12D terminado

This commit is contained in:
Gmanon 2022-11-21 03:57:56 +00:00
parent dd7771e9fd
commit 03a2c25c49

View File

@ -16,7 +16,7 @@ translate es chapter_12D_06c7ec1a:
translate es chapter_12D_c5b3a657:
# "Those days Fang would politely ask Naser to drop her off at my place."
"Esos días Fang le 'pedía amablemente' a Naser que la dejara en mi casa."
"Esos días Fang le pedía amablemente a Naser que la dejara en mi casa."
# game/script/12D.aquarium.rpy:12
translate es chapter_12D_b559407d:
@ -52,7 +52,7 @@ translate es chapter_12D_c7580ced:
translate es chapter_12D_06bb84e4:
# "I decided it was time for a real break once I ran out of band aids."
"Decidí que era hora de un verdadero descanso una vez que se me acabaron las tiritas."
"Decidí que era hora de un verdadero descanso una vez que se me acabaron las curitas."
# game/script/12D.aquarium.rpy:24
translate es chapter_12D_7d047125:
@ -82,7 +82,7 @@ translate es chapter_12D_5c45b599:
translate es chapter_12D_c8ce9788:
# "The Aquarium it is."
"El Acuario será."
"El acuario será."
# game/script/12D.aquarium.rpy:40
translate es chapter_12D_b4a21335:
@ -94,25 +94,25 @@ translate es chapter_12D_b4a21335:
translate es chapter_12D_6fa9df63:
# "Id suggested she wear some gloves, just to protect her hands."
"Le había sugerido que se pusiera unos guantes, para protegerse las manos."
"Le había sugerido que se pusiera unos guantes, solo para protegerse las manos."
# game/script/12D.aquarium.rpy:44
translate es chapter_12D_33822b64:
# "I dont think she understood the second part, because they were fingerless."
"No creo que ella haya entendido la segunda parte, porque no tenían dedos."
"No creo que ella haya entendido la segunda parte, porque los guantes no tenían dedos."
# game/script/12D.aquarium.rpy:47
translate es chapter_12D_e10c6300:
# "The Aquarium is a large marble building on a marina."
"El Acuario es un gran edificio de mármol en un puerto deportivo."
"El acuario es un gran edificio de mármol en un puerto marítimo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:49
translate es chapter_12D_a49a4a56:
# "The various exhibits sprawl out to make the place turtle-shaped from a birds-eye view."
"Los diferentes objetos expuestos se extienden para que el lugar tenga forma de tortuga a vista de pájaro."
"Los diferentes objetos expuestos se extienden para que el lugar, visto desde arriba, tenga forma de tortuga."
# game/script/12D.aquarium.rpy:51
translate es chapter_12D_2a1d3ff5:
@ -142,7 +142,7 @@ translate es chapter_12D_1ff8eaf7:
translate es chapter_12D_5ab41393:
# A "{cps=*0.1}...{/cps}Eenie{w=0.15} meanie{w=0.15} mini-"
A "{cps=*0.1}...{/cps}Eenie{w=0.15} meanie{w=0.15} mini-"
A "{cps=*0.1}...{/cps}Ta{w=0.15} te{w=0.15} tí, suer-"
# game/script/12D.aquarium.rpy:66
translate es chapter_12D_deed07f3:
@ -154,7 +154,7 @@ translate es chapter_12D_deed07f3:
translate es chapter_12D_7539bf0e:
# A "Sea turtles it is."
A "Las tortugas marinas."
A "Tortugas marinas entonces."
# game/script/12D.aquarium.rpy:79
translate es chapter_12D_80a5ff73:
@ -166,13 +166,13 @@ translate es chapter_12D_80a5ff73:
translate es chapter_12D_5affe53b:
# F "Anon, are you sure you want to spend the day here? If you wanted to go to the mall or somethin- {w=.5}{nw}"
F "Anon, ¿Estás seguro de que quieres pasar el día aquí? Si quisieras ir al centro comercial o algo as- {w=.5}{nw}"
F "Anon, ¿Estás seguro de que quieres pasar el día aquí? Si quieres ir al centro comercial o algo as- {w=.5}{nw}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:116
translate es chapter_12D_c5684da3:
# extend "{cps=*2.0}omigawd.{/cps}"
extend "{cps=*2.0}ohmidios.{/cps}"
extend "{cps=*2.0}ohdios.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:119
translate es chapter_12D_3724aea2:
@ -190,13 +190,13 @@ translate es chapter_12D_c25b626e:
translate es chapter_12D_05a9077d:
# F "Look at these cute little shits, I love them!"
F "Mira estas pequeñas mierdas, ¡Me encantan!"
F "Mira estos pequeñines, ¡Me encantan!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:160
translate es chapter_12D_f74155d1:
# A "Yeah, I see them."
A "Sí, ya las veo."
A "Sí, ya los veo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:169
translate es chapter_12D_7cf16135:
@ -238,13 +238,13 @@ translate es chapter_12D_19757a10:
translate es chapter_12D_54308c8d:
# A "Theres more here than just those baby turtles, you know."
A "Aquí hay algo más que esas tortugas bebé, ¿sabes?."
A "Aquí hay más que esas tortugas bebé, ¿sabes?."
# game/script/12D.aquarium.rpy:186
translate es chapter_12D_f39c2e9c:
# F "Doesnt matter."
F "No importa"
F "No me importa"
# game/script/12D.aquarium.rpy:188
translate es chapter_12D_8ddf09c4:
@ -256,13 +256,13 @@ translate es chapter_12D_8ddf09c4:
translate es chapter_12D_dc5b8141:
# F "{cps=*0.75}NYyyeeeep.{/cps}"
F "{cps=*0.75}NYyyeeeep.{/cps}"
F "{cps=*0.75}NSeeeep.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:194
translate es chapter_12D_66ed00d1:
# A "Whatll you do for lunch?"
A "¿Qué vas a hacer para comer?"
A "¿Qué vas a hacer a la hora del almuerzo?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:196
translate es chapter_12D_487c109d:
@ -286,7 +286,7 @@ translate es chapter_12D_21ece3c6:
translate es chapter_12D_713cb444:
# F "{cps=*2.0}Whereisit?{/cps}"
F "{cps=*2.0}¿Dóndeestá?{/cps}"
F "{cps=*2.0}¿Adónde?{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:213
translate es chapter_12D_f2f228ca:
@ -316,13 +316,13 @@ translate es chapter_12D_cd5b23b2:
translate es chapter_12D_cd319735:
# A "Is that the first analogy you can think of{cps=*0.1}...?{/cps}"
A "¿Es la primera analogía que se te ocurre{cps=*0.1}...?{/cps}"
A "¿Es la primera analogía que se te ocurr{cps=*0.1}...?{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:243
translate es chapter_12D_96966cb2:
# F "And whats over there? Are those seahorses{cps=*1.5} holy crap I have to take a video of this.{/cps}"
F "¿Y qué hay allí? Son esos caballitos de mar{cps=*1.5} Mierda, tengo que hacer un vídeo de esto.{/cps}"
F "¿Y qué hay allí? Son esos caballitos de mar{cps=*1.5} mierda, tengo que hacer un vídeo de esto.{/cps}"
# game/script/12D.aquarium.rpy:287
translate es chapter_12D_ef6134f7:
@ -358,7 +358,7 @@ translate es chapter_12D_3708a325:
translate es chapter_12D_03073291:
# "Wait, whered she go?"
"Espera, ¿a dónde fue ella?"
"Espera, ¿a dónde fué?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:318
translate es chapter_12D_46abf56b:
@ -376,7 +376,7 @@ translate es chapter_12D_f032e32f:
translate es chapter_12D_17098e59:
# "She does have the act down though."
"Sin embargo, ella tiene el acto abajo."
"Sin embargo, ella podría ser fácilmente uno de ellos."
# game/script/12D.aquarium.rpy:326
translate es chapter_12D_3c1f7399:
@ -418,7 +418,7 @@ translate es chapter_12D_85ef8aee:
translate es chapter_12D_5e068749:
# "The waters cold, but sure enough, a few of the playful things make their round and slide up right against it like a cat begging for scratches."
"El agua está fría, pero seguro que algunos de los juguetones hacen su ronda y se deslizan contra ella como un gato pidiendo que le rasquen."
"El agua está fría, pero por supuesto algunos de los bichos juguetones hacen lo suyo y se deslizan contra mi mano como un gato pidiendo que le rasquen."
# game/script/12D.aquarium.rpy:342
translate es chapter_12D_ec93d08c:
@ -430,7 +430,7 @@ translate es chapter_12D_ec93d08c:
translate es chapter_12D_00a1584d:
# "Several in the crowd start jumping with excitement and put their own hands in the water to try for themselves."
"Varios de los asistentes comienzan a saltar de emoción y meten sus propias manos en el agua para probar por sí mismos."
"Varios de los presentes comienzan a saltar de emoción y meten sus propias manos en el agua para probar por sí mismos."
# game/script/12D.aquarium.rpy:346
translate es chapter_12D_e500e8de:
@ -448,7 +448,7 @@ translate es chapter_12D_16d0a27f:
translate es chapter_12D_f65b2542:
# A "I mean, its a bit slimy, but theres a hand sanitizer thing on the wall right there."
A "Es un poco viscoso, pero hay un desinfectante de manos en la pared justo ahí."
A "Es un poco viscoso, pero hay desinfectante de manos en la pared justo ahí."
# game/script/12D.aquarium.rpy:353
translate es chapter_12D_dc30b304:
@ -508,7 +508,7 @@ translate es chapter_12D_75953f4d:
translate es chapter_12D_512e1904:
# A "Well, I have yet to hear of a dry fish."
A "Bueno, todavía no he oído hablar de un pez seco."
A "Bueno, por ahora nunca he oído hablar de un pez seco."
# game/script/12D.aquarium.rpy:375
translate es chapter_12D_5e1375a0:
@ -544,7 +544,7 @@ translate es chapter_12D_bfd8f6e4:
translate es chapter_12D_3604f87f:
# "Her cheeky grin and raised middle finger confirm her hands integrity."
"Su sonrisa descarada y el dedo medio levantado confirman la integridad de su mano."
"Su sonrisa descarada y el dedo del medio levantado confirman la integridad de su mano."
# game/script/12D.aquarium.rpy:405
translate es chapter_12D_01f31639:
@ -568,7 +568,7 @@ translate es chapter_12D_e5b7ef36:
translate es chapter_12D_119f540c:
# A "Well{cps=*0.1}...{/cps} if we go outside we can see the dolphin pools. That way it loops back through the deep sea exhibits."
A "Bueno{cps=*0.1}...{/cps} si salimos afuera podemos ver las piscinas de delfines. De esta manera, regresa a través de las exhibiciones de aguas profundas."
A "Bueno{cps=*0.1}...{/cps} si salimos afuera podemos ver las piscinas de delfines. De esta manera, regresaríamos a través de las exhibiciones de aguas profundas."
# game/script/12D.aquarium.rpy:416
translate es chapter_12D_2d89fb8e:
@ -676,7 +676,7 @@ translate es chapter_12D_94f44e75:
translate es chapter_12D_77b15411:
# "And that gets me a jab to the ribs this time."
"Y eso me da un golpe en las costillas esta vez."
"Y eso me consigue un golpe en las costillas esta vez."
# game/script/12D.aquarium.rpy:530
translate es chapter_12D_71195ef3:
@ -688,7 +688,7 @@ translate es chapter_12D_71195ef3:
translate es chapter_12D_5f6d570f:
# F "Ehh, I dont see it."
F "Ehh, no lo creo."
F "Ehh, no lo veo."
# game/script/12D.aquarium.rpy:535
translate es chapter_12D_14cdb8f7:
@ -706,7 +706,7 @@ translate es chapter_12D_4454276a:
translate es chapter_12D_a190f2ef:
# A "So, how bout we hit the last spot and then go grab our own lunch?"
A "Entonces, ¿Qué tal si llegamos al último lugar y luego tomamos nuestro propio almuerzo?"
A "Entonces, ¿Qué tal si llegamos al último lugar y luego comemos nuestro propio almuerzo?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:544
translate es chapter_12D_ae952237:
@ -730,7 +730,7 @@ translate es chapter_12D_f200332c:
translate es chapter_12D_38be2a5c:
# A "Youre fucking with me, arent you."
A "Me estás jodiendo, ¿Verdad?"
A "Me estás jodiendo, ¿verdad?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:557
translate es chapter_12D_d510f078:
@ -754,7 +754,7 @@ translate es chapter_12D_f1638dc1:
translate es chapter_12D_dbf7a305:
# A "So Deep Sea then!"
A "¡Entonces, Deep Sea!"
A "¡Entonces, vayamos al mar profundo!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:573
translate es chapter_12D_577885d1:
@ -874,7 +874,7 @@ translate es chapter_12D_ed0456ce:
translate es chapter_12D_7b3f61a7:
# A "Wait{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} are you sca-"
A "Espera{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} ¿Estás asus-"
A "Espera{cps=*.1}...{/cps}{w=0.2} ¿le tienes mie-"
# game/script/12D.aquarium.rpy:653
translate es chapter_12D_cf7d325e:
@ -988,7 +988,7 @@ translate es chapter_12D_43c8f370:
translate es chapter_12D_e84e53aa:
# A "So{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} had fun?"
A "Así que{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} ¿Te has divertido?"
A "Así que{cps=*0.1}...{/cps}{w=0.05} ¿Te divertiste?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:735
translate es chapter_12D_367d5f41:
@ -1006,19 +1006,19 @@ translate es chapter_12D_e7b740df:
translate es chapter_12D_5798e5d6:
# A "Awwww, but you were so cute!"
A "Awwww, ¡Pero si eras tan linda!"
A "Awwww, ¡Pero si te veías tan linda!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:741
translate es chapter_12D_4a0907ba:
# F "Sh-shut up! Im sexy damn it! Not cute!"
F "¡Cá-Cállate! ¡Soy sexy, maldición! ¡No linda!"
F "¡Cá-cállate! ¡Soy sexy, maldición! ¡No linda!"
# game/script/12D.aquarium.rpy:743
translate es chapter_12D_a78c1d7d:
# A "Why not both?"
A "¿Por qué no ambos?"
A "¿Por qué no las dos?"
# game/script/12D.aquarium.rpy:746
translate es chapter_12D_00d38fc8: