diff --git a/game/tl/it/script/12.5D.prom-night-intro.rpy b/game/tl/it/script/12.5D.prom-night-intro.rpy index a565a3f3..b776fbb2 100644 --- a/game/tl/it/script/12.5D.prom-night-intro.rpy +++ b/game/tl/it/script/12.5D.prom-night-intro.rpy @@ -16,13 +16,13 @@ translate it chapter_12_5D_fb31b6dc: translate it chapter_12_5D_4d47554e: # "My old man was kind enough to send over his old tuxedo from his time at high school." - "Il mio vecchio è stato abbastanza gentile da spedirmi il suo vecchio smoking da quando era alle superiori." + "Il mio vecchio è stato abbastanza gentile da spedirmi il suo vecchio smoking di quando era alle superiori." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:16 translate it chapter_12_5D_82feb047: # "It took a bit of sewing, but I got it looking pretty good." - "Ho dovuto cucere un po', ma ce l'ho fatta a renderla niente male." + "Ho dovuto cucire un po', ma ce l'ho fatta a renderlo niente male." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:19 translate it chapter_12_5D_b7f799fa: @@ -34,7 +34,7 @@ translate it chapter_12_5D_b7f799fa: translate it chapter_12_5D_8668bbc0: # "Gives it a bit of history, I guess." - "È vissuto, credo." + "È vissuto, suppongo." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:32 translate it chapter_12_5D_3cd7f804: @@ -100,7 +100,7 @@ translate it chapter_12_5D_436d6ab5: translate it chapter_12_5D_6cb74318: # "I ignore her, focusing instead on not stabbing my palm even more on this flower’s thorns." - "La ignoro, invece concentrandomi sul non farmi infilzare il palmo ancora di più dalle spine dei fiori." + "La ignoro, invece concentrandomi sul non farmi infilzare il palmo ancora di più dalle spine di questo fiore." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:70 translate it chapter_12_5D_16596c00: @@ -124,7 +124,7 @@ translate it chapter_12_5D_5954bb4a: translate it chapter_12_5D_0a7f51c1: # A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’." - A "Nah. Lei ha detto qualcosa riguardo il 'sistema fascista sessista monarchico'." + A "Nah. Lei ha detto qualcosa riguardo il ‘sistema fascista sessista monarchico’." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:80 translate it chapter_12_5D_9bdc511e: @@ -148,7 +148,7 @@ translate it chapter_12_5D_8a1ec6ef: translate it chapter_12_5D_306719ab: # "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while." - "Beh, questa è la giacca più elegante che abbia visto da un pezzo." + "Beh, se quella non è la giacca più elegante che abbia visto da un po'." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:101 translate it chapter_12_5D_d7f4e8c0: @@ -202,7 +202,7 @@ translate it chapter_12_5D_324e67a8: translate it chapter_12_5D_5d974dd1: # "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms." - "Il piccolo pterodatillo spunta fuori, con una ciotola che fa fatica a mescolare tra le braccia." + "Il piccolo pterodattilo spunta fuori, con una ciotola che fa fatica a mescolare tra le braccia." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:153 translate it chapter_12_5D_4e428ffa: @@ -244,7 +244,7 @@ translate it chapter_12_5D_7438a32e: translate it chapter_12_5D_05dbb48f: # "I blink the blindness away. So that’s why Naser has those fucking aviators." - "Sbatto le palpebre per scacciare la cecità. Ecco perchè Naser porta quei cazzo di occhiali da aviatore." + "Sbatto le palpebre per scacciare la cecità. Ecco perché Naser porta quei cazzo di occhiali da aviatore." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:190 translate it chapter_12_5D_14e13582: @@ -280,7 +280,7 @@ translate it chapter_12_5D_86a73894: translate it chapter_12_5D_17ce8375: # "Fang’s dad is a police commissioner if I recall." - "Il padre di Fang è commissario di polizia se ricordo bene." + "Il Padre di Fang è commissario di polizia se ricordo bene." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:217 translate it chapter_12_5D_540128ad: @@ -334,7 +334,7 @@ translate it chapter_12_5D_47a67116: translate it chapter_12_5D_f34028d2: # FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement." - FD "Una particolarità degli umani, e anche di molti carnivori, è che la loro visione è largamente basata sul movimento." + FD "Una particolarità degli umani, e anche di molti carnivori, è che la loro visione è in buona parte basata sul movimento." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:251 translate it chapter_12_5D_769d5c4d: @@ -424,19 +424,19 @@ translate it chapter_12_5D_4e8656fe: translate it chapter_12_5D_ce4cab13: # "Thirty photos later and I never want to see another camera again." - "Trenta foto dopo e non voglio vedere mai più una fotocamera." + "Trenta foto dopo e non voglio mai più vedere una fotocamera." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:426 translate it chapter_12_5D_24b81bf1: # "Fang’s mom decided to take pictures of every possible combination of us." - "La madre di Fang ha deciso di farci foto in ogni possibile combinazione di noi." + "La Madre di Fang ha deciso di farci foto in ogni possibile combinazione." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:428 translate it chapter_12_5D_448d7436: # "I don’t know which was worse, having to pose with Naomi or Fang’s dad digging his murder claws into my shoulder." - "Non so cosa era peggio, dovermi mettere in posa con Naomi o il padre di Fang che infilzava i suoi artigli nella mia spalla." + "Non so cosa era peggio, dovermi mettere in posa con Naomi o il Padre di Fang che infilzava i suoi artigli nella mia spalla." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:430 translate it chapter_12_5D_3d2f4eaf: @@ -448,7 +448,7 @@ translate it chapter_12_5D_3d2f4eaf: translate it chapter_12_5D_faa0485d: # "Pretty sure that’ll leave a bruise worse than my accelerated hug with the stair bollard last month." - "Sono abbastanza sicuro che lascerà un livido peggio del mio abraccio accelerato con il paletto delle scale il mese scorso." + "Sono abbastanza sicuro che lascerà un livido peggio del mio abbraccio accelerato con il paletto delle scale il mese scorso." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:435 translate it chapter_12_5D_da8313ca: @@ -466,7 +466,7 @@ translate it chapter_12_5D_0b3f76cd: translate it chapter_12_5D_0e089e57: # "Just as I was about to resign myself to premature blindness from the camera flash, my saviour arrives." - "E proprio mentre mi stavo arrendendo a cecità prematura per via del flash della fotocamera, arriva la mia salvezza." + "E proprio mentre mi stavo arrendendo alla cecità prematura per via del flash della fotocamera, arriva la mia salvezza." # game/script/12.5D.prom-night-intro.rpy:444 translate it chapter_12_5D_834cbd0d: