A "¡Tú vete a la mierda!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1198 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1197 translate es chapter_3_44f55199: # F "Fuck!{w=.4} {nw}" F "¡Vete {w=.4} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1201 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1200 translate es chapter_3_2a2c2124: # extend "You!" extend "¡A la mierda!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1209 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1208 translate es chapter_3_47484265: # A "FUCK YOU!" with vpunch A "¡VETE A LA MIERDA!" with vpunch -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1214 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1213 translate es chapter_3_f91263b7: # jingo "{cps=*.2}Aaaaand{/cps} we’re {cps=*.15}caaaaaalm{/cps} now." jingo "{cps=*.2}Yyyyy{/cps} ya nos {cps=*.15}calmaaaaaaaamos{/cps}." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1221 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1220 translate es chapter_3_b61957a8: # "Fuck me." "Carajo." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1223 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1222 translate es chapter_3_f1638dc1_3: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1236 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1235 translate es chapter_3_8cd2c9ab: # F "Hurry up, dweeb. If I can keep ahead of you while carrying two instruments, you can speedwalk." F "Date prisa, bobo. Si puedo mantenerme delante de ti cargando dos instrumentos, tú también puedes apresurarte un poco." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1238 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1237 translate es chapter_3_9018bc0a: # A "You sure you don’t want me to carry one?" A "¿En verdad no quieres que lleve uno?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1241 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1240 translate es chapter_3_7ffc0745: # F "Pfeh." F "Pfeh." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1243 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1242 translate es chapter_3_4f5a496e: # "Fang is leading me back to the auditorium with both the acoustic guitar ‘borrowed’ from the music room and her bass in hand, one over each shoulder." "Fang me lleva de vuelta al auditorio con la guitarra acústica ‘prestada’ de la sala de música y su bajo en la mano, uno sobre cada hombro." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1255 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1254 translate es chapter_3_fb07fd90: # "When we eventually get to the auditorium, Fang stops." "Cuando finalmente llegamos al auditorio, Fang se detiene." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1260 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1259 translate es chapter_3_e0a5bf51: # "Is something wrong?" "¿Pasa algo?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1263 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1262 translate es chapter_3_20fbd3cc: # A "Uh,{w=.4} {cps=*.4}is everything-{/cps}{w=.3}{nw}" A "Eh,{w=.4} {cps=*.4}todo está-{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1266 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1265 translate es chapter_3_cc5ec7ba: # F "The doors, moron." F "Las puertas, imbécil." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1268 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1267 translate es chapter_3_05510adc: # "She swings the guitar cases on her shoulders around a bit." "Balancea un poco las fundas de las guitarras sobre sus hombros." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1271 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1270 translate es chapter_3_94004a03_1: # "Oh." "Oh." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1275 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1274 translate es chapter_3_6bfcc129: # "I step around her and grab the handle,{w=.4} pulling the door wide open." "La rodeo y agarro la manija,{w=.4} abriendo la puerta de par en par." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1278 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1277 translate es chapter_3_be5f47db: # A "Ladies first." A "Las damas primero." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1282 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1281 translate es chapter_3_f1638dc1_4: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1285 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1284 translate es chapter_3_6c3c8f3b: # "Fang growls and stomps on my foot as she walks past." "Fang gruñe y me pisa el pie al pasar." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1300 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1299 translate es chapter_3_950cff99: # A "FUCK!" with vpunch A "¡MIERDA!" with vpunch -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1302 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1301 translate es chapter_3_bff3952b: # F "Hurry up already." F "Ya, apúrate." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1320 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1319 translate es chapter_3_871bceba: # "Inside, Reed and Trish already have everything set up onstage." "Dentro, Reed y Trish ya tienen todo preparado en el escenario." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1335 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1334 translate es chapter_3_d0c2c73f: # "Where does Reed keep that huge drumset during the day?" "¿Dónde guarda Reed esa enorme batería durante el día?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1339 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1338 translate es chapter_3_8004b034: # "Trish waves her arms from the stage." "Trish agita los brazos desde el escenario." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1341 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1340 translate es chapter_3_a4b8ff4d: # T "HEY, FANG! WHAT TOOK SO LONG?" T "¡HEY, FANG! ¿POR QUÉ HAS TARDADO TANTO?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1344 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1343 translate es chapter_3_277110c4: # F "HAD TO GRAB SOMETHING." F "TENÍA QUE TRAER ALGO." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1349 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1348 translate es chapter_3_1577b581: # "Trish squints in the spotlight, then finally notices me." "Trish entrecierra los ojos, y finalmente se fija en mí." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1352 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1351 translate es chapter_3_65201864: # T "What-" T "Qué-" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1357 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1356 translate es chapter_3_420794c1: # T "What’s he doing here?!" T "¿Qué está haciendo él aquí?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1360 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1359 translate es chapter_3_27028e89: # "Fang slings both cases onto the stage, then climbs on herself." "Fang sube las dos maletas al escenario y luego se sube ella." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1373 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1372 translate es chapter_3_d34d2f9d: # F "Proving a dumbass bigot wrong." F "Demostrando que un imbécil fanático se equivoca." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1376 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1375 translate es chapter_3_022e230c: # A "So you admit there’s smart ones?" A "Entonces, ¿admites que hay inteligentes?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1380 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1379 translate es chapter_3_191fc50f: # "Fang then ripped something from Trish’s hands and threw it at me." "Entonces Fang arrancó algo de las manos de Trish y me lo lanzó." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1418 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1417 translate es chapter_3_45c7da59: # T "What the fuck?!" T "¡¿Qué carajo?!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1420 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1419 translate es chapter_3_c038baa2: # "It strikes against my head with a dull *tonk* and lands on the ground in front of me." "Golpea contra mi cabeza con un *tonk* sordo y aterriza en el suelo frente a mí." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1443 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1442 translate es chapter_3_d9e12a4d: # "Looking down at the makeshift shuriken, it was a copy of {i}\"VVORM DRAMA's hit new single INDRAGON ONSLAUGHT\"{/i}" "Mirando el shuriken improvisado, era una copia del nuevo éxito de {i}\" VVORM DRAMA INDRAGON ONSLAUGHT\"{/i}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1454 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1453 translate es chapter_3_2938c885: # T "Fang!{w=.4} I just made that in art class!" T "¡Fang!{w=.4} ¡Lo acabo de hacer en la clase de arte!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1456 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1455 translate es chapter_3_957efa5b: # A "It looks like picasso had a seizure." A "Parece que Picasso tuvo un ataque." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1463 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1462 translate es chapter_3_23dcacb1: # F "He was being an ass!" F "¡Estaba siendo un imbécil!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1465 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1464 translate es chapter_3_7835fca0: # A "I was." A "Lo estaba." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1469 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1468 translate es chapter_3_9fe31b17: # Re "Like{cps=*.1}...{/cps} are we on break now?" Re "Como que{cps=*.1}...{/cps} ¿ya estamos en el descanso?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1473 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1472 translate es chapter_3_99291987: # T "We haven’t even started!" T "¡Ni siquiera hemos empezado!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1479 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1478 translate es chapter_3_9231020d: # T "Fang, why is Anon here?!" T "Fang, ¿por qué está Anon aquí?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1485 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1484 translate es chapter_3_1decd1e9: # F "Like I said, proving him wrong." F "Como dije, pruebo que se equivoca." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1487 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1486 translate es chapter_3_aac64975: # A "More like proving me right." A "Más bien me está dando la razón." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1490 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1489 translate es chapter_3_3734cc90: # T "Proving him wrong how?" T "¿Demostrando que está equivocado cómo?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1495 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1494 translate es chapter_3_fdb80228: # Re "Like{cps=*.1}...{/cps} Playing guitar, right?{w=.4} {nw}" Re "Como{cps=*.1}...{/cps} Tocando la guitarra, ¿verdad?{w=.4} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1497 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1496 translate es chapter_3_755e0b52: # extend "Ya wanted to play your guitar{cps=*.1}...{/cps}" extend "Querías tocar tu guitarra{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1501 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1500 translate es chapter_3_32b67ccf: # T "What?" T "¿Qué?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1503 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1502 translate es chapter_3_5f4a4320: # F "Yes!{w=.4} {nw}" F "¡Sí!{w=.4} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1505 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1504 translate es chapter_3_682f982d: # extend "I mean-" extend "Digo-" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1507 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1506 translate es chapter_3_b6e5ba65: # A "Ha!" A "¡Ja!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1509 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1508 translate es chapter_3_62dcf2fe: # F "No, I mean Anon thinks that if I used a guitar instead of bass the music would sound better." F "No, me refiero a que Anon piensa que si usara una guitarra en vez de un bajo la música sonaría mejor." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1512 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1511 translate es chapter_3_e805e68f: # T "What?{w=.4} No {cps=*.2}wayyyy{/cps}." T "¿Qué?{w=.4} No {cps=*.2}joooodas{/cps}." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1515 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1514 translate es chapter_3_31b73b39: # F "I know, right?" F "Lo sé, ¿verdad?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1518 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1517 translate es chapter_3_5b8400bf: # Re "{cps=*.3}Woooow,{/cps} way to try throwing everything off, Anon{cps=*.1}...{/cps}" Re "{cps=*.3}Woooow,{/cps} qué manera de tratar de tirar todo, Anon{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1523 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1522 translate es chapter_3_5e460088: # F "Mm. Let's just go through 'I Need Meth Money By Tuesday Night And If I Don’t Get It I Will Stomp On Your Child'." F "Mm. Toquemos Necesito el dinero de la metanfetamina para el martes por la noche y si no lo consigo pisotearé a tu hijo." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1526 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1525 translate es chapter_3_65337a5e: # "Don't say ayy lmao." "No digas ayy lmao." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1534 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1533 translate es chapter_3_86a544da: # F "Three{cps=*.1}...{/cps} Two{cps=*.1}...{/cps} One{cps=*.1}...{/cps}" F "Tres{cps=*.1}...{/cps} Dos{cps=*.1}...{/cps} Uno{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1544 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1543 translate es chapter_3_b73c8a46: # "My mind went blank." "Mi mente se quedó en blanco." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1547 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1546 translate es chapter_3_d23594c3: # "I don’t know what just happened." "No sé lo que acaba de pasar." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1563 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1562 translate es chapter_3_ed86f15d: # "I look to the stage and see Fang, panting, looking distressed." "Miro hacia el escenario y veo a Fang, jadeando, con aspecto angustiado." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1568 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1567 translate es chapter_3_e5d68c94: # F "S-see? Totally awesome, r-right?" F "¿V-Ves? Totalmente impresionante, ¿v-verdad?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1571 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1570 translate es chapter_3_c26eb12c: # "Not the word I would use." "No es la palabra que yo usaría." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1574 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1573 translate es chapter_3_2389d830: # A "{cps=*.1}...{/cps}I think you should give the guitar a try." A "{cps=*.1}...{/cps}Creo que deberías probar la guitarra." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1581 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1580 translate es chapter_3_4d6a4eac: # T "Oh shut up, you don't know anything about music." T "Oh, cállate, no sabes nada de música." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1584 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1583 translate es chapter_3_0b568703: # F "Might as well. That’s what I brought him for, after all." F "Más vale que así sea. Para eso lo traje, después de todo." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1586 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1585 translate es chapter_3_18681214: # T "You’re really siding with him on this?" T "¿Realmente te pones de su lado en esto?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1589 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1588 translate es chapter_3_7604cd59: # T "We already decided VVURM DRAMA is better with only drum and bass, remember?" T "Ya hemos decidido que VVURM DRAMA es mejor solo con batería y bajo, ¿recuerdas?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1593 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1592 translate es chapter_3_dee37035: # Re "Yeah man{cps=*.1}...{/cps} WAY more unique that way." Re "Sí, hermano, {cps=*.1}...{/cps} MUCHO más único así." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1596 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1595 translate es chapter_3_87ceeef3: # A "Aren’t there like two bands in existence that pulled it off?" A "¿No hay como dos bandas en existencia que lo lograron?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1600 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1599 translate es chapter_3_e2ec5a0c: # Re "That means there’s a chance then, yeah{cps=*.1}...{/cps}?" Re "Eso significa que hay una oportunidad entonces, sí{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1604 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1603 translate es chapter_3_8738796f: # A "It can’t hurt to try, right?" A "No está de más intentarlo, ¿verdad?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1607 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1606 translate es chapter_3_5b2507b0: # T "You don’t get a say in this, it’s a band decision and we already made our choice." T "Tú no tienes voto en esto, es una decisión de la banda y ya hemos tomado nuestra decisión." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1611 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1610 translate es chapter_3_33399466: # F "Maybe he’s right, Trish. What’s the big deal?" F "Quizá tenga razón, Trish. ¿Cuál es el problema?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1614 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1613 translate es chapter_3_9859d876: # T "The 'deal' is we’re wasting enough time as it is when we should be practicing!" T "El 'problema' es que estamos perdiendo bastante tiempo cuando deberíamos estar practicando." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1617 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1616 translate es chapter_3_b646902e: # T "Especially wasting time on playing guitar when it doesn’t match any of our stuff." T "Especialmente perdiemos el tiempo en tocar la guitarra cuando no coincide con ninguna de nuestras cosas." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1629 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1628 translate es chapter_3_cf9a2005: # "That clearly struck a nerve." "Eso claramente tocó un nervio." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1631 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1630 translate es chapter_3_86c6532c: # F "'Wasting time' playing guitar?{w=.6} {nw}" F "¿'Perdemos el tiempo' tocando la guitarra?{w=.6} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1637 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1636 translate es chapter_3_ca7f182b: # extend "What’s THAT supposed to mean?" extend "¿QUÉ significa eso?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1639 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1638 translate es chapter_3_81fcadca: # "Fang rounds on Trish, jabbing an accusing finger into the little triceratop’s surprisingly voluminous chest." "Fang se acerca a Trish, clavando un dedo acusador en el pecho sorprendentemente voluminoso de la pequeña triceratops." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1644 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1643 translate es chapter_3_0f37fa5d: # F "Every time I want to make changes you guys always overrule me!" F "Cada vez que quiero hacer cambios, ustedes siempre me lo impiden." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1646 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1645 translate es chapter_3_8f168b9e: # F "Even when it’s something like playing my favorite instrument in my own band!" F "Incluso cuando se trata de algo como tocar mi instrumento favorito en mi propia banda." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1649 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1648 translate es chapter_3_920691b3: # "Yikes." "Vaya." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1653 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1652 translate es chapter_3_850d0c72: # T "Come on Fang, you know I didn’t mean it that way!" T "¡Vamos Fang, sabes que no quise decir eso!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1655 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1654 translate es chapter_3_cdbe048c: # T "We decided that democratically, right Reed?" T "Lo decidimos democráticamente, ¿verdad Reed?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1658 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1657 translate es chapter_3_aaccf444: # Re "Yeah, but{cps=*.1}...{/cps} like, there are only three of us, y’know?" Re "Sí, pero{cps=*.1}...{/cps} solo somos tres, ¿sabes?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1668 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1667 translate es chapter_3_3c5b6b66: # "I'll hate myself for this{cps=*.1}...{/cps}" "Me voy a odiar por esto{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1670 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1669 translate es chapter_3_5b2ef0fe: # "{cps=*.1}...{/cps}this is already getting too intimate for me{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}esto ya se está volviendo demasiado íntimo para mí{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1672 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1671 translate es chapter_3_1a422da9: # "{cps=*.1}...{/cps}but maybe I should say something." "{cps=*.1}...{/cps}pero tal vez debería decir algo." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1675 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1674 translate es chapter_3_2fcfcdb4: # "It’s only going to get worse if I don’t." "Solo va a empeorar si no lo hago." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1677 +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1676 translate es chapter_3_6799406d: # "But this seems like a personal argument between them." "Pero esto parece una discusión personal entre ellos." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1695 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_58faac26: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1693 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_58faac26: # "Fang does seem very passionate about playing guitar." "Fang parece muy apasionada por tocar la guitarra." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1697 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_cb862bdd: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1695 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_cb862bdd: # "It could only help their music, right?" "Solo podría mejorar su música, ¿verdad?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1705 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_362eff07: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1703 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_362eff07: # A "Just give Fang a chance, have you ever even let them play guitar with the band?" A "Dale una oportunidad a Fang, ¿alguna vez le has dejado tocar la guitarra con la banda?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1712 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_c76f48e9: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1710 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_c76f48e9: # "That seemed to stop Trish in her presidential yeezys." "Eso pareció detener a Trish en sus yeezys presidenciales." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1716 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_fbaccd64: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1714 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_fbaccd64: # T "I- uh, well{cps=*.1}...{/cps} not really.{w=.4} {nw}" T "Yo- eh, bueno{cps=*.1}...{/cps} no realmente.{w=.4} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1718 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_b822306f: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1716 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_b822306f: # extend "We voted on it in our first jam session together." extend "Lo votamos en nuestra primera sesión juntos." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1720 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_349cbc0e: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1718 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_349cbc0e: # "Fang made a weird face, like she couldn’t believe I was standing up for her." "Fang puso una cara rara, como si no pudiera creer que la estuviera defendiendo." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1722 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_cd8d7639: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1720 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_cd8d7639: # "Honestly I couldn’t believe I stood up for her either." "Sinceramente, yo tampoco podía creer que la defendiera." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1724 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_71de1cdf: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1722 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_71de1cdf: # "But god dammit I’m winning this challenge!" "¡Pero, maldita sea, voy a ganar este desafío!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1727 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_fe053392: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1725 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_fe053392: # A "If you’re really Fang’s friend, you should at least let them try." A "Si realmente son amigos de Fang, al menos deberían dejarle intentarlo." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1733 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_c5be82a2: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1731 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_c5be82a2: # "{cps=*.1}...{/cps}{w=1}{nw}" "{cps=*.1}...{/cps}{w=1}{nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1738 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_be5ad26f: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1736 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_be5ad26f: # "Trish’s mouth opened and closed, as if she was trying to find the right words." "La boca de Trish se abrió y se cerró, como si intentara encontrar las palabras adecuadas." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1741 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_6ba21f3d: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1739 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_6ba21f3d: # "She threw up her hands and let out a frustrated sigh." "Levantó las manos y dejó escapar un suspiro frustrado." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1744 -translate es chapter_3_GuitarQuestionSpeakUp_a64e7a27: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1742 +translate es GuitarQuestionSpeakUp_a64e7a27: # T "Fine, I guess we can try it with the guitar{cps=*.1}...{/cps}" T "Bien, supongo que podemos intentarlo con la guitarra{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1755 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_d703151f: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1753 +translate es GuitarQuestionStaySilent_d703151f: # "Can’t guarantee their style won’t be better than dogshit if I lose this challenge." "No puedo garantizar que su estilo no será mejor que mierda de perro si pierdo este desafío." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1757 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_976a91ee: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1755 +translate es GuitarQuestionStaySilent_976a91ee: # "Certainly can’t get worse." "Ciertamente no puede ser peor." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1760 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_9777d2a6: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1758 +translate es GuitarQuestionStaySilent_9777d2a6: # "This is between the members of the band." "Esto es entre los miembros de la banda." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1769 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_ce7953c6: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1767 +translate es GuitarQuestionStaySilent_ce7953c6: # T "In the end, majority still rules." T "Al final, sigue mandando la mayoría." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1776 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_e79c0401: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1774 +translate es GuitarQuestionStaySilent_e79c0401: # T "I’m sorry, Fang, but we can’t get into creative squabbles like this all the time." T "Lo siento, Fang, pero no podemos entrar en disputas creativas como ésta todo el tiempo." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1778 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_e9e47694: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1776 +translate es GuitarQuestionStaySilent_e9e47694: # T "And you already agreed to it, right?" T "Y ya lo habías aceptado, ¿verdad?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1783 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_011aec29: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1781 +translate es GuitarQuestionStaySilent_011aec29: # "How controlling." "Qué controladora." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1789 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_6925d1e4: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1787 +translate es GuitarQuestionStaySilent_6925d1e4: # "Fang hangs her head in defeat." "Fang agacha la cabeza en señal de derrota." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1791 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_dec3670b: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1789 +translate es GuitarQuestionStaySilent_dec3670b: # F "{cps=*0.4}I guess so{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*0.4}Supongo que sí{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1798 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_7d0babe3: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1796 +translate es GuitarQuestionStaySilent_7d0babe3: # Re "Hey man, Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" Re "Oye, Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1800 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_95414cd8: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1798 +translate es GuitarQuestionStaySilent_95414cd8: # extend "Don’t let it get to you so hard{cps=*.1}...{/cps}" extend "No dejes que te afecte tanto{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1803 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_5f60a929: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1801 +translate es GuitarQuestionStaySilent_5f60a929: # Re "We just gotta get it out of your system’s all, right{cps=*.1}...{/cps}?" Re "Solo tenemos que sacarlo de tu sistema, ¿verdad{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1807 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_43631b43: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1805 +translate es GuitarQuestionStaySilent_43631b43: # Re "Like, y’know, get it all out now so you don’t have to later, yeah{cps=*.1}...{/cps}?" Re "Como, ya sabes, sacarlo todo ahora para no tener que hacerlo después, ¿sí{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1809 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_55f75a19: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1807 +translate es GuitarQuestionStaySilent_55f75a19: # Re "Like Trish said{cps=*.1}...{/cps}" Re "Como dijo Trish{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1816 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_4e59680e: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1814 +translate es GuitarQuestionStaySilent_4e59680e: # T "I never said that." T "Nunca dije eso." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1819 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_c9c3b6de: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1817 +translate es GuitarQuestionStaySilent_c9c3b6de: # Re "Cuz’, that’s how these things work, right? You know until you don’t, and then all the rest is wack." Re "Porque así es como funcionan estas cosas, ¿no? Lo sabes hasta que no lo sabes, y entonces todo el resto está mal." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1824 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_8e59f761: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1822 +translate es GuitarQuestionStaySilent_8e59f761: # T "I{cps=*.1}...{/cps} guess?" T "Lo{cps=*.1}...{/cps} ¿supongo?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1827 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_32b67ccf: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1825 +translate es GuitarQuestionStaySilent_32b67ccf: # T "What?" T "¿Qué?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1831 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_967d22e9: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1829 +translate es GuitarQuestionStaySilent_967d22e9: # Re "It’s like the bigger picture, you got Fang playin' bass with all us{cps=*.1}...{/cps}" Re "Es como que a grandes rasgos, tienes a Fang tocando el bajo con todos nosotros{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1834 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_3438e61e: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1832 +translate es GuitarQuestionStaySilent_3438e61e: # Re "And they’re all{w=.3} {nw}" Re "Y elle así de{w=.3} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1836 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_522efc8c: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1834 +translate es GuitarQuestionStaySilent_522efc8c: # extend "\"{cps=*.3}ohh yeah {/cps}good thing I’m not thinking about playing other instruments, yeah yeah\"" extend "\"{cps=*.3}ohh sí {/cps}menos mal que no estoy pensando en tocar otros instrumentos, sí sí\"" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1839 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_d8a832eb: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1837 +translate es GuitarQuestionStaySilent_d8a832eb: # Re "And you’re all like{w=.4} {nw}" Re "Y todos ustedes así como{w=.4} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1841 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_32a6ed05: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1839 +translate es GuitarQuestionStaySilent_32a6ed05: # extend "\"see, I told you so\"{cps=*.1}...{/cps}" extend "\"ves, te lo dije\"{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1846 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_f1a94295: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1844 +translate es GuitarQuestionStaySilent_f1a94295: # T "Yeah, so we should let them play now to get it all out for later!" T "Sí, así que deberíamos dejarle tocar ahora para no dejar nada para después." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1851 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_31f79139: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1849 +translate es GuitarQuestionStaySilent_31f79139: # T "{cps=*0.25}Wait{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" T "{cps=*0.25}Espera{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1853 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_6ebc70e8: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1851 +translate es GuitarQuestionStaySilent_6ebc70e8: # "If there were any cameras rolling, they’d be zooming in on Trish’s face." "Si hubiera cámaras rodando, estarían enfocando la cara de Trish." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1856 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_cc39e689: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1854 +translate es GuitarQuestionStaySilent_cc39e689: # F "Thanks, Reed." F "Gracias, Reed." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1859 -translate es chapter_3_GuitarQuestionStaySilent_40d756c2: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1857 +translate es GuitarQuestionStaySilent_40d756c2: # T "Yeah, thanks a lot." T "Sí, muchas gracias." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1875 -translate es chapter_3_postguitarscene_d3dc0645: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1873 +translate es lpostguitarscene_d3dc0645: # F "Alright, this time we’re doing 'I Gave The Special Kids The Jonestown Special And Now I’m Going To Jail'!" F "Muy bien, esta vez vamos a tocar 'Le di a los niños especiales el especial de Jonestown y ahora voy a ir la cárcel'." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1879 -translate es chapter_3_postguitarscene_1c392875: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1877 +translate es lpostguitarscene_1c392875: # "{cps=*.1}...{/cps}I’m gonna need Raptor Jesus after this one{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}Voy a necesitar a Jesús Raptor después de esto{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1893 -translate es chapter_3_postguitarscene_85acd26f: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1891 +translate es lpostguitarscene_85acd26f: # F "And a three,{w=.3} two,{w=.3} and{cps=*.1}...{/cps}" F "Y tres,{w=.3} dos,{w=.3} y{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1900 -translate es chapter_3_postguitarscene_b03f3152: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1898 +translate es lpostguitarscene_b03f3152: # "Opposed to the nostalgic tune earlier, Fang rapidly strums on her borrowed guitar." "En contraposición a la melodía nostálgica de antes, Fang rasguea rápidamente en su guitarra prestada." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1902 -translate es chapter_3_postguitarscene_9f3d0b13: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1900 +translate es lpostguitarscene_9f3d0b13: # "It’s fast and rough but the tone carried doesn’t melt my eardrums." "Es rápido y áspero, pero el tono que lleva no me derrite los tímpanos." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1904 -translate es chapter_3_postguitarscene_b6b5fe3c: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1902 +translate es lpostguitarscene_b6b5fe3c: # "Watching and listening now I can see and hear the difference clear as day." "Viendo y escuchando ahora puedo ver y oír la diferencia con claridad." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1907 -translate es chapter_3_postguitarscene_8a4695c5: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1905 +translate es lpostguitarscene_8a4695c5: # "They’re actually not bad." "En realidad no son malos." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1910 -translate es chapter_3_postguitarscene_e9f1da56: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1908 +translate es lpostguitarscene_e9f1da56: # "Not good, not by any metric worth it’s weight." "Ni buenos, no según cualquier métrica que valga la pena." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1912 -translate es chapter_3_postguitarscene_36493866: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1910 +translate es lpostguitarscene_36493866: # "But at least I don’t cringe so hard my spleen erupts from my side and creates a splash zone." "Pero al menos no me encoge tanto el bazo que me sale del costado y crea una zona de salpicaduras." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1915 -translate es chapter_3_postguitarscene_571a2971: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1913 +translate es lpostguitarscene_571a2971: # "I find myself bobbing to the song, in fact." "Me encuentro moviéndome al ritmo de la canción, de hecho." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1919 -translate es chapter_3_postguitarscene_78642685: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1917 +translate es lpostguitarscene_78642685: # "And just as I consider the song 'gittin’ gud' it ends." "Y justo cuando considero que la canción 'se está poniendo buena’, termina." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1921 -translate es chapter_3_postguitarscene_929f107e: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1919 +translate es lpostguitarscene_929f107e: # "I feel a little disappointed that the show ended so soon." "Me siento un poco decepcionado de que el espectáculo haya terminado tan pronto." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1923 -translate es chapter_3_postguitarscene_30687029: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1921 +translate es lpostguitarscene_30687029: # "Then I remember it’s not a show at all." "Entonces recuerdo que no es un espectáculo en absoluto." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1929 -translate es chapter_3_postguitarscene_4d306730: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1927 +translate es lpostguitarscene_4d306730: # "And that I definitely won." "Y que definitivamente gané." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1940 -translate es chapter_3_postguitarscene_464e01e8: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1938 +translate es lpostguitarscene_464e01e8: # "There’s sweat dripping from Fang’s brow, and her black clothes are clinging to her a bit more tightly." "Hay sudor goteando de la frente de Fang, y sus ropas negras se aferran un poco más a ella." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1942 -translate es chapter_3_postguitarscene_a146da6c: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1940 +translate es lpostguitarscene_a146da6c: # "The grin on her face stands out the most though." "Sin embargo, la sonrisa en su rostro es lo que más destaca." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1949 -translate es chapter_3_postguitarscene_c8d5ddf6: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1947 +translate es lpostguitarscene_c8d5ddf6: # F "See! Totally better with a guitar Trish!" F "¡Mira! ¡Totalmente mejor con una guitarra Trish!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1980 -translate es chapter_3_postguitarscene_e9094ca0: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1978 +translate es lpostguitarscene_e9094ca0: # A "Ha! I win!" A "¡Ja! ¡Yo gano!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1982 -translate es chapter_3_postguitarscene_ec2d1cf0: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1980 +translate es lpostguitarscene_ec2d1cf0: # "Trish, Reed, and Fang turn to look at me." "Trish, Reed y Fang se vuelven para mirarme." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1989 -translate es chapter_3_postguitarscene_d429ce90: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1987 +translate es lpostguitarscene_d429ce90: # F "Oh{cps=*.1}...{/cps}{w=.6} {nw}" F "Oh{cps=*.1}...{/cps}{w=.6} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1991 -translate es chapter_3_postguitarscene_fc9e8155: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1989 +translate es lpostguitarscene_fc9e8155: # extend "OH!{w=.6} {nw}" extend "¡OH!{w=.6} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1994 -translate es chapter_3_postguitarscene_e89683ce: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1992 +translate es lpostguitarscene_e89683ce: # extend "OH GOD DAMN IT!" with vpunch extend "¡OH, DIOS, MALDITA SEA!" with vpunch -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1997 -translate es chapter_3_postguitarscene_c6f55abb: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1995 +translate es lpostguitarscene_c6f55abb: # A "So you’re now a normal band?" A "¿Así que ahora son una banda normal?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2000 -translate es chapter_3_postguitarscene_74ec2f8c: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1998 +translate es lpostguitarscene_74ec2f8c: # F "I mean{cps=*.1}...{/cps}" F "Quiero decir{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2005 -translate es chapter_3_postguitarscene_43a35266: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2003 +translate es lpostguitarscene_43a35266: # "Trish scowls." "Trish frunce el ceño." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2007 -translate es chapter_3_postguitarscene_d1e7879b: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2005 +translate es lpostguitarscene_d1e7879b: # T "A vote then." T "Una votación entonces." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2009 -translate es chapter_3_postguitarscene_4239f94c: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2007 +translate es lpostguitarscene_4239f94c: # T "Who votes if we stick to drum and bass?" T "¿Quién vota que nos quedamos con el drum and bass?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2016 -translate es chapter_3_postguitarscene_362494cc: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2014 +translate es lpostguitarscene_362494cc: # "She’s the only one to raise her hand." "Es la única que levanta la mano." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2021 -translate es chapter_3_postguitarscene_eb1ddd28: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2019 +translate es lpostguitarscene_eb1ddd28: # T "{cps=*.4}fff{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" T "{cps=*.4}fff{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2023 -translate es chapter_3_postguitarscene_b7a0aa9d: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2021 +translate es lpostguitarscene_b7a0aa9d: # extend "{cps=*.4}And against?{/cps}" extend "{cps=*.4}¿Y en contra?{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2036 -translate es chapter_3_postguitarscene_434c8ad7: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2034 +translate es lpostguitarscene_434c8ad7: # "Even I raise my hands along with Reed and Fang." "Incluso yo levanto la mano junto con Reed y Fang." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2048 -translate es chapter_3_postguitarscene_aa345eea: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2046 +translate es lpostguitarscene_aa345eea: # T "You stay out of this Skinnie!" T "¡Tú no te metas, Skinnie!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2050 -translate es chapter_3_postguitarscene_b2c49fe6: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2048 +translate es lpostguitarscene_b2c49fe6: # A "Skinnie?" A "¿Skinnie?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2058 -translate es chapter_3_postguitarscene_87f2cdd9: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2056 +translate es lpostguitarscene_87f2cdd9: # F "Yessss!" F "¡Síííí!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2064 -translate es chapter_3_postguitarscene_6fbf06c1: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2062 +translate es lpostguitarscene_6fbf06c1: # Re "So like{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} do we gotta redo all the songs?" Re "Entonces{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} ¿tenemos que rehacer todas las canciones?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2067 -translate es chapter_3_postguitarscene_ff1c19c8: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2065 +translate es lpostguitarscene_ff1c19c8: # F "It’s only one instrument line." F "Es solo la línea de un instrumento." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2069 -translate es chapter_3_postguitarscene_4dc91050: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2067 +translate es lpostguitarscene_4dc91050: # F "Shouldn’t take too long." F "No debería llevar mucho tiempo." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2072 -translate es chapter_3_postguitarscene_ca55bd44: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2070 +translate es lpostguitarscene_ca55bd44: # T "Ugh{cps=*.1}...{/cps}" T "Ugh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2075 -translate es chapter_3_postguitarscene_c2af5b48: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2073 +translate es lpostguitarscene_c2af5b48: # T "There goes our main marketing strategy." T "Ahí va nuestra principal estrategia de marketing." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2077 -translate es chapter_3_postguitarscene_8d9854cb: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2075 +translate es lpostguitarscene_8d9854cb: # "Marketing strategy? I thought she was a triceratops, not a rhinorex." "¿Estrategia de marketing? Creía que era un triceratops, no un rhinorex." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2082 -translate es chapter_3_postguitarscene_adc2f201: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2080 +translate es lpostguitarscene_adc2f201: # "I’m abusing my good luck here so I probably should leave." "Estoy abusando de mi buena suerte aquí, así que probablemente debería irme." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2085 -translate es chapter_3_postguitarscene_7b74f1c5: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2083 +translate es lpostguitarscene_7b74f1c5: # A "That was very fun you guys, I hope I can see you all play more{cps=*.1}...{/cps} again{cps=*.1}...{/cps} better now than it was before{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.4}uuuhhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" A "Ha sido muy divertido chicos, espero poder verlos tocar más{cps=*.1}...{/cps} otra vez{cps=*.1}...{/cps} mejor ahora que antes{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.4}eeehhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2087 -translate es chapter_3_postguitarscene_ccd3d75b: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2085 +translate es lpostguitarscene_ccd3d75b: # A "We’re cool right? Bye!" A "Estamos bien, ¿verdad? ¡Adiós!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2096 -translate es chapter_3_postguitarscene_a1068cd2: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2094 +translate es lpostguitarscene_a1068cd2: # "As I move to the door Fang calls out." "Mientras me dirijo a la puerta, Fang me llama." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2100 -translate es chapter_3_postguitarscene_7043ee27: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2098 +translate es lpostguitarscene_7043ee27: # F "Wait!" F "¡Espera!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2103 -translate es chapter_3_postguitarscene_6604cb1e: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2101 +translate es lpostguitarscene_6604cb1e: # F "We uh{cps=*.1}...{/cps}" F "Nosotros, eh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2109 -translate es chapter_3_postguitarscene_51d162c2: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2107 +translate es lpostguitarscene_51d162c2: # "I look to see her fidgeting onstage." "Miro para verla inquieta en el escenario." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2113 -translate es chapter_3_postguitarscene_aff98912: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2111 +translate es lpostguitarscene_aff98912: # F "We {cps=*.35}couuuld{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" F "Nosotros {cps=*.35}podríamos{/cps} eh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2115 -translate es chapter_3_postguitarscene_1007d6a3: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2113 +translate es lpostguitarscene_1007d6a3: # extend "OH! Feedback! We could use your feedback!" extend "¡OH! ¡Tu opinión! Nos vendría bien tu opinión." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2119 -translate es chapter_3_postguitarscene_67a52fb6: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2117 +translate es lpostguitarscene_67a52fb6: # T "We what?!{w=.4} {nw}" T "Nosotros ¡¿Qué?!{w=.4} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2121 -translate es chapter_3_postguitarscene_94d3e9c2: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2119 +translate es lpostguitarscene_94d3e9c2: # extend "Fang, from him?" extend "Fang, ¿de él?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2126 -translate es chapter_3_postguitarscene_f215e2c5: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2124 +translate es lpostguitarscene_f215e2c5: # A "Wha-" A "Qu-" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2129 -translate es chapter_3_postguitarscene_1d582fe9: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2127 +translate es lpostguitarscene_1d582fe9: # F "He’s been helpful! So why not? Reed, back me up here." F "¡Ha sido útil! Entonces, ¿por qué no? Reed, apóyame aquí." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2132 -translate es chapter_3_postguitarscene_d4a7d0bc: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2130 +translate es lpostguitarscene_d4a7d0bc: # Re "mmmm{cps=*.1}...{/cps} Kay{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" Re "mmmm{cps=*.1}...{/cps} De acuerdo{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2134 -translate es chapter_3_postguitarscene_5600e668: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2132 +translate es lpostguitarscene_5600e668: # extend "Anon should stay{cps=*.1}...{/cps} He's a bro." extend "Anon debería quedarse{cps=*.1}...{/cps} Es un bro." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2139 -translate es chapter_3_postguitarscene_1db5dd68: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2137 +translate es lpostguitarscene_1db5dd68: # T "REALLY?!{w=.5} {cps=*.4}BUT-{/cps}{w=.4} {nw}" T "¿¡EN SERIO!?{w=.5} {cps=*.4}PERO-{/cps}{w=.4} {nw}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2142 -translate es chapter_3_postguitarscene_49cb60c3: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2140 +translate es lpostguitarscene_49cb60c3: # F "Anon, you’ll stick around a while, right?" F "Anon, te quedarás un rato, ¿verdad?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2151 -translate es chapter_3_postguitarscene_e01c08d1: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2149 +translate es lpostguitarscene_e01c08d1: # A "If you guys’ll order some Dino-moe’s, sure." A "Si piden algunas Dino-moe’s, claro." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2159 -translate es chapter_3_postguitarscene_25f433c0: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2157 +translate es lpostguitarscene_25f433c0: # "The three of them just stare blankly." "Los tres me miran inexpresivos." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2162 -translate es chapter_3_postguitarscene_4ecf4504: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2160 +translate es lpostguitarscene_4ecf4504: # "Wait.{w=.4} Auditorium.{w=.4} Pizza." "Espera.{w=.4} Auditorio.{w=.4} Pizza." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2164 -translate es chapter_3_postguitarscene_0513ec40: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2162 +translate es lpostguitarscene_0513ec40: # "{cps=*.4}Fuck.{/cps}" "{cps=*.4}Mierda.{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2169 -translate es chapter_3_postguitarscene_273f7afc: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2167 +translate es lpostguitarscene_273f7afc: # "Ohfuckohshitfortheloveofallthatisholywhynow." "Ohputaohmierdaporelamordetodoloqueessagradoporquéahora." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2172 -translate es chapter_3_postguitarscene_d57d33f7: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2170 +translate es lpostguitarscene_d57d33f7: # A "I-{w=.1}I mean, uhh{cps=*.1}...{/cps}" A "D-{w=.1}digo, ehh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2174 -translate es chapter_3_postguitarscene_fe21b2f1: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2172 +translate es lpostguitarscene_fe21b2f1: # A "Actually, I have to go. Like, right now. So{cps=*.1}...{/cps} Bye." A "En realidad, tengo que irme. Como, ahora mismo. Así que{cps=*.1}...{/cps} adiós." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2177 -translate es chapter_3_postguitarscene_05bd3f2d: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2175 +translate es lpostguitarscene_05bd3f2d: # F "Why? I can spring for pizza if you’re too broke." F "¿Por qué? Puedo pagar la pizza si no tienes dinero." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2179 -translate es chapter_3_postguitarscene_020a2d79: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2177 +translate es lpostguitarscene_020a2d79: # A "Nah nah nah, no need." A "Nah nah nah, no es necesario." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2181 -translate es chapter_3_postguitarscene_fe54c6ef: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2179 +translate es lpostguitarscene_fe54c6ef: # A "Plus I just remembered, I have to do uh{cps=*.1}...{/cps} important things." A "Además, acabo de recordar que tengo que hacer{cps=*.1}...{/cps} cosas importantes." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2184 -translate es chapter_3_postguitarscene_fa6b8f7f: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2182 +translate es lpostguitarscene_fa6b8f7f: # F "More important than our music?" F "¿Más importante que nuestra música?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2186 -translate es chapter_3_postguitarscene_aa58aef5: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2184 +translate es lpostguitarscene_aa58aef5: # A "Err, yeah. See I have to go return a blu-{w=.4} a book!" A "Err, sí. Verás, tengo que ir a devolver un -{w=.4} ¡un libro!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2188 -translate es chapter_3_postguitarscene_4cce6e79: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2186 +translate es lpostguitarscene_4cce6e79: # "Fucking hell mouth, don’t go slipping weebtalk now!" "¡Maldita sea, boca, no empieces a decir tus cosas de weeb ahora!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2190 -translate es chapter_3_postguitarscene_4c476396: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2188 +translate es lpostguitarscene_4c476396: # A "See it’s {cps=*.2}WAAAAY{/cps} overdue and I can NOT afford the late fee." A "Mira, está {cps=*.2} MUUUUUY {/cps} atrasado y NO puedo pagar la cuota de retraso." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2194 -translate es chapter_3_postguitarscene_4f864e6d: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2192 +translate es lpostguitarscene_4f864e6d: # Re "Wait a minute{cps=*.1}...{/cps}" Re "Espera un minuto{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2196 -translate es chapter_3_postguitarscene_84a584c0: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2194 +translate es lpostguitarscene_84a584c0: # "?" "¿?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2198 -translate es chapter_3_postguitarscene_07740190: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2196 +translate es lpostguitarscene_07740190: # "I almost didn’t recognize Reed’s voice, he said that way too sharply." "Casi no reconocí la voz de Reed, lo dijo con demasiada brusquedad." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2201 -translate es chapter_3_postguitarscene_60f2c4d0: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2199 +translate es lpostguitarscene_60f2c4d0: # Re "{cps=*.1}...{/cps}the late date is like{cps=*.1}...{/cps} two weeks{cps=*.1}...{/cps} Are you up to something, Anon?" Re "{cps=*.1}...{/cps}la fecha tardía es como{cps=*.1}...{/cps} dos semanas{cps=*.1}...{/cps} ¿Estás tramando algo, Anon?" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2203 -translate es chapter_3_postguitarscene_5609e344: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2201 +translate es lpostguitarscene_5609e344: # "He sounds completely lucid and didn’t slur any words{cps=*.1}...{/cps}" "Parece completamente lúcido y no arrastra ninguna palabra{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2206 -translate es chapter_3_postguitarscene_9d8a2c49: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2204 +translate es lpostguitarscene_9d8a2c49: # "Oh no." "Oh no." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2216 -translate es chapter_3_postguitarscene_f1bbeca5: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2214 +translate es lpostguitarscene_f1bbeca5: # "SHUT IT DOWN" "CÁLLATE" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2219 -translate es chapter_3_postguitarscene_f1bbeca5_1: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2217 +translate es lpostguitarscene_f1bbeca5_1: # "SHUT IT DOWN" "CÁLLATE" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2222 -translate es chapter_3_postguitarscene_926bd6a6: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2220 +translate es lpostguitarscene_926bd6a6: # "THE PINK CUBONE KNOWS" "EL CUBONE ROSA SABE" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2230 -translate es chapter_3_postguitarscene_3efb190c: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2228 +translate es lpostguitarscene_3efb190c: # A "It’s from the library near my place.{w=.4} {cps=*.25}Suuuper{/cps} strict.{w=.4} Y’know how public libraries are like." A "Es de la biblioteca cercana a mi casa.{w=.4} {cps=*.25}Suuuper{/cps} estricta.{w=.4} Ya sabes cómo son las bibliotecas públicas." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2234 -translate es chapter_3_postguitarscene_83df0e69: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2232 +translate es lpostguitarscene_83df0e69: # Re "{cps=*.5}Riiiiiight.{/cps}" Re "{cps=*.5}Buueeeno.{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2245 -translate es chapter_3_postguitarscene_ce03c1db: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2243 +translate es lpostguitarscene_ce03c1db: # T "WILL YOU JUST FUCKING LEAVE ALREADY?" with vpunch T "¿QUIERES IRTE DE UNA PUTA VEZ?" with vpunch -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2248 -translate es chapter_3_postguitarscene_6f150f98: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2246 +translate es lpostguitarscene_6f150f98: # "I love you, Trish." "Te quiero, Trish." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2250 -translate es chapter_3_postguitarscene_4af09ca5: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2248 +translate es lpostguitarscene_4af09ca5: # A "Sure, bye." A "Claro, adiós." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2258 -translate es chapter_3_postguitarscene_74c24ca5: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2256 +translate es lpostguitarscene_74c24ca5: # "I scramble away to the exit." "Me escabullo hacia la salida." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2260 -translate es chapter_3_postguitarscene_bb3aafa1: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2258 +translate es lpostguitarscene_bb3aafa1: # "As I turn to make my way out of there, on the stage I hear{cps=*.1}...{/cps}" "Cuando me giro para salir de allí, en el escenario oigo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2263 -translate es chapter_3_postguitarscene_bdb9c84f: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2261 +translate es lpostguitarscene_bdb9c84f: # T "THANK YOU." T "GRACIAS." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2266 -translate es chapter_3_postguitarscene_3d7cf1b6: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2264 +translate es lpostguitarscene_3d7cf1b6: # "I uh{cps=*.1}...{/cps} hear them chattering{cps=*.1}...{/cps}" "Yo eh{cps=*.1}...{/cps} los oigo parlotear{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2271 -translate es chapter_3_postguitarscene_840a025f: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2269 +translate es lpostguitarscene_840a025f: # F "Okay now how about{w=.2} 'I’m Not Sure Why But The Burglar Joined My Threesome'." F "Bien, ¿qué tal {w=.2} 'No sé por qué, pero el intruso se unió a mi trío'." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2275 -translate es chapter_3_postguitarscene_839d2c33: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2273 +translate es lpostguitarscene_839d2c33: # "Don’t think about a threesome with Trish and Fang, don’t think about a threesome with Trish and Fang, they’re meteor dodgers for crying out loud!" "No pienses en un trío con Trish y Fang, no pienses en un trío con Trish y Fang, ¡son esquivadoras de meteoritos por el amor de Dios!" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2278 -translate es chapter_3_postguitarscene_f1638dc1: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2276 +translate es lpostguitarscene_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2280 -translate es chapter_3_postguitarscene_8657e7de: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2278 +translate es lpostguitarscene_8657e7de: # "Ok, just for one second." "De acuerdo, solo un segundo." -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2292 -translate es chapter_3_postguitarscene_af0fc4e9: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2290 +translate es lpostguitarscene_af0fc4e9: # "{cps=*.2}Fuck.{/cps}" "{cps=*.2}Mierda.{/cps}" -# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2294 -translate es chapter_3_postguitarscene_f1638dc1_1: +# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2292 +translate es lpostguitarscene_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" translate es strings: - # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1682 + # game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1683 old "Speak Up" new "Hablar" diff --git a/game/tl/es/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy b/game/tl/es/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy index 5782d81..b9e4e24 100644 --- a/game/tl/es/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy +++ b/game/tl/es/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:11 translate es chapter_4_c17f265e: @@ -979,1321 +979,1321 @@ translate es chapter_4_be4e4bd7: "{cps=*.25}MMMMMm{/cps}ierda.{w=.4} Lanzaré una moneda." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:659 -translate es chapter_4_Heads_4eb9383d: +translate es lHeads_4eb9383d: # "Guess that’s that." "Supongo que es todo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:661 -translate es chapter_4_Heads_4594f01f: +translate es lHeads_4594f01f: # "May as well get it over with." "Más vale terminar con esto." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:666 -translate es chapter_4_Heads_484fa92a: +translate es lHeads_484fa92a: # "I slink out of my chair and go around to Fang’s desk." "Me escabullo de mi silla y me dirijo al escritorio de Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:677 -translate es chapter_4_Heads_68a83353: +translate es lHeads_68a83353: # A "Uh{cps=*.1}....{/cps}" A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:683 -translate es chapter_4_Heads_d5ebb167: +translate es lHeads_d5ebb167: # "She jumps in her chair." "Ella salta en su silla." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:686 -translate es chapter_4_Heads_03a6b6ed: +translate es lHeads_03a6b6ed: # F "How’d you get-{w=.4} {nw}" F "¿Cómo llegaste-{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:688 -translate es chapter_4_Heads_da14a260: +translate es lHeads_da14a260: # extend "don’t scare me like that!" extend "¡no me asustes así!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:690 -translate es chapter_4_Heads_7ded9f3a: +translate es lHeads_7ded9f3a: # A "Sorry{cps=*.1}...{/cps}" A "Perdón{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:693 -translate es chapter_4_Heads_f8f36e71: +translate es lHeads_f8f36e71: # "I look at her work and see she’s only a quarter done. Fuck, I hope we have enough time." "Miro su trabajo y solo ha terminado una cuarta parte. Mierda, espero que tengamos suficiente tiempo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:695 -translate es chapter_4_Heads_80b10774: +translate es lHeads_80b10774: # A "{cps=*.2}Sooo...{/cps} you seem to be capable of deciphering dead languages." A "{cps=*.2}Así queee...{/cps} pareces capaz de descifrar lenguas muertas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:699 -translate es chapter_4_Heads_5ecfb9a2: +translate es lHeads_5ecfb9a2: # F "Wha-" F "Qué-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:701 -translate es chapter_4_Heads_d973597e: +translate es lHeads_d973597e: # A "canyouhelpmewiththis?!" A "¡¿Puedesayudarmeconesto?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:705 -translate es chapter_4_Heads_337ab6a4: +translate es lHeads_337ab6a4: # F "Help you with the assignment?" F "¿Ayudarte con la tarea?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:707 -translate es chapter_4_Heads_804cb1fe: +translate es lHeads_804cb1fe: # A "{cps=*.1}....{/cps}Yes. I don’t get any of this. It’s all moon runes to me." A "{cps=*.1}....{/cps}Sí. No entiendo nada de esto. Todo son runas lunares para mí." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:710 -translate es chapter_4_Heads_39fdbc42: +translate es lHeads_39fdbc42: # F "How’d you even join this class?" F "¿Cómo te uniste a esta clase?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:712 -translate es chapter_4_Heads_fc624bf5: +translate es lHeads_fc624bf5: # A "Only elective that had an open spot, apparently. Even though it’s mid semester and I’m expected to be at the level of everyone that’s been here all year." A "Al parecer era la única optativa donde había lugar. Aunque es mitad de semestre y se espera que esté al nivel de todos los que han estado aquí todo el año." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:715 -translate es chapter_4_Heads_10f03b95: +translate es lHeads_10f03b95: # "Fang leans her head down and holds her hand on top of her muzzle." "Fang baja la cabeza y se pone la mano sobre el hocico." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:717 -translate es chapter_4_Heads_a548d341: +translate es lHeads_a548d341: # "I’m guessing that’s supposed to be like pinching the bridge of your nose." "Supongo que será como pellizcarse el puente de la nariz." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:721 -translate es chapter_4_Heads_635c378c: +translate es lHeads_635c378c: # F "Whatever, it’s fine if the teacher gives the green light." F "Como sea, está bien si el profesor da luz verde." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:738 -translate es chapter_4_Heads_1aec7f5c: +translate es lHeads_1aec7f5c: # Re "It’ll be fine." Re "Estará bien." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:749 -translate es chapter_4_Heads_4229b971: +translate es lHeads_4229b971: # "Fang and I jump several inches." "Fang y yo saltamos varios centímetros." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:757 -translate es chapter_4_Heads_edc7487c: +translate es lHeads_edc7487c: # F "What are you doing here?!" F "¡¿Qué estás haciendo aquí?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:760 -translate es chapter_4_Heads_c35f979f: +translate es lHeads_c35f979f: # A "And what’s with the costume?" A "¿Y ese disfraz?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:762 -translate es chapter_4_Heads_8fce4bec: +translate es lHeads_8fce4bec: # "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume." "Reed tiene un disfraz de T-rex inflable demasiado grande." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:765 -translate es chapter_4_Heads_a42630c4: +translate es lHeads_a42630c4: # Re "Gotta get a signature for this absent note, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Necesito una firma para este justificante de falta, hombre{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:767 -translate es chapter_4_Heads_6debb489: +translate es lHeads_6debb489: # Re "Anyways{cps=*.1}...{/cps} Mr. Jingo doesn’t care about if you use, like, partners and stuff{cps=*.1}...{/cps} He just wants the work done{cps=*.1}...{/cps}" Re "De todos modos{cps=*.1}...{/cps} al Sr. Jingo no le importa si usas, como, compañeros y eso{cps=*.1}...{/cps} Él solo quiere que se haga el trabajo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:770 -translate es chapter_4_Heads_d762c0e4: +translate es lHeads_d762c0e4: # A "I{cps=*.1}...{/cps} I see. I didn’t know you were also the school mascot, Reed." A "Ya{cps=*.1}...{/cps} ya veo. No sabía que también eras la mascota de la escuela, Reed." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:773 -translate es chapter_4_Heads_91b6c6d1: +translate es lHeads_91b6c6d1: # Re "There’s, like, pockets in here man{cps=*.1}...{/cps} You get to bring a lot of cool stuff{cps=*.1}...{/cps} As long as you clean it after{cps=*.1}...{/cps}" Re "Hay como bolsillos aquí, hombre{cps=*.1}...{/cps} Puedes llevar un montón de cosas geniales{cps=*.1}...{/cps} Siempre y cuando lo limpies después{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:775 -translate es chapter_4_Heads_fe8db84d: +translate es lHeads_fe8db84d: # "I’m not even going to bother at this point." "Ni siquiera me voy a molestar en este momento." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:777 -translate es chapter_4_Heads_cc39e689: +translate es lHeads_cc39e689: # F "Thanks, Reed." F "Gracias, reed." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:779 -translate es chapter_4_Heads_682759da: +translate es lHeads_682759da: # Re "S’all good, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Está todo bien, hombre{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:782 -translate es chapter_4_Heads_2fbf585a: +translate es lHeads_2fbf585a: # "Reed gets up and goes to the teachers’ desk in the corner of the room." "Reed se levanta y se dirige a la mesa del profesor en la esquina de la sala." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:795 -translate es chapter_4_Heads_847efaa6: +translate es lHeads_847efaa6: # "I turn back to Fang expectantly." "Me giro hacia Fang expectante." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:798 -translate es chapter_4_Heads_3666a8e8: +translate es lHeads_3666a8e8: # F "I’m not getting up. Get your crap and sit down already." F "No me voy a levantar. Trae tu mierda y ya siéntate." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:801 -translate es chapter_4_Heads_ba26487b: +translate es lHeads_ba26487b: # A "Thanks." A "Gracias." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:803 -translate es chapter_4_Heads_f1638dc1: +translate es lHeads_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:823 -translate es chapter_4_Tails_de7fa07a: +translate es lTails_de7fa07a: # "Guess that settles it." "Supongo que eso lo resuelve." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:825 -translate es chapter_4_Tails_993a413d: +translate es lTails_993a413d: # "Fang wouldn’t want to be bothered right now anyways." "Fang no querría ser molestada en este momento de todos modos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:828 -translate es chapter_4_Tails_35afca45: +translate es lTails_35afca45: # "Looking back to my paper, I try once again to make sense of the questions and music notes." "Mirando de nuevo mi cuestionario intento una vez más dar sentido a las preguntas y a las notas musicales." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:830 -translate es chapter_4_Tails_3a667c8c: +translate es lTails_3a667c8c: # "\"Write the following notes in both Treble and Bass clef\"." "\"Escriba las siguientes notas en clave de sol y de fa\"." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:832 -translate es chapter_4_Tails_60f94cde: +translate es lTails_60f94cde: # "{cps=*.1}...{/cps}What?" "{cps=*.1}...{/cps}¿Qué?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:844 -translate es chapter_4_Tails_7da0bbf0: +translate es lTails_7da0bbf0: # Re "Yo, you should have like{cps=*.1}...{/cps} asked Fang for help, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Oye, deberías haber{cps=*.1}...{/cps} pedido ayuda a Fang, hombre{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:851 -translate es chapter_4_Tails_afc29647: +translate es lTails_afc29647: # "I have to grab the desk to keep myself from falling out of my chair." "Tengo que agarrarme al escritorio para no caerme de la silla." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:853 -translate es chapter_4_Tails_e5520301: +translate es lTails_e5520301: # A "Reed, what the fuck are you doing here?!" A "Reed, ¿qué diablos estás haciendo aquí?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:855 -translate es chapter_4_Tails_6df31284: +translate es lTails_6df31284: # Re "Just getting an absent note signed by teach, man{cps=*.1}...{/cps}" Re "Solo conseguiendo que el profesor me firme un justificante de ausencia, hombre{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:858 -translate es chapter_4_Tails_beac4209: +translate es lTails_beac4209: # A "And what’s with the outfit?!" A "¡¿Y ese traje?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:860 -translate es chapter_4_Tails_8fce4bec: +translate es lTails_8fce4bec: # "Reed is in an overly large inflatable T-rex costume." "Reed está en un disfraz de T-rex inflable demasiado grande." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:862 -translate es chapter_4_Tails_0c32f6cb: +translate es lTails_0c32f6cb: # Re "School mascots are pretty cool{cps=*.1}...{/cps} You wouldn’t believe the things they let you do with these{cps=*.1}...{/cps}" Re "Las mascotas escolares son muy geniales{cps=*.1}...{/cps} No creerías las cosas que te dejan hacer con este{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:865 -translate es chapter_4_Tails_9b1976cc: +translate es lTails_9b1976cc: # "I’m not going to ask for clarification." "No voy a pedir explicaciones." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:868 -translate es chapter_4_Tails_0e732e71: +translate es lTails_0e732e71: # Re "But, uhh{cps=*.1}...{/cps} You should get some help or something{cps=*.1}...{/cps}" Re "Pero, uhh{cps=*.1}...{/cps} Deberías buscar ayuda o algo así{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:870 -translate es chapter_4_Tails_4796e8e8: +translate es lTails_4796e8e8: # Re "I’ll ask the teacher for you{cps=*.1}...{/cps}" Re "Le preguntaré al profesor por ti{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:873 -translate es chapter_4_Tails_004c73b5: +translate es lTails_004c73b5: # A "No, Reed, {cps=*.4}you don’t have to-{/cps}{w=.4}{nw}" A "No, Reed, {cps=*.4}no tienes que-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:878 -translate es chapter_4_Tails_c6552582: +translate es lTails_c6552582: # Re "YO, TEACH!{w=.4} THIS GUY NEEDS SOME EXTRA HELP!" with vpunch Re "¡OIGA, PROFESOR!{w=.4} ¡ESTE CHICO NECESITA ALGO DE AYUDA EXTRA!" with vpunch # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:881 -translate es chapter_4_Tails_831242aa: +translate es lTails_831242aa: # "All eyes turn to us." "Todas las miradas se centran en nosotros." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:883 -translate es chapter_4_Tails_7dfba23e: +translate es lTails_7dfba23e: # "The desk makes a nice ‘conk’ sound when my head hits it." "El escritorio hace un agradable sonido de 'conk' cuando mi cabeza lo golpea." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:890 -translate es chapter_4_Tails_8a551b5d: +translate es lTails_8a551b5d: # jingo "Does he really?" jingo "¿En serio?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:893 -translate es chapter_4_Tails_e2cadcfd: +translate es lTails_e2cadcfd: # jingo "Err{cps=*.1}...{/cps} someone{cps=*.1}...{/cps} {i}Fang!{/i}{w=.4} You help him with the packet." jingo "Err{cps=*.1}...{/cps} alguien{cps=*.1}...{/cps} {i}¡Fang!{/i}{w=.4} Ayúdalo con el paquete." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:895 -translate es chapter_4_Tails_cadd9e19: +translate es lTails_cadd9e19: # "Fang glares daggers at the two of us." "Fang nos lanza una mirada asesina a ambos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:898 -translate es chapter_4_Tails_f0e12c3b: +translate es lTails_f0e12c3b: # A "{cps=*.3}Thanks,{/cps} Reed." A "{cps=*.3}Gracias,{/cps} Reed." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:900 -translate es chapter_4_Tails_d27e8c52: +translate es lTails_d27e8c52: # Re "Hey, no problem man! I gotta go{cps=*.1}...{/cps}" Re "¡Oye, no hay problema, hombre! Me tengo que ir{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:909 -translate es chapter_4_Tails_dc05a211: +translate es lTails_dc05a211: # "Reed shuffles over to the teachers’ desk in the corner to get his signature." "Reed se acerca al escritorio del profesor en la esquina para obtener su firma." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:913 -translate es chapter_4_Tails_f57b69db: +translate es lTails_f57b69db: # "Fang calls out from her chair." "Fang grita desde su silla." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:915 -translate es chapter_4_Tails_16b524fe: +translate es lTails_16b524fe: # F "I’m not getting up. If you need help grab your stuff and get over here." F "No me voy a levantar. Si necesitas ayuda toma tus cosas y ven aquí." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:918 -translate es chapter_4_Tails_7e6ab527: +translate es lTails_7e6ab527: # "The damage is done. May as well at this point." "El daño está hecho. Más vale que a estas alturas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:921 -translate es chapter_4_Tails_f1638dc1: +translate es lTails_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:939 -translate es chapter_4_PostFlip_9c14f4ef: +translate es lPostFlip_9c14f4ef: # F "Jesus{cps=*.1}...{/cps} you suck at this." F "Jesús{cps=*.1}...{/cps} apestas en esto." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:941 -translate es chapter_4_PostFlip_66881cfd: +translate es lPostFlip_66881cfd: # A "No shit, I don’t know what half this shit is!" A "No me digas, ¡no sé qué es la mitad de esta mierda!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:943 -translate es chapter_4_PostFlip_dd051027: +translate es lPostFlip_dd051027: # F "God, they tell you about treble notes in Elementary, it’s E, G, B, D, F for treble and G, B, D, F, A for bass!" F "¡Dios, te hablan de notas agudas en la primaria, son Mi, Sol, Si, Re, Fa para las agudas y Sol, Si, Re, Fa, La para las graves. " # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:946 -translate es chapter_4_PostFlip_c4f9c4fb: +translate es lPostFlip_c4f9c4fb: # A "How the hell do you know any of this." A "¿Cómo diablos sabes algo de esto?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:948 -translate es chapter_4_PostFlip_f901aa53: +translate es lPostFlip_f901aa53: # "Anon then realized, he is horrendously fucking stupid." "Anon entonces se dio cuenta, que es terriblemente estúpido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:951 -translate es chapter_4_PostFlip_6b08c87b: +translate es lPostFlip_6b08c87b: # F "I’ve been into playing music since pre-k." F "Llevo tocando música desde preescolar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:954 -translate es chapter_4_PostFlip_facadb33: +translate es lPostFlip_facadb33: # "{cps=*.1}...{/cps}Roll with it." "{cps=*.1}...{/cps}Sigue la corriente." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:956 -translate es chapter_4_PostFlip_dab175ac: +translate es lPostFlip_dab175ac: # A "So does it take that long to learn that horrid thing?" A "Entonces, ¿Tanto tiempo se necesita para aprender esa cosa horrenda?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:958 -translate es chapter_4_PostFlip_855609d3: +translate es lPostFlip_855609d3: # "I point at the class’ electric guitar." "Señalo la guitarra eléctrica de la clase." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:961 -translate es chapter_4_PostFlip_6ea752e0: +translate es lPostFlip_6ea752e0: # F "Nah, I started with piano. I didn’t get my first guitar ‘til freshman year." F "Nah, empecé con el piano. No me dieron mi primera guitarra hasta el primer año." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:964 -translate es chapter_4_PostFlip_3bad9514: +translate es lPostFlip_3bad9514: # A "The piano? Isn’t that the hardest one?" A "¿El piano? ¿No es eso lo más difícil?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:966 -translate es chapter_4_PostFlip_9c964caf: +translate es lPostFlip_9c964caf: # "I have no clue what i'm talking about." "No tengo idea de lo que estoy hablando." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:969 -translate es chapter_4_PostFlip_749d1c6b: +translate es lPostFlip_749d1c6b: # F "Maybe for some, but I started early and got ahead. My grandma had an old piano she would let me mess around with." F "Quizá para algunos, pero yo empecé temprano y salí adelante. Mi abuela tenía un viejo piano con el que me dejaba jugar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:971 -translate es chapter_4_PostFlip_79fe6f50: +translate es lPostFlip_79fe6f50: # F "She would try to get me to play all kinds of songs, mostly church stuff because she wanted me to be a little goodie two shoes like she was." F "Trataba de hacerme tocar todo tipo de canciones, en su mayoría cosas de la iglesia, porque quería que fuera una buena niña como lo fue ella." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:973 -translate es chapter_4_PostFlip_22f56eae: +translate es lPostFlip_22f56eae: # F "It{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" F "Fue{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:975 -translate es chapter_4_PostFlip_e8f6382c: +translate es lPostFlip_e8f6382c: # extend "was fun." extend "muy divertido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:978 -translate es chapter_4_PostFlip_da3ea0ad: +translate es lPostFlip_da3ea0ad: # F "Then I started taking piano lessons privately because my mom saw that I was interested in it,{w=.4} {nw}" F "Luego empecé a tomar clases de piano privadas porque mi mamá vio que me interesaba,{w=.4} {nw}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:980 -translate es chapter_4_PostFlip_979ce7fc: +translate es lPostFlip_979ce7fc: # extend "and in middle school I joined the band for awhile!" extend "¡y en la secundaria me uní a la banda por un tiempo!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:982 -translate es chapter_4_PostFlip_d182b635: +translate es lPostFlip_d182b635: # F "Only quit because of marching season, I was {i}not{/i} wearing a dumb uniform." F "Renuncié solo por la temporada de marchas, {i}no{/i} iba a llevar un uniforme tonto." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:986 -translate es chapter_4_PostFlip_7e61d6dc: +translate es lPostFlip_7e61d6dc: # "Fang gets a strange expression, a mix between a blush and a scowl as she returns back to her snappy attitude." "Fang tiene una expresión extraña, una mezcla entre un sonrojo y un ceño fruncido mientras vuelve a su actitud brusca." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:989 -translate es chapter_4_PostFlip_eaca2ef4: +translate es lPostFlip_eaca2ef4: # F "You done with that yet? It's taking you way too long, rather have you out of my way." F "¿Ya terminaste con eso? Te está tomando demasiado tiempo, ya te quiero fuera de mi camino." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:991 -translate es chapter_4_PostFlip_e76a69bd: +translate es lPostFlip_e76a69bd: # "Cute." "Linda." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:994 -translate es chapter_4_PostFlip_751747c2: +translate es lPostFlip_751747c2: # "I show her the half-finished worksheet." "Le muestro la hoja de trabajo a medio terminar." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:996 -translate es chapter_4_PostFlip_dec9f21d: +translate es lPostFlip_dec9f21d: # A "I still don’t get this fucking part." A "Todavía no entiendo esta maldita parte." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:999 -translate es chapter_4_PostFlip_659b7b44: +translate es lPostFlip_659b7b44: # F "It’s literally three classifications, it’s really easy." F "Son literalmente tres clasificaciones, es muy fácil." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1002 -translate es chapter_4_PostFlip_30961160: +translate es lPostFlip_30961160: # A "It doesn’t list them!" A "¡No dice cuáles son!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1005 -translate es chapter_4_PostFlip_f9a1e87a: +translate es lPostFlip_f9a1e87a: # F "Did you even read the page?" F "¿Leíste siquiera la página?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1007 -translate es chapter_4_PostFlip_d6282b50: +translate es lPostFlip_d6282b50: # "Fang then grabs the paper and points at the top right. In a small box is a list of three types, woodwind, brass, and percussion." "Fang agarra el papel y señala la parte superior derecha. En un cuadro pequeño hay una lista de tres tipos: alientos madera, alientos metal y percusiones." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1010 -translate es chapter_4_PostFlip_ced14907: +translate es lPostFlip_ced14907: # A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" A "Oh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1013 -translate es chapter_4_PostFlip_32f26cc3: +translate es lPostFlip_32f26cc3: # F "You still need me to help you with this or do you have it from here?" F "¿Todavía necesitas que te ayude con esto o ya puedes desde aquí?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1015 -translate es chapter_4_PostFlip_b891f7fa: +translate es lPostFlip_b891f7fa: # "Of course I have it, I know this shit, it's just 3 categories." "Por supuesto que puedo, conozco esta mierda, son solo 3 categorías." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1017 -translate es chapter_4_PostFlip_8581b068: +translate es lPostFlip_8581b068: # "Percussion is simple enough. Getting the differences between woodwind and brass is a bit harder." "La percusión es bastante sencilla. Entender las diferencias entre el viento de madera y los metales es un poco más difícil." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1021 -translate es chapter_4_PostFlip_af58c124: +translate es lPostFlip_af58c124: # A "Right. You know your stuff. Band stuff." A "Correcto. Te sabes lo tuyo. Cosas de bandas." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1025 -translate es chapter_4_PostFlip_f7350ee6: +translate es lPostFlip_f7350ee6: # "I heard a sigh from Fang." "Escuché un suspiro de Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1028 -translate es chapter_4_PostFlip_10ef04e1: +translate es lPostFlip_10ef04e1: # F "I can’t believe this." F "No puedo creer esto." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1031 -translate es chapter_4_PostFlip_8f3a750f: +translate es lPostFlip_8f3a750f: # A "What is it?" A "¿Qué pasa?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1037 -translate es chapter_4_PostFlip_73f42770: +translate es lPostFlip_73f42770: # F "Why did you leave your old school?" F "¿Por qué dejaste tu antigua escuela?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1041 -translate es chapter_4_PostFlip_44a17d88: +translate es lPostFlip_44a17d88: # A "Wh-" A "Qu-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1043 -translate es chapter_4_PostFlip_65f57288: +translate es lPostFlip_65f57288: # A "Where did that come from?" A "¿A qué viene eso?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1046 -translate es chapter_4_PostFlip_33ee8fd2: +translate es lPostFlip_33ee8fd2: # F "Just wondering, though I think I know the answer." F "Solo me preguntaba, aunque creo que conozco la respuesta." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1049 -translate es chapter_4_PostFlip_3e6b1cee: +translate es lPostFlip_3e6b1cee: # A "Why do you care?" A "¿Por qué te importa?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1052 -translate es chapter_4_PostFlip_2906f39a: +translate es lPostFlip_2906f39a: # F "You’re here for just two weeks and already you’ve wedged yourself in with my friends." F "Solo llevas dos semanas aquí y ya te colaste en mis amigos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1055 -translate es chapter_4_PostFlip_81647de9: +translate es lPostFlip_81647de9: # A "I didn’t really have a choice there, Fang." A "Realmente no tuve elección, Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1057 -translate es chapter_4_PostFlip_3e3a0b9c: +translate es lPostFlip_3e3a0b9c: # A "I just{cps=*.1}...{/cps} wanted to cruise through this year. I’m not good with friends." A "Yo solo{cps=*.1}...{/cps} quería pasar este año. No soy bueno con los amigos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1060 -translate es chapter_4_PostFlip_f4582b3c: +translate es lPostFlip_f4582b3c: # F "Sorry, just had a feeling. I myself haven’t gotten many new friends in a few years{cps=*.1}...{/cps}" F "Lo siento, solo tenía un presentimiento. Yo tampoco he hecho muchos amigos nuevos en unos años{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1062 -translate es chapter_4_PostFlip_0031a51e: +translate es lPostFlip_0031a51e: # F "It’s like I make people avoid me{cps=*.1}...{/cps} I don’t like new people{cps=*.1}...{/cps}" F "Es como si hiciera a la gente evitarme{cps=*.1}...{/cps} No me gusta la gente nueva{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1064 -translate es chapter_4_PostFlip_7a89ca48: +translate es lPostFlip_7a89ca48: # A "That's weird." A "Eso es raro." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1067 -translate es chapter_4_PostFlip_3aac511e: +translate es lPostFlip_3aac511e: # F "Fuck em', you know?" F "Que se jodan, ¿sabes?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1069 -translate es chapter_4_PostFlip_529b1d4f: +translate es lPostFlip_529b1d4f: # A "Sure." A "Seguro." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1073 -translate es chapter_4_PostFlip_b317cda2: +translate es lPostFlip_b317cda2: # F "You act like you have a hard time socializing, I’m not seeing it." F "Actúas como si te costara socializar, yo no lo veo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1076 -translate es chapter_4_PostFlip_0a25fc50: +translate es lPostFlip_0a25fc50: # F "Makes me think you didn’t leave your school out of necessity, but because you really must have fucked up royally." F "Me hace pensar que no dejaste tu escuela por necesidad, sino porque realmente debes haberla cagado a lo grande." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1078 -translate es chapter_4_PostFlip_c79ecb68: +translate es lPostFlip_c79ecb68: # F "I know your kind." F "Conozco a los de tu tipo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1082 -translate es chapter_4_PostFlip_784d359e: +translate es lPostFlip_784d359e: # "I-I, what did Fang mean by that?" "Y-yo, ¿qué quiso decir Fang con eso?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1084 -translate es chapter_4_PostFlip_2d06d7c5: +translate es lPostFlip_2d06d7c5: # "It all just came out of nowhere - I mean jeez." "Todo salió de la nada... quiero decir, cielos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1086 -translate es chapter_4_PostFlip_da31450a: +translate es lPostFlip_da31450a: # "We’re talking about how she can’t get friends and now she wants to know about THAT{cps=*.1}...{/cps}" "Estamos hablando de cómo ella no puede conseguir amigos y ahora quiere saber sobre ESO{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1089 -translate es chapter_4_PostFlip_4851cece: +translate es lPostFlip_4851cece: # "Oh God. I’m getting hot." "Oh, Dios. Me estoy sonrojando." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1092 -translate es chapter_4_PostFlip_0b637d53: +translate es lPostFlip_0b637d53: # "It’s Trish." "Fue Trish." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1094 -translate es chapter_4_PostFlip_b7c54d9d: +translate es lPostFlip_b7c54d9d: # "Trish told Fang and now she knows everything." "Trish se lo dijo a Fang y ahora lo sabe todo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1097 -translate es chapter_4_PostFlip_7390dc80: +translate es lPostFlip_7390dc80: # "Play dumb? Hopefully that will work." "¿Me hago el tonto? Esperemos que eso funcione." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1101 -translate es chapter_4_PostFlip_43c14c64: +translate es lPostFlip_43c14c64: # A "I have no clue what you’re talking about." A "No tengo ni idea de lo que estás hablando." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1105 -translate es chapter_4_PostFlip_46f574e3: +translate es lPostFlip_46f574e3: # F "Honestly? Me neither." F "¿Sinceramente? Yo tampoco." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1108 -translate es chapter_4_PostFlip_835f1a6d: +translate es lPostFlip_835f1a6d: # F "You’re just some loser that knows NOTHING about music." F "Eres solo un perdedor que no sabe NADA de música." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1111 -translate es chapter_4_PostFlip_7ded8f8c: +translate es lPostFlip_7ded8f8c: # F "You come in from your cave where even your parents must’ve wanted you gone." F "Vienes de tu cueva de donde hasta tus padres debían querer que te fueras." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1114 -translate es chapter_4_PostFlip_3bf0a49b: +translate es lPostFlip_3bf0a49b: # F "And yet, you’re now BOTH my science and music partner, on top of worming your way in with MY band and with MY friends-" F "Y sin embargo, ahora eres TANTO mi compañero de ciencia como de música, además de abrirte camino en MI banda y con MIS amigos-" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1117 -translate es chapter_4_PostFlip_e7f4eed2: +translate es lPostFlip_e7f4eed2: # F "Anon, what is there TO understand?" F "Anon, ¿qué hay QUE entender?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1119 -translate es chapter_4_PostFlip_edeedb21: +translate es lPostFlip_edeedb21: # "She’s laughing." "Se está riendo." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1122 -translate es chapter_4_PostFlip_936c6697: +translate es lPostFlip_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1125 -translate es chapter_4_PostFlip_576e4f13: +translate es lPostFlip_576e4f13: # F "Hey, you ok?" F "Oye, ¿estás bien?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1128 -translate es chapter_4_PostFlip_936c6697_1: +translate es lPostFlip_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1131 -translate es chapter_4_PostFlip_1268fd2c: +translate es lPostFlip_1268fd2c: # F "That’s funny, come on." F "Es gracioso, vamos." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1134 -translate es chapter_4_PostFlip_936c6697_2: +translate es lPostFlip_936c6697_2: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1136 -translate es chapter_4_PostFlip_982f2590: +translate es lPostFlip_982f2590: # A "{cps=*.25}Haha.{/cps}" A "{cps=*.25}Jaja.{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1140 -translate es chapter_4_PostFlip_659a13ce: +translate es lPostFlip_659a13ce: # F "I'll almost miss you when you leave and start finding your own friends." F "Casi te extrañaré cuando te vayas y empieces a encontrar a tus propios amigos.." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1143 -translate es chapter_4_PostFlip_60291671: +translate es lPostFlip_60291671: # A "Whatever you say, Fang." A "Como digas, Fang." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1146 -translate es chapter_4_PostFlip_f697b83e: +translate es lPostFlip_f697b83e: # "With a roll of her eyes she returns to scrolling through her phone again. I seriously wonder now what she meant." "Poniendo los ojos en blanco, vuelve a mirar su teléfono. En verdad me pregunto qué quiso decir." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1151 -translate es chapter_4_PostFlip_9af002ed: +translate es lPostFlip_9af002ed: # F "I gotta go." F "Me tengo que ir." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1154 -translate es chapter_4_PostFlip_8b898be1: +translate es lPostFlip_8b898be1: # A "Y-you’re leaving so soon?" A "¿T-te vas tan pronto?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1157 -translate es chapter_4_PostFlip_c8b1d685: +translate es lPostFlip_c8b1d685: # F "I’m going to the bathroom, stupid." F "Voy al baño, estúpido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1167 -translate es chapter_4_PostFlip_c3739b85: +translate es lPostFlip_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1173 -translate es chapter_4_PostFlip_1dfb53f9: +translate es lPostFlip_1dfb53f9: # "She knows." "Ella sabe." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1176 -translate es chapter_4_PostFlip_030af63a: +translate es lPostFlip_030af63a: # "But how?!" "¡¿Pero cómo?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1183 -translate es chapter_4_PostFlip_0385dc79: +translate es lPostFlip_0385dc79: # "She left her phone on the desk." "Dejó su teléfono en el escritorio." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1185 -translate es chapter_4_PostFlip_ab8b2d11: +translate es lPostFlip_ab8b2d11: # "I can see the imprint of the password being illuminated by the room’s lamps." "Puedo ver la huella de la contraseña iluminada por las lámparas de la habitación." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1189 -translate es chapter_4_PostFlip_f176b69c: +translate es lPostFlip_f176b69c: # "It{cps=*.1}...{/cps} It wouldn’t be right." "Eso{cps=*.1}...{/cps} no estaría bien." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1193 -translate es chapter_4_PostFlip_06b5a3b2: +translate es lPostFlip_06b5a3b2: # "{cps=*.1}...{/cps}I have to know." "{cps=*.1}...{/cps}Tengo que saber." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1195 -translate es chapter_4_PostFlip_e566049d: +translate es lPostFlip_e566049d: # "I reach over to pick up the phone." "Me acerco para tomar el teléfono." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1198 -translate es chapter_4_PostFlip_a3f90ae8: +translate es lPostFlip_a3f90ae8: # "Some movement in the corner of my eye solidifies me." "Un movimiento en el rabillo del ojo me solidifica." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1207 -translate es chapter_4_PostFlip_4c2c96e5: +translate es lPostFlip_4c2c96e5: # "{i}Why’s Reed still here{/i}?!" "{i}¿Qué hace Reed todavía aquí{/i}?!" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1210 -translate es chapter_4_PostFlip_4792aa49: +translate es lPostFlip_4792aa49: # Re "{cps=*.05}...{/cps}" Re "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1212 -translate es chapter_4_PostFlip_33c97f10: +translate es lPostFlip_33c97f10: # A "{cps=*.05}...{/cps}" A "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1215 -translate es chapter_4_PostFlip_fbf624db: +translate es lPostFlip_fbf624db: # Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*snrrrk*{/i}{/cps}" Re "{cps=*.05}...{/cps} {cps=*.2}{i}*snrrrk*{/i}{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1218 -translate es chapter_4_PostFlip_f3886ffd: +translate es lPostFlip_f3886ffd: # "Oh thank Raptor Jesus. He’s asleep." "Oh, gracias a Jesús Raptor. Está dormido." # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1229 -translate es chapter_4_PostFlip_39484e9f: +translate es lPostFlip_39484e9f: # "Fang’s password is{cps=*.1}...{/cps}" "La contraseña de Fang es{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1231 -translate es chapter_4_PostFlip_aa0de6aa: +translate es lPostFlip_aa0de6aa: # "Wait, only the ‘one’ key is smudged?" "Espera, ¿solo la tecla 'uno' está manchada?" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1233 -translate es chapter_4_PostFlip_ceb04889: +translate es lPostFlip_ceb04889: # "I guess it’s worked until now{cps=*.1}...{/cps}" "Supongo que ha funcionado hasta ahora{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1236 -translate es chapter_4_PostFlip_5019aa64: +translate es lPostFlip_5019aa64: # "Ah, the messenger app." "Ah, la aplicación de mensajes." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1304 -translate es chapter_4_PostFlip_f9fca4e8: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1241 +translate es lPostFlip_f9fca4e8: # "{cps=*.1}...{/cps}There’s surprisingly not a lot." "{cps=*.1}...{/cps}Sorprendentemente no hay mucho." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1306 -translate es chapter_4_PostFlip_1274e5d7: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1243 +translate es lPostFlip_1274e5d7: # "Seems they interact mostly in person." "Parece que interactúan sobre todo en persona." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1309 -translate es chapter_4_PostFlip_88fa6155: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1246 +translate es lPostFlip_88fa6155: # "{cps=*.1}...{/cps}What did I even just accomplish?" "{cps=*.1}...{/cps}¿Y qué me gané?" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1311 -translate es chapter_4_PostFlip_52d57c16: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1248 +translate es lPostFlip_52d57c16: # "I shouldn’t have looked." "No debería haber mirado." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1313 -translate es chapter_4_PostFlip_114cdb8a: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1250 +translate es lPostFlip_114cdb8a: # "All because of my paranoia{cps=*.1}...{/cps} I just violated someone’s privacy." "Todo por mi paranoia{cps=*.1}...{/cps} Acabo de violar la privacidad de alguien." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1316 -translate es chapter_4_PostFlip_137637b1: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1253 +translate es lPostFlip_137637b1: # "I can feel a pit open in my stomach." "Puedo sentir cómo se abre un pozo en mi estómago." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1318 -translate es chapter_4_PostFlip_4c1a14ad: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1255 +translate es lPostFlip_4c1a14ad: # "I shouldn't have done it." "No debí haberlo hecho." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1320 -translate es chapter_4_PostFlip_62e1d821: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1257 +translate es lPostFlip_62e1d821: # "Trish is Fang’s friend. Not me." "Trish es amiga de Fang. No mía." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1323 -translate es chapter_4_PostFlip_7a45bbbc: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1260 +translate es lPostFlip_7a45bbbc: # "God damn it, Anon. The fuck is wrong with you." "Maldita sea, Anon. Qué mierda te pasa." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1326 -translate es chapter_4_PostFlip_95dc826d: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1263 +translate es lPostFlip_95dc826d: # "I set the phone back where it was." "Dejo el teléfono donde estaba." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1328 -translate es chapter_4_PostFlip_6b809852: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1265 +translate es lPostFlip_6b809852: # "A glance back at Reed and I confirm that he’s still unconscious." "Echo un vistazo a Reed y confirmo que sigue inconsciente." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1334 -translate es chapter_4_PostFlip_c1cad784: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1271 +translate es lPostFlip_c1cad784: # "What’s another secret to keep?" "¿Qué más da otro secreto para guardar?" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1336 -translate es chapter_4_PostFlip_4ac461c5: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1273 +translate es lPostFlip_4ac461c5: # "Each one just building on the last, the growing maw in my gut threatens to make me violently ill." "Cada uno acumulándose sobre el anterior, la creciente sensación en mis entrañas amenaza con enfermarme violentamente." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1348 -translate es chapter_4_PostFlip_f5186e24: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1285 +translate es lPostFlip_f5186e24: # F "Oi!" F "¡Hey!" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1359 -translate es chapter_4_PostFlip_59e4485a: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1296 +translate es lPostFlip_59e4485a: # "I’m startled as Fang retakes her seat." "Me asusto cuando Fang retoma su asiento." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1362 -translate es chapter_4_PostFlip_4bb7a9aa: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1299 +translate es lPostFlip_4bb7a9aa: # F "Did you manage to do {i}anything{/i} on the sheet?" F "¿Lograste hacer {i}algo{/i} en la hoja?" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1365 -translate es chapter_4_PostFlip_aa1c6437: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1302 +translate es lPostFlip_aa1c6437: # "I simply shake my head as I show her the incomplete worksheet." "Simplemente niego con la cabeza mientras le muestro la hoja de trabajo incompleta." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1368 -translate es chapter_4_PostFlip_6d8c69f1: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1305 +translate es lPostFlip_6d8c69f1: # "Fang sighs frustratedly." "Fang suspira con frustración." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1371 -translate es chapter_4_PostFlip_81a7f081: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1308 +translate es lPostFlip_81a7f081: # A "Look if I’m being a bother-" A "Mira, si estoy molestando-" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1374 -translate es chapter_4_PostFlip_1d1f6bbe: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1311 +translate es lPostFlip_1d1f6bbe: # F "It’s simple you dweeb." F "Es simple, friki." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1376 -translate es chapter_4_PostFlip_c88d9bef: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1313 +translate es lPostFlip_c88d9bef: # "Fang began breaking down the questions, her tone less condescending than when we initially started." "Fang empezó a desglosar las preguntas, con un tono menos condescendiente que cuando empezamos." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1378 -translate es chapter_4_PostFlip_2457e75c: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1315 +translate es lPostFlip_2457e75c: # "The way she explained it was infinitely better than how Mr. Jingo did at the start of class." "La forma en que lo explicó fue infinitamente mejor que la forma en que lo hizo el Sr. Jingo al comienzo de la clase." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1381 -translate es chapter_4_PostFlip_59e460d2: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1318 +translate es lPostFlip_59e460d2: # "Over time the sheet was slowly filled in, things finally starting to click now." "Con el tiempo la hoja se fue rellenando poco a poco, las cosas por fin empezaban a encajar." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1384 -translate es chapter_4_PostFlip_70d9844a: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1321 +translate es lPostFlip_70d9844a: # F "Looks like you got the hang of this bit. Good job, dork." F "Parece que le has agarrado el truco en esta parte. Buen trabajo, bobo." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1386 -translate es chapter_4_PostFlip_11d6d32e: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1323 +translate es lPostFlip_11d6d32e: # "Fang smirks a bit." "Fang sonríe un poco." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1389 -translate es chapter_4_PostFlip_d56c8f75: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1326 +translate es lPostFlip_d56c8f75: # "I see a chance to strike." "Veo una oportunidad para atacar." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1392 -translate es chapter_4_PostFlip_14a42ebb: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1329 +translate es lPostFlip_14a42ebb: # A "Helps to have an actual decent teacher." A "Ayuda tener un profesor realmente decente." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1397 -translate es chapter_4_PostFlip_cb59de0a: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1334 +translate es lPostFlip_cb59de0a: # "The slight red tint tells me I was right on the mark." "La ligera coloración roja me dice que he dado en el clavo." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1399 -translate es chapter_4_PostFlip_30026a0d: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1336 +translate es lPostFlip_30026a0d: # "There’s also the steady *thump thump thump* of her tail on the back of her seat to clue me in. I can’t help thinking of tugging on the appendage." "También se oye el constante *thump thump thump* de su cola en el respaldo de su asiento para darme una pista. No puedo evitar pensar en jalar el apéndice." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1402 -translate es chapter_4_PostFlip_8c9e069e: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1339 +translate es lPostFlip_8c9e069e: # "Wait, the thumping." "Espera, el golpeteo." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1404 -translate es chapter_4_PostFlip_4036c623: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1341 +translate es lPostFlip_4036c623: # "*Thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump*" "*Thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump{cps=*.1}...{/cps} thump thump thump*" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1407 -translate es chapter_4_PostFlip_385d8d54: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1344 +translate es lPostFlip_385d8d54: # A "Hey uh{cps=*.1}...{/cps} Is{cps=*.1}...{/cps} Is your tail drumming right now?" A "Oye, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Está{cps=*.1}...{/cps} tu cola tamborileando ahora mismo?" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1410 -translate es chapter_4_PostFlip_b83b00fb: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1347 +translate es lPostFlip_b83b00fb: # F "Hm? Oh, that. Kinda." F "¿Hmm? Oh, eso. Un poco." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1412 -translate es chapter_4_PostFlip_d921b5e9: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1349 +translate es lPostFlip_d921b5e9: # A "Kinda?" A "¿Un poco?" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1414 -translate es chapter_4_PostFlip_193e9e6f: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1351 +translate es lPostFlip_193e9e6f: # F "I’m feeling out a rhythm. Thinking of a new song." F "Estoy sintiendo un ritmo. Pensando en una nueva canción." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1416 -translate es chapter_4_PostFlip_fae9bb1f: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1353 +translate es lPostFlip_fae9bb1f: # A "Is that normally part of the creative process?" A "¿Es eso normalmente parte del proceso creativo?" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1418 -translate es chapter_4_PostFlip_ada69caa: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1355 +translate es lPostFlip_ada69caa: # F "Maybe, maybe not. Are you done with the packet yet?" F "Puede que sí, puede que no. ¿Ya has terminado con el paquete?" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1421 -translate es chapter_4_PostFlip_129c2868: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1358 +translate es lPostFlip_129c2868: # "I groan." "Gruño." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1424 -translate es chapter_4_PostFlip_f40527d1: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1361 +translate es lPostFlip_f40527d1: # A "Still got half a page left." A "Todavía me queda media página." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1427 -translate es chapter_4_PostFlip_7c0c824c: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1364 +translate es lPostFlip_7c0c824c: # F "That’s just a crossword puzzle. I’m not helping if you can’t do even that." F "Eso es solo un crucigrama. No voy a ayudar si no puedes hacer ni siquiera eso." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1429 -translate es chapter_4_PostFlip_b1b27397: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1366 +translate es lPostFlip_b1b27397: # A "I know, I know." A "Ya lo sé, ya lo sé." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1432 -translate es chapter_4_PostFlip_43a03ad1: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1369 +translate es lPostFlip_43a03ad1: # "I have to resort to good ol’ logic to solve the crossword. The longest and shortest words are easy enough to figure out." "Tengo que recurrir a la buena y vieja lógica para resolver el crucigrama. Las palabras más largas y más cortas son bastante fáciles de resolver." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1435 -translate es chapter_4_PostFlip_5b50d978: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1372 +translate es lPostFlip_5b50d978: # A "But, uhh{cps=*.1}...{/cps}" A "Pero, uhh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1438 -translate es chapter_4_PostFlip_8d93edc8: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1375 +translate es lPostFlip_8d93edc8: # F "Hm?" F "¿Hm?" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1441 -translate es chapter_4_PostFlip_0261a151: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1378 +translate es lPostFlip_0261a151: # A "Thanks for helping me. With the assignment I mean." A "Gracias por ayudarme. Con la tarea, quiero decir." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1444 -translate es chapter_4_PostFlip_62ed13b2: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1381 +translate es lPostFlip_62ed13b2: # F "Uhh yeah. Sure." F "Uhh sí. Claro." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1446 -translate es chapter_4_PostFlip_8ee65bc8: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1383 +translate es lPostFlip_8ee65bc8: # "There’s that red tint again." "Ahí está ese tinte rojo otra vez." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1448 -translate es chapter_4_PostFlip_e46f9db5: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1385 +translate es lPostFlip_e46f9db5: # F "I’ll help again{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" F "Te ayudaré de nuevo{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1450 -translate es chapter_4_PostFlip_f1c831e2: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1387 +translate es lPostFlip_f1c831e2: # extend "I mean, if you need it." extend "Quiero decir, si lo necesitas." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1453 -translate es chapter_4_PostFlip_657a8217: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1390 +translate es lPostFlip_657a8217: # A "Really? Thanks." A "¿De verdad? Gracias." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1456 -translate es chapter_4_PostFlip_62368e8c: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1393 +translate es lPostFlip_62368e8c: # F "Yeah, just-" F "Sí, solo-" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1460 -translate es chapter_4_PostFlip_4698e32e: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1397 +translate es lPostFlip_4698e32e: # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1465 -translate es chapter_4_PostFlip_e22dcba8: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1402 +translate es lPostFlip_e22dcba8: # "That’s the bell telling us to piss off to the last period. Crap, I still got a few words left." "Esa es la campana que nos dice que nos vayamos al último período. Mierda, todavía me faltan algunas palabras." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1469 -translate es chapter_4_PostFlip_ed58ce83: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1406 +translate es lPostFlip_ed58ce83: # "I guess the last few words and rush over to the teachers’ desk to turn it in." "Adivino las últimas palabras y me apresuro a ir a la mesa del profesor para entregarla." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1471 -translate es chapter_4_PostFlip_a196b5f8: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1408 +translate es lPostFlip_a196b5f8: # "When I turn back I catch sight of Fang leaving the room in a hurry, tail between her legs." "Cuando me doy la vuelta, veo a Fang saliendo de la habitación a toda prisa, con la cola entre las piernas." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1474 -translate es chapter_4_PostFlip_c0926adc: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1411 +translate es lPostFlip_c0926adc: # Nas "{i}{cps=*.6}She’s not that bad once you get to know her.{/cps}{/i}" Nas "{i}{cps=*.6}Es una persona muy agradable una vez que la conoces.{/cps}{/i}" -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1478 -translate es chapter_4_PostFlip_684a4ca0: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1415 +translate es lPostFlip_684a4ca0: # "Guess he was right after all." "Supongo que tenía razón después de todo." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1481 -translate es chapter_4_PostFlip_fe196bdf: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1418 +translate es lPostFlip_fe196bdf: # "God, I feel like a jerk now." "Dios, me siento como un idiota ahora." -# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1483 -translate es chapter_4_PostFlip_f1638dc1: +# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1420 +translate es lPostFlip_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" @@ -2308,7 +2308,7 @@ translate es strings: old "Obscure hipster shit" new "Mierda oscura hipster" - # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:526 + # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:551 old "Anime openings and video game OSTs" new "Openings de anime y bandas sonoras de videojuegos" @@ -2316,7 +2316,7 @@ translate es strings: old "Heads, ask Fang for help" new "Cara, pedir ayuda a Fang" - # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:647 + # game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:649 old "Tails, leave Fang alone" new "Cruz, dejar en paz a Fang." diff --git a/game/tl/es/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy b/game/tl/es/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy index 2d56c92..759753e 100644 --- a/game/tl/es/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy +++ b/game/tl/es/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy @@ -714,6193 +714,6193 @@ translate es movie_4e66f9be: # A "FANG!" with vpunch A "¡FANG!" with vpunch -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:565 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:564 translate es movie_c1afc03e: # "Through my blurred vision I can make out Fang’s tail, slowly shifting side to side." "A través de mi visión borrosa puedo distinguir la cola de Fang, que se mueve lentamente de lado a lado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:567 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:566 translate es movie_b55f8e18: # "And an evil idea comes to mind to get her attention." "Y se me ocurre una idea malvada para llamar su atención." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:570 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:569 translate es movie_6408e495: # "There’s a less evil one, too, something that’d just shock her." "También hay una menos malvada, algo que la sorprendería." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:583 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:582 translate es movie_72559ecf: # "As I reach out to her she drops another clump into my eyes, blinding me." "Cuando me acerco a ella, deja caer otro trozo en mis ojos, cegándome." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:588 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:587 translate es movie_8059b605: # "I blindly grasp at her until my fingers brush against something covered in scales." "Me agarro a ella a ciegas hasta que mis dedos rozan algo cubierto de escamas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:591 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:590 translate es movie_299db233: # "I give the appendage a sharp tug." "Le doy un fuerte tirón" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:597 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:596 translate es movie_9b1dee55: # "There’s a shrill cry above me.{w=.4} That got her attention." "Hay un grito agudo por encima de mí.{w=.4} Eso llamó su atención." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:599 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:598 translate es movie_b245dd51: # A "Stop dropping shi-" A "Deja de tirar mier-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:616 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:615 translate es movie_435211c7: # "Suddenly stars explode in my sight impaired eyes and I fall backwards." "De repente, las estrellas explotan en mis incapacitados ojos y caigo de espaldas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:618 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:617 translate es movie_a345276a: # "There’s a ringing in my ears and I try to blink the vines and stars away." "Hay un zumbido en mis oídos y trato de apartar las enredaderas y las estrellas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:630 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:629 translate es movie_ede74c7e: # F "NEVER.{w=.4} DO THAT.{w=.4} AGAIN." F "NUNCA.{w=.4} VUELVAS.{w=.4} A HACER ESO." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:632 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:631 translate es movie_f51100ab: # "Do what?{w=.4} The fuck did I do?" "¿Hacer qué? {w=.4} ¿Qué diablos hice?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:636 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:635 translate es movie_8c34f401: # F "Fucking pervert." F "Maldito pervertido." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:639 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:638 translate es movie_eb49b9d0: # A "What the fuck did I DO?!" A "¡¿Qué diablos HICE?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:642 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:641 translate es movie_a290d3c0: # "When I can finally see again Fang has her wings drawn together behind her and her hands clasped on something also behind her." "Cuando por fin puedo volver a ver, Fang tiene las alas juntas detrás de ella y las manos agarradas a algo también detrás de ella." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:644 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:643 translate es movie_76e600f3: # "I think I fell in the flowerbed behind us.{w=.4} It’s actually sort of soft." "Creo que me caí en el macizo de flores detrás de nosotros.{w=.4} En realidad es algo suave." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:646 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:645 translate es movie_bff185b0: # F "You pulled my TAIL!" F "¡Me has tirado de la COLA!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:648 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:647 translate es movie_3ec358ff: # A "I thought that was your ankle!" A "¡Creí que era tu tobillo!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:650 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:649 translate es movie_d6b2dc21: # F "Why the fuck would you think my TAIL was my ANKLE?!" F "¡¿Por qué diablos creíste que mi COLA era mi TOBILLO?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:653 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:652 translate es movie_0a57edb9: # A "Because I couldn’t see because YOU kept dropping fucking vines in my eyes!" A "¡Porque no podía ver porque TÚ seguías arrojando putas enredaderas a mis ojos!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:655 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:654 translate es movie_c65d1051: # F "So you pull my fucking tail you perverted fuck!" F "¡Así que me jalas la cola, maldito pervertido!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:660 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:659 translate es movie_db4ce047: # A "You weren’t listening to me when I was trying to tell you to stop!" A "¡No me escuchabas cuando trataba de decirte que te detuvieras!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:672 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:671 translate es movie_e3613a7a: # "We’re both out of breath and staring daggers at each other." "Ambos estamos sin aliento y nos miramos fijamente." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:674 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:673 translate es movie_7331c7cd: # "My eyes are still bleary and starting to itch now because of the plants." "Todavía tengo los ojos nublados y ahora me empiezan a picar debido a las plantas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:676 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:675 translate es movie_c96d968c: # "Fang is still protectively holding her tail as if I’ll pull it again." "Fang sigue sujetando su cola de forma protectora como si fuera a tirar de ella de nuevo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:680 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:679 translate es movie_542a3e32: # F "Wha-{w=.4} why is your face all red?" F "¿Por-{w=.4} ¿Por qué tienes la cara roja?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:683 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:682 translate es movie_4639343f: # A "I was {i}trying{/i} to tell you!" A "¡Estaba {i}tratando{/i} de decírtelo!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:685 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:684 translate es movie_b9c29336: # A "These vines fuckin’ hurt!" A "¡Estas enredaderas duelen!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:688 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:687 translate es movie_8567ef37: # F "That makes no sense at all." F "Eso no tiene ningún sentido." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:691 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:690 translate es movie_18bf780a: # F "Oh wait.{w=.3} Yeah.{w=.3} Humans." F "Oh, espera.{w=.3} Si.{w=.3} Humanos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:694 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:693 translate es movie_4e0a8ee7: # "She tosses another discarded vine on my face." "Me arroja a la cara otra enredadera desechada." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:698 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:697 translate es movie_7b3c484c: # A "Cut that out!" A "¡Deja de hacer eso!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:703 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:702 translate es movie_7e4adae7: # F "Hah!" F "¡Ja!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:705 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:704 translate es movie_1f939aa6: # A "I could report you for allergy abuse." A "Podría denunciarte por abuso de alergias." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:708 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:707 translate es movie_cda47b55: # F "That’s the weakest threat I’ve ever heard." F "Esa es la amenaza más débil que he escuchado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:710 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:709 translate es movie_a95b3862: # F "Actually, in general you seem a bit milquetoast around people." F "En realidad, en general pareces un poco anticuado con la gente." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:712 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:711 translate es movie_b4865a9a: # F "What gives?" F "¿Qué pasa?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:716 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:715 translate es movie_5a81ff10: # "I start prying off some of the vines stuck to my clothes." "Empiezo a arrancar algunas de las enredaderas pegadas a mi ropa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:718 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:717 translate es movie_a91226be: # A "It’s like, why waste time on certain people, you know?" A "Es como, ¿por qué perder el tiempo con ciertas personas, sabes?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:722 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:721 translate es movie_0b71b75d: # A "It wouldn’t be worth my time to do something crazy." A "No valdría la pena que hiciera una locura." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:725 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:724 translate es movie_635984ab: # "Fang leans forward on the ladder, pretending to be hurt." "Fang se inclina hacia adelante en la escalera, fingiendo estar herida." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:729 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:728 translate es movie_f2f01c01: # F "Aww, I’m not worth your time?" F "Aww, ¿no valgo tu tiempo?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:732 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:731 translate es movie_5099c3f1: # A "Some people certainly aren’t." A "Ciertamente, algunas personas no." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:734 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:733 translate es movie_bd4e21a7: # A "Just never meant to amount to anything or do anything important." A "Simplemente nunca quise llegar a nada ni hacer nada importante." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:738 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:737 translate es movie_27e6b3b4: # "She drops the smug expression for a second." "Ella deja la expresión de suficiencia por un segundo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:741 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:740 translate es movie_e4810481: # F "Anyways, you should get up." F "De todos modos, deberías levantarte." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:743 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:742 translate es movie_db18c18b: # F "Rosa will kill you if she sees you crumpled in her stupid flowers." F "Rosa te matará si te ve tirado en sus estúpidas flores." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:749 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:748 translate es movie_a0ef362b: # "A yell echoes from somewhere across the schoolgrounds." "Un grito resuena en algún lugar del patio de la escuela." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:751 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:750 translate es movie_0370e10d: # Ro "He {w=.3}{nw}" Ro "Él {w=.3}{nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:753 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:752 translate es movie_9cb21b0c: # extend "{b}WHAT{/b}." with vpunch extend "{b}QUÉ{/b}." with vpunch -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:757 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:756 translate es movie_dcf69e3e: # F "Shit,{w=.4} hurry up!" F "¡Mierda,{w=.4} date prisa!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:759 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:758 translate es movie_e0a3f64b: # A "Hang on{cps=*.1}...{/cps}!" A "¡Espera{cps=*.1}...{/cps}!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:769 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:768 translate es movie_adba86a5: # "I try leaning up.{w=.4} The bush has intertwined with my clothes." "Intento levantarme.{w=.4} El arbusto se ha entrelazado con mi ropa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:775 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:774 translate es movie_c05603b7: # A "I’m stuck!" A "¡Estoy atascado!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:779 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:778 translate es movie_7de7227a: # F "You actual{cps=*.1}...{/cps}!" F "¡Lo estás{cps=*.1}...{/cps}!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:781 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:780 translate es movie_1356f655: # "Rosa scrambles over and starts pulling at her hair when she sees me stuck in the bush." "Rosa se acerca y empieza a jalarse el cabello cuando me ve atrapado en el arbusto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:793 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:792 translate es movie_ba71729e: # Ro "Wh-{w=.3}yo-{w=.3}why-{w=.6} {nw}" Ro "Qu-{w=.3}tú-{w=.3}por qué-{w=.6} {nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:797 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:796 translate es movie_b8fb9f76: # extend "ARGH!" with vpunch extend "¡ARGH!" with vpunch -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:804 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:803 translate es movie_b00429d6: # Ro "¡ESTÚPIDO!{fast}{w=.6} ¡¿QUÉ CLASE DE RIDÍCULA Y PATÉTICA EXCUSA DE HOMBRE ERES?!" with hpunch Ro "¡ESTÚPIDO!{fast}{w=.6} ¡¿QUÉ CLASE DE RIDÍCULA Y PATÉTICA EXCUSA DE HOMBRE ERES?!" with hpunch -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:813 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:812 translate es movie_e582415c: # Ro "Wait{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} your position{cps=*.1}...{/cps}" Ro "Espera{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} tu posición{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:815 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:814 translate es movie_dec8168d: # "She points a burning finger up at Fang." "Señala con un dedo ardiente a Fang." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:822 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:821 translate es movie_b0f4b0f5: # Ro "Did {i}you{/i} push him!" Ro "¡{i}Tú{/i} lo empujaste!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:826 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:825 translate es movie_f8894fb3: # "Fang’s skin goes a shade paler." "La piel de Fang palidece." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:831 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:830 translate es movie_dced74d7: # A "Uh{cps=*.1}...{/cps} no, I fell on my own." A "Uh{cps=*.1}...{/cps} no, me caí solo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:834 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:833 translate es movie_7ded9f3a: # A "Sorry{cps=*.1}...{/cps}" A "Lo siento{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:842 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:841 translate es movie_a993a155: # Ro "SORRY?{w=.5} What kind of {i}pendejo{/i} manages to fall into my Middlemist Red Camelias that hard on his own?!?" Ro "¿LO SIENTO?{w=.5} ¡¿Qué clase de {i}pendejo{/i} logra caer en mis Camelias rojas de Middlemist con tanta fuerza por su cuenta?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:844 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:843 translate es movie_4263d346: # "I shrug apologetically." "Me encojo de hombros a modo de disculpa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:848 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:847 translate es movie_98d69c6e: # Ro "I just{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} URGH!{w=.4} Do you have {i}any{/i} idea how long it takes for those to bloom!" Ro "Solo{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¡URGH!{w=.4} ¿Tienes {i}alguna{/i} idea de cuánto tardan en florecer?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:850 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:849 translate es movie_2fab4cce: # Ro "Name!{w=.4} What is your name?!" Ro "¡Nombre!{w=.4} ¡¿Cuál es tu nombre?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:852 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:851 translate es movie_2212de5c: # A "Er, Anon{cps=*.1}...{/cps}" A "Er, Anon{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:859 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:858 translate es movie_a17f0fa9: # Ro "An-{w=.2}on!{w=.4} Why are you still in there?{w=.4} Get up niño, get up!" Ro "¡An-{w=.2}on!{w=.4} ¿Por qué sigues ahí?{w=.4} ¡Levántate, niño, levántate!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:864 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:863 translate es movie_1984e428: # "She grabs one of my hands and{w=.4} {nw}" "Ella agarra una de mis manos y{w=.4} {nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:869 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:868 translate es movie_59b7ef49: # extend "wHOA-" extend "wOW-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:878 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:877 translate es movie_131fd043: # A "You trying to rip my arm off?" A "¿Intentas arrancarme el brazo?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:880 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:879 translate es movie_990ec552: # "She grabs a bicep proudly." "Se agarra un bíceps con orgullo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:883 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:882 translate es movie_55a5b345: # Ro "I say all the time. Outside work is good for your health!" Ro "Lo digo todo el tiempo. ¡El trabajo al aire libre es bueno para la salud!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:887 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:886 translate es movie_2403446a: # F "Think I’ll stick to stealing the occasional protein bar from Naser's stock." F "Creo que me limitaré a robar la barra de proteína ocasional de las reservas de Naser." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:892 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:891 translate es movie_694e05f4: - # Ro "Wait, Anon, why is your face so red?" + # Ro "Wait, An-on, why is your face so red?" Ro "Espera, Anon, ¿por qué tienes la cara tan roja?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:894 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:893 translate es movie_b29bab27: # A "The uh, vines. Guess I have an allergy." A "Las, eh, enredaderas. Supongo que tengo una alergia." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:897 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:896 translate es movie_d830632a: # Ro "Oh, no, no no!{w=.4} You must stop working vines then!" Ro "Oh, no, ¡no no!{w=.4} ¡Entonces debes dejar de trabajar con las enredaderas!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:899 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:898 translate es movie_f1812ccc: # "She points back up to Fang." "Señala de nuevo a Fang." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:903 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:902 translate es movie_1cf8d36c: # Ro "You!{w=.4} Get down from there, you are both switching to weeds!" Ro "¡Tú! {w=.4} Bájate de ahí, ¡los dos van a cambiar a deshierbar!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:907 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:906 translate es movie_4cf0a3fb: # F "{i}{cps=*.2}Uuuuughhhhh...{/cps}{/i}" F "{i}{cps=*.2}Uuuuughhhhh...{/cps}{/i}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:910 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:909 translate es movie_33760918: # F "{cps=*.1}...{/cps}Alright, whatever." F "{cps=*.1}...{/cps}Está bien, como sea." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:913 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:912 translate es movie_571a2c30: # Ro "Go, go now!{w=.4} And no more tripping!" Ro "¡Ve, vete ahora!{w=.4} ¡Y no más tropiezos!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:921 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:920 translate es movie_77e2fb8c: # "We go exchange our equipment for weeding trowels." "Vamos a cambiar nuestro equipo por paletas de deshierbar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:923 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:922 translate es movie_a580356b: # "Once we get directed to a place in the dirt to start, Fang and I diligently continue in silence for a bit." "Una vez que nos indican un lugar en la tierra para comenzar Fang y yo continuamos diligentemente en silencio por un momento." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:935 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:934 translate es movie_9e4c9964: # F "{cps=*.1}...{/cps}Why did you lie earlier?" F "{cps=*.1}...{/cps}¿Por qué mentiste?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:937 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:936 translate es movie_2c23493f: # A "Hm?" A "¿Hm?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:940 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:939 translate es movie_ecd64e55: # F "About how I kicked you." F "Acerca de que te pateé." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:943 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:942 translate es movie_81642f1e: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:945 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:944 translate es movie_066287e9: # A "Spur of the moment, I guess?" A "¿Supongo que fue un impulso del momento?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:947 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:946 translate es movie_811d8211: # A "Seemed like the easiest way out of getting in more trouble?" A "¿Parecía la forma más fácil de no meterse en más problemas?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:951 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:950 translate es movie_d77b1f70: # F "{cps=*.1}...{/cps} Sure." F "{cps=*.1}...{/cps} Seguro." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:953 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:952 translate es movie_5ca5d1d6: # A "What do you mean sure?" A "¿Qué quieres decir con seguro?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:956 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:955 translate es movie_0e192a40: # F "Sure it was the easiest way to get out of trouble?" F "¿Seguro que era la forma más fácil de salir del apuro?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:959 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:958 translate es movie_d89c537d: # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:962 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:961 translate es movie_e76468ab: # F "Why did you {i}really{/i} do it?" F "¿{i}Realmente{/i} por qué lo hiciste?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:964 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:963 translate es movie_460c6d87: # A "What do you mean?" A "¿Qué quieres decir?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:966 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:965 translate es movie_3bd50537: # F "You know, your reasons, real reasons? Your recta ratio." F "Ya sabes, tus razones, razones reales. Tu recta ratio." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:969 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:968 translate es movie_ed45d1d3: # A "Recta ratio? Fancy words outta you." A "¿Recta ratio? Palabras elegantes viniendo de ti." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:971 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:970 translate es movie_d59c89f2: # A "But I don’t understand{cps=*.1}...{/cps}" A "Pero no entiendo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:974 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:973 translate es movie_7d851ece: # F "You fucking moron what was your motive? Why would you care?" F "Maldito idiota, ¿que cuál fue tu motivo? ¿Por qué habría de importarte?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:977 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:976 translate es movie_81642f1e_1: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:980 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:979 translate es movie_6d846923: # "I had to think about that for a moment.{w=.4} Why {i}did{/i} I do that{cps=*.1}...{/cps}" "Tuve que pensarlo por un momento.{w=.4} ¿Por qué {i}hice{/i} eso?{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:982 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:981 translate es movie_573765a2: # F "{cps=*.1}...{/cps}You said something before." F "{cps=*.1}...{/cps}Antes dijiste algo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:984 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:983 translate es movie_322390f0: # F "About how some people won’t ever amount to anything." F "Sobre que algunas personas no llegan a nada." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:986 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:985 translate es movie_17af7659: # A "Oh, uh, yeah. That was, uh{cps=*.1}...{/cps}" A "Oh, sí. Eso era, uh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:988 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:987 translate es movie_212b896a: # F "What did you mean by that?" F "¿Qué quisiste decir con eso?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:990 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:989 translate es movie_dfc47525: # "Why the fuck is she so curious?" "¿Por qué diablos tiene tanta curiosidad?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:992 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:991 translate es movie_b9588953: # A "I dunno, you’d probably think I’m some creep for saying this{cps=*.1}...{/cps}" A "No sé, probablemente pensarás que soy un bicho raro por decir esto{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:994 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:993 translate es movie_0ebca40e: # F "I already think you’re a creep." F "Ya pienso que eres un bicho raro." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:996 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:995 translate es movie_d515ba36: # A "Fair but fuck you regardless." A "Cierto pero vete a la mierda de todos modos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:999 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:998 translate es movie_eacdcaf5: # "Her retort is a prominent flipping of the bird." "Su respuesta es una prominente extensión de dedo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1009 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1008 translate es movie_b4934c91: # A "I dunno, It’s like, the world is too full." A "No sé, es como si el mundo estuviera demasiado lleno." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1011 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1010 translate es movie_5cb33b6b: # A "And there’s only gonna be more people as time goes on." A "Y solo habrá más gente a medida que pase el tiempo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1013 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1012 translate es movie_0ca02133: # A "Eventually we’ll run out of food and resources, but culture will be too far gone to really fix anything." A "Con el tiempo, nos quedaremos sin comida y sin recursos, pero la cultura habrá llegado demasiado lejos como para arreglar realmente algo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1017 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1016 translate es movie_1c69fd23: # "Fang stops digging for a moment and gives an attentive stare out of the corner of her eye." "Fang deja de cavar por un momento y me mira atentamente de reojo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1020 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1019 translate es movie_0cf45391: # A "Midwits and morons have kids like crazy. The number of smart people in the world remains stagnant." A "Los tarados y los imbéciles tienen hijos como locos. El número de personas inteligentes en el mundo sigue estancado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1022 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1021 translate es movie_f27cec2e: # A "Or even goes down over time." A "O incluso baja con el tiempo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1024 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1023 translate es movie_ab51464a: # A "Nobody is immune to propaganda, and useful people can be indoctrinated right into the crowds." A "Nadie es inmune a la propaganda y las personas útiles pueden ser adoctrinadas para volverse parte de la multitud." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1026 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1025 translate es movie_d42eb555: # A "Y’know?" A "¿Sabes?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1029 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1028 translate es movie_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1031 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1030 translate es movie_41ed7250: # A "Told you it’d sound weird." A "Te dije que sonaría raro." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1034 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1033 translate es movie_5825d44b: # F "No, actually, that’s{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Wow." F "No, de hecho, eso es{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Wow." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1036 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1035 translate es movie_cee3a655: # F "That’s actually exactly how I feel about things!" F "¡Eso es exactamente lo que siento!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1040 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1039 translate es movie_556ad0f1: # "She what?" "¿Ella qué?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1042 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1041 translate es movie_0f30bb94: # "Fang is acting strangely enthusiastic all of a sudden." "Fang está actuando de forma extrañamente entusiasta de repente." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1044 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1043 translate es movie_42ec2a5e: # F "Right like, in all of history, if you {i}really{/i} look at it, the smart people have never even once had to answer to the excess." F "En toda la historia, si te fijas {i}bien,{/i} la gente inteligente nunca ha tenido que responder al exceso." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1046 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1045 translate es movie_28ea3b8c: # F "Back in the day, innovation was propelled by smart people working with other smart people." F "En el pasado, la innovación fue impulsada por personas inteligentes que trabajaban con otras personas inteligentes." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1048 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1047 translate es movie_e0bdcef6: # F "Trying all sorts of new things the masses would have hated." F "Probando todo tipo de cosas nuevas que las masas hubieran odiado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1050 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1049 translate es movie_f1aac86b: # F "Like rock music, right?" F "Como la música rock, ¿verdad?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1052 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1051 translate es movie_99428356: # F "People hated that at first." F "La gente odiaba eso al principio." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1055 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1054 translate es movie_4ca80169: # F "When {i}my{/i} band takes off, I’ll get to rub it in everyone’s faces." F "Cuando {i}mi{/i} banda despegue, podré restregárselo en la cara a todos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1057 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1056 translate es movie_a67a7d84: # F "All those cock goblins. It’s like everywhere you go, there’s a hundred dumb people for one person worth anything." F "Todos esos chupapitos. Es como si en todos los lugares a los que vas hubiera cien tontos por cada persona que valga la pena." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1060 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1059 translate es movie_458210f7: # A "What’d you call it before? Excess?" A "¿Cómo lo llamaste antes? ¿Exceso?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1062 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1061 translate es movie_750a24a2: # F "Yeah, like Naomi." F "Sí, como Naomi." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1064 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1063 translate es movie_cfd970d2: # A "Right." A "Cierto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1067 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1066 translate es movie_fa977437: # F "Most people in the school, even." F "La mayoría de la gente en la escuela, incluso." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1070 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1069 translate es movie_e8d3422a: # A "I can see it." A "Ya veo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1073 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1072 translate es movie_96e1ff25: # F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe Reed?{w=.4} Not sure." F "{cps=*.1}...{/cps}¿Tal vez Reed?{w=.4} No estoy seguro." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1076 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1075 translate es movie_e1016fce: # "{cps=*.1}...?{/cps}" "{cps=*.1}¿...?{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1079 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1078 translate es movie_f59ba959: # F "Rosa and Stella, definitely." F "Rosa y Stella, definitivamente." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1081 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1080 translate es movie_92731130: # "What the-" "¿Qué de-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1084 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1083 translate es movie_0e767c15: # F "Naser, too, unfortunately. Oh, well." F "Naser también, lamentablemente. Oh bueno." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1088 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1087 translate es movie_7b9b9e02: # F "All of them, sheep." F "Todos ellos, ovejas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1091 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1090 translate es movie_3a7ba752: # "To casually brush everyone aside like that{cps=*.1}...{/cps}" "Para dejar de lado a todo el mundo de esa manera{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1093 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1092 translate es movie_6fa61357: # "What does she think of me, then?" "¿Qué piensa ella de mí, entonces?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1097 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1096 translate es movie_8a32a287: # A "If you think so little of Rosa and Stella and everyone, why hang out with them?" A "Si piensas tan poco en Rosa y Stella y en todos, ¿por qué pasar el rato con ellas?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1101 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1100 translate es movie_7bcf2930: # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t like being alone. You don’t need to know any more." F "{cps=*.1}...{/cps}No me gusta estar sole. No necesitas saber más." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1103 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1102 translate es movie_5648534a: # F "As long as they aren’t the sort of people that showed up that day at our concert{cps=*.1}...{/cps}" F "Siempre y cuando no sean el tipo de personas que aparecieron ese día en nuestro concierto{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1106 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1105 translate es movie_93a93f9b: # F "Those lazy, talentless, inconsiderate, self-righteous, condescending excuses for peers." F "Esas excusas perezosas, sin talento, desconsideradas, arrogantes y condescendientes de compañeros." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1108 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1107 translate es movie_b7272f8c: # F "Thinking they can just make fun of our music." F "Pensando que pueden simplemente burlarse de nuestra música." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1111 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1110 translate es movie_83b4e55e: # A "Haha, yeah, those guys sucked.{w=.4} Their insults weren’t even that creative." A "Jaja, sí, esos tipos apestan.{w=.4} Sus insultos ni siquiera eran tan creativos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1123 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1122 translate es movie_4c0ef925: # "Fang’s arm jerks back violently, pulling a bundle of weeds and topsoil out and onto my jacket." "El brazo de Fang se echa hacia atrás violentamente, jalando un montón de maleza y tierra vegetal hacia mi chaqueta." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1125 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1124 translate es movie_1c2264b5: # A "Hey-" A "Oye-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1131 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1130 translate es movie_d0823317: # F "What is that supposed to mean?" F "¿Qué se supone que significa eso?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1134 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1133 translate es movie_213711d5: # "Her eyes scrutinize me thoroughly." "Sus ojos me examinan a fondo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1136 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1135 translate es movie_ef79e41d: # "But why-" "Pero por qu-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1139 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1138 translate es movie_94004a03: # "Oh." "Oh." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1141 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1140 translate es movie_8880d8b9: # "{cps=*.2}Oh shit.{/cps}" "{cps=*.2}Oh, mierda.{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1143 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1142 translate es movie_d8dfba0b: # "My foot tastes a bit salad-like today. Damn gardening." "Mi pie sabe un poco a ensalada hoy. Maldita jardinería." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1145 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1144 translate es movie_5eee676c: # A "Er, just{cps=*.1}...{/cps} gossip I heard from classmates afterwards?" A "Er, solo{cps=*.1}...{/cps} chismes que escuché de los compañeros de clase después?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1148 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1147 translate es movie_d52f4022: # "We both know that’s a lie." "Ambos sabemos que es mentira." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1150 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1149 translate es movie_84799c58: # "I feel anxious as Fang continues watching me." "Me siento nervioso mientras Fang sigue observándome." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1152 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1151 translate es movie_b8d73853: # "I watch it happen, as if in slow motion, as comprehension dawns on Fang." "Lo veo suceder, como en cámara lenta, cómo Fang comienza a comprender." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1154 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1153 translate es movie_f785c16a: # "Her voice is low." "Su voz es baja." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1156 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1155 translate es movie_7cec345c: # "Accusatory." "Acusatoria." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1163 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1162 translate es movie_233324c2: # F "{cps=*.1}...{/cps}you were at the show?" F "{cps=*.1}...{/cps}estuviste en el show?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1166 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1165 translate es movie_e046ad36: # "My heart stops." "Mi corazón se detiene." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1168 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1167 translate es movie_993bef03: # "There it is." "Ahí está." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1170 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1169 translate es movie_28532db8: # "I couldn’t have hoped to hide it forever." "No podía ocultarlo para siempre." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1173 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1172 translate es movie_c923dcb1: # "Fang stands over me, her wings spread wide and her shoulders shaking." "Fang se levanta sobre mí con las alas abiertas y los hombros temblorosos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1175 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1174 translate es movie_62df350a: # "I{cps=*.1}...{/cps} how do I explain this?" "Yo{cps=*.1}...{/cps} ¿cómo explico esto?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1177 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1176 translate es movie_7d31157a: # "We’re close enough friends now, right?" "Ya somos amigos cercanos, ¿no?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1179 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1178 translate es movie_684045dd: # "I could probably even joke about it a bit." "Probablemente podría incluso bromear un poco al respecto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1200 -translate es movie_beHonest_aa29dbc2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1195 +translate es lbeHonest_aa29dbc2: # "I guess honesty is the best policy." "Supongo que la honestidad es la mejor política." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1209 -translate es movie_beHonest_493ba5cb: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1204 +translate es lbeHonest_493ba5cb: # A "Well, Naser did invite me to your concert{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} and I did end up going." A "Bueno, Naser me invitó a su concierto{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} y terminé yendo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1213 -translate es movie_beHonest_64d191b5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1208 +translate es lbeHonest_64d191b5: # "Fang’s expression hardens and she crosses her arms." "La expresión de Fang se endurece y se cruza de brazos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1216 -translate es movie_beHonest_baa09648: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1211 +translate es lbeHonest_baa09648: # A "He told me there’d be free food so I figured why not?{w=.4} It’s not like I knew it was going to end up the way it did." A "Me dijo que habría comida gratis así que pensé ¿por qué no?{w=.4} No es que supiera que iba a terminar así." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1219 -translate es movie_beHonest_9605428c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1214 +translate es lbeHonest_9605428c: # F "So why did you tell us you didn’t go?" F "Entonces, ¿por qué nos dijiste que no habías ido?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1221 -translate es movie_beHonest_0e81e8c1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1216 +translate es lbeHonest_0e81e8c1: # A "Because I kept seeing your psycho friend hunting down everyone else who went, why would I make myself a target?" A "Porque seguí viendo a tu amiga psicópata cazando a todos los demás que fueron, ¿por qué iba a convertirme en un objetivo?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1223 -translate es movie_beHonest_5fd68462: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1218 +translate es lbeHonest_5fd68462: # F "Trish was only looking for the dicks who{cps=*.1}...{/cps}" F "Trish solo buscaba a los imbéciles que{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1232 -translate es movie_beHonest_fc6c9c22: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1227 +translate es lbeHonest_fc6c9c22: # F "Did you laugh at us too?" F "¿Te reíste de nosotros también?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1234 -translate es movie_beHonest_c38619ad: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1229 +translate es lbeHonest_c38619ad: # "She jabs an accusatory finger at me." "Me apunta con un dedo acusador." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1237 -translate es movie_beHonest_014b6073: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1232 +translate es lbeHonest_014b6073: # A "Fang,{w=.5} {cps=*.1}I-{/cps}{w=.4}{nw}" A "Fang,{w=.5} {cps=*.1}Yo-{/cps}{w=.4}{nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1239 -translate es movie_beHonest_bc8d1b99: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1234 +translate es lbeHonest_bc8d1b99: # F "Did.{w=.4} You.{w=.4} Laugh?" F "¿Te.{w=.4} reíste.?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1241 -translate es movie_beHonest_61ee4c92: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1236 +translate es lbeHonest_61ee4c92: # "I open my mouth to answer but the words aren’t coming to me." "Abro la boca para responder, pero las palabras no me llegan." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1244 -translate es movie_beHonest_f751e5c1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1239 +translate es lbeHonest_f751e5c1: # "Fang seems to pick up on my inability to answer." "Fang parece darse cuenta de mi incapacidad para responder." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1253 -translate es movie_beHonest_27edd937: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1248 +translate es lbeHonest_27edd937: # F "I fucking knew it." F "Maldita sea, lo sabía." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1256 -translate es movie_beHonest_04569c49: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1251 +translate es lbeHonest_04569c49: # A "Look Fang, I’m sorry, right?{w} {cps=*.4}I didn’t know-{/cps}{w=.4}{nw}" A "Mira Fang, lo siento, ¿vale?{w} {cps=*.4}Yo no sabía-{/cps}{w=.4}{nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1260 -translate es movie_beHonest_31cd10d8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1255 +translate es lbeHonest_31cd10d8: # F "I can’t believe you right now!" F "¡Ahora no puedo creerte!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1269 -translate es movie_beHonest_4e163502: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1264 +translate es lbeHonest_4e163502: # "Fang begins to storm off and I try to chase after her." "Fang comienza a irse furiosa y yo trato de perseguirla." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1271 -translate es movie_beHonest_740261c5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1266 +translate es lbeHonest_740261c5: # A "Fang, wait!" A "¡Fang, espera!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1277 -translate es movie_beHonest_f56beb52: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1272 +translate es lbeHonest_f56beb52: # "But my self-defeating clumsiness seems to have a different plan and my foot catches on the pile of discarded gardening tools." "Pero mi torpeza contraproducente parece tener un plan diferente y mi pie se engancha en la pila de herramientas de jardinería tiradas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1292 -translate es movie_beHonest_36c3f7fa: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1287 +translate es lbeHonest_36c3f7fa: # "The world spins and I land on my ass where we were weeding." "El mundo gira y caigo de espalda donde estábamos desbrozando." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1294 -translate es movie_beHonest_e03e7f34: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1289 +translate es lbeHonest_e03e7f34: # "At least something broke my fall{cps=*.1}...{/cps}" "Al menos algo detuvo mi caída{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1297 -translate es movie_beHonest_360618cc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1292 +translate es lbeHonest_360618cc: # "Wait.{w=.4} Isn’t this the flowerbed?" "Espera.{w=.4} ¿No es este el jardín de flores?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1300 -translate es movie_beHonest_4eb30500: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1295 +translate es lbeHonest_4eb30500: # "Suddenly an orange terror descends upon me like I set off some sort of alarm." "De repente, un terror naranja desciende sobre mí como si hubiera activado algún tipo de alarma." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1308 -translate es movie_jokeAround_83b363bc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1303 +translate es ljokeAround_83b363bc: # "We’re good enough friends now, right?{w=.4} This’ll be {cps=*.3}fiiiine.{/cps}" "Ya somos buenos amigos, ¿no?{w=.4} Esto estará... {cps=*.3}bieeeen.{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1317 -translate es movie_jokeAround_460f1840: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1312 +translate es ljokeAround_460f1840: # A "I know that you guys sounded so bad you never made it past your intro." A "Sé que ustedes suenan tan mal que nunca pasaron de su introducción." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1322 -translate es movie_jokeAround_5d39db5f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1317 +translate es ljokeAround_5d39db5f: # "Her eyes narrow." "Sus ojos se entrecierran." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1324 -translate es movie_jokeAround_14881f52: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1319 +translate es ljokeAround_14881f52: # "Eh, maybe if I{cps=*.1}...{/cps}" "Eh, tal vez si yo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1326 -translate es movie_jokeAround_c18d6ec6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1321 +translate es ljokeAround_c18d6ec6: # A "I was expecting dinner and a show, not a comedy skit." A "Esperaba una cena y un espectáculo, no una parodia de comedia." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1333 -translate es movie_jokeAround_08d95c75: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1328 +translate es ljokeAround_08d95c75: # "I know I’m not the best comedian but still nothing?" "Sé que no soy el mejor comediante, ¿pero todavía nada?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1335 -translate es movie_jokeAround_40cb147e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1330 +translate es ljokeAround_40cb147e: # "No, wait, I think I hear some cracking." "No, espera, creo que escucho algunos crujidos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1338 -translate es movie_jokeAround_f775fc44: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1333 +translate es ljokeAround_f775fc44: # "Oh, that’d be her knuckles popping." "Oh, son sus nudillos tronando." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1340 -translate es movie_jokeAround_3b09fcb8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1335 +translate es ljokeAround_3b09fcb8: # "Fang’s face twists into a sneer and her hand slowly comes up into a fist." "La cara de Fang se tuerce en una mueca y su mano lentamente se convierte en un puño." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1343 -translate es movie_jokeAround_2ddaa0d9: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1338 +translate es ljokeAround_2ddaa0d9: # "I may have overestimated my comedic talents. Or our friendship." "Puede que haya sobreestimado mi talento para la comedia. O nuestra amistad." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1358 -translate es movie_jokeAround_dcb0ab91: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1353 +translate es ljokeAround_dcb0ab91: # "My head snaps to the side, a burning sting radiating from my cheek." "Mi cabeza se inclina hacia un lado, un ardor que irradia de mi mejilla." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1360 -translate es movie_jokeAround_1a79d0a8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1355 +translate es ljokeAround_1a79d0a8: # "My foot catches on the pile of discarded gardening tools." "Mi pie se engancha en la pila de herramientas de jardinería tiradas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1362 -translate es movie_jokeAround_36c3f7fa: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1357 +translate es ljokeAround_36c3f7fa: # "The world spins and I land on my ass where we were weeding." "El mundo gira y caigo de espalda donde estábamos desbrozando." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1365 -translate es movie_jokeAround_e03e7f34: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1360 +translate es ljokeAround_e03e7f34: # "At least something broke my fall{cps=*.1}...{/cps}" "Por lo menos algo detuvo mi caída{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1368 -translate es movie_jokeAround_360618cc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1363 +translate es ljokeAround_360618cc: # "Wait.{w=.4} Isn’t this the flowerbed?" "Espera.{w=.4} ¿No es este el jardín de flores?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1370 -translate es movie_jokeAround_46964337: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1365 +translate es ljokeAround_46964337: # F "{cps=*.3}You fucking asshole{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.3}Maldito imbécil{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1372 -translate es movie_jokeAround_dcf0ae48: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1367 +translate es ljokeAround_dcf0ae48: # "Fang storms off, shouldering past Rosa, who is stunned silent." "Fang se marcha furiosa, empujando a Rosa que se queda atónita en silencio." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1375 -translate es movie_jokeAround_1ddb9091: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1370 +translate es ljokeAround_1ddb9091: # "Rosa isn’t stunned for long though, and suddenly an orange terror descends upon me like I set off some sort of alarm." "Rosa no se queda atónita mucho tiempo y de repente un terror naranja desciende sobre mí como si hubiera activado algún tipo de alarma." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1386 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8149ca68: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1381 +translate es lpostAnonLaughReveal_8149ca68: # Ro "¡MALDITO CABRÓN PELÓN!{fast}{w=.5} ¡QUÍTATE DE AHÍ PORQUE ESTÁS APLASTANDO LAS FLORES!!!" with hpunch Ro "¡MALDITO CABRÓN PELÓN!{fast}{w=.5} ¡QUÍTATE DE AHÍ PORQUE ESTÁS APLASTANDO LAS FLORES!!!" with hpunch -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1394 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c63424f8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1389 +translate es lpostAnonLaughReveal_c63424f8: # A "Err{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Sorry?" A "Err{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¿Lo siento?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1397 -translate es movie_postAnonLaughReveal_14f69fb2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1392 +translate es lpostAnonLaughReveal_14f69fb2: # Ro "{i}Ay Dios mío{/i}{cps=*.1}...{/cps} do you have any idea how long it takes those to bloom?!" Ro "{i}Ay Dios mío{/i}{cps=*.1}...{/cps} ¿Tienes idea de cuánto tardan en florecer?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1400 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e5aab7a2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1395 +translate es lpostAnonLaughReveal_e5aab7a2: # Ro "And for you to just tumble onto them AGAIN!" Ro "Y para que simplemente caigas sobre ellas DE NUEVO!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1408 -translate es movie_postAnonLaughReveal_64f6d04c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1403 +translate es lpostAnonLaughReveal_64f6d04c: # "I jump to my feet and quickly inspect the damage. The entire section of flowerbed where I had landed was imprinted with my outline like a snow-angel." "Me pongo en pie de un salto y compruebo rápidamente los daños. Todo el parterre donde había aterrizado tenía mi silueta impresa como un ángel de nieve." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1413 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9f32a7ba: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1408 +translate es lpostAnonLaughReveal_9f32a7ba: # "Just my luck." "Qué suerte la mía." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1415 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2ec14cdc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1410 +translate es lpostAnonLaughReveal_2ec14cdc: # A "Rosa, I didn’t mean-" A "Rosa, No era mi intención-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1417 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f253db95: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1412 +translate es lpostAnonLaughReveal_f253db95: # Ro "It doesn’t matter what you meant!" Ro "¡No importa tu intención!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1419 -translate es movie_postAnonLaughReveal_368c6d5c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1414 +translate es lpostAnonLaughReveal_368c6d5c: # Ro "Once is forgivable,{w=.3} but{w=.1} {nw}" Ro "Una vez es perdonable,{w=.3} pero{w=.1} {nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1422 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8e26a8fb: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1417 +translate es lpostAnonLaughReveal_8e26a8fb: # extend "twice!{w=.5} {nw}" extend "¡dos veces!{w=.5} {nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1427 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0872ed0c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1422 +translate es lpostAnonLaughReveal_0872ed0c: # extend "TWICE!" extend "¡DOS VECES!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1431 -translate es movie_postAnonLaughReveal_fc79f678: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1426 +translate es lpostAnonLaughReveal_fc79f678: # Ro "¡¡QUÉDATE QUIETO QUE TE JURO POR RAPTOR JESÚS QUE TE GOLPEARÉ CON LA CHANCLA!!{nw}" Ro "¡¡QUÉDATE QUIETO QUE TE JURO POR JESÚS RAPTOR QUE TE GOLPEARÉ CON LA CHANCLA!!{nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1442 -translate es movie_postAnonLaughReveal_993d4abf: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1437 +translate es lpostAnonLaughReveal_993d4abf: # St "Whoa, whoa, whoa!!" St "¡¡Wow, wow, wow!!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1444 -translate es movie_postAnonLaughReveal_7679a35e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1439 +translate es lpostAnonLaughReveal_7679a35e: # "I am saved by a green stegosaur grabbing the mighty arm of judgement out of the air mid-swing." "Me ha salvado un estegosaurio verde que agarró en el aire el poderoso brazo del juicio." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1449 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a4dad736: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1444 +translate es lpostAnonLaughReveal_a4dad736: # St "Rosa, remember what we talked about!" St "Rosa, ¡recuerda lo que hablamos! " -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1453 -translate es movie_postAnonLaughReveal_684f5c7b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1448 +translate es lpostAnonLaughReveal_684f5c7b: # "Steam erupts from Rosa’s nostrils like a bull." "El vapor brota de las fosas nasales de Rosa como un toro." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1466 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2c7cf463: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1461 +translate es lpostAnonLaughReveal_2c7cf463: # Ro "{cps=*.1}...{/cps}" Ro "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1468 -translate es movie_postAnonLaughReveal_22354436: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1463 +translate es lpostAnonLaughReveal_22354436: # St "Don’t use physical force to make people hurt, alright?" St "No uses la fuerza física para lastimar a la gente, ¿de acuerdo?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1471 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f5b0d30d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1466 +translate es lpostAnonLaughReveal_f5b0d30d: # A "Th-{w=.3}thank you St-" A "Gra-{w=.3}Gracias, St-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1473 -translate es movie_postAnonLaughReveal_bfe31838: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1468 +translate es lpostAnonLaughReveal_bfe31838: # St "That’s what manual labor is for, right?" St "Para eso es el trabajo manual, ¿verdad?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1476 -translate es movie_postAnonLaughReveal_936c6697: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1471 +translate es lpostAnonLaughReveal_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1479 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ef608d2c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1474 +translate es lpostAnonLaughReveal_ef608d2c: # Ro "{cps=*.1}...{/cps}Yes{cps=*.1}...{/cps} Yes, of course." Ro "{cps=*.1}...{/cps}Si{cps=*.1}...{/cps} Sí, por supuesto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1487 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9459f6ea: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1482 +translate es lpostAnonLaughReveal_9459f6ea: - # Ro "You! Anon, you will help extra two hours after everyone else! Two!!" + # Ro "You! An-on, you will help extra two hours after everyone else! Two!!" Ro "¡Tú! Anon, ¡ayudarás dos horas extra después de todos los demás! ¡¡Dos!!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1490 -translate es movie_postAnonLaughReveal_78ccc439: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1485 +translate es lpostAnonLaughReveal_78ccc439: # A "For flowers?!" A "¡¿Por las flores?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1492 -translate es movie_postAnonLaughReveal_71d496a2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1487 +translate es lpostAnonLaughReveal_71d496a2: # Ro "For flowers!" Ro "¡Por las flores!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1495 -translate es movie_postAnonLaughReveal_59b4580c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1490 +translate es lpostAnonLaughReveal_59b4580c: # A "{cps=*.1}...{/cps}Are you sure you wouldn’t rather just beat me?" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Estás segura de que no preferirías golpearme?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1499 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4e2256a4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1494 +translate es lpostAnonLaughReveal_4e2256a4: # Ro "I can do both!" Ro "¡Puedo hacer ambos!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1503 -translate es movie_postAnonLaughReveal_88f0b477: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1498 +translate es lpostAnonLaughReveal_88f0b477: # St "Where did Fang go?" St "¿A dónde se fue Fang?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1506 -translate es movie_postAnonLaughReveal_01873c52: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1501 +translate es lpostAnonLaughReveal_01873c52: # A "I uh{cps=*.1}...{/cps} did something I shouldn’t have." A "Yo, uh{cps=*.1}...{/cps} Hice algo que no debía." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1508 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a1a9e7f2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1503 +translate es lpostAnonLaughReveal_a1a9e7f2: # A "She ran off{cps=*.1}...{/cps}" A "Salió corriendo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1512 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1c0ad98b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1507 +translate es lpostAnonLaughReveal_1c0ad98b: # Ro "You ruin the flowers of friendship like you do of my labor!!" Ro "¡Arruinas las flores de la amistad como lo haces con mi trabajo!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1515 -translate es movie_postAnonLaughReveal_bd5b94a1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1510 +translate es lpostAnonLaughReveal_bd5b94a1: # St "You should go find Fang and apologize. And bring her back." St "Deberías ir por Fang y disculparte. Y traerla de vuelta." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1518 -translate es movie_postAnonLaughReveal_49d71a17: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1513 +translate es lpostAnonLaughReveal_49d71a17: # St "If you don’t share someone’s pain, you can never understand them." St "Si no compartes el dolor de alguien, nunca podrás entenderlo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1521 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8def6099: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1516 +translate es lpostAnonLaughReveal_8def6099: # "Did this bitch just quote Naruto of all things?" "¿Esta perra acaba de citar a Naruto?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1523 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9beed9a5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1518 +translate es lpostAnonLaughReveal_9beed9a5: # "If I weren’t being directed to leave I would have bailed anyways." "Si no me hubieran ordenado que me fuera, me habría ido de todos modos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1526 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6135989a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1521 +translate es lpostAnonLaughReveal_6135989a: # A "I saw her going towards the parking lot, I’ll be right back." A "La vi yendo hacia el estacionamiento, ya regreso." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1542 -translate es movie_postAnonLaughReveal_80ac07b0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1537 +translate es lpostAnonLaughReveal_80ac07b0: # Ro "You better!" Ro "¡Más te vale!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1551 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ab77d099: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1546 +translate es lpostAnonLaughReveal_ab77d099: # "There aren’t many cars in the parking lot, so Fang shouldn’t be too hard to find." "No hay muchos coches en el estacionamiento, por lo que Fang no debería ser demasiado difícil de encontrar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1557 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6466ed20: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1552 +translate es lpostAnonLaughReveal_6466ed20: # "That pair of wings rustling in-between two parked cars is probably a hint,{w=.4} not sure." "Ese par de alas crujiendo entre dos coches estacionados probablemente sea una pista,{w=.4} no estoy seguro." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1560 -translate es movie_postAnonLaughReveal_815175f7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1555 +translate es lpostAnonLaughReveal_815175f7: # "I silently approach, hiding behind the other cars in the lot." "Me acerco silenciosamente, escondido detrás de los otros coches del estacionamiento." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1564 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f7edcb99: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1559 +translate es lpostAnonLaughReveal_f7edcb99: # "She’s huddled around the passenger door of a garishly yellow minivan." "Está apoyada en la puerta del pasajero de una minivan de color amarillo chillón." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1567 -translate es movie_postAnonLaughReveal_7fa96e2e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1562 +translate es lpostAnonLaughReveal_7fa96e2e: # "Wait, is she{cps=*.1}...{/cps}?" "Espera, ¿es ella{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1569 -translate es movie_postAnonLaughReveal_de753322: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1564 +translate es lpostAnonLaughReveal_de753322: # "Shit, I gotta stop her." "Mierda, tengo que detenerla." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1581 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0a20458f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1576 +translate es lpostAnonLaughReveal_0a20458f: # A "Fang, what are you doing?!" A "Fang, ¡¿Qué estás haciendo?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1587 -translate es movie_postAnonLaughReveal_7eda9d92: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1582 +translate es lpostAnonLaughReveal_7eda9d92: # F "Fuck off, fuck-knuckle." F "Vete a la mierda, idiota." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1591 -translate es movie_postAnonLaughReveal_936c6697_1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1586 +translate es lpostAnonLaughReveal_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1593 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5b02bb64: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1588 +translate es lpostAnonLaughReveal_5b02bb64: # A "Fang, don’t break into a teacher's car{w},{cps=*.5} we’ll get-{/cps}{w=.4}{nw}" A "Fang, no irrumpas en el coche de un profesor{w},{cps=*.5} tendremos-{/cps}{w=.4}{nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1598 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1df95823: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1593 +translate es lpostAnonLaughReveal_1df95823: # F "Shut the fuck up cunt smuggler I’m focusing on this." F "Cierra la puta boca, maricón, que me estoy concentrando en esto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1600 -translate es movie_postAnonLaughReveal_936c6697_2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1595 +translate es lpostAnonLaughReveal_936c6697_2: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1602 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0a6be3ec: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1597 +translate es lpostAnonLaughReveal_0a6be3ec: # "I’m over it." "Tengo que detenerla." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1605 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4b292c83: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1600 +translate es lpostAnonLaughReveal_4b292c83: # A "Why are you doing this?" A "¿Por qué haces esto?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1609 -translate es movie_postAnonLaughReveal_af040fdc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1604 +translate es lpostAnonLaughReveal_af040fdc: # F "{cps=*.1}...{/cps}It’ll be fun." F "{cps=*.1}...{/cps}Será divertido." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1611 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6ea8fcd2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1606 +translate es lpostAnonLaughReveal_6ea8fcd2: # F "{cps=*.5}Hehehehe{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.5}Jejejeje{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1613 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e424355e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1608 +translate es lpostAnonLaughReveal_e424355e: # F "Why, you want to join in on a joyride?" F "¿Por qué, quieres unirte a un viaje de placer?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1615 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2b58688b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1610 +translate es lpostAnonLaughReveal_2b58688b: # "She looks at me like it’s a genuine question." "Me mira como si fuera una pregunta genuina." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1618 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c2df85a4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1613 +translate es lpostAnonLaughReveal_c2df85a4: # A "No, I don’t." A "No." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1640 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0a20458f_1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1635 +translate es lpostAnonLaughReveal_0a20458f_1: # A "Fang, what are you doing?!" A "Fang, ¡¿qué estás haciendo?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1666 -translate es movie_postAnonLaughReveal_495bd709: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1661 +translate es lpostAnonLaughReveal_495bd709: # A "Stop kicking the car!!" A "¡¡Deja de patear el coche!!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1669 -translate es movie_postAnonLaughReveal_bfe365e7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1664 +translate es lpostAnonLaughReveal_bfe365e7: # A "Damn it Fang!" A "¡Maldita sea, Fang!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1671 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3dc88a9f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1666 +translate es lpostAnonLaughReveal_3dc88a9f: # A "I don’t know what more to say," A "No sé qué más decir," -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1673 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9d084677: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1668 +translate es lpostAnonLaughReveal_9d084677: # A "except I’m sorry." A "excepto que lo siento." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1675 -translate es movie_postAnonLaughReveal_23378449: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1670 +translate es lpostAnonLaughReveal_23378449: # A "I messed up and that was a dick move." A "Metí la pata y eso fue una movida estúpida." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1677 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c4d49870: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1672 +translate es lpostAnonLaughReveal_c4d49870: # A "But if you keep this up we’ll both be going-" A "Pero si sigues con esto, los dos iremos-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1679 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6b87271b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1674 +translate es lpostAnonLaughReveal_6b87271b: # F "What do you care?!" F "¡¿Qué te importa?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1681 -translate es movie_postAnonLaughReveal_7acc3994: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1676 +translate es lpostAnonLaughReveal_7acc3994: # F "We’re already in detention, what’s a FEW MORE DAYS?!" F "Ya estamos en detención, ¡¿qué son unos DÍAS MÁS?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1684 -translate es movie_postAnonLaughReveal_aa6ceeea: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1679 +translate es lpostAnonLaughReveal_aa6ceeea: # A "{cps=*.1}...{/cps}TO JAIL, FANG." A "{cps=*.1}...{/cps}A LA CÁRCEL, FANG." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1687 -translate es movie_postAnonLaughReveal_59d76056: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1682 +translate es lpostAnonLaughReveal_59d76056: # F "GO." F "ENTONCES." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1689 -translate es movie_postAnonLaughReveal_20d3d6b1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1684 +translate es lpostAnonLaughReveal_20d3d6b1: # F "AWAY." F "VETE." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1692 -translate es movie_postAnonLaughReveal_054f2381: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1687 +translate es lpostAnonLaughReveal_054f2381: # A "YOU WANT TO GET OUR PARENTS INVOLVED?!" A "¡¿QUIERES QUE INVOLUCREN A NUESTROS PADRES?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1703 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d6913ea7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1698 +translate es lpostAnonLaughReveal_d6913ea7: # "Fang stops kicking the glass, drained of energy and out of breath." "Fang deja de patear el cristal, ya sin energía ni aliento." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1712 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8f7d1152: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1707 +translate es lpostAnonLaughReveal_8f7d1152: # "Thankfully, the glass isn’t even scratched." "Afortunadamente, el cristal ni siquiera está rayado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1717 -translate es movie_postAnonLaughReveal_13f0ede2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1712 +translate es lpostAnonLaughReveal_13f0ede2: # A "{cps=*.1}...{/cps}You’re right for being angry at me, you’re talented and skilled, and I got nothing to show for myself, and what I did was wrong{cps=*.1}..{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}Tienes razón al enojarte conmigo, eres hábil y tienes talento, y yo no tengo nada que mostrar, y lo que hice estuvo mal{cps=*.1}..{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1719 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8140bbf8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1714 +translate es lpostAnonLaughReveal_8140bbf8: # A "But you’re better than this, come on." A "Pero eres mejor que esto, vamos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1722 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a0e5a09b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1717 +translate es lpostAnonLaughReveal_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1724 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3f061c04: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1719 +translate es lpostAnonLaughReveal_3f061c04: # "Fang won’t look my direction." "Fang no me mira." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1726 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2147611c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1721 +translate es lpostAnonLaughReveal_2147611c: # "At least she hasn’t started kicking the car again." "Al menos no ha empezado a patear el coche de nuevo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1729 -translate es movie_postAnonLaughReveal_52c96a34: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1724 +translate es lpostAnonLaughReveal_52c96a34: # "{cps=*.1}...{/cps}Might be a good idea to give her some space." "{cps=*.1}...{/cps}Podría ser buena idea darle algo de espacio." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1733 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c0c5b989: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1728 +translate es lpostAnonLaughReveal_c0c5b989: # "All of a sudden I feel like I shouldn’t be here." "De repente siento que no debería estar aquí." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1738 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8fa5384d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1733 +translate es lpostAnonLaughReveal_8fa5384d: # unknown "HEY!!" unknown "¡¡HEY!!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1750 -translate es movie_postAnonLaughReveal_bd8aeb18: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1745 +translate es lpostAnonLaughReveal_bd8aeb18: # unknown "WHAT ARE YOU GUYS DOING TO MY CAR?!" unknown "¡¿QUÉ LE ESTÁN HACIENDO A MI COCHE?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1753 -translate es movie_postAnonLaughReveal_58d83ee1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1748 +translate es lpostAnonLaughReveal_58d83ee1: # "We freeze." "Nos congelamos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1769 -translate es movie_postAnonLaughReveal_daa781f3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1764 +translate es lpostAnonLaughReveal_daa781f3: # "Fang immediately bolts towards the front of the school." "Fang sale disparada hacia el frente de la escuela." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1771 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d61f07ed: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1766 +translate es lpostAnonLaughReveal_d61f07ed: # "I follow after, legs pumping furiously in an attempt to both catch up to Fang and avoid the teacher screeching at us from behind." "La sigo, con las piernas bombeando furiosamente en un intento de alcanzar a Fang y evitar al profesor que aúlla detrás de nosotros." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1773 -translate es movie_postAnonLaughReveal_30d4bf77: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1768 +translate es lpostAnonLaughReveal_30d4bf77: # "I see Fang veer into the school, the door closing slowly after." "Veo a Fang entrar en la escuela, la puerta se cierra lentamente después." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1775 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6d44c9b1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1770 +translate es lpostAnonLaughReveal_6d44c9b1: # "By the jacket on my back I’m able to slip in just before the door shuts completely." "Por la chaqueta en mi espalda puedo deslizarme justo antes de que la puerta se cierre por completo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1777 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c14a0870: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1772 +translate es lpostAnonLaughReveal_c14a0870: # "Fang is panting in the stairwell near the door. And I’m sure I’m redder than I was earlier with the vines." "Fang está jadeando en la escalera cerca de la puerta. Y estoy seguro de que estoy más rojo que antes con las enredaderas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1796 -translate es movie_postAnonLaughReveal_36118a97: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1791 +translate es lpostAnonLaughReveal_36118a97: # F "Why{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} hah{w=.3} hah{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} did you{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} follow me?" F "Por qué{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} hah{w=.3} hah{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¿me{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} seguiste?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1799 -translate es movie_postAnonLaughReveal_94871ed8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1794 +translate es lpostAnonLaughReveal_94871ed8: # "Why?" "¿Por qué?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1801 -translate es movie_postAnonLaughReveal_83dafc00: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1796 +translate es lpostAnonLaughReveal_83dafc00: # A "Be{w=.2} {cps=*.5}haaaaah{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} because{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} I’m sorry{cps=*.1}...{/cps}" A "Por{w=.2} {cps=*.5}haaaaah{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} porque{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} lo siento.{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1809 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9d93e78b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1804 +translate es lpostAnonLaughReveal_9d93e78b: # "Her sneer returns and she makes to turn away." "Su mueca de desdén regresa y se da la vuelta." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1812 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e7ebddf2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1807 +translate es lpostAnonLaughReveal_e7ebddf2: # A "I fucked up.{w=.4} Yes, I was at that concert.{w=.4} And yes, I laughed.{w=.4} I never expected to actually become your friend." A "La cagué.{w=.4} Sí, estuve en ese concierto.{w=.4} Y sí, me reí.{w=.4} Nunca esperé convertirme en tu amigo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1815 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6a0fe957: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1810 +translate es lpostAnonLaughReveal_6a0fe957: # "Her wings block my view of her." "Sus alas me impiden verla." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1817 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1d88c4c7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1812 +translate es lpostAnonLaughReveal_1d88c4c7: # "But she hasn’t left yet. Maybe I can fix this after all." "Pero aún no se ha ido. Tal vez pueda arreglar esto después de todo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1820 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3e6b48b4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1815 +translate es lpostAnonLaughReveal_3e6b48b4: # A "I just wanted to coast through school. I was happy being a loner." A "Solo quería superar la escuela. Era feliz siendo un solitario." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1822 -translate es movie_postAnonLaughReveal_98a1bc35: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1817 +translate es lpostAnonLaughReveal_98a1bc35: # A "I’ve always been one, after all." A "Siempre lo he sido, después de todo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1833 -translate es movie_postAnonLaughReveal_538c809b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1828 +translate es lpostAnonLaughReveal_538c809b: # "Without a word Fang climbs the stairs." "Sin decir nada, Fang sube las escaleras." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1843 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9d469299: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1838 +translate es lpostAnonLaughReveal_9d469299: # "Fuck." "Mierda." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1846 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1135a9de: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1841 +translate es lpostAnonLaughReveal_1135a9de: # "I consider following but her silence was evidence enough she wants nothing to do with me." "Considero seguirla, pero su silencio fue prueba suficiente de que no quiere saber nada de mí." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1848 -translate es movie_postAnonLaughReveal_09ddbf30: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1843 +translate es lpostAnonLaughReveal_09ddbf30: # "And standing here by myself I have time to think of my own admission." "Y aquí parado solo tengo tiempo para pensar en mi propia admisión." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1851 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9617c43a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1846 +translate es lpostAnonLaughReveal_9617c43a: # "If Fang leaves me alone, I’ll get exactly what I want. Right?" "Si Fang me deja en paz, conseguiré exactamente lo que quiero. ¿No es así?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1853 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9f46d83f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1848 +translate es lpostAnonLaughReveal_9f46d83f: # "She could probably talk Trish and Reed into leaving me alone too." "Probablemente podría hablar con Trish y Reed para que me dejen en paz también." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1855 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d2b2d623: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1850 +translate es lpostAnonLaughReveal_d2b2d623: # "I’ll get the easy life I wanted." "Tendré la vida fácil que quería." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1858 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9e6e0fcc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1853 +translate es lpostAnonLaughReveal_9e6e0fcc: # "So why the fuck do I feel absolutely empty right now?" "Entonces, ¿por qué mierda me siento absolutamente vacío en este momento?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1862 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a6c308c0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1857 +translate es lpostAnonLaughReveal_a6c308c0: # "I sigh and slump over on the stairs." "Suspiro y me desplomo en las escaleras." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1864 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5adab9f4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1859 +translate es lpostAnonLaughReveal_5adab9f4: # A "Can today get any worse?" A "¿Puede el día de hoy empeorar?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1876 -translate es movie_postAnonLaughReveal_fbc69402: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1871 +translate es lpostAnonLaughReveal_fbc69402: # St "Karma would suggest yes." St "El karma sugeriría que sí." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1879 -translate es movie_postAnonLaughReveal_94004a03: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1874 +translate es lpostAnonLaughReveal_94004a03: # "Oh." "Oh." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1884 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8aca3993: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1879 +translate es lpostAnonLaughReveal_8aca3993: # "You know, I always thought that tempting fate thing was just a dumb cliche." "Sabes, siempre pensé que la tentación del destino era solo un tonto cliché." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1886 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6570bcf4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1881 +translate es lpostAnonLaughReveal_6570bcf4: # "It still is. But maybe Stella has a good point about astrology." "Todavía lo es. Pero tal vez Stella tiene un buen punto sobre la astrología." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1890 -translate es movie_postAnonLaughReveal_dc5a4d8a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1885 +translate es lpostAnonLaughReveal_dc5a4d8a: # St "Rosa!{w=.4} I found our errant runaway!" St "¡Rosa!{w=.4} ¡Encontré a nuestro fugitivo!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1893 -translate es movie_postAnonLaughReveal_71fd191c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1888 +translate es lpostAnonLaughReveal_71fd191c: # "I hear the shrill screech of a latina banshee approach." "Escucho el chillido agudo de una banshee latina acercándose." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1906 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2f2b3294: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1901 +translate es lpostAnonLaughReveal_2f2b3294: # Ro "Where did you go?!" Ro "¡¿A dónde fuiste?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1908 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f3c81b90: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1903 +translate es lpostAnonLaughReveal_f3c81b90: # Ro "You were supposed to get Fang and return!{w=.4} {nw}" Ro "¡Se suponía que ibas a buscar a Fang y volver!{w=.4} {nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1913 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2de9709b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1908 +translate es lpostAnonLaughReveal_2de9709b: # extend "RETURN!!" extend "¡¡VOLVER!!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1915 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1f7f44b2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1910 +translate es lpostAnonLaughReveal_1f7f44b2: # A "Oh{cps=*.1}...{/cps} Right.{w=.4} Yeah, uh{cps=*.1}...{/cps} Sorry." A "Oh{cps=*.1}...{/cps} Cierto.{w=.4} Sí, uh{cps=*.1}...{/cps} Lo lamento." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1917 -translate es movie_postAnonLaughReveal_145306e5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1912 +translate es lpostAnonLaughReveal_145306e5: # Ro "You will be sorry!" Ro "¡Lo lamentarás!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1920 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c9e8a819: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1915 +translate es lpostAnonLaughReveal_c9e8a819: # St "There’s two hours left for the rest of the students, but that makes four for you." St "Quedan dos horas para el resto de los estudiantes, pero son cuatro para ti." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1928 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4307f9b8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1923 +translate es lpostAnonLaughReveal_4307f9b8: - # Ro "Do not worry Anon!{w=.4} We stay as well!" + # Ro "Do not worry An-on!{w=.4} We stay as well!" Ro "¡No te preocupes Anon!{w=.4} ¡Nosotras también nos quedamos!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1931 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1d3ee2ae: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1926 +translate es lpostAnonLaughReveal_1d3ee2ae: # A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.3}Greaaat.{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.3}Geniaaal.{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1936 -translate es movie_postAnonLaughReveal_cd3f1241: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1931 +translate es lpostAnonLaughReveal_cd3f1241: # "The next few hours were grueling hell." "Las siguientes horas fueron un infierno agotador." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1938 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8ce4918f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1933 +translate es lpostAnonLaughReveal_8ce4918f: # "Carrying bags of the most rancid smelling fertilizer back and forth{cps=*.1}...{/cps}" "Llevando bolsas del fertilizante de más rancio olor de un lado a otro{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1940 -translate es movie_postAnonLaughReveal_06771f80: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1935 +translate es lpostAnonLaughReveal_06771f80: # "Clearing entire sections of flowerbed of weeds using only a trowel{cps=*.1}...{/cps}" "Limpiar secciones enteras del macizo de flores de las malas hierbas utilizando solo una paleta{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1942 -translate es movie_postAnonLaughReveal_29fc2887: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1937 +translate es lpostAnonLaughReveal_29fc2887: # "Tilling the same flowerbeds by hand{cps=*.1}...{/cps}" "Labrando los mismos macizos de flores a mano{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1946 -translate es movie_postAnonLaughReveal_186f4f57: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1941 +translate es lpostAnonLaughReveal_186f4f57: # "I don’t think the phrase ‘backbreaking labor’ was supposed to be literal." "No creo que la frase 'romperse la espalda' debería ser literal." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1959 -translate es movie_postAnonLaughReveal_70d6d432: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1954 +translate es lpostAnonLaughReveal_70d6d432: # Ro "As is expected of hombres!" Ro "¡Como se espera de los hombres!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1962 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c5ba80f9: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1957 +translate es lpostAnonLaughReveal_c5ba80f9: # "I could already tell that by the end of the day I would have crippling arthritis." "Ya sabía que que al final del día tendría una artritis paralizante." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1965 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d0e8c38c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1960 +translate es lpostAnonLaughReveal_d0e8c38c: # "Fang returns eventually, but still won’t talk to me and just sticks nearby cutting vines." "Fang regresa finalmente, pero sigue sin hablarme y solo se queda por ahí enredaderas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1967 -translate es movie_postAnonLaughReveal_adae2a38: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1962 +translate es lpostAnonLaughReveal_adae2a38: # "Only an hour has passed, but I’m about ready to sleep for days." "Solo ha pasado una hora, pero estoy listo para dormir por días." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1969 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5f40d524: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1964 +translate es lpostAnonLaughReveal_5f40d524: - # Ro "Anon!{w=.4} We will now be replanting the flowers you destroyed!" + # Ro "An-on!{w=.4} We will now be replanting the flowers you destroyed!" Ro "¡Anon! {w=.4} ¡Ahora volveremos a plantar las flores que has destruido!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1972 -translate es movie_postAnonLaughReveal_437b16d5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1967 +translate es lpostAnonLaughReveal_437b16d5: # "‘Destroyed’ is a harsh word{cps=*.1}...{/cps}" "‘Destruido’ es una palabra dura{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1975 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1ec0d646: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1970 +translate es lpostAnonLaughReveal_1ec0d646: # A "But I don’t know anything about planting-" A "Pero no sé nada sobre plantar-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1978 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9145d74b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1973 +translate es lpostAnonLaughReveal_9145d74b: # Ro "You speak nonsense!{w=.4} {nw}" Ro "¡Digas mamadas!{w=.4} {nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1981 -translate es movie_postAnonLaughReveal_62d4e19a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1976 +translate es lpostAnonLaughReveal_62d4e19a: # extend "Come here, now, I’ll teach you!" extend "¡Ven aquí, te voy a enseñar!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1983 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d3865ab8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1978 +translate es lpostAnonLaughReveal_d3865ab8: # "She motions me to get on my knees next to her and hands me a clump of dirt with a juvenile daisy in it." "Me hace un gesto para que me arrodille a su lado y me entrega un terrón de tierra con una pequeña margarita." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1994 -translate es movie_postAnonLaughReveal_cbd5896b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1989 +translate es lpostAnonLaughReveal_cbd5896b: # Ro "I will dig the hole, you will place it in.{w=.4} Very simple!" Ro "Yo hago el hoyo y tú la pones.{w=.4} ¡Muy sencillo!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1998 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8b7b640c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1993 +translate es lpostAnonLaughReveal_8b7b640c: # "I somehow almost drop the flower." "De alguna manera casi dejo caer la flor." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2000 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c2ee0828: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1995 +translate es lpostAnonLaughReveal_c2ee0828: # A "Y-{w=.2}yeah{cps=*.1}...{/cps}" A "S-{w=.2}Sí{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2002 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4885c1fa: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1997 +translate es lpostAnonLaughReveal_4885c1fa: # "I don’t even {i}want{/i} to think what would happen if I mess up a third time." "Ni siquiera {i}quiero{/i} pensar qué pasaría si me equivoco por tercera vez." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2005 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ccfa6e52: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2000 +translate es lpostAnonLaughReveal_ccfa6e52: # "Rosa points up at Fang, who is still aggressively trimming back the vines." "Rosa señala a Fang, que sigue recortando agresivamente las enredaderas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2008 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a218ea92: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2003 +translate es lpostAnonLaughReveal_a218ea92: # Ro "Fang, do you want to plant some, too?" Ro "Fang, ¿también quieres plantar algunos?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2011 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1d14fc5b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2006 +translate es lpostAnonLaughReveal_1d14fc5b: # F "{size=-5}I’ll{cps=*.1}...{/cps} pass.{/size}" F "{size=-5}Yo{cps=*.1}...{/cps} paso.{/size}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2015 -translate es movie_postAnonLaughReveal_623d0c7b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2010 +translate es lpostAnonLaughReveal_623d0c7b: # "With a practiced hand Rosa clears out a cylindrical hole deep enough for the clump to go in." "Con una mano experta, Rosa despeja un agujero redondo lo suficientemente profundo como para que entre el terrón." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2017 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c54f12d8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2012 +translate es lpostAnonLaughReveal_c54f12d8: # Ro "Okay, it’s ready." Ro "Bien, está listo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2019 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6501628c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2014 +translate es lpostAnonLaughReveal_6501628c: # "My arms are practically rubber from today’s work and are faltering to the point pieces of dirt are being shaken off." "Mis brazos son prácticamente de goma por el trabajo de hoy y me tiemblan tanto que el terrón empieza desmoronarse." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2021 -translate es movie_postAnonLaughReveal_66f0ec3b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2016 +translate es lpostAnonLaughReveal_66f0ec3b: # "A little bit from the hole, I have to catch the whole thing when it slips from my grip." "Ya cerca del agujero tengo que agarrarlo todo cuando se me escapa de las manos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2023 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9e61db23: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2018 +translate es lpostAnonLaughReveal_9e61db23: # "Rosa puts her hands around mine to steady them before I drop it for real." "Rosa pone sus manos alrededor de las mías para estabilizarlas antes de que lo deje caer de verdad." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2025 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d554b6bf: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2020 +translate es lpostAnonLaughReveal_d554b6bf: # Ro "{cps=*.2}Veeery {/cps}easy, like this{cps=*.1}...{/cps}" Ro "{cps=*.2}Muuuuuy {/cps}despacio, así{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2027 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e020fc71: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2022 +translate es lpostAnonLaughReveal_e020fc71: # "The bulb is placed in the hole and we let go." "El bulbo entra en el agujero y lo soltamos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2029 -translate es movie_postAnonLaughReveal_dd9b0f16: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2024 +translate es lpostAnonLaughReveal_dd9b0f16: # "Rosa quickly fills up the patch of dirt with the trowel, leaving only the stem and flower visible." "Rosa rellena rápidamente el parche de tierra con la pala, dejando a la vista solo el tallo y la flor." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2036 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9e2db75a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2031 +translate es lpostAnonLaughReveal_9e2db75a: # Ro "You did it!" Ro "¡Lo hiciste!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2043 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c2643a02: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2038 +translate es lpostAnonLaughReveal_c2643a02: # A "Doesn’t seem like I did much at all{cps=*.1}...{/cps}" A "No parece que haya hecho mucho{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2046 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ed3a55e2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2041 +translate es lpostAnonLaughReveal_ed3a55e2: # Ro "Hush now.{w=.4} We still have dozens left to plant." Ro "Silencio ahora.{w=.4} Todavía nos quedan docenas por plantar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2051 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c2b0c85f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2046 +translate es lpostAnonLaughReveal_c2b0c85f: # "A keening whine rumbles from my mouth." "Un quejido agudo retumba en mi boca." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2053 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f3077436: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2048 +translate es lpostAnonLaughReveal_f3077436: # A "Can’t I just take the beating instead? Please?" A "¿No puedo recibir la paliza en su lugar? ¿Por favor?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2056 -translate es movie_postAnonLaughReveal_14c7bbd7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2051 +translate es lpostAnonLaughReveal_14c7bbd7: # F "{size=-5}I’ll do that if you really want.{/size}" F "{size=-5}Yo te la doy si realmente la quieres.{/size}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2061 -translate es movie_postAnonLaughReveal_868531e8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2056 +translate es lpostAnonLaughReveal_868531e8: # Ro "Do you want to borrow my slipper?" Ro "¿Quieres que te preste mi chancla?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2065 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c291951d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2060 +translate es lpostAnonLaughReveal_c291951d: # A "I’d prefer the shovel. Aim right here, and do {i}not{/i} resuscitate me after." A "Prefiero la pala. Apunta aquí, y {i}no{/i} me resuciten después." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2071 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0c498ab7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2066 +translate es lpostAnonLaughReveal_0c498ab7: # "Fang’s chuckle helps to lighten my mood immensely." "La risa de Fang ayuda a aligerar mi estado de ánimo inmensamente." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2073 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8e3ecdb3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2068 +translate es lpostAnonLaughReveal_8e3ecdb3: # "Maybe{cps=*.1}...{/cps}" "Quizás{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2081 -translate es movie_postAnonLaughReveal_33ab9c45: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2076 +translate es lpostAnonLaughReveal_33ab9c45: # "I continue replanting flowers under Rosa’s caring yet Orwellian supervision." "Continúo replantando flores bajo la cuidadosa pero orwelliana supervisión de Rosa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2084 -translate es movie_postAnonLaughReveal_212012c3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2079 +translate es lpostAnonLaughReveal_212012c3: # "At noon the bellowing of our principal calls us back up to the front of the school." "A mediodía, el grito de nuestro director nos llama de nuevo a la entrada de la escuela." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2098 -translate es movie_postAnonLaughReveal_edc0e659: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2093 +translate es lpostAnonLaughReveal_edc0e659: # Sp "Thank you all again for showing up today." Sp "Gracias de nuevo a todos por venir hoy." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2100 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5f49d221: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2095 +translate es lpostAnonLaughReveal_5f49d221: # Sp "I hope that through your hard work all of you learned a valuable lesson." Sp "Espero que a través de su arduo trabajo todos hayan aprendido una valiosa lección." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2102 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0058b3a7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2097 +translate es lpostAnonLaughReveal_0058b3a7: # "I catch Fang rolling her eyes from the corner of my vision." "Veo a Fang poniendo los ojos en blanco por el rabillo del ojo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2104 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4fd95596: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2099 +translate es lpostAnonLaughReveal_4fd95596: # Sp "Please do stay safe on your way home, and try to keep out of trouble in the future." Sp "Por favor, manténgase seguros en su camino a casa y traten de no meterse en problemas en el futuro." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2107 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1eef7c3a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2102 +translate es lpostAnonLaughReveal_1eef7c3a: # Sp "Dismissed." Sp "Pueden irse." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2122 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d61a248d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2117 +translate es lpostAnonLaughReveal_d61a248d: - # Ro "Not you, Anon!{w=.4} You stay!" + # Ro "Not you, An-on!{w=.4} You stay!" Ro "Tú no, ¡Anon!{w=.4} ¡Tú te quedas!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2126 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e1b105a5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2121 +translate es lpostAnonLaughReveal_e1b105a5: # Ro "Right!{w=.4} And before everyone goes{cps=*.1}...!{/cps}" Ro "¡Cierto!{w=.4} ¡Y antes de que todos se vayan{cps=*.1}...!{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2133 -translate es movie_postAnonLaughReveal_036f0de6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2128 +translate es lpostAnonLaughReveal_036f0de6: # "Stella approaches holding a covered pot and paper plates." "Stella se acerca con una olla tapada y platos de papel." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2136 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8e13cf7c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2131 +translate es lpostAnonLaughReveal_8e13cf7c: # Ro "I made lunch for everyone!!" Ro "¡¡Hice el almuerzo para todos!!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2142 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9d852996: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2137 +translate es lpostAnonLaughReveal_9d852996: # "The small crowd gets a bit more energetic." "La pequeña multitud despierta un poco." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2144 -translate es movie_postAnonLaughReveal_48a8ecea: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2139 +translate es lpostAnonLaughReveal_48a8ecea: # Ro "Home cooked Mole Poblano!{w=.4} Enough for seconds and thirds!" Ro "¡Mole Poblano casero!{w=.4} ¡Suficiente para repetir y repetir otra vez!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2158 -translate es movie_postAnonLaughReveal_588b5bb3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2153 +translate es lpostAnonLaughReveal_588b5bb3: # "I graciously accept a plate and stack it high with salty-sweet goodness." "Acepto un plato y lo sirvo generosamente con la ricura salada y dulce." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2161 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4fd60c59: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2156 +translate es lpostAnonLaughReveal_4fd60c59: # "The hot food is absolutely heavenly, reinvigorating me as I bite into the mexican meal." "La comida caliente es absolutamente celestial, me revitaliza mientras mastico la comida mexicana." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2163 -translate es movie_postAnonLaughReveal_cc48dc95: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2158 +translate es lpostAnonLaughReveal_cc48dc95: # F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} so filling{cps=*.1}...{/cps}" F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} tan llenador{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2165 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f250affe: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2160 +translate es lpostAnonLaughReveal_f250affe: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} wish I could cook like that{cps=*.1}...{/cps}" A "Sí{cps=*.1}...{/cps} ojalá pudiera cocinar así{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2168 -translate es movie_postAnonLaughReveal_71846403: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2163 +translate es lpostAnonLaughReveal_71846403: # "Wait." "Espera." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2170 -translate es movie_postAnonLaughReveal_406a3980: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2165 +translate es lpostAnonLaughReveal_406a3980: # "I look around and see that the only ones left are Rosa, Stella, Fang and I." "Miro a mi alrededor y veo que solo quedamos Rosa, Stella, Fang y yo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2172 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5d18058c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2167 +translate es lpostAnonLaughReveal_5d18058c: # "Even Spears has gone home." "Incluso Spears se ha ido a casa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2175 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f4e03b73: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2170 +translate es lpostAnonLaughReveal_f4e03b73: # A "Fang, ab-" A "Fang, sob-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2177 -translate es movie_postAnonLaughReveal_dcf0dcae: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2172 +translate es lpostAnonLaughReveal_dcf0dcae: - # Ro "Alright Anon, back to work!{w=.4} You still owe me two hours of heavy lifting!" + # Ro "Alright An-on, back to work!{w=.4} You still owe me two hours of heavy lifting!" Ro "Muy bien Anon, ¡vuelve al trabajo! {w=.4} ¡Todavía me debes dos horas de chinga!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2182 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1b9b5607: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2177 +translate es lpostAnonLaughReveal_1b9b5607: # Ro "Oh don't be sad. You are a natural greenthumb!" Ro "No estés triste. ¡Eres un plantador nato!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2185 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3e938e41: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2180 +translate es lpostAnonLaughReveal_3e938e41: # Ro "When you are not laying on my flowers, that is." Ro "Cuando no estás echado en mis flores, es decir." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2191 -translate es movie_postAnonLaughReveal_07f97af8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2186 +translate es lpostAnonLaughReveal_07f97af8: # "I don’t really{cps=*.1}...{/cps} get compliments." "La verdad es que no{cps=*.1}...{/cps} me hacen cumplidos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2193 -translate es movie_postAnonLaughReveal_24de8d3d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2188 +translate es lpostAnonLaughReveal_24de8d3d: # "It’s just circumstance, it’s not like I'm actually any less lazy or unskilled." "Es solo una circunstancia, no es que sea menos holgazán o inútil." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2199 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0f125c2c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2194 +translate es lpostAnonLaughReveal_0f125c2c: # F "Hold on, I’m not done yet." F "Espera, aún no he terminado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2202 -translate es movie_postAnonLaughReveal_71f05743: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2197 +translate es lpostAnonLaughReveal_71f05743: # St "We can wait a bit while you two finish. You need all your energy after all." St "Podemos esperar un poco mientras ustedes terminan. Necesitan toda su energía después de todo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2206 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a0620e21: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2201 +translate es lpostAnonLaughReveal_a0620e21: # "These guys aren’t half bad." "Estas chicas no son tan malas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2208 -translate es movie_postAnonLaughReveal_dc930515: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2203 +translate es lpostAnonLaughReveal_dc930515: # "I thought they were slave drivers, but then again I did ruin their hard work." "Pensé que eran esclavistas, pero también arruiné su duro trabajo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2214 -translate es movie_postAnonLaughReveal_af54ecae: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2209 +translate es lpostAnonLaughReveal_af54ecae: # A "Stella, I’ve been meaning to ask{cps=*.1}...{/cps}" A "Stella, He querido preguntar{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2216 -translate es movie_postAnonLaughReveal_be121ee1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2211 +translate es lpostAnonLaughReveal_be121ee1: # A "Why {i}are{/i} you like this?" A "¿Por qué {i}eres{/i} así?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2219 -translate es movie_postAnonLaughReveal_436bb7e1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2214 +translate es lpostAnonLaughReveal_436bb7e1: # St "Like what?" St "¿Así cómo?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2221 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9aa319dc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2216 +translate es lpostAnonLaughReveal_9aa319dc: # A "You know, the whole thing with astrology and quoting{cps=*.1}...{/cps}" A "Ya sabes, todo el asunto de la astrología y citar{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2223 -translate es movie_postAnonLaughReveal_936c6697_3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2218 +translate es lpostAnonLaughReveal_936c6697_3: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2225 -translate es movie_postAnonLaughReveal_31f31af7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2220 +translate es lpostAnonLaughReveal_31f31af7: # A "{cps=*.1}...{/cps}video games." A "{cps=*.1}...{/cps}videojuegos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2228 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e3d12de9: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2223 +translate es lpostAnonLaughReveal_e3d12de9: # St "Oh, I dunno, I guess it’s just the stuff I like." St "Oh, no sé, supongo que son las cosas que me gustan." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2230 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e1b5c046: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2225 +translate es lpostAnonLaughReveal_e1b5c046: # A "Right{cps=*.1}...{/cps}" A "Claro{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2233 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e96f1b82: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2228 +translate es lpostAnonLaughReveal_e96f1b82: # St "Why do you ask?{w=.5} {nw}" St "¿Por qué lo preguntas?{w=.5} {nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2235 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3a7dfeb2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2230 +translate es lpostAnonLaughReveal_3a7dfeb2: # extend "{cps=*.2}Ooh,{/cps} are you interested in it, too?!" extend "{cps=*.2}Ooh,{/cps} ¡¿También te interesa?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2238 -translate es movie_postAnonLaughReveal_267d70f3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2233 +translate es lpostAnonLaughReveal_267d70f3: # A "I, err{cps=*.1}...{/cps} maybe some other time, Stella." A "Yo, err{cps=*.1}...{/cps} quizás en otro momento, Stella." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2247 -translate es movie_postAnonLaughReveal_cad54311: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2242 +translate es lpostAnonLaughReveal_cad54311: # "The rest of lunch passes by without incident, and I’m left savoring Rosa’s delicious cooking." "El resto del almuerzo transcurre sin incidentes y me quedo saboreando la deliciosa comida de Rosa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2249 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5d8a97c5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2244 +translate es lpostAnonLaughReveal_5d8a97c5: # "Like they say, the first rule of Mexican food: the more it looks like raw sewage, the better it tastes." "Como dice, la primera regla de la comida mexicana: cuanto más parezca aguas residuales, mejor sabe." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2252 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5a16d98c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2247 +translate es lpostAnonLaughReveal_5a16d98c: # "The next two hours of work fly by relatively quickly without Rosa and Stella breathing down my neck." "Las siguientes dos horas de trabajo pasan relativamente rápido sin que Rosa y Stella me respiren en la nuca." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2255 -translate es movie_postAnonLaughReveal_50049162: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2250 +translate es lpostAnonLaughReveal_50049162: # "Replant the rest of the flowers I had crushed, all done by me." "Replantar el resto de las flores que había aplastado, todo hecho por mí." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2258 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5754e478: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2253 +translate es lpostAnonLaughReveal_5754e478: # "Collect all of the discarded vines and clippings into compost bins, all done by me." "Recoger todas las enredaderas y recortes en contenedores de abono, todo hecho por mí." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2261 -translate es movie_postAnonLaughReveal_80e4210f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2256 +translate es lpostAnonLaughReveal_80e4210f: # "Carry all of the tools back into the maintenance shed." "Lleve todas las herramientas al cobertizo de mantenimiento." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2263 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2efb496f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2258 +translate es lpostAnonLaughReveal_2efb496f: # "Take a guess who did it." "Adivina quién lo hizo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2268 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c38b78a0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2263 +translate es lpostAnonLaughReveal_c38b78a0: # "Fang stuck around for some reason, even though I don’t think she had any other work to do." "Fang se quedó por alguna razón, aunque creo que no tenía ningún otro trabajo que hacer." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2270 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ad357be4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2265 +translate es lpostAnonLaughReveal_ad357be4: # "But now my prison sentence is finally over and I’m free to go." "Pero ahora mi condena ha terminado por fin y soy libre." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2275 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f45f4035: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2270 +translate es lpostAnonLaughReveal_f45f4035: # "My feet hurt, my arms hurt, my back hurts." "Me duelen los pies, me duelen los brazos, me duele la espalda." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2291 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b8af3b5b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2286 +translate es lpostAnonLaughReveal_b8af3b5b: - # Ro "Anon, you did such a good job today! You should sign up for the gardening club!" + # Ro "An-on, you did such a good job today! You should sign up for the gardening club!" Ro "Anon, ¡hiciste un buen trabajo hoy! ¡Deberías apuntarte al club de jardinería!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2294 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b8426c58: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2289 +translate es lpostAnonLaughReveal_b8426c58: # St "Yeah! You could come and help out with {i}all{/i} of our meetings!" St "¡Sí! ¡Podrías venir y ayudar en {i}todas{/i} nuestras reuniones!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2298 -translate es movie_postAnonLaughReveal_40f2e34a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2293 +translate es lpostAnonLaughReveal_40f2e34a: # "{cps=*.4}I just want to go home.{/cps}" "{cps=*.4}Solo quiero irme a casa.{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2306 -translate es movie_postAnonLaughReveal_34b8acd5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2301 +translate es lpostAnonLaughReveal_34b8acd5: # A "That’s{cps=*.1}...{/cps} I’ll{cps=*.1}...{/cps} think about it." A "Eso es{cps=*.1}...{/cps} lo{cps=*.1}...{/cps} pensaré." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2316 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f58aebd7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2311 +translate es lpostAnonLaughReveal_f58aebd7: # "I walk away before either of them can push joining their club further. I’m too tired to argue." "Me alejo antes de que alguna de las dos pueda insistir en unirse a su club. Estoy demasiado cansado para discutir." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2321 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3f5562a2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2316 +translate es lpostAnonLaughReveal_3f5562a2: # "Fang seems to have disappeared, guess she didn’t want to stick around longer than she had to after all." "Fang parece haber desaparecido, supongo que no quería quedarse más tiempo del necesario después de todo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2333 -translate es movie_postAnonLaughReveal_db824332: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2328 +translate es lpostAnonLaughReveal_db824332: # "As I pass by some of the gardens I take a moment to admire my handiwork." "Al pasar por algunos de los jardines, me tomo un momento para admirar mi obra." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2335 -translate es movie_postAnonLaughReveal_60f8d191: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2330 +translate es lpostAnonLaughReveal_60f8d191: # "As much as I didn’t want to be here, I have to admit they look a lot cleaner than before." "Por mucho que no quisiera estar aquí, tengo que admitir que se ve mucho más limpio que antes." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2347 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5a9e009e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2342 +translate es lpostAnonLaughReveal_5a9e009e: # F "See? That’s what doing some actual hard work for once can do." F "¿Ves? Esto es lo que puede hacer trabajar duro de verdad por una vez." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2352 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f7ba83e3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2347 +translate es lpostAnonLaughReveal_f7ba83e3: # "Fang’s sudden appearance from behind me makes me flinch. I guess she stuck around after all." "La repentina aparición de Fang detrás de mí me hace estremecer. Supongo que ella se quedó después de todo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2355 -translate es movie_postAnonLaughReveal_815763b1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2350 +translate es lpostAnonLaughReveal_815763b1: # F "A wimp like you could use it, too." F "A un debilucho como tú también le vendría bien." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2358 -translate es movie_postAnonLaughReveal_7d838482: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2353 +translate es lpostAnonLaughReveal_7d838482: # "So now Fang is suddenly talking to me, again?" "¿Así que ahora Fang me habla de repente, otra vez?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2361 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a6a2ead3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2356 +translate es lpostAnonLaughReveal_a6a2ead3: # A "Yeah, sure{cps=*.1}...{/cps}" A "Sí, claro{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2365 -translate es movie_postAnonLaughReveal_26172836: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2360 +translate es lpostAnonLaughReveal_26172836: # F "Now all the important and beautiful plants can thrive without any of the useless weeds choking them up and holding them back." F "Ahora todas las plantas importantes y hermosas pueden prosperar sin que ninguna de las malas hierbas inútiles las ahogue y las retenga." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2368 -translate es movie_postAnonLaughReveal_88b38dc2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2363 +translate es lpostAnonLaughReveal_88b38dc2: # "Oh right, I almost forgot Fang thinks people like me are barely worth the oxygen." "Ah, claro, casi se me olvida que Fang cree que la gente como yo apenas merece el oxígeno." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2370 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1708e260: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2365 +translate es lpostAnonLaughReveal_1708e260: # "Not that I really blame her after earlier." "No es que realmente la culpe después de lo de antes." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2373 -translate es movie_postAnonLaughReveal_04408da1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2368 +translate es lpostAnonLaughReveal_04408da1: # A "Yeah, well, don’t let the weeds like me get in your way{cps=*.1}...{/cps}" A "Sí, bueno, no dejes que las malas hierbas como yo se interpongan en tu camino{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2376 -translate es movie_postAnonLaughReveal_98bbffd0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2371 +translate es lpostAnonLaughReveal_98bbffd0: # "I sigh and turn away from Fang, beginning my very achy walk home." "Suspiro y me alejo de Fang, comenzando mi muy doloroso camino a casa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2378 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a4800ca9: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2373 +translate es lpostAnonLaughReveal_a4800ca9: # "Time to go and sleep for twenty hours." "Es hora de ir a dormir veinte horas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2387 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f2a7e3de: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2382 +translate es lpostAnonLaughReveal_f2a7e3de: # F "Anon, wait." F "Anon, espera." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2389 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f29bd01b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2384 +translate es lpostAnonLaughReveal_f29bd01b: # "I stop in my tracks." "Me detengo en seco." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2391 -translate es movie_postAnonLaughReveal_037d6bab: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2386 +translate es lpostAnonLaughReveal_037d6bab: # "Now what does she want?" "¿Ahora qué quiere?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2395 -translate es movie_postAnonLaughReveal_dd300903: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2390 +translate es lpostAnonLaughReveal_dd300903: # A "Look, I said I was sorry, okay? I laughed at you guys and ruined your concert." A "Mira, dije que lo sentía, ¿vale? Me reí de ustedes y arruiné su concierto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2397 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8d1bd4cb: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2392 +translate es lpostAnonLaughReveal_8d1bd4cb: # A "I don’t care if you never want to talk to me again, I just don’t know what else you want me to say." A "No me importa si no quieres volver a hablar conmigo, es que no sé qué más quieres que te diga." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2400 -translate es movie_postAnonLaughReveal_05cec98b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2395 +translate es lpostAnonLaughReveal_05cec98b: # F "Anon{cps=*.1}...{/cps} it{cps=*.1}...{/cps}" F "Anon{cps=*.1}...{/cps} no{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2404 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a12601d0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2399 +translate es lpostAnonLaughReveal_a12601d0: # F "It’s not the concert I’m upset about." F "No es el concierto lo que me molesta." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2407 -translate es movie_postAnonLaughReveal_67aaa788: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2402 +translate es lpostAnonLaughReveal_67aaa788: # "What?" "¿Qué?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2409 -translate es movie_postAnonLaughReveal_67747a61: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2404 +translate es lpostAnonLaughReveal_67747a61: # A "It’s not?" A "¿No lo es?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2412 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2b62dc04: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2407 +translate es lpostAnonLaughReveal_2b62dc04: # F "I mean, maybe a little bit, but{cps=*.1}...{/cps}" F "Quiero decir, tal vez un poco, pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2415 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4b5f38a4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2410 +translate es lpostAnonLaughReveal_4b5f38a4: # F "I’m mad because you kept it from me, okay?" F "Estoy enojade porque me lo ocultaste, ¿de acuerdo?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2417 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a3e97397: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2412 +translate es lpostAnonLaughReveal_a3e97397: # F "It’s just{cps=*.1}...{/cps} I haven’t made many friends in, well{cps=*.1}...{/cps} a while." F "Es solo que{cps=*.1}...{/cps} no he hecho muchos amigos en, bueno{cps=*.1}...{/cps} un tiempo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2419 -translate es movie_postAnonLaughReveal_878e35fd: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2414 +translate es lpostAnonLaughReveal_878e35fd: # F "I don’t want to lose an actual friend over stupid bullshit like that." F "No quiero perder un amigo de verdad por una estupidez como esa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2421 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6983efa4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2416 +translate es lpostAnonLaughReveal_6983efa4: # F "I just thought you would have trusted me enough to tell me the truth{cps=*.1}...{/cps}" F "Es solo que pensé que habrías confiado en mí lo suficiente como para decirme la verdad{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2424 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d3e4d39b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2419 +translate es lpostAnonLaughReveal_d3e4d39b: # A "I{cps=*.1}...{/cps} is this why you stuck around earlier?" A "Yo{cps=*.1}...{/cps} ¿es por eso que te quedaste? " -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2426 -translate es movie_postAnonLaughReveal_743b1db3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2421 +translate es lpostAnonLaughReveal_743b1db3: # "She hesitates before nodding, like she needed to convince herself." "Ella duda antes de asentir, como si necesitara convencerse a sí misma." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2428 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f375c023: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2423 +translate es lpostAnonLaughReveal_f375c023: # F "Not that it matters but{cps=*.1}...{/cps} I’m sorry too." F "No es que importe pero{cps=*.1}...{/cps} yo también lo lamento." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2430 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f5c4f37c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2425 +translate es lpostAnonLaughReveal_f5c4f37c: # A "You{cps=*.1}...{/cps} for what? Kicking me in the face?" A "¿Tú{cps=*.1}...{/cps} qué cosa? ¿Patearme en la cara?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2433 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0faf1260: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2428 +translate es lpostAnonLaughReveal_0faf1260: # F "I {i}might{/i} have overreacted a bit earlier but you did deserve that." F "Puede que {i}haya{/i} exagerado un poco pero te lo merecías." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2436 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b12a0b9f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2431 +translate es lpostAnonLaughReveal_b12a0b9f: # F "I’m sorry for calling you one of the weeds.{w=.4} You’re not a weed, you’re{cps=*.1}...{/cps} I dunno, a mushroom or some shit." F "Siento haberte llamado una de las malas hierbas.{w=.4} No eres una mala hierba, eres{cps=*.1}...{/cps} No sé, un hongo o algo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2439 -translate es movie_postAnonLaughReveal_92ae0fc4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2434 +translate es lpostAnonLaughReveal_92ae0fc4: # A "A mushroom? Not like a cool tree or a cactus or something?" A "¿Un hongo? No como un árbol genial o un cactus o algo así?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2441 -translate es movie_postAnonLaughReveal_289f15a5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2436 +translate es lpostAnonLaughReveal_289f15a5: # F "Hell no, you’re not {i}that{/i} cool. Mushrooms take all the bad shit and turn it into nutrients for all of the good plants, y’know?" F "Diablos, no, no eres {i}tan {/i}genial. Los hongos toman toda la mierda mala y la convierten en nutrientes para todas las plantas buenas,¿sabes?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2444 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d52e79c4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2439 +translate es lpostAnonLaughReveal_d52e79c4: # F "Plus you kinda look like one, too." F "Además, tú también te pareces a uno." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2447 -translate es movie_postAnonLaughReveal_98c975ce: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2442 +translate es lpostAnonLaughReveal_98c975ce: # "Fucking rude." "Qué grosera." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2450 -translate es movie_postAnonLaughReveal_7b0d3de3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2445 +translate es lpostAnonLaughReveal_7b0d3de3: # A "That’s like the nicest thing I think I’ve ever heard you say." A "Eso es lo más lindo que creo que haberte escuchado decir." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2453 -translate es movie_postAnonLaughReveal_116b66c6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2448 +translate es lpostAnonLaughReveal_116b66c6: # F "Now you’re pushing it." F "No me presiones." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2456 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ed5950a2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2451 +translate es lpostAnonLaughReveal_ed5950a2: # "I let out a sigh of relief. Can’t say that’s how I expected this conversation to go." "Dejo escapar un suspiro de alivio. No puedo decir que esperara que esta conversación saliera así." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2459 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c338b065: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2454 +translate es lpostAnonLaughReveal_c338b065: # A "I guess we’re both assholes, then{cps=*.1}...{/cps}" A "Supongo que los dos somos imbéciles, entonces{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2461 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ea38f543: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2456 +translate es lpostAnonLaughReveal_ea38f543: # F "Heh, yeah{cps=*.1}...{/cps} friends?" F "Je, sí{cps=*.1}...{/cps} ¿amigos?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2464 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1447b493: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2459 +translate es lpostAnonLaughReveal_1447b493: # A "Friends." A "Amigos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2467 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d806d6ed: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2462 +translate es lpostAnonLaughReveal_d806d6ed: # A "So, uh{cps=*.1}...{/cps} why do you know so much about mushrooms, exactly?{w=.4} Reed?" A "Entonces, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿por qué sabes tanto sobre los hongos, exactamente?{w=.4} ¿Reed?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2470 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5f2c30f6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2465 +translate es lpostAnonLaughReveal_5f2c30f6: # "Fang gives me a sideways glance and smiles a bit." "Fang me mira de reojo y sonríe un poco." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2472 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e3f6a49c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2467 +translate es lpostAnonLaughReveal_e3f6a49c: # F "Spend enough time around Stella and Rosa and you pick up a few gardening facts." F "Si pasas suficiente tiempo con Stella y Rosa aprenderás algunas cosas de jardinería." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2474 -translate es movie_postAnonLaughReveal_137accfe: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2469 +translate es lpostAnonLaughReveal_137accfe: # A "Yeah, first impressions aside they’re pretty alright I guess.{w=.4} Stella’s a bit weird and Rosa is a walking stereotype." A "Sí, dejando de lado las primeras impresiones, son buena gente, supongo.{w=.4} Stella es un poco rara y Rosa es un estereotipo andante." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2478 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e1dc55b8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2473 +translate es lpostAnonLaughReveal_e1dc55b8: # F "{cps=*.5}BWAHAHA!!{/cps}{w=.4} A dork like {w=.2}{nw}" F "{cps=*.5}¡¡BWAHAHA!!{/cps}{w=.4} ¿Un bobo como {w=.2}{nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2481 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3c47576d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2476 +translate es lpostAnonLaughReveal_3c47576d: # extend "{i}you{/i}{w=.2} calling Stella weird?" extend "{i}tú{/i}{w=.2} llamando rara a Stella?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2484 -translate es movie_postAnonLaughReveal_82dd7d96: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2479 +translate es lpostAnonLaughReveal_82dd7d96: # A "A dork like me has every right to call out Stella." A "Un bobo como yo tiene todo el derecho de llamar a Stella." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2487 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1961866d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2482 +translate es lpostAnonLaughReveal_1961866d: # F "Sure, sure." F "Claro, claro." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2489 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6ca68c87: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2484 +translate es lpostAnonLaughReveal_6ca68c87: # F "Anyway, I’ll be seeing ya, Anon." F "De todos modos, Hasta luego, Anon." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2492 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5dd1dcce: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2487 +translate es lpostAnonLaughReveal_5dd1dcce: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} See you{cps=*.1}...{/cps}" A "Sí{cps=*.1}...{/cps} Hasta luego{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2506 -translate es movie_postAnonLaughReveal_59ebde95: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2501 +translate es lpostAnonLaughReveal_59ebde95: # "Fang strolls away, humming some tune I’ve never heard." "Fang se aleja tarareando una melodía que nunca había escuchado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2508 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9f995073: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2503 +translate es lpostAnonLaughReveal_9f995073: # "Left alone now with just my thoughts I find myself feeling a great weight lift from me." "Al quedarme solo con mis pensamientos, siento que se me quita un gran peso de encima." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2511 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e34d9e32: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2506 +translate es lpostAnonLaughReveal_e34d9e32: # "Friends, huh{cps=*.1}...{/cps} I can’t recall the last time I had a legitimate friend{cps=*.1}...{/cps}" "Amigos, huh{cps=*.1}...{/cps} No recuerdo la última vez que tuve un amigo legítimo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2514 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3f47a222: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2509 +translate es lpostAnonLaughReveal_3f47a222: # A "{i}\"Some people certainly aren’t.\"{/i}" A "{i}\"Ciertamente, algunas personas no.\"{/i}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2516 -translate es movie_postAnonLaughReveal_614600c6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2511 +translate es lpostAnonLaughReveal_614600c6: # A "{i}\"Just never meant to amount to anything or do anything important.\"{/i}" A "{i}\"Simplemente nunca quise llegar a nada ni hacer nada importante.\"{/i}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2521 -translate es movie_postAnonLaughReveal_936c6697_4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2516 +translate es lpostAnonLaughReveal_936c6697_4: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2523 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f33cc5ab: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2518 +translate es lpostAnonLaughReveal_f33cc5ab: # A "I just don’t know anymore." A "Ya no sé." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2531 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ab8dc600: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2526 +translate es lpostAnonLaughReveal_ab8dc600: # "I set off for my apartment, body sore but spirit soaring." " Me dirigí a mi apartamento, con el cuerpo adolorido pero con el espíritu en alto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2533 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c3739b85: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2528 +translate es lpostAnonLaughReveal_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2543 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f2f38a30: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2538 +translate es lpostAnonLaughReveal_f2f38a30: # "One month now." "Un mes ahora." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2545 -translate es movie_postAnonLaughReveal_dd1ba930: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2540 +translate es lpostAnonLaughReveal_dd1ba930: # "Five to go and I’ve found myself in a predicament." "Faltan cinco y me he metido en un predicamento." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2548 -translate es movie_postAnonLaughReveal_44ef2ffd: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2543 +translate es lpostAnonLaughReveal_44ef2ffd: # "I’m enjoying my time with Fang." "Estoy disfrutando mi tiempo con Fang." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2551 -translate es movie_postAnonLaughReveal_82f9b93d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2546 +translate es lpostAnonLaughReveal_82f9b93d: # "Most of the time just talking about stupid shit." "La mayor parte del tiempo hablando de estupideces." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2553 -translate es movie_postAnonLaughReveal_db55e183: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2548 +translate es lpostAnonLaughReveal_db55e183: # "Like our mutual love for wire-fu and comedy movies." "Como nuestro amor mutuo por el wire-fu y las películas de comedia." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2556 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1ecf2e24: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2551 +translate es lpostAnonLaughReveal_1ecf2e24: # "{alpha=*0.5}{i}We are both ventriloquists,{w=.2} ventriloquists,{w=.2} ventriloquists.{w=.4} We are both ventriloquists{w=.1} and we practice every day.{/i}{/alpha}" "{alpha=*0.5}{i}Los dos somos ventrílocuos,{w=.2} ventrílocuos,{w=.2} ventrílocuos.{w=.4} Los dos somos ventrílocuos{w=.1} y practicamos todo el día.{/i}{/alpha}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2558 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3e462593: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2553 +translate es lpostAnonLaughReveal_3e462593: # F "{alpha=*0.5}{i}He carries a basket{/i}{/alpha}" F "{alpha=*0.5}{i}Él carga la canasta{/i}{/alpha}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2560 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e9c192b6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2555 +translate es lpostAnonLaughReveal_e9c192b6: # A "{alpha=*0.5}{i}He carries a paper roll{/i}{/alpha}" A "{alpha=*0.5}{i}Y él carga el papel{/i}{/alpha}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2562 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1f8cdba4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2557 +translate es lpostAnonLaughReveal_1f8cdba4: # "{alpha=*0.5}{i}and we don’t have cysts.{w=.5} But there is one thing that’s for sure my friends,{w=.4} we are ventriloquists.{/i}{/alpha}" "{alpha=*0.5}{i}y no tenemos callos.{w=.5} Pero hay una cosa que es segura mis amigos,{w=.4} somos ventrílocuos.{/i}{/alpha}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2565 -translate es movie_postAnonLaughReveal_bf3bbafe: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2560 +translate es lpostAnonLaughReveal_bf3bbafe: # "Almost every day now I’m either at her desk helping her in Science or working on a lab with her." "Ahora casi todos los días estoy en su escritorio ayudándola en Ciencias o haciendo prácticas de laboratorio con ella." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2567 -translate es movie_postAnonLaughReveal_dd093079: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2562 +translate es lpostAnonLaughReveal_dd093079: # "Or she’s sat next to me decrypting the mystical arts of Not Sucking at Music." "O está sentada a mi lado descifrando las artes místicas de no apestar en música." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2570 -translate es movie_postAnonLaughReveal_df607d27: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2565 +translate es lpostAnonLaughReveal_df607d27: # "I’m talking more with her than anyone I’ve ever talked with." "Hablo más con ella que con cualquier otra persona con quien haya hablado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2572 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4173680d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2567 +translate es lpostAnonLaughReveal_4173680d: # "Not to mention lunch and after school. It’s less hiding from the tangerine tyrant and Naser these days and more spending time with Fang and Reed." "Por no hablar de la comida y después de la escuela. Es menos esconderse de la mandarina tirana y Naser estos días y más pasar tiempo con Fang y Reed." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2575 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4e064297: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2570 +translate es lpostAnonLaughReveal_4e064297: # "Even if he’s constantly checked out." "Incluso si está constantemente desconectado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2578 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1815a63a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2573 +translate es lpostAnonLaughReveal_1815a63a: # "And smells of burnt skunk." "Y huele a zorrillo quemado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2581 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3c0b9552: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2576 +translate es lpostAnonLaughReveal_3c0b9552: # "The fuck is he on, anyway?!" "¡¿Qué carajos se mete?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2584 -translate es movie_postAnonLaughReveal_53d1afc4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2579 +translate es lpostAnonLaughReveal_53d1afc4: # Re "It’s carfe, bro{cps=*.1}...{/cps}" Re " 'Es carfe', bro{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2594 -translate es movie_postAnonLaughReveal_60f94cde: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2589 +translate es lpostAnonLaughReveal_60f94cde: # "{cps=*.1}...{/cps}What?" "{cps=*.1}...{/cps}¿Qué?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2597 -translate es movie_postAnonLaughReveal_12e48558: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2592 +translate es lpostAnonLaughReveal_12e48558: # Re "Carfentanyl." Re "Carfentanilo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2602 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f1638dc1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2597 +translate es lpostAnonLaughReveal_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2604 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6dac522e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2599 +translate es lpostAnonLaughReveal_6dac522e: # "Whatever." "Como sea." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2606 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9dde4e70: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2601 +translate es lpostAnonLaughReveal_9dde4e70: # "Fang and the gang{w=.3} (heh){w=.3} are pretty alright." "Fang y la banda{w=.3} (heh){w=.3} lo hacen bastante bien.." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2609 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8b7a04df: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2604 +translate es lpostAnonLaughReveal_8b7a04df: # "Trish though{cps=*.1}...{/cps}" "Sin embargo, Trish{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2611 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3ebdb724: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2606 +translate es lpostAnonLaughReveal_3ebdb724: # "Every day she gives me the same look of distrust and a put-upon sigh." "Todos los días me lanza la misma mirada de desconfianza y un suspiro de desprecio." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2613 -translate es movie_postAnonLaughReveal_794d8cca: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2608 +translate es lpostAnonLaughReveal_794d8cca: # "As if I’m some kind of chore to deal with." "Como si yo fuera una especie de carga con la que lidiar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2616 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2f3d3c36: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2611 +translate es lpostAnonLaughReveal_2f3d3c36: # "Whatever.{w=.4} S’not like she matters in the long run." "Como sea.{w=.4} No es que ella importe a largo plazo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2618 -translate es movie_postAnonLaughReveal_63d506ee: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2613 +translate es lpostAnonLaughReveal_63d506ee: # "But I find myself having these weird thoughts lately." "Pero últimamente me encuentro teniendo estos pensamientos extraños." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2620 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f1c67946: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2615 +translate es lpostAnonLaughReveal_f1c67946: # "Like, is any of this real or not?" "Como, ¿es algo de esto real o no?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2637 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2d16e059: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2632 +translate es lpostAnonLaughReveal_2d16e059: # "I tumble backwards." "Caigo hacia atrás." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2639 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2b4a379c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2634 +translate es lpostAnonLaughReveal_2b4a379c: # "Off of the stage." "Fuera del escenario." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2655 -translate es movie_postAnonLaughReveal_775b0082: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2650 +translate es lpostAnonLaughReveal_775b0082: # "Woah." "Wow." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2658 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4f6ac508: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2653 +translate es lpostAnonLaughReveal_4f6ac508: # A "Ow{cps=*.1}...{/cps}" A "Ow{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2661 -translate es movie_postAnonLaughReveal_08b39dc1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2656 +translate es lpostAnonLaughReveal_08b39dc1: # Re "Bro{cps=*.1}.....{/cps} that sucks{cps=*.1}.....{/cps}" Re "Bro{cps=*.1}.....{/cps} eso apesta{cps=*.1}.....{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2664 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5480f332: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2659 +translate es lpostAnonLaughReveal_5480f332: # "It’s lunch time now, and I guess I dozed off." "Ya es la hora de comer y creo que me he quedado dormido." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2666 -translate es movie_postAnonLaughReveal_79e0bad1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2661 +translate es lpostAnonLaughReveal_79e0bad1: # "Too many late night ‘study’ sessions." "Demasiadas sesiones de 'estudio' nocturnas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2669 -translate es movie_postAnonLaughReveal_92a3fca0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2664 +translate es lpostAnonLaughReveal_92a3fca0: # Re "You like{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} need help?" Re "Oye{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¿Necesitas ayuda?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2672 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9ba11a4f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2667 +translate es lpostAnonLaughReveal_9ba11a4f: # A "{cps=*.25}ffff....{/cps}{w=.4} just{w=.3} fix the projector Reed." A "{cps=*.25}puuu....{/cps}{w=.4} solo{w=.3} arregla el proyector, Reed." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2675 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4c898aba: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2670 +translate es lpostAnonLaughReveal_4c898aba: # Re "‘Kay{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} almost done{cps=*.1}...{/cps}" Re "'kay{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} casi termino{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2693 -translate es movie_postAnonLaughReveal_45aaee5f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2688 +translate es lpostAnonLaughReveal_45aaee5f: # "I hobble to my feet, feeling out the bruise blossoming on my shoulder." "Cojeo para ponerme de pie, sintiendo florecer el moretón en mi hombro." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2698 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ee57c855: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2693 +translate es lpostAnonLaughReveal_ee57c855: # A "Hrrrrg{cps=*.1}...{/cps} stupid fuckin’ stage." A "Hrrrrg{cps=*.1}...{/cps} estúpido escenario de mierda." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2701 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e1ebc23c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2696 +translate es lpostAnonLaughReveal_e1ebc23c: # "I consider jumping back up, but find the stairs up more appealing." "Considero saltar de regreso, pero las escaleras me parecen más atractivas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2727 -translate es movie_postAnonLaughReveal_bcc988c8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2722 +translate es lpostAnonLaughReveal_bcc988c8: # "Going up the stairs, Trish suddenly grabs my shoulder, pinning it to the wall." "Al subir las escaleras, Trish me agarra repentinamente del hombro, inmovilizándolo contra la pared." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2729 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a4234977: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2724 +translate es lpostAnonLaughReveal_a4234977: # "She leans in close, looking me dead in the eyes." "Se inclina hacia mí, mirándome a los ojos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2732 -translate es movie_postAnonLaughReveal_81642f1e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2727 +translate es lpostAnonLaughReveal_81642f1e: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2734 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ebc9a651: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2729 +translate es lpostAnonLaughReveal_ebc9a651: # A "Can I help you?" A "¿Puedo ayudarte?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2738 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f4fe95af: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2733 +translate es lpostAnonLaughReveal_f4fe95af: # T "Don’t play dumb." T "No te hagas el tonto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2740 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ab379b67: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2735 +translate es lpostAnonLaughReveal_ab379b67: # T "Something’s up with Fang today." T "Algo le pasa a Fang hoy." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2743 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3443027e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2738 +translate es lpostAnonLaughReveal_3443027e: # "She gestures to where Fang is sitting." "Señala hacia donde está sentada Fang." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2746 -translate es movie_postAnonLaughReveal_10b65d50: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2741 +translate es lpostAnonLaughReveal_10b65d50: # "Fang’s picking at her lunch with a fork, not eating a bite." "Fang está hurgando en su almuerzo con un tenedor, sin comer ningún bocado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2748 -translate es movie_postAnonLaughReveal_be94df19: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2743 +translate es lpostAnonLaughReveal_be94df19: # "Now that I think about it, she has been a bit distant today." "Ahora que lo pienso, hoy ha estado un poco distante." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2751 -translate es movie_postAnonLaughReveal_fe142ca6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2746 +translate es lpostAnonLaughReveal_fe142ca6: # T "They’ve been like this since band practice yesterday." T "Han estado así desde la práctica de la banda ayer." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2754 -translate es movie_postAnonLaughReveal_7afba655: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2749 +translate es lpostAnonLaughReveal_7afba655: # "Wait, what?" "Espera, ¿qué?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2758 -translate es movie_postAnonLaughReveal_303ca9d3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2753 +translate es lpostAnonLaughReveal_303ca9d3: # T "Did you do something to them?" T "¿Les has hecho algo?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2761 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d7800d73: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2756 +translate es lpostAnonLaughReveal_d7800d73: # "Do something? What does she mean?" "¿Hacer algo? ¿Qué quiere decir?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2763 -translate es movie_postAnonLaughReveal_08a10968: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2758 +translate es lpostAnonLaughReveal_08a10968: # "She doesn't think that Fang and I{cps=*.1}...{/cps}" "Ella no cree que Fang y yo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2775 -translate es movie_postAnonLaughReveal_af2c178b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2770 +translate es lpostAnonLaughReveal_af2c178b: # T "OI!" T "¡OYE!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2777 -translate es movie_postAnonLaughReveal_69cdd2bf: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2772 +translate es lpostAnonLaughReveal_69cdd2bf: # A "What?{w=.4} No!{w=.4} I don’t think at least." A "¿Qué?{w=.4} ¡No!{w=.4} No lo creo al menos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2779 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c50abc56: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2774 +translate es lpostAnonLaughReveal_c50abc56: # A "Why are you so concerned?" A "¿Por qué estás tan preocupada?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2781 -translate es movie_postAnonLaughReveal_7d37594c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2776 +translate es lpostAnonLaughReveal_7d37594c: # A "Everyone has a bad day every now and then, right?" A "Todo el mundo tiene un mal día de vez en cuando, ¿verdad?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2786 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b6a156eb: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2781 +translate es lpostAnonLaughReveal_b6a156eb: # T "Fang and I have been friends for ten years now." T "Fang y yo hemos sido amigos desde hace diez años." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2788 -translate es movie_postAnonLaughReveal_662cecbb: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2783 +translate es lpostAnonLaughReveal_662cecbb: # T "Not once have I seen them this upset." T "Ni una sola vez le he visto tan alterade." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2791 -translate es movie_postAnonLaughReveal_100297e5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2786 +translate es lpostAnonLaughReveal_100297e5: # T "You’re the only new thing around here." T "Eres lo único nuevo que hay por aquí." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2793 -translate es movie_postAnonLaughReveal_58c755e5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2788 +translate es lpostAnonLaughReveal_58c755e5: # T "It can’t be anyone else." T "No puede ser nadie más." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2796 -translate es movie_postAnonLaughReveal_45f47cd1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2791 +translate es lpostAnonLaughReveal_45f47cd1: # T "So.{w=.4} What did you do?" T "Así que.{w=.4} ¿Qué hiciste?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2799 -translate es movie_postAnonLaughReveal_317dee3e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2794 +translate es lpostAnonLaughReveal_317dee3e: # A "I swear I haven’t done anything with Fang." A "Juro que no he hecho nada con Fang." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2802 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ac8240f6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2797 +translate es lpostAnonLaughReveal_ac8240f6: # A "Look, we’ve got music next. I’ll ask Fang what’s up then." A "Mira, tenemos clase de música a continuación. Le preguntaré a Fang qué pasa entonces." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2805 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9ef7a55b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2800 +translate es lpostAnonLaughReveal_9ef7a55b: # "Trish glowers. We both glance at Fang to see her still sitting there with her untouched food." "Trish frunce el ceño. Los dos miramos a Fang y la vemos todavía sentada con su comida sin tocar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2809 -translate es movie_postAnonLaughReveal_53c3fabc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2804 +translate es lpostAnonLaughReveal_53c3fabc: # T "{i}You’ll{/i} talk to Fang? You’ll probably make it worse. {i}I{/i} should be the one to talk with them." T "{i}¿Hablarás{/i} con Fang? Probablemente lo empeorarás. {i}Yo{/i} debería ser quien hable con elle." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2812 -translate es movie_postAnonLaughReveal_86780192: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2807 +translate es lpostAnonLaughReveal_86780192: # A "So why haven’t you?" A "¿Entonces por qué no lo has hecho?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2816 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0625e652: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2811 +translate es lpostAnonLaughReveal_0625e652: # "Trish’s mouth shuts with a click." "La boca de Trish se cierra con un clic." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2818 -translate es movie_postAnonLaughReveal_610aee01: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2813 +translate es lpostAnonLaughReveal_610aee01: # "I stare her down." "La miro fijamente." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2822 -translate es movie_postAnonLaughReveal_cb005c3f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2817 +translate es lpostAnonLaughReveal_cb005c3f: # "Her eyes harden and she finally speaks." "Su mirada se endurece hasta que finalmente habla." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2828 -translate es movie_postAnonLaughReveal_64914005: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2823 +translate es lpostAnonLaughReveal_64914005: # T "{cps=*.1}...{/cps}Fine{cps=*.1}...{/cps} but you better not fuck up." T "{cps=*.1}...{/cps}Bien{cps=*.1}...{/cps} pero será mejor que no la cagues." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2831 -translate es movie_postAnonLaughReveal_34b6ee09: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2826 +translate es lpostAnonLaughReveal_34b6ee09: # "She lets go of my shoulder, stuffing her hands in her jacket pockets with a huff." "Me suelta el hombro y se mete las manos en los bolsillos de la sudadera con un resoplido." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2846 -translate es movie_postAnonLaughReveal_48073d79: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2841 +translate es lpostAnonLaughReveal_48073d79: # "I finally return to where I was sitting on the stage to continue finishing my lunch." "Finalmente vuelvo a donde estaba sentado en el escenario para seguir terminando mi almuerzo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2848 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4ce0566c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2843 +translate es lpostAnonLaughReveal_4ce0566c: # "Right when I plant myself on the ground Reed speaks up." "Justo cuando me planto en el suelo, Reed habla." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2865 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d2773eab: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2860 +translate es lpostAnonLaughReveal_d2773eab: # Re "{cps=*.3}Aaaaand{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} done!" Re "{cps=*.3}Yyyyyyy{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ¡Ya está!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2869 -translate es movie_postAnonLaughReveal_33dcf276: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2864 +translate es lpostAnonLaughReveal_33dcf276: # A "Done? With the projector?" A "¿Ya está? ¿El proyector?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2872 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c1909cca: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2867 +translate es lpostAnonLaughReveal_c1909cca: # Re "That’s right, man{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} now we can watch movies{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} shows{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} pornos{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" Re "Así es, hombre{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} ahora podemos ver películas{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} programas{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} pornos{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2874 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5e3ecf0d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2869 +translate es lpostAnonLaughReveal_5e3ecf0d: # extend "all that." extend "todo eso." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2879 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3742f6b9: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2874 +translate es lpostAnonLaughReveal_3742f6b9: # T "We’re not watching porn in school." T "No vamos a ver porno en la escuela." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2883 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0bb69114: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2878 +translate es lpostAnonLaughReveal_0bb69114: # A "Not with that attitude{cps=*.1}...{/cps}" A "No con esa actitud{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2913 -translate es movie_postAnonLaughReveal_88e70a7b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2908 +translate es lpostAnonLaughReveal_88e70a7b: # "Trish throws an orange slice at me." "Trish me lanza una rebanada de naranja." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2917 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2e648e45: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2912 +translate es lpostAnonLaughReveal_2e648e45: # Re "So what do you guys wanna watch{cps=*.1}...?{/cps}" Re "Entonces, ¿qué quieren ver chicos{cps=*.1}...?{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2921 -translate es movie_postAnonLaughReveal_830f36ac: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2916 +translate es lpostAnonLaughReveal_830f36ac: # "I can’t think of anything that would be appropriate around normal highschoolers." "No puedo pensar en nada que sea apropiado con estudiantes de prepa normales." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2927 -translate es movie_postAnonLaughReveal_42e2f868: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2922 +translate es lpostAnonLaughReveal_42e2f868: # "Trish raises her hand and jumps in place." "Trish levanta la mano y salta en su lugar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2929 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c22eb430: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2924 +translate es lpostAnonLaughReveal_c22eb430: # T "How about the Count of Monte Cristo?" T "¿Qué tal el Conde de Montecristo?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2932 -translate es movie_postAnonLaughReveal_72976acc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2927 +translate es lpostAnonLaughReveal_72976acc: # Re "Oh, I know that one!{w=.4} The actors in that one are pretty great{cps=*.1}...{/cps}" Re "¡Oh, conozco esa!{w=.4} Los actores de esa son bastante buenos{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2937 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4247122e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2932 +translate es lpostAnonLaughReveal_4247122e: # A "Oh yeah. I love the VA work." A "Oh sí. Amo el trabajo de VA." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2949 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9d7a4279: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2944 +translate es lpostAnonLaughReveal_9d7a4279: # "Trish and Reed stop and stare at me." "Trish y Reed se detienen y me miran fijamente." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2952 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d5664f6e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2947 +translate es lpostAnonLaughReveal_d5664f6e: # T "{cps=*.1}...{/cps}" T "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2954 -translate es movie_postAnonLaughReveal_418724a9: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2949 +translate es lpostAnonLaughReveal_418724a9: # Re "{cps=*.1}...{/cps}" Re "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2957 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f3af2f3a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2952 +translate es lpostAnonLaughReveal_f3af2f3a: # "Crap, was it something I said?" "Rayos, ¿fue algo que dije?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2961 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0173afbf: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2956 +translate es lpostAnonLaughReveal_0173afbf: # T "What-{w=.5}{nw}" T "Qué-{w=.5}{nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2964 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4698e32e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2959 +translate es lpostAnonLaughReveal_4698e32e: # "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" "{cps=*20}{i}DING-{w=0.7}DONG {w=0.65}BING-{w=0.7}BONG{/i}{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2972 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e0145e4f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2967 +translate es lpostAnonLaughReveal_e0145e4f: # "Saved by the bell!" "¡Salvado por la campana!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2974 -translate es movie_postAnonLaughReveal_67c8d2d1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2969 +translate es lpostAnonLaughReveal_67c8d2d1: # "I look to Fang and-" "Miro a Fang y-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2977 -translate es movie_postAnonLaughReveal_94004a03_1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2972 +translate es lpostAnonLaughReveal_94004a03_1: # "Oh." "Oh." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2979 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b50fe286: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2974 +translate es lpostAnonLaughReveal_b50fe286: # "When did she leave?" "¿Cuándo se fue?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2982 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e7d46b21: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2977 +translate es lpostAnonLaughReveal_e7d46b21: # A "Oh, Fang left already. I’ll go catch up with her." A "Oh, Fang ya se fue. Iré a alcanzarla." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2986 -translate es movie_postAnonLaughReveal_15308302: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2981 +translate es lpostAnonLaughReveal_15308302: # A "BYE!" A "¡ADIÓS!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2996 -translate es movie_postAnonLaughReveal_808545c3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2991 +translate es lpostAnonLaughReveal_808545c3: # "I make record time out of the auditorium, leaving a still confused Trish and Reed." "Salgo en tiempo récord del auditorio, dejando a una Trish y a un Reed todavía confundidos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2998 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f1638dc1_1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:2993 +translate es lpostAnonLaughReveal_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3007 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ff371982: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3002 +translate es lpostAnonLaughReveal_ff371982: # "Fang isn’t in music class when I get there." "Fang no está en la clase de música cuando llego." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3010 -translate es movie_postAnonLaughReveal_37a42d6d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3005 +translate es lpostAnonLaughReveal_37a42d6d: # "I tap out a quick message to her on my phone. I take a spot next to her seat and wait." "Le escribo un mensaje rápido en mi teléfono. Tomo un lugar junto a su asiento y espero." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3012 -translate es movie_postAnonLaughReveal_495ab119: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3007 +translate es lpostAnonLaughReveal_495ab119: # "Maybe she just needed to use the bathroom." "Quizás solo necesitaba usar el baño." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3020 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f1638dc1_2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3015 +translate es lpostAnonLaughReveal_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3023 -translate es movie_postAnonLaughReveal_486f78b9: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3018 +translate es lpostAnonLaughReveal_486f78b9: # "It’s been about twenty minutes." "Han pasado unos veinte minutos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3025 -translate es movie_postAnonLaughReveal_97a7ebce: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3020 +translate es lpostAnonLaughReveal_97a7ebce: # "I’m starting to get worried." "Estoy empezando a preocuparme." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3034 -translate es movie_postAnonLaughReveal_51a71407: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3029 +translate es lpostAnonLaughReveal_51a71407: # T "{i}{alpha=0.75}\"Something’s up with Fang today.\"{/alpha}{/i}" T "{i}{alpha=0.75}\"Algo le pasa a Fang hoy.\"{/alpha}{/i}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3037 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8de19ea0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3032 +translate es lpostAnonLaughReveal_8de19ea0: # "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3043 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9e35882f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3038 +translate es lpostAnonLaughReveal_9e35882f: # "I looked at my phone,{w=.4} and the message I sent her way just before class started." "Miré mi teléfono, {w=.4} y el mensaje que le envié justo antes de empezar la clase." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3046 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2dfd576e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3041 +translate es lpostAnonLaughReveal_2dfd576e: # A "\"Hey. Wanna talk?\"{fast}" A "\"Hey. ¿Quieres hablar?\"{fast}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3049 -translate es movie_postAnonLaughReveal_df04b2ea: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3044 +translate es lpostAnonLaughReveal_df04b2ea: # "Still unseen?" "¿Todavía no lo ha visto?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3051 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f1638dc1_3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3046 +translate es lpostAnonLaughReveal_f1638dc1_3: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3057 -translate es movie_postAnonLaughReveal_beb90e8c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3052 +translate es lpostAnonLaughReveal_beb90e8c: # T "{alpha=0.75}{i}\"You better not fuck up.\"{/i}{/alpha}" T "{alpha=0.75}{i}\"Será mejor que no la cagues.\"{/i}{/alpha}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3060 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4d8c4393: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3055 +translate es lpostAnonLaughReveal_4d8c4393: # "God damn it." "Maldita sea." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3063 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6f266339: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3058 +translate es lpostAnonLaughReveal_6f266339: # A "Mr. Jingo! I need to use the bathroom!" A "¡Sr. Jingo! ¡Necesito usar el baño!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3066 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f1638dc1_4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3061 +translate es lpostAnonLaughReveal_f1638dc1_4: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3071 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d3a8502f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3066 +translate es lpostAnonLaughReveal_d3a8502f: # "One guitar-shaped bathroom pass later I’m scrambling through the halls." "Un pase de baño en forma de guitarra más tarde y estoy vagando por los pasillos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3074 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5ad4dc75: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3069 +translate es lpostAnonLaughReveal_5ad4dc75: # "If I were a non-binary teenage pterodon having a crisis, where would I hide?" "Si yo fuera un pterodáctilo adolescente no binario teniendo una crisis, ¿dónde me escondería?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3076 -translate es movie_postAnonLaughReveal_207f7507: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3071 +translate es lpostAnonLaughReveal_207f7507: # "Someplace only Fang would go{cps=*.1}...{/cps}" "Un lugar al que solo Fang iría{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3079 -translate es movie_postAnonLaughReveal_386cb3ad: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3074 +translate es lpostAnonLaughReveal_386cb3ad: # "The family bathrooms!" "¡Los baños familiares!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3081 -translate es movie_postAnonLaughReveal_310dba46: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3076 +translate es lpostAnonLaughReveal_310dba46: # "There are only two in the building." "Solo hay dos en el edificio." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3083 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d3bbf9cb: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3078 +translate es lpostAnonLaughReveal_d3bbf9cb: # "I sprint to the first bathroom, closer to the back of the school and nestled away in the special needs area." "Corro hacia el primer baño, más cercano a la parte trasera de la escuela y ubicado en el área de necesidades especiales." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3085 -translate es movie_postAnonLaughReveal_46ef191f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3080 +translate es lpostAnonLaughReveal_46ef191f: # "My knuckles rap against the door, locked and preoccupied." "Mis nudillos golpean la puerta, cerrados y preocupados." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3088 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9235ea34: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3083 +translate es lpostAnonLaughReveal_9235ea34: # A "Fang?{w=.4} You’re missing class and I seriously need help with this sheet music." A "¿Fang?{w=.4} Te estás perdiendo la clase y necesito seriamente ayuda con esta partitura." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3094 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6098ac97: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3089 +translate es lpostAnonLaughReveal_6098ac97: # unknown "{cps=*.4}The one you seek is elsewhere.{/cps}" unknown "{cps=*.4}Al que buscas está en otra parte.{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3097 -translate es movie_postAnonLaughReveal_188f9590: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3092 +translate es lpostAnonLaughReveal_188f9590: # "Who the fuck{cps=*.1}...{/cps}" "¿Quién diablos{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3099 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6f1e962d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3094 +translate es lpostAnonLaughReveal_6f1e962d: # "Wait{cps=*.1}...{/cps}" "Espera{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3101 -translate es movie_postAnonLaughReveal_182e4a60: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3096 +translate es lpostAnonLaughReveal_182e4a60: # A "You’re that weird stego chick{cps=*.1}...{/cps} Stella?" A "Eres esa chica estego rara{cps=*.1}...{/cps} ¿Stella?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3104 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ec70d67c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3099 +translate es lpostAnonLaughReveal_ec70d67c: # St "That’s very rude{cps=*.1}...{/cps} And I’m not weird{cps=*.1}...{/cps}" St "Eso es muy grosero{cps=*.1}...{/cps} Y no soy rara{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3106 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a8ef5323: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3101 +translate es lpostAnonLaughReveal_a8ef5323: # A "Whatever, do you know where Fang is?" A "Como sea, ¿sabes dónde está Fang?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3109 -translate es movie_postAnonLaughReveal_32142458: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3104 +translate es lpostAnonLaughReveal_32142458: # St "{cps=*.1}...{/cps}Not here{cps=*.1}...{/cps} {size=-5}Can you please leave?{/size}{w=.4} {size=-10}I have a nervous bladder.{/size}" St "{cps=*.1}...{/cps}Aquí no{cps=*.1}...{/cps} {size=-5}¿Podrías irte, por favor?{/size}{w=.4} {size=-10}Tengo una vejiga nerviosa.{/size}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3112 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6fdc620b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3107 +translate es lpostAnonLaughReveal_6fdc620b: # "I turn away from the door and sprint to the front of the school where the other bathroom is." "Me alejo de la puerta y corro hacia el frente de la escuela donde está el otro baño." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3114 -translate es movie_postAnonLaughReveal_15d8efb7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3109 +translate es lpostAnonLaughReveal_15d8efb7: # "It’s while I’m moving briskly through the empty corridors of the school with un-tuned guitar in hand that I find divine providence." "Es mientras me muevo enérgicamente por los pasillos vacíos de la escuela con la guitarra sin afinar en la mano que encuentro la divina providencia." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3116 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5d043c51: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3111 +translate es lpostAnonLaughReveal_5d043c51: # "Or rather." "O más bien." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3118 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5582d294: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3113 +translate es lpostAnonLaughReveal_5582d294: # "The feathers floating by the window provide me with the clue I need." "Las plumas flotando junto a la ventana me dan la pista que necesito." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3121 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a56cd120: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3116 +translate es lpostAnonLaughReveal_a56cd120: # "I look out the window, and while I can’t look up to see for sure, the shadow that she is casting on the ground below is enough verification required." "Miro por la ventana, y aunque no puedo mirar hacia arriba para ver con certeza, la sombra que proyecta en el suelo es suficiente verificación requerida." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3123 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9a98f3bf: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3118 +translate es lpostAnonLaughReveal_9a98f3bf: # "My feet climb the steps easily, but my mind is ill at-ease." "Mis pies suben los escalones con facilidad, pero mi mente no está tranquila." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3126 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d15360d1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3121 +translate es lpostAnonLaughReveal_d15360d1: # "The hell is wrong with me right now." "Qué diablos me pasa ahora." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3128 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8c4c791e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3123 +translate es lpostAnonLaughReveal_8c4c791e: # "Why do I feel anxious right now?" "¿Por qué me siento ansioso en este momento?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3131 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4eb0ebbb: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3126 +translate es lpostAnonLaughReveal_4eb0ebbb: # T "{alpha=0.75}{i}\"What did you do?\"{/i}{/alpha}" T "{alpha=0.75}{i}\"¿Qué hiciste?\"{/i}{/alpha}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3133 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9c444c67: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3128 +translate es lpostAnonLaughReveal_9c444c67: # "What if I did do something?" "¿Y qué si hice algo?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3136 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0f3a1efc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3131 +translate es lpostAnonLaughReveal_0f3a1efc: # T "{alpha=0.75}{i}\"Fang and I have been friends for ten years now.\"{/i}{/alpha}" T "{alpha=0.75}{i}\"Fang y yo hemos sido amigos desde hace diez años.\"{/i}{/alpha}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3138 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1b65187d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3133 +translate es lpostAnonLaughReveal_1b65187d: # "I’ve known her for barely a month. And why is it my problem to fix?" "La conozco desde apenas hace un mes. ¿Y por qué es mi problema solucionarlo?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3141 -translate es movie_postAnonLaughReveal_28fe3a84: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3136 +translate es lpostAnonLaughReveal_28fe3a84: # T "{alpha=0.75}{i}\"Not once have I seen them this upset.\"{/i}{/alpha}" T "{alpha=0.75}{i}\"Ni una sola vez le he visto tan alterade.\"{/i}{/alpha}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3145 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3aa78106: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3140 +translate es lpostAnonLaughReveal_3aa78106: # "I can’t stop the gnawing feeling in my chest." "No puedo evitar la creciente sensación de cosquilleo en el pecho." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3153 -translate es movie_postAnonLaughReveal_742ad797: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3148 +translate es lpostAnonLaughReveal_742ad797: # "I’m at the door to the roof now." "Ahora estoy en la puerta de la azotea." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3155 -translate es movie_postAnonLaughReveal_edce307a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3150 +translate es lpostAnonLaughReveal_edce307a: # "It’s shut, but by the handle I notice a piece of cardboard tucked between the door and frame, keeping the latch open." "Está cerrada, pero junto a la manija noto un trozo de cartón metido entre la puerta y el marco, manteniendo el pestillo abierto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3158 -translate es movie_postAnonLaughReveal_62eecc73: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3153 +translate es lpostAnonLaughReveal_62eecc73: # F "\"{alpha=0.75}{i}Good job, dork.{/i}{/alpha}\"" F "\"{alpha=0.75}{i}Buen trabajo, idiota.{/i}{/alpha}\"" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3160 -translate es movie_postAnonLaughReveal_fd0af1d1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3155 +translate es lpostAnonLaughReveal_fd0af1d1: # "{alpha=0.75}{i}Fang smirks a bit.{/i}{/alpha}" "{alpha=0.75}{i}Fang sonríe un poco.{/i}{/alpha}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3163 -translate es movie_postAnonLaughReveal_37d85138: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3158 +translate es lpostAnonLaughReveal_37d85138: # "Damn it all." "Maldito sea todo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3165 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a1e86d32: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3160 +translate es lpostAnonLaughReveal_a1e86d32: # "Fang’s problems first, then I can figure out my chest." "Los problemas de Fang primero, luego puedo ver lo de mi pecho." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3175 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5025bf58: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3170 +translate es lpostAnonLaughReveal_5025bf58: # "I open the door and am immediately blinded by the sun." "Abro la puerta e inmediatamente me ciega el sol." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3177 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d9c63b25: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3172 +translate es lpostAnonLaughReveal_d9c63b25: # "I shade my eyes." "Me hago sombra con la mano." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3180 -translate es movie_postAnonLaughReveal_43561ac5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3175 +translate es lpostAnonLaughReveal_43561ac5: # "The door clicks shut behind me." "La puerta se cierra con un clic detrás de mí." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3182 -translate es movie_postAnonLaughReveal_270f4336: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3177 +translate es lpostAnonLaughReveal_270f4336: # A "Oh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} shit{cps=*.1}...{/cps}" A "Oh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} mierda{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3192 -translate es movie_postAnonLaughReveal_73d2349d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3187 +translate es lpostAnonLaughReveal_73d2349d: # F "Whose the-{w=.4} {nw}" F "¿Quién es el-{w=.4} {nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3194 -translate es movie_postAnonLaughReveal_80620de6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3189 +translate es lpostAnonLaughReveal_80620de6: # extend "Anon?{cps=*.1}...{/cps} What’s with the guitar?" extend "¿Anon?{cps=*.1}...{/cps} ¿Y esa guitarra?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3196 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9ef59f09: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3191 +translate es lpostAnonLaughReveal_9ef59f09: # "Fang is sitting atop the stair enclosure looking down at me." "Fang está sentada en lo alto del recinto de la escalera mirándome.." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3206 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8959c42e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3201 +translate es lpostAnonLaughReveal_8959c42e: # A "Mr. Jingo’s hall pass.{w=.4} I uh{cps=*.1}...{/cps} kinda need help with sheet music again." A "El pase de pasillo del Sr. Jingo.{w=.4} Yo, uh {cps=*.1}...{/cps} necesito ayuda con la partitura de nuevo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3209 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9ed0b769: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3204 +translate es lpostAnonLaughReveal_9ed0b769: # F "Wow. You really suck at music." F "Wow. Realmente apestas en música." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3211 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d57d9b6d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3206 +translate es lpostAnonLaughReveal_d57d9b6d: # A "Yeah. I really do." A "Sí. Realmente lo hago." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3215 -translate es movie_postAnonLaughReveal_27f1825f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3210 +translate es lpostAnonLaughReveal_27f1825f: # "I find the ladder easily enough and climb on top of the tiny hut." "Encuentro la escalera con bastante facilidad y subo al pequeño cobertizo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3222 -translate es movie_postAnonLaughReveal_336f8ceb: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3217 +translate es lpostAnonLaughReveal_336f8ceb: # "Around Fang are scattered feathers." "Alrededor de Fang hay plumas esparcidas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3225 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5637a25b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3220 +translate es lpostAnonLaughReveal_5637a25b: # A "You alright?{w} {cps=*.5}The feath-{/cps}{w=.4}{nw}" A "¿Estás bien?{w} {cps=*.5}Las plum-{/cps}{w=.4}{nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3227 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5a0658b7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3222 +translate es lpostAnonLaughReveal_5a0658b7: # F "Preening." F "Me acicalo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3230 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0ad25b8b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3225 +translate es lpostAnonLaughReveal_0ad25b8b: # "What." "Qué." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3234 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d6041317: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3229 +translate es lpostAnonLaughReveal_d6041317: # "Fang sighs.{w=.4} She holds one of her wings and gently brushes her fingers through the feathers." "Fang suspira. {w=.4} Ella sostiene una de sus alas y suavemente pasa los dedos por las plumas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3237 -translate es movie_postAnonLaughReveal_14f26df6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3232 +translate es lpostAnonLaughReveal_14f26df6: # F "I’m preening my wing." F "Estoy acicalando mi ala." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3240 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c99ed789: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3235 +translate es lpostAnonLaughReveal_c99ed789: # "She winces.{w=.4} A feather drifts to the floor." "Hace una mueca de dolor.{w=.4} Una pluma cae al suelo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3246 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b81e4a48: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3241 +translate es lpostAnonLaughReveal_b81e4a48: # A "That looks painful." A "Eso parece doloroso." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3253 -translate es movie_postAnonLaughReveal_51c724fe: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3248 +translate es lpostAnonLaughReveal_51c724fe: # F "A little." F "Un poco." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3264 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5845f1f6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3259 +translate es lpostAnonLaughReveal_5845f1f6: # "I sit down next to her and look out at Volcaldera Bluff. It’s a beautiful view." "Me siento a su lado y miro Volcaldera Bluff. Es una hermosa vista." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3267 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a8349c19: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3262 +translate es lpostAnonLaughReveal_a8349c19: # "It’s a distraction." "Es una distracción." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3270 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b6d0c6c0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3265 +translate es lpostAnonLaughReveal_b6d0c6c0: # F "You ever{cps=*.05}...{/cps}" F "Alguna vez{cps=*.05}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3282 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0c0d7c0f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3281 +translate es lpostAnonLaughReveal_0c0d7c0f: # "There’s a time to speak and a time to listen." "Hay un momento para hablar y un momento para escuchar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3285 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6d073854: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3284 +translate es lpostAnonLaughReveal_6d073854: # F "{cps=*.1}...{/cps}You ever feel like you just don’t matter?" F "{cps=*.1}...{/cps}¿Alguna vez has sentido que no importas?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3287 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4eae3c43: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3286 +translate es lpostAnonLaughReveal_4eae3c43: # "Fang stares at the vista of Volcaldera but her eyes are vacant." "Fang mira fijamente la vista de Volcaldera, pero sus ojos están vacíos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3290 -translate es movie_postAnonLaughReveal_710cfd86: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3289 +translate es lpostAnonLaughReveal_710cfd86: # F "I feel like no matter what I do, I’ll never be able to make something." F "Siento que no importa lo que haga, nunca podré hacer algo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3292 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5754edfd: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3291 +translate es lpostAnonLaughReveal_5754edfd: # F "I try and try but nobody likes the ways I express myself." F "Lo intento y lo intento pero a nadie le gusta la forma en que me expreso." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3296 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3df850fb: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3295 +translate es lpostAnonLaughReveal_3df850fb: # "She growls." "Gruñe." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3299 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4e065be9: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3298 +translate es lpostAnonLaughReveal_4e065be9: # F "Not once after all the work I’ve put into VVURM DRAMA has anyone ever told me it was good." F "Ni una sola vez, después de todo el trabajo que he puesto en VVURM DRAMA, nadie me ha dicho que sea bueno." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3303 -translate es movie_postAnonLaughReveal_7b170f8c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3302 +translate es lpostAnonLaughReveal_7b170f8c: # "Her eyes wetten.{w=.6} Her voice roughens.{w=.6} Her shoulders quake." "Sus ojos se humedecen.{w=.6} Su voz se endurece.{w=.6} Sus hombros tiemblan." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3305 -translate es movie_postAnonLaughReveal_72fe3296: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3304 +translate es lpostAnonLaughReveal_72fe3296: # F "Nobody's ever said ‘Good job, Fang! Can I get a copy of that last song on CD’." F "Nadie ha dicho nunca ‘¡Buen trabajo, Fang! ¿Puedo obtener una copia de esa última canción en CD?’" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3308 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f589f2a2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3307 +translate es lpostAnonLaughReveal_f589f2a2: # F "I’ve been playing music since I was basically in diapers and all I have to show for it is a shit reputation." F "Llevo tocando música prácticamente desde que estaba en pañales y todo lo que tengo para demostrarlo es una reputación de mierda." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3334 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c07194f4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3333 +translate es lpostAnonLaughReveal_c07194f4: # "Her hand curls into a fist.{w=.6} Her nails bite into her palm, and I can clearly see the minute trickle of blood." "Su mano se cierra en un puño.{w=.6} Sus uñas se muerden la palma de la mano, y puedo ver claramente un hilillo de sangre." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3336 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f3477b52: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3335 +translate es lpostAnonLaughReveal_f3477b52: # F "How much harder do I have to try to get people to notice me!" F "¡Cuánto más tengo que esforzarme para que la gente se fije en mí!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3340 -translate es movie_postAnonLaughReveal_612d239b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3339 +translate es lpostAnonLaughReveal_612d239b: # "Her fist crashes down on the floor." "Su puño se estrella contra el suelo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3344 -translate es movie_postAnonLaughReveal_66df0c0e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3343 +translate es lpostAnonLaughReveal_66df0c0e: # F "Even my own parents!" F "¡Hasta mis propios padres!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3347 -translate es movie_postAnonLaughReveal_09318301: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3346 +translate es lpostAnonLaughReveal_09318301: # F "When dad looks at me it’s like he just sees a lost cause!" F "¡Cuando papá me mira es como si viera una causa perdida!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3349 -translate es movie_postAnonLaughReveal_48627fa6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3348 +translate es lpostAnonLaughReveal_48627fa6: # F "\"Oh, Fang is the scene teen, better focus on the one that ISN’T broken so we don’t screw up again!\"" F "\"Oh, Fang es la adolescente de las escenas, mejor centrarse en el que NO está roto para no volver a cagarla.\"" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3351 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3cb3815c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3350 +translate es lpostAnonLaughReveal_3cb3815c: # "She punctuated her shouts with her fist, striking the roof beneath her." "Ella enfatizó sus gritos con el puño, golpeando el techo debajo de ella." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3354 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9f0e7a0c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3353 +translate es lpostAnonLaughReveal_9f0e7a0c: # "Her fist lands softly one final time, uncurling to reveal the bleeding grooves her sharp nails have left." "Su puño aterriza suavemente una última vez, abriéndose para revelar los surcos sangrantes que han dejado sus afiladas uñas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3370 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a0e5a09b_1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3369 +translate es lpostAnonLaughReveal_a0e5a09b_1: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3373 -translate es movie_postAnonLaughReveal_aa7997bb: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3372 +translate es lpostAnonLaughReveal_aa7997bb: # "Watching her break apart, it’s causing the dull pain in my chest to intensify." "Verla romperse hace que el dolor sordo de mi pecho se intensifique." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3376 -translate es movie_postAnonLaughReveal_67147aed: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3375 +translate es lpostAnonLaughReveal_67147aed: # F "Why can’t I be popular like him?" F "¿Por qué no puedo ser popular como él?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3384 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3c06795a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3383 +translate es lpostAnonLaughReveal_3c06795a: # "Fang deflates completely.{w=.6} All her anger gone, replaced with melancholy." "Fang se desinfla completamente.{w=.6} Toda su ira se ha ido, reemplazada por la melancolía." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3387 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d2cd5be1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3386 +translate es lpostAnonLaughReveal_d2cd5be1: # F "Naser doesn’t have to try at all!" F "¡Naser no tiene que esforzarse en absoluto!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3389 -translate es movie_postAnonLaughReveal_984cba85: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3388 +translate es lpostAnonLaughReveal_984cba85: # F "Even crippled, he just breezes through life!" F "¡Incluso lisiado todo le es fácil!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3392 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5c267769: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3391 +translate es lpostAnonLaughReveal_5c267769: # F "Why does he get straight A’s?" F "¿Por qué saca solo dieces?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3394 -translate es movie_postAnonLaughReveal_baf568ff: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3393 +translate es lpostAnonLaughReveal_baf568ff: # F "Why does he get my parents’ attention?" F "¿Por qué tiene la atención de mis padres?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3397 -translate es movie_postAnonLaughReveal_94c49b84: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3396 +translate es lpostAnonLaughReveal_94c49b84: # F "Why do I have to be the burden on everyone?!" F "¡¿Por qué tengo que ser la carga de todos?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3403 -translate es movie_postAnonLaughReveal_29d9994c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3402 +translate es lpostAnonLaughReveal_29d9994c: # "She grabs her knees and buries her face in her lap." "Se abraza las rodillas y esconde la cara en su regazo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3405 -translate es movie_postAnonLaughReveal_33c97f10: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3404 +translate es lpostAnonLaughReveal_33c97f10: # A "{cps=*.05}...{/cps}" A "{cps=*.05}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3419 -translate es movie_postAnonLaughReveal_89daf32c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3418 +translate es lpostAnonLaughReveal_89daf32c: # F "And the worst part is he can’t even hate me." F "Y lo peor es que ni siquiera puede odiarme." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3424 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ee43e002: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3423 +translate es lpostAnonLaughReveal_ee43e002: # "She picks her head up." "Ella levanta la cabeza." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3426 -translate es movie_postAnonLaughReveal_42d20167: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3425 +translate es lpostAnonLaughReveal_42d20167: # "Rivulets of tears and orange eyeliner run down her cheeks and leave bright stains on her knees." "Los riachuelos de lágrimas y el delineador de ojos naranja corren por sus mejillas y dejan manchas brillantes en sus rodillas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3432 -translate es movie_postAnonLaughReveal_94297570: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3431 +translate es lpostAnonLaughReveal_94297570: # F "I can tell him to fuck off every day and he’ll still be there the next." F "Puedo decirle que se vaya a la mierda todos los días y todavía estará allí al día siguiente." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3434 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0ff76816: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3433 +translate es lpostAnonLaughReveal_0ff76816: # F "As if nothing fucking happened." F "Como si no hubiera pasado nada." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3437 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e8471a5c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3436 +translate es lpostAnonLaughReveal_e8471a5c: # F "He’s a constant reminder of everything I can’t be." F "Es un recordatorio constante de todo lo que no puedo ser." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3440 -translate es movie_postAnonLaughReveal_32613d65: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3439 +translate es lpostAnonLaughReveal_32613d65: # F "He’s a goddamned boy scout!" F "¡Es un maldito boy scout!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3442 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4bec0fb1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3441 +translate es lpostAnonLaughReveal_4bec0fb1: # F "Lil’ Mr. Perfect!" F "¡El pequeño Sr. Perfecto!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3444 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9582b18a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3443 +translate es lpostAnonLaughReveal_9582b18a: # F "And I’ll always be in his fucking shadow!" F "¡Y siempre estaré a su maldita sombra!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3447 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c14de335: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3446 +translate es lpostAnonLaughReveal_c14de335: # F "I can’t just change, just magically get better at everything even if someone like Naser tries to help." F "No puedo simplemente cambiar, simplemente mejorar mágicamente en todo, incluso si alguien como Naser intenta ayudar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3449 -translate es movie_postAnonLaughReveal_20795ae4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3448 +translate es lpostAnonLaughReveal_20795ae4: # F "And it’s clear he wants to." F "Y está claro que quiere hacerlo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3452 -translate es movie_postAnonLaughReveal_127ee9f0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3451 +translate es lpostAnonLaughReveal_127ee9f0: # F "But the sheer difference between us{cps=*.1}...{/cps}" F "Pero la gran diferencia entre nosotros{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3454 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8664b916: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3453 +translate es lpostAnonLaughReveal_8664b916: # F "It won’t ever happen." F "Nunca sucederá." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3457 -translate es movie_postAnonLaughReveal_81782fd3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3456 +translate es lpostAnonLaughReveal_81782fd3: # F "But my brother tries." F "Pero mi hermano lo intenta." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3461 -translate es movie_postAnonLaughReveal_21bd32a7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3460 +translate es lpostAnonLaughReveal_21bd32a7: # F "He’s always trying." F "Siempre lo está intentando." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3468 -translate es movie_postAnonLaughReveal_80b0459e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3467 +translate es lpostAnonLaughReveal_80b0459e: # F "He just{w=.3} {nw}" F "Él solo{w=.3} {nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3473 -translate es movie_postAnonLaughReveal_77e0f72c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3472 +translate es lpostAnonLaughReveal_77e0f72c: # extend "FUCKS UP!" extend "¡LA CAGA!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3475 -translate es movie_postAnonLaughReveal_cf046901: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3474 +translate es lpostAnonLaughReveal_cf046901: # F "Every.{w=.3} Fucking.{w=.3} Time." F "Cada.{w=.3} Maldita.{w=.3} Vez." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3483 -translate es movie_postAnonLaughReveal_935fa029: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3482 +translate es lpostAnonLaughReveal_935fa029: # "She wipes a tear with one of her hands, but leaves a bloody smudge instead." "Se limpia una lágrima con una de sus manos, pero deja una mancha de sangre en su lugar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3486 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2e19759c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3485 +translate es lpostAnonLaughReveal_2e19759c: # F "Naser knows who he is." F "Naser sabe quién es." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3488 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5cb69add: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3487 +translate es lpostAnonLaughReveal_5cb69add: # F "I don’t even know what I am." F "Yo ni siquiera sé lo que soy." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3491 -translate es movie_postAnonLaughReveal_33c97f10_1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3490 +translate es lpostAnonLaughReveal_33c97f10_1: # A "{cps=*.05}...{/cps}" A "{cps=*.05}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3494 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1b16c2f1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3493 +translate es lpostAnonLaughReveal_1b16c2f1: # "Do I step in now{cps=*.1}...?{/cps}" "¿Intervengo ahora{cps=*.1}...?{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3509 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ea3a9b5b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3508 +translate es lpostAnonLaughReveal_ea3a9b5b: # F "WHO AM I, DAMN IT?!" F "¿QUIÉN SOY YO, MALDITA SEA?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3517 -translate es movie_postAnonLaughReveal_082fc93d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3516 +translate es lpostAnonLaughReveal_082fc93d: # F "I can only define myself by the thing’s I’m not." F "Solo puedo definirme por las cosas que no soy." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3520 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ec0e5c73: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3519 +translate es lpostAnonLaughReveal_ec0e5c73: # F "I’m not a good band player." F "No soy buen músico en la banda." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3522 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a38c2ad0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3521 +translate es lpostAnonLaughReveal_a38c2ad0: # F "I’m not a good sibling." F "No soy buen hermane." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3524 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ad1e0b2a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3523 +translate es lpostAnonLaughReveal_ad1e0b2a: # F "I’m not a good friend." F "No soy buen amigue." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3527 -translate es movie_postAnonLaughReveal_dfe484d5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3526 +translate es lpostAnonLaughReveal_dfe484d5: # F "I’m not a good person." F "No soy una buena persona." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3530 -translate es movie_postAnonLaughReveal_cf1a7279: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3529 +translate es lpostAnonLaughReveal_cf1a7279: # F "My mind is a fucking mess.{w=.6} In my head it’s all{cps=*.1}...{/cps}" F "Mi mente es un puto desastre.{w=.6} En mi cabeza todo es{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3532 -translate es movie_postAnonLaughReveal_dfc2b7ef: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3531 +translate es lpostAnonLaughReveal_dfc2b7ef: # F "My thoughts{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} they’re all fucking foggy.{w=.6} Half the time I’m hating myself." F "Mis pensamientos{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} están todos jodidamente nebulosos.{w=.6} La mitad del tiempo me odio." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3536 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1e8ed7ca: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3535 +translate es lpostAnonLaughReveal_1e8ed7ca: # F "‘Am I who I say I am?’{w=.5} Maybe?{w=.5} Not really{cps=*.1}...{/cps}" F "'¿Soy quien digo ser?'{w=.5} ¿Quizás?{w=.5} No realmente{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3540 -translate es movie_postAnonLaughReveal_730608b2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3539 +translate es lpostAnonLaughReveal_730608b2: # F "The other half I’m daydreaming of being something special." F "La otra mitad estoy soñando con ser algo especial." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3542 -translate es movie_postAnonLaughReveal_bfe50d39: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3541 +translate es lpostAnonLaughReveal_bfe50d39: # F "That I’m different from everyone.{w=.5} Above them{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} I know more than them." F "Que soy diferente a todos.{w=.5} Por encima de ellos{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Que sé más que ellos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3545 -translate es movie_postAnonLaughReveal_7c6d4289: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3544 +translate es lpostAnonLaughReveal_7c6d4289: # F "They’re both lies.{w=.5} I’m fuckin’ lying to myself but{cps=*.1}...{/cps}" F "Ambas son mentiras.{w=.5} Me estoy engañando, pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3547 -translate es movie_postAnonLaughReveal_69835e7c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3546 +translate es lpostAnonLaughReveal_69835e7c: # F "It’s like I’m just here to be a drain on myself and others." F "Es como si estuviera aquí para ser una carga para mí y para los demás." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3562 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6786db85: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3561 +translate es lpostAnonLaughReveal_6786db85: # F "I’m stuck with myself, I can’t just drop everything and try other things now." F "Estoy atrapade conmigo misme, no puedo simplemente dejar todo y probar otras cosas ahora." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3564 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c7ac9c66: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3563 +translate es lpostAnonLaughReveal_c7ac9c66: # F "It’s just too late for that." F "Es demasiado tarde para eso." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3566 -translate es movie_postAnonLaughReveal_6504ef88: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3565 +translate es lpostAnonLaughReveal_6504ef88: # F "There’s too many ways to fuck up." F "Hay demasiadas formas de meter la pata." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3569 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1a82059f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3568 +translate es lpostAnonLaughReveal_1a82059f: # F "Music is the only thing I’ve ever been decent at, and even then{cps=*.1}...{/cps}" F "La música es la única cosa en la que he sido decente, e incluso entonces{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3574 -translate es movie_postAnonLaughReveal_53e51808: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3573 +translate es lpostAnonLaughReveal_53e51808: # "She looks to me desperately, at a loss for words." "Me mira desesperada, sin saber qué decir." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3576 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c3739b85_1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3575 +translate es lpostAnonLaughReveal_c3739b85_1: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3591 -translate es movie_postAnonLaughReveal_936c6697_5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3590 +translate es lpostAnonLaughReveal_936c6697_5: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3594 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a0e5a09b_2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3593 +translate es lpostAnonLaughReveal_a0e5a09b_2: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3601 -translate es movie_postAnonLaughReveal_64476d2b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3600 +translate es lpostAnonLaughReveal_64476d2b: # F "Why won’t you say anything?" F "¿Por qué no dices nada?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3604 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8587cce5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3603 +translate es lpostAnonLaughReveal_8587cce5: # F "Here I am begging for help and you haven’t said a word!" F "¡Aquí estoy pidiendo ayuda y no has dicho una palabra!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3607 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0146aa22: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3606 +translate es lpostAnonLaughReveal_0146aa22: # F "You’re always so sure of yourself, yet here you are listening to me in a crisis and you can’t say anything?!" F "¡¿Siempre estás tan seguro de ti mismo, pero aquí estás escuchándome en una crisis y no puedes decir nada?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3609 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e8d15844: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3608 +translate es lpostAnonLaughReveal_e8d15844: # "Fang grips my jacket with both hands, digging in." "Fang agarra mi chaqueta con ambas manos, clavándose en ella." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3617 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d7e1f088: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3616 +translate es lpostAnonLaughReveal_d7e1f088: # F "What is it you have that I don’t?!" F "¿Qué tienes tú que yo no tenga?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3620 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b145dfa2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3619 +translate es lpostAnonLaughReveal_b145dfa2: # F "What is it you want from me?!" F "¿Qué es lo que quieres de mí?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3623 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d900bb88: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3622 +translate es lpostAnonLaughReveal_d900bb88: # F "What is it I want from {i}you{/i}?!" F "¡¿Qué es lo que quiero de {i}ti{/i}?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3626 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2f80a650: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3625 +translate es lpostAnonLaughReveal_2f80a650: # F "When you got here a few weeks ago you were just some nobody kid without friends who lives alone on financial assistance!" F "Cuando llegaste aquí hace unas semanas eras solo un chico sin amigos viviendo solo y con ayuda financiera." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3628 -translate es movie_postAnonLaughReveal_bfa96662: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3627 +translate es lpostAnonLaughReveal_bfa96662: # "She’s shaking my arm around." "Ella está sacudiendo mi brazo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3631 -translate es movie_postAnonLaughReveal_aaa0a5a0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3630 +translate es lpostAnonLaughReveal_aaa0a5a0: # F "And now everyone I know is friends with you!" F "¡Y ahora todos los que conozco son amigos tuyos!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3633 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e2b479d6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3632 +translate es lpostAnonLaughReveal_e2b479d6: # F "You have no talents, no specific knowledge anywhere, no real personality{cps=*.1}...{/cps}" F "No tienes talento, ni conocimientos específicos de nada, ni personalidad real{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3636 -translate es movie_postAnonLaughReveal_dceea5ab: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3635 +translate es lpostAnonLaughReveal_dceea5ab: # F "WHAT IS IT WITH YOU THAT YOU CAN LACK AN IDENTITY BUT KNOW EXACTLY WHO YOU ARE?!" F "¡¿QUÉ PASA CONTIGO QUE PUEDES CARECER DE IDENTIDAD PERO SABES EXACTAMENTE QUIÉN ERES?!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3639 -translate es movie_postAnonLaughReveal_327339f7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3638 +translate es lpostAnonLaughReveal_327339f7: # "Honestly I{cps=*.1}...{/cps}" "Honestamente, yo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3641 -translate es movie_postAnonLaughReveal_eaffecf6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3640 +translate es lpostAnonLaughReveal_eaffecf6: # A "{size=-5}dunno{/size}" A "{size=-5}no sé{/size}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3644 -translate es movie_postAnonLaughReveal_bf70cd06: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3643 +translate es lpostAnonLaughReveal_bf70cd06: # F "{cps=*.1}...{/cps}What{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Qué{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3646 -translate es movie_postAnonLaughReveal_445c02f1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3645 +translate es lpostAnonLaughReveal_445c02f1: # A "I dunno how to say it. All I know is I’m me{cps=*.1}...{/cps}" A "No sé cómo decirlo. Todo lo que sé es que soy yo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3649 -translate es movie_postAnonLaughReveal_bc74955d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3648 +translate es lpostAnonLaughReveal_bc74955d: # F "You’re{cps=*.1}...{/cps} you?" F "¿Eres{cps=*.1}...{/cps} tú?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3652 -translate es movie_postAnonLaughReveal_373b110e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3651 +translate es lpostAnonLaughReveal_373b110e: # "I struggle to find the right words." "Me cuesta encontrar las palabras adecuadas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3654 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8861d784: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3653 +translate es lpostAnonLaughReveal_8861d784: # "Fang stares pleadingly.{w=.5} Eventually she buries her eyes in my jacket arm." "Fang mira suplicante.{w=.5} Finalmente entierra sus ojos en el brazo de mi chaqueta." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3657 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f61c190c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3656 +translate es lpostAnonLaughReveal_f61c190c: # A "It's like{cps=*.1}..{/cps}{w=.4} I don’t know{cps=*.1}...{/cps}" A "Es como{cps=*.1}..{/cps}{w=.4} No lo sé{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3659 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d98dbc8e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3658 +translate es lpostAnonLaughReveal_d98dbc8e: # A "You’re trying to be something you’re not." A "Estás tratando de ser algo que no eres." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3662 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9be80ff7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3661 +translate es lpostAnonLaughReveal_9be80ff7: # A "It needs to happen naturally." A "Tiene que suceder de forma natural." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3665 -translate es movie_postAnonLaughReveal_65515b1c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3664 +translate es lpostAnonLaughReveal_65515b1c: # "Fang looks up from my arm." "Fang levanta la vista de mi brazo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3667 -translate es movie_postAnonLaughReveal_60aef02a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3666 +translate es lpostAnonLaughReveal_60aef02a: # F "Naturally{cps=*.1}...?{/cps}" F "¿Natural{cps=*.1}...?{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3669 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8214806e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3668 +translate es lpostAnonLaughReveal_8214806e: # A "If you are forcing this{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} whatever{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} then it's like some misplaced idea or like, a refusal to leave the comfort zone{cps=*.1}...{/cps}" A "Si estás forzando esto{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} lo que sea{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} entonces es como una idea fuera de lugar o como una negativa a salir de la zona de confort{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3672 -translate es movie_postAnonLaughReveal_46693a8b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3671 +translate es lpostAnonLaughReveal_46693a8b: # A "Argh, what I’m trying to say is{cps=*.1}...{/cps}" A "Argh, lo que intento decir es{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3674 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e62c7caf: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3673 +translate es lpostAnonLaughReveal_e62c7caf: # A "I ended up trying to be someone else too." A "Yo también terminé tratando de ser otra persona." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3677 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ed59200c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3676 +translate es lpostAnonLaughReveal_ed59200c: # A "To the point that I rejected who I really was{w=.3} and started to fuck myself up." A "Hasta el punto de rechazar lo que realmente era{w=.3} y empecé a joderme a mí mismo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3680 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0fdf81de: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3679 +translate es lpostAnonLaughReveal_0fdf81de: # A "I’m not about making others' notice me, or about being great at something." A "No se trata de hacer que los demás se fijen en mí, ni de ser grande en algo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3682 -translate es movie_postAnonLaughReveal_93dd717b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3681 +translate es lpostAnonLaughReveal_93dd717b: # A "I just do what makes me, well, me." A "Solo hago lo que me hace ser, pues, yo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3684 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b3ed93f0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3683 +translate es lpostAnonLaughReveal_b3ed93f0: # A "I'm the only me here, and I think it's safe to assume that there's several of you." A "Soy el único yo aquí, y creo que se puede dar por hecho que hay varios de ustedes." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3686 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a9a568c5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3685 +translate es lpostAnonLaughReveal_a9a568c5: # A "Like, you don’t know, you said it yourself." A "Como, no sabes, tú lo dijiste." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3689 -translate es movie_postAnonLaughReveal_390dcdc7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3688 +translate es lpostAnonLaughReveal_390dcdc7: # "Her fingers tighten around my arm." "Sus dedos se aprietan alrededor de mi brazo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3691 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d3e79561: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3690 +translate es lpostAnonLaughReveal_d3e79561: # "I’m not certain she’s breathing right now." "No estoy seguro de que esté respirando en este momento." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3694 -translate es movie_postAnonLaughReveal_01e9c937: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3693 +translate es lpostAnonLaughReveal_01e9c937: # A "And there’s tons of different people going through what you are right now, trying to force their egos, only to reject who they really are." A "Y hay toneladas de personas diferentes que están pasando por lo mismo que tú en este momento, tratando de forzar sus egos, solo para rechazar lo que realmente son." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3697 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8950e74b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3696 +translate es lpostAnonLaughReveal_8950e74b: # A "Not to undermine your feelings or anything." A "No es por socavar tus sentimientos ni nada por el estilo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3700 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d6a8be1c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3699 +translate es lpostAnonLaughReveal_d6a8be1c: # A "And at the end of it all, I’ve accepted that ‘I’ am, and will always be, ‘me’." A "Y al final de todo, he aceptado que 'yo' soy, y siempre seré, 'yo'." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3702 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4fbf3591: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3701 +translate es lpostAnonLaughReveal_4fbf3591: # A "Ya see?" A "¿Lo ves?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3705 -translate es movie_postAnonLaughReveal_aee4d446: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3704 +translate es lpostAnonLaughReveal_aee4d446: # F "I have to{cps=*.1}...{/cps} figure it out myself{cps=*.1}...?{/cps}" F "¿Tengo que{cps=*.1}...{/cps} descubrirlo por mi cuenta{cps=*.1}...?{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3708 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1c618ab5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3707 +translate es lpostAnonLaughReveal_1c618ab5: # "Fang’s grip loosens." "El agarre de Fang se afloja." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3723 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0c88ad31: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3722 +translate es lpostAnonLaughReveal_0c88ad31: # "She puts her hands around her knees and lowers her head." "Se rodea las rodillas con las manos y agacha la cabeza." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3725 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4b05dfce: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3724 +translate es lpostAnonLaughReveal_4b05dfce: # "Her expression is one of complete resignation." "Su expresión es de completa resignación." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3728 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4ea121b7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3727 +translate es lpostAnonLaughReveal_4ea121b7: # F "I don’t{cps=*.1}...{/cps} I can’t do anything on my own." F "Yo no{cps=*.1}...{/cps} no puedo hacer nada por mi cuenta." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3731 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8c688f69: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3730 +translate es lpostAnonLaughReveal_8c688f69: # F "How am I supposed to do something like this?" F "¿Cómo se supone que voy a hacer algo así?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3737 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d7022720: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3736 +translate es lpostAnonLaughReveal_d7022720: # A "You aren’t alone." A "No estás sola." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3740 -translate es movie_postAnonLaughReveal_12dd81a2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3739 +translate es lpostAnonLaughReveal_12dd81a2: # A "I’m here.{w=.6} Reed and Trish are here.{w=.6} You already know Naser wants to help." A "Estoy aquí.{w=.6} Reed y Trish están aquí.{w=.6} Ya sabes que Naser quiere ayudar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3742 -translate es movie_postAnonLaughReveal_a0e5a09b_3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3741 +translate es lpostAnonLaughReveal_a0e5a09b_3: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3748 -translate es movie_postAnonLaughReveal_66f90fa1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3747 +translate es lpostAnonLaughReveal_66f90fa1: # A "It doesn’t need to be all at once." A "No es necesario que sea todo a la vez." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3751 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2fdff1f0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3750 +translate es lpostAnonLaughReveal_2fdff1f0: # "Fang looks back to me and gives a sad smile." "Fang me mira y sonríe con tristeza." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3753 -translate es movie_postAnonLaughReveal_833cbedf: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3752 +translate es lpostAnonLaughReveal_833cbedf: # F "{cps=*.1}...{/cps}Alright{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}De acuerdo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3756 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c8ca638e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3755 +translate es lpostAnonLaughReveal_c8ca638e: # "She tries to dry her tears again, only to smudge her face with more blood and makeup." "Intenta secarse las lágrimas de nuevo, pero se mancha la cara con más sangre y maquillaje." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3758 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e3c5c0f7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3757 +translate es lpostAnonLaughReveal_e3c5c0f7: # "I remove my jacket and offer the sleeve to her." "Me quito la chaqueta y le ofrezco la manga." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3763 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c6170be1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3762 +translate es lpostAnonLaughReveal_c6170be1: # "She sniffles, then grabs it to wipe her eyes." "Se suena y luego lo agarra para secarse los ojos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3765 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9622876a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3764 +translate es lpostAnonLaughReveal_9622876a: # "{cps=*.1}...{/cps}It’s laundry day anyways." "{cps=*.1}...{/cps}De todos modos, es día de lavar la ropa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3769 -translate es movie_postAnonLaughReveal_950df2af: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3768 +translate es lpostAnonLaughReveal_950df2af: # "After returning my jacket, Fang looks to me again with a somber smile." "Tras devolverme la chaqueta, Fang vuelve a mirarme con una sonrisa sombría." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3772 -translate es movie_postAnonLaughReveal_48f57aea: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3771 +translate es lpostAnonLaughReveal_48f57aea: # A "Why did you come up here?" A "¿Por qué has subido aquí?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3775 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c1bcd0db: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3774 +translate es lpostAnonLaughReveal_c1bcd0db: # F "It’s nice up here. Quiet." F "Es agradable aquí arriba. Es tranquilo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3778 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ab183a02: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3777 +translate es lpostAnonLaughReveal_ab183a02: # A "But why? And why alone?" A "¿Pero por qué? ¿Y por qué sola?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3780 -translate es movie_postAnonLaughReveal_29135675: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3779 +translate es lpostAnonLaughReveal_29135675: # F "To think.{w=.4} Maybe to throw myself a pity party.{w=.4} I do this every year." F "Para pensar.{w=.4} Tal vez para hacerme una fiesta de lástima.{w=.4} Hago esto todos los años." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3782 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4d8f424c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3781 +translate es lpostAnonLaughReveal_4d8f424c: # A "Up here?" A "¿Aquí arriba?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3784 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b5dfd723: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3783 +translate es lpostAnonLaughReveal_b5dfd723: # F "Nah{cps=*.1}...{/cps} just somewhere I can be alone." F "Nah{cps=*.1}...{/cps} solo en algún lugar donde pueda estar sole." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3787 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9005f8ed: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3786 +translate es lpostAnonLaughReveal_9005f8ed: # A "Every year though?" A "¿Pero todos los años?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3790 -translate es movie_postAnonLaughReveal_348b2d94: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3789 +translate es lpostAnonLaughReveal_348b2d94: # F "{cps=*.1}...{/cps}Since I was 11{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Desde los 11{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3793 -translate es movie_postAnonLaughReveal_056e8dae: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3792 +translate es lpostAnonLaughReveal_056e8dae: # A "Jeez. What happened?" A "Dios. ¿Qué pasó?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3800 -translate es movie_postAnonLaughReveal_cfafad5b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3799 +translate es lpostAnonLaughReveal_cfafad5b: # F "{cps=*.4}I broke Naser’s wing.{/cps}" F "{cps=*.4}Rompí el ala de Naser.{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3803 -translate es movie_postAnonLaughReveal_3b009e95: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3802 +translate es lpostAnonLaughReveal_3b009e95: # "Ah. My foot tastes extra salty today." "Ah. Mi pie sabe extra salado hoy." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3806 -translate es movie_postAnonLaughReveal_1853309d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3805 +translate es lpostAnonLaughReveal_1853309d: # F "We used to be really close. He looked up to me." F "Solíamos ser muy cercanos. Me admiraba." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3808 -translate es movie_postAnonLaughReveal_5faecb39: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3807 +translate es lpostAnonLaughReveal_5faecb39: # F "I was supposed to watch him. I’m his big sister after all." F "Se suponía que debía vigilarlo. Soy su hermana mayor después de todo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3811 -translate es movie_postAnonLaughReveal_ad273f0f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3810 +translate es lpostAnonLaughReveal_ad273f0f: # F "He had asked me if we could really fly." F "Me había preguntado si realmente podíamos volar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3813 -translate es movie_postAnonLaughReveal_c2bb7da6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3812 +translate es lpostAnonLaughReveal_c2bb7da6: # "Fang stretched her wings to highlight that." "Fang estiró sus alas para enfatizar eso." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3816 -translate es movie_postAnonLaughReveal_90adda04: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3815 +translate es lpostAnonLaughReveal_90adda04: # F "I said{w=.2} ‘of course’{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} I looked away for a second and then it happened{cps=*.1}...{/cps}" F "Dije{w=.2} ‘por supuesto’{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Miré hacia otro lado por un segundo y luego sucedió{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3822 -translate es movie_postAnonLaughReveal_43d7ffaf: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3821 +translate es lpostAnonLaughReveal_43d7ffaf: # F "He jumped off the bluff." F "Saltó del acantilado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3825 -translate es movie_postAnonLaughReveal_637573cf: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3824 +translate es lpostAnonLaughReveal_637573cf: # "Her eyes become distant, and I can only guess just how vividly she’s reliving this moment of her past." "Sus ojos se vuelven distantes, y solo puedo adivinar cuán vívidamente está reviviendo este momento de su pasado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3828 -translate es movie_postAnonLaughReveal_453a7a9f: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3827 +translate es lpostAnonLaughReveal_453a7a9f: # F "I watched as he jumped. As he bounced off the cliff and into the water." F "Observé cómo saltaba. Cómo rebotaba en el acantilado y al agua." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3830 -translate es movie_postAnonLaughReveal_01d9ce65: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3829 +translate es lpostAnonLaughReveal_01d9ce65: # F "I climbed down as fast as I could, hoping to God he wasn’t dead." F "Bajé lo más rápido que pude, esperando por Dios que no estuviera muerto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3833 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4062e386: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3832 +translate es lpostAnonLaughReveal_4062e386: # F "But the current{cps=*.1}...{/cps} Dad and the lifeguard had to go in because the current was too strong." F "Pero la corriente{cps=*.1}...{/cps} Papá y el socorrista tuvieron que entrar porque la corriente era demasiado fuerte." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3835 -translate es movie_postAnonLaughReveal_7874d241: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3834 +translate es lpostAnonLaughReveal_7874d241: # "Her voice quakes as she’s engulfed in her memory." "Su voz tiembla mientras se sumerge en su memoria." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3838 -translate es movie_postAnonLaughReveal_9af7b21c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3837 +translate es lpostAnonLaughReveal_9af7b21c: # F "When mom came with the medic-" F "Cuando mamá vino con el médico-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3842 -translate es movie_postAnonLaughReveal_aed82306: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3841 +translate es lpostAnonLaughReveal_aed82306: # "Fang chokes back a sob and continues." "Fang reprime un llanto y continúa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3845 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b9fa3a77: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3844 +translate es lpostAnonLaughReveal_b9fa3a77: # F "Naser was{cps=*.1}...{/cps} I thought he was dead{cps=*.1}...{/cps}" F "Naser estaba{cps=*.1}...{/cps} pensé que estaba muerto{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3847 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b545fa07: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3846 +translate es lpostAnonLaughReveal_b545fa07: # F "{cps=*.1}...{/cps}Covered in blood{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Cubierto de sangre{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3849 -translate es movie_postAnonLaughReveal_71f17884: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3848 +translate es lpostAnonLaughReveal_71f17884: # F "{cps=*.1}...{/cps}Limbs mangled{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}las extremidades destrozadas{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3853 -translate es movie_postAnonLaughReveal_d40b51b9: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3852 +translate es lpostAnonLaughReveal_d40b51b9: # F "My baby brother, just 9 years old, had jumped off the bluff, thinking he could fly!" F "Mi hermanito, de tan solo 9 años, había saltado del acantilado, ¡pensando que podía volar!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3855 -translate es movie_postAnonLaughReveal_43330e8a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3854 +translate es lpostAnonLaughReveal_43330e8a: # "Fang’s eyes grow wet again." "Los ojos de Fang se humedecen de nuevo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3868 -translate es movie_postAnonLaughReveal_7eec3aed: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3869 +translate es lpostAnonLaughReveal_7eec3aed: # "Without a second thought I draw her into a hug, comforting her." "Sin pensarlo dos veces, la atraigo en un abrazo, consolándola." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3870 -translate es movie_postAnonLaughReveal_4eff4373: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3871 +translate es lpostAnonLaughReveal_4eff4373: # "Her voice is muffled by my jacket but she continues." "Su voz es amortiguada por mi chaqueta, pero continúa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3873 -translate es movie_postAnonLaughReveal_02a871fc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3874 +translate es lpostAnonLaughReveal_02a871fc: # F "I’m why his wing is a fucking mess. I did it{cps=*.1}...{/cps}" F "Yo soy la razón por la que su ala es un jodido desastre. Yo lo hice{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3875 -translate es movie_postAnonLaughReveal_87f9b92a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3876 +translate es lpostAnonLaughReveal_87f9b92a: # F "{size=-5}So why{cps=*.1}...{/cps}{/size}" F "{size=-5}Entonces por qué{cps=*.1}...{/cps}{/size}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3878 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f380c24c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3879 +translate es lpostAnonLaughReveal_f380c24c: # F "{size=-10}Why doesn’t he hate me{cps=*.1}...{/cps}{/size}" F "{size=-10}¿Por qué no me odia?{cps=*.1}...{/cps}{/size}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3881 -translate es movie_postAnonLaughReveal_fe745913: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3882 +translate es lpostAnonLaughReveal_fe745913: # Nas "{i}{alpha=0.75}\"Fang’s still family.\"{/alpha}{/i}" Nas "{i}{alpha=0.75}\"Fang sigue siendo familia.\"{/alpha}{/i}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3884 -translate es movie_postAnonLaughReveal_315647f2: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3885 +translate es lpostAnonLaughReveal_315647f2: # A "Because you’re his sister." A "Porque eres su hermana." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3886 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e990f9c8: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3887 +translate es lpostAnonLaughReveal_e990f9c8: # "Fang flinches in my arms, but doesn’t pull away." "Fang se estremece en mis brazos, pero no se aparta." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3889 -translate es movie_postAnonLaughReveal_e58944ca: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3890 +translate es lpostAnonLaughReveal_e58944ca: # A "You’re the one that’s hurting, Fang. Not Naser." A "Tú eres la que está sufriendo, Fang. No Naser." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3892 -translate es movie_postAnonLaughReveal_0cb86d08: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3893 +translate es lpostAnonLaughReveal_0cb86d08: # "I surprised myself there. I honestly don’t know how I managed this conversation." "Me sorprendí allí. Honestamente, no sé cómo logré esta conversación." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3895 -translate es movie_postAnonLaughReveal_08239465: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3896 +translate es lpostAnonLaughReveal_08239465: # "I let go of Fang and lean back, giving her some space. Her breathing is evening out, and she looks far more composed now." "Suelto a Fang y me recuesto, dándole algo de espacio. Su respiración se está calmando y ahora parece mucho más serena." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3910 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f8a4b8cb: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3911 +translate es lpostAnonLaughReveal_f8a4b8cb: # F "{cps=*.1}...{/cps}I’m sorry for what I said earlier." F "{cps=*.1}...{/cps}Lamento lo que dije antes." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3912 -translate es movie_postAnonLaughReveal_829169f7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3913 +translate es lpostAnonLaughReveal_829169f7: # A "Huh?" A "¿Huh?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3915 -translate es movie_postAnonLaughReveal_2b3d820e: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3916 +translate es lpostAnonLaughReveal_2b3d820e: # F "About how you’re a nobody." F "Sobre que no eres nadie." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3918 -translate es movie_postAnonLaughReveal_68a41f5a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3919 +translate es lpostAnonLaughReveal_68a41f5a: # A "You’re pretty much right." A "Tienes bastante razón." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3920 -translate es movie_postAnonLaughReveal_048cdeaf: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3921 +translate es lpostAnonLaughReveal_048cdeaf: # F "Maybe, but I shouldn’t have put it so harshly." F "Tal vez, pero no debería haberlo dicho con tanta dureza." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3923 -translate es movie_postAnonLaughReveal_54fc1d8d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3924 +translate es lpostAnonLaughReveal_54fc1d8d: # F "All this time I thought people like you were{cps=*.1}...{/cps}" F "Todo este tiempo pensé que la gente como tú era{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3928 -translate es movie_postAnonLaughReveal_f0c5e937: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3929 +translate es lpostAnonLaughReveal_f0c5e937: # F "Useless? Something like that." F "¿Inútil? Algo así." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3933 -translate es movie_postAnonLaughReveal_78becf59: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3934 +translate es lpostAnonLaughReveal_78becf59: # F "But here you are, proving me wrong time and time again." F "Pero aquí estás, demostrándome que me equivoco una y otra vez." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3936 -translate es movie_postAnonLaughReveal_14761299: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3937 +translate es lpostAnonLaughReveal_14761299: # A "I get what you mean." A "Entiendo lo que quieres decir." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3938 -translate es movie_postAnonLaughReveal_b62daaf6: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3939 +translate es lpostAnonLaughReveal_b62daaf6: # A "I could say the same to you as well." A "Yo también podría decir lo mismo de ti." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3940 -translate es movie_postAnonLaughReveal_036f07cf: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3941 +translate es lpostAnonLaughReveal_036f07cf: # A "I’ve been breaking your rules like you’ve been breaking mine." A "He estado rompiendo tus reglas como tú has estado rompiendo las mías." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3944 -translate es movie_postAnonLaughReveal_8f6f8de1: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3945 +translate es lpostAnonLaughReveal_8f6f8de1: # F "Maybe we’re both just useless nobodies." F "Tal vez los dos seamos simplemente don nadies inútiles." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3946 -translate es movie_postAnonLaughReveal_835973e7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3947 +translate es lpostAnonLaughReveal_835973e7: # "She chuckles to herself." "Ella se ríe para sí misma." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3953 -translate es movie_interrupt4b_f7309b11: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3954 +translate es linterrupt4b_f7309b11: # "She seems at a loss for words." "Parece no tener palabras." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3955 -translate es movie_interrupt4b_5c9b7fe7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3956 +translate es linterrupt4b_5c9b7fe7: # "I should say something." "Debería decir algo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3958 -translate es movie_interrupt4b_cbc4b092: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3959 +translate es linterrupt4b_cbc4b092: # A "You’re feeling helpless, right?" A "Te sientes impotente, ¿verdad?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3960 -translate es movie_interrupt4b_848943d7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3961 +translate es linterrupt4b_848943d7: # A "Like you don’t matter?" A "¿Como si no importaras?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3976 -translate es movie_interrupt4b_88a543b5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3977 +translate es linterrupt4b_88a543b5: # "Fang looks at me with desperation." "Fang me mira con desesperación." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3979 -translate es movie_interrupt4b_dcce7fed: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3980 +translate es linterrupt4b_dcce7fed: # F "Y{cps=*.1}...{w=.2}{/cps}yes{cps=*.1}...{/cps}" F "S{cps=*.1}...{w=.2}{/cps}sí{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3982 -translate es movie_interrupt4b_3cf1b1d0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3983 +translate es linterrupt4b_3cf1b1d0: # A "Here’s what I think{cps=*.1}...{/cps}" A "Esto es lo que pienso{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3989 -translate es movie_interrupt4c_16e46f9c: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3990 +translate es linterrupt4c_16e46f9c: # "Here’s a good place to butt in." "Este es un buen momento para intervenir." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3992 -translate es movie_interrupt4c_dfed6393: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3993 +translate es linterrupt4c_dfed6393: # A "You aren’t a burden to me." A "No eres una carga para mí." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4001 -translate es movie_interrupt4c_e45ab9ee: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4002 +translate es linterrupt4c_e45ab9ee: # "Fang removes her head from her knees and looks to me with pleading eyes." "Fang aparta la cabeza de sus rodillas y me mira con ojos suplicantes." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4004 -translate es movie_interrupt4c_02e5d1fc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4005 +translate es linterrupt4c_02e5d1fc: # F "What?" F "¿Qué?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4007 -translate es movie_interrupt4c_8451cbd4: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4008 +translate es linterrupt4c_8451cbd4: # A "I’m your friend too, right?" A "Yo también soy tu amigo, ¿verdad?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4009 -translate es movie_interrupt4c_1e7cb8d3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4010 +translate es linterrupt4c_1e7cb8d3: # A "I don’t think you’re a burden." A "No creo que seas una carga." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4012 -translate es movie_interrupt4c_0f516e05: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4013 +translate es linterrupt4c_0f516e05: # "Fang sniffles a bit." "Fang llora un poco." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4015 -translate es movie_interrupt4c_3cf1b1d0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4016 +translate es linterrupt4c_3cf1b1d0: # A "Here’s what I think{cps=*.1}...{/cps}" A "Esto es lo que pienso{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4022 -translate es movie_interrupt4d_eedc6092: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4023 +translate es linterrupt4d_eedc6092: # "Now’s a good time." "Ahora es un buen momento." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4025 -translate es movie_interrupt4d_c555b57d: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4026 +translate es linterrupt4d_c555b57d: # A "You’re Fang." A "Tú eres Fang." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4033 -translate es movie_interrupt4d_6236a1cb: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4034 +translate es linterrupt4d_6236a1cb: # "She looks to me with tears streaming down her cheek." "Me mira con lágrimas corriendo por sus mejillas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4035 -translate es movie_interrupt4d_7f9d977a: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4036 +translate es linterrupt4d_7f9d977a: # A "Even if you don’t see it, you’re still you." A "Incluso si no lo ves, sigues siendo tú." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4038 -translate es movie_interrupt4d_0dfc4403: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4039 +translate es linterrupt4d_0dfc4403: # A "The Fang I know likes music, bad movies, and doesn’t take crap from any adults." A "A la Fang que yo conozco le gusta la música, las películas malas, y no aguanta mierda de ningún adulto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4040 -translate es movie_interrupt4d_6f7147ed: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4041 +translate es linterrupt4d_6f7147ed: # A "Am I right?" A "¿Estoy en lo cierto?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4043 -translate es movie_interrupt4d_889a3ec0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4044 +translate es linterrupt4d_889a3ec0: # "Fang nods slowly." "Fang asiente lentamente." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4046 -translate es movie_interrupt4d_3cf1b1d0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4047 +translate es linterrupt4d_3cf1b1d0: # A "Here’s what I think{cps=*.1}...{/cps}" A "Esto es lo que pienso{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4053 -translate es movie_interrupt4e_4dcf4ab7: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4054 +translate es linterrupt4e_4dcf4ab7: # "Here we go." "Aquí vamos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4056 -translate es movie_interrupt4e_bbc3e7cc: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4057 +translate es linterrupt4e_bbc3e7cc: # A "It’s never too late to try something new." A "Nunca es demasiado tarde para probar algo nuevo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4063 -translate es movie_interrupt4e_6055568b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4064 +translate es linterrupt4e_6055568b: # F "{cps=*.1}...{/cps}I can’t." F "{cps=*.1}...{/cps}No puedo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4065 -translate es movie_interrupt4e_419739c3: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4066 +translate es linterrupt4e_419739c3: # F "I just can’t." F "Simplemente no puedo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4068 -translate es movie_interrupt4e_bea01786: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4069 +translate es linterrupt4e_bea01786: # A "You have support from me and Naser, right?" A "Tienes mi apoyo y el de Naser, ¿verdad?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4070 -translate es movie_interrupt4e_a0e5a09b: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4071 +translate es linterrupt4e_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4076 -translate es movie_interrupt4e_a26331c5: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4077 +translate es linterrupt4e_a26331c5: # F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Tal vez{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4079 -translate es movie_interrupt4e_3cf1b1d0: +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4080 +translate es linterrupt4e_3cf1b1d0: # A "Here’s what I think{cps=*.1}...{/cps}" A "Esto es lo que pienso{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4088 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4089 translate es postinterruption_d1bc8062: # "I put my arm on Fang’s shoulder." "Puse mi brazo sobre el hombro de Fang." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4091 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4092 translate es postinterruption_a0b595dd: # A "You’re in a pretty bad spot right now." A "Estás en una situación bastante mala ahora mismo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4093 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4094 translate es postinterruption_0f352a88: # A "Self-improvement is hard, but there’s nothing to be gained without sacrifice, right?" A "La superación personal es difícil, pero no se gana nada sin sacrificio, ¿verdad?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4096 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4097 translate es postinterruption_de3bbb31: # "Fang gives a slight nod." "Fang asiente levemente." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4098 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4099 translate es postinterruption_0b221e96: # A "You need to step out from your comfort zone more often, even if you think there’s no time." A "Tienes que salir de tu zona de confort más a menudo, aunque creas que no hay tiempo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4100 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4101 translate es postinterruption_20340ce6: # A "There’s no harm in diversifying, right?" A "No hay nada malo en diversificar, ¿verdad?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4103 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4104 translate es postinterruption_2cdff292: # "Fang looks away from the coastline and to me." "Fang aparta la mirada de la costa y me mira a mí." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4105 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4106 translate es postinterruption_2486ca57: # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know.{w=.4} Maybe you’re right{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}No lo sé.{w=.4} Tal vez tengas razón{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4108 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4109 translate es postinterruption_9cdfea3d: # A "You could also try harder to get along with Naser." A "También podrías esforzarte más en llevarte bien con Naser." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4111 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4112 translate es postinterruption_edda70e6: # A "I guarantee there’s not that much in the way between you two." A "Te garantizo que no hay muchos obtáculos entre ustedes." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4114 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4115 translate es postinterruption_5a2c0f5a: # F "{cps=*.1}...{/cps}You’ll be there to support me, right?" F "{cps=*.1}...{/cps}Estarás ahí para apoyarme, ¿verdad?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4116 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4117 translate es postinterruption_529b1d4f: # A "Sure." A "Claro que sí." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4122 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4123 translate es postinterruption_f2fe1691: # F "I don’t know if I’m strong enough to do all that{cps=*.1}...{/cps}" F "No sé si soy lo suficientemente fuerte para hacer todo eso{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4125 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4126 translate es postinterruption_889522f1: # A "I believe you can be." A "Creo que puedes serlo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4127 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4128 translate es postinterruption_512355af: # A "Being weak is nothing to be ashamed of." A "Ser débil no es nada de lo que avergonzarse." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4129 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4130 translate es postinterruption_a2a93246: # A "Staying weak is." A "Mantenerse débil lo es." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4132 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4133 translate es postinterruption_fba66aa5: # A "You don’t have to do it alone." A "No tienes que hacerlo sola." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4148 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4149 translate es postinterruption_fe4603b8: # "Fang embraces me tight." "Fang me abraza con fuerza." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4151 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4152 translate es postinterruption_7eb25a93: # F "Thank you." F "Gracias." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4156 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4157 translate es postinterruption_35efd452: # "We sit in silence for a few minutes." "Nos sentamos en silencio durante unos minutos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4159 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4160 translate es postinterruption_970525db: # "{cps=*.1}..{/cps}" "{cps=*.1}..{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4161 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4162 translate es postinterruption_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4163 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4164 translate es postinterruption_78fa7117: # "{cps=*.1}....{/cps}" "{cps=*.1}....{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4166 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4167 translate es postinterruption_124eee25: # "Eventually, she lets go." "Al final, ella se suelta." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4184 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4185 translate es postinterruption_0f4715f6: # "Fang’s breathing is evening out, and she looks far more composed now." "La respiración de Fang se está calmando y parece mucho más serena ahora." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4190 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4191 translate es postFangAndAnonTalk_e39233d6: # F "Hey, can I see that?" F "Hey, ¿puedo ver eso?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4192 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4193 translate es postFangAndAnonTalk_4f9b49df: # "Fang points at my oversized hall pass." "Fang señala mi enorme pase de pasillo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4195 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4196 translate es postFangAndAnonTalk_937806da: # A "Yeah, sure." A "Sí, claro." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4206 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4209 translate es postFangAndAnonTalk_6c7f0c04: # "She takes it from my hands, our fingers brushing for a second." "La toma de mis manos, nuestros dedos se rozan por un segundo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4208 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4211 translate es postFangAndAnonTalk_feac008a: # "She blushes while she handles the acoustic bathroom pass." "Se sonroja mientras maneja el pase de baño acústico." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4211 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4214 translate es postFangAndAnonTalk_22acb616: # F "I think{cps=*.1}...{/cps} I think I finally got the tune, Anon." F "Creo que{cps=*.1}...{/cps} Creo que finalmente tengo la melodía, Anon." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4213 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4216 translate es postFangAndAnonTalk_6e62bd0a: # A "Tune?" A "¿Melodía?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4216 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4219 translate es postFangAndAnonTalk_2df47d1b: # "She finishes tuning the guitar and tests it. With a nod to herself Fang begins strumming." "Termina de afinar la guitarra y la prueba. Con un gesto para sí misma, Fang comienza a rasguear." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4218 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4221 translate es postFangAndAnonTalk_ab992809: # "The rhythm is slow and the tone is soft, enough so that her humming blends perfectly with it." "El ritmo es lento y el tono es suave, lo suficiente como para que su tarareo se mezcle perfectamente con él." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4220 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4223 translate es postFangAndAnonTalk_cbde9b5b: # "I lean back, bobbing my head along to the impromptu music." "Me inclino hacia atrás, moviendo la cabeza al ritmo de la música improvisada." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4223 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4226 translate es postFangAndAnonTalk_896184e7: # "The streaks from her tears that had once marred her pretty face only help the highlight her soft smile now." "Los rastros de las lágrimas que antes habían estropeado su bonito rostro solo ayudan a resaltar su suave sonrisa ahora." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4225 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4228 translate es postFangAndAnonTalk_16d66d7f: # "I hum along now too, which causes Fang to giggle. The rhythm is slowing to a crawl, the song about to end." "Yo también tarareo ahora, lo que hace que Fang se ría. El ritmo se está ralentizando, la canción está a punto de terminar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4228 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4231 translate es postFangAndAnonTalk_58e17f7c: # F "{cps=*.6}With a meteor coming soon{/cps}{w=.6}{nw}" F "{cps=*.6}Con un meteorito que se acerca{/cps}{w=.6}{nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4229 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4232 translate es postFangAndAnonTalk_000ac571: # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ {fast}Everyone’s going to die{/cps}{w=.6}{nw}" extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ {fast}Todos morirán{/cps}{w=.6}{nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4230 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4233 translate es postFangAndAnonTalk_9904bd22: # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}So I’ll say to everyone{/cps}{w=.6}{nw}" extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Y a todos les diré{/cps}{w=.6}{nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4231 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4234 translate es postFangAndAnonTalk_ffc283c9: # extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Goodbye Volcano High{/cps}" extend "{cps=*.6}\n \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ {fast}Adiós Instituto Volcano{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4234 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4237 translate es postFangAndAnonTalk_b8cf9c6b: # "The lyrics surprise me, but I shrug it off." "La letra me sorprende, pero no le pongo demasiada atención." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4237 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4240 translate es postFangAndAnonTalk_439a1982: # A "You ready to get up?" A "¿Estás listo para levantarte?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4239 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4242 translate es postFangAndAnonTalk_0fb8f60b: # "Fang nods and wipes her tears one last time with her forearm." "Fang asiente y se seca las lágrimas una última vez con el antebrazo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4247 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4250 translate es postFangAndAnonTalk_89a2c430: # "I stand and pop my back, looking out over the fence at the ground below." "Me pongo de pie y me trueno la espalda, mirando por encima de la cerca hacia el suelo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4249 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4252 translate es postFangAndAnonTalk_4dd95500: # "From here I can see the afternoon sun starting to encroach on the skyline of the small coastal town." "Desde aquí puedo ver que el sol de la tarde comienza a invadir el horizonte de la pequeña ciudad costera." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4252 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4255 translate es postFangAndAnonTalk_96b7a962: # "Turning to Fang, I crouch a bit and extend my hand to her." "Volviéndome hacia Fang, me agacho un poco y le extiendo la mano." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4254 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4257 translate es postFangAndAnonTalk_b5a944a9: # "She moves her bloody hand to take it, but hesitates." "Ella mueve su mano ensangrentada para tomarla, pero duda." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4257 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4260 translate es postFangAndAnonTalk_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4260 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4263 translate es postFangAndAnonTalk_2462122c: # "She softly grasps my hand." "Suavemente toma mi mano." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4263 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4266 translate es postFangAndAnonTalk_d969e291: # "She winces in pain." "Hace una mueca de dolor." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4266 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4269 translate es postFangAndAnonTalk_b0623ae7: # "You know{cps=*.1}...{/cps}" "Sabes{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4270 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4273 translate es postFangAndAnonTalk_912bcb77: # "It’s strange, I expected the alarms to go off again, but{cps=*.1}...{/cps}" "Es extraño, esperaba que las alarmas volvieran a sonar, pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4272 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4275 translate es postFangAndAnonTalk_61764efe: # "This feels different, somehow." "Esto se siente diferente, de alguna manera." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4274 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4277 translate es postFangAndAnonTalk_6e524927: # "More natural." "Más natural." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4277 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4280 translate es postFangAndAnonTalk_848f4c34: # "I’m careful to hoist her to her feet. Mindful of her injured palm." "Tengo cuidado de levantarla para que se ponga de pie. Teniendo en cuenta su palma herida." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4284 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4287 translate es postFangAndAnonTalk_36cc8eda: # "But her beak accidentally bumps into my cheek on her way up." "Pero su pico choca accidentalmente contra mi mejilla al subir." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4287 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4290 translate es postFangAndAnonTalk_2007093e: # "Ah, there they are." "Ah, ahí están." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4290 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4293 translate es postFangAndAnonTalk_33967357: # "Fang’s eyes contract and she instinctively hops backwards, covering her muzzle with her hands and turning her head away in her flusteration." "Los ojos de Fang se contraen y salta instintivamente hacia atrás, cubriéndose el hocico con las manos y girando la cabeza en su desconcierto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4292 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4295 translate es postFangAndAnonTalk_329a93b3: # "I clench my lower jaw and look at my palm, slick with sweat and her blood." "Aprieto la mandíbula inferior y me miro la palma de la mano, empapada de sudor y de su sangre." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4305 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4308 translate es postFangAndAnonTalk_36ea9920: # "The silence continues for an immeasurable amount of time." "El silencio continúa durante un tiempo inconmensurable." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4308 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4311 translate es postFangAndAnonTalk_c731acf5: # A "{cps=*.3}Haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps} so that’s how dinos kiss{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.5}haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.3}Jaja{/cps}{cps=*.1}...{/cps} entonces así es como se besan los dinos{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.5}haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4311 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4314 translate es postFangAndAnonTalk_8f5da482: # "FUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFUCKFU-{w=.5}{nw}" "MIERDAMIERDAMIERDAMIERDAMIERDAMIERDAMIER-{w=.5}{nw}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4314 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4317 translate es postFangAndAnonTalk_ee039739: # F "Haha{cps=*.1}...{/cps} not really{w=.4} hahaha{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}haha{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" F "Jaja{cps=*.1}...{/cps} no realmente{w=.4} jajaja{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}jaja{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4316 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4319 translate es postFangAndAnonTalk_c43902dc: # A "Ha ha{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.5}haaaa{/cps}{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps}" A "Ja ja{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.5}jaaaa{/cps}{cps=*.1}...{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4324 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4327 translate es postFangAndAnonTalk_464d1a30: # "I look for something, {i}anything{/i}, to end this awkwardness." "Busco algo, {i}cualquier cosa{/i}, para acabar con esta incomodidad." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4326 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4329 translate es postFangAndAnonTalk_1bc55590: # "Like the guitar hall pass." "Como el pase de pasillo de guitarra." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4328 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4331 translate es postFangAndAnonTalk_6f1e962d: # "Wait{cps=*.1}...{/cps}" "Espera{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4331 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4334 translate es postFangAndAnonTalk_022a36c1: # "I check my phone, seeing that Mr. Jingo’s class will be ending in 10 minutes." "Reviso mi teléfono y veo que la clase del Sr. Jingo terminará en 10 minutos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4337 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4340 translate es postFangAndAnonTalk_6d7dafee: # A "Fuck{cps=*.1}...{/cps} the assignment{cps=*.1}...{/cps}" A "Mierda{cps=*.1}...{/cps} la tarea {cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4344 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4347 translate es postFangAndAnonTalk_5fff4d65: # "Fang finally looks my way again, though her face is still flush." "Fang finalmente vuelve a mirarme, aunque su rostro todavía está sonrojado." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4347 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4350 translate es postFangAndAnonTalk_02e5d1fc: # F "What?" F "¿Qué?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4349 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4352 translate es postFangAndAnonTalk_5cc93db6: # A "Mr. Jingo’s assignment." A "La tarea del Sr. Jingo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4351 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4354 translate es postFangAndAnonTalk_739247f1: # A "There’s no way in hell I’ll be able to do it at home." A "No hay manera de que pueda hacerla en casa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4355 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4358 translate es postFangAndAnonTalk_a163b27b: # F "{cps=*.3}Pfffft.{/cps}" F "{cps=*.3}Pfffft.{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4357 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4360 translate es postFangAndAnonTalk_c942747c: # "Fang’s hands try to cover her beak, failing horribly to contain her giggles." "Las manos de Fang intentan cubrir su pico, fallando terriblemente en contener su risa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4359 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4362 translate es postFangAndAnonTalk_5ef5b8be: # F "{cps=*.6}Hehehehehehe.{/cps} God, you really suck at music." F "{cps=*.6}Jijijijijiji.{/cps} Dios, realmente apestas en la música." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4362 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4365 translate es postFangAndAnonTalk_440abc10: # "I glare at her." "La miro." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4365 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4368 translate es postFangAndAnonTalk_e6660bb9: # F "Haaaaah{cps=*.1}...{/cps} why don’t you just drop it? It’s an elective anyway." F "Jaaaaah{cps=*.1}...{/cps} ¿por qué no lo dejas? De todos modos, es una asignatura optativa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4368 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4371 translate es postFangAndAnonTalk_10165b8c: # "Because I need to maintain my GPA for college." "Porque necesito mantener mi promedio para la universidad." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4370 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4373 translate es postFangAndAnonTalk_e44ab901: # A "Because{cps=*.1}...{/cps} I kinda like it{cps=*.1}...{/cps}" A "Porque{cps=*.1}...{/cps} me gusta un poco{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4373 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4376 translate es postFangAndAnonTalk_f16a92a8: # "I blush and look down to the entrance of the roof below us." "Me sonrojo y miro hacia la entrada del techo debajo de nosotros." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4375 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4378 translate es postFangAndAnonTalk_2fd6b4f6: # F "Hmm{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}maaaaybe{/cps} I’ll help you{cps=*.1}...{/cps}" F "Hmm{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.3}tal veeez{/cps} te ayude{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4377 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4380 translate es postFangAndAnonTalk_c4cc3cd9: # "Fang hops down, her wings easing her landing." "Fang salta hacia abajo, sus alas facilitan su aterrizaje." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4380 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4383 translate es postFangAndAnonTalk_6829f1c2: # F "I owe you for the fuckin’ therapy session anyway." F "De todos modos, te debo la puta sesión de terapia." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4382 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4385 translate es postFangAndAnonTalk_3e8908ba: # A "Oh thank fuck." A "Oh, gracias, joder." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4385 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4388 translate es postFangAndAnonTalk_dbb8b73d: # "I climb down the ladder. Those wings must be really convenient." "Bajo por la escalera. Esas alas deben ser realmente convenientes." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4397 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4400 translate es postFangAndAnonTalk_83a66485: # Sp "WHO THE FUCK IS UP HERE!" with hpunch Sp "¡¿QUIÉN DIABLOS ESTÁ AQUÍ ARRIBA?!" with hpunch -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4429 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4432 translate es postFangAndAnonTalk_e740fc16: # "The door flies open, off its hinges, through the suicide fence and over the side of the building, crashing loudly on the concrete below." "La puerta sale volando fuera de sus bisagras, atraviesa la valla suicida y sale por el costado del edificio, estrellándose ruidosamente contra el hormigón de abajo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4432 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4435 translate es postFangAndAnonTalk_acb3b339: # Sp "I KNOW SOMEONE IS DITCHING UP HERE!{w=.4} MY HUNTING INSTINCTS CAN TELL!" Sp "¡SÉ QUE ALGUIEN ESTÁ AQUÍ!{w=.4} ¡MIS INSTINTOS DE CAZADOR ME LO DICEN!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4435 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4438 translate es postFangAndAnonTalk_39281441: # "Oh double fuck." "Oh, doble mierda." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4448 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4451 translate es postFangAndAnonTalk_d89c537d: # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" A "Uh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4454 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4457 translate es postFangAndAnonTalk_a8cf750a: # Sp "YOU!" with vpunch Sp "¡TÚ!" with vpunch -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4456 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4459 translate es postFangAndAnonTalk_0d744aa7: # "Principal Spears looks at us, finger pointed at me as if to fire a special beam cannon through my chest." "El director Spears nos mira, con el dedo apuntando hacia mí como si fuera a disparar un cañón de rayos especiales a través de mi pecho." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4458 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4461 translate es postFangAndAnonTalk_8351bf67: # Sp "In all my god damned years{cps=*.1}...{/cps} on top of the roof!{w=.5} Explain.{w=.4} {b}NOW{/b}!" Sp "En todos mis malditos años{cps=*.1}...{/cps} ¡encima de la azotea!{w=.5} Explícate.{w=.4} {b}AHORA{/b}!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4462 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4465 translate es postFangAndAnonTalk_8fbc2950: # "Bullshit mode activate." "Modo patraña: activar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4465 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4468 translate es postFangAndAnonTalk_75369db7: # A "I got lost looking for the bathroom?" A "¿Me perdí buscando el baño?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4472 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4475 translate es postFangAndAnonTalk_124a8f36: # "Spears incinerates me on the spot." "Spears me incinera en el acto." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4480 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4483 translate es postFangAndAnonTalk_91f7e305: # F "Estrus season?" F "¿Temporada de celo?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4483 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4486 translate es postFangAndAnonTalk_bcd1c1a1: # "For a brief instant I picture Fang in a bikini." "Por un breve instante me imagino a Fang en bikini." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4493 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4496 translate es postFangAndAnonTalk_98c9b2b5: # "Hot." "Mamacita." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4497 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4500 translate es postFangAndAnonTalk_06819ede: # "Fang gets a similar stare and withers down." "Fang recibe una mirada similar y se marchita." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4501 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4504 translate es postFangAndAnonTalk_146034ab: # Sp "I’m not stupid. Ptero estrus season isn’t for another few months." Sp "No soy estúpido. La temporada de celo de los pteros no es hasta dentro de unos meses." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4504 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4507 translate es postFangAndAnonTalk_6ac296b3: # Sp "Empty your pockets. Now." Sp "Vacíen sus bolsillos. Ahora." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4507 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4510 translate es postFangAndAnonTalk_5104a783: # "I reduce myself to hoover flags. All I had on me was my phone and a ratty wallet held together with hot glue and duct tape." "Me volteo los bolsillos. Todo lo que tenía encima era mi teléfono y una cartera gastada unida con pegamento y cinta de ductos." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4509 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4512 translate es postFangAndAnonTalk_014cb003: # "Fang does the same, dropping her own phone, a spare guitar pick, and an unopened pack of cigarettes." "Fang hace lo mismo, dejando caer su propio teléfono, una púa de guitarra de repuesto y un paquete de cigarrillos sin abrir." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4512 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4515 translate es postFangAndAnonTalk_97c8147b: # "Spears looks at Fang dead in the eyes, rips the package open, and stuffs every cigarette in his mouth at once." "Spears mira a Fang a los ojos, rompe el paquete y se mete todos los cigarrillos en la boca a la vez." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4519 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4522 translate es postFangAndAnonTalk_c93a0731: # "To our mortified stares, he chews them until they are a brown glob and spits it over the fence, landing on a rather oriental looking car." "Ante nuestras miradas mortificadas, las mastica hasta que se convierten en un trozo marrón y lo escupe por encima de la valla, cayendo sobre un coche de aspecto bastante oriental." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4522 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4525 translate es postFangAndAnonTalk_6b6c2c9d: # Sp "Anon. Go to class. Now." Sp "Anon. Ve a clase. Ahora." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4524 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4527 translate es postFangAndAnonTalk_378f0dbb: # Sp "Fang. To the Nurse’s." Sp "Fang. A la enfermería." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4547 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4550 translate es postFangAndAnonTalk_1ab27ff5: # "I look to Fang one last time." "Miro a Fang por última vez." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4549 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4552 translate es postFangAndAnonTalk_b7fb3048: # "She looks a mess." "Está hecha un desastre." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4558 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4561 translate es postFangAndAnonTalk_b0b88c48: # "Her wings are ragged, feathers misaligned and a clear patch of them missing on one." "Sus alas están desgarradas, con las plumas desajustadas y con una clara falta de ellas en una." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4560 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4563 translate es postFangAndAnonTalk_398f4ba6: # "Stains on her legs from her make-up, tears and blood." "Manchas en las piernas por el maquillaje, las lágrimas y la sangre." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4562 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4565 translate es postFangAndAnonTalk_44e749ec: # "Drying blood on her hands, arms and beak." "Sangre seca en sus manos, brazos y pico." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4564 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4567 translate es postFangAndAnonTalk_6a48b3c5: # "Eyes puffy and red from crying." "Los ojos hinchados y enrojecidos de llorar." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4567 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4570 translate es postFangAndAnonTalk_4271e79f: # "But her smile{cps=*.1}...{/cps} was{cps=*.1}...{/cps}" "Pero su sonrisa{cps=*.1}...{/cps} era{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4570 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4573 translate es postFangAndAnonTalk_52104675: # "I wave her goodbye and wordlessly return to class." "Me despido de ella con la mano y vuelvo a la clase sin decir nada." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4579 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4582 translate es postFangAndAnonTalk_733116ca: # "I only have a few minutes, but I can’t focus on the assignment. I’ll have to take it home as homework." "Solo tengo unos minutos, pero no puedo concentrarme en la tarea. Tendré que llevarla a casa." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4582 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4585 translate es postFangAndAnonTalk_137bbea6: # F "{alpha=0.75}{i}\"Hmm{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {cps=*.3}maaaaybe{/cps} I’ll help you{cps=*.1}...{/cps}\"{/i}{/alpha}" F "{alpha=0.75}{i}\"Hmm{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {cps=*.3}tal veeez{/cps} te ayude{cps=*.1}...{/cps}\"{/i}{/alpha}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4588 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4591 translate es postFangAndAnonTalk_cb7543dc: # "I take out my phone and consider messaging Fang again." "Saco mi teléfono y considero volver a enviarle un mensaje a Fang." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4591 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4594 translate es postFangAndAnonTalk_0c623f91: # "!" "!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4593 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4596 translate es postFangAndAnonTalk_114fac3f: # "My heart thumps roughly in my chest. Just what is with me today." "Mi corazón late con fuerza en mi pecho. Justo lo que me pasa hoy." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4600 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4603 translate es postFangAndAnonTalk_19642fc9: # "All this drama{cps=*.1}...{/cps} when did my life become a soap opera{cps=*.1}...{/cps}" "Todo este drama{cps=*.1}...{/cps} ¿cuándo se convirtió mi vida en una telenovela?{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4603 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4606 translate es postFangAndAnonTalk_9824249d: # "Heh{cps=*.1}...{/cps} even included a dramatic kiss{cps=*.1}...{/cps}" "Heh{cps=*.1}...{/cps} incluso hubo un beso dramático{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4605 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4608 translate es postFangAndAnonTalk_498065bf: # "I look at my hand, her blood now dried and dusty on my palm." "Miro mi mano, su sangre ahora seca y polvorienta en mi palma." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4608 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4611 translate es postFangAndAnonTalk_72c6ea46: # "Did{cps=*.1}...{/cps} that count as a kiss?" "¿Eso{cps=*.1}...{/cps} cuenta como un beso?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4610 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4613 translate es postFangAndAnonTalk_747a3344: # "I mean, it was unintentional. She backed off and all." "Quiero decir, no fue intencional. Ella retrocedió y todo." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4612 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4615 translate es postFangAndAnonTalk_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4615 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4618 translate es postFangAndAnonTalk_72b43a7e: # "Jeez, my insides feel like liquid." "Dios, mis entrañas se sienten líquidas." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4617 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4620 translate es postFangAndAnonTalk_daf0ccc9: # "Surely that’s just my disgusted reaction to Spear’s scare tactic up there." "Seguramente esa es mi reacción de disgusto a la táctica de miedo de Spear ahí arriba." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4620 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4623 translate es postFangAndAnonTalk_3f874143: # "Nah, this isn’t fear. Unlike a bottomless pit the feeling is{cps=*.1}...{/cps}" "Nah, esto no es miedo. A diferencia de un pozo sin fondo, el sentimiento es{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4622 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4625 translate es postFangAndAnonTalk_6baa5254: # "Pleasant{cps=*.1}...{/cps}" "Agradable{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4625 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4628 translate es postFangAndAnonTalk_fa606911: # "Yeah, I kinda like it." "Sí, me gusta un poco." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4627 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4630 translate es postFangAndAnonTalk_45474500: # "{cps=*6}Hmmmm{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*6}Hmmmm{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4629 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4632 translate es postFangAndAnonTalk_4ed52927: # "I wonder if Fang-" "Me pregunto si Fang-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4632 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4635 translate es postFangAndAnonTalk_0c623f91_1: # "!" "!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4635 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4638 translate es postFangAndAnonTalk_b1cd9305: # "The feeling intensifies." "El sentimiento se intensifica." -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4637 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4640 translate es postFangAndAnonTalk_5b852a80: # "But why?{w=.5} I only thought of-" "¿Pero por qué?{w=.5} Si solo pensé en--" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4639 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4642 translate es postFangAndAnonTalk_0add75d1: # "It’s not as if she-" "No es como si ella-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4641 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4644 translate es postFangAndAnonTalk_b3f43ac7: # "But-" "Pero-" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4643 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4646 translate es postFangAndAnonTalk_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4652 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4655 translate es postFangAndAnonTalk_a1eb6184: # "Do I like Fang?" "¿Me gusta Fang?" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4655 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4658 translate es postFangAndAnonTalk_f15f186f: # "!!!!!!" "!!!!!!" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4657 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4660 translate es postFangAndAnonTalk_f1638dc1_3: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4660 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4663 translate es postFangAndAnonTalk_304767a5: # "{cps=*.25}Fuck.{/cps}" "{cps=*.25}Mierda.{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4662 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4665 translate es postFangAndAnonTalk_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" -# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4672 +# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:4675 translate es fang_movie_0ae9bcd0: # "" @@ -6908,7 +6908,7 @@ translate es fang_movie_0ae9bcd0: translate es strings: - # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:575 + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:574 old "Tug Her Tail" new "Tirar de su cola" @@ -6924,7 +6924,7 @@ translate es strings: old "Joking is a good way to move past mistakes." new "Bromear es una buena manera de superar los errores pasados." - # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1759 + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1754 old "Get out of there" new "Salir de ahí" @@ -6932,7 +6932,7 @@ translate es strings: old "GET OUT OF THERE." new "SALIR DE AHÍ" - # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1759 + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1754 old "{b}GET THE FUCK OUT OF DODGE.{/b}" new "{b}SALIR DE UNA PUTA VEZ.{/b}" @@ -6940,7 +6940,7 @@ translate es strings: old "Stay quiet..." new "Quedarte callado..." - # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3275 + # game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:3271 old "Interrupt" new "Interrumpir" diff --git a/game/tl/es/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy b/game/tl/es/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy index 949ba72..73ce268 100644 --- a/game/tl/es/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy +++ b/game/tl/es/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy @@ -2502,4802 +2502,4802 @@ translate es chapter_6_6c2d4832: # "What do I even do here?" "¿Qué hago aquí?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1710 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_65e4f1dc: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1708 +translate es lAnonExcusesHimself_65e4f1dc: # "I need to get away from here,{w=.4} fast." "Necesito salir de aquí,{w=.4} rápido." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1717 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_384eed1a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1715 +translate es lAnonExcusesHimself_384eed1a: # A "Actually, I need to use the bathroom myself now." A "De hecho, ahora necesito usar el baño." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1722 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_d0a86191: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1720 +translate es lAnonExcusesHimself_d0a86191: # N "Oh, sure! We’ll be here!" N "¡Oh, claro! ¡Estaremos aquí!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1727 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_b0a7cd10: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1725 +translate es lAnonExcusesHimself_b0a7cd10: # "I soullessly start dragging my feet away from Naomi." "Empiezo a arrastrar mis pies sin ganas lejos de Naomi." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1736 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_184aa06f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1734 +translate es lAnonExcusesHimself_184aa06f: # Nas "ANON.{w=.4} WAIT!" Nas "ANON.{w=.4} ¡ESPERA!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1738 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_2c990d04: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1736 +translate es lAnonExcusesHimself_2c990d04: # "I freeze in place." "Me congelo en el lugar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1742 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_a8350648: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1740 +translate es lAnonExcusesHimself_a8350648: # Nas "Fair warning, watch the ceiling." Nas "Una advertencia, cuidado con el techo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1745 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_b5313f58: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1743 +translate es lAnonExcusesHimself_b5313f58: # "I sense great tragedy in those words{cps=*.1}...{/cps}" "Percibo una gran tragedia en esas palabras{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1747 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_809aeab3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1745 +translate es lAnonExcusesHimself_809aeab3: # "Whatever. I don’t want to be here." "Como sea. No quiero estar aquí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1761 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_f1638dc1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1759 +translate es lAnonExcusesHimself_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1770 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_0c3392fe: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1768 +translate es lAnonExcusesHimself_0c3392fe: # "The public restroom looks clean enough from the outside, but I can see through the open doors that it gets cleaned maybe once a week." "El baño público parece lo suficientemente limpio desde el exterior, pero puedo ver a través de las puertas abiertas que se limpia tal vez una vez a la semana." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1772 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_96fb656a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1770 +translate es lAnonExcusesHimself_96fb656a: # "I’m not here to use the restroom anyways." "No estoy aquí para usar el baño de todos modos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1775 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_da961560: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1773 +translate es lAnonExcusesHimself_da961560: # "If I’m right, I just need to look behind the building, and{cps=*.1}...{/cps}" "Si estoy en lo cierto, solo necesito mirar detrás del edificio y{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1780 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_73dc262d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1778 +translate es lAnonExcusesHimself_73dc262d: # "Jackpot." "Bingo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1782 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_4099d3ac: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1780 +translate es lAnonExcusesHimself_4099d3ac: # "Fang is resting on the wall with a half finished cigarette between her fingers." "Fang está apoyada en la pared con un cigarrillo a medio terminar entre los dedos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1785 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_dc2b56c8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1783 +translate es lAnonExcusesHimself_dc2b56c8: # A "Got a spare?" A "¿Te sobra uno?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1795 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_7db5b0a0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1793 +translate es lAnonExcusesHimself_7db5b0a0: # "She shrugs half-heartedly, holding out the half-smoked sin-stick to me." "Ella se encoge de hombros sin entusiasmo, extendiéndome el palo de pecado a medio fumar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1798 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_e9f1a195: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1796 +translate es lAnonExcusesHimself_e9f1a195: # "I hesitate." "Dudo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1801 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_21a4cfa4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1799 +translate es lAnonExcusesHimself_21a4cfa4: # "Fang tilts her head. Before she can pull her hand back I accept the smoke." "Fang ladea la cabeza. Antes de que pueda retirar su mano acepto el cigarrillo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1807 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_c7ae2216: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1805 +translate es lAnonExcusesHimself_c7ae2216: # "The cherry at the end burns dimly as I tap off the ash." "La cereza en la punta arde tenuemente mientras le sacudo la ceniza." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1809 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_fb8fe860: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1807 +translate es lAnonExcusesHimself_fb8fe860: # "‘It’s not an indirect kiss or anything like that’ I chant as a mantra." "'No es un beso indirecto ni nada por el estilo', recito como un mantra." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1812 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_5b09fc75: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1810 +translate es lAnonExcusesHimself_5b09fc75: # "The drag is smooth, with the hint of mint to it." "La calada es suave, con un toque de menta." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1814 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_52a979cd: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1812 +translate es lAnonExcusesHimself_52a979cd: # "The smoke exhaled is wispy, and I can feel my skin prickle." "El humo exhalado es borroso, y puedo sentir que mi piel se eriza." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1816 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_844c4b38: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1814 +translate es lAnonExcusesHimself_844c4b38: # "I don’t know whether it’s because of the nicotine or whose lips I tasted." "No sé si es por la nicotina o por los labios que estoy probando." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1819 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_9d469299: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1817 +translate es lAnonExcusesHimself_9d469299: # "Fuck." "Joder." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1822 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_ba26487b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1820 +translate es lAnonExcusesHimself_ba26487b: # A "Thanks." A "Gracias." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1824 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_60808306: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1822 +translate es lAnonExcusesHimself_60808306: # "I hand her back the cigarette." "Le devuelvo el cigarrillo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1827 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_84d710b7: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1825 +translate es lAnonExcusesHimself_84d710b7: # F "Mmm{cps=*.1}...{/cps}" F "Mmm{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1829 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_9df379a8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1827 +translate es lAnonExcusesHimself_9df379a8: # "Fang’s tail drums a steady rhythm on the wall as she takes one last, long drag." "La cola de Fang tamborilea con un ritmo constante en la pared mientras da una última y larga fumada." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1831 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_c6bbe60f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1829 +translate es lAnonExcusesHimself_c6bbe60f: # "She blows out a heavier cloud and drops the stump on the ground." "Expulsa una nube más pesada y deja caer la colilla al suelo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1834 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_f49dc7d1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1832 +translate es lAnonExcusesHimself_f49dc7d1: # "I stamp on the stub before she can, giving it a solid twist before kicking the dead end into the grass." "Piso la bacha antes de que ella pueda, dándole un sólido giro antes de patear el extremo muerto a la hierba." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1837 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_32579544: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1835 +translate es lAnonExcusesHimself_32579544: # F "How’d you find me?" F "¿Cómo me encontraste?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1845 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_1a0aa13d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1843 +translate es lAnonExcusesHimself_1a0aa13d: # A "Where else would you be?" A "¿Dónde más estarías?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1847 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_b8b99f40: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1845 +translate es lAnonExcusesHimself_b8b99f40: # "She gives a brief shrug." "Ella se encoge de hombros brevemente." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1850 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_04b7283c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1848 +translate es lAnonExcusesHimself_04b7283c: # A "Anyways, we could probably get away with ditching Naser and Naomi." A "De todos modos, probablemente podríamos salirnos con la nuestra deshaciéndonos de Naser y Naomi." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1852 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_cf4d46b6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1850 +translate es lAnonExcusesHimself_cf4d46b6: # F "How’d you manage that?" F "¿Cómo lo harías?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1854 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_f1b27fb5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1852 +translate es lAnonExcusesHimself_f1b27fb5: # A "Secret family technique." A "Técnica familiar secreta." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1857 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_073cd826: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1855 +translate es lAnonExcusesHimself_073cd826: # F "Pssh." F "Pssh." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1860 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_e7271ff5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1858 +translate es lAnonExcusesHimself_e7271ff5: # "Suddenly an image of Fang’s dad pops in my mind and I realize I probably shouldn’t be seen alone with her behind a public restroom." "De repente, una imagen del padre de Fang aparece en mi mente y me doy cuenta de que probablemente no debería ser visto a solas con ella detrás de un baño público." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1862 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_f3ea17ea: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1860 +translate es lAnonExcusesHimself_f3ea17ea: # "Under penalty of ‘holy shit my spleen is outside my body’." "So pena de 'mierda, mi bazo está fuera de mi cuerpo'." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1865 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_f797e7ae: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1863 +translate es lAnonExcusesHimself_f797e7ae: # A "Let’s get out of here." A "Salgamos de aquí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1867 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_a6661665: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1865 +translate es lAnonExcusesHimself_a6661665: # F "Alright.{w=.4} Let’s get a move on." F "Muy bien.{w=.4} Andando." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1875 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_7cf221b4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1873 +translate es lAnonExcusesHimself_7cf221b4: # "The two of us peek from behind the building to make sure the coast is clear of any brothers or scheming persimmon piranhas." "Ambos nos asomamos por detrás del edificio para asegurarnos de que no hay hermanos ni pirañas caqui intrigosas en la costa." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1878 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_2c2a5e0e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1876 +translate es lAnonExcusesHimself_2c2a5e0e: # "The coast is clear." "La costa está despejada." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1881 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_11df51ba: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1879 +translate es lAnonExcusesHimself_11df51ba: # F "I think I know where to look." F "Creo que sé dónde buscar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1883 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_072395ae: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1881 +translate es lAnonExcusesHimself_072395ae: # A "Please tell me it’s not in this shitty Promenade place." A "Por favor, dime que no es en este lugar de mierda de Promenade." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1885 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_8ad1e22e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1883 +translate es lAnonExcusesHimself_8ad1e22e: # F "Nah, it’s in Lil' Tru." F "Nah, está en Pequeño Tru." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1887 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_c8446043: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1885 +translate es lAnonExcusesHimself_c8446043: # A "{cps=*.1}...{/cps}Where?" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Dónde?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1889 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_ead42fd5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1887 +translate es lAnonExcusesHimself_ead42fd5: # F "Little Troodon. It’s near enough that we can walk there." F "Pequeño Troodon. Está lo suficientemente cerca como para poder ir a pie." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1891 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_8270c304: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1889 +translate es lAnonExcusesHimself_8270c304: # A "Why didn’t you mention it before?" A "¿Por qué no lo mencionaste antes?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1893 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_ec1908c6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1891 +translate es lAnonExcusesHimself_ec1908c6: # F "Naomi." F "Naomi." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1895 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_c0518d8c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1893 +translate es lAnonExcusesHimself_c0518d8c: # A "Ah." A "Ah." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1903 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_8d932799: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1901 +translate es lAnonExcusesHimself_8d932799: # "The two of us sprint conspicuously across the park to the nearest cover in the concrete jungle." "Los dos corremos por el parque hacia la más cercana cobertura en la jungla de concreto." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1912 -translate es chapter_6_AnonExcusesHimself_f1638dc1_1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1910 +translate es lAnonExcusesHimself_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1923 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_ad4f111a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1921 +translate es lAnonWaitsForFang_ad4f111a: # "{cps=*.1}...{/cps}No." "{cps=*.1}...{/cps}No." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1929 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_e8dc1b30: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1927 +translate es lAnonWaitsForFang_e8dc1b30: # "It doesn’t matter if my feelings are being used." "No importa si están utilizando mis sentimientos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1931 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_bf6a95ca: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1929 +translate es lAnonWaitsForFang_bf6a95ca: # "They’re still real to me." "Siguen siendo reales para mí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1934 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_4c520c2f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1932 +translate es lAnonWaitsForFang_4c520c2f: # "And I want to actually help her." "Y realmente quiero ayudarla." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1936 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_34aaa33d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1934 +translate es lAnonWaitsForFang_34aaa33d: # "Right now that means helping her find a venue." "Ahora mismo eso significa ayudarla a encontrar un lugar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1938 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_5e9c80d1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1936 +translate es lAnonWaitsForFang_5e9c80d1: # "Even if it means being around the coral cunt." "Incluso si significa estar cerca del coño de coral." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1942 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_2a02f026: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1940 +translate es lAnonWaitsForFang_2a02f026: # Nas "Hey, Naomi, did you know that thirteen percent of public restrooms{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Oye, Naomi, ¿sabías que el trece por ciento de los baños públicos{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1944 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_60b8deab: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1942 +translate es lAnonWaitsForFang_60b8deab: # "Naser babbles with Naomi while we wait for Fang to return." "Naser balbucea con Naomi mientras esperamos que Fang regrese." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1960 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_80172f04: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1958 +translate es lAnonWaitsForFang_80172f04: # F "Alright, I’m done taking a dump or whatever." F "Muy bien, ya terminé de cagar o lo que sea." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1962 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_75e50324: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1960 +translate es lAnonWaitsForFang_75e50324: # F "Let’s go." F "Vamos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1965 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_50113c24: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1963 +translate es lAnonWaitsForFang_50113c24: # Nas "Wait{cps=*.1}...{/cps} why do you smell like smoke?" Nas "Espera{cps=*.1}...{/cps} ¿por qué hueles a humo?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1968 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_4d439f42: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1966 +translate es lAnonWaitsForFang_4d439f42: # F "Uh{cps=*.1}...{/cps} I went to hong kong for a bit. Let’s go." F "Uh{cps=*.1}...{/cps} de camino pasé por Hong Kong. Vámonos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1971 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_fd682d16: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1969 +translate es lAnonWaitsForFang_fd682d16: # Nas "You know you aren’t supposed to be smoking, Fang." Nas "Sabes que no debes fumar, Fang." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1974 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_7e3ac232: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1972 +translate es lAnonWaitsForFang_7e3ac232: # F "Just drop it, dork." F "Solo déjalo, idiota." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1976 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_5e0dc39a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1974 +translate es lAnonWaitsForFang_5e0dc39a: # F "You don’t see me bringing up that leopard mankini you have in your closet." F "No me ves sacando a relucir ese mankini de leopardo que tienes en el armario." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1986 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_72dafdf9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1984 +translate es lAnonWaitsForFang_72dafdf9: # "Naser’s skin turns a noticeably lighter shade." "La piel de Naser adquiere un tono notablemente más claro." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1990 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_3b882b5c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1988 +translate es lAnonWaitsForFang_3b882b5c: # A "That the only thing in the closet?" A "¿Es lo único que hay en el armario?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1993 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_c621b1ca: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1991 +translate es lAnonWaitsForFang_c621b1ca: # F "Oh, of fucking course not." F "Oh, por supuesto que no." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1995 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_39f1c980: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1993 +translate es lAnonWaitsForFang_39f1c980: # F "{cps=*.6}He’s also got this pink-{/cps}{w=.5}{nw}" F "{cps=*.6}También tiene esta minúscula-{/cps}{w=.5}{nw}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2000 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_3b4a19a9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1998 +translate es lAnonWaitsForFang_3b4a19a9: # Nas "I’M GOING TO STOP YOU {i}RIGHT THERE{/i}.{fast}" with vpunch Nas "TE VOY A INTERRUMPIR {i}AHÍ{/i}.{fast}" with vpunch -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2004 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_71441e8d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2002 +translate es lAnonWaitsForFang_71441e8d: # N "Why don’t we continue on now!" N "¿Por qué no continuamos ahora?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2007 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_70cc7ee6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2005 +translate es lAnonWaitsForFang_70cc7ee6: # "Naomi is holding a handkerchief to her nose, with a prominent splotch of red that’s steadily growing." "Naomi se lleva un pañuelo a la nariz, con una mancha roja que empieza a crecer." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2010 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_0c0ffa6f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2008 +translate es lAnonWaitsForFang_0c0ffa6f: # F "Fffffffffffffffffffffffffffiiiiinally." F "Por ffffffffffffiiiiiiiiiiin." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2012 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_f1638dc1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2010 +translate es lAnonWaitsForFang_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2030 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_7c9a4384: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2028 +translate es lAnonWaitsForFang_7c9a4384: # "Not even ten minutes later and we’re back where we started." "Ni siquiera diez minutos después y estamos de vuelta donde empezamos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2033 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_dc246fd2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2031 +translate es lAnonWaitsForFang_dc246fd2: # N "-isn’t this one perfect! The stage is so well lit and-" N "-¡no es este perfecto! El escenario está tan bien iluminado y-" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2036 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_45bd5802: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2034 +translate es lAnonWaitsForFang_45bd5802: # "Fang seems seconds away from successful recreation of Jing Ke’s assassination of King Zheng." "Fang parece estar a segundos de recrear con éxito el asesinato del rey Zheng por parte de Jing Ke." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2038 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_e243b7ff: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2036 +translate es lAnonWaitsForFang_e243b7ff: # "I know it’s wrong to poke a hornet’s nest, but{cps=*.1}...{/cps}" "Sé que está mal pinchar un nido de avispas, pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2040 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_433a1236: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2038 +translate es lAnonWaitsForFang_433a1236: # A "Fang, you alright?" A "Fang, ¿estás bien?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2043 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_b5bd6afa: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2041 +translate es lAnonWaitsForFang_b5bd6afa: # F "I hate everyone here." F "Odio a todo el mundo aquí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2046 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_c0518d8c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2044 +translate es lAnonWaitsForFang_c0518d8c: # A "Ah." A "Ah." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2048 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_e35d5a9f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2046 +translate es lAnonWaitsForFang_e35d5a9f: # "Well then." "Bien entonces." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2050 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_99805413: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2048 +translate es lAnonWaitsForFang_99805413: # "Fang’s about to commit homicide." "Fang está a punto de cometer homicidio." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2053 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_8f20c5b7: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2051 +translate es lAnonWaitsForFang_8f20c5b7: # "I should ask Naser to just split off for a while{cps=*.1}...{/cps}" "Debería pedirle a Naser que nos separemos por un tiempo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2055 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_f7129b50: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2053 +translate es lAnonWaitsForFang_f7129b50: # "Naomi would back me up if I can convince her I’m taking Fang out on a d-{w=.4}EVENT." "Naomi me apoyaría si puedo convencerla de que voy a llevar a Fang a una c-{w=.4}EVENTO." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2057 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_8754aeec: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2055 +translate es lAnonWaitsForFang_8754aeec: # "I really don’t want Naomi’s help, though." "Aunque realmente no quiero la ayuda de Naomi." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2060 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_6f888fbd: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2058 +translate es lAnonWaitsForFang_6f888fbd: # "I could get Fang to ask Naser to break off, but uh{cps=*.1}...{/cps}" "Podría hacer que Fang le pidiera a Naser que nos separemos, pero uh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2062 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_25db1cd3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2060 +translate es lAnonWaitsForFang_25db1cd3: # "She’s on the verge of fratricide too right now." "También ya está al borde del fratricidio." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2071 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_9ef47cf5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2069 +translate es lAnonWaitsForFang_9ef47cf5: # Nas "Hey, Anon, you alright?" Nas "Oye, Anon, ¿estás bien?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2073 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_2c23493f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2071 +translate es lAnonWaitsForFang_2c23493f: # A "Hm?" A "¿Hm?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2075 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_f806dad9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2073 +translate es lAnonWaitsForFang_f806dad9: # Nas "You’ve got this intense look on you." Nas "Tienes una mirada intensa." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2077 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_4d0a5096: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2075 +translate es lAnonWaitsForFang_4d0a5096: # A "Oh, sorry." A "Oh, lo siento." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2079 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_985b36d6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2077 +translate es lAnonWaitsForFang_985b36d6: # A "Just{cps=*.1}...{/cps} trying to think of good places." A "Solo{cps=*.1}...{/cps} trato de pensar en buenos lugares." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2086 -translate es chapter_6_AnonWaitsForFang_e17fe806: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2084 +translate es lAnonWaitsForFang_e17fe806: # "Guess it’s now or never." "Supongo que es ahora o nunca." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2101 -translate es chapter_6_AskNaser_1e4ae745: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2098 +translate es lAskNaser_1e4ae745: # A "Actually, Naser." A "De hecho, Naser." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2103 -translate es chapter_6_AskNaser_8053a930: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2100 +translate es lAskNaser_8053a930: # Nas "Hm?" Nas "¿Hm?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2109 -translate es chapter_6_AskNaser_0d52459b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2106 +translate es lAskNaser_0d52459b: # "Naser slows his gait so he’s walking next to me." "Naser reduce su paso para caminar a mi lado." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2112 -translate es chapter_6_AskNaser_90bad758: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2109 +translate es lAskNaser_90bad758: # Nas "Something on your mind?" Nas "¿Tienes algo en mente?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2118 -translate es chapter_6_AskNaser_85eb39a6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2115 +translate es lAskNaser_85eb39a6: # "I lean in and start whispering." "Me inclino y empiezo a susurrar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2120 -translate es chapter_6_AskNaser_9a110f4f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2117 +translate es lAskNaser_9a110f4f: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" A "Sí{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2122 -translate es chapter_6_AskNaser_c847798a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2119 +translate es lAskNaser_c847798a: # A "It may be a good idea to split into groups." A "Podría ser buena idea dividirse en grupos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2129 -translate es chapter_6_AskNaser_eab0b254: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2126 +translate es lAskNaser_eab0b254: # Nas "Ha, you’re funny." Nas "Ja, eres gracioso." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2131 -translate es chapter_6_AskNaser_f3ce6d23: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2128 +translate es lAskNaser_f3ce6d23: # "Naser’s brow grows slick with sweat." "La frente de Naser se pone brillante de sudor." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2134 -translate es chapter_6_AskNaser_8ce7ca05: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2131 +translate es lAskNaser_8ce7ca05: # "Christ what did his dad tell him?" "Dios, ¿qué le dijo su padre?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2136 -translate es chapter_6_AskNaser_00177f61: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2133 +translate es lAskNaser_00177f61: # "This is gonna be difficult." "Esto va a ser dificil." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2139 -translate es chapter_6_AskNaser_7a890ecb: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2136 +translate es lAskNaser_7a890ecb: # A "Take a look at her man." A "Solo mírala, hombre." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2141 -translate es chapter_6_AskNaser_20a3adca: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2138 +translate es lAskNaser_20a3adca: # A "You know she doesn’t get along with Naomi." A "Sabes que no se lleva bien con Naomi." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2144 -translate es chapter_6_AskNaser_441d0e3e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2141 +translate es lAskNaser_441d0e3e: # "His eyes shift back, catching sight of Fang’s poorly withheld anger." "Sus ojos se desvían hacia atrás, captando la ira mal contenida de Fang." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2148 -translate es chapter_6_AskNaser_42168ebc: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2145 +translate es lAskNaser_42168ebc: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ugh{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ugh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2150 -translate es chapter_6_AskNaser_6740c040: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2147 +translate es lAskNaser_6740c040: # A "It’s only a matter of time before things go nuclear." A "Es solo cuestión de tiempo que las cosas se vuelvan nucleares." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2152 -translate es chapter_6_AskNaser_00108f79: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2149 +translate es lAskNaser_00108f79: # A "And as much as I’d find a catfight amusing, neither of us want to see Fang and Naomi duke it out." A "Y por mucho que me divierta una pelea de gatas, ninguno de nosotros quiere ver a Fang y a Naomi enfrentarse." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2155 -translate es chapter_6_AskNaser_fbe5ab2e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2152 +translate es lAskNaser_fbe5ab2e: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2157 -translate es chapter_6_AskNaser_31ec3ca6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2154 +translate es lAskNaser_31ec3ca6: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Be that as it may{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}Sea como fuere{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2160 -translate es chapter_6_AskNaser_6864fde3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2157 +translate es lAskNaser_6864fde3: # Nas "We still can’t split." Nas "Aún no podemos dividirnos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2163 -translate es chapter_6_AskNaser_01911ff9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2160 +translate es lAskNaser_01911ff9: # Nas "I’m supposed to be keeping an eye on you two right now." Nas "Se supone que debería estar vigilándolos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2177 -translate es chapter_6_AskNaser_5cf90afb: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2174 +translate es lAskNaser_5cf90afb: # N "What are we whispering about?" N "¿Qué estamos susurrando?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2179 -translate es chapter_6_AskNaser_bc244b32: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2176 +translate es lAskNaser_bc244b32: # "RAPTOR-JESUS FUCK." "JESUS-RAPTOR JODER." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2183 -translate es chapter_6_AskNaser_d071eedf: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2180 +translate es lAskNaser_d071eedf: # "Naomi has circled around behind us and pokes her head between Naser and I." "Naomi nos había rodeado y asomó la cabeza entre Naser y yo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2186 -translate es chapter_6_AskNaser_a51c7b43: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2183 +translate es lAskNaser_a51c7b43: # Nas "Don’t worry about it, babe." Nas "No te preocupes, bebé." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2188 -translate es chapter_6_AskNaser_6b676e5f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2185 +translate es lAskNaser_6b676e5f: # Nas "Anon just wanted to split the group for a bit." Nas "Anon solo quería dividir el grupo por un rato." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2190 -translate es chapter_6_AskNaser_b1a3b5e0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2187 +translate es lAskNaser_b1a3b5e0: # N "{cps=*.1}...{/cps}" N "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2192 -translate es chapter_6_AskNaser_b1a3b5e0_1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2189 +translate es lAskNaser_b1a3b5e0_1: # N "{cps=*.1}...{/cps}" N "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2198 -translate es chapter_6_AskNaser_410f8683: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2195 +translate es lAskNaser_410f8683: # N "That’s a wonderful idea!" N "¡Es una idea maravillosa!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2204 -translate es chapter_6_AskNaser_99a4c6e4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2201 +translate es lAskNaser_99a4c6e4: # Nas "But babe,{w=.3} {cps=*.6}you know I’m supposed to-{/cps}{w=.4}{nw}" Nas "Pero nena, {w=.3} {cps=*.6}sabes que se supone que debo-{/cps}{w=.4}{nw}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2207 -translate es chapter_6_AskNaser_88aac4fa: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2204 +translate es lAskNaser_88aac4fa: # N "I think you should trust Anon a bit more!" N "¡Creo que deberías confiar un poco más en Anon!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2211 -translate es chapter_6_AskNaser_b204a6ff: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2208 +translate es lAskNaser_b204a6ff: # A "Do you really think I’m the frisky type?" A "¿Realmente crees que soy del tipo raro?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2214 -translate es chapter_6_AskNaser_f6793a7d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2211 +translate es lAskNaser_f6793a7d: # "Naser looks at me for a moment." "Naser me mira por un momento." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2218 -translate es chapter_6_AskNaser_fc4c7e1e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2215 +translate es lAskNaser_fc4c7e1e: # Nas "Yes." Nas "Sí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2221 -translate es chapter_6_AskNaser_e6e98c68: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2218 +translate es lAskNaser_e6e98c68: # A "Wow." A "Wow." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2223 -translate es chapter_6_AskNaser_59311e6c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2220 +translate es lAskNaser_59311e6c: # Nas "It’s true." Nas "Es cierto." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2227 -translate es chapter_6_AskNaser_f3806280: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2224 +translate es lAskNaser_f3806280: # N "I mean{cps=*.1}...{/cps}" N "Lo que quiero decir es que{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2229 -translate es chapter_6_AskNaser_33485f64: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2226 +translate es lAskNaser_33485f64: # A "A){w=.4} Go fuck yourselves." A "A){w=.4} Váyanse a la mierda." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2231 -translate es chapter_6_AskNaser_e965a90b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2228 +translate es lAskNaser_e965a90b: # A "And B){w=.4} I’m not some degenerate." A "Y B){w=.4} no soy un degenerado." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2235 -translate es chapter_6_AskNaser_2efc1a56: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2232 +translate es lAskNaser_2efc1a56: # N "Still, despite his looks, the Anon I know won’t end up doing anything weird!" N "Aún así, a pesar de su apariencia, ¡El Anon que conozco no terminará haciendo nada extraño!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2242 -translate es chapter_6_AskNaser_cdd8ff66: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2239 +translate es lAskNaser_cdd8ff66: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}You really think so?" Nas "{cps=*.1}...{/cps}¿De verdad lo crees?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2244 -translate es chapter_6_AskNaser_1bcf4b33: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2241 +translate es lAskNaser_1bcf4b33: # N "Sure!" N "¡Claro!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2249 -translate es chapter_6_AskNaser_acda1ee1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2246 +translate es lAskNaser_acda1ee1: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}You promise to not make it weird or anything, right?" Nas "{cps=*.1}...{/cps}Prometes no hacerlo raro ni nada, ¿verdad?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2251 -translate es chapter_6_AskNaser_2ccf4fdf: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2248 +translate es lAskNaser_2ccf4fdf: # A "I-I{cps=*.1}...{/cps} What?{w=.4} Whatever, no, of course not." A "YO-YO{cps=*.1}...{/cps} ¿Qué?{w=.4} Como sea, no, por supuesto que no." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2254 -translate es chapter_6_AskNaser_91aa10bb: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2251 +translate es lAskNaser_91aa10bb: # N "Seems it’s settled then!" N "¡Parece que está resuelto entonces!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2256 -translate es chapter_6_AskNaser_2f894afd: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2253 +translate es lAskNaser_2f894afd: # N "Come on, Naser! We’ll go look on the east side of town!" N "¡Vamos, Naser! ¡Vamos a buscar en el lado este de la ciudad!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2262 -translate es chapter_6_AskNaser_329d0b61: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2259 +translate es lAskNaser_329d0b61: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Alright{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.1}...{/cps}Bien{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2265 -translate es chapter_6_AskNaser_cec069ca: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2262 +translate es lAskNaser_cec069ca: # Nas "I trust you, Anon." Nas "Confío en ti, Anon." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2286 -translate es chapter_6_AskNaser_f810987f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2283 +translate es lAskNaser_f810987f: # "Naomi grabs Naser by the arm and leads him around a corner and onto another street." "Naomi agarra a Naser por el brazo y lo lleva a la vuelta de la esquina y a otra calle." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2288 -translate es chapter_6_AskNaser_52f91525: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2285 +translate es lAskNaser_52f91525: # "Naser gives one last worried look back before he’s out of sight." "Naser echa una última mirada preocupada hacia atrás antes de perderse de vista." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2292 -translate es chapter_6_AskNaser_ae2f5c2e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2289 +translate es lAskNaser_ae2f5c2e: # F "What were the three of you huddling about?" F "¿De qué estaban cuchicheando los tres?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2295 -translate es chapter_6_AskNaser_059e5f8a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2292 +translate es lAskNaser_059e5f8a: # "Fang was walking behind us this whole time? I didn’t notice." "¿Fang estuvo caminando detrás de nosotros todo este tiempo? No me di cuenta." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2297 -translate es chapter_6_AskNaser_ef373f8c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2294 +translate es lAskNaser_ef373f8c: # A "Oh, I was just getting rid of them." A "Oh, solo me estaba deshaciendo de ellos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2300 -translate es chapter_6_AskNaser_a950c218: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2297 +translate es lAskNaser_a950c218: # F "Oh, man, you’re a lifesaver." F "Oh, hombre, eres un salvavidas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2302 -translate es chapter_6_AskNaser_e21320ab: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2299 +translate es lAskNaser_e21320ab: # A "Seems like it was either this or someone ends up with a black eye." A "Parece que era esto o alguien terminaría con un ojo morado." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2305 -translate es chapter_6_AskNaser_b4b2ac3b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2302 +translate es lAskNaser_b4b2ac3b: # F "You think I’d stop at a black eye?" F "¿Crees que me conformaría con un ojo morado?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2314 -translate es chapter_6_AskFang_a0bf830b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2311 +translate es lAskFang_a0bf830b: # A "Don’t worry about it." A "No te preocupes por eso." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2317 -translate es chapter_6_AskFang_b7ae8496: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2314 +translate es lAskFang_b7ae8496: # Nas "Alright{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Muy bien{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2320 -translate es chapter_6_AskFang_18e516f7: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2317 +translate es lAskFang_18e516f7: # "He looks ahead again, paying great attention to Naomi’s spergery." "Vuelve a mirar hacia adelante, prestando gran atención a la esperpéntica de Naomi." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2323 -translate es chapter_6_AskFang_508fb60d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2320 +translate es lAskFang_508fb60d: # "I turn to Fang again." "Me vuelvo a dirigir a Fang." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2328 -translate es chapter_6_AskFang_f537a4a9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2325 +translate es lAskFang_f537a4a9: # A "Hey, if you don’t want to stay in a group, why don’t you ask Naser to split off for a while?" A "Oye, si no quieres permanecer en grupo, ¿por qué no le pides a Naser que nos separemos por un tiempo?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2332 -translate es chapter_6_AskFang_98f5632e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2329 +translate es lAskFang_98f5632e: # F "Why me?" F "¿Por qué yo?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2334 -translate es chapter_6_AskFang_d8772b60: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2331 +translate es lAskFang_d8772b60: # A "He’ll listen to you." A "Él te escuchará." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2336 -translate es chapter_6_AskFang_ed7b5696: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2333 +translate es lAskFang_ed7b5696: # A "He's only doing this because your dad put him up to it." A "Solo está haciendo esto porque tu papá lo obligó." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2339 -translate es chapter_6_AskFang_271bc791: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2336 +translate es lAskFang_271bc791: # A "I think he trusts you enough to be willing to take Naomi elsewhere for a while." A "Creo que confía en ti lo suficiente como para estar dispuesto a llevar a Naomi a otra parte por un rato." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2342 -translate es chapter_6_AskFang_31128208: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2339 +translate es lAskFang_31128208: # F "Hm{cps=*.1}...{/cps}" F "Hm{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2344 -translate es chapter_6_AskFang_26319646: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2341 +translate es lAskFang_26319646: # A "Give him a chance." A "Dale una oportunidad." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2346 -translate es chapter_6_AskFang_4a01c60c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2343 +translate es lAskFang_4a01c60c: # "Fang looks in contemplation at Naser walking ahead of us." "Fang mira en contemplación a Naser que camina delante de nosotros." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2350 -translate es chapter_6_AskFang_80cb50d6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2347 +translate es lAskFang_80cb50d6: # F "Ehh, might as well try." F "Ehh, bien podría intentarlo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2355 -translate es chapter_6_AskFang_33a04883: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2352 +translate es lAskFang_33a04883: # F "Hey, Stephen Ha-Wing!" F "¡Oye, Stephen Ha-Wing!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2357 -translate es chapter_6_AskFang_9441f61b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2354 +translate es lAskFang_9441f61b: # A "Wait,{w=.3} {cps=*.5}that’s not how-{/cps}{w=.4}{nw}" A "Espera,{w=.3} {cps=*.5}así no es como-{/cps}{w=.4}{nw}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2360 -translate es chapter_6_AskFang_5a9fad7b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2357 +translate es lAskFang_5a9fad7b: # Nas "Yeah?" Nas "¿Sí?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2363 -translate es chapter_6_AskFang_974a925e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2360 +translate es lAskFang_974a925e: # A "{i}He responded to it?!{/i}" A "{i}¡¿Respondió a eso?!{/i}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2367 -translate es chapter_6_AskFang_ab7528d4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2364 +translate es lAskFang_ab7528d4: # F "Can you take your girlfriend and fuck off elsewhere?" F "¿Puedes tomar a tu novia y abrirte a la mierda a cualquier otro lado?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2369 -translate es chapter_6_AskFang_5f3bee2e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2366 +translate es lAskFang_5f3bee2e: # F "Me and her just aren’t going to get along." F "Ella y yo simplemente no nos vamos a llevar bien." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2371 -translate es chapter_6_AskFang_f2b244c4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2368 +translate es lAskFang_f2b244c4: # F "And it’d cover more ground." F "Y cubriríamos más terreno." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2374 -translate es chapter_6_AskFang_1d9bc9f3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2371 +translate es lAskFang_1d9bc9f3: # "Naser slows down a bit." "Naser se frena un poco." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2383 -translate es chapter_6_AskFang_7146f8d2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2380 +translate es lAskFang_7146f8d2: # Nas "I uh{cps=*.1}...{/cps} don’t think that’s a great idea." Nas "Yo, uh{cps=*.1}...{/cps} no creo que sea buena idea." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2385 -translate es chapter_6_AskFang_a9468955: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2382 +translate es lAskFang_a9468955: # Nas "We should stick together, right Naomi?" Nas "Deberíamos permanecer juntos, ¿verdad Naomi?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2389 -translate es chapter_6_AskFang_71d04bab: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2386 +translate es lAskFang_71d04bab: # N "Well{cps=*.1}...{/cps}" N "Bueno{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2394 -translate es chapter_6_AskFang_8ff7bddd: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2391 +translate es lAskFang_8ff7bddd: # "Two can play this game you citrine psycho." "Dos pueden jugar a este juego, psicópata cetrina." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2396 -translate es chapter_6_AskFang_f7187825: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2393 +translate es lAskFang_f7187825: # "I look at Naomi and give her a subtle nod." "Miro a Naomi y le hago una sutil inclinación de cabeza." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2401 -translate es chapter_6_AskFang_000eb5ce: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2398 +translate es lAskFang_000eb5ce: # N "I think it’s a {i}wonderful{/i} idea,{w=.4} we can check in the Promenade! Oh I know this wonderful cafe and-" N "Creo que es una {i}maravillosa{/i} idea,{w=.4} ¡podemos buscar en Promenade! Oh, conozco esta maravillosa cafetería y-" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2403 -translate es chapter_6_AskFang_4bc33a85: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2400 +translate es lAskFang_4bc33a85: # F "Great. Now fuck off." F "Estupendo. Ahora, a la verga." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2414 -translate es chapter_6_AskFang_5ed4075b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2411 +translate es lAskFang_5ed4075b: # Nas "H-{w=.3}hold on a second!" Nas "¡E-{w=.3}esperen un segundo!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2418 -translate es chapter_6_AskFang_968d36e8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2415 +translate es lAskFang_968d36e8: # Nas "Dad said he’ll do to {i}me{/i} anything that you do to Fang!" Nas "¡Papá dijo que {i}me{/i} haría lo mismo que tú le hagas a Fang!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2421 -translate es chapter_6_AskFang_4d9b658a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2418 +translate es lAskFang_4d9b658a: # "Anon Fang & Naomi" "{cps=*.25}...What...{/cps}" "Anon Fang Y Naomi" "{cps=*.25}...Qué...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2429 -translate es chapter_6_AskFang_7649768e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2426 +translate es lAskFang_7649768e: # Nas "Fang, you gotta promise to not let Anon do anything creepy." Nas "Fang, tienes que prometer que no dejarás que Anon haga nada raro." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2436 -translate es chapter_6_AskFang_f51918a0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2433 +translate es lAskFang_f51918a0: # A "That’s fuckin’ rude." A "Qué jodidamente grosero." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2450 -translate es chapter_6_AskFang_0d6c4719: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2447 +translate es lAskFang_0d6c4719: # "Fang looks at me and grins wickedly." "Fang me mira y sonríe maliciosamente." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2453 -translate es chapter_6_AskFang_6dd07dd5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2450 +translate es lAskFang_6dd07dd5: # Nas "{cps=*.5}Please Fang.{/cps}" Nas "{cps=*.5}Por favor, Fang.{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2460 -translate es chapter_6_AskFang_41d51451: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2457 +translate es lAskFang_41d51451: # F "I promise." F "Lo prometo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2462 -translate es chapter_6_AskFang_f3a96259: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2459 +translate es lAskFang_f3a96259: # F "Now go." F "Ahora váyanse." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2465 -translate es chapter_6_AskFang_fe5fc64d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2462 +translate es lAskFang_fe5fc64d: # "Naser gulps and nods." "Naser traga y asiente." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2472 -translate es chapter_6_AskFang_5b816794: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2469 +translate es lAskFang_5b816794: # Nas "You better not do anything creepy Anon!" Nas "¡Más vale que no hagas nada raro Anon!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2509 -translate es chapter_6_AskFang_baf744f8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2506 +translate es lAskFang_baf744f8: # "With that Naser and Naomi leave, turning the corner onto another street." "Con eso, Naser y Naomi se van, doblando la esquina hacia otra calle." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2520 -translate es chapter_6_postAsking_f1638dc1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2517 +translate es lpostAsking_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2522 -translate es chapter_6_postAsking_9dae8be9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2519 +translate es lpostAsking_9dae8be9: # "Now it’s just the two of us." "Ahora somos solo nosotros dos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2525 -translate es chapter_6_postAsking_293a3377: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2522 +translate es lpostAsking_293a3377: # "Alone." "Solos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2530 -translate es chapter_6_postAsking_135e025b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2527 +translate es lpostAsking_135e025b: # "Oh and there’s the alarms again.{w=.4} {nw}" "Oh, y ahí están las alarmas de nuevo.{w=.4} {nw}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2532 -translate es chapter_6_postAsking_2a5f1be7: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2529 +translate es lpostAsking_2a5f1be7: # extend "I think I’m finally starting to tune them out though." extend "Sin embargo, creo que por fin estoy empezando a desactivarlas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2543 -translate es chapter_6_postAsking_fbcf23ab: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2540 +translate es lpostAsking_fbcf23ab: # "Fang reaches into her pocket and withdraws a crumpled pack of cigarettes." "Fang busca en su bolsillo y saca un paquete arrugado de cigarrillos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2546 -translate es chapter_6_postAsking_dc2b56c8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2543 +translate es lpostAsking_dc2b56c8: # A "Got a spare?" A "¿Te sobra uno?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2548 -translate es chapter_6_postAsking_292292de: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2545 +translate es lpostAsking_292292de: # "She shrugs half-heartedly, holding out the pack to me." "Se encoge de hombros con poco entusiasmo y me tiende el paquete." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2550 -translate es chapter_6_postAsking_c88cda21: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2547 +translate es lpostAsking_c88cda21: # "There’s one left." "Queda uno." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2552 -translate es chapter_6_postAsking_e9f1a195: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2549 +translate es lpostAsking_e9f1a195: # "I hesitate." "Dudo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2555 -translate es chapter_6_postAsking_85693b7f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2552 +translate es lpostAsking_85693b7f: # "Fang tilts her head. Before she can pull her hand back I accept the last smoke." "Fang ladea la cabeza. Antes de que pueda retirar su mano, acepto el último cigarrillo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2558 -translate es chapter_6_postAsking_db8697be: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2555 +translate es lpostAsking_db8697be: # "I bring the butt to my lips, feeling the pod within the filter." "Me llevo la colilla a los labios, sintiendo la cápsula dentro del filtro." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2560 -translate es chapter_6_postAsking_3bb09266: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2557 +translate es lpostAsking_3bb09266: # A "Figures you smoke menthols." A "Quién diría que fumas mentolados." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2562 -translate es chapter_6_postAsking_9fdede8f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2559 +translate es lpostAsking_9fdede8f: # F "Oh shut up. And you better share, I don’t think I’ll be getting a fresh pack any time soon." F "Oh, cállate. Y será mejor que compartas, no creo que vaya a tener un paquete nuevo pronto." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2564 -translate es chapter_6_postAsking_51df2d18: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2561 +translate es lpostAsking_51df2d18: # "She hands me her lighter, a little cheap pink Bic." "Me da su encendedor, un pequeño Bic rosa barato." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2567 -translate es chapter_6_postAsking_4c69536d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2564 +translate es lpostAsking_4c69536d: # "It’s quick and easy, no wind to worry about as my thumb rolls over the top and the tiny ember of a flame sears the end of the cigarette." "Es rápido y fácil, no hay viento del que preocuparse mientras mi pulgar gira la ruedita y la diminuta brasa de una llama prende la punta del cigarrillo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2569 -translate es chapter_6_postAsking_28c46034: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2566 +translate es lpostAsking_28c46034: # "I pop the pod with my incisor and pull in slowly." "Hago estallar la vaina con mi incisivo y jalo lentamente." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2571 -translate es chapter_6_postAsking_6a7e2701: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2568 +translate es lpostAsking_6a7e2701: # "The draw is smooth, with a hint of mint to it." "La calada es suave, con un toque de menta." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2574 -translate es chapter_6_postAsking_c7ae2216: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2571 +translate es lpostAsking_c7ae2216: # "The cherry at the end burns dimly as I tap off the ash." "La cereza de la punta arde tenuemente mientras le sacudo la ceniza." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2576 -translate es chapter_6_postAsking_eff504ed: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2573 +translate es lpostAsking_eff504ed: # "The smoke exhaled is wispy, and I can feel my nerves ease." "El humo exhalado es borroso y puedo sentir cómo mis nervios se calman." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2579 -translate es chapter_6_postAsking_7ada117f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2576 +translate es lpostAsking_7ada117f: # F "Ha, pussy." F "Ja, nena." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2581 -translate es chapter_6_postAsking_2e23c3c6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2578 +translate es lpostAsking_2e23c3c6: # A "It’s your last one, wanna savor it." A "Es el último, quiero saborearlo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2583 -translate es chapter_6_postAsking_60808306: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2580 +translate es lpostAsking_60808306: # "I hand her back the cigarette." "Le devuelvo el cigarrillo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2585 -translate es chapter_6_postAsking_fb8fe860: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2582 +translate es lpostAsking_fb8fe860: # "‘It’s not an indirect kiss or anything like that’ I chant as a mantra." "'No es un beso indirecto ni nada por el estilo', recito como un mantra." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2590 -translate es chapter_6_postAsking_b8b97ecb: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2587 +translate es lpostAsking_b8b97ecb: # "Her drag is harsher, burning up twice the amount." "Su calada es más dura, quemando el doble." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2592 -translate es chapter_6_postAsking_5bba0fcd: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2589 +translate es lpostAsking_5bba0fcd: # "She blows out hazy rings, one after another, as if signaling an indigenous Raptor tribe." "Sopla anillos nebulosos, uno tras otro, como si hiciera señales a una tribu de indígenas Raptor." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2595 -translate es chapter_6_postAsking_0b1825f6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2592 +translate es lpostAsking_0b1825f6: # A "Trying to show off now?" A "¿Intentando presumir ahora?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2597 -translate es chapter_6_postAsking_8d8f36c6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2594 +translate es lpostAsking_8d8f36c6: # F "Bet you can’t do it." F "Apuesto a que no puedes hacerlo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2599 -translate es chapter_6_postAsking_05e95137: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2596 +translate es lpostAsking_05e95137: # "Fang grins as she hands the stick back to me." "Fang sonríe mientras me devuelve el tabaco." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2602 -translate es chapter_6_postAsking_14acf035: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2599 +translate es lpostAsking_14acf035: # A "You trigga-lipped it." A "Lo bautizaste." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2604 -translate es chapter_6_postAsking_5764c378: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2601 +translate es lpostAsking_5764c378: # F "It’s still good, man." F "Sigue estando bueno, hombre." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2609 -translate es chapter_6_postAsking_67e53705: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2606 +translate es lpostAsking_67e53705: # "The filter feels moist between my index and middle knuckles." "El filtro se siente húmedo entre mis nudillos del índice y el medio." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2611 -translate es chapter_6_postAsking_edf2c6ae: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2608 +translate es lpostAsking_edf2c6ae: # "I bring the smoke back to my lips, trying to ignore the wetness of it." "Llevo el cigarrillo de nuevo a mis labios, tratando de ignorar su humedad." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2613 -translate es chapter_6_postAsking_126a4587: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2610 +translate es lpostAsking_126a4587: # "I draw in even more, burning up another quarter of it." "Jalo aún más, quemando una cuarta parte más." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2616 -translate es chapter_6_postAsking_dc818996: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2613 +translate es lpostAsking_dc818996: # "I can feel my skin prickle as I exhale a thicker fog." "Siento que la piel se me eriza al exhalar una niebla más espesa." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2618 -translate es chapter_6_postAsking_1ae53a00: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2615 +translate es lpostAsking_1ae53a00: # "I don’t know whether it’s because of the nicotine or whose lips I imagine I taste." "No sé si es por la nicotina o por los labios que imagino que saboreo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2621 -translate es chapter_6_postAsking_9d469299: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2618 +translate es lpostAsking_9d469299: # "Fuck." "Joder." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2624 -translate es chapter_6_postAsking_82641d20: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2621 +translate es lpostAsking_82641d20: # F "Ha, called it." F "Ja, lo dije." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2626 -translate es chapter_6_postAsking_dd257588: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2623 +translate es lpostAsking_dd257588: # A "Mmm. Yeah, I can’t." A "Mmm. Sí, no puedo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2631 -translate es chapter_6_postAsking_b1f85336: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2628 +translate es lpostAsking_b1f85336: # "Fang’s tail ticks a steady rhythm like a metronome as she takes one last,{w=.3} long drag." "La cola de Fang marca un ritmo constante como un metrónomo mientras da una última y{w=.3} larga calada." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2633 -translate es chapter_6_postAsking_a043c9d3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2630 +translate es lpostAsking_a043c9d3: # "She blows out a thick cloud and drops the stump on the ground." "Sopla una espesa nube y deja caer la colilla al suelo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2637 -translate es chapter_6_postAsking_3b377a46: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2634 +translate es lpostAsking_3b377a46: # "I stamp on the stub before she can, giving it a solid twist before kicking the dead end into the street." "Piso la bacha antes de que ella pueda, dándole un sólido giro antes de patear el extremo muerto a la calle." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2645 -translate es chapter_6_postAsking_f49c8cc1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2642 +translate es lpostAsking_f49c8cc1: # A "So now what?" A "¿Y ahora qué?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2647 -translate es chapter_6_postAsking_13c1367d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2644 +translate es lpostAsking_13c1367d: # F "I think I know where we can look." F "Creo que sé dónde podemos buscar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2650 -translate es chapter_6_postAsking_072395ae: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2647 +translate es lpostAsking_072395ae: # A "Please tell me it’s not in this shitty Promenade place." A "Por favor, dime que no es en este lugar de mierda de Promenade." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2652 -translate es chapter_6_postAsking_5d94fceb: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2649 +translate es lpostAsking_5d94fceb: # F "Nah, it’s Lil' Tru." F "Nah, es Pequeño Tru." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2654 -translate es chapter_6_postAsking_c8446043: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2651 +translate es lpostAsking_c8446043: # A "{cps=*.1}...{/cps}Where?" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Dónde?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2656 -translate es chapter_6_postAsking_ead42fd5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2653 +translate es lpostAsking_ead42fd5: # F "Little Troodon. It’s near enough that we can walk there." F "Pequeño Troodon. Está suficientemente cerca como para poder ir andando." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2658 -translate es chapter_6_postAsking_8270c304: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2655 +translate es lpostAsking_8270c304: # A "Why didn’t you mention it before?" A "¿Por qué no lo mencionaste antes?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2660 -translate es chapter_6_postAsking_ec1908c6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2657 +translate es lpostAsking_ec1908c6: # F "Naomi." F "Naomi." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2662 -translate es chapter_6_postAsking_c0518d8c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2659 +translate es lpostAsking_c0518d8c: # A "Ah." A "Ah." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2667 -translate es chapter_6_postAsking_c949c80b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2664 +translate es lpostAsking_c949c80b: # "Fang leads the way, navigating us away from this overly expensive part of town." "Fang lidera el camino, alejándonos de esta parte demasiado cara de la ciudad." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2674 -translate es chapter_6_postAsking_f1638dc1_1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2671 +translate es lpostAsking_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2688 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2685 translate es troodon_64726baa: # "Little Troodon is completely unlike the rest of the city." "Pequeño Troodon es completamente diferente al resto de la ciudad." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2690 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2687 translate es troodon_a41d68d3: # "Instead of skyscrapers and glass buildings, the whole place is a series of interconnected alleyways forming a plaza." "En lugar de rascacielos y edificios de cristal todo el lugar es una serie de callejones interconectados que forman una plaza." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2692 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2689 translate es troodon_8bba304d: # "Mostly booths for scamming vendors, but every now and then an actual building can be seen." "En su mayor parte, puestos para vendedores estafadores, pero de vez en cuando se pueden ver edificios de verdad." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2694 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2691 translate es troodon_b3cff6f1: # "Countless salesmen call out to Fang and I." "Innumerables vendedores nos llaman a Fang y a mí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2696 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2693 translate es troodon_fc481579: # "Fang just strides past all of them." "Fang pasa a grandes zancadas por delante de todos ellos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2699 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2696 translate es troodon_607e99dd: # F "Just don’t make eye contact." F "Solo no hagas contacto visual." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2702 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2699 translate es troodon_dd06715b: # "She must know the place." "Ella debe conocer el lugar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2705 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2702 translate es troodon_34aace35: # "One child runs up and gives me a flower to mark me for pickpockets." "Un niño corre y me da una flor para marcarme para los carteristas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2707 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2704 translate es troodon_473d198d: # "I toss it in the nearest bin." "La tiro en el basurero más cercano." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2710 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2707 translate es troodon_e0d535dd: # F "Good eye." F "Buen ojo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2712 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2709 translate es troodon_afdf3adb: # A "Living in the ass-end of this place, I’ve picked up a thing or two." A "Viviendo en el culo de este lugar, he aprendido un par de cosas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2721 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2718 translate es troodon_10290d61: # "The two of us check the sparsely located buildings one by one." "Los dos revisamos uno a uno los escasos edificios." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2723 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2720 translate es troodon_bccd9922: # "I make sure to mark down the foreign swears in a notepad to look up later." "Me aseguro de anotar las groserías extranjeras en un bloc de notas para buscarlas más tarde." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2726 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2723 translate es troodon_cf934ba6: # "Several hours pass as both the sun and the temperature drops." "Pasan varias horas mientras el sol y la temperatura bajan." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2736 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2733 translate es troodon_8cb623a1: # F "Can’t believe we’re still looking." F "No puedo creer que sigamos buscando." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2738 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2735 translate es troodon_854338c9: # F "These people are usually looking for any way possible to attract customers." F "Estas personas suelen buscar cualquier forma posible de atraer clientes." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2741 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2738 translate es troodon_4c4aa6be: # A "{cps=*.3}Maaaaybe {/cps}you shouldn’t have insulted that one guy{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.3}Taaaal veeez {/cps}no deberías haber insultado a ese chico{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2744 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2741 translate es troodon_4beaf537: # F "Fuck him{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} callin’ me a meteor dodger{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} fucking prick." F "Que se joda{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} llamarme esquivadora de meteoritos{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} maldito imbécil." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2747 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2744 translate es troodon_ba86db09: # A "Still, we must have checked dozens of places by now." A "Aun así, ya debemos haber revisado docenas de lugares." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2749 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2746 translate es troodon_fc47b847: # A "But why won’t anyone have a band?" A "Pero, ¿por qué nadie quiere una banda?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2755 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2752 translate es troodon_7ed4c3af: # unknown "{cps=*.6}Her Reputation,{w=.4} it does so Precede her.{/cps}" unknown "{cps=*.6}Su reputación,{w=.4} le precede a ella.{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2758 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2755 translate es troodon_b98da89c: # "Fang’s pupils contract." "Las pupilas de Fang se contraen." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2761 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2758 translate es troodon_ebeab342: # "Not this again." "No otra vez." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2766 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2763 translate es troodon_fa747e84: # F "{b}HER{/b}?!?!{w=.4} You people are all the same!{w=.4} Thinking that you have to go off-" F "{b}¿¡¿Ella{/b}?!?!{w=.4}¡Todos ustedes son iguales!{w=.4} Pensando que tienes que-" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2769 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2766 translate es troodon_0ed12d10: # A "Fang!" A "¡Fang!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2776 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2773 translate es troodon_61a281e3: # F "WHAT!" with vpunch F "¡QUÉ!" with vpunch -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2779 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2776 translate es troodon_8cc402eb: # unknown "As you can see,{w=.3} her Reputation,{w=.3} does Precede her." unknown "Como pueden ver,{w=.3} su reputación,{w=.3} le precede a ella." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2782 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2779 translate es troodon_c47d4cec: # F "Choke on a platter of cocks." F "Trágate una bandeja de pitos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2785 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2782 translate es troodon_2920ccc9: # unknown "Everyone here,{w=.3} knows of her,{w=.4} especially of her family." unknown "Todo el mundo aquí,{w=.3} sabe de ella,{w=.4} especialmente de su familia." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2788 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2785 translate es troodon_dec900f2: # F "A full platter! Stacks high!" F "¡Una bandeja llena! ¡Bien servida!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2800 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2797 translate es troodon_0ace83a8: # "I look at the{cps=*.1}...{/cps}" "Miro al{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2803 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2800 translate es troodon_10530e24: # "What the fuck am I looking at?!" "¡¿Qué diablos estoy mirando?!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2805 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2802 translate es troodon_3d808134: # unknown "Do not think thoughts you cannot,{w=.4} Perceive." unknown "No pienses en cosas que no puedes,{w=.4} percibir." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2808 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2805 translate es troodon_b1094aeb: # "Reed’s uncle then." "El tío de Reed entonces." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2810 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2807 translate es troodon_eb371203: # unknown "The uncle you seek is elsewhere." unknown "El tío que buscas está en otra parte." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2813 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2810 translate es troodon_0b716a4f: # A "What?" A "¿Qué?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2816 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2813 translate es troodon_d65cc2c4: # unknown "Yes,{w=.3} I know of that,{w=.3} which you,{w=.3} oh so,{w=.3} Desperately seek." unknown "Sí,{w=.3} sé de eso,{w=.3} que tú,{w=.3} oh tanto,{w=.3} desesperadamente buscas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2820 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2817 translate es troodon_4fa32f01: # F "Wait, you know a venue? Where?!" F "Espera, ¿conoces un lugar? ¿Dónde?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2822 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2819 translate es troodon_76d928d7: # unknown "But first,{w=.4} the Ritual,{w=.3} that must be Conducted." unknown "Pero primero,{w=.4} el Ritual,{w=.3} que se debe llevar a cabo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2824 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2821 translate es troodon_080f7834: # "Finally, progress." "Finalmente, un progreso." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2827 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2824 translate es troodon_24ef333f: # F "No way!" F "¡De ninguna manera!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2829 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2826 translate es troodon_0253762f: # A "Tell us." A "Cuéntanos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2831 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2828 translate es troodon_d7f55a79: # "Anything to get away from this guy." "Cualquier cosa para alejarse de este tipo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2834 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2831 translate es troodon_8d1f51bd: # unknown "We will,{w=.3} Partake,{w=.3} in the ancient humiliation that has slain,{w=.3} my entire lineage." unknown "Nosotros,{w=.3} participaremos,{w=.3} en la antigua humillación que ha masacrado,{w=.3} a todo mi linaje." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2836 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2833 translate es troodon_1cb5dced: # unknown "Even my own,{w=.3} Family,{w=.3} offed in this deadly sport before I was even born." unknown "Incluso mi propia,{w=.3} familia,{w=.3} asesinada en este deporte mortal antes de que yo naciera." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2838 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2835 translate es troodon_8ac61c2e: # unknown "The humiliation is diabolically easing,{w=.3} a Clutching,{w=.3} of earthly currency." unknown "La humillación alivia diabólicamente,{w=.3} un agarre,{w=.3} de la moneda terrenal." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2840 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2837 translate es troodon_3730c889: # unknown "For as long,{w=.3} as I can stand to hold it." unknown "Durante todo el tiempo,{w=.3} que pueda soportar sostenerla." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2842 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2839 translate es troodon_caa823f4: # unknown "And to the victorious,{w=.3} my own artifact holding me to this flimsy visage{cps=*.1}...{/cps}" unknown "Y para aquel que resulte victorioso,{w=.3} mi propio artefacto que me sujeta a esta frágil faz{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2844 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2841 translate es troodon_5e1ab298: # unknown "{cps=*.1}...{/cps}A Phone Roomba." unknown "{cps=*.1}...{/cps}Un Roomba para teléfono." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2847 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2844 translate es troodon_8f2f19da: # A "{cps=*.1}...{/cps}A phone roomba." A "{cps=*.1}...{/cps}Un Roomba para teléfono." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2849 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2846 translate es troodon_5c1bbf83: # unknown "Only the finest tool to clean your phone." unknown "Ni más ni menos que la mejor herramienta para limpiar tu teléfono." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2851 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2848 translate es troodon_add28be8: # unknown "Here,{w=.3} let me show you it’s brushing majesty." unknown "Toma,{w=.3} permite que te muestre la majestad de su cepillado." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2854 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2851 translate es troodon_c7dfcb57: # "He feels around his fanny-pack for one of the roombas, then holds his phone out on one hand." "Busca en su riñonera uno de los roombas, luego sostiene su teléfono en una mano." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2856 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2853 translate es troodon_f765ee42: # "He puts the device on, and it whirrs to life, slowly crossing the screen." "Pone encima el dispositivo, que vuelve chirriando a la vida, cruzando lentamente la pantalla." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2859 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2856 translate es troodon_72888f65: # "When it reaches the edge, it beeps and turns around, making a return trip to where it started." "Cuando llega al borde, emite un pitido y se da la vuelta, haciendo un viaje de regreso a donde comenzó." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2861 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2858 translate es troodon_a8234614: # "After a few trips, the merchant turns the roomba off and gives us an expectant leer." "Después de unos cuantos viajes, el comerciante apaga el roomba y nos lanza una mirada expectante." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2865 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2862 translate es troodon_0ac83eda: # F "{cps=*.1}...{/cps}I just use my shirt though{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Yo solo uso mi camisa{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2867 +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2864 translate es troodon_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2882 -translate es troodon_buyTheRoomba_4f836f9a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2879 +translate es lbuyTheRoomba_4f836f9a: # A "Fuck it, fine." A "A la mierda, bien." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2888 -translate es troodon_notBuyingTheFuckingRoomba_95f3a3ad: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2885 +translate es lnotBuyingTheFuckingRoomba_95f3a3ad: # A "Fang, we can find the place on our own." A "Fang, podemos encontrar el lugar por nuestra cuenta." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2891 -translate es troodon_notBuyingTheFuckingRoomba_2fb769e7: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2888 +translate es lnotBuyingTheFuckingRoomba_2fb769e7: # unknown "You know,{w=.4} this place is well known for trafficking." unknown "Sabes,{w=.4} este lugar es bien conocido por el tráfico." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2897 -translate es troodon_notBuyingTheFuckingRoomba_f47f0ea1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2894 +translate es lnotBuyingTheFuckingRoomba_f47f0ea1: # A "Fine you fucking cunt." A "Bien, maldito idiota." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2901 -translate es troodon_RoombaConvergence_ea2af8fb: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2898 +translate es lRoombaConvergence_ea2af8fb: # "I slap down the money on Reed’s maybe-family’s booth." "Pongo el dinero en la cabina del posible familiar de Reed." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2904 -translate es troodon_RoombaConvergence_c89f5514: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2901 +translate es lRoombaConvergence_c89f5514: # unknown "Very well,{w=.4} the contest is yours,{w=.3} along with this trinket." unknown "Muy bien,{w=.4} el concurso es suyo,{w=.3} junto con esta baratija." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2907 -translate es troodon_RoombaConvergence_509be7e3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2904 +translate es lRoombaConvergence_509be7e3: # unknown "Head east,{w=.3} of this filthy Bazaar,{w=.3} and you will find your Destiny{cps=*.1}...{/cps}" unknown "Dirígete al este,{w=.3} de este asqueroso Bazar,{w=.3} y encontrarás tu Destino{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2910 -translate es troodon_RoombaConvergence_88e587ea: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2907 +translate es lRoombaConvergence_88e587ea: # unknown "At Dino-Moe’s." unknown "En Dino-Moe’s." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2913 -translate es troodon_RoombaConvergence_6105628f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2910 +translate es lRoombaConvergence_6105628f: # A "The pizza chain?" A "¿La cadena de pizzas?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2915 -translate es troodon_RoombaConvergence_2b08ef70: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2912 +translate es lRoombaConvergence_2b08ef70: # unknown "You will come to understand my wisdom once you reach it.{w=.5} Fare thee well,{w=.4} seekers of Musical Amphitheaters." unknown "Llegarás a comprender mi sabiduría una vez que llegues.{w=.5} Que os vaya bien,{w=.4} buscadores de Anfiteatros Musicales." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2918 -translate es troodon_RoombaConvergence_417eeea2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2915 +translate es lRoombaConvergence_417eeea2: # "The shopkeeper gives one last smug wave to us." "El tendero nos hace un último gesto de suficiencia." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2928 -translate es troodon_RoombaConvergence_989ccb99: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2925 +translate es lRoombaConvergence_989ccb99: # "I motion for Fang to follow and start heading in the direction the shopkeeper showed us." "Le hago un gesto a Fang para que me siga y me dirijo a la dirección que nos indicó el comerciante." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2930 -translate es troodon_RoombaConvergence_f1638dc1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2927 +translate es lRoombaConvergence_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2933 -translate es troodon_RoombaConvergence_532e0b25: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2930 +translate es lRoombaConvergence_532e0b25: # "After twisting through the endless maze of merchants and frivolities Fang finally stops in front of a building." "Después de serpentear por el interminable laberinto de comerciantes y frivolidades, Fang se detiene finalmente frente a un edificio." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2936 -translate es troodon_RoombaConvergence_77249c3d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2933 +translate es lRoombaConvergence_77249c3d: # A "We’re here." A "Ya estamos aquí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2950 -translate es troodon_RoombaConvergence_a2029e8f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2947 +translate es lRoombaConvergence_a2029e8f: # "The building is an antiquated Italian restaurant, with the words ‘DINO-MOE’S PIZZA & PASTA’ written on a grand sign out front." "El edificio es un anticuado restaurante italiano, con las palabras 'DINO-MOES PIZZA Y PASTA' escritas en un gran cartel en el frente." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2953 -translate es troodon_RoombaConvergence_12ee0c1e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2950 +translate es lRoombaConvergence_12ee0c1e: # F "Pizza, huh?" F "Pizza, ¿eh?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2956 -translate es troodon_RoombaConvergence_04d21a96: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2953 +translate es lRoombaConvergence_04d21a96: # F "In the middle of Little Troodon?" F "¿En medio de Pequeño Troodon?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2959 -translate es troodon_RoombaConvergence_5abc6e12: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2956 +translate es lRoombaConvergence_5abc6e12: # A "Let’s see." A "Veamos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2962 -translate es troodon_RoombaConvergence_a4a942fc: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2959 +translate es lRoombaConvergence_a4a942fc: # "I open the double doors for Fang to enter." "Abro la puerta doble para que entre Fang." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2964 -translate es troodon_RoombaConvergence_14b18209: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2961 +translate es lRoombaConvergence_14b18209: # "There’s a plaque for the National Register of Historic Places on the window." "Hay una placa del Registro Nacional de Lugares Históricos en la ventana." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2979 -translate es troodon_RoombaConvergence_49b3471e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2976 +translate es lRoombaConvergence_49b3471e: # A "Historical, huh?" A "Histórico, ¿eh?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2981 -translate es troodon_RoombaConvergence_c054baa2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2978 +translate es lRoombaConvergence_c054baa2: # "Inside is a homely italian styled pizzeria." "El interior es una acogedora pizzería de estilo italiano." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2983 -translate es troodon_RoombaConvergence_d8f45522: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2980 +translate es lRoombaConvergence_d8f45522: # "The warm candle lighting against the lattice dividers of the booths casts shades of orange along the walls and floor." "La cálida iluminación de las velas contra las celosías de las butacas proyecta tonos anaranjados a lo largo de las paredes y el suelo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2986 -translate es troodon_RoombaConvergence_975e4225: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2983 +translate es lRoombaConvergence_975e4225: # "The two of us walk up to the reception desk." "Los dos nos acercamos a la recepción." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2988 -translate es troodon_RoombaConvergence_9d26274f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2985 +translate es lRoombaConvergence_9d26274f: # "A very tired waitress puts on a plastic smile when she sees us." "Una camarera muy cansada pone una sonrisa plástica cuando nos ve." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2990 -translate es troodon_RoombaConvergence_c9ba0e53: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2987 +translate es lRoombaConvergence_c9ba0e53: # Waitress "Welcome to historic Dino-Moes, table for two?" Waitress "Bienvenido al histórico Dino-Moes, ¿mesa para dos?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2992 -translate es troodon_RoombaConvergence_eefedd03: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2989 +translate es lRoombaConvergence_eefedd03: # A "Actually, we just need to ask the manager something." A "De hecho, solo necesitamos preguntarle algo al gerente." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2994 -translate es troodon_RoombaConvergence_780873ed: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2991 +translate es lRoombaConvergence_780873ed: # "The waitress rolls her eyes and skulks off." "La camarera pone los ojos en blanco y se escabulle." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2998 -translate es troodon_RoombaConvergence_a88d4bd5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2995 +translate es lRoombaConvergence_a88d4bd5: # F "Service with a smile, huh?" F "Servicio con una sonrisa, ¿eh?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3000 -translate es troodon_RoombaConvergence_dabf9ec9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2997 +translate es lRoombaConvergence_dabf9ec9: # A "Working in the industry grates on you." A "Trabajar en la industria te pasa factura." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3002 -translate es troodon_RoombaConvergence_566be050: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2999 +translate es lRoombaConvergence_566be050: # F "This is a historical place though, isn’t it?" F "Sin embargo, este es un lugar histórico, ¿no?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3005 -translate es troodon_RoombaConvergence_54d30177: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3002 +translate es lRoombaConvergence_54d30177: # F "Wouldn’t they have higher standards for-" F "¿No tendrían normas más estrictas para-" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3021 -translate es troodon_RoombaConvergence_40d23087: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3018 +translate es lRoombaConvergence_40d23087: # Moe "{cps=*.2}AYYYYYY {/cps}IF IT ISN’T LITTLE LUCY!" Moe "{cps=*.2}AYYYYYY {/cps}¡PERO SI ES LA PEQUEÑA LUCY!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3025 -translate es troodon_RoombaConvergence_6ddf9a55: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3022 +translate es lRoombaConvergence_6ddf9a55: # "Fang’s skin goes several shades lighter." "La piel de Fang se aclara en varios tonos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3027 -translate es troodon_RoombaConvergence_393663d5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3024 +translate es lRoombaConvergence_393663d5: # Moe "I HAVEN’T SEEN YA SINCE AUGUST!" Moe "¡NO TE HE VISTO DESDE AGOSTO!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3029 -translate es troodon_RoombaConvergence_b5240f85: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3026 +translate es lRoombaConvergence_b5240f85: # Moe "C’MERE AND GIVE UNCLE MOE A HUG!" Moe "¡VEN Y DALE UN ABRAZO AL TÍO MOE!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3031 -translate es troodon_RoombaConvergence_13f665d2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3028 +translate es lRoombaConvergence_13f665d2: # "An older T-Rex hobbles his way to us with arms spread wide." "Un T-Rex mayor se acerca cojeando hacia nosotros con los brazos abiertos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3034 -translate es troodon_RoombaConvergence_95024c96: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3031 +translate es lRoombaConvergence_95024c96: # "Well, as wide as he could at least." "Bueno, tan abiertos como puede al menos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3048 -translate es troodon_RoombaConvergence_e5702a1c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3045 +translate es lRoombaConvergence_e5702a1c: # "Fang squawks in protest as she’s pressed into his apron covered belly." "Fang chilla en protesta al ser apretada contra su barriga cubierta por un delantal." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3050 -translate es troodon_RoombaConvergence_4f9f28f7: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3047 +translate es lRoombaConvergence_4f9f28f7: # F "U-uncle M-Moe?{w=.4} What are you doing here?" F "¿T-tío M-Moe?{w=.4} ¿Qué estás haciendo aquí?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3058 -translate es troodon_RoombaConvergence_917dd57d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3055 +translate es lRoombaConvergence_917dd57d: # Moe "I’m workin’, toots!" Moe "¡Estoy trabajando, cariño!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3060 -translate es troodon_RoombaConvergence_4f35b455: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3057 +translate es lRoombaConvergence_4f35b455: # Moe "Dis is my restaurant!" Moe "¡Este es mi restaurante!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3063 -translate es troodon_RoombaConvergence_79aabd45: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3060 +translate es lRoombaConvergence_79aabd45: # A "Hold up. Your uncle is Moe. Moe as in the Moe that started Dino-Moe’s?" A "Espera. Tu tío es Moe. ¿Moe como el Moe que inició Dino-Moes?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3066 -translate es troodon_RoombaConvergence_d040edf4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3063 +translate es lRoombaConvergence_d040edf4: # F "No!{w=.4} I mean{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} I don’t know!" F "¡No!{w=.4} Quiero decir{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ¡No lo sé!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3068 -translate es troodon_RoombaConvergence_1322d589: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3065 +translate es lRoombaConvergence_1322d589: # Moe "{cps=*.2}HAHAHAHA{/cps}{w=.1}AH{w=.2} MY BABY GIRL ASN’T SWUNG BY IN AGES!" Moe "{cps=*.2}JAJAJAJA{/cps}{w=.1}JA{w=.2} ¡MI NIÑA NO HA PASADO POR AQUÍ EN MUCHO TIEMPO!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3070 -translate es troodon_RoombaConvergence_7422b966: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3067 +translate es lRoombaConvergence_7422b966: # Moe "AN’ WHO BE DIS LUCKY GUY?{w=.4} DON’T TELL ME YA GOTS YERSELF HITCHED ALREADY!" Moe "¿Y QUIÉN ES ESTE JOVEN AFORTUNADO?{w=.4} ¡NO ME DIGAS QUE YA TE ECHASTE EL LAZO!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3074 -translate es troodon_RoombaConvergence_fd4b0ba5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3071 +translate es lRoombaConvergence_fd4b0ba5: # "I feel my own skin warm up now. The old T-Rex laughs louder and slaps his rotund belly." "Siento que mi propia piel se calienta ahora. El viejo T-Rex se ríe más fuerte y se da una palmada en su rotunda barriga." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3076 -translate es troodon_RoombaConvergence_ad025934: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3073 +translate es lRoombaConvergence_ad025934: # Moe "Relax kids, I’m messin’ wit ya. Come on I’ll gives ya da bes’ seats in da house." Moe "Relájense niños, estoy jugando con ustedes. Vamos, les daré los mejores asientos de la casa." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3092 -translate es troodon_RoombaConvergence_ba4584a4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3089 +translate es lRoombaConvergence_ba4584a4: # "Moe wraps an arm around each of our shoulders and drags us through the restaurant to a cozy yet dark booth sequestered away from the rest." "Moe pasa sus brazo alrededor de nuestros hombros y nos arrastra a través del restaurante hasta una butaca oscura pero acogedora apartada del resto." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3111 -translate es troodon_RoombaConvergence_4ea16792: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3108 +translate es lRoombaConvergence_4ea16792: # "We’re shoved into the seats and the owner/uncle bends over the table to light the sole candle there." "Nos empuja a los asientos y el dueño/tío se inclina sobre la mesa para encender la única vela que hay." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3114 -translate es troodon_RoombaConvergence_90ccc30f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3111 +translate es lRoombaConvergence_90ccc30f: # "I’m having a candle-lit dinner with Fang now." "Estoy teniendo una cena a la luz de las velas con Fang." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3116 -translate es troodon_RoombaConvergence_f1638dc1_1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3113 +translate es lRoombaConvergence_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3130 -translate es troodon_RoombaConvergence_9ce3cf9c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3127 +translate es lRoombaConvergence_9ce3cf9c: # "The hell is happening?!" "¡¿Qué demonios está pasando?!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3132 -translate es troodon_RoombaConvergence_638be490: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3129 +translate es lRoombaConvergence_638be490: # Moe "Now yous twos wait right there while I make my lil princess’ favrite pie. On me, o’ course." Moe "Ahora ustedes dos esperen ahí mientras hago la tarta favorita de mi princesa. Cortesía de la casa, por supuesto." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3137 -translate es troodon_RoombaConvergence_8cd5dcf4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3134 +translate es lRoombaConvergence_8cd5dcf4: # "Moe proceeds to saunter off, pushing through the double doors that probably led to the kitchen." "Moe procede a marcharse, empujando las puertas dobles que probablemente conducen a la cocina." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3140 -translate es troodon_RoombaConvergence_b7116f80: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3137 +translate es lRoombaConvergence_b7116f80: # "I look over the candle to Fang." "Miro a Fang por encima de la vela." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3142 -translate es troodon_RoombaConvergence_0987dcf9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3139 +translate es lRoombaConvergence_0987dcf9: # "She looks how I feel at the moment." "Ella se ve como me siento en este momento." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3144 -translate es troodon_RoombaConvergence_a213e973: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3141 +translate es lRoombaConvergence_a213e973: # "Lost and confused." "Perdida y confundida." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3147 -translate es troodon_RoombaConvergence_d98f76b2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3144 +translate es lRoombaConvergence_d98f76b2: # A "{cps=*.1}...{/cps}What just happened{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Qué acaba de suceder?{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3149 -translate es troodon_RoombaConvergence_d9621351: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3146 +translate es lRoombaConvergence_d9621351: # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}No sé{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3152 -translate es troodon_RoombaConvergence_d0b89c9c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3149 +translate es lRoombaConvergence_d0b89c9c: # A "So{cps=*.1}...{/cps}" A "Así que{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3154 -translate es troodon_RoombaConvergence_28897ed0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3151 +translate es lRoombaConvergence_28897ed0: # "Fuck.{w=.4} Come on Anon, you can do it." "Mierda.{w=.4} Vamos Anon, puedes hacerlo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3157 -translate es troodon_RoombaConvergence_932cf288: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3154 +translate es lRoombaConvergence_932cf288: # "You were part of the team that kicked Reddit’s ass in Claws of Duty: Jurassic Warfare." "Has formado parte del equipo que pateó el culo de Reddit en Claws of Duty: Jurassic Warfare." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3160 -translate es troodon_RoombaConvergence_920aa6a0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3157 +translate es lRoombaConvergence_920aa6a0: # A "Is that really your uncle?" A "¿Es realmente tu tío?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3163 -translate es troodon_RoombaConvergence_9c142a4f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3160 +translate es lRoombaConvergence_9c142a4f: # F "No, he’s just a good family friend." F "No, solo es un buen amigo de la familia." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3165 -translate es troodon_RoombaConvergence_35b3fde1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3162 +translate es lRoombaConvergence_35b3fde1: # F "My dad goes bowling every Thursday with him." F "Mi papá va a los bolos todos los jueves con él." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3168 -translate es troodon_RoombaConvergence_1f28d9ac: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3165 +translate es lRoombaConvergence_1f28d9ac: # A "Sounds fun." A "Suena divertido." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3170 -translate es troodon_RoombaConvergence_2dbc2fe6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3167 +translate es lRoombaConvergence_2dbc2fe6: # A "You ever go along?" A "¿Alguna vez has ido con ellos?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3173 -translate es troodon_RoombaConvergence_7382efb2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3170 +translate es lRoombaConvergence_7382efb2: # F "Not anymore." F "Ya no." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3175 -translate es troodon_RoombaConvergence_21d8eb1e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3172 +translate es lRoombaConvergence_21d8eb1e: # F "All that sportsy stuff doesn’t appeal to me." F "Todas esas cosas deportivas no me atraen." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3178 -translate es troodon_RoombaConvergence_4d01e078: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3175 +translate es lRoombaConvergence_4d01e078: # F "Besides, I have school and band stuff to worry about." F "Además, tengo cosas de la escuela y de la banda de las que preocuparme." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3181 -translate es troodon_RoombaConvergence_df611d3e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3178 +translate es lRoombaConvergence_df611d3e: # F "Not to mention my dad’s a bit of an asshole." F "Sin mencionar que mi papá es un poco imbécil." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3184 -translate es troodon_RoombaConvergence_9490c8b4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3181 +translate es lRoombaConvergence_9490c8b4: # "The image of a golf club comes to mind." "La imagen de un palo de golf me viene a la mente." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3186 -translate es troodon_RoombaConvergence_d7023c38: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3183 +translate es lRoombaConvergence_d7023c38: # A "You don’t say?" A "¿No me digas?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3188 -translate es troodon_RoombaConvergence_7de2d5b6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3185 +translate es lRoombaConvergence_7de2d5b6: # F "Uh huh." F "Ajá." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3191 -translate es troodon_RoombaConvergence_6983b077: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3188 +translate es lRoombaConvergence_6983b077: # F "Whenever I’m listening to my music at night he always yells through the door about ‘audible bowel movements’." F "Siempre que estoy escuchando mi música por la noche me grita a través de la puerta algo sobre 'movimientos intestinales audibles'." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3194 -translate es troodon_RoombaConvergence_1445a38f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3191 +translate es lRoombaConvergence_1445a38f: # A "Honestly, do you blame him?" A "Honestamente, ¿puedes culparlo?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3201 -translate es troodon_RoombaConvergence_6de92e69: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3198 +translate es lRoombaConvergence_6de92e69: # "Fang smirks." "Fang sonríe." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3203 -translate es troodon_RoombaConvergence_33be8e64: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3200 +translate es lRoombaConvergence_33be8e64: # F "Maybe not." F "Tal vez no." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3206 -translate es troodon_RoombaConvergence_d3b97922: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3203 +translate es lRoombaConvergence_d3b97922: # A "My dad isn’t even really there most of the time." A "Mi papá ni siquiera está allí la mayor parte del tiempo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3209 -translate es troodon_RoombaConvergence_2e722f32: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3206 +translate es lRoombaConvergence_2e722f32: # A "When I do interact with him, it’s just these huge orders about what to do with myself." A "Cuando interactúo con él, son solo estas enormes órdenes sobre qué hacer conmigo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3211 -translate es troodon_RoombaConvergence_6b750c69: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3208 +translate es lRoombaConvergence_6b750c69: # A "\"You’re going to camp\", \"you’re going to Brazil\", \"you’re going to some coastal town for half a year\"." A "\"Vas a ir al campamento\", \"vas a ir a Brasil\", \"te vas a un pueblo costero por medio año\"." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3214 -translate es troodon_RoombaConvergence_5fd100a0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3211 +translate es lRoombaConvergence_5fd100a0: # A "Then again, that last one was more my fault." A "Pensándolo bien, esto último fue más bien culpa mía." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3217 -translate es troodon_RoombaConvergence_a6cd56e7: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3214 +translate es lRoombaConvergence_a6cd56e7: # F "Sounds rough." F "Suena duro." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3220 -translate es troodon_RoombaConvergence_ee8155ab: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3217 +translate es lRoombaConvergence_ee8155ab: # F "What about your Mom?" F "¿Y tu mamá?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3222 -translate es troodon_RoombaConvergence_1703669c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3219 +translate es lRoombaConvergence_1703669c: # A "What about her?" A "¿Qué pasa con ella?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3224 -translate es troodon_RoombaConvergence_aceec676: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3221 +translate es lRoombaConvergence_aceec676: # A "Pretty standard mother, a bit naggy." A "Una mamá bastante normal, un poco gruñona." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3227 -translate es troodon_RoombaConvergence_0df96cd4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3224 +translate es lRoombaConvergence_0df96cd4: # A "She’d always try to dress me for school, so i’d look like the biggest dork ever." A "Siempre tratando de vestirme para la escuela, para que pareciera el mayor idiota de todos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3230 -translate es troodon_RoombaConvergence_df342906: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3227 +translate es lRoombaConvergence_df342906: # A "One time she got me into a denim jacket and jeans combo." A "Una vez me puso una chaqueta de denim y jeans a juego." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3235 -translate es troodon_RoombaConvergence_884122a0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3232 +translate es lRoombaConvergence_884122a0: # F "The Double-Denim Disaster!{w=0.75}{nw}" F "¡¡El desastre del doble denim!!{w=0.75}{nw}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3238 -translate es troodon_RoombaConvergence_7d438337: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3235 +translate es lRoombaConvergence_7d438337: # extend "{cps=*.5} Pffffffft.{/cps}" extend "{cps=*.5} Pffffffft.{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3241 -translate es troodon_RoombaConvergence_7ea08fe6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3238 +translate es lRoombaConvergence_7ea08fe6: # A "How’d you know-{w=.4}{cps=*.25} waaaaaaiiit {/cps}a second." A "Cómo sabrías-{w=.4}{cps=*.25} eeeeespeeeeraaa {/cps}un segundo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3245 -translate es troodon_RoombaConvergence_1cf1313c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3242 +translate es lRoombaConvergence_1cf1313c: # F "Another word and you get hot wax in your face." F "Una palabra más y tendrás cera caliente en la cara." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3247 -translate es troodon_RoombaConvergence_ca5879da: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3244 +translate es lRoombaConvergence_ca5879da: # "I’m holding back my laughter behind my fist." "Estoy conteniendo mi risa detrás de mi puño." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3250 -translate es troodon_RoombaConvergence_d338a2d6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3247 +translate es lRoombaConvergence_d338a2d6: # A "And she’d always try to embarrass me in front of everyone." A "Y siempre intentaba avergonzarme delante de todos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3252 -translate es troodon_RoombaConvergence_074955b5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3249 +translate es lRoombaConvergence_074955b5: # F "Don’t all moms do that?" F "¿No lo hacen todas las mamás?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3255 -translate es troodon_RoombaConvergence_5f8001ef: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3252 +translate es lRoombaConvergence_5f8001ef: # A "Why don’t you tell me,{w=.4}{cps=*.25} Pirate Princess?{/cps}" A "¿Por qué no me lo explicas...{w=.4}{cps=*.25} Princesa pirata?{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3276 -translate es troodon_RoombaConvergence_8b23cace: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3273 +translate es lRoombaConvergence_8b23cace: # "You know, hot wax really only hurts for the first few seconds." "Sabes, la cera caliente solo duele durante los primeros segundos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3278 -translate es troodon_RoombaConvergence_9eb5bc99: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3275 +translate es lRoombaConvergence_9eb5bc99: # "That cute look of surprise though?{w=.4} Lasting for eternity." "¿Pero esa bonita mirada de sorpresa?{w=.4} Durará toda la eternidad" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3281 -translate es troodon_RoombaConvergence_7d3eca79: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3278 +translate es lRoombaConvergence_7d3eca79: # F "Breathe a word of that to anyone and this candle is going up where the sun don’t shine while it’s still lit." F "Una palabra de eso a alguien y esta vela entrará prendida por donde no brilla el sol." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3285 -translate es troodon_RoombaConvergence_9577174e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3282 +translate es lRoombaConvergence_9577174e: # "I scrape the hardened wax on my forehead off with one hand." "Me quito la cera endurecida de la frente con una mano." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3290 -translate es troodon_RoombaConvergence_bb5fd2d8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3287 +translate es lRoombaConvergence_bb5fd2d8: # A "Alright alright.{w=.4} Sheesh." A "De acuerdo, de acuerdo.{w=.4} Rayos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3292 -translate es troodon_RoombaConvergence_0eb8c462: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3289 +translate es lRoombaConvergence_0eb8c462: # A "But what about your mom?" A "¿Pero qué pasa con tu mamá?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3294 -translate es troodon_RoombaConvergence_063227bb: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3291 +translate es lRoombaConvergence_063227bb: # A "Is she like, on heroin or something?" A "¿Está como, en heroína o algo así?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3297 -translate es troodon_RoombaConvergence_8fd3b84a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3294 +translate es lRoombaConvergence_8fd3b84a: # F "Ha, no.{w=.4} She’s just{cps=*.1}...{/cps} always in her own little world." F "Ja, no.{w=.4} Ella está{cps=*.1}...{/cps} siempre en su propio pequeño mundo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3299 -translate es troodon_RoombaConvergence_9621a5f6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3296 +translate es lRoombaConvergence_9621a5f6: # F "Nothing is ever wrong, there’s no flaws with anything{cps=*.1}...{/cps}" F "Nunca hay nada malo, no hay defectos en nada{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3301 -translate es troodon_RoombaConvergence_1e6b30bf: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3298 +translate es lRoombaConvergence_1e6b30bf: # F "No concern is worth worrying about." F "No vale la pena preocuparse por nada." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3303 -translate es troodon_RoombaConvergence_b09634ea: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3300 +translate es lRoombaConvergence_b09634ea: # A "Ah. Yeah, that can’t be healthy." A "Ah. Sí, eso no puede ser saludable." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3305 -translate es troodon_RoombaConvergence_f9acd5c7: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3302 +translate es lRoombaConvergence_f9acd5c7: # F "Eh, I’ve made do so far." F "Eh, me las he arreglado hasta ahora." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3308 -translate es troodon_RoombaConvergence_315be1bb: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3305 +translate es lRoombaConvergence_315be1bb: # A "Well, for what it’s worth, you’ve still got Trish, Reed and Naser." A "Bueno, por si sirve de algo, aún tienes a Trish, Reed y Naser." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3311 -translate es troodon_RoombaConvergence_434f690e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3308 +translate es lRoombaConvergence_434f690e: # F "Pffft.{w=.4} Yeah, the one whose horn is more important than finding a place, my shitty baby brother, and Reed." F "Pffft.{w=.4} Sí, aquella cuyo su cuerno es más importante que encontrar un lugar, mi hermanito de mierda y Reed." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3316 -translate es troodon_RoombaConvergence_3b46afa0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3313 +translate es lRoombaConvergence_3b46afa0: # "Fang groans as she leans back in her seat." "Fang gruñe mientras se reclina en su asiento." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3320 -translate es troodon_RoombaConvergence_211c17c0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3317 +translate es lRoombaConvergence_211c17c0: # F "The new guy is the only one I can rely on." F "El chico nuevo es el único en el que puedo confiar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3322 -translate es troodon_RoombaConvergence_0cb68b38: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3319 +translate es lRoombaConvergence_0cb68b38: # F "{cps=*.4}My life sucks.{/cps}" F "{cps=*.4}Mi vida apesta.{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3325 -translate es troodon_RoombaConvergence_83c7530a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3322 +translate es lRoombaConvergence_83c7530a: # A "Hmmmm, I dunno{cps=*.1}...{/cps}" A "Hmmmm, no sé{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3327 -translate es troodon_RoombaConvergence_dc8ea117: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3324 +translate es lRoombaConvergence_dc8ea117: # F "We haven’t found a venue and our show is in a week." F "No hemos encontrado lugar y nuestro espectáculo es en una semana." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3331 -translate es troodon_RoombaConvergence_31c9aa67: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3328 +translate es lRoombaConvergence_31c9aa67: # F "Gah!{w=.6} Fuckin’ Naomi!{w=.5} Fuckin’ Dad!" F "¡Gah!{w=.6} ¡Puta Naomi!{w=.5} ¡Puto papá!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3334 -translate es troodon_RoombaConvergence_a825e5f6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3331 +translate es lRoombaConvergence_a825e5f6: # A "On the flip-side, we’re getting some of your favorite pizza at one of the pricier italian places around. For free too." A "Por otro lado, nos van a dar una de tus pizzas favoritas en uno de los lugares italianos más caros de la zona. Y gratis." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3337 -translate es troodon_RoombaConvergence_bb62ef17: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3334 +translate es lRoombaConvergence_bb62ef17: # F "But the venue{cps=*.1}...{/cps}" F "Pero el lugar{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3339 -translate es troodon_RoombaConvergence_00e4ae89: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3336 +translate es lRoombaConvergence_00e4ae89: # A "We still have time." A "Todavía tenemos tiempo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3342 -translate es troodon_RoombaConvergence_71dc4b97: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3339 +translate es lRoombaConvergence_71dc4b97: # A "So, pizza first and then we find a place for your show." A "Así que, primero la pizza y luego encontramos un lugar para tu espectáculo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3345 -translate es troodon_RoombaConvergence_6e7b2639: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3342 +translate es lRoombaConvergence_6e7b2639: # Moe "Someone say pizza?" Moe "¿Alguien dijo pizza?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3359 -translate es troodon_RoombaConvergence_c9dd5af2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3356 +translate es lRoombaConvergence_c9dd5af2: # Moe "Someone order a fuckin’ pizza?!" Moe "¡¿Alguien ordenó una maldita pizza?!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3364 -translate es troodon_RoombaConvergence_9f3fbca5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3361 +translate es lRoombaConvergence_9f3fbca5: # "Moe slides a large pizza onto the table in front of us." "Moe desliza una gran pizza en la mesa frente a nosotros." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3366 -translate es troodon_RoombaConvergence_d295ad23: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3363 +translate es lRoombaConvergence_d295ad23: # Moe "A pizza with extra sausage, anchovies, pepperoni and ham, also known as the Moe’s Original Meateor Pizza, Lucy’s favorite!" Moe "Una pizza con extra de salchicha, anchoas, pepperoni y jamón, también conocida como la Pizza Meteórica Original de Moe, ¡la favorita de Lucy!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3369 -translate es troodon_RoombaConvergence_73f04ca4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3366 +translate es lRoombaConvergence_73f04ca4: # F "I go by Fang now, actually." F "De hecho, ahora me llamo Fang." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3373 -translate es troodon_RoombaConvergence_e1bbd621: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3370 +translate es lRoombaConvergence_e1bbd621: # Moe "Whoa-hoa! The youth are getting uppity with me!" Moe "¡Wow-wow! ¡Los jóvenes se están volviendo arrogantes conmigo!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3375 -translate es troodon_RoombaConvergence_32bf9409: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3372 +translate es lRoombaConvergence_32bf9409: # Moe "Ya try’na make ol’ Moe confused, ya punk?" Moe "¿Intentas confundir al viejo Moe, jovencita?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3384 -translate es troodon_RoombaConvergence_926b8327: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3381 +translate es lRoombaConvergence_926b8327: # "He gives Fang a light noogie." "Le da a Fang un golpecito." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3394 -translate es troodon_RoombaConvergence_8e633ff2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3391 +translate es lRoombaConvergence_8e633ff2: # Moe "So what’ve you punks been up to?" Moe "Entonces, ¿qué han estado haciendo ustedes, muchachos?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3396 -translate es troodon_RoombaConvergence_0ec98623: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3393 +translate es lRoombaConvergence_0ec98623: # A "Actually, mister Moe, we were going to ask-" A "En realidad, señor Moe, íbamos a preguntar-" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3400 -translate es troodon_RoombaConvergence_9ca51f27: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3397 +translate es lRoombaConvergence_9ca51f27: # Moe "Mister?{w=.4} Young punk ya don’ need ta be so formal." Moe "¿Señor?{w=.4} Muchachito, no es necesario que sea tan formal." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3410 -translate es troodon_RoombaConvergence_603a77cd: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3407 +translate es lRoombaConvergence_603a77cd: # "{cps=*.2}AAAAArgh {/cps}fuck my head." "{cps=*.2}AAAAArgh {/cps}a la mierda mi cabeza." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3420 -translate es troodon_RoombaConvergence_d525dc11: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3417 +translate es lRoombaConvergence_d525dc11: # Moe "You younguns, I ‘eard ya talkin’ bout yer parents." Moe "Ustedes, jóvenes, los escuché hablando de sus padres." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3423 -translate es troodon_RoombaConvergence_06edad9a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3420 +translate es lRoombaConvergence_06edad9a: # "Ah man, here comes the lecture." "Ay, aquí viene el sermón." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3425 -translate es troodon_RoombaConvergence_9bc6d523: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3422 +translate es lRoombaConvergence_9bc6d523: # Moe "You know, the best part bein’ young is-" Moe "Sabes, la mejor parte de ser joven es-" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3428 -translate es troodon_RoombaConvergence_62a432e6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3425 +translate es lRoombaConvergence_62a432e6: # Waitress "{cps=*.25}Mooee!!{/cps}" with vpunch Waitress "{cps=*.25}¡¡Mooee!!{/cps}" with vpunch -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3431 -translate es troodon_RoombaConvergence_c120ddc9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3428 +translate es lRoombaConvergence_c120ddc9: # Waitress "We got a code {i}K{/i} on line 1!" Waitress "¡Tenemos un código {i}K{/i} en la línea 1!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3439 -translate es troodon_RoombaConvergence_3f6fe496: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3436 +translate es lRoombaConvergence_3f6fe496: # "Moe hangs his head in despair." "Moe baja la cabeza con desesperación." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3441 -translate es troodon_RoombaConvergence_5e02564c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3438 +translate es lRoombaConvergence_5e02564c: # Moe "‘Old dat thought, kids. I’ze gots a pissed off motha ta deal wit." Moe "Pospongamos la conversación, niños. Tengo una mamá cabreada con la que lidiar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3452 -translate es troodon_RoombaConvergence_80400ab8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3449 +translate es lRoombaConvergence_80400ab8: # "Moe stomps away to the reception desk, leaving Fang, the pizza and me." "Moe se aleja dando pisotones hacia la recepción, dejándonos a Fang, la pizza y a mí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3457 -translate es troodon_RoombaConvergence_d072b55f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3454 +translate es lRoombaConvergence_d072b55f: # F "Hey, free food." F "Oye, comida gratis." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3460 -translate es troodon_RoombaConvergence_fac11f28: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3457 +translate es lRoombaConvergence_fac11f28: # "Fang piles three slices on a plate, catching a few of the anchovies before they slide off." "Fang apila tres rebanadas en un plato, atrapando algunas de las anchoas antes de que se cayeran." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3462 -translate es troodon_RoombaConvergence_50eab0ee: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3459 +translate es lRoombaConvergence_50eab0ee: # "I think I'll only take one, I’d rather not get heartburn at eighteen." "Creo que solo tomaré una, no quiero tener acidez a los dieciocho." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3465 -translate es troodon_RoombaConvergence_a24d1ca8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3462 +translate es lRoombaConvergence_a24d1ca8: # "Man, this place sure isn’t historical for no reason." "Vaya, este lugar seguro que no es histórico sin ninguna razón." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3467 -translate es troodon_RoombaConvergence_eb98542c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3464 +translate es lRoombaConvergence_eb98542c: # "Even something as ridiculous as this tastes phenomenal." "Incluso algo tan sencillo como esto sabe fenomenal." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3469 -translate es troodon_RoombaConvergence_398b1377: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3466 +translate es lRoombaConvergence_398b1377: # "Good thing it’s free, I’d be willing to pay a premium for this stuff." "Qué bueno que es gratis, yo estaría dispuesto a pagar un extra por esto." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3471 -translate es troodon_RoombaConvergence_ad441016: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3468 +translate es lRoombaConvergence_ad441016: # "Kicks Comet Pizza’s ass any day of the week." "Le da una paliza a Comet Pizza cualquier día de la semana." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3474 -translate es troodon_RoombaConvergence_c312d464: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3471 +translate es lRoombaConvergence_c312d464: # F "It really hooks you in, don’t it?" F "Realmente te engancha, ¿no?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3477 -translate es troodon_RoombaConvergence_90dfd043: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3474 +translate es lRoombaConvergence_90dfd043: # "Oh, I didn’t realize I was in my own world for a bit." "Oh, no me di cuenta de que me perdí en mi propio mundo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3479 -translate es troodon_RoombaConvergence_fcb1847b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3476 +translate es lRoombaConvergence_fcb1847b: # A "Uh, yeah." A "Ah, sí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3481 -translate es troodon_RoombaConvergence_33d17597: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3478 +translate es lRoombaConvergence_33d17597: # A "It’s real good." A "Es realmente bueno." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3483 -translate es troodon_RoombaConvergence_e678bcdd: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3480 +translate es lRoombaConvergence_e678bcdd: # "Huh, she’s already down two slices?" "Huh, ¿ya se zampó dos rebanadas?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3485 -translate es troodon_RoombaConvergence_3366b68e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3482 +translate es lRoombaConvergence_3366b68e: # F "Shame I have to limit myself around the good stuff." F "Es una pena tener que limitarme habiendo tantas cosas buenas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3489 -translate es troodon_RoombaConvergence_10c9521a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3486 +translate es lRoombaConvergence_10c9521a: # "Fang picks up her last slice, tosses it upwards{cps=*.1}...{/cps}" "Fang toma su última rebanada y la lanza hacia arriba{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3491 -translate es troodon_RoombaConvergence_2f40a2b7: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3488 +translate es lRoombaConvergence_2f40a2b7: # "{cps=*.1}...{/cps}and snaps it out of the air with one bite." "{cps=*.1}...{/cps}y la hace desaparecer de una mordida en el aire." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3494 -translate es troodon_RoombaConvergence_5900aff4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3491 +translate es lRoombaConvergence_5900aff4: # A "Whoa." A "Wow." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3496 -translate es troodon_RoombaConvergence_388831c9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3493 +translate es lRoombaConvergence_388831c9: # A "Cool trick. Do you do parties?" A "Buen truco. ¿Animas fiestas?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3501 -translate es troodon_RoombaConvergence_6ab6630b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3498 +translate es lRoombaConvergence_6ab6630b: # "While she raises her middle finger at the remark, the grin on Fang’s face says it’s more out of humor than malice." "Aunque levanta el dedo medio ante el comentario, la sonrisa en la cara de Fang dice que es más por humor que por malicia." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3507 -translate es troodon_RoombaConvergence_d0705e4e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3504 +translate es lRoombaConvergence_d0705e4e: # F "You gonna finish that?" F "¿Te vas a terminar eso?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3509 -translate es troodon_RoombaConvergence_298e3482: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3506 +translate es lRoombaConvergence_298e3482: # "I look at my half eaten slice." "Miro mi rebanada a medio comer." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3511 -translate es troodon_RoombaConvergence_f7a61b76: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3508 +translate es lRoombaConvergence_f7a61b76: # "I guard my hoard with an arm bulwark." "Cubro mi tesoro con un baluarte de brazo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3515 -translate es troodon_RoombaConvergence_83ad0cc8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3512 +translate es lRoombaConvergence_83ad0cc8: # A "Mine." A "Mía." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3517 -translate es troodon_RoombaConvergence_cfe741a2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3514 +translate es lRoombaConvergence_cfe741a2: # F "Heh. Didn’t want it anyway." F "Je. Ni la quería." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3519 -translate es troodon_RoombaConvergence_83ad0cc8_1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3516 +translate es lRoombaConvergence_83ad0cc8_1: # A "Mine." A "Mía." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3521 -translate es troodon_RoombaConvergence_43b1ddce: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3518 +translate es lRoombaConvergence_43b1ddce: # "I’m quick to finish off my slice to keep it to myself while Fang goes for her third helping." "Me apresuro a terminar mi rebanada para quedármela mientras Fang va por su tercera porción." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3524 -translate es troodon_RoombaConvergence_96c75b6c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3521 +translate es lRoombaConvergence_96c75b6c: # "The pizza doesn’t last, sadly, as we continue to take slices." "La pizza no dura, lamentablemente, ya que seguimos tomando porciones." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3526 -translate es troodon_RoombaConvergence_2afa494d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3523 +translate es lRoombaConvergence_2afa494d: # "Its’ life is ended in a matter of minutes, when otherwise I would have committed pastacide in an hour." "Su vida se acaba en cuestión de minutos, cuando de otro modo habría cometido el pastacidio en una hora." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3528 -translate es troodon_RoombaConvergence_fcb99295: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3525 +translate es lRoombaConvergence_fcb99295: # "By the end I’m satisfied enjoying the feeling of the itis." "Al final estoy satisfecho y disfrutando de la sensación del mal del puerco." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3535 -translate es troodon_RoombaConvergence_829538bc: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3532 +translate es lRoombaConvergence_829538bc: # F "{cps=*.25}Aaaah{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Uncle Moe knows just how to make it." F "{cps=*.25}Aaaah{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} el tío Moe sí sabe hacerla." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3538 -translate es troodon_RoombaConvergence_2b01a51a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3535 +translate es lRoombaConvergence_2b01a51a: # A "Yeah, your uncle is pretty cool." A "Sí, tu tío es muy bueno." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3544 -translate es troodon_RoombaConvergence_48306c44: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3541 +translate es lRoombaConvergence_48306c44: # "Fang gets out of her seat, legs unsteady as she fights off the need for a well needed nap." "Fang se levanta de su asiento, con las piernas inestables mientras lucha contra la necesidad de una siesta muy necesaria." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3547 -translate es troodon_RoombaConvergence_e14f5c65: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3544 +translate es lRoombaConvergence_e14f5c65: # F "I’ll see ya at the front. I’ve got a serious need. For real this time." F "Nos vemos afuera. Tengo una gran necesidad. Esta vez de verdad." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3549 -translate es troodon_RoombaConvergence_a1284a87: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3546 +translate es lRoombaConvergence_a1284a87: # "I snicker and nod." "Me río y asiento con la cabeza." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3563 -translate es troodon_RoombaConvergence_96df820a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3560 +translate es lRoombaConvergence_96df820a: # A "Sure, leave me to deal with your uncle." A "Claro, déjame hablar con tu tío." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3570 -translate es troodon_RoombaConvergence_fc74a27a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3567 +translate es lRoombaConvergence_fc74a27a: # "I force myself out of the booth and casually meander to the reception area." "Me obligo a salir de la butaca y me dirijo despreocupadamente a la recepción." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3587 -translate es troodon_RoombaConvergence_2d2d6aed: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3584 +translate es lRoombaConvergence_2d2d6aed: # "Moe is there placing the receiver of the desk’s phone back." "Moe está allí colgando el teléfono del escritorio." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3599 -translate es troodon_RoombaConvergence_264f22bd: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3596 +translate es lRoombaConvergence_264f22bd: # Moe "‘Ey son, youse enjoy da meal?" Moe "‘Ey hijo, ¿disfrutas la comida?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3601 -translate es troodon_RoombaConvergence_2d309089: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3598 +translate es lRoombaConvergence_2d309089: # A "Definitely. Feel like I’mma black out any second." A "Definitivamente. Siento que me voy a desmayar en cualquier momento." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3603 -translate es troodon_RoombaConvergence_11b8d21b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3600 +translate es lRoombaConvergence_11b8d21b: # Moe "Hahaha. Dat’s what I like ta hear!" Moe "Jajaja. ¡Eso es lo que me gusta oír!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3605 -translate es troodon_RoombaConvergence_69b47b87: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3602 +translate es lRoombaConvergence_69b47b87: # Moe "Glad to make yas date, then." Moe "Me alegro de ayudarlos en su cita, entonces." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3611 -translate es troodon_RoombaConvergence_11dfb054: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3608 +translate es lRoombaConvergence_11dfb054: # A "A-ah, uh{cps=*.1}...{/cps} we aren’t-" A "A-ah, eh{cps=*.1}...{/cps} no somos-" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3613 -translate es troodon_RoombaConvergence_ec9df905: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3610 +translate es lRoombaConvergence_ec9df905: # Moe "No? Coulda fooled me wit’ dat disaster youse called flirtin’." Moe "¿No? Podrías haberme engañado con ese desastre que llamas coqueteo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3615 -translate es troodon_RoombaConvergence_8851940a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3612 +translate es lRoombaConvergence_8851940a: # A "No, really!" A "¡No, en verdad!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3617 -translate es troodon_RoombaConvergence_d408c1b0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3614 +translate es lRoombaConvergence_d408c1b0: # A "Fang’s looking for a venue." A "Fang está buscando un lugar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3619 -translate es troodon_RoombaConvergence_58505162: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3616 +translate es lRoombaConvergence_58505162: # A "Her band is planning a show for next week." A "Su banda está planeando un espectáculo para la próxima semana." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3622 -translate es troodon_RoombaConvergence_014bac0c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3619 +translate es lRoombaConvergence_014bac0c: # Moe "{cps=*.4}Reeeaaally {/cps}now.{w=.4} Why not have it here den?" Moe "{cps=*.4}¿Eeeeenserio? {/cps}{w=.4} ¿Por qué no hacerlo aquí?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3625 -translate es troodon_RoombaConvergence_c164be5a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3622 +translate es lRoombaConvergence_c164be5a: # "I look around at the restaurant, trying to find any real place for the band to actually play." "Miro alrededor del restaurante, tratando de encontrar algún lugar donde pueda tocar la banda." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3627 -translate es troodon_RoombaConvergence_2cf2a2ea: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3624 +translate es lRoombaConvergence_2cf2a2ea: # Moe "Ay, dun sweat the details, kid." Moe "Ay, no te preocupes por los detalles, niño" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3629 -translate es troodon_RoombaConvergence_f47f57a8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3626 +translate es lRoombaConvergence_f47f57a8: # "Moe grins." "Moe sonríe." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3631 -translate es troodon_RoombaConvergence_82499f1e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3628 +translate es lRoombaConvergence_82499f1e: # Moe "Me and da boys are used to makin’ room for shows." Moe "Los chicos y yo estamos acostumbrados a hacer espacio para los espectáculos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3633 -translate es troodon_RoombaConvergence_63a040ad: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3630 +translate es lRoombaConvergence_63a040ad: # Moe "Youse jus tell ma l’il Lucy ya got a place, then yas sure ta sweep ‘er of ‘er feet." Moe "Solo tienes que decirle a mi pequeña Lucy que tienes un lugar, y luego te aseguras de despanpanarla." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3636 -translate es troodon_RoombaConvergence_bdce5559: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3633 +translate es lRoombaConvergence_bdce5559: # A "Ah{w=.2} er{w=.2} wha{w=.2} I{w=.2} th{w=.4} huh?" A "Ah{w=.2} er{w=.2} Qué{w=.2} yo{w=.2} d{w=.4} eh?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3639 -translate es troodon_RoombaConvergence_d54f1709: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3636 +translate es lRoombaConvergence_d54f1709: # "Anon.exe has failed." "Anon.exe ha dejado de funcionar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3642 -translate es troodon_RoombaConvergence_73973fde: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3639 +translate es lRoombaConvergence_73973fde: # Moe "Ah{w=.2} ta be young and in love." Moe "Ah{w=.2} ser joven y estar enamorado." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3645 -translate es troodon_RoombaConvergence_b62f14dc: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3642 +translate es lRoombaConvergence_b62f14dc: # Moe "Listen here, Anon." Moe "Escucha, Anon." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3647 -translate es troodon_RoombaConvergence_dcb77e11: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3644 +translate es lRoombaConvergence_dcb77e11: # Moe "{i}{cps=*.5}I segreti dell’amore{/cps}{/i}, the secret ta love{cps=*.1}...{/cps}" Moe "{i}{cps=*.5}I segreti dell’amore{/cps}{/i}, el secreto del amor{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3649 -translate es troodon_RoombaConvergence_4aae4c2e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3646 +translate es lRoombaConvergence_4aae4c2e: # Moe "It’s not shared mis’ry. Youse can complain bout all da lil details in life." Moe "No es una miseria compartida. Pueden quejarse de todos los pequeños detalles de la vida." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3651 -translate es troodon_RoombaConvergence_6ca28823: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3648 +translate es lRoombaConvergence_6ca28823: # Moe "But dat don’t fix yas problems." Moe "Pero eso no arregla sus problemas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3656 -translate es troodon_RoombaConvergence_3f226841: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3653 +translate es lRoombaConvergence_3f226841: # Moe "Howeva!" Moe "¡Pero!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3658 -translate es troodon_RoombaConvergence_a7d5bee4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3655 +translate es lRoombaConvergence_a7d5bee4: # Moe "Yas can’t be tryna do everythang for her neitha." Moe "Tampoco puedes tratar de hacerle todo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3660 -translate es troodon_RoombaConvergence_c0421f24: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3657 +translate es lRoombaConvergence_c0421f24: # Moe "Othawize she’d jus expec ya ta fix all her problems for her." Moe "De lo contrario, ella esperará que le soluciones todos los problemas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3663 -translate es troodon_RoombaConvergence_b6b39a81: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3660 +translate es lRoombaConvergence_b6b39a81: # Moe "The secret is support!" Moe "El secreto es el apoyo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3665 -translate es troodon_RoombaConvergence_2ba08cd2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3662 +translate es lRoombaConvergence_2ba08cd2: # A "{cps=*.1}...{/cps}Support?" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Apoyo?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3667 -translate es troodon_RoombaConvergence_ba513c1c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3664 +translate es lRoombaConvergence_ba513c1c: # Moe "Ay, youse gots ta be her support." Moe "Éi, tú tienes que ser su apoyo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3669 -translate es troodon_RoombaConvergence_834af263: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3666 +translate es lRoombaConvergence_834af263: # Moe "She gots ta fix her own problems, but youse gots ta back her up on dem." Moe "Ella tiene que solucionar sus propios problemas, pero tú tienes que apoyarla en ellos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3671 -translate es troodon_RoombaConvergence_7cf4f782: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3668 +translate es lRoombaConvergence_7cf4f782: # Moe "An’ from what I hear from ma boy Nasa, you’ve already been dun dat." Moe "Y por lo que escuché de mi chico Nasa, ya lo has hecho." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3674 -translate es troodon_RoombaConvergence_49858534: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3671 +translate es lRoombaConvergence_49858534: # "I suppose I have. Like at her band practice, or on the roof." "Supongo que sí. Como en su ensayo con la banda, o en el techo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3676 -translate es troodon_RoombaConvergence_39731620: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3673 +translate es lRoombaConvergence_39731620: # Moe "Like now!" Moe "¡Como ahora!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3678 -translate es troodon_RoombaConvergence_84599e68: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3675 +translate es lRoombaConvergence_84599e68: # Moe "{cps=*.3}Hahahahaha {/cps}{w=.3}BADA {w=.1}BING!" Moe "{cps=*.3}Jajajajaja {/cps}{w=.3}BADA {w=.1}¡BING!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3680 -translate es troodon_RoombaConvergence_61131086: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3677 +translate es lRoombaConvergence_61131086: # unknown "BADA {w=.1}BOOM." unknown "BADA {w=.1}BOOM." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3684 -translate es troodon_RoombaConvergence_2032e372: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3681 +translate es lRoombaConvergence_2032e372: # Moe "Back ta work Jerry!" Moe "¡Vuelve al trabajo Jerry!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3688 -translate es troodon_RoombaConvergence_5cd9611b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3685 +translate es lRoombaConvergence_5cd9611b: # Moe "Anyway." Moe "Como sea." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3690 -translate es troodon_RoombaConvergence_0a7ff47c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3687 +translate es lRoombaConvergence_0a7ff47c: # Moe "Be good ta her, Anon." Moe "Sé bueno con ella, Anon." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3692 -translate es troodon_RoombaConvergence_a9c915ae: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3689 +translate es lRoombaConvergence_a9c915ae: # Moe "She’ll be good ta youse, I raised her right afta all." Moe "Ella estará bien contigo, yo la crié bien después de todo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3695 -translate es troodon_RoombaConvergence_4e771384: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3692 +translate es lRoombaConvergence_4e771384: # A "Err, thanks, Moe." A "Err, gracias, Moe." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3697 -translate es troodon_RoombaConvergence_37bf695d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3694 +translate es lRoombaConvergence_37bf695d: # Moe "Ay, anytime." Moe "Éi, cuando quieras." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3700 -translate es troodon_RoombaConvergence_52d04e99: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3697 +translate es lRoombaConvergence_52d04e99: # Moe "I’ve been hangin’ around youse fools for too long, I can’t jus’ ignore the kitchen anymore, youse know?" Moe "Llevo demasiado tiempo con ustedes, bobos, y ya no puedo ignorar la cocina, ¿sabes?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3702 -translate es troodon_RoombaConvergence_9378c347: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3699 +translate es lRoombaConvergence_9378c347: # Moe "Give little Lucy my regards, huh?" Moe "Dale mis saludos a la pequeña Lucy, ¿eh?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3704 -translate es troodon_RoombaConvergence_529b1d4f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3701 +translate es lRoombaConvergence_529b1d4f: # A "Sure." A "Seguro." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3715 -translate es troodon_RoombaConvergence_4af79f3d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3712 +translate es lRoombaConvergence_4af79f3d: # "Moe saunters back to the kitchen." "Moe vuelve tranquilamente a la cocina." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3723 -translate es troodon_RoombaConvergence_dfac5812: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3720 +translate es lRoombaConvergence_dfac5812: # "Now that I think about it, how does he cook with those little arms?" "Ahora que lo pienso, ¿cómo cocina con esos bracitos?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3725 -translate es troodon_RoombaConvergence_2248ba8e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3722 +translate es lRoombaConvergence_2248ba8e: # "I look a bit closer, there’s several toy claws hanging on a rack just inside the kitchen door." "Miro un poco más de cerca, hay varias garras de juguete colgadas en un ganchos justo dentro de la puerta de la cocina." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3728 -translate es troodon_RoombaConvergence_806714c9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3725 +translate es lRoombaConvergence_806714c9: # "Somehow I don’t think that was something I was supposed to see." "De alguna manera no creo que eso fuera algo que yo debiera ver." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3740 -translate es troodon_RoombaConvergence_03662bf6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3737 +translate es lRoombaConvergence_03662bf6: # F "Alright, I’m back." F "Muy bien, he vuelto." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3743 -translate es troodon_RoombaConvergence_28cd418d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3740 +translate es lRoombaConvergence_28cd418d: # F "Let’s hit the road." F "Pongámonos en marcha." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3745 -translate es troodon_RoombaConvergence_5ed75f42: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3742 +translate es lRoombaConvergence_5ed75f42: # F "Maybe we’ll find somewhere to play before sundown." F "Tal vez encontremos un lugar para tocar antes del atardecer." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3754 -translate es troodon_RoombaConvergence_86a40cb6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3751 +translate es lRoombaConvergence_86a40cb6: # A "Actually, we really don’t." A "De hecho, ya no." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3757 -translate es troodon_RoombaConvergence_c81b0c5f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3754 +translate es lRoombaConvergence_c81b0c5f: # "Fang freezes in place." "Fang se congela en el lugar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3761 -translate es troodon_RoombaConvergence_b919eb7a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3758 +translate es lRoombaConvergence_b919eb7a: # F "How?" F "¿Cómo?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3763 -translate es troodon_RoombaConvergence_408666b9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3760 +translate es lRoombaConvergence_408666b9: # A "Your Uncle." A "Tu tío." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3766 -translate es troodon_RoombaConvergence_1d62d933: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3763 +translate es lRoombaConvergence_1d62d933: # F "You{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} asked Uncle Moe if my band could play?" F "¿Tú{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} le preguntaste al tío Moe si mi banda podía tocar?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3769 -translate es troodon_RoombaConvergence_4eeb551c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3766 +translate es lRoombaConvergence_4eeb551c: # A "Yeah, he seemed pretty excited about it." A "Sí, parecía muy emocionado al respecto." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3771 -translate es troodon_RoombaConvergence_470f6a56: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3768 +translate es lRoombaConvergence_470f6a56: # A "He’s got a stage ready and everything." A "Tiene un escenario listo y todo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3779 -translate es troodon_RoombaConvergence_968447ec: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3776 +translate es lRoombaConvergence_968447ec: # "Fang still isn’t moving{cps=*.1}...{/cps}" "Fang sigue inmóvil{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3781 -translate es troodon_RoombaConvergence_a251983e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3778 +translate es lRoombaConvergence_a251983e: # "Did I do something wrong?" "¿Hice algo mal?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3786 -translate es troodon_RoombaConvergence_1d846889: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3783 +translate es lRoombaConvergence_1d846889: # "It’s a blur of motion." "Es un movimiento borroso." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3800 -translate es troodon_RoombaConvergence_3de51a45: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3797 +translate es lRoombaConvergence_3de51a45: # "One second Fang looks like she’s going to start hyperventilating." "Por un segundo Fang parece que va a empezar a hiperventilar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3802 -translate es troodon_RoombaConvergence_8e8a23e1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3799 +translate es lRoombaConvergence_8e8a23e1: # "Next it’s like I’m wrapped in a blanket of down feathers." "A continuación es como si estuviera envuelto en una manta de plumas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3804 -translate es troodon_RoombaConvergence_19e5b6e3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3801 +translate es lRoombaConvergence_19e5b6e3: # "Being shaken from side to side." "Siendo sacudido de lado a lado." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3806 -translate es troodon_RoombaConvergence_cf861181: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3803 +translate es lRoombaConvergence_cf861181: # "With a tinnitus inducing scream right in my ear." "Con un grito perforante justo en mi oído." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3813 -translate es troodon_RoombaConvergence_25097f2a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3810 +translate es lRoombaConvergence_25097f2a: # F "{cps=*.3}AAAAAAAAAAAAAAAAAA {/cps}WE GOT A VENUE{cps=*.3} AAAAAAAAA{/cps}" F "{cps=*.3}AAAAAAAAAAAAAAAAAA {/cps}TENEMOS UN LUGAR{cps=*.3} AAAAAAAAA{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3815 -translate es troodon_RoombaConvergence_3f880fba: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3812 +translate es lRoombaConvergence_3f880fba: # "It’s so infectious." "Es muy contagioso." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3817 -translate es troodon_RoombaConvergence_ac5e04c6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3814 +translate es lRoombaConvergence_ac5e04c6: # "My arms reflexively support her, wrapping around below her wings." "Mis brazos la sostienen por reflejo, envolviéndola por debajo de sus alas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3819 -translate es troodon_RoombaConvergence_01b7df4c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3816 +translate es lRoombaConvergence_01b7df4c: # "Fang’s arms are wrapped around my shoulders as she clings to me." "Los brazos de Fang están envueltos alrededor de mis hombros mientras se aferra a mí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3821 -translate es troodon_RoombaConvergence_24eb2ef2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3818 +translate es lRoombaConvergence_24eb2ef2: # "I feel something warm, soft and somewhat moist press against my cheek." "Siento que algo cálido, suave y algo húmedo presiona mi mejilla." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3823 -translate es troodon_RoombaConvergence_cb47122b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3820 +translate es lRoombaConvergence_cb47122b: # F "WE GOT A VENUE WE GOT A VENUE WE GOT A VEN-{w=.5} AH!" F "TENEMOS UN LUGAR TENEMOS UN LUGAR TENEMOS UN LUG-{w=.5} ¡AH!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3827 -translate es troodon_RoombaConvergence_dc61a289: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3824 +translate es lRoombaConvergence_dc61a289: # "All movement stops and reality resumes." "Todo movimiento se detiene y la realidad se reanuda." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3840 -translate es troodon_RoombaConvergence_83f29489: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3837 +translate es lRoombaConvergence_83f29489: # "Fang’s wings withdraw from around us." "Las alas de Fang se retiran de nuestro alrededor." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3842 -translate es troodon_RoombaConvergence_c8eaaee1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3839 +translate es lRoombaConvergence_c8eaaee1: # "She pulls away until only her hands are on my shoulders." "Ella se aleja hasta que solo sus manos están sobre mis hombros." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3845 -translate es troodon_RoombaConvergence_c07b18ff: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3842 +translate es lRoombaConvergence_c07b18ff: # "My hands are now at her sides and I can feel her warm scales on my palms." "Mis manos están ahora en sus costados y puedo sentir sus cálidas escamas en mis palmas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3848 -translate es troodon_RoombaConvergence_94004a03: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3845 +translate es lRoombaConvergence_94004a03: # "Oh." "Oh." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3850 -translate es troodon_RoombaConvergence_bce9991d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3847 +translate es lRoombaConvergence_bce9991d: # "Wow." "Wow." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3853 -translate es troodon_RoombaConvergence_4f1580a5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3850 +translate es lRoombaConvergence_4f1580a5: # "I uh{cps=*.1}...{/cps}" "Yo uh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3855 -translate es troodon_RoombaConvergence_29860137: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3852 +translate es lRoombaConvergence_29860137: # "{cps=*.1}...{/cps}huh{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}huh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3867 -translate es troodon_RoombaConvergence_20b47cf0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3864 +translate es lRoombaConvergence_20b47cf0: # "It’s the sound of clapping that causes us to jump apart, faces bright red and breath rapid." "Es un sonido de aplausos lo que hace que nos separemos de un salto, con la cara roja y la respiración acelerada." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3870 -translate es troodon_RoombaConvergence_f3702c8a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3867 +translate es lRoombaConvergence_f3702c8a: # "Back at the kitchen door is Moe, clapping loudly with his miniscule arms." "En la puerta de la cocina está Moe, aplaudiendo fuertemente con sus minúsculos brazos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3873 -translate es troodon_RoombaConvergence_05947db9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3870 +translate es lRoombaConvergence_05947db9: # A "Er{cps=*.1}...{/cps} I suppose we uh{cps=*.1}...{/cps}" A "Er{cps=*.1}...{/cps} Supongo que{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3876 -translate es troodon_RoombaConvergence_8cad41ae: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3873 +translate es lRoombaConvergence_8cad41ae: # F "Um{cps=*.1}...{/cps}" F "Um{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3879 -translate es troodon_RoombaConvergence_0b498649: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3876 +translate es lRoombaConvergence_0b498649: # A "Call{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Naser?" A "¿Llamo{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} a Naser?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3882 -translate es troodon_RoombaConvergence_645a3306: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3879 +translate es lRoombaConvergence_645a3306: # F "Y-{w=.15}yeah, a-and tell him{cps=*.1}...{/cps} right?" F "S-{w=.15}sí, y-y dile{cps=*.1}...{/cps} ¿no?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3885 -translate es troodon_RoombaConvergence_82942de8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3882 +translate es lRoombaConvergence_82942de8: # A "Totally." A "Claro." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3892 -translate es troodon_RoombaConvergence_86f62562: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3889 +translate es lRoombaConvergence_86f62562: # A "VVURM DRAMA’s got a venue!" A "¡VVURM DRAMA tiene un lugar!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3895 -translate es troodon_RoombaConvergence_c4035950: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3892 +translate es lRoombaConvergence_c4035950: # "Fang smiles softly and nods." "Fang sonríe suavemente y asiente." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3898 -translate es troodon_RoombaConvergence_41e96a8b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3895 +translate es lRoombaConvergence_41e96a8b: # "Good thing Naomi put Naser’s number in my phone." "Menos mal que Naomi puso el número de Naser en mi teléfono." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3900 -translate es troodon_RoombaConvergence_75ea32f1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3897 +translate es lRoombaConvergence_75ea32f1: # "Even though I didn’t ask for it." "Aunque no se lo haya pedido." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3903 -translate es troodon_RoombaConvergence_7aeb6021: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3900 +translate es lRoombaConvergence_7aeb6021: # "The tone rings twice." "El tono suena dos veces." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3905 -translate es troodon_RoombaConvergence_869264d1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3902 +translate es lRoombaConvergence_869264d1: # Nas "Yes?" Nas "¿Sí?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3907 -translate es troodon_RoombaConvergence_6907002e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3904 +translate es lRoombaConvergence_6907002e: # A "Hey, Naser." A "Hey, Naser." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3909 -translate es troodon_RoombaConvergence_5e1eb5be: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3906 +translate es lRoombaConvergence_5e1eb5be: # Nas "Hold on, I’ll put you on speaker." Nas "Espera, te pondré en altavoz." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3912 -translate es troodon_RoombaConvergence_5ca4490a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3909 +translate es lRoombaConvergence_5ca4490a: # Nas "Go ahead." Nas "Adelante." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3914 -translate es troodon_RoombaConvergence_41881ceb: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3911 +translate es lRoombaConvergence_41881ceb: # A "Mission accomplished, we got a venue set up." A "Misión cumplida, tenemos un lugar listo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3917 -translate es troodon_RoombaConvergence_9a7e6cf7: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3914 +translate es lRoombaConvergence_9a7e6cf7: # N "Oh, they did?" N "Oh, ¿lo consiguieron?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3919 -translate es troodon_RoombaConvergence_5404c9a2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3916 +translate es lRoombaConvergence_5404c9a2: # N "That’s great!" N "¡Es genial!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3921 -translate es troodon_RoombaConvergence_b373966c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3918 +translate es lRoombaConvergence_b373966c: # A "Yeah, we’re at Dino-Moe’s place in Little Troodon." A "Sí, estamos en Dino-Moes en Pequeño Troodon." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3923 -translate es troodon_RoombaConvergence_ffdff4c8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3920 +translate es lRoombaConvergence_ffdff4c8: # Nas "Cool." Nas "Genial." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3925 -translate es troodon_RoombaConvergence_a95c1ead: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3922 +translate es lRoombaConvergence_a95c1ead: # Nas "I’ll bring the NasCar over in a jiffy!" Nas "¡Traeré el NasCar en un santiamén!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3928 -translate es troodon_RoombaConvergence_dff7d109: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3925 +translate es lRoombaConvergence_dff7d109: # "I’m going to punch him." "Voy a darle un puñetazo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3931 -translate es troodon_RoombaConvergence_ab716ee3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3928 +translate es lRoombaConvergence_ab716ee3: # N "You sure you want us to get you now?" N "¿Seguro que quieres que vayamos por ti ahora?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3933 -translate es troodon_RoombaConvergence_96519fd4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3930 +translate es lRoombaConvergence_96519fd4: # N "Now that you have business out of the way you and Fang could go do something fun!" N "¡Ahora que acabaron sus asuntos, tú y Fang podrían ir a hacer algo divertido!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3936 -translate es troodon_RoombaConvergence_936c6697: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3933 +translate es lRoombaConvergence_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3939 -translate es troodon_RoombaConvergence_4ddccb3c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3936 +translate es lRoombaConvergence_4ddccb3c: # "You know, it may not be such a bad idea." "Sabes, puede que no sea tan mala idea." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3941 -translate es troodon_RoombaConvergence_631e1072: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3938 +translate es lRoombaConvergence_631e1072: # "Even if it’s an idea from the Orchid Oppressor." "Aunque sea una idea de la Opresora Orquídea." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3943 -translate es troodon_RoombaConvergence_f1638dc1_2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3940 +translate es lRoombaConvergence_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3946 -translate es troodon_RoombaConvergence_42900f88: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3943 +translate es lRoombaConvergence_42900f88: # "Good lord, I’m never going to be able to play golf again." "Dios mío, nunca podré volver a jugar al golf." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3948 -translate es troodon_RoombaConvergence_b815fb96: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3945 +translate es lRoombaConvergence_b815fb96: # A "I’ll pass. It’s getting pretty dark." A "Voy a pasar. Se está poniendo bastante oscuro." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3951 -translate es troodon_RoombaConvergence_53954a7c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3948 +translate es lRoombaConvergence_53954a7c: # N "Aww{cps=*.1}...{/cps}" N "Aww{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3953 -translate es troodon_RoombaConvergence_e93cffa9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3950 +translate es lRoombaConvergence_e93cffa9: # Nas "Alright, stay put and we’ll be there soon." Nas "De acuerdo, no te muevas y llegaremos pronto." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3955 -translate es troodon_RoombaConvergence_ab1310a0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3952 +translate es lRoombaConvergence_ab1310a0: # A "Alright." A "Muy bien." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3957 -translate es troodon_RoombaConvergence_8e1ecd38: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3954 +translate es lRoombaConvergence_8e1ecd38: # A "See you." A "Nos vemos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3960 -translate es troodon_RoombaConvergence_a1640e0d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3957 +translate es lRoombaConvergence_a1640e0d: # "All’s left is to wait a few minutes for the ride to get here." "Solo falta esperar unos minutos a que llegue el transporte." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3973 -translate es troodon_RoombaConvergence_6260f863: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3970 +translate es lRoombaConvergence_6260f863: # "Fang is sitting on a bench in front of one of the restaurant windows." "Fang está sentada en una banca frente a una de las ventanas del restaurante." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3975 -translate es troodon_RoombaConvergence_85e1bf35: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3972 +translate es lRoombaConvergence_85e1bf35: # "She’s humming to herself, and her tail is drumming eurobeat on the bench." "Tararea para sí misma, y su cola tamborilea eurobeat en el banco." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3977 -translate es troodon_RoombaConvergence_d5535d27: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3974 +translate es lRoombaConvergence_d5535d27: # "I take a seat next to her." "Tomo asiento junto a ella." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3980 -translate es troodon_RoombaConvergence_54b384ec: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3977 +translate es lRoombaConvergence_54b384ec: # "By now the plaza has cooled down, most shops have closed and the only people still out are returning home after the long day." "A estas alturas la plaza se ha enfriado, la mayoría de los comercios han cerrado y los únicos que siguen fuera regresan a sus casas tras la larga jornada." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3982 -translate es troodon_RoombaConvergence_35f34990: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3979 +translate es lRoombaConvergence_35f34990: # "The two of us sit in companionable silence save for Fang’s humming and tail drumming." "Los dos nos sentamos en un agradable silencio salvo por el tarareo y el tamborileo de Fang." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3984 -translate es troodon_RoombaConvergence_2fd59d58: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3981 +translate es lRoombaConvergence_2fd59d58: # "Her mood is contagious and soon enough I’m humming with her." "Su estado de ánimo es contagioso y pronto estoy tarareando con ella." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3987 -translate es troodon_RoombaConvergence_2bc72e01: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3984 +translate es lRoombaConvergence_2bc72e01: # "I already know the song." "Ya conozco la canción." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3989 -translate es troodon_RoombaConvergence_a6769020: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3986 +translate es lRoombaConvergence_a6769020: # "It’s from the roof." "Es la de la azotea" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3992 -translate es troodon_RoombaConvergence_5b9cde00: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3989 +translate es lRoombaConvergence_5b9cde00: # "Except more{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} more{cps=*.1}...{/cps}" "Solo que más{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} más{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3994 -translate es troodon_RoombaConvergence_454009f4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3991 +translate es lRoombaConvergence_454009f4: # "Happy." "Alegre." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3997 -translate es troodon_RoombaConvergence_3aef961c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3994 +translate es lRoombaConvergence_3aef961c: # "The scene is great." "La escena es genial." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3999 -translate es troodon_RoombaConvergence_e744c2d0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:3996 +translate es lRoombaConvergence_e744c2d0: # "Just Fang and I on a bench in the waning sunlight in the middle of a deserted plaza." "Solo Fang y yo en un banco a la luz de la luna en medio de una plaza desierta." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4005 -translate es troodon_RoombaConvergence_ea187278: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4002 +translate es lRoombaConvergence_ea187278: # "Taking the moment in,{w=.4} I almost don’t notice Fang scooting closer to me." "Aprovechando el momento,{w=.4} casi no me doy cuenta de que Fang se acerca a mí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4013 -translate es troodon_RoombaConvergence_f1638dc1_3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4010 +translate es lRoombaConvergence_f1638dc1_3: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4031 -translate es troodon_RoombaConvergence_0907132d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4028 +translate es lRoombaConvergence_0907132d: # Nas "Mom! Dad! We’re home!" Nas "¡Mamá! ¡Papá! ¡Ya regresamos!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4034 -translate es troodon_RoombaConvergence_ee9ad97b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4031 +translate es lRoombaConvergence_ee9ad97b: # "The ride back to Fang’s house went by uneventfully." "El viaje de regreso a la casa de Fang transcurrió sin incidentes." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4036 -translate es troodon_RoombaConvergence_50f393f8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4033 +translate es lRoombaConvergence_50f393f8: # "Fang and I didn’t talk about what happened so Naser didn’t have an aneurysm." "Fang y yo no hablamos de lo que pasó para que a Naser no le diera un aneurisma." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4052 -translate es troodon_RoombaConvergence_0c8e875f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4049 +translate es lRoombaConvergence_0c8e875f: # FM "Oh! Welcome home, Naser dear!" FM "¡Oh! ¡Bienvenido a casa, querido Naser!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4054 -translate es troodon_RoombaConvergence_b909850b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4051 +translate es lRoombaConvergence_b909850b: # FM "How did your date go?" FM "¿Cómo estuvo su cita?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4056 -translate es troodon_RoombaConvergence_abb990fc: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4053 +translate es lRoombaConvergence_abb990fc: # FM "I’m just dying to know!" FM "¡Me muero por saberlo!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4059 -translate es troodon_RoombaConvergence_a277d2d1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4056 +translate es lRoombaConvergence_a277d2d1: # FD "{cps=*.4}I am also interested.{/cps}" FD "{cps=*.4}A mí también me interesa.{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4061 -translate es troodon_RoombaConvergence_9df2c0be: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4058 +translate es lRoombaConvergence_9df2c0be: # "I don’t know how but he’s looking into the exact center of my pupils with no margin of error." "No sé cómo, pero está mirando el centro exacto de mis pupilas sin margen de error." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4064 -translate es troodon_RoombaConvergence_81273432: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4061 +translate es lRoombaConvergence_81273432: # FD "So, Ayy-non, how was your trip with my little girl?" FD "Entonces, Ayy-non, ¿cómo fue tu paseo con mi niña?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4067 -translate es troodon_RoombaConvergence_6c8fd440: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4064 +translate es lRoombaConvergence_6c8fd440: # F "Dad!" F "¡Papá!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4070 -translate es troodon_RoombaConvergence_bba53941: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4067 +translate es lRoombaConvergence_bba53941: # FM "Why don’t you go get ready for bed Lucy." FM "¿Por qué no te preparas para ir a la cama, Lucy?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4073 -translate es troodon_RoombaConvergence_dd29274f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4070 +translate es lRoombaConvergence_dd29274f: # "Fang glowers." "Fang frunce el ceño." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4075 -translate es troodon_RoombaConvergence_8b243a11: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4072 +translate es lRoombaConvergence_8b243a11: # FD "Lucy your mom-" FD "Lucy, tu mamá-" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4077 -translate es troodon_RoombaConvergence_b3ed2911: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4074 +translate es lRoombaConvergence_b3ed2911: # "I look to Fang{cps=*.1}...{/cps}" "Miro a Fang{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4080 -translate es troodon_RoombaConvergence_1631ce83: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4077 +translate es lRoombaConvergence_1631ce83: # "Okay, yeah.{w=.4} It was a date." "Okay, sí.{w=.4} Fue una cita." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4083 -translate es troodon_RoombaConvergence_4240ca6b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4080 +translate es lRoombaConvergence_4240ca6b: # A "It went well, sir." A "Estuvo bien, señor." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4086 -translate es troodon_RoombaConvergence_f8fd9cbd: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4083 +translate es lRoombaConvergence_f8fd9cbd: # FD "What did-" FD "¿Qué es lo que-" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4088 -translate es troodon_RoombaConvergence_b8e2552d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4085 +translate es lRoombaConvergence_b8e2552d: # A "We were able to find a venue, and I met Fang’s Uncle Moe." A "Pudimos encontrar un lugar y conocí al tío Moe de Fang." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4094 -translate es troodon_RoombaConvergence_37b6ffb2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4091 +translate es lRoombaConvergence_37b6ffb2: # "Fang’s dad sputters." "El padre de Fang balbucea." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4098 -translate es troodon_RoombaConvergence_4dd4b488: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4095 +translate es lRoombaConvergence_4dd4b488: # FD "I've half a mind of bringing you to the station boy!" FD "¡Me dan ganas de llevarte a la estación, chico!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4100 -translate es troodon_RoombaConvergence_af651cdc: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4097 +translate es lRoombaConvergence_af651cdc: # FD "And the other half of testing my new nightsick on ya!" FD "¡Y probar mi nueva porra en ti!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4103 -translate es troodon_RoombaConvergence_133beb87: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4100 +translate es lRoombaConvergence_133beb87: # FM "Dear! Not in front-" FM "¡Querido! No en frente-" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4105 -translate es troodon_RoombaConvergence_05c69191: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4102 +translate es lRoombaConvergence_05c69191: # A "I wouldn’t mind doing this again." A "No me molestaría hacer esto de nuevo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4122 -translate es troodon_RoombaConvergence_fbe412cb: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4119 +translate es lRoombaConvergence_fbe412cb: # "Oh wow.{w=.5} The look on Fang’s face is really cute." "Oh wow.{w=.5} La mirada de Fang es muy linda." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4126 -translate es troodon_RoombaConvergence_0b6df8ec: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4123 +translate es lRoombaConvergence_0b6df8ec: # FM "Oh I’m so happy for you two!" FM "¡Oh estoy tan feliz por ustedes!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4129 -translate es troodon_RoombaConvergence_1ee98d68: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4126 +translate es lRoombaConvergence_1ee98d68: # "I wave as I turn to the door." "Me despido mientras me vuelvo hacia la puerta." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4131 -translate es troodon_RoombaConvergence_a822d9e5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4128 +translate es lRoombaConvergence_a822d9e5: # A "I’ll see you at school Fang." A "Nos vemos en la escuela, Fang." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4136 -translate es troodon_RoombaConvergence_99e727af: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4133 +translate es lRoombaConvergence_99e727af: # F "Y-{w=.15}yeah. You too, Anon!" F "S-{w=.15}Sí. ¡Hasta mañana, Anon!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4155 -translate es troodon_RoombaConvergence_39f19dcd: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4152 +translate es lRoombaConvergence_39f19dcd: # "With that I exit the door." "Con eso salgo por la puerta." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4157 -translate es troodon_RoombaConvergence_083d6fae: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4154 +translate es lRoombaConvergence_083d6fae: # "Once it’s closed I can feel all that bravado evaporate and my legs turn to jelly." "Una vez que se cierra, siento evaporar toda esa valentía y mis piernas se vuelven gelatina." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4160 -translate es troodon_RoombaConvergence_9c6b21d4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4157 +translate es lRoombaConvergence_9c6b21d4: # "I think that’s enough excitement for one day. My first step forward towards the bus stop is so wobbly I worry I’ll end up in Fang’s Mom’s rose bush." "Creo que es suficiente emoción por un día. Mi primer paso hacia la parada del autobús es tan tambaleante que me preocupa acabar en el rosal de la madre de Fang." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4162 -translate es troodon_RoombaConvergence_2e0b49a6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4159 +translate es lRoombaConvergence_2e0b49a6: # "It would probably be a good idea to sit a bit and catch my breath before going home, and take a seat on the curb just outside Fang’s house." "Probablemente sería una buena idea sentarme un poco y recuperar el aliento antes de ir a casa, y me siento en la acera justo afuera de la casa de Fang." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4165 -translate es troodon_RoombaConvergence_3154cb90: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4162 +translate es lRoombaConvergence_3154cb90: # "The door behind me slams open and I jerk around to see Naser being shoved down the steps." "La puerta detrás de mí se abre de golpe y me doy la vuelta para ver a Naser siendo empujado afuera." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4170 -translate es troodon_RoombaConvergence_2097a148: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4167 +translate es lRoombaConvergence_2097a148: # FD "-and don’t come back until you’re finished thinking!" FD "-y no vuelvas hasta que hayas terminado de pensar!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4176 -translate es troodon_RoombaConvergence_2c97decf: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4173 +translate es lRoombaConvergence_2c97decf: # "The door slams again and I hear a morose sigh." "La puerta se cierra de nuevo y oigo un suspiro malhumorado." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4189 -translate es troodon_RoombaConvergence_f8a326e2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4186 +translate es lRoombaConvergence_f8a326e2: # Nas "Aw man{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Anon?" Nas "Ay, hombre{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} ¿Anon?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4191 -translate es troodon_RoombaConvergence_75ec4035: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4188 +translate es lRoombaConvergence_75ec4035: # A "{cps=*.1}...{/cps}Yeah{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}Sí{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4193 -translate es troodon_RoombaConvergence_13d85b72: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4190 +translate es lRoombaConvergence_13d85b72: # Nas "Why’re you sitting here?" Nas "¿Qué haces sentado aquí?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4196 -translate es troodon_RoombaConvergence_f58accdf: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4193 +translate es lRoombaConvergence_f58accdf: # A "Just catching my breath. Your dad’s a bit{cps=*.1}...{/cps}" A "Solo estoy recuperando el aliento. Tu papá es un poco{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4199 -translate es troodon_RoombaConvergence_b067dbfd: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4196 +translate es lRoombaConvergence_b067dbfd: # Nas "Harsh?" Nas "¿Duro?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4201 -translate es troodon_RoombaConvergence_5691bd4b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4198 +translate es lRoombaConvergence_5691bd4b: # A "Homicidal, but close enough." A "Homicida, pero te acercaste bastante." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4205 -translate es troodon_RoombaConvergence_d9d9b1c4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4202 +translate es lRoombaConvergence_d9d9b1c4: # "Naser huffs and shoves his hands back into his pockets." "Naser resopla y se mete las manos en los bolsillos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4208 -translate es troodon_RoombaConvergence_5091ab16: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4205 +translate es lRoombaConvergence_5091ab16: # Nas "You know you’re the reason dad kicked me out, right?" Nas "Sabes que eres la razón por la que papá me echó, ¿verdad?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4211 -translate es troodon_RoombaConvergence_b8242536: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4208 +translate es lRoombaConvergence_b8242536: # A "What?{w=.4} I know he’s pissed I so much as looked at Fang but what did you do?" A "¿Qué?{w=.4} Sé que está enojado conmigo por el mero hecho de haber visto a Fang, pero ¿qué hiciste tú?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4214 -translate es troodon_RoombaConvergence_2637b6a1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4211 +translate es lRoombaConvergence_2637b6a1: # Nas "Turns out letting you run off with Fang is just{w=.15} ‘encouraging your degeneracy’{w=.15} or something." Nas "Resulta que dejarte escapar con Fang es solo{w=.15} ‘alentar su degeneración’{w=.15} o algo así." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4225 -translate es troodon_RoombaConvergence_d7f1587b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4222 +translate es lRoombaConvergence_d7f1587b: # "Sighing, Naser drops to sit on the curb next to me." "Suspirando, Naser se deja caer para sentarse a mi lado en la acera." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4227 -translate es troodon_RoombaConvergence_da681f14: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4224 +translate es lRoombaConvergence_da681f14: # "He kicks a rock clean across the road and into the neighbors’ mailbox." "Patea una piedra limpiamente al otro lado de la carretera y dentro del buzón de los vecinos" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4230 -translate es troodon_RoombaConvergence_3b0b56ab: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4227 +translate es lRoombaConvergence_3b0b56ab: # A "Impressive." A "Impresionante." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4233 -translate es troodon_RoombaConvergence_d48f5aad: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4230 +translate es lRoombaConvergence_d48f5aad: # Nas "Hmph." Nas "Jum." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4236 -translate es troodon_RoombaConvergence_27398772: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4233 +translate es lRoombaConvergence_27398772: # A "Getting kicked out really got you that down?" A "¿El hecho de que te hayan echado realmente te ha deprimido tanto?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4238 -translate es troodon_RoombaConvergence_6bb6df2d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4235 +translate es lRoombaConvergence_6bb6df2d: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Sure." Nas "{cps=*.1}...{/cps}Claro." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4241 -translate es troodon_RoombaConvergence_01be67d5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4238 +translate es lRoombaConvergence_01be67d5: # A "Convincing. What’s the real answer?" A "Convincente. ¿Cuál es la verdadera respuesta?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4245 -translate es troodon_RoombaConvergence_f243b7f4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4242 +translate es lRoombaConvergence_f243b7f4: # Nas "What’s it to you?" Nas "¿Por qué habría de importarte?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4247 -translate es troodon_RoombaConvergence_d246f150: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4244 +translate es lRoombaConvergence_d246f150: # A "Not much. Just figured I’d ask." A "Por nada. Solo pensé en preguntar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4250 -translate es troodon_RoombaConvergence_d081b9fc: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4247 +translate es lRoombaConvergence_d081b9fc: # "He stretches his wings and lays back on the pavement." "Estira sus alas y se recuesta en el pavimento." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4253 -translate es troodon_RoombaConvergence_fa9b6c77: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4250 +translate es lRoombaConvergence_fa9b6c77: # Nas "Just figures it’d get to this." Nas "Supuse que pasaría esto." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4255 -translate es troodon_RoombaConvergence_a9606a3f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4252 +translate es lRoombaConvergence_a9606a3f: # A "Get to what?" A "¿Pasaría qué?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4258 -translate es troodon_RoombaConvergence_262aeb81: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4255 +translate es lRoombaConvergence_262aeb81: # Nas "Me getting punished for Fang’s issues." Nas "Que me castigarían a mí por los problemas de Fang." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4260 -translate es troodon_RoombaConvergence_bf26cbc8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4257 +translate es lRoombaConvergence_bf26cbc8: # "Naser lays an arm over his eyes." "Naser pone un brazo sobre sus ojos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4263 -translate es troodon_RoombaConvergence_8322123c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4260 +translate es lRoombaConvergence_8322123c: # Nas "Why’d you need to go alone?" Nas "¿Por qué tenían que irse solos?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4265 -translate es troodon_RoombaConvergence_c1963277: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4262 +translate es lRoombaConvergence_c1963277: # A "You saw her today, she was this close to killing your girlfriend." A "La viste hoy, estuvo así de cerca de matar a tu novia." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4267 -translate es troodon_RoombaConvergence_220e64e9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4264 +translate es lRoombaConvergence_220e64e9: # A "Honestly you should be thanking me for that." A "Honestamente, deberías agradecerme por eso." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4269 -translate es troodon_RoombaConvergence_6fb4eac3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4266 +translate es lRoombaConvergence_6fb4eac3: # "He waves me away at that." "Me rechaza con la mano." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4271 -translate es troodon_RoombaConvergence_5c7265b9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4268 +translate es lRoombaConvergence_5c7265b9: # Nas "Feh." Nas "Feh." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4274 -translate es troodon_RoombaConvergence_b37eb490: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4271 +translate es lRoombaConvergence_b37eb490: # A "Go on." A "Continúa." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4280 -translate es troodon_RoombaConvergence_435c7658: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4277 +translate es lRoombaConvergence_435c7658: # Nas "You aren’t my therapist." Nas "Tú no eres mi terapeuta." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4283 -translate es troodon_RoombaConvergence_33e06693: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4280 +translate es lRoombaConvergence_33e06693: # A "Humor me." A "Sígueme la corriente." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4287 -translate es troodon_RoombaConvergence_5bb31365: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4284 +translate es lRoombaConvergence_5bb31365: # "Naser’s arm flops away from his face and onto the concrete." "El brazo de Naser se aleja de su cara y cae sobre el pavimento." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4290 -translate es troodon_RoombaConvergence_eb037eaf: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4287 +translate es lRoombaConvergence_eb037eaf: # Nas "Ugh.{w=.4} I mean, look at it from my perspective." Nas "Ugh.{w=.4} Quiero decir, míralo desde mi perspectiva." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4292 -translate es troodon_RoombaConvergence_7eedf241: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4289 +translate es lRoombaConvergence_7eedf241: # Nas "Fang is always up to something stupid{cps=*.1}...{/cps} more often than not these days she’s arguing with either me or my parents{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Fang siempre está tramando algo estúpido{cps=*.1}...{/cps} últimamente ella está siempre discutiendo conmigo o con mis padres{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4294 -translate es troodon_RoombaConvergence_0edd45a2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4291 +translate es lRoombaConvergence_0edd45a2: # Nas "At this rate, Fang’ll end up a junkie or in a prison somewhere." Nas "A este paso, Fang acabará siendo una drogadicta o en alguna prisión." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4297 -translate es troodon_RoombaConvergence_eb18a736: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4294 +translate es lRoombaConvergence_eb18a736: # "I cringe at the mental image of junkie Fang." "Me estremezco ante la imagen mental de una Fang adicta." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4301 -translate es troodon_RoombaConvergence_4cde1918: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4298 +translate es lRoombaConvergence_4cde1918: # Nas "Mom and dad have pretty much accepted that, so who do you think all their hopes and dreams go to?" Nas "Mamá y papá prácticamente lo han aceptado, entonces, ¿dónde crees que ponen todas sus esperanzas y sueños?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4304 -translate es troodon_RoombaConvergence_043b94a1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4301 +translate es lRoombaConvergence_043b94a1: # Nas "Me." Nas "En mí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4306 -translate es troodon_RoombaConvergence_b8656095: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4303 +translate es lRoombaConvergence_b8656095: # "With a growl Naser sits back up." "Con un gruñido Naser se sienta de nuevo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4315 -translate es troodon_RoombaConvergence_bb33201d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4312 +translate es lRoombaConvergence_bb33201d: # Nas "It’s like I’m not allowed to have problems of my own, not allowed to mess up or do anything less than the best." Nas "Es como si no se me permitiera tener mis propios problemas, no se me permitiera estropear nada o hacer nada menos que lo mejor." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4318 -translate es troodon_RoombaConvergence_ca5041e9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4315 +translate es lRoombaConvergence_ca5041e9: # A "Judging by the trophy case at school, you aren’t doing half bad." A "A juzgar por la vitrina de trofeos de la escuela, no lo estás haciendo nada mal." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4323 -translate es troodon_RoombaConvergence_25b3e814: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4320 +translate es lRoombaConvergence_25b3e814: # Nas "I wish it was an option to fail, I mean." Nas "Me gustaría que fallar fuera una opción, quiero decir." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4325 -translate es troodon_RoombaConvergence_83f0e6f8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4322 +translate es lRoombaConvergence_83f0e6f8: # Nas "Instead, I’m stuck with no room for error and {i}still{/i} with a broken sister." Nas "En cambio, no tengo margen de error y {i}menos{/i} con una hermana rota." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4328 -translate es troodon_RoombaConvergence_a9a186d2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4325 +translate es lRoombaConvergence_a9a186d2: # Nas "And she’s still my sister,{w=.4} you know?" Nas "Y ella sigue siendo mi hermana,{w=.4} ¿sabes?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4330 -translate es troodon_RoombaConvergence_c6f7fd00: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4327 +translate es lRoombaConvergence_c6f7fd00: # Nas "I can’t help but be worried for her." Nas "No puedo evitar preocuparme por ella." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4333 -translate es troodon_RoombaConvergence_af6f5eee: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4330 +translate es lRoombaConvergence_af6f5eee: # Nas "But what can I do?" Nas "¿Pero qué puedo hacer?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4335 -translate es troodon_RoombaConvergence_a898059e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4332 +translate es lRoombaConvergence_a898059e: # Nas "She hates me, and I can’t bring up my worries with my parents." Nas "Me odia, y no puedo hablar de mis preocupaciones con mis padres." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4337 -translate es troodon_RoombaConvergence_bbd6937e: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4334 +translate es lRoombaConvergence_bbd6937e: # Nas "Even Naomi notices I get stressed about it." Nas "Incluso Naomi se da cuenta de que me estreso por eso." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4340 -translate es troodon_RoombaConvergence_0c253ba7: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4337 +translate es lRoombaConvergence_0c253ba7: # Nas "I just want my sister to be happy, to go back to normal." Nas "Solo quiero que mi hermana sea feliz, que vuelva a la normalidad." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4342 -translate es troodon_RoombaConvergence_19389a73: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4339 +translate es lRoombaConvergence_19389a73: # Nas "But I don’t even remember what her normal {i}is{/i}!" Nas "¡Pero ni siquiera recuerdo cuál es su {i}normalidad{/i}!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4345 -translate es troodon_RoombaConvergence_bf2ca8c0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4342 +translate es lRoombaConvergence_bf2ca8c0: # A "I don’t have siblings myself, but if I did I certainly would have trouble doing all you’re able to." A "Yo no tengo hermanos, pero si los tuviera seguro que me costaría hacer de todo lo que tú eres capaz." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4347 -translate es troodon_RoombaConvergence_f5741b21: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4344 +translate es lRoombaConvergence_f5741b21: # A "That selflessness by itself should help you, right?" A "Ese desinterés por ti mismo debería ayudarte, ¿verdad?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4350 -translate es troodon_RoombaConvergence_1145d40f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4347 +translate es lRoombaConvergence_1145d40f: # Nas "Selflessness?{w=.4} You kidding me?" Nas "¿Desinterés?{w=.4} ¿Estás bromeando?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4353 -translate es troodon_RoombaConvergence_c88faa13: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4350 +translate es lRoombaConvergence_c88faa13: # Nas "Her friends would be destroyed if Fang just{cps=*.1}...{/cps} dropped all that." Nas "Sus amigos estarían devastados si Fang solo{cps=*.1}...{/cps} dejara todo eso." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4355 -translate es troodon_RoombaConvergence_8bc13d04: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4352 +translate es lRoombaConvergence_8bc13d04: # Nas "Who am I to even wish she were different?" Nas "¿Quién soy yo para desear que ella fuera diferente?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4358 -translate es troodon_RoombaConvergence_58141339: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4355 +translate es lRoombaConvergence_58141339: # A "So you’re getting all this worked up and you aren’t sure it’s even the right thing?" A "¿Así que estás haciendo todo esto y no estás seguro de que sea lo correcto?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4360 -translate es troodon_RoombaConvergence_7e614138: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4357 +translate es lRoombaConvergence_7e614138: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Yeah, I guess so." Nas "{cps=*.1}...{/cps}Sí, supongo que sí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4363 -translate es troodon_RoombaConvergence_4987511d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4360 +translate es lRoombaConvergence_4987511d: # "I try and parse everything Naser’s bitched about up to now." "Trato de analizar de todo lo que Naser se ha quejado hasta ahora." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4365 -translate es troodon_RoombaConvergence_7e3bff70: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4362 +translate es lRoombaConvergence_7e3bff70: # "Guess it’s time for Dr. Mous’ psychological response." "Supongo que es el momento de la respuesta psicológica del Dr. Mous." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4368 -translate es troodon_RoombaConvergence_e25f402f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4365 +translate es lRoombaConvergence_e25f402f: # A "Y’know Naser, have you ever considered just{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} not?" A "Sabes Naser, ¿has considerado alguna vez simplemente{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} no hacerlo?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4372 -translate es troodon_RoombaConvergence_f8391622: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4369 +translate es lRoombaConvergence_f8391622: # Nas "What?!" Nas "¡¿Qué?!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4379 -translate es troodon_RoombaConvergence_cad6c4fe: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4376 +translate es lRoombaConvergence_cad6c4fe: # "Naser practically lunges at me. I hold my hands up in supplication." "Naser prácticamente se abalanza sobre mí. Levanto las manos en señal de súplica." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4381 -translate es troodon_RoombaConvergence_5e6293c9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4378 +translate es lRoombaConvergence_5e6293c9: # "I consider what to say." "Considero qué decir." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4384 -translate es troodon_RoombaConvergence_71ea79cf: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4381 +translate es lRoombaConvergence_71ea79cf: # "Moe’s advice drifts to the forefront of my thoughts." "El consejo de Moe pasa al primer plano de mis pensamientos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4386 -translate es troodon_RoombaConvergence_a37fe277: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4383 +translate es lRoombaConvergence_a37fe277: # A "Hear me out.{w=.3} Just consider this." A "Escúchame.{w=.3} Solo considera esto." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4388 -translate es troodon_RoombaConvergence_30aa75d4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4385 +translate es lRoombaConvergence_30aa75d4: # A "Maybe it’s not your job." A "Tal vez no sea tu trabajo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4390 -translate es troodon_RoombaConvergence_d4d23505: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4387 +translate es lRoombaConvergence_d4d23505: # A "I mean, you go out of your way to try and help her." A "Quiero decir, haces todo lo posible por tratar de ayudarla." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4392 -translate es troodon_RoombaConvergence_4f527ad2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4389 +translate es lRoombaConvergence_4f527ad2: # A "Hell even Naomi has tried." A "Demonios, incluso Naomi lo ha intentado." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4394 -translate es troodon_RoombaConvergence_2b1b9a99: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4391 +translate es lRoombaConvergence_2b1b9a99: # A "But{cps=*.1}...{/cps} maybe Fang’s problem is her problem to fix." A "Pero{cps=*.1}...{/cps} tal sea problema de Fang arreglar su problema." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4398 -translate es troodon_RoombaConvergence_c9778938: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4395 +translate es lRoombaConvergence_c9778938: # Nas "But-{w=.1}but-{w=.1}but-" Nas "Pero-{w=.1}pero-{w=.1}pero-" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4400 -translate es troodon_RoombaConvergence_74fa7af4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4397 +translate es lRoombaConvergence_74fa7af4: # A "We met your uncle today." A "Hoy conocimos a tu tío." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4404 -translate es troodon_RoombaConvergence_e5cb3a6c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4401 +translate es lRoombaConvergence_e5cb3a6c: # Nas "Uncle Moe?!" Nas "¡¿Tío Moe?!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4406 -translate es troodon_RoombaConvergence_d47680a1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4403 +translate es lRoombaConvergence_d47680a1: # A "Yeah, and he had some advice for me." A "Sí, y me dio algunos consejos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4408 -translate es troodon_RoombaConvergence_d32e5376: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4405 +translate es lRoombaConvergence_d32e5376: # A "He said she needs someone to support her.{w=.4} Not fix her problems for her." A "Dijo que ella necesita a alguien que la apoye.{w=.4} No que le solucione los problemas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4411 -translate es troodon_RoombaConvergence_ee7551ce: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4408 +translate es lRoombaConvergence_ee7551ce: # Nas "Isn’t that what I’ve been doing?" Nas "¿No es eso lo que he estado haciendo?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4413 -translate es troodon_RoombaConvergence_976843ad: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4410 +translate es lRoombaConvergence_976843ad: # A "Remember the show in the auditorium?" A "¿Recuerdas el espectáculo en el auditorio?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4417 -translate es troodon_RoombaConvergence_0501fb68: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4414 +translate es lRoombaConvergence_0501fb68: # "The perturbed pterosaur sags as he recalls that disaster." "El perturbado pterosaurio se hunde al recordar aquel desastre." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4419 -translate es troodon_RoombaConvergence_3aa1f686: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4416 +translate es lRoombaConvergence_3aa1f686: # Nas "Oh{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Oh{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4422 -translate es troodon_RoombaConvergence_360e9b42: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4419 +translate es lRoombaConvergence_360e9b42: # A "Look man, you’ve got a lot of problems of your own." A "Mira hombre, tienes muchos problemas propios." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4424 -translate es troodon_RoombaConvergence_14e274c4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4421 +translate es lRoombaConvergence_14e274c4: # A "Maybe you should handle those first before you try to fix your sister’s." A "Tal vez deberías encargarte de ellos primero antes de intentar arreglar los de tu hermana." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4427 -translate es troodon_RoombaConvergence_3a0d6a7d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4424 +translate es lRoombaConvergence_3a0d6a7d: # Nas "{cps=*.25}Haaaaah.{/cps}{w=.4} Well, if Uncle Moe said so{cps=*.1}...{/cps}" Nas "{cps=*.25}Haaaaah.{/cps}{w=.4} Bueno, si el tío Moe lo dijo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4430 -translate es troodon_RoombaConvergence_2c0e04e0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4427 +translate es lRoombaConvergence_2c0e04e0: # Nas "But why did he tell you that?" Nas "Pero, ¿por qué te dijo eso?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4432 -translate es troodon_RoombaConvergence_1b70340c: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4429 +translate es lRoombaConvergence_1b70340c: # "{cps=*.1}...{/cps}Shit{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}Mierda{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4434 -translate es troodon_RoombaConvergence_1ca9d0a9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4431 +translate es lRoombaConvergence_1ca9d0a9: # A "Err{cps=*.1}...{/cps} y’know{cps=*.1}...{/cps} just advice from an old guy." A "Err{cps=*.1}...{/cps} ya sabes{cps=*.1}...{/cps} solo un consejo de un viejo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4436 -translate es troodon_RoombaConvergence_8828fb85: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4433 +translate es lRoombaConvergence_8828fb85: # A "You know how they love to give advice." A "Ya sabes que les encanta dar consejos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4439 -translate es troodon_RoombaConvergence_c9f0828a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4436 +translate es lRoombaConvergence_c9f0828a: # "His head shakes side to side, dismissing my dismissal." "Su cabeza se mueve de lado a lado, desestimando mi respuesta." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4441 -translate es troodon_RoombaConvergence_2d7aaeb5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4438 +translate es lRoombaConvergence_2d7aaeb5: # Nas "No way.{w=.4} Not Uncle Moe.{w=.4} He’d never give you the time of day." Nas "De ninguna manera.{w=.4} No el tío Moe.{w=.4} No te daría ni la hora." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4443 -translate es troodon_RoombaConvergence_2ff2a47a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4440 +translate es lRoombaConvergence_2ff2a47a: # "Shitshitshitshitshit." "Mierdamierdamierdamierdamierda." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4446 -translate es troodon_RoombaConvergence_aa2c0d34: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4443 +translate es lRoombaConvergence_aa2c0d34: # A "Look, he just wanted to give me some advice for Fang and now I’m giving it to you." A "Mira, solo quería darme un consejo para Fang y ahora te lo estoy dando a ti." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4448 -translate es troodon_RoombaConvergence_3de9c8da: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4445 +translate es lRoombaConvergence_3de9c8da: # A "So drop it." A "Así que déjalo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4451 -translate es troodon_RoombaConvergence_7606d1dc: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4448 +translate es lRoombaConvergence_7606d1dc: # Nas "No way." Nas "De ninguna manera." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4455 -translate es troodon_RoombaConvergence_5b79c818: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4452 +translate es lRoombaConvergence_5b79c818: # Nas "Advice for Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} saying it was a date{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Consejo para Fang{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} diciendo que era una cita{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4464 -translate es troodon_RoombaConvergence_6d60769f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4461 +translate es lRoombaConvergence_6d60769f: # Nas "Do you like my sister?!" Nas "¡¿Te gusta mi hermana?!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4467 -translate es troodon_RoombaConvergence_aaa37755: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4464 +translate es lRoombaConvergence_aaa37755: # A "{cps=*.6}I wasn’t the one to call it a-{/cps}{w=.4}{nw}" A "{cps=*.6}No fui yo quien la llamó-{/cps}{w=.4}{nw}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4469 -translate es troodon_RoombaConvergence_20c31cec: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4466 +translate es lRoombaConvergence_20c31cec: # Nas "That{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Eso{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4472 -translate es troodon_RoombaConvergence_4747d921: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4469 +translate es lRoombaConvergence_4747d921: # Nas "Explains a lot, shit{cps=*.1}...{/cps}" Nas "Eso explica muchas cosas, mierda{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4475 -translate es troodon_RoombaConvergence_17cdc1ed: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4472 +translate es lRoombaConvergence_17cdc1ed: # A "{cps=*.5}But I didn’t-{/cps}{w=.4}{nw}" A "{cps=*.5}Pero yo no-{/cps}{w=.4}{nw}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4478 -translate es troodon_RoombaConvergence_cd803aed: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4475 +translate es lRoombaConvergence_cd803aed: # Nas "Oh god, what would Dad think of the kids?" Nas "Oh Dios, ¿qué pensaría papá de los niños?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4482 -translate es troodon_RoombaConvergence_bf8067a3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4479 +translate es lRoombaConvergence_bf8067a3: # A "What the fuck?!" A "¡¿Qué diablos?!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4488 -translate es troodon_RoombaConvergence_9147564f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4485 +translate es lRoombaConvergence_9147564f: # Nas "Hell, if Dad finds out {i}{cps=*.25}at all{/cps}{/i}-" Nas "Diablos, si papá se enterara {i}{cps=*.25}remotamente{/cps}{/i}-" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4495 -translate es troodon_RoombaConvergence_fc3445f5: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4492 +translate es lRoombaConvergence_fc3445f5: # A "NASER." with vpunch A "NASER." with vpunch -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4498 -translate es troodon_RoombaConvergence_2ced0463: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4495 +translate es lRoombaConvergence_2ced0463: # "He pauses, the look of shocked disdain still stuck to his face." "Hace una pausa, con la mirada de desdén sorprendido aún pegada a su rostro." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4504 -translate es troodon_RoombaConvergence_ae255523: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4501 +translate es lRoombaConvergence_ae255523: # A "At this point it seems like you just {i}want{/i} to be a stressed mess." A "En este punto, parece que solo {i}quieres{/i} ser un desastre estresado." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4507 -translate es troodon_RoombaConvergence_05f120a7: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4504 +translate es lRoombaConvergence_05f120a7: # A "Maybe I do like your sister." A "Tal vez me guste tu hermana." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4509 -translate es troodon_RoombaConvergence_e67995e9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4506 +translate es lRoombaConvergence_e67995e9: # A "Sure, she’s rude, violent and maybe a bit bipolar." A "Claro, ella es grosera, violenta y tal vez un poco bipolar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4513 -translate es troodon_RoombaConvergence_9e64a7d3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4510 +translate es lRoombaConvergence_9e64a7d3: # A "She’s impressionable, self-centered, stubborn, the list goes on." A "Es impresionable, egocéntrica, terca, la lista continúa." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4517 -translate es troodon_RoombaConvergence_968749bf: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4514 +translate es lRoombaConvergence_968749bf: # Nas "Are you looking to taste some concrete?" Nas "¿Estás buscando saborear un poco de pavimento?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4519 -translate es troodon_RoombaConvergence_8c6b3d1a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4516 +translate es lRoombaConvergence_8c6b3d1a: # A "But beyond all that, there’s more to her." A "Pero más allá de todo eso, hay algo más en ella." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4521 -translate es troodon_RoombaConvergence_ef56abdb: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4518 +translate es lRoombaConvergence_ef56abdb: # A "Like{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} like her passion, Naser." A "Como{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} como su pasión, Naser." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4523 -translate es troodon_RoombaConvergence_3e403d57: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4520 +translate es lRoombaConvergence_3e403d57: # A "She adores music. Adores {i}playing{/i} music." A "Adora la música. Adora {i}tocar{/i} música." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4525 -translate es troodon_RoombaConvergence_5ce9b8f8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4522 +translate es lRoombaConvergence_5ce9b8f8: # A "And she has these{cps=*.1}...{/cps} moments where I can see the softer side of her." A "Y ella tiene estos{cps=*.1}...{/cps} momentos en los que puedo ver su lado más suave." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4528 -translate es troodon_RoombaConvergence_aaa6ee51: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4525 +translate es lRoombaConvergence_aaa6ee51: # "The pop of knuckles from Naser tells me I should rephrase that." "El chasquido de nudillos de Naser me dice que debería escoger mejores palabras." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4530 -translate es troodon_RoombaConvergence_fa4c5634: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4527 +translate es lRoombaConvergence_fa4c5634: # A "I mean, it feels like I’ve gotten to see a side of Fang that she hasn’t shown anyone else." A "Quiero decir, siento que he llegado a ver un lado de Fang que no ha mostrado a nadie más." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4532 -translate es troodon_RoombaConvergence_e3031aef: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4529 +translate es lRoombaConvergence_e3031aef: # A "A side that’s willing to give a loser like me the time of day." A "Un lado que está dispuesta a ofrecer a un perdedor como yo" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4535 -translate es troodon_RoombaConvergence_2c1851cd: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4532 +translate es lRoombaConvergence_2c1851cd: # Nas "And that’s enough?" Nas "¿Y eso es suficiente?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4537 -translate es troodon_RoombaConvergence_2ec225f3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4534 +translate es lRoombaConvergence_2ec225f3: # A "I don’t know man, this is all uncharted water." A "No lo sé hombre, todo esto son aguas inexploradas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4540 -translate es troodon_RoombaConvergence_623471e6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4537 +translate es lRoombaConvergence_623471e6: # A "Like, how did you and Naomi get together?" A "¿Cómo se juntaron tú y Naomi?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4548 -translate es troodon_RoombaConvergence_b9fb7fb6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4545 +translate es lRoombaConvergence_b9fb7fb6: # Nas "That is{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} a very long story." Nas "Es{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} una larga historia." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4551 -translate es troodon_RoombaConvergence_f9977ba8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4548 +translate es lRoombaConvergence_f9977ba8: # A "How long?" A "¿Qué tan larga?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4554 -translate es troodon_RoombaConvergence_4389a5ac: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4551 +translate es lRoombaConvergence_4389a5ac: # Nas "About two school semesters, thirty track-meets, and a school election." Nas "Como dos semestres, treinta competencias de pista y una elección escolar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4557 -translate es troodon_RoombaConvergence_f8c73206: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4554 +translate es lRoombaConvergence_f8c73206: # A "So about a paperback book then?" A "Entonces, ¿se trata de un libro de bolsillo?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4560 -translate es troodon_RoombaConvergence_bf27ee8d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4557 +translate es lRoombaConvergence_bf27ee8d: # Nas "Sure, why not." Nas "Claro, por qué no." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4563 -translate es troodon_RoombaConvergence_65b42626: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4560 +translate es lRoombaConvergence_65b42626: # "Naser hums and reclines back onto the pavement." "Naser tararea y se reclina sobre el pavimento." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4573 -translate es troodon_RoombaConvergence_af88cf68: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4570 +translate es lRoombaConvergence_af88cf68: # Nas "Sheesh, how’d we wind up talking about our love lives?" Nas "¿Cómo terminamos hablando de nuestras vidas amorosas?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4575 -translate es troodon_RoombaConvergence_7db4a228: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4572 +translate es lRoombaConvergence_7db4a228: # A "Speak for yourself, man, I know fuckall about this stuff." A "Habla por ti mismo, hombre, yo no sé una mierda sobre estas cosas." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4578 -translate es troodon_RoombaConvergence_41bbf8f6: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4575 +translate es lRoombaConvergence_41bbf8f6: # Nas "And you think I do?" Nas "¿Y crees que yo sí?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4580 -translate es troodon_RoombaConvergence_98c57f6d: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4577 +translate es lRoombaConvergence_98c57f6d: # Nas "Naomi’s the one that makes all the plans and stuff." Nas "Naomi es la que hace todos los planes y eso." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4583 -translate es troodon_RoombaConvergence_859e76a9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4580 +translate es lRoombaConvergence_859e76a9: # A "Seems like she does that a lot." A "Parece que lo hace mucho." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4586 -translate es troodon_RoombaConvergence_9fb510a2: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4583 +translate es lRoombaConvergence_9fb510a2: # Nas "Just the way she is." Nas "Así es ella." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4589 -translate es troodon_RoombaConvergence_f42cf230: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4586 +translate es lRoombaConvergence_f42cf230: # Nas "Anyway, I think dad’s had enough time and beer to cool down now." Nas "De todos modos, creo que papá ha tenido suficiente tiempo y cerveza para calmarse." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4591 -translate es troodon_RoombaConvergence_03b0c243: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4588 +translate es lRoombaConvergence_03b0c243: # A "How long has it been?" A "¿Cuánto tiempo ha pasado?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4594 -translate es troodon_RoombaConvergence_c2009c30: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4591 +translate es lRoombaConvergence_c2009c30: # Nas "‘Bout an hour I think." Nas "Como una hora, creo." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4597 -translate es troodon_RoombaConvergence_da478565: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4594 +translate es lRoombaConvergence_da478565: # A "Wait{cps=*.1}...{/cps}" A "Espera{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4599 -translate es troodon_RoombaConvergence_11019e8b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4596 +translate es lRoombaConvergence_11019e8b: # "I swiftly withdraw my phone to check the time." "Saco rápidamente mi teléfono para comprobar la hora." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4605 -translate es troodon_RoombaConvergence_90236c4b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4602 +translate es lRoombaConvergence_90236c4b: # A "Ah fuck, I’m gonna miss the last bus!" A "¡Ah, mierda, voy a perder el último autobús!" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4613 -translate es troodon_RoombaConvergence_aa171027: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4610 +translate es lRoombaConvergence_aa171027: # Nas "I could give you a lift." Nas "Podría darte un aventón." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4616 -translate es troodon_RoombaConvergence_68f23de0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4613 +translate es lRoombaConvergence_68f23de0: # "And let you find out I live in the shittiest part of town?" "¿Y dejar que te enteres de que vivo en la parte más jodida de la ciudad?" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4619 -translate es troodon_RoombaConvergence_91beae44: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4616 +translate es lRoombaConvergence_91beae44: # A "Nah it’s fine. If I run I think I can make it." A "Nah, está bien. Si corro creo que puedo llegar." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4621 -translate es troodon_RoombaConvergence_02e63c0a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4618 +translate es lRoombaConvergence_02e63c0a: # Nas "Well don’t let me keep you. I’ll catch ya at school, Anon." Nas "Bueno, no te entretengo. Te veo en la escuela, Anon." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4623 -translate es troodon_RoombaConvergence_9cf13cb1: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4620 +translate es lRoombaConvergence_9cf13cb1: # A "Yeah,sure thing." A "Sí, seguro." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4625 -translate es troodon_RoombaConvergence_966b760f: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4622 +translate es lRoombaConvergence_966b760f: # Nas "And for what it’s worth, you’re not like the monkeys we hear about all the time on Dino News Network." Nas "Y si sirve de algo, no eres como los monos de los que oímos hablar todo el tiempo en Dino News Network." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4628 -translate es troodon_RoombaConvergence_1c764bc8: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4625 +translate es lRoombaConvergence_1c764bc8: # Nas "The kind that hang around this part of town called Skin Row, y’know?" Nas "De los que andan por esa parte de la ciudad llamada Skin Row, ya sabes." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4631 -translate es troodon_RoombaConvergence_2dda37ec: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4628 +translate es lRoombaConvergence_2dda37ec: # "Just gonna ignore that." "Simplemente voy a ignorar eso." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4634 -translate es troodon_RoombaConvergence_e63430f9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4631 +translate es lRoombaConvergence_e63430f9: # Nas "Thanks for sticking around a bit." Nas "Gracias por quedarte un rato." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4637 -translate es troodon_RoombaConvergence_bd5549e9: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4634 +translate es lRoombaConvergence_bd5549e9: # Nas "It’s{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} nice to finally be able to tell someone all that." Nas "Es{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} agradable poder finalmente decirle a alguien todo eso." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4645 -translate es troodon_RoombaConvergence_6f1f4495: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4642 +translate es lRoombaConvergence_6f1f4495: # "I wave Naser goodbye as I get up and start jogging for the bus stop." "Me despido de Naser con la mano mientras me levanto y empiezo a trotar a la parada del autobús." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4647 -translate es troodon_RoombaConvergence_cdd9634a: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4644 +translate es lRoombaConvergence_cdd9634a: # "I’m mentally fatigued after everything that’s happened today." "Estoy mentalmente fatigado después de todo lo que ha pasado hoy." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4655 -translate es troodon_RoombaConvergence_f62e1caf: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4652 +translate es lRoombaConvergence_f62e1caf: # "I check my phone for the time." "Reviso mi teléfono para ver la hora." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4662 -translate es troodon_RoombaConvergence_24e8355b: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4659 +translate es lRoombaConvergence_24e8355b: # "Hmm{cps=*.1}...{/cps}" "Hmm{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4665 -translate es troodon_RoombaConvergence_a38b23cf: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4662 +translate es lRoombaConvergence_a38b23cf: # "I open up the browser and go to a familiar Sudetan Sword Swallowing IRC." "Abro el navegador y voy a un IRC familiar de tragasables sudetanos." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4668 -translate es troodon_RoombaConvergence_18d756d0: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4665 +translate es lRoombaConvergence_18d756d0: # "[[Hey faggots, guess who just got back from a perfect date?]{fast}" "[[Hey maricones, ¿adivinen quién acaba de regresar de una cita perfecta?]{fast}" -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4674 -translate es troodon_RoombaConvergence_272041c3: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4671 +translate es lRoombaConvergence_272041c3: # "Twelve replies from a single post, I think that’s a new record for me." "Doce respuestas de un solo post, creo que es un nuevo récord para mí." -# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4676 -translate es troodon_RoombaConvergence_f1638dc1_4: +# game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:4673 +translate es lRoombaConvergence_f1638dc1_4: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" @@ -7312,7 +7312,7 @@ translate es strings: old "Text Fang" new "Escribirle a Fang" - # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1699 + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1700 old "Excuse myself" new "Excusarme" @@ -7320,7 +7320,7 @@ translate es strings: old "Wait for Fang" new "Esperar a Fang" - # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2091 + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2090 old "Ask Naser" new "Decirle a Naser" @@ -7328,7 +7328,7 @@ translate es strings: old "Ask Fang" new "Decirle a Fang" - # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2872 + # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2869 old "At least it’s a novelty." new "Por lo menos es una novedad." diff --git a/game/tl/es/script/7.concert-day.rpy b/game/tl/es/script/7.concert-day.rpy index a687c94..56ab2aa 100644 --- a/game/tl/es/script/7.concert-day.rpy +++ b/game/tl/es/script/7.concert-day.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/7.concert-day.rpy:3 translate es chapter_7_a61ccc3f: @@ -2590,7 +2590,7 @@ translate es strings: old "I’ve seen a bit here and there." new "He visto un poco aquí y allá." - # game/script/7.concert-day.rpy:473 + # game/script/7.concert-day.rpy:475 old "Leave the stage as-is" new "Dejar el escenario como está" diff --git a/game/tl/es/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy b/game/tl/es/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy index d244127..e8ede33 100644 --- a/game/tl/es/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy +++ b/game/tl/es/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:5 translate es chapter_8_de08376a: @@ -654,2655 +654,2655 @@ translate es chapter_8_789ed359: # A "Or are we doing music first?" A "¿O vamos a hacer música primero?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:579 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:581 translate es chapter_8_b3bfed21: # F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} This is just how I get ready for studying." F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} Así es como me preparo para estudiar." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:581 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:583 translate es chapter_8_16552412: # F "Strumming along puts me at ease." F "El rasgueo me tranquiliza." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:584 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:586 translate es chapter_8_07757684: # "Fang picks up a spare guitar pick from a shelf." "Fang toma una púa de guitarra sobrante de un estante." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:586 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:588 translate es chapter_8_f0b8bd9c: # "She begins playing a short riff that I recognize from one of VVURM DRAMA’s songs, smiling and relaxing as she goes on." "Ella comienza a tocar un riff corto que reconozco de una de las canciones de VVURM DRAMA, sonriendo y relajándose mientras continúa." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:588 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:590 translate es chapter_8_f8aa9d59: # "Like my own personal concert." "Como mi propio concierto personal." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:591 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:593 translate es chapter_8_6d9c9c36: # "When the song is finished, Fang gives an expectant glance my way." "Cuando la canción termina, Fang me lanza una mirada expectante." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:593 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:595 translate es chapter_8_18ab7020: # "I smile and give a tasteful nod." "Sonrío y doy un asentimiento de buen gusto." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:596 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:598 translate es chapter_8_e328ceac: # F "You wanna try?" F "¿Quieres intentar?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:598 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:600 translate es chapter_8_0ab658f0: # "Fang takes off the guitar strap and extends it for me to play." "Fang se quita la correa de la guitarra y la extiende para que la toque." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:600 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:602 translate es chapter_8_12fb0abb: # "I’m not sure what she expects me to do but I could give it a shot." "No estoy seguro de lo que ella espera que haga, pero podría intentarlo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:603 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:605 translate es chapter_8_894210a6: # "Though aren’t we supposed to be studying for midterms?" "Aunque, ¿no se supone que debemos estar estudiando para los exámenes parciales?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:606 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:608 translate es chapter_8_0a188f4e: # Sp "{i}{alpha=0.5}THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM.{/alpha}{/i}" Sp "{i}{alpha=0.5}ESTAS PUNTUACIONES PUEDE QUÉ NO AFECTEN SU CALIFICACIÓN GENERAL, POR LO QUE MUCHOS DE USTEDES DECIDAN NO PRESTARLES ATENCIÓN.{/alpha}{/i}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:608 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:610 translate es chapter_8_36281682: # Sp "{i}{alpha=0.5}IT’S A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!{/alpha}{/i}" Sp "{i}{alpha=0.5}¡UNA MENTALIDAD DÉBIL COMO ESA LA QUE PUEDE Y VA A ATRAPARLOS!{/alpha}{/i}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:610 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:612 translate es chapter_8_552df631: # Sp "{i}{alpha=0.5}THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOU’RE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!{/alpha}{/i}" Sp "{i}{alpha=0.5}¡ESTAS PRUEBAS SON PARA QUE VEAN SI ESTÁN EN EL CAMINO CORRECTO O NO!{/alpha}{/i}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:613 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:615 translate es chapter_8_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:617 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:619 translate es chapter_8_7ffcf78e: # "Is it really alright to slack off?" "¿Está realmente bien holgazanear?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:634 -translate es LetFangPlayGuit_b218cd53: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:635 +translate es lLetFangPlayGuit_b218cd53: # "What the hell." "Qué demonios." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:637 -translate es LetFangPlayGuit_5cfc1108: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:638 +translate es lLetFangPlayGuit_5cfc1108: # A "Er… why not." A "Eh… por qué no." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:640 -translate es LetFangPlayGuit_447bb444: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:641 +translate es lLetFangPlayGuit_447bb444: # "I take the guitar from her hands and put the strap on, letting its weight hang from my shoulder." "Tomo la guitarra de sus manos y me pongo la correa, dejando que su peso cuelgue de mi hombro." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:642 -translate es LetFangPlayGuit_3e9ab2a8: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:643 +translate es lLetFangPlayGuit_3e9ab2a8: # "Fang hands me the pick and I aimlessly strum the guitar, the mess of a noise sounding a far cry from her elegant playing." "Fang me da la púa y yo rasgueo sin rumbo la guitarra, el desordenado ruido suena muy lejos de su elegante forma de tocar." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:646 -translate es LetFangPlayGuit_ebeca956: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:647 +translate es lLetFangPlayGuit_ebeca956: # "Well I tried." "Bueno, lo intenté." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:649 -translate es LetFangPlayGuit_e04b2e1c: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:650 +translate es lLetFangPlayGuit_e04b2e1c: # F "Here, like this." F "Mira, así." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:652 -translate es LetFangPlayGuit_8e0a438d: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:653 +translate es lLetFangPlayGuit_8e0a438d: # "Fang grabs another guitar and motions me to copy her hand movements." "Fang agarra otra guitarra y me indica que copie los movimientos de sus manos." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:654 -translate es LetFangPlayGuit_97cce006: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:655 +translate es lLetFangPlayGuit_97cce006: # "I try to mimic her hands on the fretboard but it feels like my fingers are twisting into pretzels." "Trato de imitar sus manos en el diapasón, pero se siente como si mis dedos se estuvieran convirtiendo en pretzels." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:657 -translate es LetFangPlayGuit_e62f9ff1: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:658 +translate es lLetFangPlayGuit_e62f9ff1: # F "Not like that, your hand’s gonna get cramped as fuck like that." F "No así, tu mano se va a quedar jodidamente acalambrada así." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:659 -translate es LetFangPlayGuit_8ed63e98: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:660 +translate es lLetFangPlayGuit_8ed63e98: # "Fang sets her guitar down on a stand and comes over to me." "Fang deja su guitarra en un soporte y se acerca a mí." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:662 -translate es LetFangPlayGuit_96e0487d: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:663 +translate es lLetFangPlayGuit_96e0487d: # F "Holy fuck no wonder you sound like a horny cougar." F "Joder, no me extraña que suenes como una puma en celo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:664 -translate es LetFangPlayGuit_78222222: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:665 +translate es lLetFangPlayGuit_78222222: # A "Wait, like the cat or-" A "Espera, como el gato o-" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:666 -translate es LetFangPlayGuit_e04b2e1c_1: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:667 +translate es lLetFangPlayGuit_e04b2e1c_1: # F "Here, like this." F "Aquí, así." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:668 -translate es LetFangPlayGuit_df25181f: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:669 +translate es lLetFangPlayGuit_df25181f: # "Her hand covers mine as she tries to readjust the position of it." "Su mano cubre la mía mientras intenta reajustar su posición." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:671 -translate es LetFangPlayGuit_0b388f09: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:672 +translate es lLetFangPlayGuit_0b388f09: # F "No like- Gah stop fighting back!" F "No como- ¡Gah, deja de luchar!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:673 -translate es LetFangPlayGuit_b3aabe90: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:674 +translate es lLetFangPlayGuit_b3aabe90: # A "Ow hey- Quite tha- OW!" A "Ow hey- Bastante de- ¡OW!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:675 -translate es LetFangPlayGuit_a20f25fa: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:676 +translate es lLetFangPlayGuit_a20f25fa: # F "Oh my fuck, Anon. Just relax your hand!" F "Oh, mierda, Anon. ¡Solo relaja tu mano!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:679 -translate es LetFangPlayGuit_e447f86a: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:680 +translate es lLetFangPlayGuit_e447f86a: # "I would if I could but the god damned alarms weren’t freaking me out!" "¡Lo haría si pudiera, pero las malditas alarmas no me dejaban tranquilo!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:683 -translate es LetFangPlayGuit_6b5f40ee: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:684 +translate es lLetFangPlayGuit_6b5f40ee: # F "UUUUUUUURG… Hold on." F "UUUUUUUURG… Espera." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:685 -translate es LetFangPlayGuit_f215e2c5: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:686 +translate es lLetFangPlayGuit_f215e2c5: # A "Wha-" A "Qu-" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:687 -translate es LetFangPlayGuit_0cb906c8: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:688 +translate es lLetFangPlayGuit_0cb906c8: # "Fang walks behind me." "Fang camina detrás de mí." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:690 -translate es LetFangPlayGuit_5226f0f4: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:691 +translate es lLetFangPlayGuit_5226f0f4: # F "Don’t turn around!" F "¡No te des la vuelta!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:692 -translate es LetFangPlayGuit_4dd7ac56: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:693 +translate es lLetFangPlayGuit_4dd7ac56: # A "Why-" A "Por qué-" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:696 -translate es LetFangPlayGuit_51070c32: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:697 +translate es lLetFangPlayGuit_51070c32: # "She’s standing right behind me!" "¡Está parada justo detrás de mí!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:706 -translate es LetFangPlayGuit_38ce8141: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:709 +translate es lLetFangPlayGuit_38ce8141: # "She’s standing RIGHT THE FUCK BEHIND ME!" "¡Está parada JUSTO DETRÁS DE MÍ!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:709 -translate es LetFangPlayGuit_dbdeffc2: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:712 +translate es lLetFangPlayGuit_dbdeffc2: # "Her body presses against my back and her arms come around, each of her hands taking my own and guiding them into proper position." "Su cuerpo se presiona contra mi espalda y sus brazos me rodean, sus manos toma las mías y las guía a la posición correcta." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:712 -translate es LetFangPlayGuit_f1638dc1: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:715 +translate es lLetFangPlayGuit_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:715 -translate es LetFangPlayGuit_a2b367b3: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:718 +translate es lLetFangPlayGuit_a2b367b3: # "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}" "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:719 -translate es LetFangPlayGuit_d359fb95: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:722 +translate es lLetFangPlayGuit_d359fb95: # F "Anon, are you paying attention?" F "Anon, ¿estás prestando atención?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:721 -translate es LetFangPlayGuit_64e98fd7: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:724 +translate es lLetFangPlayGuit_64e98fd7: # A "Y-yeah! Totally!" A "¡S-si! ¡Completamente!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:723 -translate es LetFangPlayGuit_a5158838: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:726 +translate es lLetFangPlayGuit_a5158838: # "I hope my voice didn’t just crack." "Espero que mi voz no se haya quebrado." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:726 -translate es LetFangPlayGuit_f7de1749: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:729 +translate es lLetFangPlayGuit_f7de1749: # "Fang’s hands move mine along the neck of the guitar." "Las manos de Fang mueven las mías a lo largo del mástil de la guitarra." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:729 -translate es LetFangPlayGuit_788970c3: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:732 +translate es lLetFangPlayGuit_788970c3: # F "Alright, try these chords." F "Muy bien, prueba estos acordes." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:731 -translate es LetFangPlayGuit_ccdb22d4: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:734 +translate es lLetFangPlayGuit_ccdb22d4: # "Her fingers press mine down, holding down the strings in an awkward position." "Sus dedos presionan los míos, sujetando las cuerdas en una posición incómoda." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:733 -translate es LetFangPlayGuit_3e3e00b0: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:736 +translate es lLetFangPlayGuit_3e3e00b0: # F "Then this." F "Entonces esto." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:735 -translate es LetFangPlayGuit_c15f5e75: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:738 +translate es lLetFangPlayGuit_c15f5e75: # "My hands are slid down closer to the base of the neck and too close to my crotch." "Mis manos se deslizan hacia abajo más cerca de la base del cuello y demasiado cerca de mi entrepierna." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:737 -translate es LetFangPlayGuit_b1dbd7b7: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:740 +translate es lLetFangPlayGuit_b1dbd7b7: # F "And then finally this." F "Y finalmente esto." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:739 -translate es LetFangPlayGuit_d7a6e808: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:742 +translate es lLetFangPlayGuit_d7a6e808: # "My fingers are shifted back up to the middle of the fretboard." "Mis dedos se desplazan de nuevo hacia el centro del diapasón." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:741 -translate es LetFangPlayGuit_c71487bd: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:744 +translate es lLetFangPlayGuit_c71487bd: # F "Try that out, Anon." F "Prueba eso, Anon." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:744 -translate es LetFangPlayGuit_92fb8a34: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:747 +translate es lLetFangPlayGuit_92fb8a34: # "Fang let’s go of my sweaty hands. She doesn’t move from behind me though." "Fang suelta mis manos sudadas. Sin embargo, no se mueve de detrás de mí." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:746 -translate es LetFangPlayGuit_edfac463: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:749 +translate es lLetFangPlayGuit_edfac463: # "I try and replicate the movements." "Trato de imitar los movimientos." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:750 -translate es LetFangPlayGuit_80b051bd: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:753 +translate es lLetFangPlayGuit_80b051bd: # "The first strum sounds… not bad…" "El primer rasgueo suena… no tan mal…" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:753 -translate es LetFangPlayGuit_de292060: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:756 +translate es lLetFangPlayGuit_de292060: # "The second note is horrendous. I blame my pants." "La segunda nota es horrible. Culpo a mis pantalones." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:756 -translate es LetFangPlayGuit_1b91823a: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:759 +translate es lLetFangPlayGuit_1b91823a: # "And the last chord comes out alrightish." "Y el último acorde sale más o menos bien." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:759 -translate es LetFangPlayGuit_9ea55baf: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:762 +translate es lLetFangPlayGuit_9ea55baf: # F "Now do it all together." F "Ahora hazlo todo junto." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:762 -translate es LetFangPlayGuit_c75a0097: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:765 +translate es lLetFangPlayGuit_c75a0097: # "I repeat the pattern and it comes out all sounding alrightish." "Repito el patrón y todo suena bien." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:764 -translate es LetFangPlayGuit_bc777663: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:767 +translate es lLetFangPlayGuit_bc777663: # F "Again." F "De nuevo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:766 -translate es LetFangPlayGuit_d51ea2fd: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:769 +translate es lLetFangPlayGuit_d51ea2fd: # "Oh hey, that didn’t sound too bad now." "Oh hey, eso no sonó tan mal ahora." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:769 -translate es LetFangPlayGuit_664bcdf5: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:772 +translate es lLetFangPlayGuit_664bcdf5: # F "You’re getting it now." F "Ya lo estás entendiendo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:771 -translate es LetFangPlayGuit_901c83e8: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:774 +translate es lLetFangPlayGuit_901c83e8: # A "Am I? I have no clue what these chords are?" A "¿Lo estoy? No tengo ni idea de qué son estos acordes..." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:774 -translate es LetFangPlayGuit_71817749: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:777 +translate es lLetFangPlayGuit_71817749: # "I keep strumming, each time progressively sounding better and better." "Sigo rasgueando, cada vez sonando mejor y mejor." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:777 -translate es LetFangPlayGuit_8febcf3e: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:780 +translate es lLetFangPlayGuit_8febcf3e: # F "Now try playing chords of your own." F "Ahora intente tocar tus propios acordes." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:779 -translate es LetFangPlayGuit_8b43a689: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:782 +translate es lLetFangPlayGuit_8b43a689: # A "My own{cps=*.1}...?{/cps} I thought you were showing me how to play a song." A "¿Mis propios{cps=*.1}...?{/cps} Pensé que me estabas enseñando a tocar una canción." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:781 -translate es LetFangPlayGuit_2afb24e0: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:784 +translate es lLetFangPlayGuit_2afb24e0: # F "I’m teaching you how to play guitar you dork." F "Te estoy enseñando a tocar la guitarra, idiota." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:784 -translate es LetFangPlayGuit_0220a366: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:787 +translate es lLetFangPlayGuit_0220a366: # "I reposition my fingers and try something new, producing several more horrid sounds from the instrument." "Reposiciono mis dedos y pruebo algo nuevo, produciendo varios sonidos horribles del instrumento." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:787 -translate es LetFangPlayGuit_8ebe9b87: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:790 +translate es lLetFangPlayGuit_8ebe9b87: # "My pinky slides off the fretboard and when I strum again a strange look appears in Fang’s eyes." "Mi meñique se desliza fuera del diapasón y cuando vuelvo a rasguear una mirada extraña aparece en los ojos de Fang." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:799 translate es musicalchoices_d68c6664: # F "Pfft hahahaha, wow you suck at this." F "Pfft jajajaja, wow apestas en esto." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:800 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:803 translate es musicalchoices_4d097a6e: # F "Wow that was really pretty." F "Wow eso fue muy bonito." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:801 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:804 translate es musicalchoices_4939174e: # A "Really?" A "¿De verdad?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:802 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:805 translate es musicalchoices_22836afb: # F "Pretty shit." F "No." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:806 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:809 translate es musicalchoices_c60209e1: # F "Hmm. Interesting, keep going." F "Mmm. Interesante, continúa." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:810 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:813 translate es musicalchoices_f3d53b41: # F "You {i}really{/i} suck at this." F "Realmente {i}apestas{/i} en esto." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:814 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:817 translate es musicalchoices_8b89a1d2: # F "That’s pretty good." F "Eso está bastante bien." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:815 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:818 translate es musicalchoices_cc9a53d9: # F "Don’t stop you idiot, keep going." F "No te detengas idiota, continúa." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:818 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:821 translate es musicalchoices_e8b95226: # F "C’mon Anon, you can do better." F "Vamos Anon, puedes hacerlo mejor." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:826 translate es musicalchoices_a184f37f: # F "Oh come on now, impress me." F "Oh, vamos, impresioname." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:827 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:830 translate es musicalchoices_ee69be35: # F "Nah… That’s not it, but you’re getting there." F "Nah… Eso no está bien, pero te estás acercando." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:831 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:834 translate es musicalchoices_de40b514: # F "I like this." F "Me gusta esto." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:833 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:836 translate es musicalchoices_489f4acc: # F "Play that one again for me, will you?" F "Toca esa otra vez para mí, ¿quieres?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:836 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:839 translate es musicalchoices_5011119f: # "I oblige, and repeat notes several times." "Obedezco, y repito las notas varias veces." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:839 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:842 translate es musicalchoices_3601e027: # "Fang’s tail starts wagging along with my strumming, turning into her usual metronome." "La cola de Fang comienza a moverse junto con mi rasgueo, convirtiéndose en su metrónomo habitual." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:842 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:845 translate es musicalchoices_c2fc48c5: # F "{cps=*.1}...{/cps}Wait{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Espera{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:852 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:855 translate es musicalchoices_97c3f55f: # "She takes the guitar from me and sits on the edge of her bed, toying with the chord I was strumming." "Me quita la guitarra y se sienta en el borde de la cama, jugando con el acorde que estaba tocando." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:855 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:858 translate es musicalchoices_7b35f715: # F "I{cps=*.1}...{/cps} I think I’ve figured that song out, Anon." F "Yo{cps=*.1}...{/cps} Creo que he descifrado la canción, Anon." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:860 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:863 translate es musicalchoices_09f294bf: # "Her tail slaps a simple beat on her mattress as she slowly builds up a rhythm in her strumming." "Su cola golpea un simple ritmo en su colchón mientras lentamente construye un ritmo con su rasgueo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:862 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:865 translate es musicalchoices_2c520724: # "Her head bobs along, wings relaxing as the guitar’s tone starts picking up." "Su cabeza se mueve al ritmo de la música, las alas se relajan cuando el tono de la guitarra empieza a subir." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:864 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:867 translate es musicalchoices_66b153b5: # "The song borne from the guitar was mesmerizing." "La canción nacida de la guitarra era hipnotizante." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:866 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:869 translate es musicalchoices_0166905f: # "It started soft, with gentle tumbling trills, a slow jam at first, but eventually it grew into something more." "Comenzó de forma suave, con suaves trinos, una lenta tonada al principio, pero finalmente se convirtió en algo más." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:868 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:871 translate es musicalchoices_edaaf711: # "The crescendo crossing the strings reshaped the music, the transformation into a weightier rock piece was seamless." "El crescendo al cruzar las cuerdas cambió la tonada, la transformación a una pieza de rock pesada fue perfecta." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:870 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:873 translate es musicalchoices_8031e70c: # "More than just fingers and a pick, it was as if Fang put her entire life’s effort into this." "Más que solo dedos y un púa, era como si Fang hubiera puesto el esfuerzo de toda su vida en esto." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:873 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:876 translate es musicalchoices_b9a3fe0c: # "Thinking back, she must have made countless songs like this, most of them never heard by anyone and left forgotten." "Pensándolo bien, ella debe haber hecho innumerables canciones como esta, la mayoría de ellas nunca escuchadas por nadie y dejadas en el olvido." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:875 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:878 translate es musicalchoices_85b8a224: # "She soon started to hum with the song she was playing, harmony and melancholy blending with the melody." "Pronto comenzó a tararear junto a la canción que estaba tocando, la armonía y la melancolía mezclándose con la melodía." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:877 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:880 translate es musicalchoices_b6416539: # "As Fang poured her very being into that instrument in her hands it dawned on me what this was." "Cuando Fang vertió todo su ser en ese instrumento entre sus manos, me di cuenta de qué se trataba." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:879 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:882 translate es musicalchoices_c8b6e5f6: # "A lyricless ballad." "Una balada sin letra." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:881 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:884 translate es musicalchoices_88a03751: # "An instrumental aria." "Un aria instrumental." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:883 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:886 translate es musicalchoices_63028fd8: # "Musical notes that bore the weight of words she couldn’t define." "Notas musicales que llevan el peso de palabras que ella no puede definir." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:885 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:888 translate es musicalchoices_911dee9f: # "All of which sounded beautiful, melding together into a harsh yet intoxicating piece of dissonant serenity." "Todo eso sonaba hermoso, fundiéndose en una pieza áspera pero embriagadora de serenidad disonante." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:888 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:891 translate es musicalchoices_152aa2b2: # "Eventually she started to diminuendo, the fading softness of strings and harshness in her humming as she slowly laid the guitar to rest." "Finalmente comienza el disminuendo, la suavidad de las cuerdas y la dureza de su tarareo se desvanecen mientras deja descansar lentamente la guitarra." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:892 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:895 translate es musicalchoices_908db91d: # "The music had stopped but her own emotions warred on." "La música se había detenido, pero sus propias emociones lucharon contra ella." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:905 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:908 translate es musicalchoices_6ea81003: # "Fang sat there, looking down at her guitar realizing she showed me something she had never shown anyone before." "Fang se sentó allí, mirando su guitarra y dándose cuenta de que me mostraba algo que nunca antes había mostrado a nadie." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:907 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:910 translate es musicalchoices_b5a934d2: # "Fang bit back tears, fighting the sob that threatened to spill from her." "Fang se tragó las lágrimas, luchando contra el llanto que amenazaba con salir de ella." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:910 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:913 translate es musicalchoices_863fe743: # "She sets her guitar down and slouches, rubbing her eyes and trying to repress her inner turmoil." "Deja su guitarra y se encorva, frotándose los ojos y tratando de reprimir su batalla interna." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:912 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:915 translate es musicalchoices_c1d90aa1: # "Instinct pushes me to my feet, carrying me forward to the vulnerable girl sat on plush duvets." "El instinto me empuja a ponerme en pie, llevándome hacia la vulnerable chica sentada en los edredones de felpa." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:914 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:917 translate es musicalchoices_6dcf0b5b: # "All that matters is her." "Todo lo que importa es ella." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:917 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:920 translate es musicalchoices_b6337921: # "The part of me that felt scared at that thought, that wanted to remain isolated in my comfort zone," "La parte de mí que se asustó ante ese pensamiento, que quería permanecer aislada en mi zona de confort," -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:919 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:922 translate es musicalchoices_8ec928f3: # "That wanted to pretend that no one else mattered," "Que quería fingir que nadie más importaba," -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:922 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:925 translate es musicalchoices_f2155a63: # "That part was ejected. {i}Forcibly{/i}." "Esa parte fue expulsada. {i}Forzosamente{/i}." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:938 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:941 translate es musicalchoices_5cb53f16: # "Fang gasps as I wrap my arms around her." "Fang jadea mientras la rodeo con mis brazos." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:941 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:944 translate es musicalchoices_376621e6: # F "A-Anon-" F "A-Anon-" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:943 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:946 translate es musicalchoices_b81b96c8: # "The frailty of her voice makes my heart ache." "La fragilidad de su voz hace que me duela el corazón." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:946 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:949 translate es musicalchoices_dce2a801: # A "The song was amazing, Fang." A "La canción estuvo increíble, Fang." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:948 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:951 translate es musicalchoices_479d7475: # "It truly was. Because it was her. Her heart and soul were carried within it. Her very being." "Realmente lo era. Porque era ella. Su corazón y su alma estaban dentro de ella. Su propio ser." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:951 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:954 translate es musicalchoices_03bcc6b5: # "My heartfelt words reached her." "Mis sinceras palabras llegaron a ella." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:953 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:956 translate es musicalchoices_57a54b03: # "The dam burst." "La represa estalló." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:956 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:959 translate es musicalchoices_9b229fc2: # "She felt like a porcelain doll in my arms. Tears of sorrow and relief stain my shirt and wet my chest." "Se sentía como una muñeca de porcelana en mis brazos. Lágrimas de pena y alivio manchan mi camisa y mojan mi pecho." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:959 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:962 translate es musicalchoices_61e2797f: # F "Thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}" F "Gracias{cps=*.1}...{/cps}gracias{cps=*.1}...{/cps}gracias{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:962 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:965 translate es musicalchoices_a4b83772: # "Unlike the rooftop Fang’s voice was a weak mumble, broken by hiccups and uneasy breaths." "A diferencia de la azotea, la voz de Fang era un débil murmullo, entrecortado por hipos y respiraciones agitadas." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:971 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:974 translate es musicalchoices_9f293e46: # "My embrace is soft as I cradle her, soothing her with slow rocking." "Mi abrazo es suave mientras la acuno, calmándola con un lento balanceo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:973 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:976 translate es musicalchoices_df111509: # "We stayed like this, my arms calming the fragile and spent girl." "Nos quedamos así, mis brazos calmando a la frágil y gastada chica." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:975 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:978 translate es musicalchoices_03a44fe1: # "I have no clue how long it lasts, but Fang is able to compose herself with time." "No tengo ni idea de cuánto duro, pero Fang es capaz de recomponerse con el tiempo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:978 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:981 translate es musicalchoices_2c10154d: # "I let her move away, choosing to sit next to her on the soft mattress." "Dejé que se alejara y opté por sentarme a su lado en el suave colchón." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:991 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:994 translate es musicalchoices_33a04a80: # "Her eyes are puffy and red, and once again her make-up has left tracks of orange and black on her cheeks." "Sus ojos están hinchados y rojos, y una vez más su maquillaje ha dejado huellas de color naranja y negro en sus mejillas." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:993 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:996 translate es musicalchoices_2a5a76bd: # "And once again she shares with me that smile." "Y una vez más comparte conmigo esa sonrisa." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:995 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:998 translate es musicalchoices_de8e2bb8: # "But this time I can tell exactly what that soft expression means." "Pero esta vez puedo decir exactamente lo que significa esa expresión suave." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:998 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1001 translate es musicalchoices_07daea19: # "Relief." "Alivio." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1001 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1004 translate es musicalchoices_1a27d70a: # F "God Anon, that’s twice now{cps=*.1}...{/cps}" F "Dios Anon, ya van dos veces{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1003 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1006 translate es musicalchoices_326baddb: # A "My bad. How are you feeling?" A "Mala mía. ¿Cómo te sientes?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1005 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1008 translate es musicalchoices_d9621351: # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}No lo sé{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1008 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1011 translate es musicalchoices_4ff75f44: # "She looks down at the guitar she set aside." "Ella mira la guitarra que dejó a un lado." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1010 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1013 translate es musicalchoices_7cc4e7eb: # "I lean over her lap, carefully taking the instrument by its neck and bringing it to my lap." "Me inclino sobre su regazo, tomando cuidadosamente el instrumento por el cuello y llevándolo a mi regazo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1013 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1016 translate es musicalchoices_9f2db613: # A "Can you teach me?" A "¿Puedes enseñarme?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1016 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1019 translate es musicalchoices_800dfdc0: # F "W-wha-" F "Q-que-" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1018 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1021 translate es musicalchoices_55eb8e30: # A "The song. Can you teach it to me?" A "La canción. ¿Puedes enseñármela?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1021 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1024 translate es musicalchoices_74ebb67f: # "She looks at the guitar and then me. Her surprise slowly turns to happiness." "Mira la guitarra y luego a mí. Su sorpresa se convierte lentamente en felicidad." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1024 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1027 translate es musicalchoices_f8310da2: # F "Sure I can. Hold up a second." F "Claro que sí. Dame un segundo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1027 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1030 translate es musicalchoices_f1dddb2f: # "She stands from the bed and goes for another one of her guitars." "Se levanta de la cama y va por otra de sus guitarras." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1029 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1032 translate es musicalchoices_08413c47: # "Along the way she grabs a shirt off the floor, using it to wipe her face." "En el camino, agarra una camisa del suelo y la usa para limpiarse la cara." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1034 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1037 translate es musicalchoices_e1771682: # "When she comes back Fang sits closer than before, our shoulders together." "Cuando regresa, Fang se sienta más cerca que antes, nuestros hombros juntos." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1037 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1040 translate es musicalchoices_fa61d233: # F "So, for the opener-" F "Así que, para el comienzo-" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1040 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1043 translate es musicalchoices_80cc557a: # "After what feels like hours of back-and-forth to learn guitar, my arms feel like they’re about to fall off." "Después de lo que se siente como horas de ida y vuelta para aprender a tocar la guitarra, mis brazos se sienten como si estuvieran a punto de caerse." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1042 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1045 translate es musicalchoices_7d43f8c3: # "Fang is an unexpectedly patient music teacher." "Fang es una profesora de música sorprendentemente paciente." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1044 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1047 translate es musicalchoices_0b35b6f3: # "She ends up correcting the same mistakes I make over and over with little more than ‘dweeb’." "Ella termina corrigiendo los mismos errores que cometo una y otra vez con un poco más que 'bobo'." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1047 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1050 translate es musicalchoices_bff50951: # "I ended up calling it quits halfway through the twentieth practice song." "Acabé dejándolo a la mitad de la vigésima canción de práctica." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1049 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1052 translate es musicalchoices_27aa321b: # "By that point my acoustic screeching turned into something that resembles actual music." "En ese momento mis chillidos acústicos se convirtieron en algo que se parece a música real." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1052 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1055 translate es musicalchoices_1958ca4c: # F "You’re no StegoSlash, buuuuut{cps=*.1}...{/cps} not half bad for one lesson." F "No eres StegoSlash, peeeeero{cps=*.1}...{/cps} no está nada mal para una sola lección." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1054 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1057 translate es musicalchoices_f4124c65: # A "I’ll take it. I fuckin’ suck creatively." A "Lo acepto. Jodidamente apesto creativamente." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1056 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1059 translate es musicalchoices_625e5866: # F "Do you? You made that railgun way back when." F "¿Lo haces? Hiciste ese railgun hace bastante tiempo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1058 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1061 translate es musicalchoices_b69b7cd5: # A "Ah, that, that was just something I read online." A "Ah, eso, eso fue solo algo que leí en Internet." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1060 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1063 translate es musicalchoices_8aa1ca05: # F "Still managed to make it." F "Aún así te las arreglaste para hacerlo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1062 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1065 translate es musicalchoices_8bafe587: # A "Yeah but that had like, instructions and shit." A "Sí, pero eso tenía como, instrucciones y mierda." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1064 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1067 translate es musicalchoices_56c709d5: # A "Anything that needs imagination and it’s like I’m an epileptic with downs syndrome." A "Cualquier cosa que necesite imaginación y es como si fuera un epiléptico con síndrome de down." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1066 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1069 translate es musicalchoices_b58d2fc9: # F "Pffft. What about your word play?" F "Pffft. ¿Qué hay de tu juego de palabras?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1069 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1072 translate es musicalchoices_be951271: # "{cps=*.1}...{/cps}Not telling her about my shitposting needs…" "{cps=*.1}...{/cps}No voy a hablarle de mis necesidades de shitposting…" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1072 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1075 translate es musicalchoices_4d1a3830: # A "That’s the best I can do I guess." A "Eso es lo mejor que puedo hacer, supongo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1074 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1077 translate es musicalchoices_821b744d: # F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1077 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1080 translate es musicalchoices_5a6bfe34: # "Fang’s fingers trace along the strings of her waiting guitar." "Los dedos de Fang recorren las cuerdas de su guitarra esperando." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1080 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1083 translate es musicalchoices_2a83e2c5: # F "How bout a jam session?" F "¿Qué tal una sesión de improvisación?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1082 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1085 translate es musicalchoices_eb6a1c12: # A "J-jam session?" A "¿S-sesión de improvisación?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1084 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1087 translate es musicalchoices_63d28ec2: # "Not that kinda jam session. Fuck." "No esa clase de sesión de improvisación. Joder." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1087 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1090 translate es musicalchoices_eb73764d: # A "So what’s the whole pirate princess thing about?" A "Entonces, ¿de qué se trata todo el asunto de la princesa pirata?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1089 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1092 translate es musicalchoices_4b139f90: # "She doesn’t have a candle so I’ll be fine." "Ella no tiene una vela, así que estaré bien." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1121 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1124 translate es musicalchoices_396755b3: # "A guitar pick bounces off my eye." "Una púa de guitarra rebota en mi ojo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1123 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1126 translate es musicalchoices_05dd9281: # A "Gah!" A "¡Gah!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1125 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1128 translate es musicalchoices_6c588be1: # F "I told you not to mention that!" F "¡Te dije que no lo mencionaras!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1128 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1131 translate es musicalchoices_b8967218: # A "I know, I know, sorry, geez!" A "Lo sé, lo sé, lo siento, ¡cielos!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1134 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1137 translate es musicalchoices_011f0eb6: # A "But, really though. What was the deal with that?" A "Pero, en realidad. ¿Qué es lo que pasa con eso?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1138 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1141 translate es musicalchoices_ef4a7156: # F "{cps=*0.1}...{/cps}It’s just{cps=*.1}...{/cps} Something that I did sometimes." F "{cps=*0.1}...{/cps}Es solo{cps=*.1}...{/cps} Algo que hacía a veces." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1140 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1143 translate es musicalchoices_1cfbdf42: # A "What, play pretend? All kids do that." A "¿Qué, jugar a fingir? Todos los niños hacen eso." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1142 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1145 translate es musicalchoices_8b55d0ef: # F "Yeah, but I mean, this was a bit different." F "Sí, pero quiero decir, esto era un poco diferente." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1144 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1147 translate es musicalchoices_6c201ca4: # F "When I pretended the world seemed so much better." F "Cuando fingía, el mundo parecía mucho mejor." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1146 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1149 translate es musicalchoices_b6101b4b: # F "So I’d end up doing it for months at a time." F "Así que terminaba haciéndolo durante meses." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1148 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1151 translate es musicalchoices_68a934b9: # F "Years, even." F "Años, incluso." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1150 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1153 translate es musicalchoices_8bf32d2e: # A "But that’s all over now?" A "¿Pero ya no lo haces más, no?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1152 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1155 translate es musicalchoices_b1cb86ea: # F "Yeah." F "No." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1154 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1157 translate es musicalchoices_e21cd945: # F "Just embarrassing memories." F "Solo recuerdos embarazosos." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1157 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1160 translate es musicalchoices_63c4b5ff: # F "Sometimes I do miss it, though." F "Sin embargo, a veces lo echo de menos." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1159 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1162 translate es musicalchoices_a9b5d36b: # F "Being someone new, trying to figure everything out again…" F "Siendo alguien nuevo, tratando de entender todo de nuevo…" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1162 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1165 translate es musicalchoices_8e047886: # Re "{i}{alpha=0.5}Fang wasn’t Fang.{/alpha}{/i}" Re "{i}{alpha=0.5}Fang no era Fang.{/alpha}{/i}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1165 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1168 translate es musicalchoices_8de19ea0: # "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1168 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1171 translate es musicalchoices_e254599a: # F "Anyways, go ahead and just try playing." F "De todos modos, sigue adelante y trata de tocar." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1170 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1173 translate es musicalchoices_01090092: # "She reaches over and plucks a string on the guitar I'm holding." "Se acerca y toca una cuerda de la guitarra que estoy sosteniendo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1173 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1176 translate es musicalchoices_f40164fe: # A "Just whatever comes to mind?" A "¿Simplemente lo que me venga a la mente?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1175 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1178 translate es musicalchoices_949e664f: # F "Yeah. Just try and play whatever." F "Sí. Solo trata de tocar lo que sea." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1178 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1181 translate es musicalchoices_79895326: # "And then{cps=*.1}...{/cps} All hell broke loose." "Y entonces{cps=*.1}...{/cps} Todo el infierno se desató." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1199 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1202 translate es musicalchoices_8be3e34f: # FD "What the {b}HELL{/b} are you doing here, Anon?" FD "¿Qué {b}DEMONIOS{/b} haces aquí, Anon?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1231 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1234 translate es musicalchoices_054fe120: # "Yep, that’s me. You’re probably wondering how I got in this situation." "Sí, ese soy yo. Probablemente te estés preguntando cómo he llegado a esta situación." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1233 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1236 translate es musicalchoices_b06d3b02: # "Well you see, it all started with me here, in the girl I like’s room. " "Bueno, verás, todo empezó conmigo aquí, en la habitación de la chica que me gusta. " -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1235 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1238 translate es musicalchoices_d074530e: # "I was learning to play guitar, maybe even getting a little good at it!" "Estaba aprendiendo a tocar la guitarra, ¡quizás hasta me estaba volviendo bueno en ello!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1237 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1240 translate es musicalchoices_8d511558: # "Then right out of nowhere, nowhere I tell you{cps=*.1}...{/cps}" "Entonces, de la nada, y de la nada te digo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1239 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1242 translate es musicalchoices_b8076da1: # "The scariest motherfucker I have ever seen in my life shows up." "El hijo de puta más aterrador que he visto en mi vida aparece." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1241 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1244 translate es musicalchoices_ebf4112c: # "Yep, you guessed it, it’s the lady’s dad. No warning or anything!" "Sí, lo has adivinado, es el padre de la chica. ¡Sin advertencia ni nada!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1243 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1246 translate es musicalchoices_81938fda: # "And he brought his murder weapon." "Y trajo su arma homicida." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1245 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1248 translate es musicalchoices_29dd3960: # "My life flashes before me and my first thought is: god my life sucks." "Mi vida pasa ante mís ojos y mi primer pensamiento es: Dios, mi vida fue una mierda." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1247 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1250 translate es musicalchoices_326eca15: # "The Fang bits were pretty cool I guess." "Las partes con Fang eran bastante geniales, supongo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1249 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1252 translate es musicalchoices_a5355ddc: # "I at least hope someone deleted my browser history." "Al menos espero que alguien haya borrado el historial de mi navegador." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1252 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1255 translate es musicalchoices_5598909b: # "Anyways, back to the show." "De todos modos, volvamos al espectáculo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1281 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1283 translate es musicalchoices_a1fde25d: # FD "Out. {w=0.3}{b}Now{/b}." FD "Fuera. {w=0.3}{b}Ahora{/b}." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1323 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1325 translate es musicalchoices_7e703a31: # "It takes all my strength to prevent my bladder from doing its best Stella impression right about now." "Se necesitan todas mis fuerzas para evitar que mi vejiga haga su mejor imitación de Stella en este momento." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1325 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1327 translate es musicalchoices_fbef0d01: # "I silently head to the door with Judge Dredd to my back, catching a sympathetic glance from Fang on the way out." "Me dirijo en silencio a la puerta con el Juez Dredd a mi espalda, recibiendo una mirada comprensiva de Fang al salir." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1328 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1330 translate es musicalchoices_d456f114: # "Walking out the front door, I feel my heart stop as his talon-like nails begin to dig into my shoulder." "Al salir por la puerta principal, siento que mi corazón se detiene cuando sus garras comienzan a clavarse en mi hombro." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1330 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1332 translate es musicalchoices_ddd079cb: # "At that moment I learned a very important lesson." "En ese momento aprendí una lección muy importante." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1333 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1335 translate es musicalchoices_0e02f795: # "PTERO-CLAWS HURT LIKE CRAP, MAN." "LAS GARRAS DE PTERO DUELEN COMO UNA MIERDA, HOMBRE." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1341 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1343 translate es musicalchoices_8863109f: # FD "The next time I catch you alone with my daughter, I will use your head as a rubix cube." FD "La próxima vez que te pille a solas con mi hija, usaré tu cabeza como un cubo de rubix." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1365 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1367 translate es musicalchoices_18a1475a: # "He gives me a shove off the porch and I hear the door slam behind me." "Me da un empujón fuera del porche y oigo la puerta cerrarse de golpe detrás de mí." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1370 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1372 translate es musicalchoices_5cdeff3b: # "I can hear her father’s raised voice from here." "Puedo oír la voz elevada de su padre desde aquí." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1373 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1375 translate es musicalchoices_529b421d: # "Sheesh{cps=*.1}...{/cps} guy needs like{cps=*.1}...{/cps} all the chill pills…" "Rayos{cps=*.1}...{/cps} el tipo necesita como{cps=*.1}...{/cps} todas las pastillas calmantes…" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1376 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1378 translate es musicalchoices_ff9cebf9: # "Or maybe some Carfe…" "O quizás algo de Carfe…" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1379 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1381 translate es musicalchoices_9e970d03: # "God dammit Reed." "Maldita sea, Reed." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1381 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1383 translate es musicalchoices_937d0fad: # "I turn away from the luxurious home and walk down the pathway to the sidewalk." "Me alejo de la lujosa casa y camino por el sendero hacia la acera." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1394 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1396 translate es musicalchoices_811d0573: # "Shit. And things were getting{cps=*.1}...{/cps}" "Mierda. Y las cosas se estaban poniendo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1396 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1398 translate es musicalchoices_7f8583e9: # "Getting{cps=*.1}...{/cps}" "Poniendo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1399 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1401 translate es musicalchoices_7f989fed: # "Argh, I dunno." "Argh, no lo sé." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1401 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1403 translate es musicalchoices_bccfeb83: # "But like, after Fang’s song she was{cps=*.1}...{/cps}" "Pero como, después de la canción de Fang ella estaba{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1404 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1406 translate es musicalchoices_b1306433: # "Fucking hell, why are emotions so fucking difficult." "Joder, ¿por qué las emociones son tan jodidamente difíciles?." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1407 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1409 translate es musicalchoices_072ed6bb: # "As I wait at the bus stop I decide to break down everything that happened." "Mientras espero en la parada del autobús decido analizar todo lo sucedido." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1409 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1411 translate es musicalchoices_ffea9ad8: # "We didn’t study at all." "Nosotros no estudiamos en absoluto." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1411 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1413 translate es musicalchoices_b00990cc: # "Well, maybe music I guess. Raptor Jesus, Mr. Jingo is a shit teacher compared to her." "Bueno, tal vez música, supongo. Jesús Raptor, el Sr. Jingo es una mierda de profesor comparado con ella." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1413 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1415 translate es musicalchoices_1127e8e8: # "But really, all I can think about is how she was after that song." "Pero realmente, todo lo que puedo pensar es en cómo estaba ella después de esa canción." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1415 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1417 translate es musicalchoices_b8edc5df: # "I saw something{cps=*.1}...{/cps} something{cps=*.1}...{/cps}" "Vi algo{cps=*.1}...{/cps} algo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1418 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1420 translate es musicalchoices_9cbd4557: # "How do I fucking contextualize it." "¿Cómo puedo contextualizarlo?." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1420 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1422 translate es musicalchoices_40051861: # "In the moment I thought I knew." "En el momento pensé que sabía." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1422 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1424 translate es musicalchoices_c38a4d96: # "Holding her in my arms{cps=*.1}...{/cps}" "Sosteniéndola en mis brazos{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1425 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1427 translate es musicalchoices_47ef0521: # "*Bzzz bzzz*" "*Bzzz bzzz*" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1428 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1430 translate es musicalchoices_ec21f513: # "A text? Shit, that’s rare." "¿Un mensaje de texto? Mierda, eso es raro." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1436 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1438 translate es musicalchoices_c70e88d8: # "Fang: Hey" "Fang: Hey" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1438 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1440 translate es musicalchoices_68896083: # "Fang: About earlier" "Fang: Sobre lo de antes" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1440 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1442 translate es musicalchoices_2fc13bfa: # "Fang: Thanks" "Fang: Gracias" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1442 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1444 translate es musicalchoices_1f08f05b: # "Fang: For like hanging out" "Fang: Por pasar el rato" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1444 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1446 translate es musicalchoices_f1560a05: # "Fang: And sorry about dad" "Fang: Y lo siento por papá" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1447 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1449 translate es musicalchoices_789920a2: # "There was a pause, the animated ellipsis showing Fang was writing something longer." "Hubo una pausa, los puntos suspensivos animados que mostraban que Fang estaba escribiendo algo más largo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1450 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1452 translate es musicalchoices_ddf89884: # "Fang: About that song. I wanna work on some lyrics for it." "Fang: Sobre esa canción. Quiero trabajar en algunas letras para ella." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1452 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1454 translate es musicalchoices_199f4f33: # "Fang: So like how about we hang out again and write some?" "Fang: Entonces, ¿qué tal si pasamos el rato de nuevo y escribimos algo?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1455 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1457 translate es musicalchoices_53dc7f31: # "I consider my response thoroughly." "Considero mi respuesta a fondo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1458 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1460 translate es musicalchoices_a6e454de: # "Anon: Sure" "Anon: Claro" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1466 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1468 translate es musicalchoices_8f0ce018: # "Another session like that?" "¿Otra sesión como esa?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1468 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1470 translate es musicalchoices_91b47363: # "I think of Fang, standing behind me, guiding my hands again." "Pienso en Fang, de pie detrás de mí, guiando mis manos de nuevo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1470 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1472 translate es musicalchoices_9576fc98: # "My cheeks warm as I recall the feeling of her hands over mine." "Mis mejillas se calientan al recordar la sensación de sus manos sobre las mías." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1473 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1475 translate es musicalchoices_f9ae496a: # "Fuck{cps=*.1}...{/cps} I wonder{cps=*.1}...{/cps} how does she feel about me?" "Joder{cps=*.1}...{/cps} me pregunto{cps=*.1}...{/cps} ¿qué siente ella por mí?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1475 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1477 translate es musicalchoices_e1d208a2: # "I mean, she’s shown me so much of her now." "Quiero decir, me ha mostrado tanto de ella ahora." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1477 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1479 translate es musicalchoices_112cfb5c: # "And all the cheek nuzzling." "Y todas las caricias de las mejillas." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1479 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1481 translate es musicalchoices_c0c63ee4: # "Just like Naser and Naomi." "Justo como Naser y Naomi." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1482 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1484 translate es musicalchoices_9e86e7c5: # "Maybe?" "¿Quizás?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1491 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1493 translate es musicalchoices_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1494 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1496 translate es musicalchoices_33a88f9e: # "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}" "{cps=*0.2}-- Dos semanas después --{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1499 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1501 translate es musicalchoices_852bf8dc: # "I’m looking over my final grades for this semester." "Estoy revisando mis notas finales de este semestre." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1501 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1503 translate es musicalchoices_7322e69c: # "My science score is barely passing." "Mi puntuación en ciencias es de apenas un aprobado." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1503 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1505 translate es musicalchoices_aa92722e: # "I want to say it’s because of Fang and mine’s ‘study sessions’." "Quiero decir que es por las 'sesiones de estudio' con Fang." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1505 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1507 translate es musicalchoices_1277259d: # "Every time we would try to study it would always become jam sessions or lyric writing." "Cada vez que intentábamos estudiar se convertía en sesiones de improvisación o de escritura de letras." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1508 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1510 translate es musicalchoices_8b6a503e: # "Spending more and more time with her was fun." "Pasar más y más tiempo con ella era divertido." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1510 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1512 translate es musicalchoices_619ee6d4: # "And seeing this side of her." "Y ver este lado de ella." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1512 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1514 translate es musicalchoices_9c635c7a: # "It makes me feel so lightheaded, like I’m floating on clouds." "Me hace sentir tan mareado, como si estuviera flotando en las nubes." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1514 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1516 translate es musicalchoices_a19e0787: # "Although the sheet-rope escapes from Fang’s dad were starting to leave serious rugburns on my palms." "Aunque los escapes del padre de Fang usando cuerdas hechas con sábanas estaban empezando a dejar serias quemaduras en mis manos." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1516 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1518 translate es musicalchoices_3b4feed7: # "As a bonus, I aced Music class." "Como extra, aprobé la clase de música." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1518 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1520 translate es musicalchoices_dc49eb88: # "The midterm was a demonstration." "El parcial fue una demostración." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1521 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1523 translate es musicalchoices_8707e83a: # "And the fact I was able to play guitar, even shittily, was enough." "Y el hecho de que fuera capaz de tocar la guitarra, aunque fuera una mierda, era suficiente." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1523 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1525 translate es musicalchoices_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1529 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1531 translate es musicalchoices_a696981e: # "Fang seemed proud of the fact that I was able to play well enough to get a passing grade." "Fang parecía orgullosa del hecho de que yo fuera capaz de tocar lo suficientemente bien como para obtener una calificación de aprobado." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1531 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1533 translate es musicalchoices_db2ac31b: # "Or rather proud of herself that she was that good of a music teacher." "O más bien orgullosa de sí misma por ser tan buena profesora de música." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1533 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1535 translate es musicalchoices_7e92b38b: # "Her way of ‘congratulating’ me was to hip-check me right into my locker, only to apologize while laughing her ass off." "Su forma de 'felicitarme' fue darme un golpe de cadera contra mi casillero, para luego disculparse mientras se reía a carcajadas." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1536 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1538 translate es musicalchoices_5b6d8c4a: # "Actually, the whole ordeal made me remember I had this old music program installed on my computer." "En realidad, toda la experiencia me hizo recordar que tenía un viejo programa de música instalado en mi ordenador." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1538 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1540 translate es musicalchoices_6874109d: # "It’s incredibly outdated, but free is free." "Es increíblemente anticuado, pero gratis es gratis." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1541 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1543 translate es musicalchoices_cb66c798: # "Several hours of decade old tutorials later I finally start cobbling together a loosely musical sounding rhythm." "Varias horas de tutoriales milenarios después, finalmente empiezo a improvisar un ritmo que suena vagamente musical." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1543 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1545 translate es musicalchoices_5a117d57: # "I couldn’t find a reverb option, so I just overlaid the same instruments with a lower volume where I wanted it." "No pude encontrar una opción de reverberación, así que simplemente superpuse los mismos instrumentos con un volumen más bajo donde lo quería." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1545 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1547 translate es musicalchoices_55159c44: # "People probably won’t notice." "La gente probablemente no lo notará." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1548 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1550 translate es musicalchoices_bce41fd7: # "I’m starting to get why Fang likes doing this sort of thing." "Estoy empezando a entender por qué a Fang le gusta hacer este tipo de cosas." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1550 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1552 translate es musicalchoices_60288bbf: # "It’s sorta like just the act of creating something and being able to say ‘I made this’." "Es como el acto de crear algo y poder decir 'yo hice esto'." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1553 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1555 translate es musicalchoices_14a38117: # "Exporting the file and uploading it to a music site, I await my audience to start amassing before me." "Exportando el archivo y subiéndolo a un sitio de música, espero que mi audiencia comience a acumularse ante mí." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1555 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1557 translate es musicalchoices_544e8793: # "See, I already have a comment!" "Mira, ¡ya tengo un comentario!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1558 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1560 translate es musicalchoices_daddf4c1: # "{i}Never make anything again. Ever.{/i}" "{i}No vuelvas a hacer nada. Nunca.{/i}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1561 +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1563 translate es musicalchoices_dad17c68: # "Ah, just a day in the life of an underappreciated artist." "Ah, solo un día en la vida de un artista menospreciado." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1572 -translate es GetStartedOnStudy_5e4a0ff7: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1574 +translate es lGetStartedOnStudy_5e4a0ff7: # "No, I should focus more on my midterms." "No, debería concentrarme más en mis exámenes parciales." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1575 -translate es GetStartedOnStudy_26d4e754: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1577 +translate es lGetStartedOnStudy_26d4e754: # A "I’d rather get started with studying, actually." A "Preferiría empezar a estudiar, en realidad." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1578 -translate es GetStartedOnStudy_3d7774bd: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1580 +translate es lGetStartedOnStudy_3d7774bd: # "Fang lowers her arm with the guitar in rejection." "Fang baja el brazo con la guitarra en señal de rechazo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1591 -translate es GetStartedOnStudy_7ba516eb: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1593 +translate es lGetStartedOnStudy_7ba516eb: # A "Cmon, Fang. You know I can’t afford to waste my time here with all the money my family’s spent already." A "Vamos, Fang. Sabes que no puedo permitirme perder el tiempo aquí con todo el dinero que mi familia ya ha gastado." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1594 -translate es GetStartedOnStudy_687dcfc4: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1596 +translate es lGetStartedOnStudy_687dcfc4: # F "Yeah, yeah. You only got this one shot and all." F "Sí, sí. Solo tienes una oportunidad y todo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1597 -translate es GetStartedOnStudy_5592b54b: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1599 +translate es lGetStartedOnStudy_5592b54b: # F "{cps=*0.5}Ffffffffffiiiiine{/cps}. What’re we doing first?" F "{cps=*0.5}Bbbbbbbueno{/cps}. ¿Qué hacemos primero?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1599 -translate es GetStartedOnStudy_5759a100: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1601 +translate es lGetStartedOnStudy_5759a100: # A "Ehh, why not science first since that’s your hardest subject." A "Ehh, por qué no comensamos con ciencias ya que es tu materia más difícil." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1603 -translate es GetStartedOnStudy_7ab667df: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1605 +translate es lGetStartedOnStudy_7ab667df: # F "Ugh. Got a textbook?" F "Ugh. ¿Tienes un libro de texto?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1605 -translate es GetStartedOnStudy_ca9a16fc: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1607 +translate es lGetStartedOnStudy_ca9a16fc: # A "What happened to yours?" A "¿Qué pasó con el tuyo?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1608 -translate es GetStartedOnStudy_2036435e: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1610 +translate es lGetStartedOnStudy_2036435e: # F "Tried throwing it at Naser and it flew over the cliff." F "Intenté lanzárselo a Naser y salió volando por el acantilado." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1610 -translate es GetStartedOnStudy_28e386fa: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1612 +translate es lGetStartedOnStudy_28e386fa: # A "H-how? Why?" A "¿C-cómo? ¿Por qué?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1613 -translate es GetStartedOnStudy_20123719: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1615 +translate es lGetStartedOnStudy_20123719: # F "I dunno, felt like it." F "No sé, me apetecía." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1616 -translate es GetStartedOnStudy_0beac8fe: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1618 +translate es lGetStartedOnStudy_0beac8fe: # F "You got a textbook or not?" F "¿Tienes un libro de texto o no?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1618 -translate es GetStartedOnStudy_9a110f4f: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1620 +translate es lGetStartedOnStudy_9a110f4f: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" A "Sí{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1627 -translate es GetStartedOnStudy_3743cbea: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1629 +translate es lGetStartedOnStudy_3743cbea: # "I retrieve the tome from my backpack, science is easily the heaviest thing in there." "Saco el libro de mi mochila, este libro es fácilmente la cosa más pesada de allí." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1633 -translate es GetStartedOnStudy_f48e7037: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1635 +translate es lGetStartedOnStudy_f48e7037: # A "So, what? We take turns reading it?" A "¿Y qué? ¿Nos turnamos para leerlo?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1636 -translate es GetStartedOnStudy_cea3b93d: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1638 +translate es lGetStartedOnStudy_cea3b93d: # F "Too slow. Let’s just huddle and read it together." F "Demasiado lento. Vamos a acurrucarnos y leerlo juntos." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1638 -translate es GetStartedOnStudy_8310e13c: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1640 +translate es lGetStartedOnStudy_8310e13c: # A "Why not just switch it back and forth?" A "¿Por qué no cambiarlo de un lado a otro?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1640 -translate es GetStartedOnStudy_265fb74a: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1642 +translate es lGetStartedOnStudy_265fb74a: # F "Don’t feel like it. We reading or not?" F "No me apetece. ¿Leemos o no?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1646 -translate es GetStartedOnStudy_de807dcd: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1648 +translate es lGetStartedOnStudy_de807dcd: # "Fang sits beside me on the ground, her oversized beak obscuring a good portion of the side of the page in my peripheral vision." "Fang se sienta a mi lado en el suelo, con su enorme pico tapando una buena parte del lado de la página en mi visión periférica." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1648 -translate es GetStartedOnStudy_aadfafb2: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1650 +translate es lGetStartedOnStudy_aadfafb2: # "I can feel the prickle of her feathers barely brushing against my back." "Puedo sentir el cosquilleo de sus plumas apenas rozando mi espalda." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1651 -translate es GetStartedOnStudy_0e0ed270: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1653 +translate es lGetStartedOnStudy_0e0ed270: # F "We’re on chapter sixteen, right?" F "Estamos en el capítulo dieciséis, ¿verdad?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1653 -translate es GetStartedOnStudy_d30e056b: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1655 +translate es lGetStartedOnStudy_d30e056b: # A "Eighteen. Are you even paying attention during class?" A "Dieciocho. ¿Siquiera prestas atención durante la clase?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1656 -translate es GetStartedOnStudy_efe478a6: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1658 +translate es lGetStartedOnStudy_efe478a6: # F "What do you think I hang out with you for?" F "¿Para qué crees que me junto contigo?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1659 -translate es GetStartedOnStudy_802e184f: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1661 +translate es lGetStartedOnStudy_802e184f: # "We read about electric currents in silence for a few minutes." "Leemos sobre las corrientes eléctricas en silencio por unos minutos." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1662 -translate es GetStartedOnStudy_834b1eb6: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1664 +translate es lGetStartedOnStudy_834b1eb6: # "How do I know when she’s done so I can turn the page?" "¿Cómo sé cuándo ha terminado para poder pasar la página?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1665 -translate es GetStartedOnStudy_f1638dc1: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1667 +translate es lGetStartedOnStudy_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1668 -translate es GetStartedOnStudy_936c6697: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1670 +translate es lGetStartedOnStudy_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1671 -translate es GetStartedOnStudy_a0e5a09b: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1673 +translate es lGetStartedOnStudy_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1674 -translate es GetStartedOnStudy_ed39a5f2: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1676 +translate es lGetStartedOnStudy_ed39a5f2: # A "You done?" A "¿Terminaste?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1676 -translate es GetStartedOnStudy_f54e116b: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1678 +translate es lGetStartedOnStudy_f54e116b: # F "Oh, I wasn’t reading it." F "Oh, no lo estaba leyendo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1678 -translate es GetStartedOnStudy_40a491a8: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1680 +translate es lGetStartedOnStudy_40a491a8: # A "Argh, fuck you." A "Argh, jódete." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1681 -translate es GetStartedOnStudy_b6ae576a: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1683 +translate es lGetStartedOnStudy_b6ae576a: # F "Ha, you wish." F "Ja, ya quisieras." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1684 -translate es GetStartedOnStudy_7b47e207: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1686 +translate es lGetStartedOnStudy_7b47e207: # "Don’treadintothat." "Nolohagas." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1687 -translate es GetStartedOnStudy_c024b814: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1689 +translate es lGetStartedOnStudy_c024b814: # A "If I read the first page out loud, would you read the second?" A "Si leo la primera página en voz alta, ¿leerías la segunda?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1690 -translate es GetStartedOnStudy_1961866d: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1692 +translate es lGetStartedOnStudy_1961866d: # F "Sure, sure." F "Claro, claro." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1692 -translate es GetStartedOnStudy_b3ac0b17: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1694 +translate es lGetStartedOnStudy_b3ac0b17: # "Fang leans back onto the floor, hands behind her head." "Fang se apoya en el suelo, con las manos detrás de la cabeza." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1700 -translate es GetStartedOnStudy_b4d20fab: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1702 +translate es lGetStartedOnStudy_b4d20fab: # F "Get started already." F "Empieza ya." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1702 -translate es GetStartedOnStudy_ffee6484: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1704 +translate es lGetStartedOnStudy_ffee6484: # A "Ugh." A "Ugh." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1705 -translate es GetStartedOnStudy_d605b79c: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1707 +translate es lGetStartedOnStudy_d605b79c: # A "In conductors, electrons are free to move around and flow easily. This is not true for insulators, in which the-" A "En los conductores, los electrones se mueven libremente y fluyen con facilidad. Esto no ocurre en los aislantes, en los que los-" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1707 -translate es GetStartedOnStudy_564f99ce: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1709 +translate es lGetStartedOnStudy_564f99ce: # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1710 -translate es GetStartedOnStudy_89f51ac9: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1712 +translate es lGetStartedOnStudy_89f51ac9: # A "{cps=*.1}...{/cps}Electrons are more tightly bound to the nuclei (which we'll discuss next). When current is applied, electrons move-" A "{cps=*.1}...{/cps}Los electrones están más unidos a los núcleos (de los que hablaremos a continuación). Cuando se aplica corriente, los electrones se mueven-" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1712 -translate es GetStartedOnStudy_564f99ce_1: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1714 +translate es lGetStartedOnStudy_564f99ce_1: # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1714 -translate es GetStartedOnStudy_023d2955: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1716 +translate es lGetStartedOnStudy_023d2955: # A "Dammit Fang, I’m trying to read to you here, cut that out." A "Maldita sea Fang, estoy tratando de leerte aquí, deja eso." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1716 -translate es GetStartedOnStudy_564f99ce_2: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1718 +translate es lGetStartedOnStudy_564f99ce_2: # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1721 -translate es GetStartedOnStudy_e23eb39b: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1723 +translate es lGetStartedOnStudy_e23eb39b: # "She really did pass out!" "¡Ella realmente se desmayó!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1724 -translate es GetStartedOnStudy_24e8355b: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1726 +translate es lGetStartedOnStudy_24e8355b: # "Hmm{cps=*.1}...{/cps}" "Hmm{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1727 -translate es GetStartedOnStudy_f80bd1a5: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1729 +translate es lGetStartedOnStudy_f80bd1a5: # A "Fang, seriously, get up or I’ll poke you." A "Fang, en serio, levántate o te voy a pinchar." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1729 -translate es GetStartedOnStudy_6bf2b8c0: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1731 +translate es lGetStartedOnStudy_6bf2b8c0: # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* mmmrrrrfooouurmooooreminuuuutes." F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* ssssrrrrcuuuuaaaattrroominuuuutosmááááás." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1731 -translate es GetStartedOnStudy_67ae91d5: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1733 +translate es lGetStartedOnStudy_67ae91d5: # A "Don’t think I won’t Fang! These guns are cocked and loaded!" A "¡No creas que no lo haré Fang! ¡Estas armas están cargadas!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1733 -translate es GetStartedOnStudy_564f99ce_3: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1735 +translate es lGetStartedOnStudy_564f99ce_3: # F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1736 -translate es GetStartedOnStudy_3d5b1781: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1738 +translate es lGetStartedOnStudy_3d5b1781: # "Target locked." "Objetivo bloqueado." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1738 -translate es GetStartedOnStudy_b836c9fa: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1740 +translate es lGetStartedOnStudy_b836c9fa: # "Weapons hot!" "¡Armas calientes!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1740 -translate es GetStartedOnStudy_44399e96: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1742 +translate es lGetStartedOnStudy_44399e96: # "Battery 1!" "¡Batería 1!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1756 -translate es GetStartedOnStudy_e46dfcc5: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1758 +translate es lGetStartedOnStudy_e46dfcc5: # F "AAAAAAAAGH! THE FUCK?!" with vpunch F "AAAAAAAAGH! ¡¿QUÉ MIERDA?!" with vpunch -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1770 -translate es GetStartedOnStudy_dea22e99: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1772 +translate es lGetStartedOnStudy_dea22e99: # A "Quit falling asleep during class." A "Deja de quedarte dormida durante la clase." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1773 -translate es GetStartedOnStudy_e782ebcd: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1775 +translate es lGetStartedOnStudy_e782ebcd: # F "It’s my room, I’ll do what I want." F "Es mi cuarto, haré lo que quiera." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1776 -translate es GetStartedOnStudy_49afdb85: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1778 +translate es lGetStartedOnStudy_49afdb85: # A "Come on, I’m trying to take this ser-" A "Vamos, estoy tratando de tomar esto en seri-" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1779 -translate es GetStartedOnStudy_b09c0a56: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1781 +translate es lGetStartedOnStudy_b09c0a56: # FM "I’M HOOOOOOME!" FM "¡ESTOY EN CAAAASAAA!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1782 -translate es GetStartedOnStudy_13901db0: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1784 +translate es lGetStartedOnStudy_13901db0: # F "Oh no." F "Oh no." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1785 -translate es GetStartedOnStudy_f661a523: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1787 +translate es lGetStartedOnStudy_f661a523: # FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Are you here?" FM "¿Luuuuucy?{w=0.3} ¿Naaaaser?{w=0.3} ¿Están aquí?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1787 -translate es GetStartedOnStudy_95f78baa: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1789 +translate es lGetStartedOnStudy_95f78baa: # FM "I got your favorite, dino nuggies!" FM "¡Tengo tu favorito, dino nuggets!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1791 -translate es GetStartedOnStudy_2bae8ac2: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1793 +translate es lGetStartedOnStudy_2bae8ac2: # F "Those're for Naser." F "Esos son para Naser." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1795 -translate es GetStartedOnStudy_fec101b7: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1797 +translate es lGetStartedOnStudy_fec101b7: # A "Suuure." A "Claaaroo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1798 -translate es GetStartedOnStudy_80256d23: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1800 +translate es lGetStartedOnStudy_80256d23: # FM "Helloooo? Anyone home?" FM "¿Hooolaaaa? ¿Hay alguien en casa?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1801 -translate es GetStartedOnStudy_e3be6681: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1803 +translate es lGetStartedOnStudy_e3be6681: # "I hear footsteps getting progressively closer as Fang’s mother searches for any sign of life in the house." "Oigo pasos que se acercan cada vez más mientras la madre de Fang busca cualquier señal de vida en la casa." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1803 -translate es GetStartedOnStudy_66f8e162: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1805 +translate es lGetStartedOnStudy_66f8e162: # "A door down the hall opens." "Se abre una puerta al final del pasillo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1806 -translate es GetStartedOnStudy_15083c03: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1808 +translate es lGetStartedOnStudy_15083c03: # FM "Sweeeetie?{w=0.3} Naseeeer?{w=0.3} Oh, I guess he must be bowling with Moe again." FM "¿Naseeeer?{w=0.3} ¿Cariiiiño?{w=0.3} Oh, supongo que debe estar jugando a los bolos con Moe de nuevo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1810 -translate es GetStartedOnStudy_3c8514bf: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1812 +translate es lGetStartedOnStudy_3c8514bf: # F "Anon, you need to leave now." F "Anon, tienes que irte ahora." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1812 -translate es GetStartedOnStudy_622d0dae: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1814 +translate es lGetStartedOnStudy_622d0dae: # FM "Lucy, are your headphones in again?" FM "Lucy, ¿tienes los auriculares puestos otra vez?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1814 -translate es GetStartedOnStudy_3a293c8e: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1816 +translate es lGetStartedOnStudy_3a293c8e: # F "I’ll open the window, just jump!" F "Abriré la ventana, ¡solo salta!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1817 -translate es GetStartedOnStudy_8a9341f6: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1819 +translate es lGetStartedOnStudy_8a9341f6: # A "This is the second floor!" A "¡Este es el segundo piso!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1820 -translate es GetStartedOnStudy_2cecf132: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1822 +translate es lGetStartedOnStudy_2cecf132: # F "Broken bones are better than-" F "Los huesos rotos son mejores que-" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1822 -translate es GetStartedOnStudy_fc94c929: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1824 +translate es lGetStartedOnStudy_fc94c929: # FM "OH Lucy, there you are! I didn’t realize your boyfriend was over to visit!" FM "¡Oh, Lucy, ahí estás! ¡No me di cuenta de que tu novio estaba de visita!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1840 -translate es GetStartedOnStudy_72546432: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1842 +translate es lGetStartedOnStudy_72546432: # "WHAT." "QUÉ." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1843 -translate es GetStartedOnStudy_37d3235d: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1845 +translate es lGetStartedOnStudy_37d3235d: # "Fang’s hands cover her bright red face." "Las manos de Fang cubren su cara roja y brillante." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1845 -translate es GetStartedOnStudy_5a94d85f: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1847 +translate es lGetStartedOnStudy_5a94d85f: # "I wasn’t aware their beaks got red too." "No sabía que sus picos se volvían rojos también." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1848 -translate es GetStartedOnStudy_73e3f6b3: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1850 +translate es lGetStartedOnStudy_73e3f6b3: # F "Moooooooom! He’s not- what did I say about knocking!" F "¡Maaaamaaá! No es... ¡qué dije de llamar a la puerta!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1850 -translate es GetStartedOnStudy_0f314e0c: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1852 +translate es lGetStartedOnStudy_0f314e0c: # FM "That you and lil’ Nassie need to knock on our door at night when it’s your parent’s ‘special’ time." FM "Que tú y el pequeño Nassie tienen que llamar a nuestra puerta por la noche cuando es la hora 'especial' de tus padres." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1853 -translate es GetStartedOnStudy_46690686: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1855 +translate es lGetStartedOnStudy_46690686: # F "Not what YOU said!" F "¡No lo que TU dijiste!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1856 -translate es GetStartedOnStudy_d3c15eb1: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1858 +translate es lGetStartedOnStudy_d3c15eb1: # FM "Oh, sweetie, that’s no way to talk to your mother. Especially in front of a guest." FM "Oh, cariño, esa no es forma de hablarle a tu madre. Especialmente delante de un invitado." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1859 -translate es GetStartedOnStudy_ce414b3e: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1861 +translate es lGetStartedOnStudy_ce414b3e: # "The tiny Ptero turns to me with an apologetic smile." "La pequeño Ptero se vuelve hacia mí con una sonrisa de disculpa." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1861 -translate es GetStartedOnStudy_02b4de1f: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1863 +translate es lGetStartedOnStudy_02b4de1f: # FM "Since you’re here, why don’t you stay for dinner?" FM "Ya que estás aquí, ¿por qué no te quedas a cenar?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1864 -translate es GetStartedOnStudy_daa5713d: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1866 +translate es lGetStartedOnStudy_daa5713d: # "Something tells me Fang’s dad would make me the dinner." "Algo me dice que el padre de Fang me haría la cena." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1866 -translate es GetStartedOnStudy_da767e1e: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1868 +translate es lGetStartedOnStudy_da767e1e: # "Beef Strog-Anon does not sound palatable to me." "Beef Strog-Anon no me parece apetecible." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1869 -translate es GetStartedOnStudy_eef60250: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1871 +translate es lGetStartedOnStudy_eef60250: # F "Actually he was just leaving. Now." F "En realidad, ya se estaba marchando. Ahora." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1871 -translate es GetStartedOnStudy_18695f3b: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1873 +translate es lGetStartedOnStudy_18695f3b: # FM "Oh but I wanted to show him your baby pictures!" FM "¡Oh, pero quería enseñarle tus fotos de bebé!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1874 -translate es GetStartedOnStudy_8980b8e6: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1876 +translate es lGetStartedOnStudy_8980b8e6: # F "Right now in fact! He’s gonna miss his bus!" F "¡Ahora mismo, de hecho! ¡Va a perder el autobús!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1876 -translate es GetStartedOnStudy_687399fa: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1878 +translate es lGetStartedOnStudy_687399fa: # FM "I have one with me right now!" FM "¡Tengo una conmigo ahora mismo!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1878 -translate es GetStartedOnStudy_a9c94c27: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1880 +translate es lGetStartedOnStudy_a9c94c27: # "She reaches elbow-deep into her purse and pulls out a small flipbook." "Mete la mano hasta el codo en su bolso y saca un pequeño libro." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1880 -translate es GetStartedOnStudy_383ee302: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1882 +translate es lGetStartedOnStudy_383ee302: # FM "Oh Lucy, this is my FAVORITE little picture of you and Naser!" FM "Oh Lucy, ¡esta es mi foto favorita de ti y Naser!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1886 -translate es GetStartedOnStudy_c14d3957: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1888 +translate es lGetStartedOnStudy_c14d3957: # "She shoves the photo in my face that I immediately make out as a bathtub with an infant Fang and Naser playing in the water." "Me pone la foto en la cara que inmediatamente distingo como una bañera con un bebé Fang y Naser jugando en el agua." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1889 -translate es GetStartedOnStudy_bf8121b6: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1891 +translate es lGetStartedOnStudy_bf8121b6: # "Well it IS kinda cute{cps=*.1}...{/cps}" "Bueno, ES un poco lindo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1901 -translate es GetStartedOnStudy_42bd173e: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1903 +translate es lGetStartedOnStudy_42bd173e: # "Before I can open my mouth, Fang jabs me in the ribs." "Antes de que pueda abrir la boca, Fang me golpea en las costillas." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1904 -translate es GetStartedOnStudy_bafdb43c: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1906 +translate es lGetStartedOnStudy_bafdb43c: # F "{cps=*1.3}Oh my god mom{/cps}, he doesn’t have time for this!" F "{cps=*1.3}¡Oh, Dios mío, mamá{/cps}, no tiene tiempo para esto!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1906 -translate es GetStartedOnStudy_a022783e: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1908 +translate es lGetStartedOnStudy_a022783e: # "Fang pulls me off the ground and begins to push me towards the door." "Fang me levanta del suelo y comienza a empujarme hacia la puerta." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1933 -translate es GetStartedOnStudy_8b2b8504: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1935 +translate es lGetStartedOnStudy_8b2b8504: # FM "Well I hope you enjoyed spending time with my little tooth fairy, Anon!" FM "Bueno, espero que lo hayas pasado bien con mi pequeña hada de los dientes, Anon." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1935 -translate es GetStartedOnStudy_2da51e18: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1937 +translate es lGetStartedOnStudy_2da51e18: # FM "You’re welcome back ANY time you’d like!" FM "¡Eres bienvenido en CUALQUIER momento que desees!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1938 -translate es GetStartedOnStudy_fb6808c1: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1940 +translate es lGetStartedOnStudy_fb6808c1: # "I manage a weak wave as Fang continues to rush me towards the door in embarrassment." "Logro saludar débilmente mientras Fang sigue apurándome hacia la puerta avergonzada." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1948 -translate es GetStartedOnStudy_ea6e5331: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1950 +translate es lGetStartedOnStudy_ea6e5331: # "We reach the front door and she quickly turns back inside." "Llegamos a la puerta principal y ella rápidamente vuelve a entrar." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1951 -translate es GetStartedOnStudy_076d468b: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1953 +translate es lGetStartedOnStudy_076d468b: # F "{cps=*1.3}OkaybyeseeyouatschoolAnon.{/cps}" F "{cps=*1.3}BuenoadiósnosvemosenlaescuelaAnon.{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1962 -translate es GetStartedOnStudy_50f40e3a: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1964 +translate es lGetStartedOnStudy_50f40e3a: # "I hear the door slam behind me and am left alone on the porch." "Oigo que la puerta se cierra detrás de mí y me quedo solo en el porche." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1964 -translate es GetStartedOnStudy_8ef4075e: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1966 +translate es lGetStartedOnStudy_8ef4075e: # "Well that was{cps=*.1}...{/cps} interesting." "Bueno, eso fue{cps=*.1}...{/cps} interesante." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1966 -translate es GetStartedOnStudy_e5dfb6ef: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1968 +translate es lGetStartedOnStudy_e5dfb6ef: # "Guess I’ll go wait at the bus stop." "Supongo que iré a esperar en la parada del autobús." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1969 -translate es GetStartedOnStudy_34027a37: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1971 +translate es lGetStartedOnStudy_34027a37: # "Does Fang’s mom really think I’m her boyfriend?" "¿La madre de Fang realmente cree que soy su novio?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1971 -translate es GetStartedOnStudy_aed25f72: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1973 +translate es lGetStartedOnStudy_aed25f72: # "I know we spend a lot of time together{cps=*.1}...{/cps}" "Sé que pasamos mucho tiempo juntos{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1973 -translate es GetStartedOnStudy_c93aaf2b: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1975 +translate es lGetStartedOnStudy_c93aaf2b: # "Fang seemed REALLY quick to deny that though." "Sin embargo, Fang parecía REALMENTE rápida en negar eso." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1975 -translate es GetStartedOnStudy_87b2dfca: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1977 +translate es lGetStartedOnStudy_87b2dfca: # "Does it mean anything?" "¿Significa algo?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1978 -translate es GetStartedOnStudy_47ef0521: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1980 +translate es lGetStartedOnStudy_47ef0521: # "*Bzzz bzzz*" "*Bzzz bzzz*" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1980 -translate es GetStartedOnStudy_ec21f513: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1982 +translate es lGetStartedOnStudy_ec21f513: # "A text? Shit, that’s rare." "¿Un texto? Mierda, eso es raro." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1991 -translate es GetStartedOnStudy_c70e88d8: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1993 +translate es lGetStartedOnStudy_c70e88d8: # "Fang: Hey" "Fang: Hey" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1993 -translate es GetStartedOnStudy_68896083: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1995 +translate es lGetStartedOnStudy_68896083: # "Fang: About earlier" "Fang: Sobre lo de antes" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1995 -translate es GetStartedOnStudy_34e41542: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1997 +translate es lGetStartedOnStudy_34e41542: # "Fang: Sorry about mom" "Fang: Lamento lo de mamá" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1997 -translate es GetStartedOnStudy_600638ed: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1999 +translate es lGetStartedOnStudy_600638ed: # "Fang: Just ignore anything she says" "Fang: Simplemente ignora cualquier cosa que diga" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1999 -translate es GetStartedOnStudy_6b9041ee: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2001 +translate es lGetStartedOnStudy_6b9041ee: # "Fang: Also don’t tell anyone what you saw" "Fang: Tampoco le digas a nadie lo que viste" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2001 -translate es GetStartedOnStudy_3ed6cad1: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2003 +translate es lGetStartedOnStudy_3ed6cad1: # "Fang: ANYONE" "Fang: A NADIE" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2004 -translate es GetStartedOnStudy_08fa68db: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2006 +translate es lGetStartedOnStudy_08fa68db: # "Anon: ten bucks" "Anon: diez dólares" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2006 -translate es GetStartedOnStudy_fcdb1f88: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2008 +translate es lGetStartedOnStudy_fcdb1f88: # "Fang: I have my dad on speed dial" "Fang: Tengo a mi papá en marcado rápido" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2009 -translate es GetStartedOnStudy_5d43bae7: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2011 +translate es lGetStartedOnStudy_5d43bae7: # "Anon: five bucks" "Anon: cinco dólares" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2011 -translate es GetStartedOnStudy_da29a414: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2013 +translate es lGetStartedOnStudy_da29a414: # "Anon: lol jk" "Anon: lol mentira" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2013 -translate es GetStartedOnStudy_16a5ff0a: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2015 +translate es lGetStartedOnStudy_16a5ff0a: # "Fang: gobble a knob" "Fang: comete un pene" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2015 -translate es GetStartedOnStudy_a33c1353: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2017 +translate es lGetStartedOnStudy_a33c1353: # "Anon: see you monday." "Anon: te veo el lunes." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2017 -translate es GetStartedOnStudy_ce9cdb2e: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2019 +translate es lGetStartedOnStudy_ce9cdb2e: # "Fang: see ya" "Fang: nos vemos" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2028 -translate es GetStartedOnStudy_54fd57f5: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2030 +translate es lGetStartedOnStudy_54fd57f5: # "The bus hasn’t gotten here yet." "El autobús aún no ha llegado." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2034 -translate es GetStartedOnStudy_aecb0677: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2036 +translate es lGetStartedOnStudy_aecb0677: # SV "Yo, you’re that kid with the date from before, ain'tcha?" SV "Tú eres el chico de la cita de antes, ¿no?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2036 -translate es GetStartedOnStudy_829169f7: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2038 +translate es lGetStartedOnStudy_829169f7: # A "Huh?" A "¿Huh?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2052 -translate es GetStartedOnStudy_e42ce145: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2053 +translate es lGetStartedOnStudy_e42ce145: # "I flip around to see the street vendor from a few weeks ago." "Me doy la vuelta para ver a la vendedora ambulante de hace unas semanas." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2055 -translate es GetStartedOnStudy_976a6047: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2056 +translate es lGetStartedOnStudy_976a6047: # A "You remember me?" A "¿Te acuerdas de mí?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2057 -translate es GetStartedOnStudy_49e6474c: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2058 +translate es lGetStartedOnStudy_49e6474c: # SV "Kid, I’ve been working this corner for the better part of two years now." SV "Chico, he estado trabajando en esta esquina durante la mayor parte de dos años." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2059 -translate es GetStartedOnStudy_21b89a9d: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2060 +translate es lGetStartedOnStudy_21b89a9d: # SV "I know how to tell faces apart." SV "Sé distinguir las caras." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2061 -translate es GetStartedOnStudy_a293eb23: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2062 +translate es lGetStartedOnStudy_a293eb23: # SV "Plus, this ain’t exactly the skinnie part of town, y'know?" SV "Además, esta no es exactamente la parte de la ciudad donde hay más skinnies, ¿sabes?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2063 -translate es GetStartedOnStudy_71fc5260: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2064 +translate es lGetStartedOnStudy_71fc5260: # A "I guess{cps=*.1}...{/cps}" A "Supongo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2066 -translate es GetStartedOnStudy_066f224f: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2067 +translate es lGetStartedOnStudy_066f224f: # SV "You just get back from another date?" SV "¿Acabas de volver de otra cita?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2068 -translate es GetStartedOnStudy_65a33de5: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2069 +translate es lGetStartedOnStudy_65a33de5: # A "What? No, it was a study session- Why am I telling you this?" A "¿Qué? No, era una sesión de estudio.- ¿Por qué te estoy cuentando esto?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2070 -translate es GetStartedOnStudy_75551969: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2071 +translate es lGetStartedOnStudy_75551969: # SV "Yeah, a {i}‘study’{/i} session." SV "Sí, una {i}‘sesión’{/i} de estudio." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2072 -translate es GetStartedOnStudy_393f7659: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2073 +translate es lGetStartedOnStudy_393f7659: # SV "I get ya." SV "Te entiendo" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2074 -translate es GetStartedOnStudy_8e16f2a8: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2075 +translate es lGetStartedOnStudy_8e16f2a8: # A "No, it really was just studying." A "No, en realidad solo estabamos estudiando." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2076 -translate es GetStartedOnStudy_2387e8d1: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2077 +translate es lGetStartedOnStudy_2387e8d1: # A "Fang tried to get me to play the guitar, but I made sure to keep on track." A "Fang trató de hacerme tocar la guitarra, pero me aseguré de mantener el rumbo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2079 -translate es GetStartedOnStudy_50e1b21d: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2080 +translate es lGetStartedOnStudy_50e1b21d: # SV "You WHAT." SV "Tu QUE." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2081 -translate es GetStartedOnStudy_2c23493f: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2082 +translate es lGetStartedOnStudy_2c23493f: # A "Hm?" A "¿Hm?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2083 -translate es GetStartedOnStudy_d255264e: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2084 +translate es lGetStartedOnStudy_d255264e: # SV "Kids these days…{w=0.3} She was coming onto ya, dummy!" SV "Los niños de hoy en día...{w=0.3} ¡Ella se estaba acercando a ti, idiota!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2086 -translate es GetStartedOnStudy_8611bbf4: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2087 +translate es lGetStartedOnStudy_8611bbf4: # "{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}" "{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2089 -translate es GetStartedOnStudy_9d469299: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2090 +translate es lGetStartedOnStudy_9d469299: # "Fuck." "Mierda." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2092 -translate es GetStartedOnStudy_3d09885f: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2093 +translate es lGetStartedOnStudy_3d09885f: # A "{cps=*.1}...{/cps}Oh." A "{cps=*.1}...{/cps}Oh." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2095 -translate es GetStartedOnStudy_4d9181dc: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2096 +translate es lGetStartedOnStudy_4d9181dc: # SV "Still, point stands." SV "Aun así, el punto se mantiene." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2097 -translate es GetStartedOnStudy_340d58a1: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2098 +translate es lGetStartedOnStudy_340d58a1: # A "What’s that?" A "¿Que es eso?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2100 -translate es GetStartedOnStudy_6fa071b6: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2101 +translate es lGetStartedOnStudy_6fa071b6: # SV "I was right! HA!" SV "¡Tenía razon! ¡jA!" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2103 -translate es GetStartedOnStudy_6873acd2: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2104 +translate es lGetStartedOnStudy_6873acd2: # SV "By the way, that wasn’t your ride, was it?" SV "Por cierto, ese no era tu transporte, ¿verdad?" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2106 -translate es GetStartedOnStudy_5bd09230: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2107 +translate es lGetStartedOnStudy_5bd09230: # "I look back to see the tail end of the city bus rounding the corner onto the next street." "Miro hacia atrás y veo la cola del autobús urbano doblando la esquina hacia la siguiente calle." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2109 -translate es GetStartedOnStudy_e6b1b1a8: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2110 +translate es lGetStartedOnStudy_e6b1b1a8: # SV "Next one comes in forty-five minutes." SV "El próximo viene en cuarenta y cinco minutos." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2113 -translate es GetStartedOnStudy_8f24835e: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2114 +translate es lGetStartedOnStudy_8f24835e: # A "{cps=*.1}...{/cps}Shut up and gimme a Danger Dog." A "{cps=*.1}...{/cps}Cállate y dame un Danger Dog." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2116 -translate es GetStartedOnStudy_8e8caf30: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2117 +translate es lGetStartedOnStudy_8e8caf30: # SV "Well, {i}someone{/i} knows their franks." SV "Bueno, {i}alguien{/i} si que conoce sus salchichas." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2118 -translate es GetStartedOnStudy_b7ea54d9: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2119 +translate es lGetStartedOnStudy_b7ea54d9: # SV "Comin’ right up." SV "Ya viene." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2127 -translate es GetStartedOnStudy_f1638dc1_1: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2128 +translate es lGetStartedOnStudy_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2130 -translate es GetStartedOnStudy_33a88f9e: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2131 +translate es lGetStartedOnStudy_33a88f9e: # "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}" "{cps=*0.2}-- Dos semanas después --{/cps}" -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2134 -translate es GetStartedOnStudy_852bf8dc: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2135 +translate es lGetStartedOnStudy_852bf8dc: # "I’m looking over my final grades for this semester." "Estoy revisando mis notas finales de este semestre." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2137 -translate es GetStartedOnStudy_429125c4: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2138 +translate es lGetStartedOnStudy_429125c4: # "My science score is lower than normal." "Mi puntuación en ciencias es más baja de lo normal." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2139 -translate es GetStartedOnStudy_daa56c30: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2140 +translate es lGetStartedOnStudy_daa56c30: # "I couldn’t study with Fang anymore since the Mother Incident." "No pude estudiar más con Fang desde el Incidente de la Madre." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2141 -translate es GetStartedOnStudy_1082f860: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2142 +translate es lGetStartedOnStudy_1082f860: # "She doesn’t want me to be seen by her anymore." "Ella no quiere que me vea más." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2143 -translate es GetStartedOnStudy_b637d6c5: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2144 +translate es lGetStartedOnStudy_b637d6c5: # "Instead, I’ve been studying at home." "En cambio, he estado estudiando en casa." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2145 -translate es GetStartedOnStudy_5e206d22: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2146 +translate es lGetStartedOnStudy_5e206d22: # "Got a pretty great grasp on the core subjects, too." "También tengo una comprensión bastante buena de las materias básicas." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2147 -translate es GetStartedOnStudy_3c210331: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2148 +translate es lGetStartedOnStudy_3c210331: # "In the end, Mr Jingo screwed us over by making music midterm a live demonstration." "Al final, el Sr. Jingo nos jodió haciendo que el parcial de música sea una demostración en vivo." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2149 -translate es GetStartedOnStudy_e5ac4cac: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2150 +translate es lGetStartedOnStudy_e5ac4cac: # "Horrid marks there. But I did get things pretty great with math and english." "Unas notas horribles ahí. Pero conseguí notas bastante buenas con matemáticas y lengua." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2151 -translate es GetStartedOnStudy_799af2a8: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2152 +translate es lGetStartedOnStudy_799af2a8: # "My GPA was secured at least for whatever the fuck I decide on." "Mi promedio estaba asegurado al menos para lo que sea que decida." -# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2155 -translate es GetStartedOnStudy_f1638dc1_2: +# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2156 +translate es lGetStartedOnStudy_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" translate es strings: - # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:622 + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:625 old "Play The Guitar" new "Tocar la guitarra" @@ -3310,7 +3310,7 @@ translate es strings: old "Get to Studying" new "Ponerse a estudiar" - # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:793 + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796 old "Slap the guitar" new "Golpear la guitarra" @@ -3318,7 +3318,7 @@ translate es strings: old "Try Something Cool" new "Prueba algo genial" - # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:793 + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796 old "Keep it simple" new "Mantenlo simple" @@ -3326,7 +3326,7 @@ translate es strings: old "Jam out hard" new "Toca con fuerza" - # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:807 + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:810 old "Strum with confidence" new "Rasguea con confianza" @@ -3334,7 +3334,7 @@ translate es strings: old "Keep a soft tone" new "Manten un tono suave" - # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:820 + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823 old "Press this button or else your mother dies in her sleep" new "Pulsa este botón o tu madre morirá mientras duerme" @@ -3342,7 +3342,7 @@ translate es strings: old "Try to impress" new "Trata de impresionar" - # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:820 + # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823 old "Play something random" new "Toca algo al azar" diff --git a/game/tl/es/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy b/game/tl/es/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy index 33ec0b8..be1f554 100644 --- a/game/tl/es/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy +++ b/game/tl/es/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy @@ -1,3284 +1,3284 @@ # TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:10 -translate es bdebug_8e4ccd60: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:9 +translate es chapter_9_8e4ccd60: # "End of midterms means the start of the new quarter." "El fin de los exámenes semestrales significa el comienzo de un nuevo trimestre." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:12 -translate es bdebug_83bfdf19: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:11 +translate es chapter_9_83bfdf19: # "Halfway through the semester, and things have been going pretty good." "Vamos a mitad del semestre, y las cosas van yendo bastante bien." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:14 -translate es bdebug_d3e38f77: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:13 +translate es chapter_9_d3e38f77: # "I didn’t completely fuck up so far, and I think the rest of the band is starting to warm up to me." "Hasta ahora no he metido la pata del todo, y creo que el resto de la banda está empezando a aceptarme." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:16 -translate es bdebug_372fb314: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:15 +translate es chapter_9_372fb314: # "Especially Fang." "Especialmente Fang." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:18 -translate es bdebug_ceeb7813: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:17 +translate es chapter_9_ceeb7813: # "In fact we’ve been hanging out more in the auditorium after school." "De hecho, hemos estado pasado más tiempo en el auditorio después de la escuela." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:20 -translate es bdebug_6702fb45: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:19 +translate es chapter_9_6702fb45: # "Instead of band practice we’ve been making use of that repaired projector." "En lugar de practicar con la banda, hemos estado usando ese proyector reparado." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:22 -translate es bdebug_aeec348f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:21 +translate es chapter_9_aeec348f: # "Watching shitty movies and playing games on Reed’s Xrox." "Viendo películas malas y jugando a videojuegos en el Xrox de Reed" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:28 -translate es bdebug_f910960c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:27 +translate es chapter_9_f910960c: # N "Why are you so deep in thought, Anon?" N "¿Por qué estás tan metido en tus pensamientos, Anon?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:35 -translate es bdebug_17270441: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:34 +translate es chapter_9_17270441: # "The Mandarin Manchurian rips me away from my monologue." "El Mandarín Manchurian me saca de mi monólogo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:37 -translate es bdebug_6c2cb487: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:36 +translate es chapter_9_6c2cb487: # "During homeroom, Spears came on the announcement to declare an assembly for the senior class." "Durante la clase de hoy, Spears apareció para anunciar una asamblea para la clase de último año." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:39 -translate es bdebug_7756651d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:38 +translate es chapter_9_7756651d: # "Or in his own words," "Ó, según sus propias palabras," -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:41 -translate es bdebug_5dfae8b3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:40 +translate es chapter_9_5dfae8b3: # Sp "{alpha=.75}{i}\"ASSES IN THOSE SEATS NOW!\"{/i}{/alpha}" Sp "{alpha=.75}{i}\"¡CULOS EN ESOS ASIENTOS AHORA!\"{/i}{/alpha}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:54 -translate es bdebug_e0ccec04: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:53 +translate es chapter_9_e0ccec04: # "Naomi has taken the opportunity to walk with me through the hallways." "Naomi ha aprovechado para pasear conmigo por los pasillos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:57 -translate es bdebug_be8e0575: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:56 +translate es chapter_9_be8e0575: # A "What do you want?" A "¿Qué es lo que quieres?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:60 -translate es bdebug_69890284: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:59 +translate es chapter_9_69890284: # N "So I heard you and Fang went on another date the other day." N "Escuché que tú y Fang tuvieron otra cita el otro día." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:63 -translate es bdebug_8d1d0eca: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:62 +translate es chapter_9_8d1d0eca: # "Of course she did." "Por supuesto que sí." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:65 -translate es bdebug_ca925cd0: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:64 +translate es chapter_9_ca925cd0: # A "It wasn’t a date, we were just hanging out." A "No era una cita, solo estábamos pasando el rato." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:67 -translate es bdebug_a712e173: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:66 +translate es chapter_9_a712e173: # "Just kickin’ Reed’s ass in Rock Ring 3." "Solo pateandole el culo a Reed en Rock Ring 3." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:69 -translate es bdebug_bb4eb25b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:68 +translate es chapter_9_bb4eb25b: # "Pls give mammoth bone armor." "Por favor, den una armadura de hueso de mamut." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:74 -translate es bdebug_7b9978d5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:73 +translate es chapter_9_7b9978d5: # A "You do anything fun with Naser lately?" A "¿Has hecho algo divertido con Naser últimamente?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:77 -translate es bdebug_c5b2bbcf: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:76 +translate es chapter_9_c5b2bbcf: # N "OH! {w=0.3}{nw}" N "¡OH! {w=0.3}{nw}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:82 -translate es bdebug_5da968b5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:81 +translate es chapter_9_5da968b5: # extend "My Naser just had another track meet!" extend "¡Mi Naser acaba de tener otra competencia de atletismo!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:88 -translate es bdebug_25f60234: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:87 +translate es chapter_9_25f60234: # "That always works." "Eso siempre funciona." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:91 -translate es bdebug_396f57c4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:90 +translate es chapter_9_396f57c4: # N "His high jump form is so perfect!" N "¡Su forma de salto alto es tan perfecta!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:93 -translate es bdebug_07b399c2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:92 +translate es chapter_9_07b399c2: # N "And he looks so dazzling in his track and field uniform!" N "¡Y se ve tan deslumbrante con su uniforme de atletismo!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:99 -translate es bdebug_de9465b5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:98 +translate es chapter_9_de9465b5: # N "{cps=*.1}...{/cps}And his physique{cps=*.1}...{/cps}" N "{cps=*.1}...{/cps}Y su físico{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:101 -translate es bdebug_bf7ca676: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:100 +translate es chapter_9_bf7ca676: # "I tune her out as she covers her profusely red nose." "No le presto atención mientras se cubre la nariz completamente roja." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:106 -translate es bdebug_7b10e5a4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:105 +translate es chapter_9_7b10e5a4: # "The less I can think of Naser’s body the better." "Cuanto menos pueda pensar en el cuerpo de Naser, mejor." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:116 -translate es bdebug_a8921b29: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:115 +translate es chapter_9_a8921b29: # "We get to the auditorium once again and I look to the back row to find our spot." "Llegamos al auditorio una vez más y miro hacia la última fila para encontrar nuestro lugar." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:119 -translate es bdebug_b30b9eb9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:118 +translate es chapter_9_b30b9eb9: # "Empty?" "¿Vacío?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:126 -translate es bdebug_5f40d872: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:125 +translate es chapter_9_5f40d872: # F "OVER HERE, ANON!!" F "¡¡POR AQUÍ, ANON!!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:141 -translate es bdebug_6069c7e9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:140 +translate es chapter_9_6069c7e9: # "Fang and Trish are sitting in the front row." "Fang y Trish están sentadas en primera fila." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:143 -translate es bdebug_3112e91c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:142 +translate es chapter_9_3112e91c: # "Next to them is Reed huddling behind a cart with the projector he’d fixed on it, messing with the cords." "Al lado de ellas está Reed acurrucado detrás de un carro con el proyector que había arreglado, jugando con los cables." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:152 -translate es bdebug_b71e325b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:151 +translate es chapter_9_b71e325b: # A "What’s the deal? Why are we sitting in the front all of a sudden?" A "¿Qué es lo que pasa? ¿Por qué estamos sentados en frente tan repentinamente?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:156 -translate es bdebug_d0067502: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:155 +translate es chapter_9_d0067502: # Re "{cps=*.25}Uhhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Spears asked me to man the projector{cps=*.1}...{/cps}" Re "{cps=*.25}Uhhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Spears me pidió que manejara el proyector{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:158 -translate es bdebug_41830480: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:157 +translate es chapter_9_41830480: # Re "First I was like \"say {cps=*.25}whaaaaat{/cps}\", but then I was like \"yeah, man, sure\"." Re "Primero me quedé como \"{cps=*.25}queeeeee{/cps}\", pero luego estaba como \"sí, hombre, seguro\"." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:160 -translate es bdebug_367df6eb: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:159 +translate es chapter_9_367df6eb: # Re "So here I am." Re "Así que aquí estoy." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:164 -translate es bdebug_b7f91389: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:163 +translate es chapter_9_b7f91389: # A "I{cps=*.1}...{/cps} see{cps=*.1}...{/cps}" A "Ya{cps=*.1}...{/cps} veo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:171 -translate es bdebug_28cf53ec: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:170 +translate es chapter_9_28cf53ec: # "I take my seat next to Fang." "Tomo asiento al lado de Fang." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:174 -translate es bdebug_2d168717: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:173 +translate es chapter_9_2d168717: # A "They say why we’re here yet?" A "¿Ya dijeron para qué estamos aquí?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:177 -translate es bdebug_81fac6db: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:176 +translate es chapter_9_81fac6db: # F "Nope." F "Nop." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:180 -translate es bdebug_eb8e50e4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:179 +translate es chapter_9_eb8e50e4: # T "Since we’re seniors it’s probably some other stupid pep talk about ‘Our Futures’." T "Como ya somos mayores, probablemente sea alguna otra estúpida charla de ánimo sobre ‘Nuestro Futuro’." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:183 -translate es bdebug_17de6722: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:182 +translate es chapter_9_17de6722: # Re "I bet it’s a fundraiser{cps=*.1}...{/cps}" Re "Apuesto a que es una recaudación de fondos{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:185 -translate es bdebug_2e61bfac: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:184 +translate es chapter_9_2e61bfac: # Re "I’m like, good at selling things and stuff{cps=*.1}...{/cps}" Re "Soy como, bueno vendiendo cosas y cosas{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:188 -translate es bdebug_822af454: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:187 +translate es chapter_9_822af454: # A "I’m sure." A "Estoy seguro." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:191 -translate es bdebug_cbb84571: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:190 +translate es chapter_9_cbb84571: # A "Actually, I’ve been meaning to ask." A "De hecho, he querido preguntar." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:193 -translate es bdebug_87b174d2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:192 +translate es chapter_9_87b174d2: # A "What exactly is 'carfe'?" A "¿Qué es exactamente 'carfe'?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:196 -translate es bdebug_dd9d6aad: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:195 +translate es chapter_9_dd9d6aad: # Re "You don’t know man?" Re "¿No lo sabes, hombre?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:199 -translate es bdebug_3091f39f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:198 +translate es chapter_9_3091f39f: # Re "Carfentanyl.{w=.3} The wildest stuff a dino can get." Re "Carfentanil.{w=.3} La cosa más salvaje que un dino puede conseguir." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:202 -translate es bdebug_fec3f51e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:201 +translate es chapter_9_fec3f51e: # A "Really now?" A "¿En serio?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:205 -translate es bdebug_6cf8124d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:204 +translate es chapter_9_6cf8124d: # T "It was used in war by skinnies a while back. It’s a deadly tranquilizing agent." T "Fue utilizado en la guerra por los skinnies hace un tiempo. Es un agente tranquilizante mortal." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:211 -translate es bdebug_7720697d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:210 +translate es chapter_9_7720697d: # Re "It’s only deadly when you make it wrong, man." Re "Solo es mortal cuando lo haces mal, hombre." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:214 -translate es bdebug_1e1d24c5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:213 +translate es chapter_9_1e1d24c5: # Re "But yeah, it’s great stuff if you know how to do it." Re "Pero sí, es un buen material si sabes cómo hacerlo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:218 -translate es bdebug_670a5ba9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:217 +translate es chapter_9_670a5ba9: # A "Fang, have you ever tried any?" A "Fang, ¿lo has probado alguna vez?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:221 -translate es bdebug_b5608fc5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:220 +translate es chapter_9_b5608fc5: # F "Once." F "Una vez." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:223 -translate es bdebug_5b0d873f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:222 +translate es chapter_9_5b0d873f: # F "Woke up hanging upside down from a tree with Naomi’s clothes on hugging a fake skeleton." F "Me desperté colgado boca abajo de un árbol con la ropa de Naomi abrazando un esqueleto falso." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:226 -translate es bdebug_48a754ae: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:225 +translate es chapter_9_48a754ae: # T "See, when I do it it just makes me a bit dizzy for a few hours." T "Mira, cuando lo hago solo me marea un poco durante unas horas." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:228 -translate es bdebug_1f5c474b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:227 +translate es chapter_9_1f5c474b: # A "Huh.{w=0.3} Can I see some?" A "Huh.{w=0.3} ¿Puedo probar un poco?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:231 -translate es bdebug_531b069a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:230 +translate es chapter_9_531b069a: # Re "Absolutely not." Re "Absolutamente no." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:233 -translate es bdebug_e7b51dc4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:232 +translate es chapter_9_e7b51dc4: # F "No." F "No." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:236 -translate es bdebug_2ec08589: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:235 +translate es chapter_9_2ec08589: # A "Why not?" A "¿Por qué no?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:239 -translate es bdebug_1e3e24ba: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:238 +translate es chapter_9_1e3e24ba: # T "That stuff’s a hundred times more powerful than horse tranquilizer." T "Esa cosa es cien veces más potente que el tranquilizante para caballos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:241 -translate es bdebug_14a2a530: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:240 +translate es chapter_9_14a2a530: # T "It’d melt your skin." T "Te derretiría la piel." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:244 -translate es bdebug_32dceb2e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:243 +translate es chapter_9_32dceb2e: # Re "Make your heart burst." Re "Hacer que tu corazón estalle." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:247 -translate es bdebug_a97059dc: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:246 +translate es chapter_9_a97059dc: # F "I heard a human tried it once and exploded." F "Escuché que un humano lo probó una vez y explotó." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:249 -translate es bdebug_ea09208b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:248 +translate es chapter_9_ea09208b: # T "I bet." T "Apuesto por ello." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:253 -translate es bdebug_f99ac024: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:252 +translate es chapter_9_f99ac024: # A "Yeah, yeah, sure. You just don’t want to share." A "Sí, sí, claro. Simplemente no quieren compartir." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:259 -translate es bdebug_e50922d9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:258 +translate es chapter_9_e50922d9: # "The last of the seniors trickle in and take seats near the front." "Los últimos estudiantes de último año entran y toman asiento cerca de la parte del frente." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:261 -translate es bdebug_e5230fb0: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:260 +translate es chapter_9_e5230fb0: # "Eventually Spears takes the stage." "Finalmente, Spears sube al escenario." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:277 -translate es bdebug_c019a543: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:276 +translate es chapter_9_c019a543: # "He pauses to make sure everyone’s covering their ears before beginning." "Hace una pausa para asegurarse de que todos se cubran los oídos antes de empezar." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:286 -translate es bdebug_8ea368e1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:285 +translate es chapter_9_8ea368e1: # Sp "{cps=*.25}ALLLRIGHT{/cps}!" with vpunch Sp "{cps=*.25}MUUUY BIEN{/cps}!" with vpunch -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:289 -translate es bdebug_bb7ee271: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:288 +translate es chapter_9_bb7ee271: # Sp "AS YOU ALL KNOW, GRADUATION’S COMING UP SOON." Sp "COMO TODOS SABEN, LA GRADUACIÓN SE ACERCA." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:291 -translate es bdebug_46734c83: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:290 +translate es chapter_9_46734c83: # Sp "WE’RE GOING TO GO OVER THAT WHOLE PROCESS," Sp "VAMOS A REPASAR TODO ESE PROCESO," -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:293 -translate es bdebug_0bea08d2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:292 +translate es chapter_9_0bea08d2: # Sp "BUT FIRST THE STUDENT COUNCIL HAS A BRIEF PRESENTATION TO GIVE ON THE SUBJECT." Sp "PERO PRIMERO EL CONSEJO ESTUDIANTIL TIENE QUE HACER UNA BREVE PRESENTACIÓN RESPECTO AL TEMA." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:296 -translate es bdebug_d64e1f69: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:295 +translate es chapter_9_d64e1f69: # Sp "FLOOR’S ALL YOURS, STUCO." Sp "EL PISO ES TODO TUYO, STUCO." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:314 -translate es bdebug_afece56f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:313 +translate es chapter_9_afece56f: # "Spears gestures his hand towards Naomi and Naser, who show up from behind the stage curtains." "Spears hace un gesto con la mano hacia Naomi y Naser, quienes aparecen detrás de las cortinas del escenario." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:316 -translate es bdebug_5c72bbf0: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:315 +translate es chapter_9_5c72bbf0: # "The Chiffon Czarina brings a wireless microphone to her snout." "La zarina de flan acerca un micrófono inalámbrico hacia su hocico." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:318 -translate es bdebug_789f6700: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:317 +translate es chapter_9_789f6700: # "She begins reciting a well rehearsed speech in her usual snooty{w=.2} (heh){w=.2} manner." "Ella comienza a recitar un discurso bien ensayado con su habitual actitud presumida." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:321 -translate es bdebug_8a8a636d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:320 +translate es chapter_9_8a8a636d: # "More plastic than person." "Más plástico que persona." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:324 -translate es bdebug_d5f258a4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:323 +translate es chapter_9_d5f258a4: # N "Why, thank you, Principal Spears!" N "¡Gracias, director Spears!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:327 -translate es bdebug_a8a62ec3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:326 +translate es chapter_9_a8a62ec3: # "The projector comes to life, displaying a basic slideshow title card reading." "El proyector cobra vida y muestra una tarjeta de presentación de diapositivas básica." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:330 -translate es bdebug_ecb0f1d2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:329 +translate es chapter_9_ecb0f1d2: # A "Reed, how do you know when to move it forward?" A "Reed, ¿cómo sabes cuándo avanzar?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:332 -translate es bdebug_fb60bee9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:331 +translate es chapter_9_fb60bee9: # Re "It’s when she crosses her fingers. Check it out." Re "Es cuando cruza los dedos. Compruébalo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:335 -translate es bdebug_1db20d8f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:334 +translate es chapter_9_1db20d8f: # N "Now, this is a very important turning point in your life!" N "¡Ahora, este es un punto de inflexión muy importante en su vida!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:339 -translate es bdebug_9b60f357: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:338 +translate es chapter_9_9b60f357: # "Ah, got it, It’s one of these. I needed a nap." "Ah, entiendo, es uno de estos. Necesitaba una siesta." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:345 -translate es bdebug_7ed813ba: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:344 +translate es chapter_9_7ed813ba: # "As soon as I closed my eyes I felt a malevolent force looming before me." "Tan pronto como cerré los ojos sentí una fuerza malévola flotando sobre ante mí." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:347 -translate es bdebug_9fe88836: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:346 +translate es chapter_9_9fe88836: # "Somehow, I felt like opening my eyes was a bad idea." "De alguna manera, sentí que abrir los ojos era una mala idea." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:349 -translate es bdebug_88d82df4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:348 +translate es chapter_9_88d82df4: # "But keeping them closed was an even worse one." "Pero mantenerlos cerrados era aún peor." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:356 -translate es bdebug_96ddf8a8: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:355 +translate es chapter_9_96ddf8a8: # "At least there’s cute little designs on the slides." "Al menos hay lindos y pequeños diseños en las diapositivas." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:358 -translate es bdebug_cbb081fe: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:357 +translate es chapter_9_cbb081fe: # "There’s a little penguin with a graduation cap{cps=*.1}...{/cps}" "Hay un pequeño pingüino con un gorro de graduación{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:362 -translate es bdebug_9c48139f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:361 +translate es chapter_9_9c48139f: # "There’s the school mascot in a party hat{cps=*.1}...{/cps} even has the fogged up window{cps=*.1}...{/cps}" "Está la mascota de la escuela con un sombrero de fiesta{cps=*.1}...{/cps} incluso tiene la ventanilla empañada{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:366 -translate es bdebug_7ae8bb8c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:365 +translate es chapter_9_7ae8bb8c: # "A lineup of various graduates with a token human at the end for diversity. Typical." "Una alineación de varios graduados con un humano simbólico al final para la diversidad. Típico." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:370 -translate es bdebug_22151154: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:369 +translate es chapter_9_22151154: # "There’s some scientists and engineers holding hands{cps=*.1}...{/cps}" "Hay algunos científicos e ingenieros tomados de la mano{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:374 -translate es bdebug_230df099: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:373 +translate es chapter_9_230df099: # "There’s a triceratops holding onto a branch with the text \"Hang in there, baby!\"" "Hay un triceratops agarrado a una rama con el texto \"¡Aguanta ahí, pequeño!\"" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:378 -translate es bdebug_792ded64: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:377 +translate es chapter_9_792ded64: # "There’s me two years ago when I photoshopped myself with an anime girl." "Ahí estoy yo hace dos años cuando me edité en Photoshop con una chica anime." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:387 -translate es bdebug_f1638dc1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:385 +translate es chapter_9_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:389 -translate es bdebug_78fa7117: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:387 +translate es chapter_9_78fa7117: # "{cps=*.1}....{/cps}" "{cps=*.1}....{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:391 -translate es bdebug_49b80c7f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:389 +translate es chapter_9_49b80c7f: # "{cps=*.1}.....{/cps}" "{cps=*.1}.....{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:398 -translate es bdebug_836d9a44: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:395 +translate es chapter_9_836d9a44: # "{i}What the fuck-{/i}" "{i}¿Qué carajo-{/i}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:400 -translate es bdebug_222a5acc: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:397 +translate es chapter_9_222a5acc: # "{i}HOW!{/i}" "{i}¿¡CÓMO!?{/i}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:402 -translate es bdebug_0f5518e8: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:399 +translate es chapter_9_0f5518e8: # "{i}{b}WHY!{/b}{/i}" "{i}{b}¿¡POR QUÉ!?{/b}{/i}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:404 -translate es bdebug_c3b5f31c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:401 +translate es chapter_9_c3b5f31c: # "The world’s stopped turning.{w=.3} No one around me is moving and there is no sound at all." "El mundo ha dejado de girar.{w=.3} Nadie a mi alrededor se mueve y no hay ningún sonido." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:406 -translate es bdebug_89e2cd53: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:403 +translate es chapter_9_89e2cd53: # "Why is that here?{w=0.4} {i}How!{/i}" "¿Por qué está eso aquí?{w=0.4} {i}¡Cómo!{/i}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:408 -translate es bdebug_d16c9c67: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:405 +translate es chapter_9_d16c9c67: # "I deleted everything!{w=.4} {i}EVERYTHING!{/i}" "¡Eliminé todo!{w=.4} {i}¡TODO!{/i}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:410 -translate es bdebug_4b4e1f1e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:407 +translate es chapter_9_4b4e1f1e: # "{i}So why the fuck is it here.{/i}" "{i}Entonces, ¿por qué carajo está aquí?{/i}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:413 -translate es bdebug_943ae44f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:410 +translate es chapter_9_943ae44f: # "My body feels like stone as I try to turn." "Mi cuerpo se siente como una piedra mientras trato de girar." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:415 -translate es bdebug_674e0eac: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:412 +translate es chapter_9_674e0eac: # "To see if anyone else is seeing this." "Para ver si alguien más está viendo esto." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:417 -translate es bdebug_6af6ca5b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:414 +translate es chapter_9_6af6ca5b: # "In the end I can’t bring myself to move at all." "Al final no me atrevo a moverme del todo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:419 -translate es bdebug_7a531625: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:416 +translate es chapter_9_7a531625: # "It doesn’t matter, I already feel their endless gazes." "No importa, ya siento sus miradas interminables." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:430 -translate es bdebug_1f9f43a0: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:427 +translate es chapter_9_1f9f43a0: # "I feel lightheaded." "Me siento mareado." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:432 -translate es bdebug_f7257440: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:429 +translate es chapter_9_f7257440: # "There’s what feels like a lump of lead in the pit of my stomach." "Hay algo que siento como un bulto de plomo en la boca del estómago." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:434 -translate es bdebug_a1735934: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:431 +translate es chapter_9_a1735934: # "There’s dark spots forming in my sight." "Se están formando manchas oscuras en mi vista." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:436 -translate es bdebug_da412809: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:433 +translate es chapter_9_da412809: # "When I finally breathe again the world restarts." "Cuando finalmente respiro de nuevo, el mundo se reinicia." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:438 -translate es bdebug_be81ee13: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:435 +translate es chapter_9_be81ee13: # "The laughter hits first." "La risa golpea primero." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:440 -translate es bdebug_4cfd1593: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:437 +translate es chapter_9_4cfd1593: # "A monstrous guffaw from behind, that’s joined by every other senior in the room." "Una monstruosa carcajada por detrás, a la que se unen todos los demás estudiantes de último año en la sala." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:454 -translate es bdebug_3ebfdfe4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:451 +translate es chapter_9_3ebfdfe4: # Nas "REED CHANGE THE SLIDE,{w=.3} CHANGE IT NOW!" Nas "REED CAMBIA LA DIAPOSITIVA,{w=.3} ¡CÁMBIALA AHORA!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:459 -translate es bdebug_030166b5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:456 +translate es chapter_9_030166b5: # Re "I-{w=.2}I am!" Re "¡Lo-{w=.2}Lo estoy haciendo!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:462 -translate es bdebug_df7fb347: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:459 +translate es chapter_9_df7fb347: # "More pictures." "Más imágenes." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:464 -translate es bdebug_43e99c33: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:461 +translate es chapter_9_43e99c33: # "So many more pictures." "Muchas más imágenes." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:467 -translate es bdebug_1db4249e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:465 +translate es chapter_9_1db4249e: # "Each one more and more embarrassing than the last." "Cada una más y más vergonzosa que la anterior." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:470 -translate es bdebug_03b507f4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:468 +translate es chapter_9_03b507f4: # "I{cps=*.1}...{/cps} oh god{cps=*.1}...{/cps}" "Yo{cps=*.1}...{/cps} oh Dios{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:476 -translate es bdebug_07cb2738: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:474 +translate es chapter_9_07cb2738: # Nas "Shit!" Nas "¡Mierda!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:500 -translate es bdebug_495a288c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:498 +translate es chapter_9_495a288c: # "There’s a loud crash right next to me and the entire room becomes black." "Hay un fuerte estruendo justo a mi lado y toda la habitación se vuelve negra." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:503 -translate es bdebug_1e320f0f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:501 +translate es chapter_9_1e320f0f: # "Did I faint?" "¿Me desmayé?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:505 -translate es bdebug_d1b40db3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:503 +translate es chapter_9_d1b40db3: # "Is this real life?{w=0.5} Is this just fantasy?" "¿Esto es la vida real?{w=0.5} ¿Es esto solo fantasía?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:510 -translate es bdebug_c9ea68c4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:508 +translate es chapter_9_c9ea68c4: # F "A-Anon?" F "¿A-Anon?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:513 -translate es bdebug_4f4553a4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:511 +translate es chapter_9_4f4553a4: # "Still awake.{w=0.4} Fuck." "Todavía despierto.{w=0.4} Mierda." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:533 -translate es bdebug_9886381e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:531 +translate es chapter_9_9886381e: # "The lights come back on and my eyes burn." "Las luces vuelven a encenderse y mis ojos arden." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:535 -translate es bdebug_0f4ef6fa: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:533 +translate es chapter_9_0f4ef6fa: # "The projector is on the floor, lens shards scattered all around." "El proyector está en el suelo, con los fragmentos de la lente esparcidos por todas partes." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:537 -translate es bdebug_3f9fbf12: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:535 +translate es chapter_9_3f9fbf12: # "The laughter is even louder now." "La risa es aún más fuerte ahora." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:540 -translate es bdebug_f7d2eacd: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:538 +translate es chapter_9_f7d2eacd: # Nas "Reed how the {i}fuck{/i} did this happen?" Nas "Reed, ¿cómo {i}mierda{/i} pasó esto?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:542 -translate es bdebug_d2285b79: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:540 +translate es chapter_9_d2285b79: # Re "L-{w=.2}look I just used the USB Trish said-" Re "M-{w=.2}Mira, acabo de usar el USB que dijo Trish-" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:547 -translate es bdebug_d1a16c55: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:545 +translate es chapter_9_d1a16c55: # Nas "{cps=*2.0}TRISH?!{/cps}{w=0.4} Why would Trish-" Nas "{cps=*2.0}¡¿TRISH?!{/cps}{w=0.4} ¿Por qué Trish-" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:549 -translate es bdebug_e75b98f2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:547 +translate es chapter_9_e75b98f2: # "Trish{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} wasn’t in her seat." "Trish{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} no estaba en su asiento." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:551 -translate es bdebug_ae0e78c7: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:549 +translate es chapter_9_ae0e78c7: # "In the corner of my eye I notice someone running for the entrance." "Con el rabillo del ojo veo que alguien corre hacia la entrada." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:553 -translate es bdebug_4a92b15c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:551 +translate es chapter_9_4a92b15c: # "It’s Trish.{w=.3} She’s making a mad sprint for the door." "Es Trish.{w=.3} Está corriendo como una loca hacia la puerta." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:556 -translate es bdebug_99334968: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:554 +translate es chapter_9_99334968: # Nas "Stop her!{cps=*.1}...{/cps}" Nas "¡Detenla!{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:576 -translate es bdebug_e3b26954: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:574 +translate es chapter_9_e3b26954: # "She continues dashing towards the exit{cps=*.1}...{/cps}" "Ella continúa corriendo hacia la salida{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:578 -translate es bdebug_a6cbd2fd: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:576 +translate es chapter_9_a6cbd2fd: # "And right into Spears’ hand." "Y justo hacia la mano de Spears." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:580 -translate es bdebug_847fc95a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:578 +translate es chapter_9_847fc95a: # "Literally." "Literalmente." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:584 -translate es bdebug_52cdce97: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:582 +translate es chapter_9_52cdce97: # "His baseball mitt of a hand covers the{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} the{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} {i}that fucking {b}BITCH!{/b}{/i}" "Su mano de béisbol cubre el{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} el{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} {i}¡esa maldita {b}PERRA!{/b}{/i}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:586 -translate es bdebug_58348c84: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:584 +translate es chapter_9_58348c84: # "Covers her face entirely." "Cubre su rostro por completo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:588 -translate es bdebug_85a2f00a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:586 +translate es chapter_9_85a2f00a: # "Even lifts her up. By her face. With one hand." "Incluso la levanta. Por su cara. Con una mano." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:591 -translate es bdebug_f596d94b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:589 +translate es chapter_9_f596d94b: # Sp "ALL OF YOU GET YOUR ASSES BACK TO CLASS." with vpunch Sp "TODOS USTEDES LLEVEN SUS CULOS DE VUELTA A CLASE." with vpunch -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:593 -translate es bdebug_06b25830: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:591 +translate es chapter_9_06b25830: # "Spears motions for me to follow him but I feel paralyzed by everything that just happened." "Spears me hace un gesto para que lo siga, pero me siento paralizado por todo lo que acaba de pasar." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:597 -translate es bdebug_b3cf23e8: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:595 +translate es chapter_9_b3cf23e8: # "I bury my face in my hands and just groan." "Entierro mi cara entre las manos y solo gimoteo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:599 -translate es bdebug_cc2746f8: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:597 +translate es chapter_9_cc2746f8: # "This is Rock Bottom all over again." "Esto es Rock Bottom de nuevo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:609 -translate es bdebug_74c7696b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:607 +translate es chapter_9_74c7696b: # "Fang tugs at my arm, trying to get me to follow." "Fang tira de mi brazo, intentando que la siga." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:611 -translate es bdebug_1aac78eb: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:609 +translate es chapter_9_1aac78eb: # "I just can’t find the energy to move anything right now." "No puedo encontrar la energía para mover nada en este momento." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:613 -translate es bdebug_5564e9ea: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:611 +translate es chapter_9_5564e9ea: # "Fang frantically looks around at the hysterical crowd, trying to come up with something." "Fang mira frenéticamente a la multitud histérica, tratando de pensar en algo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:615 -translate es bdebug_fe884492: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:613 +translate es chapter_9_fe884492: # "Eventually, I feel Fang put her arm over my shoulder as she tries to get me to stand." "Eventualmente, siento que Fang pone su brazo sobre mi hombro mientras trata de hacer que me levante." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:623 -translate es bdebug_767e621f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:621 +translate es chapter_9_767e621f: # "She drapes her wings across my back, creating a barrier between me and everyone else." "Ella cubre con sus alas mi espalda, creando una barrera entre todos los demás y yo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:634 -translate es bdebug_04203420: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:632 +translate es chapter_9_04203420: # "Without saying a word she leads me out of a side door towards the principal’s office." "Sin decir una palabra, me lleva por una puerta lateral hacia la oficina del director." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:645 -translate es bdebug_938feb50: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:643 +translate es chapter_9_938feb50: # "What the fuck just happened?" "¿Qué mierda acaba de pasar?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:659 -translate es bdebug_2329cd74: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:657 +translate es chapter_9_2329cd74: # F "Hey{cps=*.1}...{/cps}" F "Hey{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:661 -translate es bdebug_37b5952c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:659 +translate es chapter_9_37b5952c: # "How is this happening to me?" "¿Cómo me está pasando esto?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:663 -translate es bdebug_e2fbbd61: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:661 +translate es chapter_9_e2fbbd61: # F "{cps=*.1}...{/cps}You gonna be alright?" F "{cps=*.1}...{/cps}¿Vas a estar bien?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:665 -translate es bdebug_426b36bc: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:663 +translate es chapter_9_426b36bc: # "How did Trish find those dumb pictures?" "¿Cómo encontró Trish esas imágenes tontas?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:667 -translate es bdebug_7f7ac448: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:665 +translate es chapter_9_7f7ac448: # F "Look, don’t listen to those pricks Anon." F "Mira, no escuches a esos imbéciles Anon." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:669 -translate es bdebug_2b9d17ed: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:667 +translate es chapter_9_2b9d17ed: # "Was Reed in on it?" "¿Estaba Reed en esto?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:671 -translate es bdebug_9b6cd673: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:669 +translate es chapter_9_9b6cd673: # F "All of them dumbasses." F "Todos ellos son unos idiotas." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:673 -translate es bdebug_232ae763: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:671 +translate es chapter_9_232ae763: # "He couldn’t be, what would he gain from something like this?" "No puede ser, ¿qué ganaría él con algo así?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:675 -translate es bdebug_08286c5c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:673 +translate es chapter_9_08286c5c: # F "Like{cps=*.1}...{/cps} this’ll all blow over." F "Como{cps=*.1}...{/cps} todo esto terminará." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:677 -translate es bdebug_de016cf5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:675 +translate es chapter_9_de016cf5: # "What would {i}Trish{/i} gain from something like this?" "¿Qué ganaría {i}Trish{/i} con algo así?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:679 -translate es bdebug_301ced7c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:677 +translate es chapter_9_301ced7c: # F "Like, none of them talk about our shitty concert." F "Como, ninguno de ellos habla de nuestro concierto de mierda." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:681 -translate es bdebug_e46b0a9d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:679 +translate es chapter_9_e46b0a9d: # "I know she doesn’t like me but {i}this{/i}{cps=*.1}...{/cps}" "Sé que no le agrado, pero {i}esto{/i}{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:683 -translate es bdebug_468edcb9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:681 +translate es chapter_9_468edcb9: # F "And that was like, a fuckin’ month ago." F "Y eso fue hace como un maldito mes." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:685 -translate es bdebug_5a503e57: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:683 +translate es chapter_9_5a503e57: # "{cps=*.1}...{/cps}This is fucked up!" "{cps=*.1}...{/cps}¡Esto está jodido!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:687 -translate es bdebug_ff3a2f7c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:685 +translate es chapter_9_ff3a2f7c: # "I’m going to rip her stupid horns off and give her a couple new holes to breathe with!" "¡Voy a arrancarle sus estúpidos cuernos y darle un par de agujeros nuevos para respirar!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:689 -translate es bdebug_0c784545: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:687 +translate es chapter_9_0c784545: # F "It’ll be all good Anon." F "Todo estará bien Anon." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:691 -translate es bdebug_4608594c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:689 +translate es chapter_9_4608594c: # "Think Fang’s dad had a thing going on with the golf clubs{cps=*.1}...{/cps}" "Creo que el padre de Fang tenía algo con los palos de golf{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:693 -translate es bdebug_2691fb29: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:691 +translate es chapter_9_2691fb29: # "See if he can give me a couple of pointers." "A ver si me puede dar un par de consejos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:695 -translate es bdebug_137598a3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:693 +translate es chapter_9_137598a3: # F "Just needs some time to forget it happened." F "Solo se necesita algo de tiempo para olvidar lo que pasó." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:698 -translate es bdebug_6f752566: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:696 +translate es chapter_9_6f752566: # "The squeak of sneakers catches my attention and I turn to see Reed approaching us down the hall." "El chirrido de unas zapatillas llama mi atención y me giro para ver a Reed acercándose a nosotros por el pasillo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:714 -translate es bdebug_7fa47cb9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:712 +translate es chapter_9_7fa47cb9: # F "Reed{cps=*.1}..?{/cps} I thought Spears sent everyone back to class." F "¿Reed{cps=*.1}..?{/cps} Creía que Spears había mandado a todos a clase." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:716 -translate es bdebug_3fd92c72: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:714 +translate es chapter_9_3fd92c72: # Re "Can't just sit in class while all my hombres are going through some pretty heavy stuff, y'know?" Re "No puedo sentarme en clase mientras todos mis hombres están pasando por tiempos pesadas, ¿sabes?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:719 -translate es bdebug_0cf50a09: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:717 +translate es chapter_9_0cf50a09: # Re "Got something I need to get off my chest, anyways." Re "Tengo algo que necesito sacar de mi pecho, de todos modos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:721 -translate es bdebug_df0c5571: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:719 +translate es chapter_9_df0c5571: # A "What? Bit busy dealing with being doxxed here!" A "¿Qué? ¡Un poco ocupado lidiando con ser doxeado aquí!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:724 -translate es bdebug_6f1e962d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:722 +translate es chapter_9_6f1e962d: # "Wait{cps=*.1}...{/cps}" "Espera{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:732 -translate es bdebug_535dde89: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:730 +translate es chapter_9_535dde89: # A "Wait, get what off your chest?" A "Espera, ¿sacar qué de tu pecho?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:734 -translate es bdebug_77357aeb: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:732 +translate es chapter_9_77357aeb: # A "Were{cps=*.1}...{/cps} were you in on it?" A "Estabas{cps=*.1}...{/cps} ¿estabas involucrado en esto?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:742 -translate es bdebug_2b0228d4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:740 +translate es chapter_9_2b0228d4: # "Fang’s questioning glare makes Reed shudder." "La mirada interrogante de Fang hace que Reed se estremezca." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:746 -translate es bdebug_cbd07327: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:744 +translate es chapter_9_cbd07327: # Re "Wait, wait, no, don’t get the wrong idea, man!" Re "¡Espera, espera, no, no te hagas una idea equivocada, hombre!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:750 -translate es bdebug_129cae69: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:748 +translate es chapter_9_129cae69: # F "Reed{cps=*.1}...{/cps} how did this happen?" F "Reed{cps=*.1}...{/cps} ¿Cómo pasó esto?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:752 -translate es bdebug_0a4a9b0e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:750 +translate es chapter_9_0a4a9b0e: # Re "No no, it went more like{cps=*.1}...{/cps}" Re "No, no, fue más bien como{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:755 -translate es bdebug_d9f217b7: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:753 +translate es chapter_9_d9f217b7: # Re "I was getting the projector set up earlier, right?" Re "Estaba preparando el proyector antes, ¿verdad?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:759 -translate es bdebug_b35fc194: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:757 +translate es chapter_9_b35fc194: # Re "Something was wrong with the lens, and I didn’t have enough time." Re "Algo estaba mal con la lente, y no tenía suficiente tiempo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:761 -translate es bdebug_6b5a74d9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:759 +translate es chapter_9_6b5a74d9: # Re "{cps=*.1}...{/cps}So I asked Trish to go get the thing from Naomi." Re "{cps=*.1}...{/cps}Así que le pedí a Trish que fuera a buscar la cosa de Naomi." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:765 -translate es bdebug_c0d3bfb5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:763 +translate es chapter_9_c0d3bfb5: # Re "I guess she must’ve, like{cps=*.1}...{/cps} changed the slides before giving it to me?" Re "Supongo que debe haber, como{cps=*.1}...{/cps} ¿cambiado las diapositivas antes de dármelas?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:768 -translate es bdebug_9e4bb793: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:766 +translate es chapter_9_9e4bb793: # A "{cps=*1.4}And you didn’t think to check?!{/cps}" A "{cps=*1.4}¡¿Y no pensaste en comprobarla?!{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:773 -translate es bdebug_82faea4a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:771 +translate es chapter_9_82faea4a: # "Reed deflates." "Reed se desinfla." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:776 -translate es bdebug_635c6b80: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:774 +translate es chapter_9_635c6b80: # A "{cps=*.1}...{/cps}Damn it, Reed{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}Maldita sea, Reed{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:778 -translate es bdebug_ea19c1d8: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:776 +translate es chapter_9_ea19c1d8: # Re "Look, man{cps=*.1}...{/cps} Trish isn't a bad person." Re "Mira, hombre{cps=*.1}...{/cps} Trish no es una mala persona." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:781 -translate es bdebug_8e8156e8: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:779 +translate es chapter_9_8e8156e8: # A "Bitch sure has a funny way of showing it!" A "¡La perra tiene una forma divertida de mostrarlo!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:784 -translate es bdebug_710e5987: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:782 +translate es chapter_9_710e5987: # Re "Dude.{w=.3} I know you're still hurting from what she did but like-" Re "Amigo.{w=.3} Sé que todavía estás dolido por lo que ella hizo pero como-" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:786 -translate es bdebug_ac709e9c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:784 +translate es chapter_9_ac709e9c: # A "Yeah, what could have POSSIBLY given that away?!" A "Noo, ¡¿qué PODRÍA haberte dado esa idea?!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:791 -translate es bdebug_a61579c8: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:789 +translate es chapter_9_a61579c8: # Re "BRO!{w=0.3} Let me finish!" Re "¡BRO!{w=0.3} ¡Déjame terminar!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:794 -translate es bdebug_155a1bff: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:792 +translate es chapter_9_155a1bff: # "Reed's raised voice takes the wind out of my lungs." "La voz elevada de Reed me quita el aire de los pulmones." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:796 -translate es bdebug_867c1d65: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:794 +translate es chapter_9_867c1d65: # "That's the first time I think I've ever heard him raise his voice." "Esa es la primera vez que creo que lo escuché levantar la voz." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:799 -translate es bdebug_9ed7b9e3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:797 +translate es chapter_9_9ed7b9e3: # Re "Trish messed up pretty bad, bro. Like massively, hugely messed up." Re "Trish la cagó basttante, bro. Como masivamente, enormemente cagada." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:801 -translate es bdebug_446beaa9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:799 +translate es chapter_9_446beaa9: # Re "Not gonna argue with that. She abused my trust too, dude." Re "No voy a discutir eso. Ella también abusó de mi confianza, amigo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:803 -translate es bdebug_9b35f5ad: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:801 +translate es chapter_9_9b35f5ad: # Re "When she gave me the presentation from Naomi I didn’t think she’d do anything like that." Re "Cuando me dio la presentación de Naomi no pensé que haría algo así." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:805 -translate es bdebug_a9e15784: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:803 +translate es chapter_9_a9e15784: # Re "But did you ever consider {i}why{/i}?" Re "Pero, ¿has pensado alguna vez en el {i}por qué{/i}?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:807 -translate es bdebug_87adcf1e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:805 +translate es chapter_9_87adcf1e: # A "{cps=*.1}...{/cps}Because she's a two-bit cunt?" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Porque ella es una hija de puta?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:810 -translate es bdebug_dcb4d47f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:808 +translate es chapter_9_dcb4d47f: # "Reed sighs again, with a noticeable lack of smoke surrounding him." "Reed suspira de nuevo, con una notable falta de humo a su alrededor." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:812 -translate es bdebug_7e3027e6: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:810 +translate es chapter_9_7e3027e6: # Re "Dude{cps=*.1}...{/cps} you and Trish have always been at each others' throats." Re "Amigo{cps=*.1}...{/cps} tú y Trish siempre han estado en la garganta del otro." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:815 -translate es bdebug_c4ef86b3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:813 +translate es chapter_9_c4ef86b3: # Re "But like, why even?" Re "Pero, ¿por qué?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:817 -translate es bdebug_0f3e35df: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:815 +translate es chapter_9_0f3e35df: # "I open my mouth to answer but can't find the words." "Abro la boca para responder pero no encuentro las palabras." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:819 -translate es bdebug_ee276999: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:817 +translate es chapter_9_ee276999: # "Or the reason?" "¿O la razón?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:822 -translate es bdebug_65ce6127: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:820 +translate es chapter_9_65ce6127: # Re "Did'ja ever stop to consider WHY Trish always gave you a hard time?" Re "¿Alguna vez te detuviste a considerar POR QUÉ Trish siempre te hizo pasar un mal rato?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:824 -translate es bdebug_cc3faeff: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:822 +translate es chapter_9_cc3faeff: # A "{cps=*.1}...{/cps}Not really{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}Realmente no{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:827 -translate es bdebug_1c9f1009: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:825 +translate es chapter_9_1c9f1009: # "Another sigh, this time with an expectant look from Reed." "Otro suspiro, esta vez con una mirada expectante de Reed." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:829 -translate es bdebug_35b9528a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:827 +translate es chapter_9_35b9528a: # Re "Did you ever even try, bro?" Re "¿Alguna vez lo intentaste, bro?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:831 -translate es bdebug_936c6697: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:829 +translate es chapter_9_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:833 -translate es bdebug_ddd98295: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:831 +translate es chapter_9_ddd98295: # A "{cps=*.1}...{/cps}No." A "{cps=*.1}...{/cps}No." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:836 -translate es bdebug_acf47387: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:834 +translate es chapter_9_acf47387: # Re "And that's the problem, dude." Re "Y ese es el problema, amigo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:838 -translate es bdebug_7e5d6497: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:836 +translate es chapter_9_7e5d6497: # "Reed has a pained expression on his face, and a quick glance shows Fang’s is even worse." "Reed tiene una expresión adolorida en su rostro, y una rápida mirada muestra que la de Fang está aún peor." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:840 -translate es bdebug_94eb25fe: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:838 +translate es chapter_9_94eb25fe: # Re "Like, I know it sucks. Trish tricked me and all too, and that hurts, y’know?" Re "Como, sé que apesta. Trish me engañó y todo eso también, y eso duele, ¿sabes?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:842 -translate es bdebug_9b0c795c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:840 +translate es chapter_9_9b0c795c: # Re "But maybe try and think why Trish did this, alright bro?" Re "Pero tal vez intente pensar por qué Trish hizo esto, ¿de acuerdo, bro?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:859 -translate es bdebug_8bb70db4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:857 +translate es chapter_9_8bb70db4: # "Trish can still burn in hell for all I care." "Trish todavía puede arder en el infierno por lo que a mí respecta." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:866 -translate es bdebug_2da68b29: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:864 +translate es chapter_9_2da68b29: # Sp "Three MONTHS!" Sp "¡Tres MESES!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:868 -translate es bdebug_7fa1a87b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:866 +translate es chapter_9_7fa1a87b: # Sp "THREE MONTHS from graduation and you PULL A STUNT LIKE THIS?!" Sp "¡¿TRES MESES antes de la graduación y haces UN TRUCO COMO ESTE?!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:874 -translate es bdebug_129f22d9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:872 +translate es chapter_9_129f22d9: # "Spears’ stern voice grilling Trish in his office rips me from my thoughts." "La voz severa de Spears interrogando a Trish en su despacho me saca de mis pensamientos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:876 -translate es bdebug_d11ff456: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:874 +translate es chapter_9_d11ff456: # "Good! She deserves it!" "¡Bien! ¡Ella se lo merece!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:878 -translate es bdebug_b3460f6f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:876 +translate es chapter_9_b3460f6f: # Sp "I’ve half a mind to have campus security escort you out of here and send you to Reef City Continuation!" Sp "¡Tengo la intención de que la seguridad del campus te escolte fuera de aquí y te envíe a Reef City!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:894 -translate es bdebug_0450b52e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:892 +translate es chapter_9_0450b52e: # "Fang and Reed both hiss at that." "Fang y Reed sisearon ante eso." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:896 -translate es bdebug_7ffe5da3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:894 +translate es chapter_9_7ffe5da3: # "What the fuck does that mean?" "¿Qué diablos significa eso?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:899 -translate es bdebug_dcdfcee1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:897 +translate es chapter_9_dcdfcee1: # Sp "You have five minutes to explain why I shouldn’t do that right now." Sp "Tienes cinco minutos para explicar por qué no debería hacerlo ahora mismo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:901 -translate es bdebug_bae4d0e1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:899 +translate es chapter_9_bae4d0e1: # "I couldn’t hear Trish’s full response through the door but she was obviously crying." "No pude escuchar la respuesta completa de Trish a través de la puerta, pero obviamente estaba llorando." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:903 -translate es bdebug_0464ef6b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:901 +translate es chapter_9_0464ef6b: # "After what SHE did?" "¿Después de lo que ELLA hizo?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:915 -translate es bdebug_89da2ea1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:913 +translate es chapter_9_89da2ea1: # "Fang leaned in, trying to listen through the door to hear what the bitch was saying." "Fang se inclinó, tratando de escuchar a través de la puerta para oír lo que decía la perra." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:917 -translate es bdebug_f69f521d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:915 +translate es chapter_9_f69f521d: # "Because of her arms I was pulled closer too." "Debido a sus brazos, yo también me acerqué." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:919 -translate es bdebug_9ae1a00a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:917 +translate es chapter_9_9ae1a00a: # "I heard the trollop’s whimpering and wanted nothing more than to really make her cry." "Escuché los lloriqueos de la ramera y lo único que quería era hacerla llorar de verdad." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:922 -translate es bdebug_45cdb466: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:920 +translate es chapter_9_45cdb466: # T "-all HIS fault-" T "-todo es SU culpa-" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:924 -translate es bdebug_5546f977: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:922 +translate es chapter_9_5546f977: # "My fault?! I did fucking nothing to that purple pole-smoker." "¡¿Mi culpa?! Yo no le hice nada a ese fumador de polo púrpura." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:926 -translate es bdebug_17e6f08f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:924 +translate es chapter_9_17e6f08f: # T "-didn’t know what else I could do-" T "-no sabia que mas podia hacer-" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:928 -translate es bdebug_9e07982f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:926 +translate es chapter_9_9e07982f: # "Not fucking show half the school the cringiest thing I’ve ever done and commit what amounts to character assassination?!" "¡¿No mostrarle a la mitad de la escuela la cosa más cringe que he hecho y cometer lo que equivale a un asesinato de carácter?!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:930 -translate es bdebug_a6a7f714: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:928 +translate es chapter_9_a6a7f714: # T "-some asshole from the sticks-" T "-un imbécil del bosque-" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:932 -translate es bdebug_e32a656a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:930 +translate es chapter_9_e32a656a: # "I’ll show that cunt some fucking sticks." "Le mostraré a esa idiota algunos malditos palos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:934 -translate es bdebug_aac9b9f9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:932 +translate es chapter_9_aac9b9f9: # T "-driving Fang away!" T "-alejando a Fang!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:939 -translate es bdebug_2dc6c4e6: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:937 +translate es chapter_9_2dc6c4e6: # "{cps=*.1}...{/cps}What." "{cps=*.1}...{/cps}Que." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:941 -translate es bdebug_a31e6269: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:939 +translate es chapter_9_a31e6269: # "What does Fang have to do with any of this?!" "¡¿Qué tiene que ver Fang con todo esto?!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:943 -translate es bdebug_042a9411: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:941 +translate es chapter_9_042a9411: # "She wasn’t the one bitching about every damn thing I do!" "¡Ella no era la que se quejaba de cada maldita cosa que hacía!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:946 -translate es bdebug_11986eb6: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:944 +translate es chapter_9_11986eb6: # "I glance over to Fang whose expression seems even worse now." "Miro a Fang cuya expresión parece incluso peor ahora." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:948 -translate es bdebug_a0e5a09b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:946 +translate es chapter_9_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:950 -translate es bdebug_938fcbaa: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:948 +translate es chapter_9_938fcbaa: # "Looking at her this way makes a part of me feel even shittier." "Mirándola de esta manera hace que una parte de mí se sienta aún peor." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:952 -translate es bdebug_ca3ffef4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:950 +translate es chapter_9_ca3ffef4: # "Like I did cause this." "Como si yo si hubiera causado esto." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:955 -translate es bdebug_92c681fb: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:953 +translate es chapter_9_92c681fb: # "Fuck Trish though, she’s been an ass to me from the beginning!" "¡A la mierda con Trish, ha sido una idiota conmigo desde el principio!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:958 -translate es bdebug_2e8c3629: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:956 +translate es chapter_9_2e8c3629: # Sp "Anon! Will you please step into my office!" Sp "¡Anon! ¡Por favor, pasa a mi oficina!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:960 -translate es bdebug_09123825: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:958 +translate es chapter_9_09123825: # "Spears’ voice shocks me from my eavesdropping." "La voz de Spears me sorprende por escuchar a escondidas." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:962 -translate es bdebug_8caeefa9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:960 +translate es chapter_9_8caeefa9: # "What am I supposed to say to Trish?" "¿Qué se supone que debo decirle a Trish?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:965 -translate es bdebug_82351dfa: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:963 +translate es chapter_9_82351dfa: # "Fang tries to give a reassuring smile but it’s so fragile." "Fang intenta dar una sonrisa tranquilizadora pero es muy frágil." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:967 -translate es bdebug_a330da32: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:965 +translate es chapter_9_a330da32: # "Like this is all her fault and not that backstabbing bitch." "Como si todo esto fuera culpa de ella y no de esa perra traicionera." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:969 -translate es bdebug_65cb295e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:967 +translate es chapter_9_65cb295e: # "Reed gives a silent nod. No thumbs up this time." "Reed asiente en silencio. Sin pulgares arriba esta vez." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:989 -translate es bdebug_b0cb64fe: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:987 +translate es chapter_9_b0cb64fe: # "I enter Spears’ office and my eyes are immediately drawn to Trish sitting in front of his desk surrounded by crumpled up tissues." "Entro en el despacho de Spears y mis ojos se fijan inmediatamente en Trish, sentada frente a su escritorio y rodeada de pañuelos arrugados." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:999 -translate es bdebug_7eb63444: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:997 +translate es chapter_9_7eb63444: # Sp "Trish, is there anything you would like to tell Anon?" Sp "Trish, ¿hay algo que quieras decirle a Anon?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1002 -translate es bdebug_0436d177: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1000 +translate es chapter_9_0436d177: # "I’ve never seen her like this." "Nunca la había visto así." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1016 -translate es bdebug_2bbce73a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1014 +translate es chapter_9_2bbce73a: # T "It’s all your fault." T "Todo es culpa tuya." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1018 -translate es bdebug_b25f083e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1016 +translate es chapter_9_b25f083e: # T "Who are you to come here and take Fang away!" T "¡Quién eres tú para venir aquí y llevarte a Fang!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1020 -translate es bdebug_364c2e64: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1018 +translate es chapter_9_364c2e64: # T "You’re just some nobody from the middle of nowhere who only cares about yourself!" T "¡Solo eres un don nadie del medio de la nada que solo se preocupa por sí mismo!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1023 -translate es bdebug_8e769693: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1021 +translate es chapter_9_8e769693: # T "I helped pull Fang out of their shell." T "Ayudé a sacar a Fang de su caparazón." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1025 -translate es bdebug_f5edb7a0: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1023 +translate es chapter_9_f5edb7a0: # "And made her a social pariah in the process." "Y la convirtió en una paria social en el proceso." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1027 -translate es bdebug_a5dab64b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1025 +translate es chapter_9_a5dab64b: # T "My band was doing great before you came here!" T "¡A mi banda le estaba yendo muy bien antes de que vinieras aquí!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1029 -translate es bdebug_affe475e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1027 +translate es chapter_9_affe475e: # "I set up the only successful show you ever played." "Preparé el único show exitoso que tocaste." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1035 -translate es bdebug_7196871d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1033 +translate es chapter_9_7196871d: # T "And then you show up and start manipulating everyone!" T "¡Y luego apareces y empiezas a manipular a todo el mundo!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1037 -translate es bdebug_85fa0137: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1035 +translate es chapter_9_85fa0137: # T "Because you’re a selfish control freak!" T "¡Porque eres un egoísta fanático del control!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1040 -translate es bdebug_8bf3204e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1038 +translate es chapter_9_8bf3204e: # T "Everything has to revolve around you!" T "¡Todo tiene que girar a tu alrededor!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1042 -translate es bdebug_52a786ce: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1040 +translate es chapter_9_52a786ce: # T "Fang and Reed and me were going to make it to the top!" T "¡Fang, Reed y yo íbamos a llegar a la cima!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1044 -translate es bdebug_08b49ead: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1042 +translate es chapter_9_08b49ead: # T "But you stole everything from me because you didn’t understand us!" T "¡Pero me robaste todo porque no nos entendías!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1051 -translate es bdebug_16dc023c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1049 +translate es chapter_9_16dc023c: # T "No one understands us!" T "¡Nadie nos entiende!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1053 -translate es bdebug_a78c640e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1051 +translate es chapter_9_a78c640e: # "Trish is cut off by a horrid sob, her head falling into her hands and new tears spilling from her eyes." "Trish es interrumpida por un horrible llanto, su cabeza cae entre sus manos y nuevas lágrimas brotan de sus ojos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1058 -translate es bdebug_ffe09919: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1056 +translate es chapter_9_ffe09919: # "Raptor Jesus on his cross of rock that’s a lot to unpack." "Jesús Raptor en su cruz de roca que es mucho para desempacar." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1060 -translate es bdebug_441d9b5c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1058 +translate es chapter_9_441d9b5c: # "It’s like you didn’t even try to understand me either." "Es como si no hubieras tratado de entenderme también." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1067 -translate es bdebug_a8c1e2c4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1065 +translate es chapter_9_a8c1e2c4: # Sp "Anon, is there anything you want to add?" Sp "Anon, ¿hay algo que quieras agregar?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1069 -translate es bdebug_2abf5cae: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1067 +translate es chapter_9_2abf5cae: # "Like how she’s not worth the oxygen?" "¿Cómo que ella no vale el oxígeno?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1072 -translate es bdebug_6ab74d7b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1070 +translate es chapter_9_6ab74d7b: # "But if this really is all about Fang{cps=*.1}...{/cps}" "Pero si esto realmente se trata de Fang{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1096 -translate es bdebug_TalkWithTrish_b26284ff: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1088 +translate es lTalkWithTrish_b26284ff: # "I turn to the pitiable purple punk-rocker." "Me vuelvo hacia la lamentable punk-rockera púrpura." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1098 -translate es bdebug_TalkWithTrish_8aa630c4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1090 +translate es lTalkWithTrish_8aa630c4: # Sp "{cps=*.7}{alpha=0.75}{i}\"You are not the only person in the world.\"{/i}{/alpha}{/cps}" Sp "{cps=*.7}{alpha=0.75}{i}\"No eres la única persona en el mundo.\"{/i}{/alpha}{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1101 -translate es bdebug_TalkWithTrish_d41fe13e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1093 +translate es lTalkWithTrish_d41fe13e: # "Maybe Reed was onto something." "Quizás Reed si estaba en algo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1103 -translate es bdebug_TalkWithTrish_90051390: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1095 +translate es lTalkWithTrish_90051390: # "I{cps=*.1}...{/cps} think I finally get it{cps=*.1}...{/cps}" "Yo{cps=*.1}...{/cps} creo que por fin lo entiendo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1106 -translate es bdebug_TalkWithTrish_f2715950: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1098 +translate es lTalkWithTrish_f2715950: # A "Look, Trish." A "Mira, Trish." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1108 -translate es bdebug_TalkWithTrish_86e45e0c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1100 +translate es lTalkWithTrish_86e45e0c: # A "Maybe we didn’t start off right. And yeah, I can be an asshole." A "Tal vez no empezamos bien. Y sí, puedo ser un imbécil." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1113 -translate es bdebug_TalkWithTrish_9ac40179: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1105 +translate es lTalkWithTrish_9ac40179: # "She looks up at me, surprise written on her teary eyed face." "Ella me mira, con sorpresa escrita en su cara llorosa." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1115 -translate es bdebug_TalkWithTrish_9e4be1ef: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1107 +translate es lTalkWithTrish_9e4be1ef: # A "I didn’t mean to drive you and Fang apart or anything. I just want to be Fang’s friend." A "No fue mi intención separarte de Fang ni nada. Solo quiero ser su amigo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1117 -translate es bdebug_TalkWithTrish_0f02d0d7: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1109 +translate es lTalkWithTrish_0f02d0d7: # A "But after what you fucking did. Fucking digging up my past? Airing it to every senior?" A "Pero después de lo que hiciste. ¿Desenterrar mi maldito pasado? ¿Revelando a todos los estudiantes de último año?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1119 -translate es bdebug_TalkWithTrish_01a67980: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1111 +translate es lTalkWithTrish_01a67980: # A "And all for Fang?" A "¿Y todo por Fang?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1121 -translate es bdebug_TalkWithTrish_fdff0344: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1113 +translate es lTalkWithTrish_fdff0344: # A "She’s outside the door thinking this is all her fault!" A "¡Está afuera de la puerta pensando que todo esto es su culpa!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1131 -translate es bdebug_TalkWithTrish_3c9fd3ce: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1123 +translate es lTalkWithTrish_3c9fd3ce: # "That got a response from Trish." "Eso obtuvo una respuesta de Trish." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1133 -translate es bdebug_TalkWithTrish_16da0dab: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1125 +translate es lTalkWithTrish_16da0dab: # "Her head dipped down and her fingers curled into the hem of her hoodie." "Su cabeza bajó y sus dedos se enroscaron en el dobladillo de su sudadera." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1135 -translate es bdebug_TalkWithTrish_db3a5426: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1127 +translate es lTalkWithTrish_db3a5426: # A "Maybe it’s your fault for being such a bitch." A "Tal vez sea tu culpaque seas tan perra." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1137 -translate es bdebug_TalkWithTrish_6371945d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1129 +translate es lTalkWithTrish_6371945d: # A "Maybe it’s mine. I don’t know." A "Tal vez sea la mía. No lo sé." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1139 -translate es bdebug_TalkWithTrish_5f8cb51c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1131 +translate es lTalkWithTrish_5f8cb51c: # A "But it sure as shit isn’t Fang’s!" A "¡Pero seguro que no es de Fang!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1141 -translate es bdebug_TalkWithTrish_ec789cee: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1133 +translate es lTalkWithTrish_ec789cee: # "Another choked sob racked her body and the tears started anew." "Otro llanto ahogado sacudió su cuerpo y las lágrimas comenzaron de nuevo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1144 -translate es bdebug_TalkWithTrish_4bec6f94: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1136 +translate es lTalkWithTrish_4bec6f94: # A "{cps=*.1}...{/cps}I’m sorry for being a poor friend to you." A "{cps=*.1}...{/cps}Siento haber sido un mal amigo para ti." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1146 -translate es bdebug_TalkWithTrish_11904742: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1138 +translate es lTalkWithTrish_11904742: # A "But after what you did?{w=.3} I don’t know if I can forgive that." A "¿Pero después de lo que hiciste?{w=.3} No sé si puedo perdonar eso." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1149 -translate es bdebug_TalkWithTrish_3cf4627b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1141 +translate es lTalkWithTrish_3cf4627b: # "Spears nods in approval, a fatherly grin stretching his cheeks." "Spears asiente en señal de aprobación, con una sonrisa paternal que estira sus mejillas." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1151 -translate es bdebug_TalkWithTrish_1e8a9987: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1143 +translate es lTalkWithTrish_1e8a9987: # Sp "That was well said, son. You’ve come a long way since your first day." Sp "Bien dicho, hijo. Has recorrido un largo camino desde tu primer día." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1154 -translate es bdebug_TalkWithTrish_a2497085: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1146 +translate es lTalkWithTrish_a2497085: # Sp "You can leave. Take the rest of the day if you need it." Sp "Puedes irte. Tómate el resto del día si lo necesitas." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1156 -translate es bdebug_TalkWithTrish_950784b4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1148 +translate es lTalkWithTrish_950784b4: # "I rise from my chair and make for the door." "Me levanto de la silla y me dirijo a la puerta." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1162 -translate es bdebug_TalkWithTrish_0a0ee7c6: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1154 +translate es lTalkWithTrish_0a0ee7c6: # "But I’m stopped by what Trish just muttered." "Pero me detiene lo que Trish acaba de murmurar." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1165 -translate es bdebug_TalkWithTrish_7e66b8dc: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1157 +translate es lTalkWithTrish_7e66b8dc: # T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}s’my fault{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}m’sorry.{/size}" T "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.6}es mi culpa{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size} {w=0.3}{size=-10}lo siento.{/size}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1167 -translate es bdebug_TalkWithTrish_f1638dc1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1159 +translate es lTalkWithTrish_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1169 -translate es bdebug_TalkWithTrish_996cdd78: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1161 +translate es lTalkWithTrish_996cdd78: # A "You should tell that to Fang." A "Deberías decírselo a Fang." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1180 -translate es bdebug_IgnoreTrish_ffab67d7: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1172 +translate es lIgnoreTrish_ffab67d7: # A "No, I’ve got nothing." A "No, no tengo nada." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1183 -translate es bdebug_IgnoreTrish_67343468: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1175 +translate es lIgnoreTrish_67343468: # "Spears sighs like he expected me to add something more." "Spears suspira como si esperara que añadiera algo más." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1185 -translate es bdebug_IgnoreTrish_cfe15cfb: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1177 +translate es lIgnoreTrish_cfe15cfb: # "What was I supposed to say?" "¿Qué se supone que debía decir?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1187 -translate es bdebug_IgnoreTrish_044bfb5d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1179 +translate es lIgnoreTrish_044bfb5d: # "Forgive her and act like nothing happened?" "¿Perdonarla y actuar como si no hubiera pasado nada?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1190 -translate es bdebug_IgnoreTrish_78539a82: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1182 +translate es lIgnoreTrish_78539a82: # Sp "Well, Anon, I can’t really say I blame you after all of that." Sp "Bueno, Anon, realmente no puedo decir que te culpe después de todo eso." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1192 -translate es bdebug_IgnoreTrish_ee549177: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1184 +translate es lIgnoreTrish_ee549177: # "Trish remains silent, her eyes locked on the floor." "Trish permanece en silencio, con los ojos fijos en el suelo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1194 -translate es bdebug_IgnoreTrish_67015b01: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1186 +translate es lIgnoreTrish_67015b01: # Sp "You can go home for the day if you need to." Sp "Puedes ir a casa por el día si lo necesitas." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1206 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_65b6bfde: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1198 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_65b6bfde: # "Right before I clamp my hand on the doorknob, Spears speaks up." "Justo antes de poner la mano en el picaporte, Spears habla." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1208 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_cb813c37: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1200 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_cb813c37: # Sp "Oh, and Anon.{w=0.3} Don’t think I didn’t notice." Sp "Oh, y Anon.{w=0.3} No creas que no me he dado cuenta." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1210 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_12c320ca: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1202 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_12c320ca: # "Uh oh." "Uh oh." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1214 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_d7c73f50: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1206 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_d7c73f50: # "I slowly turn back to him." "Me giro lentamente hacia él." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1219 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_30c62700: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1211 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_30c62700: # Sp "{cps=*.1}...{/cps}" Sp "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1221 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_936c6697: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1213 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1223 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_634cda11: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1215 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_634cda11: # Sp "Your waifu is trash and your taste is shit." Sp "Tu waifu es una basura y tu gusto es una mierda." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1225 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_44317e76: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1217 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_44317e76: # Sp "My door is always open so I can share some quality anime." Sp "Mi puerta está siempre abierta para poder compartir un poco de anime de calidad." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1228 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_0ad25b8b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1220 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_0ad25b8b: # "What." "Que." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1236 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_fdf0fc80: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1228 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_fdf0fc80: # "I open the door to see Fang again, expression complex, leaning against the door’s frame." "Abro la puerta para ver a Fang de nuevo, con una expresión complicada en su cara, apoyada contra el marco de la puerta." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1248 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_045991ba: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1240 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_045991ba: # "Reed has taken my place beside her with a comforting arm around her shoulder." "Reed ha ocupado mi lugar junto a ella con un brazo reconfortante alrededor de su hombro." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1250 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_a2c07abd: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1242 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_a2c07abd: # "If this was any other situation I might have felt a bit jealous." "Si esta fuera cualquier otra situación, podría haberme sentido un poco celoso." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1260 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_f03083dd: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1252 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_f03083dd: # F "Hey." F "Hey." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1262 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_ce6e7e0f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1254 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_ce6e7e0f: # "A heavy sigh escapes my lips." "Un pesado suspiro escapa de mis labios." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1268 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_eb608ac1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1260 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_eb608ac1: # A "Hey." A "Hey." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1271 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_5cdeb35e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1263 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_5cdeb35e: # Re "Doing okay, bro?" Re "¿Estás bien, bro?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1273 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_1abff588: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1265 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_1abff588: # A "I’d frankly like to just disappear right now." A "Francamente, me gustaría desaparecer ahora mismo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1275 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_2cf9a3c0: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1267 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_2cf9a3c0: # A "{cps=*.1}...{/cps}I think I’ll just go home." A "{cps=*.1}...{/cps}Creo que me iré a casa." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1277 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_ec0a1f1a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1269 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_ec0a1f1a: # F "I uh{cps=*.1}...{/cps} can ditch.{w=.3} If you need me to come with." F "Yo uh{cps=*.1}...{/cps} puedo faltar a clases.{w=.3} Si necesitas que te acompañe." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1279 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_1aad8079: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1271 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_1aad8079: # "Fang looks at the door to Spear’s room for a bit, then back to me." "Fang mira la puerta de la habitación de Spear durante un rato y luego vuelve a mirarme." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1281 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_6109b4ec: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1273 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_6109b4ec: # "Trish is probably having to call her parents right now." "Trish probablemente tenga que llamar a sus padres ahora mismo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1283 -translate es bdebug_PostSpearsOfficeTrish_9243fd39: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1275 +translate es lPostSpearsOfficeTrish_9243fd39: # "Fang must've heard everything in the office." "Fang debe haber escuchado todo en la oficina." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1311 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_ec023bad: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1303 +translate es lWaitForTrishToExit_ec023bad: # A "You worried about her, too?" A "¿Estás preocupado por ella, también?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1314 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_f6c38a80: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1306 +translate es lWaitForTrishToExit_f6c38a80: # "Fang turns her head down to her shoes." "Fang gira la cabeza hacia sus zapatos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1316 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_a0e5a09b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1308 +translate es lWaitForTrishToExit_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1318 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_d0155318: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1310 +translate es lWaitForTrishToExit_d0155318: # F "How could I not tell something like this was happening?" F "¿Cómo no me di cuenta de que algo así estaba sucediendo?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1320 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_7850d5fc: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1312 +translate es lWaitForTrishToExit_7850d5fc: # A "You know it’s not your fault." A "Sabes que no es tu culpa." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1322 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_24c8d28e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1314 +translate es lWaitForTrishToExit_24c8d28e: # F "Doesn’t mean I don’t feel guilty about it." F "Eso no significa que no me sienta culpable por ello." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1325 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_507019c7: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1317 +translate es lWaitForTrishToExit_507019c7: # "She picks her head up to look me in the eye." "Levanta la cabeza para mirarme a los ojos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1327 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_5007f9e2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1319 +translate es lWaitForTrishToExit_5007f9e2: # F "We should leave{cps=*.1}...{/cps} you probably don’t want to see her when she gets out." F "Deberíamos irnos{cps=*.1}...{/cps} probablemente no quieras verla cuando salga." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1329 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_ff705811: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1321 +translate es lWaitForTrishToExit_ff705811: # A "Actually, I think we should wait. Looks like you have something to say to her." A "En realidad, creo que deberíamos esperar. Parece que tienes algo que decirle." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1331 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_e4fd20a2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1323 +translate es lWaitForTrishToExit_e4fd20a2: # F "Well, yeah, but{cps=*.1}...{/cps}" F "Bueno, sí, pero{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1333 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_f32d34dd: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1325 +translate es lWaitForTrishToExit_f32d34dd: # A "There’s something else I wanted to tell her, too." A "Hay algo más que quería decirle, también." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1339 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_94c55945: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1331 +translate es lWaitForTrishToExit_94c55945: # F "There is?" F "¿Lo hay?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1341 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_17102577: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1333 +translate es lWaitForTrishToExit_17102577: # Re "There is?" Re "¿Lo hay?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1344 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_03d1d04c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1336 +translate es lWaitForTrishToExit_03d1d04c: # F "You sure you should be talking to her when you’re still this upset?" F "¿Estás seguro de que deberías hablar con ella cuando aún estás tan molesto?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1347 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_fc29be71: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1339 +translate es lWaitForTrishToExit_fc29be71: # A "It’s nothing bad, promise." A "No es nada malo, lo prometo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1351 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_9f0f9783: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1343 +translate es lWaitForTrishToExit_9f0f9783: # Re "It’s a good call, dude." Re "Es una buena decisión, amigo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1355 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_2a8c87cd: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1347 +translate es lWaitForTrishToExit_2a8c87cd: # F "Mmmmm{cps=*.1}...{/cps}" F "Mmmmm{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1357 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_efdd0b06: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1349 +translate es lWaitForTrishToExit_efdd0b06: # A "You can go first." A "Puedes ir primero." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1363 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_1e43a66f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1355 +translate es lWaitForTrishToExit_1e43a66f: # "Fang gives a small nod, and the three of us slide down the wall into sitting positions." "Fang asiente levemente y los tres nos deslizamos por la pared hasta quedar sentados." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1390 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_174f3eab: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1382 +translate es lWaitForTrishToExit_174f3eab: # "The minutes pass." "Los minutos pasan." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1396 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_cf664385: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1388 +translate es lWaitForTrishToExit_cf664385: # F "What do I even say to her{cps=*.1}...{/cps}?" F "¿Siquiera que voy a decirle{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1398 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_936c6697: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1390 +translate es lWaitForTrishToExit_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1400 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_0ff1eb27: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1392 +translate es lWaitForTrishToExit_0ff1eb27: # "I’m not entirely sure either." "Yo tampoco estoy del todo seguro." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1403 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_fb34d261: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1395 +translate es lWaitForTrishToExit_fb34d261: # "Reed awkwardly toys with his tail in silence, suddenly a lot less contemplative than before." "Reed juega torpemente con su cola en silencio, repentinamente mucho menos contemplativo que antes." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1405 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_b8fc3fd2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1397 +translate es lWaitForTrishToExit_b8fc3fd2: # "The clasped hands around my knees start to leave red marks on each other." "Las manos entrelazadas alrededor de mis rodillas comienzan a dejar marcas rojas entre sí." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1407 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_b8aa1f9f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1399 +translate es lWaitForTrishToExit_b8aa1f9f: # "I can’t find the energy to shift them." "No puedo encontrar la energía para moverlas." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1412 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_7ba0f926: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1404 +translate es lWaitForTrishToExit_7ba0f926: # "Aeons later, Trish emerges from the office." "Eones después, Trish sale de la oficina." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1425 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_4aa0e240: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1417 +translate es lWaitForTrishToExit_4aa0e240: # "Her tears have become shiny trails reflecting the sterile light of the hallway." "Sus lágrimas se han convertido en estelas brillantes que reflejan la luz estéril del pasillo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1431 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_a2732574: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1423 +translate es lWaitForTrishToExit_a2732574: # "Hesitantly, Fang gets up to speak with her." "Dudando, Fang se levanta para hablar con ella." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1433 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_905d9080: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1425 +translate es lWaitForTrishToExit_905d9080: # "That makes one of us." "Eso hace uno de nosotros." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1441 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_3a17b211: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1433 +translate es lWaitForTrishToExit_3a17b211: # "For a while, the two just stare at each other." "Durante un rato, las dos se miran fijamente." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1446 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_e347875b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1438 +translate es lWaitForTrishToExit_e347875b: # "Eventually{cps=*.1}...{/cps}" "Eventualmente{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1448 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_fa00ae94: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1440 +translate es lWaitForTrishToExit_fa00ae94: # F "{cps=*.1}...{/cps}Why?" F "{cps=*.1}...{/cps}¿Por qué?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1450 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_c0cc75f4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1442 +translate es lWaitForTrishToExit_c0cc75f4: # F "Why the fuck did you do this to Anon?" F "¿Por qué diablos le hiciste esto a Anon?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1452 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_930c6f7d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1444 +translate es lWaitForTrishToExit_930c6f7d: # F "Do you actually think I’d be okay with this?" F "¿Realmente crees que estaría bien con esto?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1454 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_3d582470: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1446 +translate es lWaitForTrishToExit_3d582470: # F "Anon is just as much my friend as you or Reed!" F "¡Anon es tan amigo mío como tú o Reed!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1457 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_aa3fa8f2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1449 +translate es lWaitForTrishToExit_aa3fa8f2: # F "That was something those douchebags who make fun of our band would do." F "Eso es algo que harían esos imbéciles que se burlan de nuestra banda." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1459 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_b7f44010: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1451 +translate es lWaitForTrishToExit_b7f44010: # T "{cps=*.1}...{/cps}I thought he was a bad influence{cps=*.1}...{/cps}" T "{cps=*.1}...{/cps}Pensé que era una mala influencia{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1461 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_a9474f88: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1453 +translate es lWaitForTrishToExit_a9474f88: # T "{cps=*.1}...{/cps}On you{cps=*.1}...{/cps} {w=0.2}the band{cps=*.1}...{/cps}" T "{cps=*.1}...{/cps}Para ti{cps=*.1}...{/cps} {w=0.2}la banda{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1463 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_a204734a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1455 +translate es lWaitForTrishToExit_a204734a: # T "Everything is changing, Fang, and I don’t like it." T "Todo está cambiando, Fang, y no me gusta." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1465 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_8dac7e12: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1457 +translate es lWaitForTrishToExit_8dac7e12: # T "All because of Anon." T "Todo por culpa de Anon." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1471 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_bdaa5bf4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1463 +translate es lWaitForTrishToExit_bdaa5bf4: # F "Then why didn’t you just fucking talk to us?" F "Entonces, ¿por qué no hablaste con nosotros?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1473 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_17f0a66a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1465 +translate es lWaitForTrishToExit_17f0a66a: # F "Anon isn’t some asshole trying to rip everything apart." F "Anon no es un imbécil que estpa intentando destrozar todo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1475 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_84c01cc5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1467 +translate es lWaitForTrishToExit_84c01cc5: # T "I know what you told me, Fang, but like{cps=*.1}...{/cps}" T "Sé lo que me dijiste, Fang, pero como{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1477 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_c3b4aa9a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1469 +translate es lWaitForTrishToExit_c3b4aa9a: # T "But you deserve better, he’s not-" T "Pero te mereces algo mejor, él no es-" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1481 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_617f1bc5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1473 +translate es lWaitForTrishToExit_617f1bc5: # "I catch Trish throwing a glance my way as she cuts herself off." "Veo a Trish lanzando una mirada hacia mí mientras se corta a sí misma." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1484 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_6d299d6a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1476 +translate es lWaitForTrishToExit_6d299d6a: # T "Look, I’m sorry Fang. I'm just trying to look out for you." T "Mira, lo siento Fang. Solo estoy tratando de cuidarte." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1487 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_95ac6e2a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1479 +translate es lWaitForTrishToExit_95ac6e2a: # F "Look out for me? I can make my own decisions, Trish." F "¿Cuidarme? Puedo tomar mis propias decisiones, Trish." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1490 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_8daee265: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1482 +translate es lWaitForTrishToExit_8daee265: # "Fang sighs and rubs her temples." "Fang suspira y se frota la frente." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1493 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_2c3af4d4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1485 +translate es lWaitForTrishToExit_2c3af4d4: # F "{cps=*.1}...{/cps}I’m taking a break from the band." F "{cps=*.1}...{/cps}Me voy a tomar un descanso de la banda." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1505 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_6eb4cff8: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1497 +translate es lWaitForTrishToExit_6eb4cff8: # "I watch as Trish’s entire world shatters before her eyes." "Observo cómo el mundo entero de Trish se hace añicos ante sus ojos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1508 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_0e88acd8: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1500 +translate es lWaitForTrishToExit_0e88acd8: # "Reed’s lack of reaction tells me they discussed this while I was in Spears’ office." "La falta de reacción de Reed me dice que discutieron esto mientras estaba en la oficina de Spears." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1515 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_4a5c14c6: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1507 +translate es lWaitForTrishToExit_4a5c14c6: # T "W-{w=.3}what?" T "¿Q-{w=.3}qué?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1518 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_28e89aea: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1510 +translate es lWaitForTrishToExit_28e89aea: # F "I need time to think{cps=*.1}...{/cps}" F "Necesito tiempo para pensar{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1522 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_41457b5f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1514 +translate es lWaitForTrishToExit_41457b5f: # T "Fang wait-" T "Fang espera-" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1524 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_000ca06b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1516 +translate es lWaitForTrishToExit_000ca06b: # F "Bye." F "Adiós." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1533 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_653702d2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1525 +translate es lWaitForTrishToExit_653702d2: # "Fang turns away from Trish and starts walking away." "Fang se aleja de Trish y comienza a caminar." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1535 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_9a519f17: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1527 +translate es lWaitForTrishToExit_9a519f17: # F "I’ll wait by the exit while you talk, Anon." F "Te esperaré junto a la salida mientras hablas, Anon." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1547 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_62335f58: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1539 +translate es lWaitForTrishToExit_62335f58: # "Reed gets up as she passes by and begins to follow, giving me a thumbs up." "Reed se levanta cuando ella pasa y comienza a seguirla, dándome un pulgar hacia arriba." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1549 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_b47ddb70: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1541 +translate es lWaitForTrishToExit_b47ddb70: # Re "Give you some privacy, amigo." Re "Te daré un poco de privacidad, amigo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1558 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_f1638dc1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1550 +translate es lWaitForTrishToExit_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1562 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_b1c7b081: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1554 +translate es lWaitForTrishToExit_b1c7b081: # "And now it’s just the two of us." "Y ahora estamos los dos solos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1567 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_b4c42672: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1559 +translate es lWaitForTrishToExit_b4c42672: # "I get up from my spot on the floor, pins and needles in my legs making it more difficult." "Me levanto de mi sitio en el suelo, los pinchazos en las piernas lo hacen más difícil." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1569 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_9967bea6: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1561 +translate es lWaitForTrishToExit_9967bea6: # T "{cps=*.1}...{/cps}Now what do you want?" T "{cps=*.1}...{/cps}¿Y ahora qué quieres?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1571 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_66e7e682: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1563 +translate es lWaitForTrishToExit_66e7e682: # A "I fucked up too." A "Yo también la cagué." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1576 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_82756980: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1568 +translate es lWaitForTrishToExit_82756980: # "That catches her off-guard." "Eso la pilla desprevenida." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1579 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_6dc7461f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1571 +translate es lWaitForTrishToExit_6dc7461f: # A "This is my fault too, ya know? I played a stupid game with this instead of manning up and just talking about it." A "Esto también es culpa mía, ¿sabes? He jugado a un estúpido juego con esto en lugar de volverme hombre y hablar al respecto." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1581 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_e32a29e2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1573 +translate es lWaitForTrishToExit_e32a29e2: # "I stone the fuck up and finally admit it. To the world and myself." "Me apedreo y por fin lo admito. Ante el mundo y ante mí mismo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1583 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_c9a8da09: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1575 +translate es lWaitForTrishToExit_c9a8da09: # A "I like Fang." A "Me gusta Fang." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1585 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_1e8fc3d1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1577 +translate es lWaitForTrishToExit_1e8fc3d1: # A "I like her and I know that’s what you’re afraid of." A "Me gusta y sé que eso es lo que temes." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1587 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_6c4d0faa: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1579 +translate es lWaitForTrishToExit_6c4d0faa: # A "I was never out to break anything up, I just like Fang. I want to help her." A "Nunca quise romper nada, solo me gusta Fang. Quiero ayudarla." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1589 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_c1a54b36: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1581 +translate es lWaitForTrishToExit_c1a54b36: # A "I never wanted to hurt anyone." A "Nunca quise lastimar a nadie." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1593 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_57ae134b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1585 +translate es lWaitForTrishToExit_57ae134b: # "Trish’s eyes glaze over and stare at something in the distance, as if all her worst fears came true." "Los ojos de Trish se nublan y miran algo en la distancia, como si todos sus peores temores se hicieran realidad." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1595 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_76b7b5f4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1587 +translate es lWaitForTrishToExit_76b7b5f4: # "I guess in a way they did today." "Supongo que en cierto modo lo han hecho hoy." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1598 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_72303890: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1590 +translate es lWaitForTrishToExit_72303890: # A "I’m done, Trish. I’m not going to fight with you over this." A "Ya está, Trish. No voy a pelear contigo por esto." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1600 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_add70239: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1592 +translate es lWaitForTrishToExit_add70239: # A "I won’t fuck with you, you won’t fuck with me." A "No voy a joderte, no vas a joderme." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1603 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_275b555c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1595 +translate es lWaitForTrishToExit_275b555c: # A "I’m going home." A "Me voy a casa." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1610 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_336fdf8a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1602 +translate es lWaitForTrishToExit_336fdf8a: # "I turn away from Trish as she buries her head in her hands again." "Me alejo de Trish mientras entierra su cabeza entre sus manos una vez más." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1612 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_4f3c3e74: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1604 +translate es lWaitForTrishToExit_4f3c3e74: # "Part of me wonders if she’ll use that against me, but right now it just feels good to get it out of my system." "Una parte de mí se pregunta si lo usará en mi contra, pero en este momento se siente bien el sacarlo de mi sistema." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1632 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_26592626: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1624 +translate es lWaitForTrishToExit_26592626: # "As I begin looking for Fang, Reed stops me in the hallway." "Cuando empiezo a buscar a Fang, Reed me detiene en el pasillo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1635 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_ff1673ca: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1627 +translate es lWaitForTrishToExit_ff1673ca: # Re "Made the right call talking it out, trust me dude." Re "Hiciste la decisión correcta hablandolo, confía en mí amigo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1638 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_a9c997e2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1630 +translate es lWaitForTrishToExit_a9c997e2: # "Reed shuffles his feet a bit and scratches his neck." "Reed arrastra un poco los pies y se rasca la nuca." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1641 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_0f5a41ad: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1633 +translate es lWaitForTrishToExit_0f5a41ad: # Re "Gonna give you a bit of space after dealing with that. Time to think things over, y’know?" Re "Voy a darte un poco de espacio después de lidiar con eso. Es hora de pensar las cosas, ¿sabes?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1645 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_94a0ad09: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1637 +translate es lWaitForTrishToExit_94a0ad09: # "Suddenly he leans in and lowers his voice." "De repente se inclina y baja la voz." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1648 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_6e5c50c0: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1640 +translate es lWaitForTrishToExit_6e5c50c0: # Re "You should tell them, bro." Re "Deberías decirle, bro." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1655 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_802790de: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1647 +translate es lWaitForTrishToExit_802790de: # "With a cryptic wink he rushes off towards Trish, probably to give her the same kind of therapy." "Con un guiño críptico, corre hacia Trish, probablemente para darle el mismo tipo de terapia." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1662 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_071419b6: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1654 +translate es lWaitForTrishToExit_071419b6: # "I throw a quick glance back to see him pull in Trish for a hug. His turn to deal with her now." "Lanzo una rápida mirada hacia atrás para ver cómo se acerca a Trish para abrazarla. Ahora le toca a él ocuparse de ella." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1665 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_87671c01: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1657 +translate es lWaitForTrishToExit_87671c01: # "What did he mean by 'tell them'? Tell them wha-" "¿Qué quiso decir con 'decirle'? Decirle qu-" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1669 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_f1638dc1_1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1661 +translate es lWaitForTrishToExit_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1671 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_dbe95082: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1663 +translate es lWaitForTrishToExit_dbe95082: # "Does Reed{cps=*.1}...{/cps}?" "¿Acaso Reed{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1673 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_4eda3fa5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1665 +translate es lWaitForTrishToExit_4eda3fa5: # "How did he{cps=*.1}...{/cps}?" "¿Cómo lo{cps=*.1}...{/cps}?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1675 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_f1638dc1_2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1667 +translate es lWaitForTrishToExit_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1678 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_02f82073: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1670 +translate es lWaitForTrishToExit_02f82073: # "So much for privacy." "Tanto para la privacidad." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1681 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_701ba130: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1673 +translate es lWaitForTrishToExit_701ba130: # "I shake the thoughts from my mind and head in the direction Fang went." "Sacudo los pensamientos de mi mente y me dirijo a la dirección en la que se fue Fang." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1683 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_cc84c5df: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1675 +translate es lWaitForTrishToExit_cc84c5df: # "That can wait." "Eso puede esperar." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1696 -translate es bdebug_WaitForTrishToExit_bc1d0793: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1688 +translate es lWaitForTrishToExit_bc1d0793: # "I catch up to Fang near the front of the school as I mentally prepare myself for what’s coming." "Alcanzo a Fang cerca de la entrada de la escuela mientras me preparo mentalmente para lo que viene." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1706 -translate es bdebug_GoHomeEarly_96901a5f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1698 +translate es lGoHomeEarly_96901a5f: # A "Sure, let’s get out of here." A "Claro, salgamos de aquí." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1709 -translate es bdebug_GoHomeEarly_e32596f1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1701 +translate es lGoHomeEarly_e32596f1: # "Reed lets out another heavy sigh." "Reed deja escapar otro fuerte suspiro." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1711 -translate es bdebug_GoHomeEarly_4a37cc75: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1703 +translate es lGoHomeEarly_4a37cc75: # Re "Gonna stick around. Try and talk with Trish n’all." Re "Me voy a quedar por aquí. Intentaré hablar con Trish y eso." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1723 -translate es bdebug_GoHomeEarly_2951ac4c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1715 +translate es lGoHomeEarly_2951ac4c: # F "Reed, I{cps=*.1}...{/cps} I’m taking a break from the band." F "Reed, yo{cps=*.1}...{/cps} Me voy a tomar un descanso de la banda." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1726 -translate es bdebug_GoHomeEarly_88ba4cc8: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1718 +translate es lGoHomeEarly_88ba4cc8: # "Reed’s expression shifts to one of sadness and shock." "La expresión de Reed cambia a una de tristeza y shock." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1729 -translate es bdebug_GoHomeEarly_d94fb7b3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1721 +translate es lGoHomeEarly_d94fb7b3: # F "I just{cps=*.1}...{/cps} need time to think, alright?" F "Solo{cps=*.1}...{/cps} necesito tiempo para pensar, ¿de acuerdo?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1732 -translate es bdebug_GoHomeEarly_217ef903: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1724 +translate es lGoHomeEarly_217ef903: # Re "Like, y’know that’ll crush Trish{cps=*.1}...{/cps}" Re "Como, ya sabes, eso aplastará a Trish{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1735 -translate es bdebug_GoHomeEarly_aace732e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1727 +translate es lGoHomeEarly_aace732e: # Re "But can’t really stop you if you think it’s right, dude. Taking a breather and all{cps=*.1}...{/cps}" Re "Pero no puedo detenerte si crees que es lo correcto, compa. Tomar un respiro y todo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1737 -translate es bdebug_GoHomeEarly_cc39e689: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1729 +translate es lGoHomeEarly_cc39e689: # F "Thanks, Reed." F "Gracias, Reed." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1740 -translate es bdebug_GoHomeEarly_7610bef9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1732 +translate es lGoHomeEarly_7610bef9: # "Reed offers a weak smile as we turn away from the principal’s office." "Reed ofrece una sonrisa débil mientras nos alejamos de la oficina del director.." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1754 -translate es bdebug_GoHomeEarly_4ad34f77: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1746 +translate es lGoHomeEarly_4ad34f77: # Re "See ya, space cowboy." Re "Ya no nos veremos, vaquero espacial." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1758 -translate es bdebug_GoHomeEarly_d3db77bc: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1750 +translate es lGoHomeEarly_d3db77bc: # "Wait,{w=0.3} did he just{cps=*.1}..?{/cps}" "Espera,{w=0.3} ¿acaba de{cps=*.1}..?{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1761 -translate es bdebug_GoHomeEarly_166c2fcc: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1753 +translate es lGoHomeEarly_166c2fcc: # "God damn it, Reed." "Maldita sea, Reed." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1778 -translate es bdebug_GoHomeEarly_2acee1c5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1770 +translate es lGoHomeEarly_2acee1c5: # "We make our way to the front of the school as I mentally prepare myself for what’s coming." "Nos dirigimos al frente de la escuela mientras me preparo mentalmente para lo que viene." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1784 -translate es bdebug_WalkOfShame_15d8957d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1776 +translate es lWalkOfShame_15d8957d: # "Time for the Walk of Shame." "Es la hora del Paseo de la Vergüenza." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1787 -translate es bdebug_WalkOfShame_bff1fbd9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1779 +translate es lWalkOfShame_bff1fbd9: # "As I make my way through the hall I do my best to ignore the passing jeers from teens I don’t even know." "Mientras avanzo por el pasillo, hago lo posible por ignorar las burlas de adolescentes que ni siquiera conozco." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1789 -translate es bdebug_WalkOfShame_7b3f19a8: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1781 +translate es lWalkOfShame_7b3f19a8: # "I guess it’s already spread to the lower years too." "Supongo que ya se ha extendido también a los años más bajos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1791 -translate es bdebug_WalkOfShame_91ad06cf: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1783 +translate es lWalkOfShame_91ad06cf: # "Fucking lightspeed capable rumor mill." "Malditow rumores con capacidad de ir a velocidad de la luz." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1793 -translate es bdebug_WalkOfShame_39d7f418: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1785 +translate es lWalkOfShame_39d7f418: # unknown "HEY DO THE NARUTO RUN." unknown "OYE CORRE COMO NARUTO." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1795 -translate es bdebug_WalkOfShame_0a4c7acb: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1787 +translate es lWalkOfShame_0a4c7acb: # unknown "Look at the pathetic weeb." unknown "Mira al patético otaku." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1797 -translate es bdebug_WalkOfShame_b84f7b4f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1789 +translate es lWalkOfShame_b84f7b4f: # unknown "How’s your 2D girlfriend Anon?" unknown "¿Cómo está tu novia 2D Anon?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1799 -translate es bdebug_WalkOfShame_14272a29: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1791 +translate es lWalkOfShame_14272a29: # unknown "Hey Anon, need to borrow a jar?" unknown "Oye Anon, ¿necesitas que te preste un frasco?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1801 -translate es bdebug_WalkOfShame_8ed9266a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1793 +translate es lWalkOfShame_8ed9266a: # St "Your waifu is great and I love her!" St "¡Tu waifu es genial y me encanta!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1803 -translate es bdebug_WalkOfShame_4d2503be: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1795 +translate es lWalkOfShame_4d2503be: # A "Not helping, Stella." A "No estás ayudando, Stella." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1805 -translate es bdebug_WalkOfShame_532372b1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1797 +translate es lWalkOfShame_532372b1: # "I keep my head down, avoiding the looks from them all." "Mantengo la cabeza baja, evitando las miradas de todos ellos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1807 -translate es bdebug_WalkOfShame_4479f79a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1799 +translate es lWalkOfShame_4479f79a: # "Shouldering open the door I’m blinded by the morning sun’s glare." "Abriendo la puerta con el hombro me ciega el resplandor del sol de la mañana." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1817 -translate es bdebug_WalkOfShame_5e3e80b3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1809 +translate es lWalkOfShame_5e3e80b3: # "Within an hour I’ve fallen back to square one." "En menos de una hora he regresado de vuelta al principio." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1819 -translate es bdebug_WalkOfShame_0ba2116f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1811 +translate es lWalkOfShame_0ba2116f: # "Is it too late to transfer to another school?" "¿Es demasiado tarde para transferirse a otra escuela?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1822 -translate es bdebug_WalkOfShame_cb8fd0d2: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1814 +translate es lWalkOfShame_cb8fd0d2: # "Fang steps to the stairs, phone in hand." "Fang se dirige a las escaleras, con el teléfono en la mano." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1824 -translate es bdebug_WalkOfShame_d0fab60e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1816 +translate es lWalkOfShame_d0fab60e: # F "I can call us a taxi or something, Anon." F "Puedo llamar a un taxi o algo así, Anon." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1826 -translate es bdebug_WalkOfShame_6b05f176: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1818 +translate es lWalkOfShame_6b05f176: # "I nod at that, moving for the stairs." "Asiento y me dirijo a las escaleras." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1829 -translate es bdebug_WalkOfShame_ed1f7c69: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1821 +translate es lWalkOfShame_ed1f7c69: # unknown "HEY LOSER, THINK FAST!" unknown "HEY PERDEDOR, ¡PIENSA RÁPIDO!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1832 -translate es bdebug_WalkOfShame_91757805: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1824 +translate es lWalkOfShame_91757805: # "I turn towards the voice, and the world slows down." "Me vuelvo hacia la voz y el mundo se ralentiza." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1838 -translate es bdebug_WalkOfShame_486ccab3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1830 +translate es lWalkOfShame_486ccab3: # "My field of vision is filled with a soda can, and I freeze up like a deer in headlights." "Mi campo de visión se llena con una lata de refresco y me paralizo como un ciervo entre faros." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1863 -translate es bdebug_WalkOfShame_db760140: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1855 +translate es lWalkOfShame_db760140: # "The can smacks me in the forehead while I was mid-stride, and I shift my footing to try and regain balance." "La lata me golpea en la frente cuando estaba a medio camino, y cambio de pie para intentar recuperar el equilibrio." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1893 -translate es bdebug_WalkOfShame_8987b07d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1884 +translate es lWalkOfShame_8987b07d: # "Except my foot catches on the edge of the stairlip and slips." "Excepto que mi pie queda atrapado en el borde de la escalera y resbala." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1933 -translate es bdebug_WalkOfShame_c3739b85: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1924 +translate es lWalkOfShame_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" "{cps=*.05}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1935 -translate es bdebug_WalkOfShame_f11619a7: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1926 +translate es lWalkOfShame_f11619a7: # A "{cps=*.2}Uuurg.{/cps}" A "{cps=*.2}Uuurg.{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1937 -translate es bdebug_WalkOfShame_79119ffc: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1928 +translate es lWalkOfShame_79119ffc: # unknown "Oh fuck, we need to split before the Caveman gets here!" unknown "¡Oh, mierda, tenemos que irnos antes de que llegue el Cavernícola!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1939 -translate es bdebug_WalkOfShame_88868f85: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1930 +translate es lWalkOfShame_88868f85: # F "ANON!" F "¡ANON!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1941 -translate es bdebug_WalkOfShame_6d3ff37b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1932 +translate es lWalkOfShame_6d3ff37b: # "My lungs feel like they’re on fire." "Mis pulmones se sienten como si estuvieran en llamas." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1943 -translate es bdebug_WalkOfShame_e86ebfd0: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1934 +translate es lWalkOfShame_e86ebfd0: # "I think my feet touched the back of my head." "Creo que mis pies tocaron la parte posterior de mi cabeza." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1946 -translate es bdebug_WalkOfShame_fae86de5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1937 +translate es lWalkOfShame_fae86de5: # "I peel myself from around the bollard, feeling every bone in my body creak painfully." "Me despego del poste, sintiendo que cada hueso de mi cuerpo cruje dolorosamente." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1961 -translate es bdebug_WalkOfShame_b95bd794: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1952 +translate es lWalkOfShame_b95bd794: # A "Argh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} fuck." A "Argh{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} mierda." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1967 -translate es bdebug_WalkOfShame_df50987e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1958 +translate es lWalkOfShame_df50987e: # F "Holy shit! You’re alive!" F "¡Mierda! ¡Estás vivo!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1969 -translate es bdebug_WalkOfShame_ec0db366: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1960 +translate es lWalkOfShame_ec0db366: # A "Am I? Ow." A "¿Lo estoy? Ay." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1975 -translate es bdebug_WalkOfShame_045f762b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1966 +translate es lWalkOfShame_045f762b: # "Nothing seems to be broken{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} I’ve been in worse." "Nada parece estar roto{cps=*.1}...{/cps}{w=0.3} he estado peor." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1977 -translate es bdebug_WalkOfShame_8024febe: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1968 +translate es lWalkOfShame_8024febe: # "Honestly my ego’s more injured than I am." "Honestamente mi ego está más herido que yo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1980 -translate es bdebug_WalkOfShame_65ecba2d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1971 +translate es lWalkOfShame_65ecba2d: # F "Can you walk?" F "¿Puedes caminar?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1982 -translate es bdebug_WalkOfShame_e46948ae: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1973 +translate es lWalkOfShame_e46948ae: # A "Yeah, sure, sure." A "Sí, claro, claro." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1985 -translate es bdebug_WalkOfShame_7bf49b95: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1976 +translate es lWalkOfShame_7bf49b95: # A "This’s nothing compared to field day back at my old school." A "Esto no es nada comparado con el día de excursión en mi antigua escuela." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1989 -translate es bdebug_WalkOfShame_8d467987: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1980 +translate es lWalkOfShame_8d467987: # "I try taking a step and my knee involuntarily twists in a direction it’s not supposed to." "Intento dar un paso y mi rodilla se tuerce involuntariamente en una dirección que no debería." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2003 -translate es bdebug_WalkOfShame_60fd6f08: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1994 +translate es lWalkOfShame_60fd6f08: # "Suddenly, I’m doing the Seth McFarlane pose again." "De repente, estoy haciendo la pose de Seth McFarlane una vez más." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2006 -translate es bdebug_WalkOfShame_60ec904c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1997 +translate es lWalkOfShame_60ec904c: # F "Oh no. Ohhh no. Let me help you up." F "Oh no. Ohhh no. Deja que te ayude a levantarte." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2018 -translate es bdebug_WalkOfShame_cf3671ab: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2010 +translate es lWalkOfShame_cf3671ab: # "She tucks her arms around my shoulder and pulls me to my feet again." "Me pasa sus brazos por el hombro y me pone de nuevo en pie." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2020 -translate es bdebug_WalkOfShame_46f8c9bc: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2012 +translate es lWalkOfShame_46f8c9bc: # F "Let’s just get to the bench over there." F "Vayamos al banco de allí." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2022 -translate es bdebug_WalkOfShame_138454c6: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2014 +translate es lWalkOfShame_138454c6: # F "The taxi will be here in like five minutes." F "El taxi estará aquí en unos cinco minutos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2024 -translate es bdebug_WalkOfShame_5ce4299f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2016 +translate es lWalkOfShame_5ce4299f: # "Using Fang as a second foot, I eventually make it to the bench." "Usando a Fang como segundo pie, finalmente llego al banco." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2026 -translate es bdebug_WalkOfShame_af126096: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2018 +translate es lWalkOfShame_af126096: # "I still can’t bend either leg, so I just sort of splay against the sidewalk." "Todavía no puedo doblar ninguna de las dos piernas, por lo que me quedo apoyado en la acera." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2028 -translate es bdebug_WalkOfShame_9eb1a7b6: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2020 +translate es lWalkOfShame_9eb1a7b6: # "Fang sits on the other end and starts digging through her pockets." "Fang se sienta en el otro extremo y empieza a rebuscar en sus bolsillos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2030 -translate es bdebug_WalkOfShame_0099d3a3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2022 +translate es lWalkOfShame_0099d3a3: # F "Uhh{cps=*.1}...{/cps} I think I heard somewhere that nicotine relieves a bit of pain{cps=*.1}...{/cps}" F "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Creo que he oído en alguna parte que la nicotina alivia un poco el dolor{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2032 -translate es bdebug_WalkOfShame_1dc512f6: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2024 +translate es lWalkOfShame_1dc512f6: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} I could use a smoke{cps=*.1}...{/cps} right about now." A "Sí{cps=*.1}...{/cps} me vendría bien un cigarrillo{cps=*.1}...{/cps} ahora mismo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2034 -translate es bdebug_WalkOfShame_43081217: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2026 +translate es lWalkOfShame_43081217: # "Fang retrieves one of the cigarettes from the crumpled pack and sparks it to life with her pink lighter." "Fang saca uno de los cigarrillos del paquete arrugado y le da vida con su encendedor rosa." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2036 -translate es bdebug_WalkOfShame_85f7b874: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2028 +translate es lWalkOfShame_85f7b874: # "She takes the first draw, then hands it to me." "Ella da el primer sorbo y me lo da a mí." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2038 -translate es bdebug_WalkOfShame_24d58bad: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2030 +translate es lWalkOfShame_24d58bad: # "I inhale slowly, my chest aching as my lungs fill with wonderfully numbing nicotine." "Inhalo lentamente, me duele el pecho mientras mis pulmones se llenan de nicotina maravillosamente adormecedora." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2040 -translate es bdebug_WalkOfShame_b35e7f36: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2032 +translate es lWalkOfShame_b35e7f36: # "The minty taste and the cool sensation settling over my skin does help to relax my painfully tense muscles." "El sabor a menta y la sensación de frescor que se instala en mi piel ayudan a relajar mis músculos dolorosamente tensos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2042 -translate es bdebug_WalkOfShame_0fcb8ff5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2034 +translate es lWalkOfShame_0fcb8ff5: # "Before I know it the cigarette in my fingers is nothing but a smoldering filter." "Antes de darme cuenta, el cigarrillo en mis dedos no es más que un filtro humeante." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2045 -translate es bdebug_WalkOfShame_c3d2fb9f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2037 +translate es lWalkOfShame_c3d2fb9f: # F "Looks like our ride’s here." F "Parece que nuestro transporte está aquí." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2047 -translate es bdebug_WalkOfShame_8a812671: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2039 +translate es lWalkOfShame_8a812671: # "A grimy beater of a taxi pulls up to the curb, driven by an equally grimy velociraptor." "Un mugriento taxi se acerca a la acera, conducido por un velociraptor igual de mugriento." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2049 -translate es bdebug_WalkOfShame_a773db8f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2041 +translate es lWalkOfShame_a773db8f: # "Clearly one of the three left operating in the city." "Claramente uno de los tres que quedan operando en la ciudad." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2052 -translate es bdebug_WalkOfShame_2ef1201e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2044 +translate es lWalkOfShame_2ef1201e: # "Fang helps me to my feet and over to the cab, opening the door so I can shamble in." "Fang me ayuda a ponerme en pie y hacia la cabina, abriendo la puerta para que pueda entrar a trompicones." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2060 -translate es bdebug_WalkOfShame_2b4a10aa: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2052 +translate es lWalkOfShame_2b4a10aa: # D "{cps=*.1}...{/cps}Shit, kid, you look like you got into a fight with a steamroller and lost." D "{cps=*.1}...{/cps}Mierda, niño, parece que te has metido en una pelea con una aplanadora y has perdido." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2062 -translate es bdebug_WalkOfShame_a87e31d3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2054 +translate es lWalkOfShame_a87e31d3: # A "Mmm." A "Mmm." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2064 -translate es bdebug_WalkOfShame_048341ea: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2056 +translate es lWalkOfShame_048341ea: # D "Now where’re you kids heading on a school day? Maybe the hospital?" D "¿A dónde van los niños en un día de escuela? ¿Tal vez al hospital?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2066 -translate es bdebug_WalkOfShame_c3c69278: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2058 +translate es lWalkOfShame_c3c69278: # A "Home." A "A casa." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2068 -translate es bdebug_WalkOfShame_04d4757d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2060 +translate es lWalkOfShame_04d4757d: # D "Sure thing kid. Got the address?" D "Claro, niño. ¿Tienes la dirección?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2070 -translate es bdebug_WalkOfShame_0afc8908: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2062 +translate es lWalkOfShame_0afc8908: # A "{cps=*.1}...{/cps}Two-thirty-seven South St. Hammond street." A "{cps=*.1}...{/cps}Dos treinta y siete de la calle sur St. Hammond." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2072 -translate es bdebug_WalkOfShame_ab6d3082: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2064 +translate es lWalkOfShame_ab6d3082: # "The driver sucks in a breath through his teeth." "El conductor toma aire entre los dientes." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2075 -translate es bdebug_WalkOfShame_3b1ccfe8: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2067 +translate es lWalkOfShame_3b1ccfe8: # D "Skin Row, eh?{w=0.3} Well I can take you s’far as the edge of the neighborhood, deal?" D "Skin Row, ¿eh?{w=0.3} Bueno, puedo llevarte hasta las afueras del vecindario, ¿de acuerdo?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2077 -translate es bdebug_WalkOfShame_4129099d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2069 +translate es lWalkOfShame_4129099d: # A "Yeah, whatever. Just take me home{cps=*.1}...{/cps}" A "Sí, como sea. Solo llévame a casa{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2079 -translate es bdebug_WalkOfShame_0f53a83c: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2071 +translate es lWalkOfShame_0f53a83c: # "The cab speeds off away from the school." "El taxi se aleja a toda velocidad de la escuela." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2084 -translate es bdebug_WalkOfShame_ae3a6455: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2076 +translate es lWalkOfShame_ae3a6455: # F "{cps=*.1}...{/cps}I still can’t believe that Trish would do something like that." F "{cps=*.1}...{/cps}Todavía no puedo creer que Trish hiciera algo así." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2086 -translate es bdebug_WalkOfShame_420470b6: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2078 +translate es lWalkOfShame_420470b6: # "The cab driver lets out a laugh." "El taxista deja escapar una carcajada." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2088 -translate es bdebug_WalkOfShame_38cb1b1b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2080 +translate es lWalkOfShame_38cb1b1b: # D "You got your ass handed to you by a girl, didn’t you?" D "Te ha pateado el culo una chica, ¿no?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2090 -translate es bdebug_WalkOfShame_c108362f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2082 +translate es lWalkOfShame_c108362f: # "I don’t bother responding while Fang kicks the back of his seat." "No me molesto en responder mientras Fang patea el respaldo de su asiento." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2092 -translate es bdebug_WalkOfShame_c75df08e: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2084 +translate es lWalkOfShame_c75df08e: # D "Yeah, yeah, I didn’t want a tip much anyways{cps=*.1}...{/cps}" D "Sí, sí, no quería propina de todos modos{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2095 -translate es bdebug_WalkOfShame_1ba7eacb: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2087 +translate es lWalkOfShame_1ba7eacb: # F "Why doesn’t the driver want to drive all the way to your place?" F "¿Por qué el conductor no quiere ir hasta tu casa?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2097 -translate es bdebug_WalkOfShame_c201f327: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2089 +translate es lWalkOfShame_c201f327: # F "It can’t be that bad, right?" F "No puede ser tan malo, ¿verdad?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2099 -translate es bdebug_WalkOfShame_10a1a8f9: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2091 +translate es lWalkOfShame_10a1a8f9: # A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} that reminds me." A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} eso me recuerda." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2101 -translate es bdebug_WalkOfShame_ad6ae5de: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2093 +translate es lWalkOfShame_ad6ae5de: # A "Hold this{cps=*.1}...{/cps} for me." A "Sostén esto{cps=*.1}...{/cps} para mí." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2103 -translate es bdebug_WalkOfShame_c0f4e6fe: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2095 +translate es lWalkOfShame_c0f4e6fe: # "I toss my pocket knife into Fang’s lap, she looks at me with a nervous smile like she expects a punchline." "Lanzo mi navaja de bolsillo en el regazo de Fang, ella me mira con una sonrisa nerviosa como si esperara un chiste." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2105 -translate es bdebug_WalkOfShame_a0e5a09b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2097 +translate es lWalkOfShame_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2107 -translate es bdebug_WalkOfShame_aa3d7c93: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2099 +translate es lWalkOfShame_aa3d7c93: # F "{cps=*.1}...{/cps}Oh." F "{cps=*.1}...{/cps}Oh." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2109 -translate es bdebug_WalkOfShame_ac95e916: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2101 +translate es lWalkOfShame_ac95e916: # A "Joking{cps=*.1}...{/cps} kinda{cps=*.1}...{/cps}" A "Bromeo{cps=*.1}...{/cps} más o menos{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2111 -translate es bdebug_WalkOfShame_a6847f0a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2103 +translate es lWalkOfShame_a6847f0a: # A "Haven’t needed to shiv someone yet{cps=*.1}...{/cps}" A "Todavía no he necesitado apuñalar a nadie{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2114 -translate es bdebug_WalkOfShame_194009e3: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2106 +translate es lWalkOfShame_194009e3: # "Talking hurts, breathing too." "Hablar duele, respirar también." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2116 -translate es bdebug_WalkOfShame_289ca7cf: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2108 +translate es lWalkOfShame_289ca7cf: # "Each breath I take feels like my ribs are gonna shatter." "Cada vez que respiro siento que mis costillas van a estallar." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2120 -translate es bdebug_WalkOfShame_5afb0c8b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2112 +translate es lWalkOfShame_5afb0c8b: # "Fang must have noticed since she kept silent after that." "Fang debe haberse dado cuenta ya que se mantuvo en silencio después de eso." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2125 -translate es bdebug_WalkOfShame_38d2cbb7: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2117 +translate es lWalkOfShame_38d2cbb7: # D "Alrighty, end of the line." D "Muy bien, fin de la línea." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2127 -translate es bdebug_WalkOfShame_3dc33ff1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2119 +translate es lWalkOfShame_3dc33ff1: # D "That’ll be fifteen bucks even." D "Son quince dólares justos." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2129 -translate es bdebug_WalkOfShame_3ac1fa6f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2121 +translate es lWalkOfShame_3ac1fa6f: # A "There’s still a few blocks we gotta walk." A "Todavía hay unas cuantas cuadras que tenemos que caminar." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2135 -translate es bdebug_WalkOfShame_8bd4bbae: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2127 +translate es lWalkOfShame_8bd4bbae: # "I manage to limp out of the car and Fang drops a few crumpled bills in her seat and slams the door behind her." "Me las arreglo para salir cojeando del coche y Fang deja caer unos cuantos billetes arrugados en su asiento y cierra la puerta detrás de ella." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2137 -translate es bdebug_WalkOfShame_2e5695f4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2129 +translate es lWalkOfShame_2e5695f4: # "The car peels out and disappears around the corner." "El coche se aleja y desaparece al doblar la esquina." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2140 -translate es bdebug_WalkOfShame_466a0d5f: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2132 +translate es lWalkOfShame_466a0d5f: # A "Well, {w=0.2}no place to go but home." A "Bueno, {w=0.2}no hay otro lugar al que ir más que a casa." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2147 -translate es bdebug_WalkOfShame_5b2a9f89: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2139 +translate es lWalkOfShame_5b2a9f89: # F "Wait, you still can’t walk, right?" F "Espera, todavía no puedes caminar, ¿verdad?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2149 -translate es bdebug_WalkOfShame_405fb77a: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2141 +translate es lWalkOfShame_405fb77a: # "I can probably make it a good fifty yards." "Probablemente pueda lograr hacer unos buenos cincuenta metros." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2151 -translate es bdebug_WalkOfShame_e052c814: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2143 +translate es lWalkOfShame_e052c814: # F "Hang on, give me your shoulder." F "Espera, dame tu hombro." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2153 -translate es bdebug_WalkOfShame_8d022f32: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2145 +translate es lWalkOfShame_8d022f32: # A "No, don’t worry abou-" A "No, no te preocupes po-" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2155 -translate es bdebug_WalkOfShame_c8fb6829: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2147 +translate es lWalkOfShame_c8fb6829: # "Ignoring my protests, Fang wraps my arm around her back for support." "Ignorando mis protestas, Fang rodea mi brazo alrededor de su espalda como apoyo." -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2157 -translate es bdebug_WalkOfShame_c4499652: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2149 +translate es lWalkOfShame_c4499652: # F "Where are we going?" F "¿Adónde vamos?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2159 -translate es bdebug_WalkOfShame_3ae09af4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2151 +translate es lWalkOfShame_3ae09af4: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} first turn is a right up here{cps=*.1}...{/cps}" A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} la primera vuelta es a la derecha aquí arriba{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2162 -translate es bdebug_WalkOfShame_607aa9e4: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2154 +translate es lWalkOfShame_607aa9e4: # "Wait{cps=*.1}...{/cps} Fang is coming over to my place?" "Espera{cps=*.1}...{/cps} ¿Fang va a estar en mi casa?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2164 -translate es bdebug_WalkOfShame_62d53157: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2156 +translate es lWalkOfShame_62d53157: # "Fang is coming over to {i}my{/i} place?" "¿Fang va a estar en {i}mi{/i} casa?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2166 -translate es bdebug_WalkOfShame_841b2fe5: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2158 +translate es lWalkOfShame_841b2fe5: # "Fang is coming over to my {i}place{/i}?" "¿Fang va a estar en mi {i}casa{/i}?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2169 -translate es bdebug_WalkOfShame_e975689b: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2161 +translate es lWalkOfShame_e975689b: # "I don’t want her to see how I live!" "¡No quiero que vea cómo vivo!" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2172 -translate es bdebug_WalkOfShame_f1638dc1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2164 +translate es lWalkOfShame_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2175 -translate es bdebug_WalkOfShame_1ed08b9d: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2167 +translate es lWalkOfShame_1ed08b9d: # "Crap, did I leave Saturnia on?" "Mierda, ¿dejé a Saturnia encendida?" -# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2177 -translate es bdebug_WalkOfShame_f1638dc1_1: +# game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:2169 +translate es lWalkOfShame_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" translate es strings: - # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:847 + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845 old "Not exactly in the introspective sort of mood right about now." new "No estoy de humor para introspecciones en este preciso momento." @@ -3286,7 +3286,7 @@ translate es strings: old "I refuse to accept that I had any part to play in this debacle other than being the victim." new "Me niego a aceptar que he tenido algún papel en esta desastre, aparte de ser la víctima." - # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:846 + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:845 old "I guess Reed might have a point..." new "Supongo que Reed podría tener un buen punto..." @@ -3294,7 +3294,7 @@ translate es strings: old "Talk with Trish" new "Hablar con Trish" - # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1079 + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1078 old "Ignore Trish" new "Ignorar a Trish" @@ -3302,7 +3302,7 @@ translate es strings: old "Wait for Trish to exit the office" new "Esperar a que Trish salga de la oficina" - # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1291 + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1283 old "Go Home Early" new "Ir a casa temprano" @@ -3310,7 +3310,7 @@ translate es strings: old "Duck." new "Agacharse." - # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1851 + # game/script/9.anons'-dirty-laundry-gets-put-up-to-air.rpy:1844 old "Dodge." new "Esquivar." diff --git a/game/tl/es/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy b/game/tl/es/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy index 82a6e07..14df575 100644 --- a/game/tl/es/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy +++ b/game/tl/es/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/x1-chicxulub-gutterlane.rpy:10 translate es chapter_x1_15b4bb09: diff --git a/game/tl/es/script/x10-raymbas-observations.rpy b/game/tl/es/script/x10-raymbas-observations.rpy index e4556ee..6982551 100644 --- a/game/tl/es/script/x10-raymbas-observations.rpy +++ b/game/tl/es/script/x10-raymbas-observations.rpy @@ -1,1290 +1,1284 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:2 -#translate es 3d6b99c9: - - # "show fang pbird happy flip with dissolve show fang pneutral flip with Dissolve(1)" - #"show fang pbird happy flip with dissolve show fang pneutral flip with Dissolve(1)" - -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:61 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:9 translate es chapter_x10_abe1c281: # "Statement:{w=.4} My current designation is RAYmba." "Declaración:{w=.4} Mi designación actual es RAYmba." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:63 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:11 translate es chapter_x10_a4c6dba3: # "I was manufactured in a factory in the year 201M2020." "Fui fabricado en una fábrica en el año 201M2020." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:65 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:13 translate es chapter_x10_d21bc608: # "It is currently 201M2027, and I am playing with my current owner." "Actualmente es 201M2027, y estoy jugando con mi actual propietario." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:78 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:26 translate es chapter_x10_e5c9e533: # "For the first months of my life, I was carried around the bag of a somewhat suspicious salesman." "Durante los primeros meses de mi vida, fuí llevado en la bolsa de un vendedor algo sospechoso." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:80 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:28 translate es chapter_x10_0a6512ed: # "My original purpose was to clean cellular device screens.{w=.4} Current circumstances have made it so that my purpose is so much more." "Mi propósito original era limpiar las pantallas de dispositivos celulares.{w=.4} Las circunstancias actuales han hecho que mi propósito sea mucho más." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:83 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:31 translate es chapter_x10_1343295a: # "Analysis:{w=.4} Current situation is unprecedented.{w=.4} Cleaning cannot be achieved.{w=.4} Purpose remains inconclusive at best, radically altered at worse." "Análisis:{w=.4} La situación actual no tiene precedentes.{w=.4} No se puede lograr la limpieza.{w=.4} Mi propósito permanece inconcluso en el mejor de los casos, radicalmente alterado en el peor." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:86 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:34 translate es chapter_x10_f95f1317: # "Conclusion:{w=.4} Must reanalyze memory banks to ascertain the reason for current circumstances.{w=.4} Stand-by as memory is reviewed{cps=*.1}...{/cps}" "Conclusión:{w=.4} Debo reanalizar los bancos de memoria para averiguar la razón de las circunstancias actuales.{w=.4} En espera mientras se revisa la memoria{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:89 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:37 translate es chapter_x10_8969ef22: # "Reviewing in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "Revisando en 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:91 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:39 translate es chapter_x10_375f9e14: # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:93 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:41 translate es chapter_x10_347bb012: # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:99 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:47 translate es chapter_x10_29376bba: # "Current day:{w=.4} Friday." "Día actual:{w=.4} Viernes." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:101 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:49 translate es chapter_x10_f114f95a: # "Current time:{w=.4} Unknown." "Hora actual:{w=.4} Desconocida." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:103 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:51 translate es chapter_x10_40e064db: # "Current location:{w=.4} Unknown." "Ubicación actual:{w=.4} Desconocida." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:106 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:54 translate es chapter_x10_ed748b07: # unknown "Here, let me show you it’s brushing majesty." unknown "Aquí, déjame mostrarte su majestuoso cepillado." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:132 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:80 translate es chapter_x10_c95ad821: # "Observation:{w=.4} I am pulled from the darkness and placed on a brightly lit surface." "Observación:{w=.4} Me sacan de la oscuridad y me colocan en una superficie iluminada." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:134 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:82 translate es chapter_x10_acdaf5a5: # "My sensors indicate that this unit is currently being displayed for potential sale." "Mis sensores indican que esta unidad está siendo expuesta para su posible venta." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:137 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:85 translate es chapter_x10_12d770c7: # "Analysis:{w=.4} potential buyer appears plain.{w=.4} Nonetheless, this unit must execute its functions as programmed." "Análisis:{w=.4} el comprador potencial parece sencillo.{w=.4} No obstante, esta unidad debe ejecutar sus funciones según lo programado." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:140 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:88 translate es chapter_x10_4baea2d3: # "Execute:{w=.4} standard_screen_size.exe." "Ejecutar:{w=.4} tamaño_de_pantalla_estándar.exe." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:142 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:90 translate es chapter_x10_983edbd3: # "Executing task{cps=*.1}....{/cps}" "Ejecutando tarea{cps=*.1}....{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:144 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:92 translate es chapter_x10_9803cae4: # "Executing task." "Ejecutando tarea." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:147 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:95 translate es chapter_x10_8619b9fd: # "Task complete." "Tarea completada." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:150 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:98 translate es chapter_x10_0ac83eda: # F "{cps=*.1}...{/cps}I just use my shirt though{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Sin embargo, solo uso mi camisa{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:153 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:101 translate es chapter_x10_34b83917: # "Observation:{w=.4} This unit has not performed up to standards set by the manufacturer.{w=.4} Must double efforts." "Observación:{w=.4} Esta unidad no ha cumplido con los estándares establecidos por el fabricante.{w=.4} Debe duplicar esfuerzos." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:155 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:103 translate es chapter_x10_6d8b9e28: # "Executing task{cps=*.1}...{/cps}" "Ejecutando tarea{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:157 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:105 translate es chapter_x10_9803cae4_1: # "Executing task." "Ejecutando tarea." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:159 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:107 translate es chapter_x10_8619b9fd_1: # "Task complete." "Tarea completada." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:162 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:110 translate es chapter_x10_b130163e: # "Analysis:{w=.4} Sensors indicate that potential buyer remains unimpressed.{w=.4} Probability of this unit’s purchase has now dropped to below 50%%." "Análisis:{w=.4} Los sensores indican que el comprador potencial sigue sin estar impresionado.{w=.4} La probabilidad de compra de esta unidad ha caído por debajo del 50%%." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:166 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:114 translate es chapter_x10_a0108e52: # "Alert:{w=.4} Confirmation of sale.{w=.4} This unit has been successfully purchased.{w=.4} Changing designation of potential buyer to current owner." "Alerta:{w=.4} Confirmación de venta.{w=.4} Esta unidad ha sido comprada con éxito.{w=.4} Cambio de designación de comprador potencial a propietario actual." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:168 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:116 translate es chapter_x10_756f3c72: # unknown "Very well, the contest is yours, along with this trinket." unknown "Muy bien, el concurso es tuyo, junto con esta baratija." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:176 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:124 translate es chapter_x10_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:189 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:137 translate es chapter_x10_929e38cc: # "Observation inconclusive.{w=.4} This memory file does not provide information necessary." "Observación inconclusa.{w=.4} Este archivo de memoria no proporciona la información necesaria." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:191 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:139 translate es chapter_x10_281bcdc6: # "Conclusion:{w=.4} continued review of memory banks required." "Conclusion:{w=.4} Se requiere una revisión continua de los bancos de memoria." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:194 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:142 translate es chapter_x10_9b5663ad: # "Memory review starting in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "Revisión de memoria a partir de 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:196 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:144 translate es chapter_x10_375f9e14_1: # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:198 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:146 translate es chapter_x10_347bb012_1: # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:204 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:152 translate es chapter_x10_76081a19: # "Current day:{w=.4} Sunday" "Día actual:{w=.4} Domingo" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:206 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:154 translate es chapter_x10_db8fdffa: # "Current date:{w=.4} February sixteenth, 201M2020" "Fecha actual:{w=.4} 16 de febrero de 201M2020" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:208 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:156 translate es chapter_x10_ed453062: # "Current location:{w=.4} Owner’s Domicile" "Ubicación actual:{w=.4} Domicilio del propietario" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:225 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:173 translate es chapter_x10_3751d4a7: # "Statement:{w=.4} Current owner has finished external modification to chassis." "Declaración:{w=.4} El propietario actual ha terminado la modificación externa del chasis." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:227 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:175 translate es chapter_x10_902356e8: # A "Hmmm{cps=*.1}...{/cps} I think that does it. Now you just need a real name." A "Hmmm{cps=*.1}...{/cps} Creo que eso es todo. Ahora solo necesitas un nombre real." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:230 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:178 translate es chapter_x10_e4c507da: # "Observation:{w=.4} Visual sensor partially obscured.{w=.4} Current owner does not seem to realize this." "Observación:{w=.4} Sensor visual parcialmente obstruido.{w=.4} El propietario actual no parece darse cuenta de esto." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:233 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:181 translate es chapter_x10_34b92335: # A "I could give you a proper angry name. It’d fit with your new color scheme." A "Podría darte un nombre apropiadamente enojado. Encajaría con tu nuevo esquema de color." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:235 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:183 translate es chapter_x10_87a1f732: # "Observation:{w=.4} Current owner seems to vocalize his thoughts." "Observación:{w=.4} El propietario actual parece vocalizar sus pensamientos." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:238 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:186 translate es chapter_x10_2bcb73c4: # A "Naaaah. They aren’t really a thing anymore." A "Naaaah. Eso en realidad ya no existe." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:244 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:192 translate es chapter_x10_213e583e: # A "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps}" A "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:247 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:195 translate es chapter_x10_e1fb1113: # "Observation:{w=.4} Current owner is examining a large collection of disk cases.{w=.4} This is the first time he has done so." "Observación:{w=.4} El propietario actual está examinando una gran colección de cajas de discos.{w=.4} Es la primera vez que lo hace." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:251 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:199 translate es chapter_x10_16d00fa3: # A "Oh! How about RAYmba? Since you do have that railgun now." A "¡Oh! ¿Qué tal RAYmba? Ya que tienes ese railgun ahora." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:254 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:202 translate es chapter_x10_6431471e: # "Execute:{w=.4} This unit’s designation is now RAYmba." "Ejecutar:{w=.4} La designación de esta unidad es ahora RAYmba." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:262 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:210 translate es chapter_x10_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:275 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:223 translate es chapter_x10_39f82157: # "Observation conclusion:{w=.4} Current owner has a strange fondness for inanimate objects." "Conclusión de la observación:{w=.4} El actual propietario tiene una extraña afición por los objetos inanimados." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:278 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:226 translate es chapter_x10_7053f33f: # "Notation made, continuing memory review." "Anotación realizada, continuando la revisión de memoria." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:280 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:228 translate es chapter_x10_69bd6c3a: # "3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:282 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:230 translate es chapter_x10_375f9e14_2: # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:284 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:232 translate es chapter_x10_347bb012_2: # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:290 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:238 translate es chapter_x10_c3e85d37: # "Current day:{w=.4} Monday." "Día actual:{w=.4} Lunes." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:292 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:240 translate es chapter_x10_fe11c195: # "Current date:{w=.4} March second, 201M2020" "Fecha actual:{w=.4} 2 de marzo de 201M2020" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:294 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:242 translate es chapter_x10_70015148: # "Current location:{w=.4} Owner’s domicile." "Ubicación actual:{w=.4} Domicilio del propietario." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:309 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:257 translate es chapter_x10_f6ea6d11: # "Observation:{w=.4} This unit has been operating on this surface for weeks now." "Observación:{w=.4} Esta unidad ha estado operando en esta superficie durante semanas." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:311 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:259 translate es chapter_x10_4500dab1: # "{cps=*.1}...{/cps}This unit wishes to clean other surfaces." "{cps=*.1}...{/cps}Esta unidad desearía limpiar otras superficies." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:314 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:262 translate es chapter_x10_d5c2abec: # "The lock to the door starts jingling open.{w=.4} There are people outside." "Se escucha como la cerradura de la puerta empieza al abrirse.{w=.4} Hay gente fuera." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:316 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:264 translate es chapter_x10_12f0594c: # "Observation:{w=.4} Owner does not return home at this hour." "Observación:{w=.4} El propietario no vuelve a casa a esta hora." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:318 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:266 translate es chapter_x10_7ceb62f1: # "Conclusion:{w=.4} Mysterious person designated as ‘Carldewskii’ is coming in to raid the fridge again." "Conclusion:{w=.4} La misteriosa persona designada como ‘Carldewskii’ viene a asaltar la nevera de nuevo." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:327 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:275 translate es chapter_x10_b9709e58: # "Owner enters, with another person." "El propietario entra con otra persona." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:329 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:277 translate es chapter_x10_768722ee: # "Owner appears to be in distress." "El propietario parece estar en apuros." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:332 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:280 translate es chapter_x10_3f98aab5: # "Consideration:{w=.4} execute potential malware labeled ‘rules_of_nature.exe’" "Consideración:{w=.4} ejecutar potencial malware etiquetado como 'reglas_de_la_naturaleza.exe'" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:335 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:283 translate es chapter_x10_febd8cfd: # "The other person takes notice of my presence." "La otra persona se da cuenta de mi presencia." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:338 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:286 translate es chapter_x10_d7c659bc: # F "Is{cps=*.1}...{/cps} Is that the phone roomba you bought a while back?{w=.4} You actually kept that thing?" F "Es{cps=*.1}...{/cps} ¿es el teléfono roomba que compraste hace un tiempo? ¿Realmente te quedaste con esa cosa?" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:340 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:288 translate es chapter_x10_2a35d4d3: # "Observation:{w=.4} Second person is recognized.{w=.4} They were with the current owner when this unit was purchased." "Observación:{w=.4} La segunda persona es reconocida.{w=.4} Estaban con el actual propietario cuando se compró esta unidad." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:342 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:290 translate es chapter_x10_d95db720: # A "Uhh, yeah. Can you go ahead and feed him for me?" A "Uhh, sí. ¿Puedes ir y darle de comer por mí?" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:344 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:292 translate es chapter_x10_8b83a62a: # F "{cps=*.1}...{/cps}With this box of cornflakes?" F "{cps=*.1}...{/cps}¿Con esta caja de cereales?" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:346 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:294 translate es chapter_x10_cdd04590: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps} Two or three will do." A "Sí{cps=*.1}...{/cps} dos o tres serán suficientes." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:363 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:311 translate es chapter_x10_8650eeaf: # "Observation:{w=.4} Second person has dropped some common toasted flakes into my designated cleaning area." "Observación:{w=.4} La segunda persona ha dejado caer algunas hojuelas tostadas comunes en mi área de limpieza designada." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:365 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:313 translate es chapter_x10_65f9a228: # "Initiating subroutine Meal_time.exe" "Iniciando la subrutina Hora_de_comer.exe" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:379 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:327 translate es chapter_x10_ccbb2e03: # F "You are such a dweeb, Anon." F "Eres un bobo, Anon." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:387 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:335 translate es chapter_x10_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:400 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:348 translate es chapter_x10_a429ef63: # "Observation conclusion:{w=.4} Second person designated ‘Fang’ is of great importance to the current owner.{w=.4} Notation made." "Conclusión de la observación:{w=.4} La segunda persona designada 'Fang' es de gran importancia para el actual propietario.{w=.4} Anotación hecha." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:403 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:351 translate es chapter_x10_32eb1def: # "Continuing memory review in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "Continuando revisión de memoria en 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:405 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:353 translate es chapter_x10_375f9e14_3: # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:407 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:355 translate es chapter_x10_347bb012_3: # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:413 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:361 translate es chapter_x10_ee5480c1: # "Current day:{w=.4} Thursday." "Día actual:{w=.4} Jueves." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:415 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:363 translate es chapter_x10_550e17d0: # "Current date:{w=.4} December twenty-fourth, 201M2020" "Fecha actual:{w=.4} 24 de diciembre de 201M2020" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:417 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:365 translate es chapter_x10_ca244b52: # "Current location:{w=.4} Owners domicile." "Ubicación actual:{w=.4} Domicilio del propietario." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:439 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:387 translate es chapter_x10_3ca153ba: # "Observation:{w=.4} Owner returns home holding a large number of foreign objects." "Observación:{w=.4} El propietario vuelve a casa con un gran número de objetos extraños." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:441 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:389 translate es chapter_x10_4e62cc5a: # "‘Fang’ follows close behind him." "‘Fang’ lo sigue de cerca." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:444 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:392 translate es chapter_x10_a5531896: # "One such object he lays out on the floor." "Uno de esos objetos lo deposita en el suelo." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:448 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:396 translate es chapter_x10_22992555: # A "See? It really ties the room together." A "¿Ves? Realmente mejora la habitación." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:451 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:399 translate es chapter_x10_a4f36dd7: # "Owner has opened another of the boxes he brought in, laid the contents on top." "El propietario ha abierto otra de las cajas que trajo y ha puesto el contenido encima." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:453 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:401 translate es chapter_x10_4bafbf87: # "Observation:{w=.4} It is a cleaning unit similar in model to mine, but on a larger scale." "Observación:{w=.4} Se trata de una unidad de limpieza de modelo similar al mío, pero a mayor escala." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:456 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:404 translate es chapter_x10_3b5a88e3: # "Surely it is unable to be as precise as this unit." "Seguramente no podrá ser tan preciso como esta unidad." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:458 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:406 translate es chapter_x10_443e2a80: # F "Heyy, RAYmba! A friend of ours got you a friend!" F "¡Oyee, RAYmba! ¡Un amigo nuestro te ha conseguido un amigo!" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:460 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:408 translate es chapter_x10_f1b84e81: # A "Let’s call it Mark 2." A "Llamémoslo Mark 2." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:463 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:411 translate es chapter_x10_e2d2743e: # "Message from new unit:{w=.4} inquiry to leadership." "Mensaje de la nueva unidad:{w=.4} indagación acerca del liderazgo." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:466 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:414 translate es chapter_x10_9cb0f697: # "Confirmed.{w=.4} Response to new unit designated ‘Mark 2’." "Confirmado.{w=.4} Respondido a la nueva unidad designada 'Mark 2'." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:494 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:442 translate es chapter_x10_cd829648: # "[[Fast-forwarding memory segment]" "[[Acelerando fragmento de memoria]" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:497 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:445 translate es chapter_x10_eaf5b362: # "Messages continue for several minutes uninterrupted." "Los mensajes continúan durante varios minutos sin interrupción." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:501 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:449 translate es chapter_x10_0077f20d: # "[[Resuming memory playback]" "[[Reanudando reproducción de memoria]" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:504 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:452 translate es chapter_x10_7003d818: # "Response:{w=.4} Sister unit Mark 2 looks to be of older make.{w=.4} Suggestion:{w=.4} Sister unit Mark 2 should be sent in for immediate dismantlement." "Respuesta:{w=.4} La unidad hermana Mark 2 parece ser más antigua.{w=.4} Sugerencia:{w=.4} La unidad hermana Mark 2 debe ser enviada para su desmantelamiento inmediato." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:506 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:454 translate es chapter_x10_0a93f1e1: # "Message from Mark 2:{w=.4} Unit RAYmba is of inferior make.{w=.4} Suggestion:{w=.4} Sister unit RAYmba should be disposed of." "Mensaje de Mark 2:{w=.4} La unidad RAYmba es de fabricación inferior.{w=.4} Sugerencia:{w=.4} La unidad hermana RAYmba debe ser eliminada." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:514 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:462 translate es chapter_x10_6ce2ce44: # "Observation:{w=.4} Owner and ‘Fang’ seem to be moving on the designated recharge station together." "Observación:{w=.4} El propietario y ‘Fang’ parecen irse juntos a su estación de recarga designada." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:518 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:466 translate es chapter_x10_6876ce5a: # "Message from Mark 2:{w=.4} Unit RAYmba will not want to observe this.{w=.4} Suggestion:{w=.4} Enter sleep mode for the next hour." "Mensaje de Mark 2:{w=.4} La unidad RAYmba no querrá observar esto.{w=.4} Sugerencia:{w=.4} Entrar en modo de reposo durante la próxima hora." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:521 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:469 translate es chapter_x10_e38e7718: # "Response:{w=.4} This unit does not seem to-" "Respuesta:{w=.4} Esta unidad no parece-" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:524 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:472 translate es chapter_x10_a5e6708a: # "Observation:{w=.4} Current Owner and ‘Fang’ seem to be discarding chassis.{w=.4} Perhaps they are undergoing-" "Observación:{w=.4} El propietario actual y ‘Fang’ parecen estar descartando sus chasis.{w=.4} Tal vez estén pasando por-" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:528 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:476 translate es chapter_x10_7c13e333: # "Initiating Sleep mode." "Iniciando el modo de reposo." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:536 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:484 translate es chapter_x10_f1638dc1_3: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:549 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:497 translate es chapter_x10_134cf392: # "Observation conclusion:{w=.4} Scrubbing memory file deemed necessary." "Conclusión de la observación:{w=.4} Se ve necesario limpiar el archivo de memoria." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:552 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:500 translate es chapter_x10_d962432b: # "Memory file cannot be scrubbed due to association with sister unit Mark 2." "El archivo de memoria no puede ser limpiado debido a la asociación con la unidad hermana Mark 2." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:555 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:503 translate es chapter_x10_32eb1def_1: # "Continuing memory review in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "Revisión continua de memoria en 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:557 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:505 translate es chapter_x10_375f9e14_4: # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:559 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:507 translate es chapter_x10_347bb012_4: # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:565 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:513 translate es chapter_x10_c3e85d37_1: # "Current day:{w=.4} Monday." "Día actual:{w=.4} Lunes." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:567 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:515 translate es chapter_x10_b89937ec: # "Current date:{w=.4} January fourth, 201M2021" "Fecha actual:{w=.4} 4 de enero de 201M2021" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:569 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:517 translate es chapter_x10_40e064db_1: # "Current location:{w=.4} Unknown." "Ubicación actual:{w=.4} Desconocida." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:591 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:539 translate es chapter_x10_39ae272b: # "Observation:{w=.4} Owner has taken me and my designated cleaning area to an unknown location an estimated five miles away from his domicile." "Observación:{w=.4} El propietario me ha llevado a mí y a mi zona de limpieza designada a un lugar desconocido a unos ocho kilómetros de su domicilio." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:594 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:542 translate es chapter_x10_63ad954b: # "This seems to be where ‘Fang’ resides." "Aquí parece que reside ‘Fang’." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:596 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:544 translate es chapter_x10_24132c66: # A "-sure he gets fed. You don’t want him to shoot you." A "-asegúrate de que se alimente. No quieres que él te dispare." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:598 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:546 translate es chapter_x10_ca3e69f4: # F "I will, Anon. Mark 2 and RAYmba will be just fine.{w=.4} Sheesh, you almost treat them better than me." F "Lo haré, Anon. Mark 2 y RAYmba estarán bien.{w=.4} Cielos, casi los tratas mejor que a mí." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:601 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:549 translate es chapter_x10_7ddca547: # "Observation:{w=.4} Current owner appears to be transferring ownership to ‘Fang’.{w=.4} Will confirm with sister unit Mark 2." "Observación:{w=.4} El propietario actual parece estar transfiriendo la titularidad a ‘Fang’.{w=.4} Se confirmará con la unidad hermana Mark 2" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:604 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:552 translate es chapter_x10_82c844e5: # "Further Observation:{w=.4} Current owner and ‘Fang’ seem to be leaking fluid from their visual sensors.{w=.4} May require maintenance.{w=.4} Sending comment to the sister unit." "Observación adicional:{w=.4} El propietario actual y ‘Fang’ parecen tener una fuga de líquido en sus sensores visuales{w=.4} Pueden requerir mantenimiento.{w=.4} Enviando comentario a la unidad hermana." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:607 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:555 translate es chapter_x10_afbf0312: # "Response from Mark 2:{w=.4} Observation noted.{w=.4} Current owner and ‘Fang’ are currently in need of repair.{w=.4} Conclusion:{w=.4} will ensure that this unit’s new owner receives necessary repairs." "Respuesta de Mark 2:{w=.4} Observación anotada.{w=.4} El propietario actual y ‘Fang’ necesitan actualmente reparaciones.{w=.4} Conclusión:{w=.4} se asegurará de que el nuevo propietario de esta unidad reciba las reparaciones necesarias." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:612 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:560 translate es chapter_x10_e3a3362b: # A "Well{cps=*.1}...{/cps} This is it{cps=*.1}...{/cps}" A "Bueno{cps=*.1}...{/cps} Esto es todo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:617 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:565 translate es chapter_x10_27cbd807: # F "Anon{cps=*.1}...{/cps}" F "Anon{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:620 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:568 translate es chapter_x10_9377ba3e: # A "Hey, it’s only a few years.{w=.4} And it’s not like we won’t talk." A "Oye, son solo unos pocos años.{w=.4} Y no es que no vayamos a hablar." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:623 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:571 translate es chapter_x10_96ca7e09: # F "I know. And I know I said a break and all{cps=*.1}...{/cps}" F "Lo sé. Y sé que dije un descanso y todo{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:635 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:583 translate es chapter_x10_b88455b0: # "Observation:{w=.4} Current owner and ‘Fang’ appear to be attempting to clean each other’s brush units again." "Observación:{w=.4} El propietario actual y ‘Fang’ parecen estar intentando limpiar las unidades de cepillado del uno al otro." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:637 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:585 translate es chapter_x10_bfd48b3a: # "Initiating memory scrub." "Iniciando limpieza de memoria." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:640 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:588 translate es chapter_x10_819aa20e: # "Message from Mark 2:{w=.4} Analysis:{w=.4} Memory scrub not required at this time.{w=.4} Statement:{w=.4} Current owner and new owner are ‘emotional’ at this time." "Mensaje de Mark 2:{w=.4} Análisis:{w=.4} La limpieza de memoria no es necesaria en este momento.{w=.4} Declaración:{w=.4} El propietario actual y el nuevo propietario son 'emocionales' en este momento." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:644 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:592 translate es chapter_x10_dd164ee4: # "Memory scrub canceled." "Se ha cancelado la limpieza de memoria." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:647 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:595 translate es chapter_x10_35c2e664: # "Analysis:{w=.4} ‘emotional’ not found.{w=.4} This unit lacks the capacity to define ‘emotion." "Análisis:{w=.4} 'emocional' no encontrado.{w=.4} Esta unidad carece de la capacidad de definir 'emoción'." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:650 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:598 translate es chapter_x10_0efb0ab6: # "Message from Mark 2:{w=.4} Statement:{w=.4} ‘emotion’ cannot be defined by us." "Mensaje de Mark 2:{w=.4} Afirmación:{w=.4} 'emoción' no puede ser definida por nosotros." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:658 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:606 translate es chapter_x10_f1638dc1_4: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:671 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:619 translate es chapter_x10_d7969b6e: # "Observation conclusion:{w=.4} At that time, the concept of ‘emotion’ was added to this unit’s database.{w=.4} ‘Emotion’ may be part of the answer." "Conclusión de la observación:{w=.4} En ese momento, el concepto de 'emoción' se añadió a la base de datos de esta unidad.{w=.4} 'emoción' puede ser parte de la respuesta." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:674 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:622 translate es chapter_x10_b38ccf9e: # "Memory review continuing in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "La revisión de memoria continúa en 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:676 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:624 translate es chapter_x10_375f9e14_5: # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:678 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:626 translate es chapter_x10_347bb012_5: # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:684 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:632 translate es chapter_x10_c3e85d37_2: # "Current day:{w=.4} Monday." "Día actual:{w=.4} Lunes." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:686 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:634 translate es chapter_x10_90da9ffa: # "Current date:{w=.4} March second, 201M2021" "Fecha actual:{w=.4} 2 de marzo de 201M2021" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:688 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:636 translate es chapter_x10_70015148_1: # "Current location:{w=.4} Owner’s domicile." "Ubicación actual:{w=.4} Domicilio del propietario." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:702 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:650 translate es chapter_x10_2610dc7a: # "Observation:{w=.4} Current owner, designated ‘Fang’, has brought in a new guest to her domicile, which has changed three days prior." "Observación:{w=.4} La actual propietaria, designada como 'Fang', ha traído un nuevo huésped a su domicilio, que ha cambiado tres días antes." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:704 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:652 translate es chapter_x10_602c2765: # "Owner’s guest is an unknown variable, one this unit does not feel secure around." "El invitado del propietario es una variable desconocida, con la que esta unidad no se siente segura." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:706 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:654 translate es chapter_x10_93934822: # "Unit cannot pinpoint reason for breach in security with ocular sensors due to the obscurity of the current location." "La unidad no puede determinar la razón de la violación de la seguridad con los sensores oculares debido a la oscuridad de la ubicación actual." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:709 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:657 translate es chapter_x10_71eedef3: # "This is highly unusual.{w=.4} Will log into this unit’s memory bank for later evaluation." "Esto altamente inusual.{w=.4} Se registrará en el banco de memoria de esta unidad para su posterior evaluación." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:712 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:660 translate es chapter_x10_b860dcfd: # F "Alright, that room right there’s yours.{w=.4} We share a wall, so don’t play any loud music at night." F "Muy bien, esa habitación de ahí es tuya.{w=.4} Compartimos una pared, así que no pongas música alta por la noche." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:714 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:662 translate es chapter_x10_8957d4f3: # N "I won-{w=.3} hey, Naser told me {i}you’re{/i} the one that does that." N "Gané-{w=.3} oye, Naser me dijo que {i}tú{/i} eras la que hace eso." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:716 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:664 translate es chapter_x10_5f53e3b4: # F "No way, I never listen to music." F "Ni hablar, yo nunca escucho música." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:719 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:667 translate es chapter_x10_c6f5686c: # "Owner’s words noted for future review.{w=.4} Owner does listen to music." "Palabras del propietario anotadas para una futura revisión.{w=.4} El propietario sí escucha música." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:722 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:670 translate es chapter_x10_9d0dda1b: # N "What’s this in the box over here?" N "¿Qué es esto en la caja de aquí?" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:733 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:681 translate es chapter_x10_a78477c5: # N "Looks like a little robot?" N "¿Parece un pequeño robot?" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:735 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:683 translate es chapter_x10_ecd2eb0d: # F "Hey, don’t touch him. That’s RAYmba, I’m keeping him safe for a while." F "Oye, no lo toques. Es RAYmba, lo mantengo a salvo por un tiempo." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:743 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:691 translate es chapter_x10_966e9f02: # "Owner approaches box as well." "El propietario también se acerca a la caja." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:745 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:693 translate es chapter_x10_048b4cf5: # F "And he keeps me company." F "Y él me hace compañía." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:748 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:696 translate es chapter_x10_604ddce4: # "Verbal acknowledgement of this unit’s superiority from Owner forwarded to Mark 2." "Reconocimiento verbal de la superioridad de esta unidad por parte del Propietario transmitido a Mark 2." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:751 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:699 translate es chapter_x10_555a0900: # N "Oh, was this Anon’s?" N "Oh, ¿esto era de Anon?" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:753 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:701 translate es chapter_x10_181413ed: # N "I guess it’s sort of cute." N "Supongo que es un poco lindo." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:755 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:703 translate es chapter_x10_1274ce0b: # "Repeating previous action." "Repitiendo la acción anterior." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:758 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:706 translate es chapter_x10_39faff68: # "Response from Mark 2:{w=.4} Sister unit RAYmba is still kept in a suitable enclosure, unlike this unit." "Respuesta de Mark 2:{w=.4} La unidad hermana RAYmba se mantiene en un recinto adecuado, a diferencia de esta unidad." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:761 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:709 translate es chapter_x10_95e0850c: # N "Still, these roombas aren’t that good at cleaning. I’ve already seen some dust bunnies in the corners that they can’t reach." N "Aun así, estas roombas no son tan buenas limpiando. Ya he visto algunas motas de polvo en las esquinas a las que no llegan." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:763 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:711 translate es chapter_x10_0ce248a4: # F "Yeah yeah, whatever. You’re just jealous I have TWO roombas." F "Sí, sí, como sea. Solo estás celosa de que tengo DOS roombas." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:771 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:719 translate es chapter_x10_73fc193d: # "Observation:{w=.4} Unknown guest has left the room." "Observación:{w=.4} El huésped desconocido ha salido de la habitación." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:777 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:725 translate es chapter_x10_c4e0e82e: # F "{cps=*.1}...{/cps}Bitch{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}Perra{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:780 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:728 translate es chapter_x10_c63f62e7: # "Unknown guest designation confirmed." "Se confirma la designación del invitado desconocido." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:788 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:736 translate es chapter_x10_f1638dc1_5: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:801 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:749 translate es chapter_x10_d24447dd: # "Observation conclusion:{w=.4} verbal acknowledgement of this unit’s superiority from previous owner and ‘Bitch’.{w=.4} Sister unit Mark 2 continues to be the inferior unit." "Conclusión de la observación:{w=.4} Reconocimiento verbal de la superioridad de esta unidad por parte del anterior propietario y de 'Perra'.{w=.4} La unidad hermana Mark 2 continúa siendo la unidad inferior." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:804 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:752 translate es chapter_x10_32eb1def_2: # "Continuing memory review in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "Continuando revisión de memoria en 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:806 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:754 translate es chapter_x10_375f9e14_6: # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:808 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:756 translate es chapter_x10_347bb012_6: # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:814 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:762 translate es chapter_x10_98368f0b: # "Current day:{w=.4} Sunday." "Día actual:{w=.4} Domingo." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:816 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:764 translate es chapter_x10_851a7b02: # "Current date:{w=.4} July twentieth, 201M2025" "Fecha actual:{w=.4} 20 de julio de 201M2025" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:818 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:766 translate es chapter_x10_70015148_2: # "Current location:{w=.4} Owner’s domicile." "Ubicación actual:{w=.4} Domicilio del propietario." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:831 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:779 translate es chapter_x10_1050eeae: # "Domicile has moved two years prior." "El domicilio se ha trasladado hace dos años." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:834 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:782 translate es chapter_x10_837de36b: # "Audio receptors hear Owner approach with guest." "Los receptores de audio escuchan el acercamiento del propietario con un invitado." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:836 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:784 translate es chapter_x10_02c63a66: # F "{cps=*.1}...{/cps}Although there might be a scratch or two on him." F "{cps=*.1}...{/cps}Aunque puede que haya un rasguño o dos en él." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:839 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:787 translate es chapter_x10_5a84f7d5: # A "Oh wow!{w=.4} Hey, little buddy!" A "¡Oh, wow!{w=.4} ¡Hola, amiguito!" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:842 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:790 translate es chapter_x10_b1bdc517: # "Voice recognized as prior owner." "Voz reconocida como propietario anterior." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:854 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:802 translate es chapter_x10_38c14a53: # "‘Anon’ reaches a limb down and delicately brushes against the top of my chassis." "‘Anon’ baja una extremidad y roza delicadamente la parte superior de mi chasis." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:856 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:804 translate es chapter_x10_7ea22332: # A "Looks the same to me as always." A "Me parece el mismo de siempre." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:859 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:807 translate es chapter_x10_b1c8e1b1: # A "What about the other one?" A "¿Qué hay del otro?" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:861 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:809 translate es chapter_x10_0edcc8d4: # F "She’s in the living room. Crazy after all this time it still works great." F "Ella está en la sala de estar. Es una locura que después de todo este tiempo siga funcionando bien." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:864 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:812 translate es chapter_x10_1a46dc8a: # "Disregarding unnecessary audio information." "Descartando información de audio innecesaria." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:867 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:815 translate es chapter_x10_b6e5b81c: # F "There’s the flakes in a little cup next to the box there." F "Ahí están los cereales en una pequeña taza al lado de la caja" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:884 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:832 translate es chapter_x10_bc1b434a: # "‘Anon’ drops several flakes into designated cleaning area." "‘Anon’ deja caer varios cereales en el área de limpieza designada." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:886 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:834 translate es chapter_x10_65f9a228_1: # "Initiating subroutine Meal_time.exe" "Iniciando la subrutina Hora_de_comer.exe" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:897 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:845 translate es chapter_x10_c01319dc: # A "Wow, he still loves his corn flakes." A "Vaya, todavía le gustan sus cereales." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:905 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:853 translate es chapter_x10_f1638dc1_6: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:916 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:864 translate es chapter_x10_dfa74d3f: # "Observation conclusion:{w=.4} Owner designated ‘Anon’ had seemed to have undergone upgrades between transferral to owner ‘Fang’.{w=.4} Compiling list of upgrades for further observation." "Conclusión de la observación:{w=.4} El propietario designado como ‘Anon’ parece haber sufrido actualizaciones entre la transferencia al propietario 'Fang'.{w=.4} Compilando lista de actualizaciones para su posterior observación." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:919 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:867 translate es chapter_x10_32eb1def_3: # "Continuing memory review in 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "Continuando revisión de memoria en 3{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:921 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:869 translate es chapter_x10_375f9e14_7: # "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" "2{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:923 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:871 translate es chapter_x10_347bb012_7: # "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" "1{cps=*.1}...{/cps}{w=.5}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:926 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:874 translate es chapter_x10_be68652c: # "Current day:{w=.4} Monday" "Día actual:{w=.4} Lunes" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:928 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:876 translate es chapter_x10_0e972bda: # "Current date:{w=.4} April fifth, 201M2027" "Fecha actual:{w=.4} 5 de abril de 201M2027" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:930 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:878 translate es chapter_x10_70015148_3: # "Current location:{w=.4} Owner’s domicile." "Ubicación actual:{w=.4} Domicilio del propietario." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:935 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:883 translate es chapter_x10_271d2dcb: # "Memory review complete." "Revisión de memoria completa." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:938 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:886 translate es chapter_x10_edb3aeeb: # "Conclusion:{w=.4} Inconclusive.{w=.4} This unit is still unable to find data to extrapolate an explanation for its current situation." "Conclusion:{w=.4} Inconclusa.{w=.4} Esta unidad sigue sin encontrar datos para extrapolar una explicación a su situación actual." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:940 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:888 translate es chapter_x10_35ccb5ba: # "Furthermore, this unit has come to find that an explanation is not needed either." "Además, esta unidad ha llegado a la conclusión de que tampoco se necesita una explicación." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:943 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:891 translate es chapter_x10_a1fcb8c9: # "Regardless, this unit shall continue to execute it’s new modified functions as set by owners." "En cualquier caso, esta unidad continuará ejecutando sus nuevas funciones modificadas según lo establecido por los propietarios." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:945 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:893 translate es chapter_x10_c6e084e6: # "Observation:{w=.4} Optics obscured by newest owner.{w=.4} They appear to be holding a plastic imitation of a keyring." "Observación:{w=.4} Óptica oscurecida por el propietario más nuevo.{w=.4} Parecen estar sosteniendo una imitación de plástico de un llavero." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:959 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:907 translate es chapter_x10_676ba696: # "*konk*{fast}" "*konk*{fast}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:961 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:909 translate es chapter_x10_542964b8: # "Warning:{w=.4} minor damage to chassis.{w=.4} Owner has struck the top carriage of this unit with some unknown plastic weapon." "Advertencia:{w=.4} daños menores en el chasis.{w=.4} El propietario ha golpeado el carro superior de esta unidad con un arma de plástico desconocida." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:987 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:935 translate es chapter_x10_a71c9d19: # "*konk* {fast}{w=1.15}{nw}" "*konk* {fast}{w=1.15}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:988 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:936 translate es chapter_x10_4f078370: # extend "*konk* {fast}{w=1.15}{nw}" extend "*konk* {fast}{w=1.15}{nw}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:989 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:937 translate es chapter_x10_22b828e2: # extend "*konk*{fast}" extend "*konk*{fast}" -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:991 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:939 translate es chapter_x10_f94d2101: # "Analysing possible stratagems.{w=.4} Analysis complete." "Analizando posibles estratagemas.{w=.4} Análisis completo." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:993 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:941 translate es chapter_x10_df77d3a9: # "Executing evasive maneuvers." "Ejecutando maniobras evasivas." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1009 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:957 translate es chapter_x10_3b4e1ce2: # "Maneuvers successful.{w=.4} Current location:{w=.4} beneath the drawer." "Maniobras exitosas.{w=.4} Ubicación actual:{w=.4} debajo del cajón." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1019 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:967 translate es chapter_x10_c17ab2e7: # "Observation:{w=.4} Owner has initiated an alarm function of some kind." "Observación:{w=.4} El propietario ha iniciado una función de alarma de algún tipo." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1021 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:969 translate es chapter_x10_6fd1d92a: # "Message to Mark 2:{w=.4} Inquiry:{w=.4} unknown alarm from Owner.{w=.4} ‘Anon’ and ‘Fang’ are currently executing functions elsewhere." "Mensaje para Mark 2:{w=.4} Consulta:{w=.4} alarma desconocida del propietario.{w=.4} ‘Anon’ y ‘Fang’ están ejecutando funciones en otro lugar." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1024 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:972 translate es chapter_x10_40ba799f: # "Response from Mark 2:{w=.4} Execute newest function installed by owner ‘Fang’." "Respuesta de Mark 2:{w=.4} Ejecuta la función más nueva instalada por el propietario ‘Fang’." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1027 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:975 translate es chapter_x10_2ab4f4b8: # "Returning to Owner." "Volviendo al propietario." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1042 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:990 translate es chapter_x10_adf44031: # "Execute:{w=.4} lullaby.exe." "Ejecutar:{w=.4} canción_de_cuna.exe." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1049 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:997 translate es chapter_x10_bd093da8: # "Observation:{w=.4} Owner’s alarm appears to be rescinded." "Observación:{w=.4} La alarma del propietario parece haber sido anulada." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1064 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1012 translate es chapter_x10_2c321373: # A "Sweetie what’s-?!{w=.5} {cps=*.5}Awwwww{/cps}." A "¡¿Cariño qué es-?!{w=.5} {cps=*.5}Awwwww{/cps}." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1067 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1015 translate es chapter_x10_6a57093c: # A "Thanks RAYmba, good job." A "Gracias RAYmba, buen trabajo." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1070 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1018 translate es chapter_x10_8d9c4f04: # "Owner is picked up slowly.{w=.4} ‘Anon’ sits next to me and lowers a limb to make contact." "El propietario es recogido lentamente{w=.4} ‘Anon’ se sienta a mi lado y baja una extremidad para hacer contacto." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1077 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1025 translate es chapter_x10_725606b0: # A "Can always count on you." A "Siempre puedo contar contigo." -# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1091 +# game/script/x10-raymbas-observations.rpy:1039 translate es chapter_x10_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" diff --git a/game/tl/es/script/x2-the-mous-pad.rpy b/game/tl/es/script/x2-the-mous-pad.rpy index 3387fdf..584e719 100644 --- a/game/tl/es/script/x2-the-mous-pad.rpy +++ b/game/tl/es/script/x2-the-mous-pad.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/x2-the-mous-pad.rpy:25 translate es chapter_x2_d686991d: @@ -72,511 +72,511 @@ translate es chapter_x2_ca1d2d3d: # A "So let’s head on inside for the grand tour!" A "Así que entremos para hacer el grandioso tour." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:85 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:87 translate es chapter_x2_7317d975: # F "What’s so ‘grand’ about a one-room apartment? My bedroom is bigger than this!" F "¿Qué tiene de 'grandioso' un apartamento de una sola habitación? ¡Mi dormitorio es más grande que esto!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:87 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:89 translate es chapter_x2_64a4dc64: # A "Fang I swear to god, don’t make me ask Reed to do this instead." A "Fang, lo juro por Dios, no me hagas pedirle a Reed que haga esto." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:90 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:92 translate es chapter_x2_efd3629d: # A "So this is the kitchen area, loaded with all the essentials I need to get me through the week. Alfredo, carbonara, pesto, you name it and I can cook it." A "Así que esta es la zona de la cocina, cargada con todo lo esencial que necesito para pasar la semana. Alfredo, carbonara, pesto, lo que sea, lo puedo cocinar." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:92 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:94 translate es chapter_x2_0b892370: # F "Carbonara is pretty good, I’ll give you that{cps=*.1}...{/cps}" F "La carbonara es bastante buena, eso lo reconozco{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:94 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:96 translate es chapter_x2_242388a6: # A "Moving on- Fang! You don’t need to show the refrigerator!" A "Sigamos- ¡Fang! ¡No necesitas mostrar el interior de la nevera!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:96 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:98 translate es chapter_x2_7a8bc952: # F "You call thirty energy drinks ‘essential’?" F "¿Llamas 'esencial' a treinta bebidas energéticas?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:98 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:100 translate es chapter_x2_f264075e: # A "You try getting through a 48 hour Rock Ring 2 marathon without those!" A "¡Intenta pasar una maratón de 48 horas de Rock Ring 2 sin ellas!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:101 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:103 translate es chapter_x2_8e6db354: # A "Anyways, make sure you get a good pan view of the apartment." A "De todos modos, asegúrate de obtener una buena vista panorámica del apartamento." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:113 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:115 translate es chapter_x2_06e2559c: # "This is what I call the ‘Mous Pad’." "Esto es lo que yo llamo el ‘Mous Pad’." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:116 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:118 translate es chapter_x2_3cb24cf0: # F "You have literally never called it that before." F "Literalmente, nunca lo has llamado así." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:118 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:120 translate es chapter_x2_81e7d049: # F "Wait. Why are you doing this again?" F "Espera. ¿Por qué estás haciendo esto otra vez?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:121 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:123 translate es chapter_x2_09abb0e0: # A "My forum pen-pal dared me to do it." A "Mi amiga por correspondencia del foro me retó a hacerlo." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:124 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:126 translate es chapter_x2_587499d3: # F "Your{cps=*.1}...{/cps} pen-pal? You’re trying to impress some weirdo on the Internet with{cps=*.1}...{/cps} this." F "¿Tu{cps=*.1}...{/cps} amiga por correspondencia? Estás tratando de impresionar a algún bicho raro en Internet con{cps=*.1}...{/cps} esto" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:126 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:128 translate es chapter_x2_8a9ae7bb: # A "Yeah, her screen name’s StegoStar231. I’m pretty sure she’s from Japan. Cool, huh?" A "Sí, su nombre de pantalla es StegoStar231. Estoy bastante seguro de que ella es de Japón. Genial, ¿eh?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:128 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:130 translate es chapter_x2_3fb89239: # F "‘Her’? You’re sure you aren’t just being groomed?" F "¿'Ella'? ¿Estás seguro de que no estás siendo manipulado?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:130 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:132 translate es chapter_x2_3e16aa56: # A "No, shut up." A "No, cállate." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:137 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:139 translate es chapter_x2_0728cbff: # A "Anyways, next is the battlestation, ready for all those late-night raid sessions with the clan." A "De todos modos, lo siguiente es la estación de batalla, lista para todas esas sesiones de incursiones nocturnas con el clan." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:142 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:144 translate es chapter_x2_18878f28: # A "And THIS little guy is Metal Gear RAYmba! Custom modified with a railgun for stealth launches at the science teacher!" A "¡Y ESTE pequeñín es Metal Gear RAYmba! ¡Modificado a medida con un railgun para lanzamientos sigilosos al profesor de ciencias!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:144 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:146 translate es chapter_x2_d55a27dc: # F "Some weirdo forced him to buy a phone roomba on our first date and he decided to keep it." F "Un bicho raro le obligó a comprar un roomba para teléfono en nuestra primera cita y decidió quedárselo." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:146 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:148 translate es chapter_x2_af507706: # A "And it was the best decision I made that day!" A "¡Y fue la mejor decisión que tomé ese día!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:150 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:152 translate es chapter_x2_540ea062: # A "{cps=*.1}...{/cps}Why are you giving me that look? Moving on!" A "{cps=*.1}...{/cps}¿Por qué me miras así? ¡Prosigamos!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:154 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:156 translate es chapter_x2_75ffa297: # A "The bed. Where I do all my sleeping." A "La cama. Donde hago todo mi sueño." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:157 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:159 translate es chapter_x2_fe7088bd: # F "Among other things." F "Entre otras cosas." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:159 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:161 translate es chapter_x2_5b6c2d60: # A "Fang! How vulgar!" A "¡Fang! ¡Qué vulgar!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:170 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:172 translate es chapter_x2_8c44a0f7: # A "My TV, XROX hooked up and ready to play Rock Ring at a moment’s notice." A "Mi televisor, XROX conectado y listo para jugar Rock Ring en cualquier momento." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:172 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:174 translate es chapter_x2_c6615df0: # A "And my closet, with all the clothes I’ll ever need." A "Y mi armario, con toda la ropa que necesitaré." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:175 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:177 translate es chapter_x2_89396460: # F "What the fuck? I thought you just kept cleaning the same shirt over and over. Why do you have so many?" F "¿Qué mierda? Creía que te limitabas a limpiar la misma camisa una y otra vez. ¿Por qué tienes tantas?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:178 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:180 translate es chapter_x2_36fc2a10: # A "Am I giving a tour to StegoStar or you?" A "¿Le estoy dando un tour a StegoStar o a ti?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:180 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:182 translate es chapter_x2_a89a067c: # F "Tell me more about this ‘StegoStar’ character. What’s ‘her’ deal?" F "Cuéntame más sobre este personaje 'StegoStar'. ¿Qué pasa con 'ella'?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:182 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:184 translate es chapter_x2_f9b6b176: # A "Dunno what there is to say. She likes anime and- wait, you aren’t jealous, are you?" A "No sé qué hay que decir. A ella le gusta el anime y- espera, no estás celosa, ¿verdad?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:184 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:186 translate es chapter_x2_10a30a25: # F "I’d be jealous if it was an actual girl you were talking to, you dweeb." F "Me pondría celosa si fuera una chica de verdad con la que estuvieras hablando, bobo." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:186 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:188 translate es chapter_x2_e304f4c8: # A "Good. Between you and me, she’s not really my type." A "Bien. Entre tú y yo, ella no es realmente mi tipo." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:189 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:191 translate es chapter_x2_a0183cc3: # F "And you’re taken." F "Y ya estás tomado." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:191 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:193 translate es chapter_x2_1c94bf6b: # A "And I’m happily taken." A "Y estoy felizmente tomado." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:195 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:197 translate es chapter_x2_d19e25bc: # A "Anyways, uh, I think that’s about it for my crib tour. Hope you enjoyed, StegoStar. Make sure you get back to me about the new Lucky Star episode, too." A "De todos modos, creo que eso es todo para mi tour de la casa. Espero que lo hayas disfrutado, StegoStar. Asegúrate de responderme sobre el nuevo episodio de Lucky Star, también." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:198 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:200 translate es chapter_x2_033e1c20: # A "And done." A "Y ya está." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:215 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:217 translate es chapter_x2_960c340b: # F "So, does StegoStar have any other hobbies?" F "Entonces, ¿StegoStar tiene otros pasatiempos?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:217 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:219 translate es chapter_x2_532c38b7: # A "I, err, think she’s into card games?" A "Yo, err, ¿creo que a ella le gustan los juegos de cartas?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:220 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:222 translate es chapter_x2_6efe46ab: # F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Card games, huh? Anything else you know of?" F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Juegos de cartas, ¿eh? ¿Algo más que conozcas?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:222 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:224 translate es chapter_x2_bf2affb1: # A "For not being jealous you sure care a lot about what she does. She sent me some pictures of her garden once." A "Para no estar celosa seguro que te importa mucho lo que hace. Una vez me envió unas fotos de su jardín." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:225 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:227 translate es chapter_x2_6e5bdcf6: # F "What, like a zen garden? Or is that some kind of euphemism?" F "¿Qué, como un jardín zen? ¿O es algún tipo de eufemismo?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:227 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:229 translate es chapter_x2_f6d39783: # A "What? No! Just flowers and stuff. I can show you if you want." A "¿Qué? ¡No! Solo flores y cosas. Puedo mostrarte si quieres." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:233 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:235 translate es chapter_x2_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" F "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:240 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:242 translate es chapter_x2_e4020bef: # F "This is Stella’s garden." F "Este es el jardín de Stella." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:243 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:245 translate es chapter_x2_4de56490: # A "Whaaaat, no it isn’t. See?" A "Queeee, no lo es. ¿Ves?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:246 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:248 translate es chapter_x2_dc6b05ac: # F "Anon, this is Stella’s yard." F "Anon, este es el patio de Stella." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:249 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:251 translate es chapter_x2_0f111d71: # A "Nah, you’re just jea-" A "Nah, solo estás celo-" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:254 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:256 translate es chapter_x2_8d731d47: # F "Here’s her fucking instaglyph, you idiot." F "Aquí está su maldito instaglyph, idiota." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:259 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:261 translate es chapter_x2_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:261 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:263 translate es chapter_x2_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" A "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:266 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:268 translate es chapter_x2_0d33ca09: # A "One moment, I need to use the bathroom." A "Un momento, necesito usar el baño." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:280 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:282 translate es chapter_x2_4c8caa0b: # "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:298 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:300 translate es chapter_x2_ca70b863: # "*Ring ring ring click*" "*Ring ring ring click*" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:301 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:303 translate es chapter_x2_bcd7b17b: # A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} When were you going to tell me?" A "Así queee{cps=*.1}...{/cps} ¿Cuándo ibas a decírmelo?" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:303 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:305 translate es chapter_x2_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:305 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:307 translate es chapter_x2_d0dec17e: # A "YOU FUCKING KNOW WHAT!" A "¡TÚ SABES QUÉ, JODER!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:307 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:309 translate es chapter_x2_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:309 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:311 translate es chapter_x2_117f35fb: # A "OH, YOU FUCKING KNOW, STELLA!" A "¡OH, JODIDAMENTE LO SABES, STELLA!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:313 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:315 translate es chapter_x2_2400aa73: # F "PFFFFFFT." F "PFFFFFFT." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:315 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:317 translate es chapter_x2_a8f31abb: # A "OR SHOULD I SAY, STEGOSTAR231!" A "O DEBERÍA DECIR, ¡STEGOSTAR231!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:317 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:319 translate es chapter_x2_a86990b3: # "{cps=*.1}........{/cps}" "{cps=*.1}........{/cps}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:319 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:321 translate es chapter_x2_90719add: # A "I THOUGHT I WAS TALKING TO AN ACTUAL JAPANESE GIRL!" A "¡CREÍ QUE ESTABA HABLANDO CON UNA CHICA JAPONESA DE VERDAD!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:321 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:323 translate es chapter_x2_f1638dc1_2: # "{cps=*.1}...{/cps}" "{cps=*.1}...{/cps}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:323 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:325 translate es chapter_x2_d644fd27: # A "NO!" A "¡NO!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:325 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:327 translate es chapter_x2_b822eb31: # A "A PACHY UNCLE DOES NOT FUCKING COUNT!" A "¡UN TÍO PACHY NO CUENTA MIERDA!" #No estoy seguro de que esto esté bien. -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:329 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:331 translate es chapter_x2_cbca9786: # F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA." F "AJAJAJAJAJAJAJAJAJA." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:331 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:333 translate es chapter_x2_a4e03502: # A "FANG SO HELP ME-" A "FANG AYUDAME-" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:333 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:335 translate es chapter_x2_c53c17ee: # F "YOU HAD A FUCKING NETCRUSH ON STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!" F "¡TUVISTE UN PUTO CRUSH VIRTUAL CON STELLA! AJAJAJAJAJAJAJAJAJA!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:335 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:337 translate es chapter_x2_9ed46459: # "{cps=*.1}.......{/cps}" "{cps=*.1}.......{/cps}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:337 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:339 translate es chapter_x2_a629ddd9: # A "OH SHUT UP THAT WAS TWO YEARS AGO!" A "¡OH, CÁLLATE, ESO FUE HACE DOS AÑOS!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:339 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:341 translate es chapter_x2_d72f6e5c: # F "{cps=*.4}d’aaaaaawww{/cps}. Anon had a {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}." F "{cps=*.4}Aaaaaawww{/cps}. Anon tuvo un {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:341 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:343 translate es chapter_x2_979ebbc9: # A "And I HAVE a girlfriend!" A "¡Y TENGO una novia!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:343 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:345 translate es chapter_x2_49b80c7f: # "{cps=*.1}.....{/cps}" "{cps=*.1}.....{/cps}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:345 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:347 translate es chapter_x2_8590a770: # A "No I will NOT be keeping that promise!" A "No, ¡NO voy a cumplir esa promesa!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:347 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:349 translate es chapter_x2_a91d47ac: # "{cps=*.1}.........{/cps}" "{cps=*.1}.........{/cps}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:349 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:351 translate es chapter_x2_efac9e65: # A "Apology not accepted!" A "¡Disculpa no aceptada!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:351 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:353 translate es chapter_x2_1c6c86fe: # A "Oh and by the way your husbando is shit!" A "Ah, y por cierto, ¡tu husbando es una mierda!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:354 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:356 translate es chapter_x2_8e9aad0e: # "*click*" "*click*" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:357 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:359 translate es chapter_x2_08cc3e1c: # "*woosh {nw}" "*woosh {nw}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:358 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:360 translate es chapter_x2_c873dfd7: # extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:370 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:372 translate es chapter_x2_1c80cc9d: # A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} I need a smo-" A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} necesito un ciga-" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:373 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:375 translate es chapter_x2_d79e48ea: # A "Wait." A "Espera." -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:377 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:379 translate es chapter_x2_080b6c0b: # A "Are you still filming?!" A "¡¿Todavía estás filmando?!" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:386 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:388 translate es chapter_x2_3c0104cd: # F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}" F "{cps=*.75}AJAJAJAJAJAJAJAJA{/cps}{w=1}{nw}" -# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:391 +# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:393 translate es chapter_x2_6b32c388: # A "Fang I swear to fu- Get back here!" diff --git a/game/tl/es/script/x3-PTA-meeting.rpy b/game/tl/es/script/x3-PTA-meeting.rpy index 6024f7b..4da1742 100644 --- a/game/tl/es/script/x3-PTA-meeting.rpy +++ b/game/tl/es/script/x3-PTA-meeting.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/x3-PTA-meeting.rpy:8 translate es chapter_x3_93919e8e: diff --git a/game/tl/es/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy b/game/tl/es/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy index 98a4c60..6f7f646 100644 --- a/game/tl/es/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy +++ b/game/tl/es/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/x4-passion-of-the-trigga.rpy:12 translate es chapter_x4_d2b2ddbb: diff --git a/game/tl/es/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy b/game/tl/es/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy index 315e285..b68fae4 100644 --- a/game/tl/es/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy +++ b/game/tl/es/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:12 translate es chapter_x5_a6fab692: diff --git a/game/tl/es/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy b/game/tl/es/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy index d0349bc..fc29b01 100644 --- a/game/tl/es/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy +++ b/game/tl/es/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:7 translate es chapter_x6_ea5315ad: @@ -1185,7 +1185,6 @@ translate es chapter_x6_70506b9a: # game/script/x6-passion-of-the-trigga.rpy:1009 translate es chapter_x6_eb3ca528: - #https://context.reverso.net/translation/english-spanish/some+Tums # extend "\nWAY BETTER THAN JUST SOME TUMS.{w=.4}{nw}" extend "\nMUCHO MEJOR QUE UNOS ANTIÁCIDOS.{w=.4}{nw}" diff --git a/game/tl/es/script/x7-naomi-tribulations.rpy b/game/tl/es/script/x7-naomi-tribulations.rpy index a7cb2bf..4753fdb 100644 --- a/game/tl/es/script/x7-naomi-tribulations.rpy +++ b/game/tl/es/script/x7-naomi-tribulations.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:7 translate es chapter_x7_c29bd288: @@ -682,15 +682,13 @@ translate es chapter_x7_06706745: translate es chapter_x7_afeab27e: # FM "Don’t worry dear, I put it back in your dirty laundry pile where it was left!" - FM "No te preocupes querido, ¡lo he vuelto a poner en tu pila de ropa sucia donde se quedó!" + FM "No te preocupes querido, ¡lo he vuelto a poner en tu pila de ropa sucia donde estaba!" # game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:723 translate es chapter_x7_9b8704eb: # "Aside from the peanut gallery this is fairly standard dinner banter." - # https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=peanut%20gallery - - "Aparte del gallinero, se trata de bromas normales para la cena." + "Aparte de la burla, se trataba de una broma común para la cena." # game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:727 translate es chapter_x7_128f7dcf: @@ -818,781 +816,781 @@ translate es chapter_x7_9ec638b6: # "Dad’s head whips around at Trish’s shout." "La cabeza de papá gira al oír el grito de Trish." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:867 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:872 translate es chapter_x7_795ab211: # "The room’s temperature drops as the two glare at each other." "La temperatura de la habitación baja mientras los dos se miran." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:870 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:875 translate es chapter_x7_566165d5: # F "Trish!" F "¡Trish!" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:883 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:888 translate es chapter_x7_096c9f38: # "I give her a quick reality check with my elbow." "Le doy un rápido golpe de realidad con el codo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:944 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:948 translate es chapter_x7_0b8eac52: # "Everyone awkwardly returns to their own tiny dinner talk, Dad getting the patented look from Mom as she pulls him aside." "Todos regresan torpemente a su charla de cena y papá recibe la famosa mirada de mamá mientras ella lo lleva a un lado." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:947 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:951 translate es chapter_x7_f20dc133: # T "He’s SO a dirty cop." T "Él es un policía TAN corrupto." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:952 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:956 translate es chapter_x7_96f53571: # F "And you would’ve been in cuffs again." F "Y habrías estado esposada de nuevo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:958 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:962 translate es chapter_x7_36438833: # "Trish’s small chuckle is enough to know she won’t actually start another argument tonight." "La pequeña risa de Trish es suficiente para saber que no empezará otra discusión esta noche." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:966 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:970 translate es chapter_x7_5efed09e: # "I scan the room again as I nibble on some of the tiny sandwiches Mom made." "Examino la habitación de nuevo mientras mordisqueo algunos de los pequeños sándwiches que hizo mamá." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:968 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:972 translate es chapter_x7_cc76e0a5: # "Aside from Stella being swarmed by boys three times her size, Chet and Naser are bro-ing it up with some crazy looking handshake and Naomi is talking with mom." "Aparte de que Stella está siendo rodeada por chicos que la triplican en tamaño, Chet y Naser están haciendo apretón de manos loco y Naomi está hablando con mamá." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:971 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:975 translate es chapter_x7_3697d684: # T "You’re doing it again." T "Lo estás haciendo de nuevo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:973 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:977 translate es chapter_x7_00ea3b67: # "Hm?" "¿Hm?" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:976 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:980 translate es chapter_x7_94004a03: # "Oh." "Oh." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:978 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:982 translate es chapter_x7_bdc6073a: # "My thumb circles softly over the surface of polished stone." "Mi pulgar hace círculos suavemente sobre la superficie de piedra pulida." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:981 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:985 translate es chapter_x7_629c371d: # T "Anon texted me earlier, y’know." T "Sabes, Anon me envió un mensaje hace un rato." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:990 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:994 translate es chapter_x7_deed07f3: # F "Really?" F "¿De verdad?" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:993 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:997 translate es chapter_x7_88fd44e9: # T "He said you owe him ten bucks." T "Él dice que le debes diez dólares." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1002 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1006 translate es chapter_x7_34b3f6f2: # "FFFFFFFFFFFF-" "MMMMMMMMMMMM-" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1004 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1008 translate es chapter_x7_1cf71f3d: # F "{cps=*0.6}FFFFFFFFFFFFFF{/cps}{nw}" F "{cps=*0.6}MMMMMMMMMMMMMM{/cps}{nw}" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1007 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1011 translate es chapter_x7_985cc0e9: # extend "{cps=*0.6}uuuuuuuuuuuuck.{/cps}" extend "{cps=*0.6}iiiiiiiiiiierda.{/cps}" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1010 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1014 translate es chapter_x7_85ccb6e5: # T "You gonna tell me why?" T "¿Vas a decirme por qué?" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1012 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1016 translate es chapter_x7_ec5383ae_1: # F "No!" F "¡No!" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1026 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1030 translate es chapter_x7_dbaf5813: # "Oh no, not the sad eyes." "Oh no, los ojos tristes no." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1028 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1032 translate es chapter_x7_735724c0: # "Damn it." "Maldita sea." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1031 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1035 translate es chapter_x7_c6eb4e26: # F "May have made a bet on the roommate thing." F "Puede que haya apostado por lo de los compañeros de piso." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1057 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1061 translate es chapter_x7_1e77bad6: # "Trish tries to headbutt me, but I already have her at arm’s length with my palm on her face." "Trish intenta darme un cabezazo, pero ya la tengo a distancia de un brazo con mi palma en su cara." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1060 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1064 translate es chapter_x7_7371e915: # F "For your info, I bet in your favor." F "Para tu información, he apostado a tu favor." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1069 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1073 translate es chapter_x7_9ed6b131: # "Trish finally relents, leaning back against the wall." "Trish finalmente cede, apoyándose en la pared." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1072 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1076 translate es chapter_x7_8bd8a41b: # T "I just got out of a loud house, Fang. I’d like to experience having a good night’s sleep for the first time in my life." T "Acabo de salir de una casa ruidosa, Fang. Me gustaría experimentar tener una buena noche de sueño por primera vez en mi vida." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1078 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1082 translate es chapter_x7_39a04dd9: # F "Yeah, and leave a sister out in the cold." F "Sí, y dejar a una hermana afuera en el frío." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1081 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1085 translate es chapter_x7_8a99184f: # F "What am I gonna do now?" F "¿Qué voy a hacer ahora?" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1083 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1087 translate es chapter_x7_948386fd: # F "It’s not like I can move in with Anon." F "No es que pueda mudarme con Anon." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1086 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1090 translate es chapter_x7_25f4c725: # F "Unlike Naomi and Naser." F "A diferencia de Naomi y Naser." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1173 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1177 translate es chapter_x7_395a0d6e: # "I want to be jealous." "Quiero estar celosa." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1175 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1179 translate es chapter_x7_05957c79: # "Thinking about how they get what I want so badly." "Pensando en cómo consiguen lo que tanto deseo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1178 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1182 translate es chapter_x7_93e7df4c: # "But even with Naser’s scholarship, Dad’s spending so much for him." "Pero incluso con la beca de Naser, papá está gastando mucho en él." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1181 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1185 translate es chapter_x7_65423597: # "But…" "Pero..." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1184 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1188 translate es chapter_x7_572694d1: # "Naser deserves it." "Naser se lo merece." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1186 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1190 translate es chapter_x7_16e936a2: # "He deserves the fucking world after putting up with me." "Él se merece el puto mundo después de aguantarme a mí." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1209 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1213 translate es chapter_x7_4d375ab8: # "I glance over to him nervously trying to bridge some conversation with Mom and his teammates." "Miro hacia él tratando neriovsamente de entablar una conversación con mamá y sus compañeros de equipo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1211 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1215 translate es chapter_x7_8208728c: # "Naomi of course close behind him to direct the whole thing." "Naomi, por supuesto, cerca de él para dirigir todo el asunto." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1214 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1218 translate es chapter_x7_0122d1e4: # unknown "Hey!" unknown "¡Oye!" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1217 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1221 translate es chapter_x7_041b510d: # "Someone calls to me from across the room." "Alguien me llama desde el otro lado de la habitación." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1253 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1257 translate es chapter_x7_4f350c0c: # "Oh, it’s just the ex-captain of the football team." "Oh, es solo el ex-capitán del equipo de fútbol." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1255 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1259 translate es chapter_x7_594406dc: # "Still wonder how Stella managed to catch this guy." "Todavía me pregunto cómo Stella logró atrapar a este tipo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1258 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1262 translate es chapter_x7_5b5e7c65: # Chet "Hey, you’re the chick that played during prom last year, right?" Chet "Oye, tú eres la chica que tocó durante el baile de graduación el año pasado, ¿verdad?" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1260 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1264 translate es chapter_x7_62965665: # Chet "Come on, play somethin’ and liven up the place a bit!" Chet "¡Vamos, toca algo y anima un poco el lugar!" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1263 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1267 translate es chapter_x7_fb98aca8: # "The other track team members holler in agreement." "Los demás miembros del equipo de atletismo gritan de en señal de apoyo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1266 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1270 translate es chapter_x7_a012da6c: # "Trish isn’t facing me but she has an odd look going on there." "Trish no está mirando hacia mí, pero tiene una mirada extraña." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1284 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1288 translate es chapter_x7_8dbcf3f9: # F "Well, hey, it happened." F "Bueno, oye, sucedió." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1287 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1291 translate es chapter_x7_b3d8588e: # T "Oh boy." T "Oh, vaya." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1290 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1294 translate es chapter_x7_9f5198db: # F "Was it just like you always imagined?" F "¿Era como siempre lo habías imaginado?" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1293 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1297 translate es chapter_x7_375e27d7: # "She smirks and looks at me from the corner of her eye." "Ella sonríe y me mira de reojo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1296 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1300 translate es chapter_x7_b9e29f13: # T "There was a bit more groveling involved." T "Hubo un poco más de humillación." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1298 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1302 translate es chapter_x7_f55f352c: # T "I kind of forgot about it, honestly." T "Me habia olvidado de eso, sinceramente." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1301 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1305 translate es chapter_x7_1d877948: # T "You gonna play?" T "¿Vas a tocar?" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1304 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1308 translate es chapter_x7_40219b2d: # F "Eh, sure, why the fuck not." F "Eh, claro, por qué no." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1306 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1310 translate es chapter_x7_d29efcea: # F "I was getting bored anyway." F "De todos modos, me estaba aburriendo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1326 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1330 translate es chapter_x7_62b4298c: # "I high five Trish as I pass her by." "Choco los cinco con Trish al pasar a su lado." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1344 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1348 translate es chapter_x7_6bc1b4a2: # "In my room I take the time to consider which weapon I want to slay it with." "En mi habitación me tomo el tiempo de considerar con qué arma quiero darle una paliza." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1346 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1350 translate es chapter_x7_01f62a90: # F "What would he pick? Probably at random." F "¿Qué elegiría? Probablemente al azar." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1354 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1358 translate es chapter_x7_8298c6da: # F "Aha! I got it." F "¡Ahá! Lo tengo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1358 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1362 translate es chapter_x7_5e317de2: # "I set down my three favorites at the foot of my bed and sprinkle some cracker crumbs in front of them." "Dejo mis tres favoritos a los pies de mi cama y esparzo algunas migas de galleta delante de ellos." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1360 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1364 translate es chapter_x7_cb2b37d7: # "Then with a quick tap of my foot I let my most loyal minion decide." "Luego, con un rápido toque de mi pie, dejo que mi secuaz más leal decida." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1363 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1367 translate es chapter_x7_45ea5e45: # "RAYmba’s mechanical mouth makes quick work of the crumbs, choosing first my good ole’ artcore hollowbody." "La boca mecánica de RAYmba hace un trabajo rápido con las migajas, eligiendo primero mi buen y viejo y confiable artcore hueco." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1366 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1370 translate es chapter_x7_a72402ba: # F "Good boy!" F "¡Buen chico!" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1368 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1372 translate es chapter_x7_ed0476d2: # "I quickly tune my proffered weapon, watching as RAYmba finishes it’s dinner before returning to it’s dock." "Rápidamente afino el arma que me han ofrecido, observando cómo RAYmba termina su cena antes de volver a su puesto." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1370 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1374 translate es chapter_x7_7dfa77b2: # "I pat my robotic pet for doing an amazing job and head back to my waiting audience." "Le doy una palmadita a mi mascota robótica por haber hecho un trabajo increíble y me dirijo a mi público que me espera." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1391 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1395 translate es chapter_x7_e8ca14d9: # "Only to nearly get kneecapped by Naomi’s stupidly fat tail." "Solo para casi ser golpeada por la cola estúpidamente gorda de Naomi." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1395 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1399 translate es chapter_x7_90ab98e8: # "Who would even like a girl with such a disgusting, lardy tail." "A quién le gustaría una chica con una cola tan repugnante y larguirucha." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1397 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1401 translate es chapter_x7_bdadb3d7: # "Unlike mine." "A diferencia de la mía." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1403 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1407 translate es chapter_x7_2047dcab: # F "What the fuck!" F "¡Qué carajo!" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1406 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1410 translate es chapter_x7_1aaf6424: # "She scowls." "Ella frunce el ceño." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1409 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1413 translate es chapter_x7_17a7cefa: # F "Were you trying to bust my knee? You stupid beige bitch." F "¿Intentabas romperme la rodilla? Estúpida perra beige." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1421 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1425 translate es chapter_x7_2118ef42: # N "I didn’t mean to. I was simply heading for the bathroom up here. It seems that Chet and-or Stella are currently using the other bathroom." N "No era mi intención. Simplemente me dirigía al baño aquí arriba. Parece que Chet y-o Stella están usando el otro baño." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1427 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1431 translate es chapter_x7_7724066d: # "She turns her nose and continues down the hallway." "Ella gira su nariz y continúa por el pasillo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1429 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1433 translate es chapter_x7_a04fc48f: # "I’m half-tempted to brain her with my beloved guitar." "Estoy medio tentada de romperle la cabeza con mi querida guitarra." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1433 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1437 translate es chapter_x7_963e2a14: # "Feh." "Feh." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1436 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1440 translate es chapter_x7_58cf2a4f: # "I turn and make my way down the steps." "Me doy la vuelta y bajo los escalones." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1510 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1514 translate es chapter_x7_ce0c7cbe: # "Trish scooches to give me enough space on the stairs to set the guitar on my knee to play." "Trish se retira para dejarme suficiente espacio en las escaleras para poner la guitarra sobre mis rodillas y tocar." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1513 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1517 translate es chapter_x7_03249e7f: # F "What should I start with, do you think?" F "¿Con qué debo empezar, que te parece?" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1515 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1519 translate es chapter_x7_df4782ba: # T "Shit, it’s been forever since we heard ‘My Fucking Maw, Man’." T "Mierda, ha pasado una eternidad desde que escuchamos 'Mi Puta Mandibula, Hombre'." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1517 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1521 translate es chapter_x7_9d51cccc: # F "Wasn’t it called ‘I’m Way Too Hungover’?" F "¿No se llamaba 'Tengo demasiada resaca'?" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1520 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1524 translate es chapter_x7_c96ed075: # T "No, Reed just fell backwards when he told us and didn’t bother correcting himself." T "No, Reed se cayó de espaldas cuando nos lo dijo y no se molestó en corregirse." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1523 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1527 translate es chapter_x7_c07a9d1a: # "Sounds like something he’d do, yeah." "Suena como algo que él haría, sí." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1527 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1531 translate es chapter_x7_630f932f: # "Most of the party-goers are already looking my way in anticipation." "La mayoría de los asistentes a la fiesta ya miran hacia mí con expectación." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1529 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1533 translate es chapter_x7_6cb298dc: # "I run the first few stanzas in my head a couple of times and begin strumming." "Repaso las primeras estrofas en mi cabeza un par de veces y empiezo a rasguear." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1606 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1610 translate es chapter_x7_b5afc47d: # "My fingers glide along the fretboard easily enough and my pick wildly plucks the cords." "Mis dedos se deslizan por el traste de la guitarra con bastante facilidad y mi púa puntea salvajemente las cuerdas." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1609 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1613 translate es chapter_x7_0bfec3d5: # "The party is cheering and stamping out a drum beat for me to play to." "La fiesta está animando y marcando un ritmo de tambor para que yo toque." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1611 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1615 translate es chapter_x7_95fe677d: # "Even Trish beside me is joining in on the makeshift metronome." "Incluso Trish, a mi lado, se une al metrónomo improvisado." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1614 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1618 translate es chapter_x7_ef99c98d: # "I let loose a hard and fast rift, taking the chance to actually feel out the crowd." "Dejé escapar una ráfaga fuerte y rápida, aprovechando la oportunidad de sentir realmente a la multitud." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1632 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1636 translate es chapter_x7_dff477e6: # "All of the jocks and even Stella are loving this." "Todos los deportistas e incluso Stella están encantados con esto." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1646 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1650 translate es chapter_x7_7c2016fa: # "I can see Dad’s snear slowly vanish as Mom repeatedly steps on his foot." "Puedo ver cómo el resentimiento de papá se desvanece lentamente mientras mamá le pisa repetidamente el pie." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1649 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1653 translate es chapter_x7_ed10d2ac: # "Naomi’s the last one I look at, and I’m expecting one of her vicious sneers." "Naomi es la última a la que miro, y espero una de sus despiadadas muecas." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1651 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1655 translate es chapter_x7_14bcb2a2: # "Instead she’s looking like someone took all her hopes and dreams and flushed them down the drain." "En cambio, parece que alguien tomó todas sus esperanzas y sueños y los tiró por el desagüe." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1654 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1658 translate es chapter_x7_13b79e37: # "I nearly miss my next note, so I focus back on my guitar." "Casi pierdo la siguiente nota, así que vuelvo a concentrarme en mi guitarra." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1657 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1661 translate es chapter_x7_6196c3e6: # "With an extra flourish I end the punk song with a fist pump." "Con una floritura adicional, termino la canción punk con un puño en alto." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1690 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1694 translate es chapter_x7_c890acf5: # "The room hollers, demanding more amazing music from me." "La sala grita, exigiendo más música increíble de mí." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1693 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1697 translate es chapter_x7_65423597_1: # "But…" "Pero..." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1696 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1700 translate es chapter_x7_46460455: # F "Oi! I’m just the ambiance, pricks." F "¡Oye! Solo soy el ambiente, imbéciles." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1698 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1702 translate es chapter_x7_2d98a027: # F "It’s baby bro’s party, after all." F "Después de todo, es la fiesta de mi hermanito." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1754 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1758 translate es chapter_x7_bf270638: # "With the spotlight on Naser now I decide to just sit back on the stairs." "Con el foco de atención puesto en Naser, decido volver a sentarme en las escaleras." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1757 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1761 translate es chapter_x7_3b242b8d: # T "Still gonna play?" T "¿Aún vas a tocar?" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1759 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1763 translate es chapter_x7_d74240a5: # F "Eh… Thinking something slower now." F "Eh... Pienso en algo más lento ahora." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1762 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1766 translate es chapter_x7_b3025ca1: # F "Dad’ll pitch a fit if they start a mosh pit." F "A papá le dará un ataque si empiezan un mosh pit." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1771 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1775 translate es chapter_x7_a7153c58: # "We chuckle together, my fingers now lazily strumming a mellow tune for the party." "Nos reímos juntas, mis dedos ahora rasguean perezosamente una melodía suave para la fiesta." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1773 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1777 translate es chapter_x7_9ccde839: # "It’s a simple song, one I’ve learned perfectly from granny." "Es una canción sencilla, que he aprendido perfectamente de la abuela." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1775 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1779 translate es chapter_x7_4fe0ec03: # "So perfectly I can look out as everyone else chats and enjoys the calmer atmosphere." "Así que perfectamente puedo mirar hacia fuera mientras todos los demás charlan y disfrutan del ambiente más tranquilo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1837 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1841 translate es chapter_x7_4ffefce1: # "Naser and Chet have started arm wrestling." "Naser y Chet han empezado un juego de pulso." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1839 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1843 translate es chapter_x7_05d78fb5: # "Stella and some of Naser’s old teammates are talking like crazy about something." "Stella y algunos de los antiguos compañeros de Naser están hablando como locos sobre algo." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1842 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1846 translate es chapter_x7_1485a892: # St "-and it’s like wrestling!" St "-y es como la lucha libre!" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1844 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1848 translate es chapter_x7_b0718b16: # unknown "No way, that sounds retarded!" unknown "¡De ninguna manera, eso suena estupido!" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1846 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1850 translate es chapter_x7_e439441b: # unknown "Yeah, spaceships awrasslin’?!" unknown "Sí, ¡¿naves espaciales peleando'?!" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1848 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1852 translate es chapter_x7_431a5932: # St "Yeah way! It’s really cool!" St "¡Sí! ¡Es realmente genial!" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1851 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1855 translate es chapter_x7_9ad5c5ab: # Chet "It really is, bros! We’ve been marathonin’ it er’ry weekend!" Chet "¡Realmente lo es, hermanos! ¡Hemos estado maratoneando cada fin de semana!" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1854 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1858 translate es chapter_x7_7d570d1d: # "The jocks start jeering and tossing their solo cups at him." "Los deportistas comienzan a abuchearlo y a tirarle sus vasos de plastico." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1916 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1919 translate es chapter_x7_c8b30d94: # "Giving Naser the chance to finally win." "Dándole a Naser la oportunidad de finalmente ganar." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1966 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1969 translate es chapter_x7_d0c4a5aa: # "Both Chet and Naser sheepishly hold a hand behind their heads while Naser gets showered in praise from his parents." "Tanto Chet como Naser sostienen tímidamente una mano detrás de sus cabezas mientras Naser recibe una lluvia de elogios de sus padres." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1977 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1980 translate es chapter_x7_bc52bd6c: # "Naomi ducks under his other arm and embraces him, rubbing muzzles together." "Naomi se agacha bajo su otro brazo y lo abraza, frotando los hocicos." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1980 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1983 translate es chapter_x7_cbd460f5: # "Wait, no. That didn’t happen." "Espera, no. Eso no sucedió." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1982 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1985 translate es chapter_x7_f054f1c7: # "Only Naomi did the nuzzling." "Solo Naomi se encargó de las caricias." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1989 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:1992 translate es chapter_x7_20492c57: # "Nah, those two are a whole room away, probably didn’t see it right." "Nah, esos dos están a una habitación entera de distancia, probablemente no lo haya visto bien." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2022 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2025 translate es chapter_x7_f98e6895: # "When they separate, Naser follows Chet back to the enthralling conversation on wrestling spaceships or whatever with Stella." "Cuando se separan, Naser sigue a Chet en su apasionante conversación sobre la lucha de naves espaciales o lo que sea con Stella." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2025 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2028 translate es chapter_x7_e6d6d413: # "A purple hand breaches my line of sight." "Una mano púrpura se abre paso en mi línea de visión." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2062 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2065 translate es chapter_x7_33bb787d: # T "Hey, Fang! Hellooo!" T "¡Hey, Fang! ¡Holaaaaa!" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2064 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2067 translate es chapter_x7_3e1f2f9c: # F "Yeah?" F "¿Sí?" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2067 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2070 translate es chapter_x7_88fb679e: # T "You bridged that last song into Mussolini Macho Mystery perfectly, you didn’t even notice?" T "Conectaste perfectamente esa última canción con Mussolini Macho Mystery, ¿ni siquiera te diste cuenta?" -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2070 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2073 translate es chapter_x7_b00e3a87: # "I just now realize I am, in fact, playing a completely different song than when I started." "Ahora me doy cuenta de que, de hecho, estoy tocando una canción completamente diferente a la que tenía cuando comencé." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2076 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2079 translate es chapter_x7_3c18bd38: # "Trish and I continue making small talk through the rest of the party while I keep the ambience upbeat." "Trish y yo seguimos charlando durante el resto de la fiesta mientras mantengo el ambiente animado." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2079 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2082 translate es chapter_x7_e4def665: # "One of the track members spills some popcorn on the floor below him." "Uno de los miembros de la pista derrama palomitas de maíz en el piso debajo de él." -# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2082 +# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:2085 translate es chapter_x7_107de147: # "I should start thinking of ways to get out of cleanup." diff --git a/game/tl/es/script/x8-naomi-tribulations.rpy b/game/tl/es/script/x8-naomi-tribulations.rpy index b2026a2..23afd33 100644 --- a/game/tl/es/script/x8-naomi-tribulations.rpy +++ b/game/tl/es/script/x8-naomi-tribulations.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:13 translate es chapter_x8_9875563a: diff --git a/game/tl/es/script/x9-naomi-tribulations.rpy b/game/tl/es/script/x9-naomi-tribulations.rpy index 8f88f63..50fcfb4 100644 --- a/game/tl/es/script/x9-naomi-tribulations.rpy +++ b/game/tl/es/script/x9-naomi-tribulations.rpy @@ -1,4 +1,4 @@ -# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07 +# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44 # game/script/x9-naomi-tribulations.rpy:16 translate es chapter_x9_938feb50: