From bd4b4d4dd2bd81d0e84a300dbcfd27f4d9b85be7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rc_05 Date: Fri, 15 Mar 2024 20:24:48 +0100 Subject: [PATCH] [WIP] Continued chapter 6 --- ....anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy | 359 +++++++++--------- 1 file changed, 180 insertions(+), 179 deletions(-) diff --git a/game/tl/it/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy b/game/tl/it/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy index cddfa1f1..ca3668f9 100644 --- a/game/tl/it/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy +++ b/game/tl/it/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy @@ -2780,7 +2780,7 @@ translate it lAnonExcusesHimself_2c2a5e0e: translate it lAnonExcusesHimself_11df51ba: # F "I think I know where to look." - F "So dove guardare." + F "Penso di sapere dove cercare." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:1883 translate it lAnonExcusesHimself_072395ae: @@ -3105,469 +3105,470 @@ translate it lAnonWaitsForFang_e17fe806: translate it lAskNaser_1e4ae745: # A "Actually, Naser." - A "" + A "Senti un po', Naser." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2102 translate it lAskNaser_8053a930: # Nas "Hm?" - Nas "" + Nas "Hm?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2108 translate it lAskNaser_0d52459b: # "Naser slows his gait so he’s walking next to me." - "" + "Naser rallenta il passo in modo da mantenere il mio." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2111 translate it lAskNaser_90bad758: # Nas "Something on your mind?" - Nas "" + Nas "Stai pensando a qualcosa?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2117 translate it lAskNaser_85eb39a6: # "I lean in and start whispering." - "" + "Mi avvicino e sussurro." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2119 translate it lAskNaser_9a110f4f: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "Sì{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2121 translate it lAskNaser_c847798a: # A "It may be a good idea to split into groups." - A "" + A "Sarebbe meglio se ci dividiamo in gruppi." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2128 translate it lAskNaser_eab0b254: # Nas "Ha, you’re funny." - Nas "" + Nas "Ahah. Molto divertente." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2130 translate it lAskNaser_f3ce6d23: # "Naser’s brow grows slick with sweat." - "" + "La palpebra di Naser gronda di sudore." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2133 translate it lAskNaser_8ce7ca05: # "Christ what did his dad tell him?" - "" + "Cristo santo ma cosa gli ha detto suo padre?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2135 translate it lAskNaser_00177f61: # "This is gonna be difficult." - "" + "Sarà difficile convincerlo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2138 translate it lAskNaser_7a890ecb: # A "Take a look at her man." - A "" + A "Amico, guardala." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2140 translate it lAskNaser_20a3adca: # A "You know she doesn’t get along with Naomi." - A "" + A "Sai che lei non va d'accordo con Naomi." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2143 translate it lAskNaser_441d0e3e: # "His eyes shift back, catching sight of Fang’s poorly withheld anger." - "" + "Gli occhi di Naser tornano a guardare Fang che sta a malapena contenendo l'ira." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2147 translate it lAskNaser_42168ebc: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ugh{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Ugh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2149 translate it lAskNaser_6740c040: # A "It’s only a matter of time before things go nuclear." - A "" + A "È solo una questione di tempo prima che vada tutto in malora." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2151 translate it lAskNaser_00108f79: # A "And as much as I’d find a catfight amusing, neither of us want to see Fang and Naomi duke it out." - A "" + A "E anche se trovo un bisticcio tra donne divertente, nessuno di noi due vuole vedere una rissa tra Fang e Naomi." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2154 translate it lAskNaser_fbe5ab2e: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2156 translate it lAskNaser_31ec3ca6: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Be that as it may{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Anche se fosse{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2159 translate it lAskNaser_6864fde3: # Nas "We still can’t split." - Nas "" + Nas "Non possiamo dividerci." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2162 translate it lAskNaser_01911ff9: # Nas "I’m supposed to be keeping an eye on you two right now." - Nas "" + Nas "Devo tenere sotto controllo te e Fang." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2176 translate it lAskNaser_5cf90afb: # N "What are we whispering about?" - N "" + N "Di cosa state parlicchiando voi due?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2178 translate it lAskNaser_bc244b32: # "RAPTOR-JESUS FUCK." - "" + "GESÙ-RAPTOR PORCA TROIA." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2182 translate it lAskNaser_d071eedf: # "Naomi has circled around behind us and pokes her head between Naser and I." - "" + "Naomi ha fatto il giro dietro di noi e infila la sua testa tra me e Naser." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2185 translate it lAskNaser_a51c7b43: # Nas "Don’t worry about it, babe." - Nas "" + Nas "Non preoccuparti, dolcezza." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2187 translate it lAskNaser_6b676e5f: # Nas "Anon just wanted to split the group for a bit." - Nas "" + Nas "Anon voleva solo che ci dividessimo in due gruppi per un po'." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2189 translate it lAskNaser_b1a3b5e0: # N "{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2191 translate it lAskNaser_b1a3b5e0_1: # N "{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2197 translate it lAskNaser_410f8683: # N "That’s a wonderful idea!" - N "" + N "Questa è una bellissima idea!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2203 translate it lAskNaser_99a4c6e4: # Nas "But babe,{w=.3} {cps=*.6}you know I’m supposed to-{/cps}{w=.4}{nw}" - Nas "" + Nas "Ma tesoro,{w=.3} {cps=*.6}sai che devo-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2206 translate it lAskNaser_88aac4fa: # N "I think you should trust Anon a bit more!" - N "" + N "Penso che dovresi fidarti un po' di più di Anon!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2210 translate it lAskNaser_b204a6ff: # A "Do you really think I’m the frisky type?" - A "" + A "Pensi davvero che sono un puttaniere?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2213 translate it lAskNaser_f6793a7d: # "Naser looks at me for a moment." - "" + "Naser mi fissa per un momento." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2217 translate it lAskNaser_fc4c7e1e: # Nas "Yes." - Nas "" + Nas "Sì." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2220 translate it lAskNaser_e6e98c68: # A "Wow." - A "" + A "Wow." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2222 translate it lAskNaser_59311e6c: # Nas "It’s true." - Nas "" + Nas "È vero." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2226 translate it lAskNaser_f3806280: # N "I mean{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "Beh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2228 translate it lAskNaser_33485f64: # A "A){w=.4} Go fuck yourselves." - A "" + A "Uno){w=.4} Andatevene a fanculo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2230 translate it lAskNaser_e965a90b: # A "And B){w=.4} I’m not some degenerate." - A "" + A "E due){w=.4} Non sono un degenerato." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2234 translate it lAskNaser_2efc1a56: # N "Still, despite his looks, the Anon I know won’t end up doing anything weird!" - N "" + N "Comunque, nonostante il suo aspetto, l'Anon che conosco non farebbe nulla di strano!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2241 translate it lAskNaser_cdd8ff66: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}You really think so?" - Nas "" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Lo credi davvero?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2243 translate it lAskNaser_1bcf4b33: # N "Sure!" - N "" + N "Certo!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2248 translate it lAskNaser_acda1ee1: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}You promise to not make it weird or anything, right?" - Nas "" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Mi prometti che non farai nulla di strano o roba simile, vero?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2250 translate it lAskNaser_2ccf4fdf: # A "I-I{cps=*.1}...{/cps} What?{w=.4} Whatever, no, of course not." - A "" + A "I-io{cps=*.1}...{/cps} Cosa?{w=.4} Vabbè, non farò nulla." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2253 translate it lAskNaser_91aa10bb: # N "Seems it’s settled then!" - N "" + N "Sembra che abbiamo risolto!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2255 translate it lAskNaser_2f894afd: # N "Come on, Naser! We’ll go look on the east side of town!" - N "" + N "Andiamo, Naser! Ritorniamo alla parte est della città!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2261 translate it lAskNaser_329d0b61: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}Alright{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}Va bene{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2264 translate it lAskNaser_cec069ca: # Nas "I trust you, Anon." - Nas "" + Nas "Mi fido di te, Anon." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2285 translate it lAskNaser_f810987f: # "Naomi grabs Naser by the arm and leads him around a corner and onto another street." - "" + "Naomi prende Naser per il braccio e lo porta dietro un angolo e verso un'altra strada." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2287 translate it lAskNaser_52f91525: # "Naser gives one last worried look back before he’s out of sight." - "" + "Naser mi guarda un'ultima volta preoccupato prima di scomparire." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2291 translate it lAskNaser_ae2f5c2e: # F "What were the three of you huddling about?" - F "" + F "Di cosa stavate parlando voi tre?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2294 translate it lAskNaser_059e5f8a: # "Fang was walking behind us this whole time? I didn’t notice." - "" + "Fang stava camminando dietro di noi per tutto questo tempo? Non me ne sono accorto." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2296 translate it lAskNaser_ef373f8c: # A "Oh, I was just getting rid of them." - A "" + A "Oh, mi stavo semplicemente sbarazzando di loro." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2299 translate it lAskNaser_a950c218: # F "Oh, man, you’re a lifesaver." - F "" + F "Oh, grazie, sei un salvavita." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2301 translate it lAskNaser_e21320ab: # A "Seems like it was either this or someone ends up with a black eye." - A "" + A "Le cose erano due: o questo oppure qualcuno finiva con un occhio nero." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2304 translate it lAskNaser_b4b2ac3b: # F "You think I’d stop at a black eye?" - F "" + F "Pensi che mi sarei fermatə ad un occhio nero?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2313 translate it lAskFang_a0bf830b: # A "Don’t worry about it." - A "" + A "Fregatene." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2316 translate it lAskFang_b7ae8496: # Nas "Alright{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "Vabbè{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2319 translate it lAskFang_18e516f7: # "He looks ahead again, paying great attention to Naomi’s spergery." - "" + "Lui continua a guardare d'avanti, prestando molta attenzione alle chiacchiere di Naomi." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2322 translate it lAskFang_508fb60d: # "I turn to Fang again." - "" + "Ritorno a guardare Fang." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2327 translate it lAskFang_f537a4a9: # A "Hey, if you don’t want to stay in a group, why don’t you ask Naser to split off for a while?" - A "" + A "Ehi, se non vuoi stare in gruppo, perché non chiedi a Naser di separarci per un po'?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2331 translate it lAskFang_98f5632e: # F "Why me?" - F "" + F "Perché devo chiederlo io?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2333 translate it lAskFang_d8772b60: # A "He’ll listen to you." - A "" + A "Sicuramente ti ascolterà." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2335 translate it lAskFang_ed7b5696: # A "He's only doing this because your dad put him up to it." - A "" + A "Sta facendo tutto questo solo perché vostro padre l'ha costretto." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2338 translate it lAskFang_271bc791: # A "I think he trusts you enough to be willing to take Naomi elsewhere for a while." - A "" + A "Penso che lui si fidi quanto basta per portarsi via Naomi da qualche altra parte per un po'." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2341 translate it lAskFang_31128208: # F "Hm{cps=*.1}...{/cps}" - F "" + F "Hm{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2343 translate it lAskFang_26319646: # A "Give him a chance." - A "" + A "Dagli una possibilità." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2345 translate it lAskFang_4a01c60c: # "Fang looks in contemplation at Naser walking ahead of us." - "" + "Fang sta contemplando cosa fare mentre fissa Naser che ci cammina davanti." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2349 translate it lAskFang_80cb50d6: # F "Ehh, might as well try." - F "" + F "Ehh, a sto punto posso tentare." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2354 translate it lAskFang_33a04883: # F "Hey, Stephen Ha-Wing!" + # FIXME Cosa ci metto qua...? F "" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2356 translate it lAskFang_9441f61b: # A "Wait,{w=.3} {cps=*.5}that’s not how-{/cps}{w=.4}{nw}" - A "" + A "Aspè,{w=.3} {cps=*.5}non si chiama-{/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2359 translate it lAskFang_5a9fad7b: # Nas "Yeah?" - Nas "" + Nas "Sì?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2362 translate it lAskFang_974a925e: # A "{i}He responded to it?!{/i}" - A "" + A "{i}Ha risposto?!{/i}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2366 translate it lAskFang_ab7528d4: # F "Can you take your girlfriend and fuck off elsewhere?" - F "" + F "Potresti portarti via la tua ragazza e andartene a fanculo da un'altra parte?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2368 translate it lAskFang_5f3bee2e: # F "Me and her just aren’t going to get along." - F "" + F "Io e lei non andiamo d'accordo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2370 translate it lAskFang_f2b244c4: # F "And it’d cover more ground." - F "" + F "E sicuramente finiamo prima." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2373 translate it lAskFang_1d9bc9f3: # "Naser slows down a bit." - "" + "Naser rallenta." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2382 translate it lAskFang_7146f8d2: # Nas "I uh{cps=*.1}...{/cps} don’t think that’s a great idea." - Nas "" + Nas "Io{cps=*.1}...{/cps} non credo che sia una buona idea." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2384 translate it lAskFang_a9468955: @@ -3645,571 +3646,571 @@ translate it lAskFang_0d6c4719: translate it lAskFang_6dd07dd5: # Nas "{cps=*.5}Please Fang.{/cps}" - Nas "" + Nas "{cps=*.5}Fang, ti prego.{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2459 translate it lAskFang_41d51451: # F "I promise." - F "" + F "Te lo prometto." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2461 translate it lAskFang_f3a96259: # F "Now go." - F "" + F "Ora andatevene." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2464 translate it lAskFang_fe5fc64d: # "Naser gulps and nods." - "" + "Naser deglutisce e annuisce." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2471 translate it lAskFang_5b816794: # Nas "You better not do anything creepy Anon!" - Nas "" + Nas "Non ti azzardare a fare niente di perverso Anon! # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2508 translate it lAskFang_baf744f8: # "With that Naser and Naomi leave, turning the corner onto another street." - "" + "E con ciò, Naser e Naomi se ne vanno, girando per l'angoletto verso un'altra strada." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2519 translate it lpostAsking_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2521 translate it lpostAsking_9dae8be9: # "Now it’s just the two of us." - "" + "Ora siamo solo noi due." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2524 translate it lpostAsking_293a3377: # "Alone." - "" + "Soli soletti." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2529 translate it lpostAsking_135e025b: # "Oh and there’s the alarms again.{w=.4} {nw}" - "" + "Oh! Ecco di nuovo gli alarmi.{w=.4} {nw}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2531 translate it lpostAsking_2a5f1be7: # extend "I think I’m finally starting to tune them out though." - extend "" + extend "Credo che sto riuscendo a gestirli adesso." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2542 translate it lpostAsking_fbcf23ab: # "Fang reaches into her pocket and withdraws a crumpled pack of cigarettes." - "" + "Fang rovista dentro la sua tasca ed estrae un pacchetto stropicciato di sigarette." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2545 translate it lpostAsking_dc2b56c8: # A "Got a spare?" - A "" + A "Ne hai una?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2547 translate it lpostAsking_292292de: # "She shrugs half-heartedly, holding out the pack to me." - "" + "Lei fa spallucce, porgendomi il pacchetto." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2549 translate it lpostAsking_c88cda21: # "There’s one left." - "" + "Ne è rimasta una." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2551 translate it lpostAsking_e9f1a195: # "I hesitate." - "" + "Esito." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2554 translate it lpostAsking_85693b7f: # "Fang tilts her head. Before she can pull her hand back I accept the last smoke." - "" + "Fang piega leggermente la testa. Prima che lei possa ritirare la mano accetto la sigaretta." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2557 translate it lpostAsking_db8697be: # "I bring the butt to my lips, feeling the pod within the filter." - "" + "Comincio a fumare la sigaretta, assaporando il suo gusto." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2559 translate it lpostAsking_3bb09266: # A "Figures you smoke menthols." - A "" + A "Lo sapevo che fumavi sigarette al mentolo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2561 translate it lpostAsking_9fdede8f: # F "Oh shut up. And you better share, I don’t think I’ll be getting a fresh pack any time soon." - F "" + F "Ma stai zitto. Ed è meglio che me la lasci la sigaretta, sicuramente non riuscirò a comprarmi un altro pacchetto prossimamente." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2563 translate it lpostAsking_51df2d18: # "She hands me her lighter, a little cheap pink Bic." - "" + "Mi porge l'accendino, un piccolo Bic rosa." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2566 translate it lpostAsking_4c69536d: # "It’s quick and easy, no wind to worry about as my thumb rolls over the top and the tiny ember of a flame sears the end of the cigarette." - "" + "Facile e veloce, nessun vento di cui preoccuparmi mentre accendo la sigaretta." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2568 translate it lpostAsking_28c46034: # "I pop the pod with my incisor and pull in slowly." - "" + "Spezzo la capsuletta con i miei incisivi e me la porto alla bocca lentamente." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2570 translate it lpostAsking_6a7e2701: # "The draw is smooth, with a hint of mint to it." - "" + "C'è un retrogusto di menta." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2573 translate it lpostAsking_c7ae2216: # "The cherry at the end burns dimly as I tap off the ash." - "" + "La cenere alla fine brucia lentamente mentre butto via la parte ormai consumata." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2575 translate it lpostAsking_eff504ed: # "The smoke exhaled is wispy, and I can feel my nerves ease." - "" + "Il fumo che butto fuori è sottile, sento i miei nervi calmarsi." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2578 translate it lpostAsking_7ada117f: # F "Ha, pussy." - F "" + F "Hah, checca." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2580 translate it lpostAsking_2e23c3c6: # A "It’s your last one, wanna savor it." - A "" + A "È l'ultima sigaretta, lasciamela gustare." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2582 translate it lpostAsking_60808306: # "I hand her back the cigarette." - "" + "Gli ridò la sigaretta indietro." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2584 translate it lpostAsking_fb8fe860: # "‘It’s not an indirect kiss or anything like that’ I chant as a mantra." - "" + "Recito 'non è un bacio indiretto o roba del genere' come mantra." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2589 translate it lpostAsking_b8b97ecb: # "Her drag is harsher, burning up twice the amount." - "" + "La sua fumata è più pesante, facendo bruciare più velocemente la sigaretta." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2591 translate it lpostAsking_5bba0fcd: # "She blows out hazy rings, one after another, as if signaling an indigenous Raptor tribe." - "" + "Sputa fuori degli anelli, uno dopo l'altro, come se stesse richiamando una tribù indigena di Raptor." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2594 translate it lpostAsking_0b1825f6: # A "Trying to show off now?" - A "" + A "Che fai, la preziosa?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2596 translate it lpostAsking_8d8f36c6: # F "Bet you can’t do it." - F "" + F "Scommetto che non sei capace." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2598 translate it lpostAsking_05e95137: # "Fang grins as she hands the stick back to me." - "" + "Fang ghigna mentre mi porge la sigaretta." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2601 translate it lpostAsking_14acf035: # A "You trigga-lipped it." - A "" + A "L'hai sbavata tutta quanta." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2603 translate it lpostAsking_5764c378: # F "It’s still good, man." - F "" + F "È ancora buona." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2608 translate it lpostAsking_67e53705: # "The filter feels moist between my index and middle knuckles." - "" + "Sento il filtro umido tra le nocchie dell'indice e del medio." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2610 translate it lpostAsking_edf2c6ae: # "I bring the smoke back to my lips, trying to ignore the wetness of it." - "" + "Porto la sigaretta alle mie labbra, cercando di ignorare il filtro bagnato." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2612 translate it lpostAsking_126a4587: # "I draw in even more, burning up another quarter of it." - "" + "Fumo ancora di più, bruciando un altro quarto di essa." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2615 translate it lpostAsking_dc818996: # "I can feel my skin prickle as I exhale a thicker fog." - "" + "Sento dei brividi correre lungo il corpo mentre espiro una nuvoletta più fitta." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2617 translate it lpostAsking_1ae53a00: # "I don’t know whether it’s because of the nicotine or whose lips I imagine I taste." - "" + "Non so se è per via della nicotina o per il fatto di aver \"toccato\" le sue labbra." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2620 translate it lpostAsking_9d469299: # "Fuck." - "" + "Cazzo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2623 translate it lpostAsking_82641d20: # F "Ha, called it." - F "" + F "Ha! Te lo avevo detto." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2625 translate it lpostAsking_dd257588: # A "Mmm. Yeah, I can’t." - A "" + A "Mmm. No, non ci riesco." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2630 translate it lpostAsking_b1f85336: # "Fang’s tail ticks a steady rhythm like a metronome as she takes one last,{w=.3} long drag." - "" + "La coda di Fang batte un ritmo costante come un metronomo mentre si fa un'ultima, {w=.3} lunga tirata." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2632 translate it lpostAsking_a043c9d3: # "She blows out a thick cloud and drops the stump on the ground." - "" + "Espira una grande nuvola fitta e getta a terra la cicca." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2636 translate it lpostAsking_3b377a46: # "I stamp on the stub before she can, giving it a solid twist before kicking the dead end into the street." - "" + "Calpesto la cicca ancora accesa prima di lei, girando per bene il piede prima di calciarla via sul prato." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2644 translate it lpostAsking_f49c8cc1: # A "So now what?" - A "" + A "Ed ora che si fa?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2646 translate it lpostAsking_13c1367d: # F "I think I know where we can look." - F "" + F "Penso di sapere dove cercare." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2649 translate it lpostAsking_072395ae: # A "Please tell me it’s not in this shitty Promenade place." - A "" + A "Dimmi che non è in quel merdoso ristorante Promenade." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2651 translate it lpostAsking_5d94fceb: # F "Nah, it’s Lil' Tru." - F "" + F "Nah, sta a Lil' Tru." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2653 translate it lpostAsking_c8446043: # A "{cps=*.1}...{/cps}Where?" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}Dove?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2655 translate it lpostAsking_ead42fd5: # F "Little Troodon. It’s near enough that we can walk there." - F "" + F "Little Troodon. Possiamo arrivarci a piedi visto che è vicino." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2657 translate it lpostAsking_8270c304: # A "Why didn’t you mention it before?" - A "" + A "Perché non l'hai menzionato prima?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2659 translate it lpostAsking_ec1908c6: # F "Naomi." - F "" + F "Naomi." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2661 translate it lpostAsking_c0518d8c: # A "Ah." - A "" + A "Ah." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2666 translate it lpostAsking_c949c80b: # "Fang leads the way, navigating us away from this overly expensive part of town." - "" + "Fang fa strada, facendoci dirottare via dalla parte estremamente costosa della città." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2673 translate it lpostAsking_f1638dc1_1: # "{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2687 translate it troodon_64726baa: # "Little Troodon is completely unlike the rest of the city." - "" + "Little Troodon è completamente diversa dal resto della città." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2689 translate it troodon_a41d68d3: # "Instead of skyscrapers and glass buildings, the whole place is a series of interconnected alleyways forming a plaza." - "" + "Invece di trovare grattacieli ed edifici con vetrate, tutto il posto è una serie di vialetti interconnessi che formano una piazza." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2691 translate it troodon_8bba304d: # "Mostly booths for scamming vendors, but every now and then an actual building can be seen." - "" + "Il più delle volte si trovano venditori abusivi, ma ogni tanto qualche edificio vero e proprio più essere avvistato." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2693 translate it troodon_b3cff6f1: # "Countless salesmen call out to Fang and I." - "" + "Tanti venditori cercano di catturare la nostra attenzione." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2695 translate it troodon_fc481579: # "Fang just strides past all of them." - "" + "Fang li sorpassa tutti quanti." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2698 translate it troodon_607e99dd: # F "Just don’t make eye contact." - F "" + F "Non guardarli negli occhi." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2701 translate it troodon_dd06715b: # "She must know the place." - "" + "Sicuramente conosce il posto." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2704 translate it troodon_34aace35: # "One child runs up and gives me a flower to mark me for pickpockets." - "" + "Un ragazzino si avvicina e mi porge un fiorellino per rendermi un bersaglio per i borseggiatori." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2706 translate it troodon_473d198d: # "I toss it in the nearest bin." - "" + "Lo getto nel cestino più vicino a me." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2709 translate it troodon_e0d535dd: # F "Good eye." - F "" + F "Ottima mossa." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2711 translate it troodon_afdf3adb: # A "Living in the ass-end of this place, I’ve picked up a thing or two." - A "" + A "Vivere nella parte peggiore della città mi ha fatto capire un paio di cose." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2720 translate it troodon_10290d61: # "The two of us check the sparsely located buildings one by one." - "" + "Continuiamo la ricerca tra i vari edifici." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2722 translate it troodon_bccd9922: # "I make sure to mark down the foreign swears in a notepad to look up later." - "" + "Faccio in modo di segnarmi tutte le parolacce straniere che sento per poterle cercare su internet dopo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2725 translate it troodon_cf934ba6: # "Several hours pass as both the sun and the temperature drops." - "" + "Passano diverse ore mentre il sole tramonta e la temperatura si abbassa." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2735 translate it troodon_8cb623a1: # F "Can’t believe we’re still looking." - F "" + F "Non posso crederci: stiamo ancora cercando." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2737 translate it troodon_854338c9: # F "These people are usually looking for any way possible to attract customers." - F "" + F "Queste persone cercano solitamente di attrarre potenziali clienti nei modi più disparati." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2740 translate it troodon_4c4aa6be: # A "{cps=*.3}Maaaaybe {/cps}you shouldn’t have insulted that one guy{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.3}Foooorse {/cps}non avresti dovuto insultare quel tizio{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2743 translate it troodon_4beaf537: # F "Fuck him{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} callin’ me a meteor dodger{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} fucking prick." - F "" + F "Se ne andasse a fanculo{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} mi ha chiamato schiva-meteora{cps=*.1}...{/cps} sto stronzo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2746 translate it troodon_ba86db09: # A "Still, we must have checked dozens of places by now." - A "" + A "Insomma, abbiamo cercato in lungo e largo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2748 translate it troodon_fc47b847: # A "But why won’t anyone have a band?" - A "" + A "Ma è possibile che nessuno voglia far esibire una band?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2754 translate it troodon_7ed4c3af: # unknown "{cps=*.6}Her Reputation,{w=.4} it does so Precede her.{/cps}" - unknown "" + unknown "{cps=*.6}La sua reputazione,{w=.4} lei è molto conosciuta da queste parti..{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2757 translate it troodon_b98da89c: # "Fang’s pupils contract." - "" + "Le pupille di Fang si contraggono." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2760 translate it troodon_ebeab342: # "Not this again." - "" + "Oh non di nuovo." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2765 translate it troodon_fa747e84: # F "{b}HER{/b}?!?!{w=.4} You people are all the same!{w=.4} Thinking that you have to go off-" - F "" + F "{b}LEI{/b}?!?!{w=.4} Siete tutti uguali!{w=.4} Pensate di potervela cavare così-" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2768 translate it troodon_0ed12d10: # A "Fang!" - A "" + A "Fang!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2775 translate it troodon_61a281e3: # F "WHAT!" with vpunch - F "" with vpunch + F "CHE VUOI!" with vpunch # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2778 translate it troodon_8cc402eb: # unknown "As you can see,{w=.3} her Reputation,{w=.3} does Precede her." - unknown "" + unknown "Come puoi vedere,{w=.3} la sua reputazione,{w=.3} è ben guadagnata." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2781 translate it troodon_c47d4cec: # F "Choke on a platter of cocks." - F "" + F "Ingozzati con un bel piattone di cazzi." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2784 translate it troodon_2920ccc9: # unknown "Everyone here,{w=.3} knows of her,{w=.4} especially of her family." - unknown "" + unknown "Tutti qui,{w=.3} conoscono lei,{w=.4} e specialmente la sua famiglia." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2787 translate it troodon_dec900f2: # F "A full platter! Stacks high!" - F "" + F "Un piatto intero di cazzi! \*COSÌ!\*" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2799 translate it troodon_0ace83a8: # "I look at the{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Guardo verso{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2802 translate it troodon_10530e24: # "What the fuck am I looking at?!" - "" + "Ma che cazzo vedono i miei occhi?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2804 translate it troodon_3d808134: # unknown "Do not think thoughts you cannot,{w=.4} Perceive." - unknown "" + unknown "Non pensare a cose che non puoi pensare,{w=.4} Percepisci." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2807 translate it troodon_b1094aeb: # "Reed’s uncle then." - "" + "È lo zio di Reed allora." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2809 translate it troodon_eb371203: # unknown "The uncle you seek is elsewhere." - unknown "" + unknown "Lo zio che cerchi si trova altrove." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2812 translate it troodon_0b716a4f: # A "What?" - A "" + A "Cosa?" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2815 translate it troodon_d65cc2c4: @@ -4221,37 +4222,37 @@ translate it troodon_d65cc2c4: translate it troodon_4fa32f01: # F "Wait, you know a venue? Where?!" - F "" + F "Aspetta, conosci un posto? Dove?!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2821 translate it troodon_76d928d7: # unknown "But first,{w=.4} the Ritual,{w=.3} that must be Conducted." - unknown "" + unknown "Ma prima,{w=.4} il rituale,{w=.3} compiuto deve essere." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2823 translate it troodon_080f7834: # "Finally, progress." - "" + "Finalmente, stiamo facendo dei progressi." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2826 translate it troodon_24ef333f: # F "No way!" - F "" + F "Non ci posso credere!" # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2828 translate it troodon_0253762f: # A "Tell us." - A "" + A "Dicci." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2830 translate it troodon_d7f55a79: # "Anything to get away from this guy." - "" + "Qualsiasi cosa pur di levarmi dai piedi sto tizio." # game/script/6.anon-helps-fang-find-a-venue-for-band.rpy:2833 translate it troodon_8d1f51bd: