cambios
This commit is contained in:
cibermesias 2022-12-02 01:34:56 -06:00
parent 33a48e04e4
commit 36ec6a7fa9
5 changed files with 33 additions and 33 deletions

View File

@ -3406,7 +3406,7 @@ translate es lnaserBro_dfcbf5c0:
translate es lnaserBro_c4127f71:
# T "Screw you!"
T "¡Vete a la mierda.!"
T "¡Vete a la mierda!"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2445
translate es lnaserBro_bb8662d6:
@ -3430,7 +3430,7 @@ translate es lnaserBro_946230d3:
translate es lnaserBro_af330b4a:
# Nas "{i}*Sigh.*{/i}"
Nas "{i}*Suspiro.*{/i}"
Nas "{i}*Suspiro*{/i}"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2465
translate es lnaserBro_ae6cd455:
@ -3538,7 +3538,7 @@ translate es lnaserBro_9212b3e0:
translate es lnaserBro_ac64ecb7:
# "And thinking about him makes me think about last night."
"Y pensar en él me hace pensar en lo de anoche."
"Y pensar en él me recuerda lo de anoche."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2561
translate es lnaserBro_37820b6b:
@ -4336,7 +4336,7 @@ translate es lspears_office_94ba4043:
translate es lspears_office_3509b824:
# Sp "Even if youre new to all of us here at Volcano High, were here to help you make the most of it."
Sp "Incluso si eres nuevo para todos nosotros aquí en Volcano High, estamos aquí para ayudarte a sacarle el máximo provecho."
Sp "Incluso si eres nuevo en el Instituto Volcano, estamos aquí para ayudarte a sacarle el máximo provecho."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3100
translate es lspears_office_893ecd27:
@ -4684,7 +4684,7 @@ translate es lpostCavemanConference_95c52013:
translate es lpostCavemanConference_76839c26:
# "Ive been focusing a bit less on class, and more on getting a routine down to avoid unwanted confrontation."
"Me he centrado un poco menos en la clase, y más en adquirir una rutina para evitar la confrontación no deseada."
"Me he centrado un poco menos en la clase, y más en adoptar una rutina para evitar conflictos innecesarios."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3367
translate es lpostCavemanConference_2662575a:
@ -4810,7 +4810,7 @@ translate es lpostCavemanConference_03adb2d8:
translate es lpostCavemanConference_e4178897:
# "I should run the math on how much Ill end up owing, but I feel more like indulging myself."
"Debería echar cuentas de cuánto acabaré debiendo, pero me apetece más darme un capricho."
"Debería hacer cuentas de cuánto acabaré debiendo, pero me apetece más darme un capricho."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3444
translate es lpostCavemanConference_b09e3caf:
@ -4972,13 +4972,13 @@ translate es lpostCavemanConference_45913fe3:
translate es lpostCavemanConference_976c6a98:
# Nas "What happened after I left?"
Nas "¿Qué pasó después de que me fuera?"
Nas "¿Qué pasó después de que me fui?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3552
translate es lpostCavemanConference_aece86fa:
# "Naser looks at me pitifully."
"Naser me mira con lástima."
"Naser me mira lastimeramente."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3554
translate es lpostCavemanConference_7a475fad:

View File

@ -850,7 +850,7 @@ translate es lnaomiStressMerge_4c4f7b86:
translate es lnaomiStressMerge_cb201585:
# "Seems almost worse than getting laughed at."
"Parece casi peor que que se rían de ti."
"Parece casi peor a que se rían de ti."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:543
translate es lnaomiStressMerge_4acc7ec9:
@ -952,7 +952,7 @@ translate es lnaomiStressMerge_02edcce5:
translate es lnaomiStressMerge_6639a20c:
# "{cps=*2}THERE IS A FEMOID WITHIN ARMS DISTANCE LOOKING AT ME{/cps}"
"{cps=*2}HAY UN FEMOIDE A UN BRAZO DE DISTANCIA DE MIRÁNDOME{/cps}"
"{cps=*2}HAY UN FEMOIDE A UN BRAZO DE DISTANCIA MIRÁNDOME{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:621
translate es lnaomiStressMerge_8e2f994c:
@ -2410,13 +2410,13 @@ translate es lnaomiStressMerge_7c8e32c1:
translate es lnaomiStressMerge_89220f3e:
# A "I dont think thats how the saying goes{cps=*.1}...?{/cps}"
A "No creo que el dicho sea así{cps=*.1}...?{/cps}"
A "No creo que el dicho sea así{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1509
translate es lnaomiStressMerge_c77a40fa:
# Re "Youre sharp, Anon.{w=.4} Razor sharp."
Re "Eres muy agudo, Anon.{w=.4} Agudo como una navaja."
Re "Eres muy astuto, Anon.{w=.4} Agudo como una navaja."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1511
translate es lnaomiStressMerge_e52fdaac:
@ -3454,7 +3454,7 @@ translate es lPostCheckLinkOut_ddb3ff83:
translate es lPostCheckLinkOut_6e50d2cf:
# F "The lunch lines arent going to get any shorter."
F "Las colas para comer no van disminuir."
F "Las filas de la cafetería no van disminuir."
# game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2175
translate es lPostCheckLinkOut_7f055bfc:

View File

@ -820,7 +820,7 @@ translate es chapter_3_53954a7c:
translate es chapter_3_46cac050:
# Nas "I was going to sleep last night, when I heard something downstairs."
Nas "Anoche me iba a dormir, cuando algo abajo."
Nas "Anoche me iba a dormir, cuando escuché algo abajo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:596
translate es chapter_3_8a3f81e1:
@ -1084,7 +1084,7 @@ translate es chapter_3_f1638dc1_1:
translate es chapter_3_abf531da:
# "After dropping Naser at the nurse and leaving before Naomi could argue with her about staying, the lunch bell rings."
"Después de dejar a Naser en la enfermería y salir antes de que Naomi pudiera discutir con ella por quedarse, suena el timbre del almuerzo."
"Después de dejar a Naser en la enfermería y salir antes de que Naomi pudiera discutir con la enfermera para quedarse, suena el timbre del almuerzo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:754
translate es chapter_3_28cf64cf:
@ -1228,7 +1228,7 @@ translate es chapter_3_77dbb928:
translate es chapter_3_0960fae0:
# unknown "You are on the precipice of a great ordeal.{w=.6} Many difficult points of divergence and contention are coming your way.{w=.75} Reflect on them."
unknown "Estás en el precipicio de una gran prueba.{w=.6} Se avecinan muchos puntos de divergencia y contención difíciles.{w=.75} Reflexiona sobre ellos."
unknown "Estás en el precipicio de una gran prueba.{w=.6} Se avecinan muchos puntos difíciles de divergencia y contención.{w=.75} Reflexiona sobre ellos."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:858
translate es chapter_3_c6a4fa88:
@ -1258,7 +1258,7 @@ translate es chapter_3_f31ea95e:
translate es chapter_3_8232b8b6:
# jingo "Good timing, Mr. Mous. Just in time for free period."
jingo "Buen ritmo, Sr. Mo. Justo en tiempo para el período libre."
jingo "Buen ritmo, Sr. Mo, Justo a tiempo para el período libre."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:896
translate es chapter_3_5c14abb0:
@ -1642,7 +1642,7 @@ translate es chapter_3_ce91ceef:
translate es chapter_3_cdfc2972:
# F "It is, yeah."
F "Lo es, sí."
F "Sí, lo es."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1118
translate es chapter_3_c5e68f11:
@ -1798,7 +1798,7 @@ translate es chapter_3_6be31547:
translate es chapter_3_44f55199:
# F "Fuck!{w=.4} {nw}"
F "¡Vete {w=.4} {nw}"
F "¡Vete! {w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1200
translate es chapter_3_2a2c2124:
@ -2224,13 +2224,13 @@ translate es chapter_3_dee37035:
translate es chapter_3_87ceeef3:
# A "Arent there like two bands in existence that pulled it off?"
A "¿No hay como dos bandas en existencia que lo lograron?"
A "¿No hay como dos bandas que lo ha logrado?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1599
translate es chapter_3_e2ec5a0c:
# Re "That means theres a chance then, yeah{cps=*.1}...{/cps}?"
Re "Eso significa que hay una oportunidad entonces, sí{cps=*.1}...{/cps}?"
Re "Eso significa que hay es posible entonces, ¿verdad{cps=*.1}...{/cps}?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1603
translate es chapter_3_8738796f:
@ -2260,7 +2260,7 @@ translate es chapter_3_9859d876:
translate es chapter_3_b646902e:
# T "Especially wasting time on playing guitar when it doesnt match any of our stuff."
T "Especialmente perdiemos el tiempo en tocar la guitarra cuando no coincide con ninguna de nuestras cosas."
T "Especialmente perdemos el tiempo en tocar la guitarra cuando no coincide con ninguna de nuestras cosas."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1628
translate es chapter_3_cf9a2005:
@ -2428,7 +2428,7 @@ translate es GuitarQuestionSpeakUp_be5ad26f:
translate es GuitarQuestionSpeakUp_6ba21f3d:
# "She threw up her hands and let out a frustrated sigh."
"Levantó las manos y dejó escapar un suspiro frustrado."
"Levantó las manos y dejó escapar un suspiro de frustración."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1742
translate es GuitarQuestionSpeakUp_a64e7a27:
@ -2854,7 +2854,7 @@ translate es lpostguitarscene_adc2f201:
translate es lpostguitarscene_7b74f1c5:
# A "That was very fun you guys, I hope I can see you all play more{cps=*.1}...{/cps} again{cps=*.1}...{/cps} better now than it was before{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.4}uuuhhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
A "Ha sido muy divertido chicos, espero poder verlos tocar más{cps=*.1}...{/cps} otra vez{cps=*.1}...{/cps} mejor ahora que antes{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.4}eeehhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
A "Ha sido muy divertido, espero poder verlos tocar más{cps=*.1}...{/cps} otra vez{cps=*.1}...{/cps} mejor que antes{cps=*.1}...{/cps} {cps=*.4}eeehhhh{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2085
translate es lpostguitarscene_ccd3d75b:
@ -2884,13 +2884,13 @@ translate es lpostguitarscene_6604cb1e:
translate es lpostguitarscene_51d162c2:
# "I look to see her fidgeting onstage."
"Miro para verla inquieta en el escenario."
"Me vuelvo y la veo jugueteando inquieta en el escenario."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2111
translate es lpostguitarscene_aff98912:
# F "We {cps=*.35}couuuld{/cps} uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
F "Nosotros {cps=*.35}podríamos{/cps} eh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
F "Nosotros {cps=*.35}podrííííamos{/cps} eh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2113
translate es lpostguitarscene_1007d6a3:
@ -2902,13 +2902,13 @@ translate es lpostguitarscene_1007d6a3:
translate es lpostguitarscene_67a52fb6:
# T "We what?!{w=.4} {nw}"
T "Nosotros ¡¿Qué?!{w=.4} {nw}"
T "¡¿Nos qué?!{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2119
translate es lpostguitarscene_94d3e9c2:
# extend "Fang, from him?"
extend "Fang, ¿de él?"
extend "Fang, ¿su opinión?"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2124
translate es lpostguitarscene_f215e2c5:
@ -2920,13 +2920,13 @@ translate es lpostguitarscene_f215e2c5:
translate es lpostguitarscene_1d582fe9:
# F "Hes been helpful! So why not? Reed, back me up here."
F "¡Ha sido útil! Entonces, ¿por qué no? Reed, apóyame aquí."
F "¡Ha sido útil! Entonces, ¿por qué no? Reed, apóyame."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2130
translate es lpostguitarscene_d4a7d0bc:
# Re "mmmm{cps=*.1}...{/cps} Kay{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
Re "mmmm{cps=*.1}...{/cps} De acuerdo{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
Re "Mmmm{cps=*.1}...{/cps} de acuerdo{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2132
translate es lpostguitarscene_5600e668:

View File

@ -766,7 +766,7 @@ translate es chapter_4_78ff1b3c:
translate es chapter_4_dd2c55cb:
# "May as well make some small talk."
"También podríamos hacer pequeña charla."
"También podríamos hacer charla casual."
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:521
translate es chapter_4_c6639b12:
@ -886,7 +886,7 @@ translate es chapter_4_8eaf7ff1:
translate es chapter_4_278d0d0c:
# "Fuck this, who can I cheat off of?"
"A la mierda, ¿a quién puedo engañar?"
"A la mierda, ¿a quién le puedo copiar?"
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:606
translate es chapter_4_07dd7aba:

View File

@ -2770,7 +2770,7 @@ translate es lpostAnonLaughReveal_70d6d432:
translate es lpostAnonLaughReveal_c5ba80f9:
# "I could already tell that by the end of the day I would have crippling arthritis."
"Ya sabía que que al final del día tendría una artritis paralizante."
"Ya sabía que al final del día tendría una artritis paralizante."
# game/script/5.fang-and-anon-cut-class-to-talk-on-the-roof.rpy:1960
translate es lpostAnonLaughReveal_d0e8c38c: