chapter 1 translated from 1609 to 2235

This commit is contained in:
2024-02-19 18:32:38 +01:00
parent f1570adf78
commit 148fd12f76

View File

@ -1612,625 +1612,627 @@ translate it chapter_1_41b7057b:
translate it chapter_1_a83f6e18: translate it chapter_1_a83f6e18:
# Nas "{cps=*0.1}...{/cps}{cps=*0.3}Sibling.{/cps}" # Nas "{cps=*0.1}...{/cps}{cps=*0.3}Sibling.{/cps}"
Nas "" Nas "{cps=*0.1}...{/cps}{cps=*0.3}Parente.{/cps}"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1188 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1188
translate it chapter_1_0ad25b8b: translate it chapter_1_0ad25b8b:
# "What." # "What."
"" "Ma che."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1192 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1192
translate it chapter_1_27717921: translate it chapter_1_27717921:
# Nas "Fangs gonna have some extra pizzas for the show. You could take some home." # Nas "Fangs gonna have some extra pizzas for the show. You could take some home."
Nas "" Nas "Ci saranno un pò di pizze extra al concerto di Fang. Se vuoi te le puoi portare a casa."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1194 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1194
translate it chapter_1_ad9c1b57: translate it chapter_1_ad9c1b57:
# A "I uh{cps=*0.1}...{/cps} dunno about concerts." # A "I uh{cps=*0.1}...{/cps} dunno about concerts."
A "" A "Io uh{cps=*0.1}...{/cps} non ne sò niente di concerti.."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1196 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1196
translate it chapter_1_4913198e: translate it chapter_1_4913198e:
# A "Not really one for public events like that." # A "Not really one for public events like that."
A "" A "Non sono uno da eventi pubblici così."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1199 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1199
translate it chapter_1_0a35062f: translate it chapter_1_0a35062f:
# Nas "Alright man, just thought you could use a few opportunities to make friends." # Nas "Alright man, just thought you could use a few opportunities to make friends."
Nas "" Nas "Capito, dico solo che questa potrebbe essere un'occasione per fare amicizie."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1202 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1202
translate it chapter_1_42c98a99: translate it chapter_1_42c98a99:
# "What was that?" # "What was that?"
"" "Come scusa?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1204 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1204
translate it chapter_1_3c88d5d3: translate it chapter_1_3c88d5d3:
# "Ill assume that wasnt meant to be malicious." # "Ill assume that wasnt meant to be malicious."
"" "Presumo non l'abbia detto con cattiveria, almeno credo."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1208 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1208
translate it chapter_1_61e3b8da: translate it chapter_1_61e3b8da:
# A "{cps=*0.5}Ill consider it.{/cps}" # A "{cps=*0.5}Ill consider it.{/cps}"
A "" A "{cps=*0.5}Ci farò un pensierino.{/cps}"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1213 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1213
translate it chapter_1_eb047db5: translate it chapter_1_eb047db5:
# N "Hey!{w=0.4} Dont leave me out of the conversation!" # N "Hey!{w=0.4} Dont leave me out of the conversation!"
N "" N "Hey!{w=0.4} Ci sono anch'io!"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1217 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1217
translate it chapter_1_919fe3c6: translate it chapter_1_919fe3c6:
# N "How about I help you pick out some cheap food after school?" # N "How about I help you pick out some cheap food after school?"
N "" N "Che ne dici se ti aiutassi a scegliere del cibo economico dopo la scuola?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1219 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1219
translate it chapter_1_0b40d74e: translate it chapter_1_0b40d74e:
# N "I know some {i}great{/i} vegan shops in the area!" # N "I know some {i}great{/i} vegan shops in the area!"
N "" N "Conosco dei negozi vegani {i}favolosi{/i} in zona!"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1222 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1222
translate it chapter_1_079a44cb: translate it chapter_1_079a44cb:
# "My stomach rolls at the V-word." # "My stomach rolls at the V-word."
"" "La parola con la V mi da il voltastomaco."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1224 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1224
translate it chapter_1_b0a72d47: translate it chapter_1_b0a72d47:
# A "{cps=*0.25}Maaaaybe{/cps} another time, sorry." # A "{cps=*0.25}Maaaaybe{/cps} another time, sorry."
A "" A "{cps=*0.25}Foooooorse{/cps} un'altra volta, scusa."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1226 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1226
translate it chapter_1_52fa995c: translate it chapter_1_52fa995c:
# A "So about that concert Naser?" # A "So about that concert Naser?"
A "" A "Hey Naser, a proposito di quel concerto?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1231 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1231
translate it chapter_1_addca604: translate it chapter_1_addca604:
# "Dinner and a show? Sign me the fuck up." # "Dinner and a show? Sign me the fuck up."
"" "Cena con spettacolo? Dove cazzo devo firmare?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1235 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1235
translate it chapter_1_e1ff2b79: translate it chapter_1_e1ff2b79:
# A "So what do they play?" # A "So what do they play?"
A "" A "Cosa suonano?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1237 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1237
translate it chapter_1_eb76ce3c: translate it chapter_1_eb76ce3c:
# Nas "Music." # Nas "Music."
Nas "" Nas "Musica."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1239 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1239
translate it chapter_1_666499c6: translate it chapter_1_666499c6:
# A "Music?" # A "Music?"
A "" A "Musica?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1241 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1241
translate it chapter_1_fc4c7e1e: translate it chapter_1_fc4c7e1e:
# Nas "Yes." # Nas "Yes."
Nas "" Nas "Sì."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1243 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1243
translate it chapter_1_7a2c17ec: translate it chapter_1_7a2c17ec:
# A "What kind?" # A "What kind?"
A "" A "Che tipo?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1245 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1245
translate it chapter_1_fae0d782: translate it chapter_1_fae0d782:
# Nas "The kind you listen to." # Nas "The kind you listen to."
Nas "" Nas "Quella che ascolti tu."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1247 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1247
translate it chapter_1_2a83dfa7: translate it chapter_1_2a83dfa7:
# A "Wh-{w=0.3} Well what genre?" # A "Wh-{w=0.3} Well what genre?"
A "" A "Cos-{w=0.3} Che genere?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1250 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1250
translate it chapter_1_976280e4: translate it chapter_1_976280e4:
# Nas "The good kind?" # Nas "The good kind?"
Nas "" Nas "Quello bello?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1253 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1253
translate it chapter_1_6c1f02bc: translate it chapter_1_6c1f02bc:
# A "You dont know, do you." # A "You dont know, do you."
A "" A "Non lo sai, vero?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1256 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1256
translate it chapter_1_3a8a91aa: translate it chapter_1_3a8a91aa:
# Nas "Nope." # Nas "Nope."
Nas "" Nas "No."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1258 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1258
translate it chapter_1_7aaea753: translate it chapter_1_7aaea753:
# "Well, free food is free food." # "Well, free food is free food."
"" "Vabbè, cibo gratis è cibo gratis."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1261 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1261
translate it chapter_1_e28c6cb3: translate it chapter_1_e28c6cb3:
# "I look at my pizza, noticing something is wrong." # "I look at my pizza, noticing something is wrong."
"" "Guardo la mia pizza e mi accorgo che qualcosa non va."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1263 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1263
translate it chapter_1_00d8ed37: translate it chapter_1_00d8ed37:
# "I test it with my plastic spork and watch the cheap utensil shatter to bits." # "I test it with my plastic spork and watch the cheap utensil shatter to bits."
"" "Controllo con il mio forchiaio di plastica e vedo la scadente posata sgretolarsi."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1266 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1266
translate it chapter_1_e574a586: translate it chapter_1_e574a586:
# "I curse life for a third time today." # "I curse life for a third time today."
"" "Maledico la mia vita per la terza volta oggi."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1268 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1268
translate it chapter_1_cc1da391: translate it chapter_1_cc1da391:
# "The dreaded ten-minute mark has passed, rendering my pizza only useful as building material." # "The dreaded ten-minute mark has passed, rendering my pizza only useful as building material."
"" "I temuti 10 minuti sono passati ed ora la mia pizza è buona solo come materiale edile."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1272 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1272
translate it chapter_1_2130dc1b: translate it chapter_1_2130dc1b:
# N "{cps=*0.3}Oh dear.{/cps}{w=0.4} Naser why dont you split your sandwich with him?" # N "{cps=*0.3}Oh dear.{/cps}{w=0.4} Naser why dont you split your sandwich with him?"
N "" N "{cps=*0.3}Oh cielo.{/cps}{w=0.4} Naser perchè non vi dividete il tuo panino?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1276 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1276
translate it chapter_1_d72dd327: translate it chapter_1_d72dd327:
# Nas "But its my sandwich!" # Nas "But its my sandwich!"
Nas "" Nas "Ma è il mio panino!"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1281 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1281
translate it chapter_1_32272050: translate it chapter_1_32272050:
# N "Its fine, we can split my vegan TLT!" # N "Its fine, we can split my vegan TLT!"
N "" N "Non ti preoccupare, possiamo divedere il mio TLT vegano!"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1286 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1286
translate it chapter_1_56252d4a: translate it chapter_1_56252d4a:
# "Naser shudders and looks at his own footlong philly sub longingly." # "Naser shudders and looks at his own footlong philly sub longingly."
"" "Naser rabbrividisce e guarda il suo paninozzo con manzo, formaggio, e cipolle grigliate con nostalgia."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1288 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1288
translate it chapter_1_1184332a: translate it chapter_1_1184332a:
# Nas "S{w=0.2}-sure thing, babe." # Nas "S{w=0.2}-sure thing, babe."
Nas "" Nas "C{w=0.2}-con piacere, amore."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1297 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1297
translate it chapter_1_ac69b347: translate it chapter_1_ac69b347:
# "He tears the sandwich in two and hands me the larger half." # "He tears the sandwich in two and hands me the larger half."
"" "Divide il panino in due e mi da la metà più grande"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1299 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1299
translate it chapter_1_32a0b257: translate it chapter_1_32a0b257:
# Nas "Here, Anon." # Nas "Here, Anon."
Nas "" Nas "Ecco, Anon."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1305 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1305
translate it chapter_1_7870f5e1: translate it chapter_1_7870f5e1:
# "I will never forget your brave sacrifice." # "I will never forget your brave sacrifice."
"" "Non dimenticherò mai il tuo eroico sacrificio."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1308 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1308
translate it chapter_1_6fa69ebb: translate it chapter_1_6fa69ebb:
# "With that we all dig into our meal." # "With that we all dig into our meal."
"" "Con ciò cominciamo tutti a mangiare."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1310 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1310
translate it chapter_1_c904541c: translate it chapter_1_c904541c:
# "{cps=*0.1}...{/cps}" # "{cps=*0.1}...{/cps}"
"" "{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1321 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1321
translate it chapter_1_6eab3a53: translate it chapter_1_6eab3a53:
# "{cps=*0.2}-- After school --{/cps}" # "{cps=*0.2}-- After school --{/cps}"
"" "{cps=*0.2}-- Dopo la scuola --{/cps}"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1324 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1324
translate it chapter_1_49090fe6: translate it chapter_1_49090fe6:
# "My classes after lunch were the same as before it." # "My classes after lunch were the same as before it."
"" "Le lezioni dopo pranzo erano uguali a quelle prima."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1326 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1326
translate it chapter_1_acf08bec: translate it chapter_1_acf08bec:
# "By now I had a rehearsed introduction that only the teacher cared about." # "By now I had a rehearsed introduction that only the teacher cared about."
"" "A quel punto mi presentavo senza problemi ma interessava solo all'insegnante."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1328 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1328
translate it chapter_1_2bcdb17e: translate it chapter_1_2bcdb17e:
# "My classmates were disinterested and I would sit down to be forgotten." # "My classmates were disinterested and I would sit down to be forgotten."
"" "I miei compagni di classe erano disinteressati e io mi siedo e vengo dimenticato."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1330 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1330
translate it chapter_1_0b13518e: translate it chapter_1_0b13518e:
# "I hope the rest of the year is just like that." # "I hope the rest of the year is just like that."
"" "Spero che il resto dell'anno sarà così."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1332 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1332
translate it chapter_1_ea4df449: translate it chapter_1_ea4df449:
# "I just want to skate through it all." # "I just want to skate through it all."
"" "Voglio solo che fili tutto liscio come l'olio."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1334 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1334
translate it chapter_1_8bdb85ec: translate it chapter_1_8bdb85ec:
# "All thats left for today is the concert. And dinner." # "All thats left for today is the concert. And dinner."
"" "Per oggi non resta che il concerto. E la cena."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1349 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1349
translate it chapter_1_7e161d07: translate it chapter_1_7e161d07:
# "I wait outside the auditorium entrance with Naser, who was checking his phone for messages." # "I wait outside the auditorium entrance with Naser, who was checking his phone for messages."
"" "Aspetto all'ingresso dell'auditorium con Naser, che controllava i messaggi sul telefono."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1351 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1351
translate it chapter_1_6d62e671: translate it chapter_1_6d62e671:
# Nas "Right, Fang says the show is starting in a bit. See?" # Nas "Right, Fang says the show is starting in a bit. See?"
Nas "" Nas "Ok, Fang dice che lo spettacolo inizierà tra poco. Vedi?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1356 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1356
translate it chapter_1_0d8a9028: translate it chapter_1_0d8a9028:
# "Naser turns the screen to me." # "Naser turns the screen to me."
"" "Naser mi fa vedere lo schermo."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1373 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1373
translate it chapter_1_d8045c29: translate it chapter_1_d8045c29:
# A "{cps=*0.15}FWR?{/cps}{w=0.4} Like, Franklin W. Roosevelt?" # A "{cps=*0.15}FWR?{/cps}{w=0.4} Like, Franklin W. Roosevelt?"
A "" A "{cps=*0.15}RAT?{/cps}{w=0.4} Rocco Antonio Tano?"
# mi dispiace
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1375 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1375
translate it chapter_1_e20c2800: translate it chapter_1_e20c2800:
# Nas "Nah.{w=0.4} Fucked-wing retard." # Nas "Nah.{w=0.4} Fucked-wing retard."
Nas "" Nas "Nah.{w=0.4} Ritardato con l'Ala Troncata."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1378 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1378
translate it chapter_1_0d82ba41: translate it chapter_1_0d82ba41:
# Nas "Fangs words, not mine." # Nas "Fangs words, not mine."
Nas "" Nas "Parole di Fang, non mie."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1380 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1380
translate it chapter_1_a72c93ea: translate it chapter_1_a72c93ea:
# A "Is your uh{cps=*0.1}...{/cps}sibling{w=0.4} always like this?" # A "Is your uh{cps=*0.1}...{/cps}sibling{w=0.4} always like this?"
A "" A "Il tuo uuh{cps=*0.1}...{/cps}parente{w=0.4} si comporta sempre così?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1382 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1382
translate it chapter_1_3fcc25c3: translate it chapter_1_3fcc25c3:
# Nas "{cps=*0.4}Fangs{/cps}{cps=*0.1}....{/cps}" # Nas "{cps=*0.4}Fangs{/cps}{cps=*0.1}....{/cps}"
Nas "" Nas "{cps=*0.4}Fang è{/cps}{cps=*0.1}....{/cps}"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1386 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1386
translate it chapter_1_82177a82: translate it chapter_1_82177a82:
# "I wait for him to continue." # "I wait for him to continue."
"" "Aspetto che continui."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1388 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1388
translate it chapter_1_6a112103: translate it chapter_1_6a112103:
# Nas "Well um{cps=*0.1}...{/cps}" # Nas "Well um{cps=*0.1}...{/cps}"
Nas "" Nas "Beh uh{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1390 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1390
translate it chapter_1_6d7f7d55: translate it chapter_1_6d7f7d55:
# Nas "I mean, kinda?" # Nas "I mean, kinda?"
Nas "" Nas "Diciamo di sì?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1393 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1393
translate it chapter_1_b74dfa4e: translate it chapter_1_b74dfa4e:
# A "Glad Im an only child." # A "Glad Im an only child."
A "" A "Per fortuna che sono figlio unico."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1396 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1396
translate it chapter_1_5ca6e608: translate it chapter_1_5ca6e608:
# "Naser glares at me." # "Naser glares at me."
"" "Naser mi da un'occhiataccia."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1399 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1399
translate it chapter_1_fc2d184a: translate it chapter_1_fc2d184a:
# Nas "Fangs still family." # Nas "Fangs still family."
Nas "" Nas "Fang è sempre parte della famiglia."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1401 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1401
translate it chapter_1_c40a8d13: translate it chapter_1_c40a8d13:
# A "Ah, sorry. Just saying is all." # A "Ah, sorry. Just saying is all."
A "" A "Ah, scusa. Solo per dire."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1404 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1404
translate it chapter_1_f5c16365: translate it chapter_1_f5c16365:
# "Naser deflates." # "Naser deflates."
"" "Naser si calma."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1406 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1406
translate it chapter_1_3c54384b: translate it chapter_1_3c54384b:
# Nas "Youre good, Anon." # Nas "Youre good, Anon."
Nas "" Nas "Tutto apposto, Anon."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1408 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1408
translate it chapter_1_9195a178: translate it chapter_1_9195a178:
# Nas "And yeah, theyre family but Fangs just so{cps=*0.1}...{/cps} so{cps=*0.1}...{/cps}" # Nas "And yeah, theyre family but Fangs just so{cps=*0.1}...{/cps} so{cps=*0.1}...{/cps}"
Nas "" Nas "Comunque sì, ləi è sempre parte della famiglia ma Fang è così{cps=*0.1}...{/cps} così{cps=*0.1}...{/cps}"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1411 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1411
translate it chapter_1_123e9914: translate it chapter_1_123e9914:
# A "Difficult?" # A "Difficult?"
A "" A "Difficile?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1414 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1414
translate it chapter_1_4627db0a: translate it chapter_1_4627db0a:
# Nas "YES!{w=0.4} Difficult!{w=0.4} And I dont know why." # Nas "YES!{w=0.4} Difficult!{w=0.4} And I dont know why."
Nas "" Nas "ESATTO!{w=0.4} Difficile!{w=0.4} E non capisco perchè."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1416 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1416
translate it chapter_1_cc465ad6: translate it chapter_1_cc465ad6:
# A "Sounds rough." # A "Sounds rough."
A "" A "Che bordello."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1419 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1419
translate it chapter_1_dd18c493: translate it chapter_1_dd18c493:
# Nas "It is." # Nas "It is."
Nas "" Nas "Già."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1421 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1421
translate it chapter_1_630812d9: translate it chapter_1_630812d9:
# Nas "Like, I know sh-{w=0.4} THEY care{w=0.4} but Fang doesnt even wanna be around me." # Nas "Like, I know sh-{w=0.4} THEY care{w=0.4} but Fang doesnt even wanna be around me."
Nas "" Nas "Cioè, lo so che le-{w=0.4} A LƏI importa{w=0.4} ma Fang non vuole avere a che fare con me."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1423 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1423
translate it chapter_1_a06e7411: translate it chapter_1_a06e7411:
# A "{cps=*0.25}Hmmm.{/cps}" # A "{cps=*0.25}Hmmm.{/cps}"
A "" A "{cps=*0.25}Hmmm.{/cps}"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1427 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1427
translate it chapter_1_be9681df: translate it chapter_1_be9681df:
# "Finally the doors open and I smell the cheesy, heart-clogging goodness within." # "Finally the doors open and I smell the cheesy, heart-clogging goodness within."
"" "Finalmente le porte si spalancano e riesco ad annusare quelle bontà da infarto al formaggio."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1430 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1430
translate it chapter_1_126aaa3a: translate it chapter_1_126aaa3a:
# Nas "Sweet. Come on, Anon." # Nas "Sweet. Come on, Anon."
Nas "" Nas "Ottimo. Dai entra, Anon."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1440 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1440
translate it chapter_1_f0ecf94f: translate it chapter_1_f0ecf94f:
# "{cps=*0.6}A caveman of a man holds open the door for everyone.{/cps}" # "{cps=*0.6}A caveman of a man holds open the door for everyone.{/cps}"
"" "{cps=*0.6}Un uomo besitale tiene la porta aperta per tutti.{/cps}"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1453 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1453
translate it chapter_1_fde6f7a0: translate it chapter_1_fde6f7a0:
# unknown "Wait.{fast}" # unknown "Wait.{fast}"
unknown "" unknown "Aspetta.{fast}"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1456 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1456
translate it chapter_1_a8a4e02a: translate it chapter_1_a8a4e02a:
# "His massive hand stops me." # "His massive hand stops me."
"" "Vengo fermato dalla sua mano enorme."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1459 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1459
translate it chapter_1_8d85773e: translate it chapter_1_8d85773e:
# A "A{w=0.2}-ah. Y-yes?" # A "A{w=0.2}-ah. Y-yes?"
A "" A "A{w=0.2}-ah. S-sì?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1461 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1461
translate it chapter_1_5b61c964: translate it chapter_1_5b61c964:
# "Im guided to the side, away from the crowd thats filtering into the auditorium." # "Im guided to the side, away from the crowd thats filtering into the auditorium."
"" "Mi mette in disparte, lontano dalla folla che entrava nell'auditorium."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1469 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1469
translate it chapter_1_0b2f902b: translate it chapter_1_0b2f902b:
# unknown "So how are you feeling about our lovely school, Anon?" # unknown "So how are you feeling about our lovely school, Anon?"
unknown "" unknown "Quindi, cosa ne pensi della nostra bellissima scuola, Anon?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1474 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1474
translate it chapter_1_07fe5707: translate it chapter_1_07fe5707:
# A "{cps=*0.1}Uh...{/cps}" # A "{cps=*0.1}Uh...{/cps}"
A "" A "{cps=*0.1}Uh...{/cps}"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1476 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1476
translate it chapter_1_918a4b16: translate it chapter_1_918a4b16:
# "Its the spear-shaped pin on his lapel that reads principal that informs me of who this giant is." # "Its the spear-shaped pin on his lapel that reads principal that informs me of who this giant is."
"" "Dopo aver letto preside sulla spilla a forma di lancia che ha sul risvolto mi rendo conto chi è questo gigante."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1478 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1478
translate it chapter_1_725dc4b1: translate it chapter_1_725dc4b1:
# A "O{w=0.1}-oh!{w=0.4} Its uh{cps=*0.2}...{/cps}nice?!" # A "O{w=0.1}-oh!{w=0.4} Its uh{cps=*0.2}...{/cps}nice?!"
A "" A "O{w=0.1}-oh!{w=0.4} È uh{cps=*0.2}...{/cps}piacevole?!"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1480 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1480
translate it chapter_1_2f0c9e99: translate it chapter_1_2f0c9e99:
# A "Cleaner than my old school." # A "Cleaner than my old school."
A "" A "Più pulita della mia vecchia scuola"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1482 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1482
translate it chapter_1_d87e681d: translate it chapter_1_d87e681d:
# "He guffaws and slaps his chest." # "He guffaws and slaps his chest."
"" "Sgignazza e si batte il petto."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1485 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1485
translate it chapter_1_b3d274ae: translate it chapter_1_b3d274ae:
# Sp "You can thank your classmates for that." # Sp "You can thank your classmates for that."
Sp "" Sp "Puoi ringraziare i tuoi compagni di classe."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1488 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1488
translate it chapter_1_67aaa788_1: translate it chapter_1_67aaa788_1:
# "What?" # "What?"
"" "Come?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1491 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1491
translate it chapter_1_bc08ed67: translate it chapter_1_bc08ed67:
# Sp "Now, go enjoy the show." # Sp "Now, go enjoy the show."
Sp "" Sp "Vai, divertiti."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1493 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1493
translate it chapter_1_73b69041: translate it chapter_1_73b69041:
# A "Yes sir." # A "Yes sir."
A "" A "Si signore."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1496 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1496
translate it chapter_1_c7747a59: translate it chapter_1_c7747a59:
# Sp "Oh, I do need you to come by my office tomorrow for some paperwork." # Sp "Oh, I do need you to come by my office tomorrow for some paperwork."
Sp "" Sp "Oh, domani mi servi nel mio ufficio per qualche pratica."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1499 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1499
translate it chapter_1_cca270f2: translate it chapter_1_cca270f2:
# "I nod and go back to the door where Naser is standing, holding it open for the last of the audience to go inside." # "I nod and go back to the door where Naser is standing, holding it open for the last of the audience to go inside."
"" "Annuisco e torno vicino alla porta da Naser, che la sta tenendo aperta per far entrare gli ultimi arrivati."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1519 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1519
translate it chapter_1_fa62d78f: translate it chapter_1_fa62d78f:
# "Naser leads me and the large crowd into the shitty school theater." # "Naser leads me and the large crowd into the shitty school theater."
"" "Naser guida me e l'enorme folla nel teatro scolastico di merda."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1521 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1521
translate it chapter_1_a66ce908: translate it chapter_1_a66ce908:
# "The foyer has tables with boxes of pizzas stacked taller than me." # "The foyer has tables with boxes of pizzas stacked taller than me."
"" "All'ingresso ci sono dei tavoli con torri di scatole della pizza più alte di me."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1526 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1526
translate it chapter_1_bb1fbe51: translate it chapter_1_bb1fbe51:
# Nas "You can take a couple boxes after, Anon. That should help ya out." # Nas "You can take a couple boxes after, Anon. That should help ya out."
Nas "" Nas "Ne puoi prendere un paio poi, Anon. Così dovresti stare a posto."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1529 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1529
translate it chapter_1_19fe706d: translate it chapter_1_19fe706d:
# A "Who the hell got all these anyway?" # A "Who the hell got all these anyway?"
A "" A "Chi diamine ne ha ordinate cosi tante?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1531 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1531
translate it chapter_1_a5ad2fc3: translate it chapter_1_a5ad2fc3:
# Nas "I did." # Nas "I did."
Nas "" Nas "Io"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1533 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1533
translate it chapter_1_3dccdd72: translate it chapter_1_3dccdd72:
# "I take a box down from the stack. Others have already started stacking their plates." # "I take a box down from the stack. Others have already started stacking their plates."
"" "Prendo una scatola dalla torre. Gli altri hanno già cominciato a riempire i piatti."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1536 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1536
translate it chapter_1_15bfd602: translate it chapter_1_15bfd602:
# "I check the logo on the box." # "I check the logo on the box."
"" "Dò una controllata al logo sulla scatola."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1538 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1538
translate it chapter_1_557c71ef: translate it chapter_1_557c71ef:
# A "And to get so many larges from{cps=*0.2}...{/cps} \"Dino-moes Pizza\"?" # A "And to get so many larges from{cps=*0.2}...{/cps} \"Dino-moes Pizza\"?"
A "" A "Per prendere così tante pizze grandi da{cps=*0.2}...{/cps} \"Dino-moes Pizza\"?"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1540 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1540
translate it chapter_1_7aaa8470: translate it chapter_1_7aaa8470:
# A "Thats a couple hundred bucks though." # A "Thats a couple hundred bucks though."
A "" A "Saranno un paio di centinaia di dollari."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1543 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1543
translate it chapter_1_151cd8be: translate it chapter_1_151cd8be:
# Nas "Meh, bout a months allowance." # Nas "Meh, bout a months allowance."
Nas "" Nas "Meh, quasi la paghetta di un mese."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1546 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1546
translate it chapter_1_2072d0ec: translate it chapter_1_2072d0ec:
# "A month? That explains that disaster of a jacket." # "A month? That explains that disaster of a jacket."
"" "Un mese? Questo spiega quel disastro di giacca."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1549 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1549
translate it chapter_1_b288cfc6: translate it chapter_1_b288cfc6:
# A "So about the actual show-" # A "So about the actual show-"
A "" A "Quindi questo spettacolo-"
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1551 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1551
translate it chapter_1_a84e9e2f: translate it chapter_1_a84e9e2f:
# Nas "Ill check on them. Be right back." # Nas "Ill check on them. Be right back."
Nas "" Nas "Vado a dare un'occhiata. Torno subito."
# game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1556 # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1556
translate it chapter_1_7f7da7e0: translate it chapter_1_7f7da7e0: