I swear the last one

This commit is contained in:
GManon 2022-12-17 05:46:26 -03:00
parent 57cf02f3c7
commit ad6a84e842
3 changed files with 121 additions and 121 deletions

View File

@ -64,7 +64,7 @@ translate es chapter_13A_295512db:
translate es chapter_13A_00791307:
# N "Thats an{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
N "Eses es un{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
N "Es un{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:67
translate es chapter_13A_22dc0d7b:
@ -82,7 +82,7 @@ translate es chapter_13A_78bafdf7:
translate es chapter_13A_a5f3e228:
# N "I thought youd be wearing some kind of dress{cps=*.1}...{/cps}"
N "Pensé que llevarías algún tipo de vestido{cps=*.1}...{/cps}"
N "Pensé que llevarías alguna clase de vestido{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:75
translate es chapter_13A_4010a9c3:
@ -118,7 +118,7 @@ translate es chapter_13A_862ec935:
translate es chapter_13A_57908b4e:
# F "What did I say about that! I already told you, my name is Fang!"
F "¡Qué te dije sobre eso! ¡Ya te lo dije, mi nombre es Fang!"
F "¡Qué te dije sobre eso! ¡Ya te dije que mi nombre es Fang!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:96
translate es chapter_13A_53b2e49c:
@ -130,7 +130,7 @@ translate es chapter_13A_53b2e49c:
translate es chapter_13A_edc9d4cc:
# FM "Okay, sorry, Fang. But please, you dont need to use that kind of language towards guests!"
FM "Vale, lo siento, Fang. ¡Pero por favor, no necesitas usar ese tipo de lenguaje con los invitados!"
FM "De acuerdo, lo siento, Fang. ¡Pero, por favor, no necesitas usar ese tipo de lenguaje con los invitados!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:101
translate es chapter_13A_873fdd8b:
@ -142,7 +142,7 @@ translate es chapter_13A_873fdd8b:
translate es chapter_13A_1361b96f:
# A "Maybe we should just go{cps=*.1}...{/cps}"
A "Tal vez deberíamos ir{cps=*.1}...{/cps}"
A "Tal vez deberíamos irnos{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:107
translate es chapter_13A_1720969f:
@ -166,7 +166,7 @@ translate es chapter_13A_b43ae935:
translate es chapter_13A_aacc9e80:
# "She gives me a death stare for what seems like a solid minute before she begins yelling at me."
"Ella me da una mirada mortal por lo que parece ser un minuto entero antes de que empiece a gritarme."
"Ella me da una mirada mortal por lo que parece ser un minuto entero antes empezar a gritarme."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:151
translate es chapter_13A_190c595b:
@ -226,7 +226,7 @@ translate es chapter_13A_5f285ce4:
translate es chapter_13A_0bb2d297:
# A "I did the best I could, okay!"
A "Hice lo mejor que pude, ¡De acuerdo!"
A "Hice lo mejor que pude, ¿De acuerdo?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:178
translate es chapter_13A_f5abddf9:
@ -244,13 +244,13 @@ translate es chapter_13A_b0f3afd1:
translate es chapter_13A_a6d9b029:
# "Naomis face of sheer anger quickly turns to disgust."
"La cara de pura ira de Naomi rápidamente se convierte en disgusto."
"La cara de pura ira de Naomi rápidamente se convierte en repulsión."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:185
translate es chapter_13A_b9740916:
# N "I cant believe you. You really dont get it."
N "No puedo creerte. Realmente no lo entiendes."
N "No puedo creerlo. Realmente no lo entiendes."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:194
translate es chapter_13A_1da31e7c:
@ -316,13 +316,13 @@ translate es chapter_13A_c56296af:
translate es chapter_13A_022826d0:
# FD "{cps=*.1}...{/cps}That is no way to talk to your mother, young lady!"
FD "{cps=*.1}...{/cps}¡Esa no es forma de hablarle a tu madre, jovencita!"
FD "{cps=*.1}...{/cps}¡Esa no es forma de hablarle a tu madre, señorita!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:250
translate es chapter_13A_14f5a744:
# F "Im not a fuckin lady, dad!"
F "¡No soy una puta dama, papá!"
F "¡No soy una puta señorita, papá!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:253
translate es chapter_13A_35d294ed:
@ -424,7 +424,7 @@ translate es chapter_13A_a6dae56b:
translate es chapter_13A_371e0b7e:
# D "Not too much party in you. You sure you guys are going to prom?"
D "No hay demasiada fiesta en ti. ¿Están seguros de que irán al baile de graduación?"
D "No parecen muy festivos. ¿Están seguros de que van al baile de graduación?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:334
translate es chapter_13A_3a2138d4:
@ -478,7 +478,7 @@ translate es chapter_13A_f11bceb0:
translate es chapter_13A_ac054736:
# "He gives a disappointed look through the reflection."
"Me tira una mirada de decepción a través del reflejo."
"Me lanza una mirada de decepción a través del reflejo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:354
translate es chapter_13A_382c96b4:
@ -490,7 +490,7 @@ translate es chapter_13A_382c96b4:
translate es chapter_13A_6b316680:
# D "You kids uh{cps=*.1}...{/cps}"
D "Ustedes, niños, uh{cps=*.1}...{/cps}"
D "Ustedes, chicos, uh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:358
translate es chapter_13A_7693b4e7:
@ -550,13 +550,13 @@ translate es chapter_13A_bf94d005:
translate es chapter_13A_8defba9e:
# "Fang opens her wallet to pay the toll."
"Fang abre su cartera para pagar el peaje."
"Fang abre su cartera para pagar el viaje."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:392
translate es chapter_13A_dbbae9ac:
# D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Yknow what, its on the house this time, kids."
D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Saben qué, esta vez la casa invita, niños."
D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Saben qué, esta vez la casa invita, chicos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:395
translate es chapter_13A_e971addd:
@ -574,13 +574,13 @@ translate es chapter_13A_a45b42fc:
translate es chapter_13A_d2de0c00:
# D "Just have fun, yknow, and uhh{cps=*.1}...{/cps}"
D "Solo diviértete, ya sabes, y uhh{cps=*.1}...{/cps}"
D "Solo diviértanse, ya saben, y uhh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:401
translate es chapter_13A_baa91d31:
# D "If you need a cab again, you know the number."
D "Si necesitas un taxi de nuevo, ya sabes el número."
D "Si necesitan un taxi de nuevo, ya conocen el número."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:404
translate es chapter_13A_64606414:
@ -604,7 +604,7 @@ translate es chapter_13A_8e1ecd38:
translate es chapter_13A_88580fbc:
# "The taxi pulls away from the curb and rounds the corner back onto the main road."
"El taxi se aleja de la acera y dobla la esquina para volver a la carretera principal."
"El taxi se aleja de la acera y dobla la esquina para volver a la calle principal."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:420
translate es chapter_13A_9e43750a:
@ -628,7 +628,7 @@ translate es chapter_13A_83bc2f13:
translate es chapter_13A_9916c193:
# "I considered carrying the guitar case for her, but Fang is already a couple yards ahead power walking to Prom."
"Consideré llevar el estuche de la guitarra para ella, pero Fang ya está un par de metros por delante de poder caminar hacia el baile."
"Consideré llevar el estuche de la guitarra por ella, pero Fang ya está un par de metros por delante andando hacia el baile."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:431
translate es chapter_13A_f283fd7b:
@ -646,7 +646,7 @@ translate es chapter_13A_0cc9b9ef:
translate es chapter_13A_654187f0:
# A "What song are you going to play?"
A "¿Qué canción vas a tocar?"
A "¿Qué canción van a tocar?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:447
translate es chapter_13A_51b33233:
@ -658,13 +658,13 @@ translate es chapter_13A_51b33233:
translate es chapter_13A_0b924f19:
# A "Just curious about what's going to knock the prom out of the park, what about Reed?"
A "Solo tengo curiosidad por saber qué es lo que hará que el baile de graduación se enloquezca, ¿qué hay de Reed?"
A "Solo tengo curiosidad por saber qué es lo que hará enloquecer al baile de graduación, ¿qué hay de Reed?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:451
translate es chapter_13A_63e7b33f:
# F "He was busy."
F "Él estaba ocupado."
F "Estaba ocupado."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:472
translate es chapter_13A_42493d10:
@ -682,7 +682,7 @@ translate es chapter_13A_07671cda:
translate es chapter_13A_5cec2b42:
# "I didnt need to question what was in Reeds."
"No necesitaba cuestionar lo que había en el de Reed."
"No necesitaba preguntar lo que había en el de Reed."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:484
translate es chapter_13A_898704fe:
@ -694,7 +694,7 @@ translate es chapter_13A_898704fe:
translate es chapter_13A_cc724d9e:
# Re "Yooo buddy, how's it going? Ready to see us kill it up on the stage?"
Re "Heeey amigo, ¿cómo va todo? ¿Listo para vernos arrasar en el escenario?"
Re "Heeey, amigo, ¿cómo va todo? ¿Listo para vernos arrasar en el escenario?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:502
translate es chapter_13A_24c38862:
@ -718,7 +718,7 @@ translate es chapter_13A_cecbf0ff:
translate es chapter_13A_8c68f604:
# Re "Forty-five minutes."
Re "En Cuarenta y cinco minutos."
Re "En cuarenta y cinco minutos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:514
translate es chapter_13A_dd28b9c9:
@ -814,13 +814,13 @@ translate es chapter_13A_7cb8899a:
translate es chapter_13A_5b6e431f:
# F "ANON YOURE NOT HELPING!"
F "¡ANON NO ESTÁS AYUDANDO!"
F "¡ANON, NO ESTÁS AYUDANDO!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:596
translate es chapter_13A_5177cf89:
# F "Look Anon, we just need to focus right now."
F "Mira Anon, ahora mismo tenemos que centrarnos."
F "Mira, Anon, ahora mismo tenemos que centrarnos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:598
translate es chapter_13A_1601f7a1:
@ -838,7 +838,7 @@ translate es chapter_13A_74d43180:
translate es chapter_13A_f3ce8a47:
# "Shes really kicking me out right now."
"Ella realmente me está echando ahora mismo."
"En verdad me está echando ahora mismo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:606
translate es chapter_13A_1408636a:
@ -850,7 +850,7 @@ translate es chapter_13A_1408636a:
translate es chapter_13A_a0fa1d34:
# "Reed is silent and I catch a glimpse of a smirking speciesist triceratops."
"Reed está en silencio y alcanzo a ver un triceratops especista sonriendo."
"Reed está en silencio y alcanzo a ver a una triceratops especista sonriendo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:611
translate es chapter_13A_0bacabff:
@ -1198,7 +1198,7 @@ translate es chapter_13A_10176819:
translate es chapter_13A_f0a14b16:
# Sp "For the one Mil."
Sp "Para la clase."
Sp "Para la clase un millón."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:818
translate es chapter_13A_04d273ef:
@ -1282,7 +1282,7 @@ translate es chapter_13A_c402ba83:
translate es chapter_13A_f8972ff4:
# Sp "I promised your parents wed be out of here by ten."
Sp "Les prometí a sus padres que estaríamos fuera de aquí a las diez."
Sp "Le prometí a sus padres que estaríamos fuera de aquí a las diez."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:909
translate es chapter_13A_9f375de0:
@ -1294,7 +1294,7 @@ translate es chapter_13A_9f375de0:
translate es chapter_13A_b09e4430:
# Sp "Theyve had their trials earlier in the year, but I think everyone deserves a second chance."
Sp "Han tenido sus ensayos a principios de año, pero creo que todos merecen una segunda oportunidad."
Sp "Han tenido sus retos a principios de año, pero creo que todos merecen una segunda oportunidad."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:913
translate es chapter_13A_70be0fbe:
@ -1318,7 +1318,7 @@ translate es chapter_13A_69c52533:
translate es chapter_13A_3c851816:
# unknown "{size=-5}He was there last time, wasnt he?{/size}"
unknown "{size=-5}Él estuvo allí la última vez, ¿no?{/size}"
unknown "{size=-5}Él estuvo ahí la última vez, ¿no?{/size}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:928
translate es chapter_13A_126f6baf:
@ -1342,7 +1342,7 @@ translate es chapter_13A_23d4b0cd:
translate es chapter_13A_29726c4c:
# "I should be memorizing their faces now to make their dumbstruck expressions that much sweeter."
"Debería estar memorizando sus caras ahora para hacer que sus expresiones estupefactas sean mucho más dulces."
"Debería estar memorizando sus caras ahora para hacer mucho más dulces sus expresiones estupefactas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:938
translate es chapter_13A_7cd4a540:
@ -1396,7 +1396,7 @@ translate es chapter_13A_9e1d3db3:
translate es chapter_13A_64a26785:
# "The three finish making last minute preparations and give an anxious look at one another."
"Los tres terminan de hacer los preparativos de última hora y se miran con ansiedad."
"Los tres terminan de hacer los preparativos de último momento y se miran entre ellos con ansiedad."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:966
translate es chapter_13A_38d8a27d:
@ -1438,19 +1438,19 @@ translate es chapter_13A_5c7ffd06:
translate es chapter_13A_63cef0ec:
# "Its horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass creating a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed."
"Sus horribles chillidos, combinados con el amelodioso destrozo de bajo, crean una cacofonía igual a la de cientos de gatos sacrificados en rito."
"Sus horribles chillidos, combinados con el amelodioso destrozo de bajo, crean una cacofonía igual a la de cientos de gatos sacrificados ritualmente."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:996
translate es chapter_13A_f5cecdd9:
# unknown "PFFFT AHAHAHA THEY STILL FUCKING SUCK AFTER SIX MONTHS!!"
unknown "PFFFT AHAHAHA ¡¡SIGUEN SIENDO UNA PUTA MIERDA DESPUÉS DE SEIS MESES!!"
unknown "PFFFT AHHHHAJAJA ¡¡SIGUEN SIENDO UNA PUTA MIERDA DESPUÉS DE SEIS MESES!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1003
translate es chapter_13A_6b124597:
# "The crowds cautious cheers were long gone, replaced by a symphony of ridicule."
"Los vítores cautelosos del público desaparecieron hace tiempo, sustituidos por una sinfonía de burlas."
"Los vítores cautelosos del público habían desaparecido, sustituidos por una sinfonía de burlas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1005
translate es chapter_13A_9eff1ef8:
@ -1462,7 +1462,7 @@ translate es chapter_13A_9eff1ef8:
translate es chapter_13A_1cceffac:
# "Then a few students start chucking balled up tissues at their heads."
"Entonces, algunos estudiantes empiezan a arrojar pañuelos de papel enrollados a sus cabezas."
"Entonces, algunos estudiantes empiezan a arrojar bolas de pañuelos de papel a sus cabezas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1009
translate es chapter_13A_b7b7feaf:
@ -1480,7 +1480,7 @@ translate es chapter_13A_707da8fe:
translate es chapter_13A_216cd638:
# "She turns to leave as well, trying to maintain a calm composure."
"Ella también se da la vuelta para marcharse, tratando de mantener la calma."
"Ella también se da la vuelta para marcharse, tratando de mantener la compostura."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1021
translate es chapter_13A_5b4a93cd:
@ -1498,7 +1498,7 @@ translate es chapter_13A_d3676e32:
translate es chapter_13A_7ab159e2:
# "A few more food articles follow while Fang scrambles to get up."
"Siguen unos cuantos artículos de comida mientras Fang se esfuerza por levantarse."
"Siguen unos cuantos artículos de comida más mientras Fang se esfuerza por levantarse."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1034
translate es chapter_13A_ec64d575:
@ -1540,7 +1540,7 @@ translate es chapter_13A_6592d651:
translate es chapter_13A_48b6f3e5:
# "The room goes completely silent aside from the sounds of Fangs sprinting footsteps and sobbing."
"La habitación queda en completo silencio, aparte de los sonidos de los pasos de Fang y sus llantos."
"La habitación queda en completo silencio, aparte del sonido de los pasos y sollozos de Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1068
translate es chapter_13A_e1ec00b7:
@ -1576,7 +1576,7 @@ translate es chapter_13A_5f9f43b6:
translate es chapter_13A_bd76029b:
# T "Great, what do YOU want?"
T "Genial, ¿qué quieres?"
T "Genial, ¿qué quieres?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1107
translate es chapter_13A_1e3d16a6:
@ -1588,7 +1588,7 @@ translate es chapter_13A_1e3d16a6:
translate es chapter_13A_e0d2b1f0:
# A "Whered she go?"
A "¿Adónde fue?"
A "¿A dónde fue?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1111
translate es chapter_13A_e767aa54:
@ -1684,13 +1684,13 @@ translate es chapter_13A_0ec024ec:
translate es chapter_13A_adf5e1c9:
# "What do I even say to her?"
"¿Qué le voy a decir a ella?"
"¿Qué le voy a decir?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1170
translate es chapter_13A_6694287c:
# "Just bear with it? You still have friends?"
"¿Solo aguantalo? ¿Todavía tienes amigos?"
"¿Solo supéralo? ¿Todavía tienes amigos?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1172
translate es chapter_13A_938f4ce6:
@ -1732,13 +1732,13 @@ translate es chapter_13A_ea175e3c:
translate es chapter_13A_21404ed1:
# "I can only stand in the night-veiled room for my eyes to adjust."
"Solo puedo permanecer en la habitación con velo nocturno para que mis ojos se adapten."
"Solo puedo esperar en la habitación con velo nocturno hasta que mis ojos se adapten."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1198
translate es chapter_13A_cc200829:
# "From somewhere in the room, a faint sobbing echoes."
"Desde algún lugar de la habitación, resuena un débil llanto."
"Desde algún lugar de la habitación, resuena un débil sollozo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1200
translate es chapter_13A_3a7b24d9:
@ -1762,7 +1762,7 @@ translate es chapter_13A_555c02e6:
translate es chapter_13A_96bbee2b:
# "The sobbing continues for a bit longer."
"Los llantos continúan durante un rato más."
"El llanto continúa durante un rato más."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1210
translate es chapter_13A_4b1a8f8e:
@ -1780,7 +1780,7 @@ translate es chapter_13A_baf4b880:
translate es chapter_13A_3804ba53:
# "By this point I can vaguely make out Fang sitting at the bottom of the stage."
"En este punto puedo distinguir vagamente a Fang sentada en el fondo del escenario."
"En este punto puedo distinguir vagamente a Fang sentada al fondo del escenario."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1217
translate es chapter_13A_f769e35b:
@ -1852,7 +1852,7 @@ translate es chapter_13A_25cc7d0e:
translate es chapter_13A_1fe39dde:
# F "Who the fuck else! Naser and that BITCH!"
F "¡Quién carajo más! ¡Naser y esa PERRA!"
F "¡De quién carajo más! ¡Naser y esa PERRA!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1245
translate es chapter_13A_30994635:
@ -2122,7 +2122,7 @@ translate es chapter_13A_8866eaf5:
translate es chapter_13A_8b9b0443:
# "Fang collapses in my cot without a word."
"Fang se derrumba en mi camilla sin decir nada."
"Fang se derrumba en mi catre sin decir nada."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1357
translate es chapter_13A_4c4d5214:
@ -2152,7 +2152,7 @@ translate es chapter_13A_9aa60b9d:
translate es chapter_13A_d4cf0890:
# A "Maybe you should take a shower. At least rinse the punch off."
A "Tal vez deberías tomar una ducha. Al menos enjuagar el ponche."
A "Tal vez deberías tomar una ducha. Al menos enjuagarte el ponche."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1369
translate es chapter_13A_a0e5a09b_2:
@ -2212,7 +2212,7 @@ translate es chapter_13A_287405f1:
translate es chapter_13A_6ed19b48:
# "I shudder at the memory."
"Tiemblo instintivamente al solo recordarlo."
"Me estremezco de solo recordarlo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1403
translate es chapter_13A_1f6c4621:
@ -2260,7 +2260,7 @@ translate es chapter_13A_17c6e695:
translate es chapter_13A_93bf0396:
# "With that I go back to my bed and consider what to do next."
"Con eso vuelvo a mi cama y considero qué hacer a continuación."
"Con eso vuelvo a mi cama y pienso en qué hacer a continuación."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1423
translate es chapter_13A_72e222f1:
@ -2272,7 +2272,7 @@ translate es chapter_13A_72e222f1:
translate es chapter_13A_da8546ad:
# "Fuck. What would cheer her up."
"Mierda. Que la animaría."
"Mierda. Qué la animaría."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1428
translate es chapter_13A_a057ebfd:
@ -2284,7 +2284,7 @@ translate es chapter_13A_a057ebfd:
translate es chapter_13A_01623971:
# "Fang plops down next to me, the shirt's hem falling down to barely cover her thighs and lack of shorts I could give her."
"Fang se deja caer a mi lado, el dobladillo de la camisa cae para cubrir apenas sus muslos y la falta de pantalones cortos que podría darle."
"Fang se deja caer a mi lado, el dobladillo de la camisa cae para cubrir apenas sus muslos y la falta de los pantalones cortos que le pude dar."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1439
translate es chapter_13A_ce4afb41:
@ -2338,7 +2338,7 @@ translate es chapter_13A_e4fdc69a:
translate es chapter_13A_24ef0971:
# "Senran- I feel retarded for even considering it, FUCK NO{cps=*.1}...{/cps}"
"Senran- Me siento retrasado por siquiera considerarlo, JODER NO{cps=*.1}...{/cps}"
"Senran- Me siento retrasado por siquiera considerarlo, JODER, NO{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458
translate es chapter_13A_39a50379:
@ -2350,7 +2350,7 @@ translate es chapter_13A_39a50379:
translate es chapter_13A_74b20ebc:
# "Dont get many opportunities these days to use The Duke, anyways."
"No tengo muchas oportunidades en estos días para usar el Duque, de todos modos."
"No tengo muchas oportunidades en estos días para usar El Duque, de todos modos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1463
translate es chapter_13A_a7eeed1b:
@ -2380,13 +2380,13 @@ translate es chapter_13A_c7a20dd4:
translate es chapter_13A_52354e40:
# "She is just blankly staring at the screen, probably still thinking about earlier."
"Ella se queda con la mirada perdida en la pantalla, probablemente todavía pensando en lo de antes."
"Ella solo tiene la mirada perdida en la pantalla, probablemente todavía pensando en lo de antes."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1479
translate es chapter_13A_35ecfa9d:
# A "You uhhh{cps=*.1}...{/cps} wanna play first?"
A "¿Tu uhhh{cps=*.1}...{/cps} quieres jugar primero?"
A "¿Tú, uhhh{cps=*.1}...{/cps} quieres jugar primero?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1481
translate es chapter_13A_94c04e75:
@ -2404,7 +2404,7 @@ translate es chapter_13A_05d9b3aa:
translate es chapter_13A_68ae3b4d:
# F "I can just watch{cps=*.1}...{/cps}"
F "Solo puedo ver{cps=*.1}...{/cps}"
F "Puedo solo ver{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1489
translate es chapter_13A_8ad79a08:
@ -2428,7 +2428,7 @@ translate es chapter_13A_d28e1387:
translate es chapter_13A_f2da97ee:
# A "Takes more skill than using a spear thrower at least."
A "Requiere más habilidad que usar un lanzador de lanza al menos."
A "Requiere más habilidad que usar un lanzavenablos al menos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1497
translate es chapter_13A_038d6788:
@ -2458,7 +2458,7 @@ translate es chapter_13A_b86dea70:
translate es chapter_13A_26c32759:
# A "Thing is, uh{cps=*.1}...{/cps} you know when I just transferred in and everything?"
A "La cosa es que, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Sabes cuando me transfirieron y todo?"
A "La cosa es que, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Sabes que cuando me transfirieron y todo?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1511
translate es chapter_13A_3e1f2f9c:
@ -2470,7 +2470,7 @@ translate es chapter_13A_3e1f2f9c:
translate es chapter_13A_1a73bd93:
# A "Well uh, Naomi kept{cps=*.1}...{/cps} no, its nothing. Forget I said anything."
A "Bueno uh, Naomi mantuvo{cps=*.1}...{/cps} no, no es nada. Olvida que dije algo."
A "Bueno uh, Naomi estuvo{cps=*.1}...{/cps} no, no es nada. Olvida que dije algo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1516
translate es chapter_13A_48a01046:
@ -2518,7 +2518,7 @@ translate es chapter_13A_fd8bdeb1:
translate es chapter_13A_f51842d1:
# F "DAMMIT ANON, WHAT HAVE YOU BEEN PLANNING WITH NAOMI?!"
F "MALDICIÓN ANON, ¡¿QUÉ HAS ESTADO PLANEANDO CON NAOMI?!"
F "MALDICIÓN, ANON, ¡¿QUÉ HAS ESTADO PLANEANDO CON NAOMI?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1544
translate es chapter_13A_f78c90bb:
@ -2530,7 +2530,7 @@ translate es chapter_13A_f78c90bb:
translate es chapter_13A_3c70d4b5:
# F "{i}TELL ME OR ILL{/i}-"
F "{i}DIME O VOY{/i}-"
F "{i}DIME O VOY A{/i}-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1549
translate es chapter_13A_59ce6f70:
@ -2590,19 +2590,19 @@ translate es chapter_13A_9d9bc907:
translate es chapter_13A_41829d39:
# A "{cps=*.1}...{/cps}By trying to have someone fix you."
A "{cps=*.1}...{/cps}Intentando que alguien te 'arregle'."
A "{cps=*.1}...{/cps}Intentando que alguien te 'arreglara'."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1578
translate es chapter_13A_dd7f49d5:
# "Fangs hands cradle her head, as though squeezing it hard enough would wake her up from this nightmare."
"Las manos de Fang acunan su cabeza, como si apretarla lo suficientemente fuerte la despertaría de esta pesadilla."
"Las manos de Fang acunan su cabeza, como si apretarla lo suficientemente fuerte la fuera a despertar de esta pesadilla."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581
translate es chapter_13A_ac758c2e:
# A "Fang, I didnt have any control over it{cps=*.1}...{/cps}"
A "Fang, yo no tenía ningún control sobre esto{cps=*.1}...{/cps}"
A "Fang, yo no tuve ningún control sobre esto{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1583
translate es chapter_13A_34ed41bc:
@ -2656,7 +2656,7 @@ translate es chapter_13A_ed751179:
translate es chapter_13A_a9631b49:
# F "YOU LITERAL, ACTUAL TOOL!!"
F "¡¡TÚ ERES HERRAMIENTA, LITERAL Y REAL!!"
F "¡¡TÚ ERES UNA HERRAMIENTA, LITERAL Y REAL!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1603
translate es chapter_13A_506dd700:
@ -2674,7 +2674,7 @@ translate es chapter_13A_17b8a4cf:
translate es chapter_13A_6b17b83d:
# "The bedsheets are quickly discarded to the other side of the room in a clump."
"Las sábanas se tiran rápidamente al otro lado de la habitación en un montón."
"Las sábanas terminan rápidamente al otro lado de la habitación en un montón."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1610
translate es chapter_13A_e6b97e7f:
@ -2692,7 +2692,7 @@ translate es chapter_13A_b040440d:
translate es chapter_13A_cccd3e34:
# "With a swift kick, the Duke is catapulted into the bathroom."
"Con una rápida patada, el Duque es catapultado al baño."
"Con una rápida patada, El Duque es catapultado al baño."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1616
translate es chapter_13A_85ca2fef:
@ -2722,7 +2722,7 @@ translate es chapter_13A_7adf22a3:
translate es chapter_13A_fe754aac:
# "My pleas are ignored, instead all I get are continued desperate grunts as she tries to pummel the wooden door."
"Mis súplicas son ignoradas, en su lugar todo lo que obtengo son continuos gruñidos desesperados mientras ella trata de golpear la puerta de madera."
"Mis súplicas son ignoradas, en su lugar todo lo que obtengo son continuos gruñidos desesperados mientras ella trata de derribar la puerta de madera."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1626
translate es chapter_13A_c88c0e94:
@ -2746,7 +2746,7 @@ translate es chapter_13A_148771d4:
translate es chapter_13A_f53cb250:
# "While Fang is recoiling, I take the moment to grab her by the wrists and rush her over to sit on the bed."
"Mientras Fang retrocede, aprovecho el momento para agarrarla por las muñecas y apresurarla para que se siente en la cama."
"Mientras Fang retrocede, aprovecho el momento para agarrarla por las muñecas y empujarla para que se siente en la cama."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1640
translate es chapter_13A_d5245ae1:
@ -2770,7 +2770,7 @@ translate es chapter_13A_661a226f:
translate es chapter_13A_a39a42da:
# A "Thats not true! Fang, listen to me. I do lo-"
A "¡Eso no es cierto! Fang, escúchame. Te-"
A "¡Eso no es cierto! Fang, escúchame. Te a-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1659
translate es chapter_13A_f0301559:
@ -2842,13 +2842,13 @@ translate es chapter_13A_6de0de8c:
translate es chapter_13A_8b381747:
# "Between sobs Fang tries squealing out more of her argument."
"Entre llantos, Fang intenta gritar más de su argumento."
"Entre sollozos, Fang intenta gritar más de su argumento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1691
translate es chapter_13A_84a028a6:
# F "Just-just shut up{cps=*.1}...{/cps} I dont{cps=*.1}...{/cps}"
F "Solo-solo cállate{cps=*.1}...{/cps} Yo no{cps=*.1}...{/cps}"
F "Solo-solo cállate{cps=*.1}...{/cps} yo no{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1693
translate es chapter_13A_797ea20f:
@ -2896,19 +2896,19 @@ translate es chapter_13A_936c6697_1:
translate es chapter_13A_fefb7ad6:
# "Fangs body tremors with her sobs."
"El cuerpo de Fang tiembla con sus lágrimas."
"El cuerpo de Fang tiembla con sus sollozos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1711
translate es chapter_13A_f6777c76:
# "Shit, was I too harsh on her?"
"Mierda, ¿he sido demasiado duro con ella?"
"Mierda, ¿fui demasiado duro con ella?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1718
translate es chapter_13A_988a5e62:
# A "Fang{cps=*.1}...{/cps} Im sorry."
A "Fang{cps=*.1}...{/cps} Lo siento."
A "Fang{cps=*.1}...{/cps} lo siento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1720
translate es chapter_13A_fbc6d66d:
@ -2950,7 +2950,7 @@ translate es chapter_13A_f4c4ee0f:
translate es chapter_13A_d6261169:
# "The phrase cuts to the bone."
"La frase llega hasta el hueso."
"La frase hiende hasta el hueso."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1741
translate es chapter_13A_e9d49bea:
@ -2968,7 +2968,7 @@ translate es chapter_13A_3d5e5d89:
translate es chapter_13A_06884574:
# A "You're tired, I'm tired, let's just sleep and think it over tomorrow."
A "Tú estás cansado, yo estoy cansado, vamos a dormir y a pensarlo mañana."
A "Estás cansada, yo estoy cansado, vamos a dormir y a pensarlo mañana."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1748
translate es chapter_13A_26c1c1c6:
@ -2980,7 +2980,7 @@ translate es chapter_13A_26c1c1c6:
translate es chapter_13A_68cea50e:
# A "{cps=*.1}...{/cps}I do love you, Fang."
A "{cps=*.1}...{/cps}Si te amo, Fang."
A "{cps=*.1}...{/cps}Yo sí te amo, Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1752
translate es chapter_13A_a0e5a09b_4:
@ -3022,7 +3022,7 @@ translate es chapter_13A_7d83b354:
translate es chapter_13A_76fea988:
# "I hit the light switch and lie down across the room from the bed."
"Pulso el interruptor de la luz y me tumbo al otro lado de la habitación de la cama."
"Pulso el interruptor de la luz y me tumbo al otro lado del espacio en la cama."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1773
translate es chapter_13A_6e4f824d:
@ -3052,7 +3052,7 @@ translate es chapter_13A_9da02880:
translate es chapter_13A_73636684:
# "Ill talk with her more about it in the morning{cps=*.1}...{/cps}"
"Hablaré con ella más sobre esto por la mañana{cps=*.1}...{/cps}"
"Hablaremos más sobre esto por la mañana{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1786
translate es chapter_13A_8c5fe4a7:

View File

@ -58,7 +58,7 @@ translate es chapter_14A_5f1716b7:
translate es chapter_14A_cbfc24b2:
# A "Fang, you up?"
A "Fang, ¿estás despierto?"
A "Fang, ¿estás despierte?"
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:51
translate es chapter_14A_120a269c:
@ -172,13 +172,13 @@ translate es chapter_14A_9e7b313a:
translate es chapter_14A_ba915c2d:
# "Well, shell see it when she sees it."
"Bueno, ella lo verá cuando lo vea."
"Bueno, lo verá cuando lo vea."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:94
translate es chapter_14A_2ad9919f:
# "Snot like I can do much else for Fang right now."
"No es como si puediera hacer mucho más por Fang en este momento."
"No es como si pudiera hacer mucho más por Fang en este momento."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:97
translate es chapter_14A_86dfe914:
@ -406,7 +406,7 @@ translate es chapter_14A_357ebe52:
translate es chapter_14A_11fd38da:
# A "Fang, about last ni-"
A "Fang, sobre la última noc-"
A "Fang, sobre anoc-"
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:233
translate es chapter_14A_0617ddcf:
@ -430,7 +430,7 @@ translate es chapter_14A_825d8b29:
translate es chapter_14A_0ad25b8b:
# "What."
"Que."
"Qué."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:243
translate es chapter_14A_06deeebd:
@ -592,7 +592,7 @@ translate es chapter_14A_264c30ee:
translate es chapter_14A_dca83c1f:
# "Oh come on, she went to school without me?!"
"Oh, vamos, ¿fue a la escuela sin mí?"
"Oh, vamos, ¿se fue a la escuela sin mí?"
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:334
translate es chapter_14A_1f174fb9:
@ -604,7 +604,7 @@ translate es chapter_14A_1f174fb9:
translate es chapter_14A_6ba219cd:
# "About halfway there my phone buzzes in my pocket."
"A mitad de camino, mi teléfono suena en mi bolsillo."
"A medio camino, mi teléfono suena en mi bolsillo."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:339
translate es chapter_14A_72f7da7b:
@ -670,7 +670,7 @@ translate es chapter_14A_b4d77e76:
translate es chapter_14A_1af73739:
# "I tell myself Im just worrying, but my mad sprint betrays the lie."
"Me digo a mí mismo que solo estoy preocupado, pero mi loca manera de correr traiciona la mentira."
"Me digo a mí mismo que solo estoy preocupado, pero mi loca manera de correr delata la mentira."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:378
translate es chapter_14A_f4623245:
@ -706,7 +706,7 @@ translate es chapter_14A_6f8cab44:
translate es chapter_14A_385bbe6b:
# "Theres just a fire in the school that scared people."
"Un incendio en la escuela asustó a la gente."
"Es solo un incendio en la escuela lo que asustó a la gente."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:391
translate es chapter_14A_352cca4b:
@ -742,7 +742,7 @@ translate es chapter_14A_1e11b7cb:
translate es chapter_14A_4e6d529a:
# "Shes redfaced, streams of tears running the mascara down her face."
"Ella tiene la cara roja, chorros de lágrimas corriendo el rimel por su cara."
"Tiene la cara roja, chorros de lágrimas corriendo el rimel por su cara."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:418
translate es chapter_14A_eb270181:
@ -754,7 +754,7 @@ translate es chapter_14A_eb270181:
translate es chapter_14A_10b0d36b:
# "Blurred heads turn to the commotion."
"Las cabezas borrosas se vuelven hacia la conmoción."
"Cabezas borrosas se vuelven hacia la conmoción."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:422
translate es chapter_14A_e6ce6ee9:
@ -784,7 +784,7 @@ translate es chapter_14A_414ac5bc:
translate es chapter_14A_995dde4a:
# T "ARE YOU HAPPY?"
T "¿ESTÁS FELIZ?"
T "¿YA ESTÁS FELIZ?"
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:433
translate es chapter_14A_98be223c:
@ -844,7 +844,7 @@ translate es chapter_14A_ebdfcaf0:
translate es chapter_14A_ab68d90b:
# "A teacher has to hold her back and try directing her to a nearby curb to sit."
"Un profesor tiene que retenerla e intentar dirigirla a un bordillo cercano para que se siente."
"Un profesor tiene que retenerla y trata de dirigirla a una acera cercana para que se siente."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:469
translate es chapter_14A_29567c7e:
@ -898,13 +898,13 @@ translate es chapter_14A_7bd19c65:
translate es chapter_14A_827ef70a:
# "Thats not on this floor, fuck!"
Eso no está en este piso, mierda!"
No es en este piso, mierda!"
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:512
translate es chapter_14A_003eadfd:
# "I pause when I reach the stairwell upwards."
"Me detengo cuando llego a la escalera hacia arriba."
"Me detengo cuando llego a la escalera que sube."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:516
translate es chapter_14A_6d330b58:
@ -922,7 +922,7 @@ translate es chapter_14A_9111b5ee:
translate es chapter_14A_4c279a43:
# "My hand lightly glides along the handrail while I cautiously cross the stairs to the second floor."
"Mi mano se desliza ligeramente por el pasamanos mientras cruza con precaución la escalera hacia el segundo piso."
"Mi mano se desliza ligera por el pasamanos mientras cruzo con precaución la escalera hacia el segundo piso."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:527
translate es chapter_14A_13e72234:
@ -964,25 +964,25 @@ translate es chapter_14A_7e9fe6f5:
translate es chapter_14A_364a7a00:
# "The spills and trails of blood tell the story of their final moments."
"Los derrames y los rastros de sangre cuentan la historia de sus últimos momentos."
"Los derrames y rastros de sangre cuentan la historia de sus últimos momentos."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:554
translate es chapter_14A_08f1a241:
# "Two were trying to run and still remain face down in their final resting places."
"Dos intentaban correr y aún permanecen boca abajo en sus lugares de descanso final."
"Dos intentaron correr y aún permanecen boca abajo en sus lugares de descanso final."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:557
translate es chapter_14A_0d8c44b8:
# "One slumped from a locker, smearing his remains all the way down like a puppet string."
"Uno se desplomó desde un casillero, manchando sus restos hasta el fondo como el hilo de una marioneta."
"Uno se desplomó desde un casillero, untando sus restos hasta el fondo como el hilo de una marioneta."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:560
translate es chapter_14A_2bf085be:
# "And the last one, who tried fighting back, now clumped in the middle of the hallway soaked in the collective pooling blood."
"Y el último, que trató de defenderse, ahora tirado en medio del pasillo empapado en su sangre colectiva que se acumula."
"Y el último, que trató de defenderse, ahora tirado en medio del pasillo empapado en la sangre colectiva encharcada."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:564
translate es chapter_14A_3395fe29:
@ -1078,7 +1078,7 @@ translate es chapter_14A_83836549:
translate es chapter_14A_3e594e1f:
# "{cps=*.1}...{/cps}Guess she didnt get that perfect highschool life in the end."
"{cps=*.1}...{/cps}Supongo que ella no consiguió esa 'vida perfecta de preparatoria' al final."
"{cps=*.1}...{/cps}Supongo que ella no consiguió esa vida perfecta de preparatoria al final."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:606
translate es chapter_14A_f1638dc1_4:
@ -1102,7 +1102,7 @@ translate es chapter_14A_c6af99ef:
translate es chapter_14A_c65f8a8c:
# "One place where shed go."
"Un lugar donde ella iría."
"Un lugar al que ella iría."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:625
translate es chapter_14A_4e81a705:
@ -1240,13 +1240,13 @@ translate es chapter_14A_3595d131:
translate es chapter_14A_d89fa678:
# "Theres a chance its not Fang up here."
"Existe la posibilidad de que no sea Fang aquí arriba."
"Existe la posibilidad de que no sea Fang quien está aquí arriba."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:686
translate es chapter_14A_78a10dd3:
# "Id rather just stand here forever."
"Prefiero quedarme aquí para siempre."
"Quisiera quedarme aquí para siempre."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:688
translate es chapter_14A_cda80b9a:
@ -1270,7 +1270,7 @@ translate es chapter_14A_da96b13d:
translate es chapter_14A_29b29ff5:
# "Not even me."
"Ni siquiera yo."
"Ni siquiera para mí."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:698
translate es chapter_14A_9f5647d6:
@ -1354,7 +1354,7 @@ translate es chapter_14A_fa45e732:
translate es chapter_14A_24356c1a:
# "Slowly more and more details come to."
"Poco a poco se van conociendo más y más detalles."
"Poco a poco toman forma más y más detalles."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:772
translate es chapter_14A_dcb3f5dc:
@ -1444,13 +1444,13 @@ translate es chapter_14A_cc458be2:
translate es chapter_14A_8723b6d1:
# F "You shouldnt have come here!"
F "¡No deberías haber venido aquí!"
F "¡No deberías haber venido!"
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:872
translate es chapter_14A_3d0b69f6:
# A "Fuck{cps=*.1}...{/cps} because{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} because I love you!{w=.4} Haaaaaah."
A "Joder{cps=*.1}...{/cps} porque{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} ¡porque te amo!{w=.4} Haaaaaah."
A "Mierda{cps=*.1}...{/cps} porque{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} ¡porque te amo!{w=.4} Aaaaaaah."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:875
translate es chapter_14A_90d59c73:
@ -1486,7 +1486,7 @@ translate es chapter_14A_51a808dd:
translate es chapter_14A_c879a559:
# "The revolver clatters against the concrete, spent on ammo."
"El revólver choca contra el cemento, gastado en munición."
"El revólver choca contra el cemento, vacío de munición."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:914
translate es chapter_14A_f3c01f83:
@ -1504,7 +1504,7 @@ translate es chapter_14A_0d036be7:
translate es chapter_14A_deb52c9e:
# "She takes another back."
"Ella toma otro de atrás."
"Ella da otro hacia atrás."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:943
translate es chapter_14A_ba6c663b:
@ -1630,7 +1630,7 @@ translate es chapter_14A_13b1a6be:
translate es chapter_14A_4dc1c687:
# "Fang keeps backing away as I try to get closer, remaining out of my reach."
"Fang sigue retrocediendo mientras intento acercarme, quedando fuera de mi alcance."
"Fang sigue retrocediendo mientras intento acercarme, permaneciendo fuera de mi alcance."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1098
translate es chapter_14A_f479722e:
@ -1684,7 +1684,7 @@ translate es chapter_14A_af3332c2:
translate es chapter_14A_82bb809d:
# F "I-I{cps=*.1}...{/cps} I{cps=*.1}...{/cps}"
F "Yo-Yo{cps=*.1}...{/cps} Yo{cps=*.1}...{/cps}"
F "Yo-yo{cps=*.1}...{/cps} yo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1134
translate es chapter_14A_10a7f6aa:
@ -1720,7 +1720,7 @@ translate es chapter_14A_7f1f5979:
translate es chapter_14A_0e8a369b:
# "Fang looks below once more, down the three story drop to the walkway below."
"Fang mira una vez más hacia abajo, por la caída de tres pisos hasta la vereda de abajo."
"Fang mira una vez más hacia abajo, a la caída de tres pisos hasta la vereda de abajo."
# game/script/14A.KO_OP-ending.rpy:1155
translate es chapter_14A_bf9825d0:

View File

@ -364,7 +364,7 @@ translate es chapter_x8_e77815cc:
translate es chapter_x8_6081fdb5:
# "Everything was going wonderfully, but now its come shattering down."
"Todo iba de maravilla, pero ahora desmoronado por completo."
"Todo iba de maravilla, pero ahora se ha desmoronado por completo."
# game/script/x8-naomi-tribulations.rpy:316
translate es chapter_x8_35718dcb: