diff --git a/game/tl/it/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy b/game/tl/it/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy index 47b95160..097e8703 100644 --- a/game/tl/it/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy +++ b/game/tl/it/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy @@ -34,7 +34,7 @@ translate it chapter_8_5f72a0a3: translate it chapter_8_1b88fadd: # "It’s a drastic shift compared to the hot/cold binary of fly-over life." - "È un cambiamento drastico rispetto alla binaria caldo/freddo della vita nel Midwest." + "È un cambiamento drastico rispetto al binario 'caldo/freddo' della vita nel Midwest." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:25 translate it chapter_8_4fe725b7: @@ -58,7 +58,7 @@ translate it chapter_8_41610f6e: translate it chapter_8_e8b68246: # F "Geez, Anon, you look like you’re dying right now." - F "Madonna, Anon, sembra tu stia morendo in questo momento." + F "Santo cielo, Anon, sembri che stai morendo in questo momento." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:35 translate it chapter_8_a8259b17: @@ -70,25 +70,25 @@ translate it chapter_8_a8259b17: translate it chapter_8_1586456e: # "Fang chuckles and pats my back as I lean over my desk." - "Fang ridacchia e mi da una pacca sulla schiena mentre mi appoggio al banco." + "Fang ridacchia e mi da una pacca sulla schiena mentre mi appoggio sul banco." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:44 translate it chapter_8_8779d59d: # "On second thought, tank tops seem cool. Reed is usually wearing one." - "Ripensandoci, le canottiere sembrano fighe. Reed di solito ne indossa una." + "Ripensandoci, le canottiere non sembrano male. Reed di solito ne indossa una." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:57 translate it chapter_8_5e18a727: # jingo "Alright class, the Principal’s got something to say, then you’ll be leavin’ early." - jingo "Va bene Classe, il Preside ha qualcosa da annunciare, poi uscirete in anticipo." + jingo "Va bene classe, il Preside ha qualcosa da annunciare, poi uscirete prima." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:64 translate it chapter_8_f519fc75: # "With that we were all directed to the auditorium." - "E con ciò fummo diretto verso l'auditorium." + "E con ciò fummo diretti verso l'auditorium." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:78 translate it chapter_8_258b6fa3: @@ -130,7 +130,7 @@ translate it chapter_8_37d49bf5: translate it chapter_8_c2a7a9a4: # Re "‘Ey guys… saved ya some seats." - Re "Ey ragà… vi ho tenuto un pò di posti." + Re "Ey ragà… vi ho tenuto i posti." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:121 translate it chapter_8_188dd0b2: @@ -172,13 +172,13 @@ translate it chapter_8_6c176e1e: translate it chapter_8_762f601a: # "The audience collectively groans." - "Il pubblico si lamenta collettivamente." + "Il pubblico emette un gemito collettivo." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:158 translate it chapter_8_e9a9cdba: # "Fang and Trish throw their heads back." - "Fang e Trish gettano le teste all'indietro." + "Fang e Trish gettano la testa all'indietro." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:162 translate it chapter_8_b6a62594: @@ -208,7 +208,7 @@ translate it chapter_8_69ed3c9b: translate it chapter_8_04439f5d: # Sp "LIKE THE MAN SAID, WE HAVE MIDTERMS TO DEAL WITH IN JUST A FEW WEEKS." - Sp "COME LUI HA DETTO, TRA UN PÒ DI SETTIMANE AVREMO GLI ESAMI DI METÀ TRIMESTRE." + Sp "COME HA DETTO LUI, TRA UN PÒ DI SETTIMANE AVREMO GLI ESAMI DI METÀ TRIMESTRE." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:193 translate it chapter_8_86bff4a2: @@ -298,7 +298,7 @@ translate it chapter_8_a53bab3f: translate it chapter_8_64878666: # "His breathing becomes a rumbling snore." - "Il suo respiro diventa rombante russare." + "Il suo respiro diventa un rombante russare." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:355 translate it chapter_8_0b3b558d: @@ -406,7 +406,7 @@ translate it chapter_8_fb9a8704: translate it chapter_8_c497b4fe: # F "Wanna like, study at my place? I uh{cps=*.1}...{/cps} kinda need help{cps=*.1}...{/cps} with science." - F "Ti va dì tipo, studiare da me? Mi uh{cps=*.1}...{/cps} serve un pò d'aiuto{cps=*.1}...{/cps} a scienze." + F "Ti va dì, tipo, studiare da me? Mi uh{cps=*.1}...{/cps} serve un pò d'aiuto{cps=*.1}...{/cps} con scienze." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:422 translate it chapter_8_1f9f9c2a: @@ -466,7 +466,7 @@ translate it chapter_8_bdc1665c: translate it chapter_8_0f4255e3: # F "Shit! The bus! We can make it to the last one if we run!" - F "Merda! L'autobus! Possiamo riuscire a raggiungere l'ultimo se corriamo!" + F "Merda! L'autobus! Ce la faremo a prendere l'ultimo se corriamo!" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:449 translate it chapter_8_6460a5df: @@ -484,7 +484,7 @@ translate it chapter_8_3c80d894: translate it chapter_8_6951f65d: # "I’m sweating like hell by the time we get there, made worse by the fact I’m still wearing my jacket." - "Sto sudando da morire quando arriviamo, il tutto reso peggiore dal fatto che sto indossando la mia giacca." + "Sto sudando da morire quando arriviamo, il tutto reso peggiore dal fatto che ho ancora addosso la mia giacca." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:473 translate it chapter_8_c73fbb48: @@ -502,7 +502,7 @@ translate it chapter_8_78d67262: translate it chapter_8_8a892278: # "After a little while of being simultaneously fried alive and bathed in sweat, we finally make it to Fang’s place." - "Dopo un pò di venire simultaneamente fritto vivo e fare un bagno nel sudore, arriviamo finalmente a casa di Fang." + "Dopo essere stato simultaneamente fritto vivo e zuppo di sudore per un pò, arriviamo finalmente a casa di Fang." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:486 translate it chapter_8_ab704292: @@ -712,7 +712,7 @@ translate it chapter_8_0ab658f0: translate it chapter_8_12fb0abb: # "I’m not sure what she expects me to do but I could give it a shot." - "Non sono sicuro di cosa si aspetti da me ma ci potrei provare." + "Non sono sicuro di cosa lei si aspetti da me ma ci potrei provare." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:605 translate it chapter_8_894210a6: @@ -748,7 +748,7 @@ translate it chapter_8_f1638dc1: translate it chapter_8_7ffcf78e: # "Is it really alright to slack off?" - "È la cosa giusta da fare battere la fiacca?" + "Battere la fiaccha è davvero la scelta giusta?" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:635 translate it lLetFangPlayGuit_b218cd53: @@ -784,7 +784,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_ebeca956: translate it lLetFangPlayGuit_e04b2e1c: # F "Here, like this." - F "Qui, così." + F "Ecco, così." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:653 translate it lLetFangPlayGuit_8e0a438d: @@ -796,7 +796,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_8e0a438d: translate it lLetFangPlayGuit_97cce006: # "I try to mimic her hands on the fretboard but it feels like my fingers are twisting into pretzels." - "Io provo ad imitare le sue mani sulla tastiera ma è come se le mie dita si stessero attorciglino in dei pretzel." + "Io provo ad imitare le sue mani sulla tastiera ma è come se le mie dita si stessero attorcigliando in dei pretzel." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:658 translate it lLetFangPlayGuit_e62f9ff1: @@ -832,7 +832,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_e04b2e1c_1: translate it lLetFangPlayGuit_df25181f: # "Her hand covers mine as she tries to readjust the position of it." - "La sua mano copre la mia mentre prova a sistemarle la posizione." + "La sua mano copre la mia mentre prova a sistemarne la posizione." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:672 translate it lLetFangPlayGuit_0b388f09: @@ -844,7 +844,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_0b388f09: translate it lLetFangPlayGuit_b3aabe90: # A "Ow hey- Quite tha- OW!" - A "Ow hey- È propr- OW!" + A "Ow hey- Smettil- OW!" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:676 translate it lLetFangPlayGuit_a20f25fa: @@ -856,7 +856,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_a20f25fa: translate it lLetFangPlayGuit_e447f86a: # "I would if I could but the god damned alarms weren’t freaking me out!" - "Lo farei se questi stracazzo di allarmi non mi facessero andare di matto!" + "Lo farei se questi stracazzo di allarmi non mi stessero dando di matto!" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:684 translate it lLetFangPlayGuit_6b5f40ee: @@ -898,13 +898,13 @@ translate it lLetFangPlayGuit_51070c32: translate it lLetFangPlayGuit_38ce8141: # "She’s standing RIGHT THE FUCK BEHIND ME!" - "Lei è ESATTAMENTE DIETRO DI ME CAZZO!" + "Lei è ESATTAMENTE DIETRO DI ME, CAZZO!" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:712 translate it lLetFangPlayGuit_dbdeffc2: # "Her body presses against my back and her arms come around, each of her hands taking my own and guiding them into proper position." - "Il suo corpo fa pressione sulla mia schiena e le sue braccia si fanno presenti, ognuna delle sue mani prende le mie e mi guidano verso la posizione corretta." + "Il suo corpo fa pressione sulla mia schiena ed pone avanti le sue braccia, ognuna delle sue mani prende le mie e mi guidano verso la posizione corretta." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:715 translate it lLetFangPlayGuit_f1638dc1: @@ -928,7 +928,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_d359fb95: translate it lLetFangPlayGuit_64e98fd7: # A "Y-yeah! Totally!" - A "S-sì! Totalmente!" + A "S-sì! Completamente!" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:726 translate it lLetFangPlayGuit_a5158838: @@ -1006,7 +1006,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_80b051bd: translate it lLetFangPlayGuit_de292060: # "The second note is horrendous. I blame my pants." - "La seconda nota è orrenda. Incolpo i miei pantaloni." + "La seconda nota è orrenda. Dò la colpa ai miei pantaloni." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:759 translate it lLetFangPlayGuit_1b91823a: @@ -1084,7 +1084,7 @@ translate it lLetFangPlayGuit_0220a366: translate it lLetFangPlayGuit_8ebe9b87: # "My pinky slides off the fretboard and when I strum again a strange look appears in Fang’s eyes." - "Il mio mignolo scivola dalla tastiera e quando ricomincio a strimpellare uno sguardo strano appare negli occhi di Fang." + "Il mio mignolo scivola dalla tastiera e quando ricomincio a strimpellare, uno strano sguardo appare negli occhi di Fang." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:799 translate it musicalchoices_d68c6664: @@ -1126,7 +1126,7 @@ translate it musicalchoices_f3d53b41: translate it musicalchoices_8b89a1d2: # F "That’s pretty good." - F "Abbastanza bene." + F "Molto buono." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:818 translate it musicalchoices_cc9a53d9: @@ -1216,7 +1216,7 @@ translate it musicalchoices_66b153b5: translate it musicalchoices_0166905f: # "It started soft, with gentle tumbling trills, a slow jam at first, but eventually it grew into something more." - "Era iniziata dolce, con trilli gentili, una canzone lenta all'inizio, ma dopo un pò è diventata qualcosa di più." + "Era iniziata dolce, con trilli gentili, all'inizio era una canzone lenta, ma dopo un pò è diventata qualcosa di più." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:871 translate it musicalchoices_edaaf711: @@ -1240,7 +1240,7 @@ translate it musicalchoices_b9a3fe0c: translate it musicalchoices_85b8a224: # "She soon started to hum with the song she was playing, harmony and melancholy blending with the melody." - "Dopo un pò lei coninciò a canticchiare con la canzone che stava suonando, armonia e malinconia si mischiavano con la melodia." + "Dopo un pò lei comincia a canticchiare con la canzone che stava suonando, armonia e malinconia si mischiavano con la melodia." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:880 translate it musicalchoices_b6416539: @@ -1276,13 +1276,13 @@ translate it musicalchoices_911dee9f: translate it musicalchoices_152aa2b2: # "Eventually she started to diminuendo, the fading softness of strings and harshness in her humming as she slowly laid the guitar to rest." - "Alla fine lei ha iniziato il diminuendo, la dolcezza svanente delle corde e la durezza nel suo canticchiare mentre lei riponeva lentamente la chitarra a riposare." + "Alla fine lei ha iniziato il diminuendo, la dolcezza svanente delle corde e la durezza nel suo canticchiare mentre lei riponeva lentamente la chitarra a riposo." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:895 translate it musicalchoices_908db91d: # "The music had stopped but her own emotions warred on." - "La musica si era fermata la le sue emozioni continuavano a lottare." + "La musica si era fermata ma le sue emozioni continuavano a lottare." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:908 translate it musicalchoices_6ea81003: @@ -1300,7 +1300,7 @@ translate it musicalchoices_b5a934d2: translate it musicalchoices_863fe743: # "She sets her guitar down and slouches, rubbing her eyes and trying to repress her inner turmoil." - "Lei posa la chitarra e incurva le spalle, grattandosi gli occhi e provando a reprimere il suo tumulto interiore.." + "Lei posa la chitarra e incurva le spalle, grattandosi gli occhi e provando a reprimere il suo tumulto interiore." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:915 translate it musicalchoices_c1d90aa1: @@ -1336,7 +1336,7 @@ translate it musicalchoices_f2155a63: translate it musicalchoices_5cb53f16: # "Fang gasps as I wrap my arms around her." - "Fang sussulta mentre avvolgo le mie braccia attorno a lei." + "Fang sussulta mentre la avvolgo con le mie braccia." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:944 translate it musicalchoices_376621e6: @@ -1378,7 +1378,7 @@ translate it musicalchoices_57a54b03: translate it musicalchoices_9b229fc2: # "She felt like a porcelain doll in my arms. Tears of sorrow and relief stain my shirt and wet my chest." - "Lei si sentiva come una bambola di porcellana nelle mie braccia. Lacrime di dolore e sollievo macchiavano la mia maglietta e bagnavano il mio petto." + "Lei era come come una bambola di porcellana nelle mie braccia. Lacrime di dolore e sollievo macchiavano la mia maglietta e bagnavano il mio petto." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:962 translate it musicalchoices_61e2797f: @@ -1420,13 +1420,13 @@ translate it musicalchoices_2c10154d: translate it musicalchoices_33a04a80: # "Her eyes are puffy and red, and once again her make-up has left tracks of orange and black on her cheeks." - "I suoi occhi sono gonfi e rossi, ed un'altra volta il suo trucco ha lasciato tracce arancioni e nere sulle sue guance." + "I suoi occhi sono gonfi e rossi, ed ancora una volta il suo trucco ha lasciato tracce arancioni e nere sulle sue guance." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:996 translate it musicalchoices_2a5a76bd: # "And once again she shares with me that smile." - "Ed un'altra volta lei condivide con me quel sorriso." + "Ed ancora una volta lei condivide con me quel sorriso." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:998 translate it musicalchoices_de8e2bb8: @@ -1528,7 +1528,7 @@ translate it musicalchoices_fa61d233: translate it musicalchoices_80cc557a: # "After what feels like hours of back-and-forth to learn guitar, my arms feel like they’re about to fall off." - "Dopo quelle che sembrano ora di botta-e-risposta per imparare la chitarra, sento come se le mie braccia stessero per cadere." + "Dopo quelle che sembrano ora di botta-e-risposta per imparare a suonare la chitarra, sento come se le mie braccia stessero per cadere." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1045 translate it musicalchoices_7d43f8c3: @@ -1558,7 +1558,7 @@ translate it musicalchoices_27aa321b: translate it musicalchoices_1958ca4c: # F "You’re no StegoSlash, buuuuut{cps=*.1}...{/cps} not half bad for one lesson." - F "Non sarai StegoSlash, maaaaaa{cps=*.1}...{/cps} non malaccio per una lezione." + F "Non sarai StegoSlash, maaaaaa{cps=*.1}...{/cps} non malaccio per una sola lezione." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1057 translate it musicalchoices_f4124c65: @@ -1624,7 +1624,7 @@ translate it musicalchoices_821b744d: translate it musicalchoices_5a6bfe34: # "Fang’s fingers trace along the strings of her waiting guitar." - "Le dita di Fang seguono le stringhe della sua chitarra in attesa." + "Le dita di Fang seguono le stringhe della sua chitarra, in attesa di essere suonata." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1083 translate it musicalchoices_2a83e2c5: @@ -1702,13 +1702,13 @@ translate it musicalchoices_1cfbdf42: translate it musicalchoices_8b55d0ef: # F "Yeah, but I mean, this was a bit different." - F "Sì, dico che, questo era un pò differente." + F "Sì, però, questo era un pò differente." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1147 translate it musicalchoices_6c201ca4: # F "When I pretended the world seemed so much better." - F "Quando facevo finta che il mondo sembrava molto meglio." + F "Quando facevo finta che il mondo era un posto molto migliore." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1149 translate it musicalchoices_b6101b4b: @@ -1846,13 +1846,13 @@ translate it musicalchoices_81938fda: translate it musicalchoices_29dd3960: # "My life flashes before me and my first thought is: god my life sucks." - "La mia vita scorre davanti ai miei occhi ed il mio primo pensiero è: dio la mia vita fa schifo." + "La mia vita mi scorre davanti agli occhi ed il mio primo pensiero è: dio la mia vita fa schifo." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1250 translate it musicalchoices_326eca15: # "The Fang bits were pretty cool I guess." - "Le parti con Fang erano niente male credo." + "Le parti con Fang non erano niente male credo." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1252 translate it musicalchoices_a5355ddc: @@ -1888,7 +1888,7 @@ translate it musicalchoices_fbef0d01: translate it musicalchoices_d456f114: # "Walking out the front door, I feel my heart stop as his talon-like nails begin to dig into my shoulder." - "Uscendo dalla porta principale, sento il mio cuore fermarsi mentre le sue unghie che sembravano artigli cominciavano ad affondare nelle mie spalle." + "Uscendo dalla porta principale, sento il mio cuore fermarsi mentre le sue unghie-artiglio cominciavano ad affondare nelle mie spalle." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1332 translate it musicalchoices_ddd079cb: @@ -1900,13 +1900,13 @@ translate it musicalchoices_ddd079cb: translate it musicalchoices_0e02f795: # "PTERO-CLAWS HURT LIKE CRAP, MAN." - "I PTERO-ARTIGLI FANNO UN MALE CANE, CAZZO." + "GLI PTERO-ARTIGLI FANNO UN MALE CANE, CAZZO." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1343 translate it musicalchoices_8863109f: # FD "The next time I catch you alone with my daughter, I will use your head as a rubix cube." - FD "La prossima volta che becco da solo con mia figlia, userò la tua testa come cubo di rubix." + FD "La prossima volta che ti becco da solo con mia figlia, userò la tua testa come cubo di rubik." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1367 translate it musicalchoices_18a1475a: @@ -1972,7 +1972,7 @@ translate it musicalchoices_bccfeb83: translate it musicalchoices_b1306433: # "Fucking hell, why are emotions so fucking difficult." - "Porca puttana, perchè le emozioni sono così fottutamente difficile." + "Porca puttana, perchè le emozioni sono così fottutamente difficili." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1409 translate it musicalchoices_072ed6bb: @@ -2056,7 +2056,7 @@ translate it musicalchoices_2fc13bfa: translate it musicalchoices_1f08f05b: # "Fang: For like hanging out" - "Fang: Per aver passato il tempo con me" + "Fang: Per essere passato" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1446 translate it musicalchoices_f1560a05: @@ -2080,7 +2080,7 @@ translate it musicalchoices_ddf89884: translate it musicalchoices_199f4f33: # "Fang: So like how about we hang out again and write some?" - "Fang: Tipo che ne dici di passare di nuovo il tempo e di scriverne un pò?" + "Fang: Quindi che ne dici di vederci di nuovo e di scriverne un pò?" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1457 translate it musicalchoices_53dc7f31: @@ -2104,7 +2104,7 @@ translate it musicalchoices_8f0ce018: translate it musicalchoices_91b47363: # "I think of Fang, standing behind me, guiding my hands again." - "Penso a Fang, dietro di me, che guida le mie mani di nuovo." + "Penso a Fang, dietro di me, che guida di nuovo le mie mani." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1472 translate it musicalchoices_9576fc98: @@ -2116,19 +2116,19 @@ translate it musicalchoices_9576fc98: translate it musicalchoices_f9ae496a: # "Fuck{cps=*.1}...{/cps} I wonder{cps=*.1}...{/cps} how does she feel about me?" - "Cazzo{cps=*.1}...{/cps} Mi chiedo{cps=*.1}...{/cps} cosa ne pensa lei di me?" + "Cazzo{cps=*.1}...{/cps} Mi chiedo{cps=*.1}...{/cps} lei cosa ne pensa di me?" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1477 translate it musicalchoices_e1d208a2: # "I mean, she’s shown me so much of her now." - "Dico, mi ha mostrato così tanto di lei ora." + "Cioè, oramai mi ha mostrato così tanto di lei." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1479 translate it musicalchoices_112cfb5c: # "And all the cheek nuzzling." - "E tutto quel strofinare con il becco la guancia." + "E tutto quello strofinare la mia guancia con il becco." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1481 translate it musicalchoices_c0c63ee4: @@ -2170,7 +2170,7 @@ translate it musicalchoices_7322e69c: translate it musicalchoices_aa92722e: # "I want to say it’s because of Fang and mine’s ‘study sessions’." - "Voglio dire che è colpa delle ‘sessioni di studio’ di me e Fang." + "Qualcosa mi dice che è colpa delle ‘sessioni di studio’ di me e Fang." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1507 translate it musicalchoices_1277259d: @@ -2194,7 +2194,7 @@ translate it musicalchoices_619ee6d4: translate it musicalchoices_9c635c7a: # "It makes me feel so lightheaded, like I’m floating on clouds." - "Mi fa sentire così leggero, come se stessi volando sulle nuvole." + "Mi fa sentire così leggero, come se stessi galleggiando sulle nuvole." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1516 translate it musicalchoices_a19e0787: @@ -2212,7 +2212,7 @@ translate it musicalchoices_3b4feed7: translate it musicalchoices_dc49eb88: # "The midterm was a demonstration." - "Gli esami di metà trimestre ne erano la dimostrazione." + "Gli esami di metà trimestre erano una dimostrazione." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1523 translate it musicalchoices_8707e83a: @@ -2242,13 +2242,13 @@ translate it musicalchoices_db2ac31b: translate it musicalchoices_7e92b38b: # "Her way of ‘congratulating’ me was to hip-check me right into my locker, only to apologize while laughing her ass off." - "Il suo modo di 'congratularmi' era di fammi finire nell'armadietto con una fiancata, per poi chiedere scusa mentre si stava sbellicando dalle risate." + "Il suo modo di 'congratularmi' era di farmi finire nell'armadietto con una fiancata, per poi chiedere scusa mentre si stava sbellicando dalle risate." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1538 translate it musicalchoices_5b6d8c4a: # "Actually, the whole ordeal made me remember I had this old music program installed on my computer." - "In realtà, questa esperienza mi ha ricordato che avevo installato sul computer un vecchio programma di musica." + "In realtà, questa esperienza mi ha ricordato che avevo un vecchio programma di musica installato sul computer." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1540 translate it musicalchoices_6874109d: @@ -2332,7 +2332,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_3d7774bd: translate it lGetStartedOnStudy_7ba516eb: # A "Cmon, Fang. You know I can’t afford to waste my time here with all the money my family’s spent already." - A "Eddai, Fang. Lo sai che non posso permettermi di sprecare il mio tempo così con tutti i soldi che la mia famiglia ha già speso." + A "Eddai, Fang. Lo sai che non posso permettermi di sprecare il mio tempo così, con tutti i soldi che la mia famiglia ha già speso." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1596 translate it lGetStartedOnStudy_687dcfc4: @@ -2368,7 +2368,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_ca9a16fc: translate it lGetStartedOnStudy_2036435e: # F "Tried throwing it at Naser and it flew over the cliff." - F "Ho provato a lanciarlo a Naser ed è volato dal dirupo." + F "Ho provato a lanciarlo a Naser ed è volato giù il dirupo." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1612 translate it lGetStartedOnStudy_28e386fa: @@ -2446,7 +2446,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_0e0ed270: translate it lGetStartedOnStudy_d30e056b: # A "Eighteen. Are you even paying attention during class?" - A "Diciotto. Ma stai almeno attenta a lezione?" + A "Diciotto. Ma almeno stai attenta a lezione?" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1658 translate it lGetStartedOnStudy_efe478a6: @@ -2512,7 +2512,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_b6ae576a: translate it lGetStartedOnStudy_7b47e207: # "Don’treadintothat." - "Noncifarcaso." + "Noncipensaretroppo." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1689 translate it lGetStartedOnStudy_c024b814: @@ -2536,7 +2536,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_b3ac0b17: translate it lGetStartedOnStudy_b4d20fab: # F "Get started already." - F "Inizia, cosa stai aspettando?." + F "Eddai inizia." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1704 translate it lGetStartedOnStudy_ffee6484: @@ -2674,7 +2674,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_13901db0: translate it lGetStartedOnStudy_f661a523: # FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Are you here?" - FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Siete in casa?" + FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Siete a casa?" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1789 translate it lGetStartedOnStudy_95f78baa: @@ -2704,7 +2704,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_80256d23: translate it lGetStartedOnStudy_e3be6681: # "I hear footsteps getting progressively closer as Fang’s mother searches for any sign of life in the house." - "Sento rumore di passi che si avvicinano sempre più vicini mentre la madre di Fang cerca per un qualche segnale di vita nella casa." + "Sento rumore di passi che si avvicinano sempre di più mentre la madre di Fang cerca per un qualche segnale di vita nella casa." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1805 translate it lGetStartedOnStudy_66f8e162: @@ -2806,7 +2806,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_ce414b3e: translate it lGetStartedOnStudy_02b4de1f: # FM "Since you’re here, why don’t you stay for dinner?" - FM "Dato che sei qui, perchè non rimanere per cena?" + FM "Dato che sei qui, perchè non rimani a cena?" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1866 translate it lGetStartedOnStudy_daa5713d: @@ -2854,7 +2854,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_a9c94c27: translate it lGetStartedOnStudy_383ee302: # FM "Oh Lucy, this is my FAVORITE little picture of you and Naser!" - FM "Oh Lucy, questa è la mia piccola foto PREFERITA di te e Naser!" + FM "Oh Lucy, questa è la mia fotina PREFERITA di te e Naser!" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1888 translate it lGetStartedOnStudy_c14d3957: @@ -2872,7 +2872,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_bf8121b6: translate it lGetStartedOnStudy_42bd173e: # "Before I can open my mouth, Fang jabs me in the ribs." - "Prima che possa aprire bocca, Fang da una botta alle mie costole." + "Prima che possa aprire bocca, Fang mi da una botta alle costole." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1906 translate it lGetStartedOnStudy_bafdb43c: @@ -2896,7 +2896,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_8b2b8504: translate it lGetStartedOnStudy_2da51e18: # FM "You’re welcome back ANY time you’d like!" - FM "Sei il benvenuto QUANTO vuoi!" + FM "Sei il benvenuto QUANDO VUOI!" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1940 translate it lGetStartedOnStudy_fb6808c1: @@ -2908,7 +2908,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_fb6808c1: translate it lGetStartedOnStudy_ea6e5331: # "We reach the front door and she quickly turns back inside." - "Raggiungiamo la porta principale e torna velocemente dentro." + "Raggiungiamo la porta principale e lei torna velocemente dentro." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1953 translate it lGetStartedOnStudy_076d468b: @@ -2920,7 +2920,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_076d468b: translate it lGetStartedOnStudy_50f40e3a: # "I hear the door slam behind me and am left alone on the porch." - "Sento la porta sbattere dietro di me e mi trovo solo sul portico." + "Sento la porta sbattere dietro di me e mi trovo da solo sul portico." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1966 translate it lGetStartedOnStudy_8ef4075e: @@ -2950,7 +2950,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_aed25f72: translate it lGetStartedOnStudy_c93aaf2b: # "Fang seemed REALLY quick to deny that though." - "Però Fang era stata MOLTO svelta a negarlo." + "Però Fang era stata MOLTO svelta nel negarlo." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1977 translate it lGetStartedOnStudy_87b2dfca: @@ -3058,7 +3058,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_54fd57f5: translate it lGetStartedOnStudy_aecb0677: # SV "Yo, you’re that kid with the date from before, ain'tcha?" - SV "Yo, sei quel ragazzo con l'appuntamento di prima, non è vero?" + SV "Yo, sei quel ragazzo di prima con l'appuntamento, non è vero?" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2038 translate it lGetStartedOnStudy_829169f7: @@ -3118,7 +3118,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_65a33de5: translate it lGetStartedOnStudy_75551969: # SV "Yeah, a {i}‘study’{/i} session." - SV "Già, una sessione di {i}'studio'{/i}." + SV "Già, una sessione di {i}‘studio’{/i}." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2073 translate it lGetStartedOnStudy_393f7659: @@ -3154,7 +3154,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_2c23493f: translate it lGetStartedOnStudy_d255264e: # SV "Kids these days…{w=0.3} She was coming onto ya, dummy!" - SV "I ragazzi d'oggi…{w=0.3} Lei ci stava provando co' te, idiota!" + SV "I ragazzi d'oggi…{w=0.3} Lei ci stava provando con te, idiota!" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2087 translate it lGetStartedOnStudy_8611bbf4: @@ -3208,7 +3208,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_5bd09230: translate it lGetStartedOnStudy_e6b1b1a8: # SV "Next one comes in forty-five minutes." - SV "Il prossimo viene tra quaranta-cinque minuti." + SV "Il prossimo passa tra quaranta-cinque minuti." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2114 translate it lGetStartedOnStudy_8f24835e: @@ -3220,7 +3220,7 @@ translate it lGetStartedOnStudy_8f24835e: translate it lGetStartedOnStudy_8e8caf30: # SV "Well, {i}someone{/i} knows their franks." - SV "Bene, abbiamo qui un {i}esperto{/i} di salcicce." + SV "Bene, abbiamo un {i}esperto{/i} di salcicce qui." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2119 translate it lGetStartedOnStudy_b7ea54d9: