From 2c047dbcff7f4e5f16de21e1e3bdabb76b69d2f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rc_05 Date: Wed, 6 Mar 2024 22:57:59 +0100 Subject: [PATCH] Added 2nd chapter. Thanks dsatta for your suggestions, you are a real nigga. :) --- game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy | 318 +++++++++---------- 1 file changed, 159 insertions(+), 159 deletions(-) diff --git a/game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy b/game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy index f1c8eea4..302ff691 100644 --- a/game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy +++ b/game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy @@ -4,7 +4,7 @@ translate it chapter_2_fe232ec7: # "{cps=*0.2}-- Two Days Later --{/cps}" - ""{cps=*0.2}-- Due Giorni Dopo --{/cps}"" + "{cps=*0.2}-- Due Giorni Dopo --{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:7 translate it chapter_2_8f9ae265: @@ -16,19 +16,19 @@ translate it chapter_2_8f9ae265: translate it chapter_2_0f67dc2a: # "You know the drill." - "Sai com'è." + "Conosci la procedura." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:12 translate it chapter_2_8e675d77: # "Combat roll,{w=.3}{nw}" - "Rotolamento,{w=.3}{nw}" + "Capriola tattica,{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:14 translate it chapter_2_546bfd49: # "Combat roll,{fast} head butt,{w=.3} victory screech." with vpunch - "Rotolamento,{fast} capocciata,{w=.3} strillo vittorioso." with vpunch + "Rotolamento,{fast} capocciata,{w=.3} urla di vittoria." with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:16 translate it chapter_2_df8c5ec6: @@ -40,13 +40,13 @@ translate it chapter_2_df8c5ec6: translate it chapter_2_f225047c: # "I’m pretty good at this." - "Sono molto bravo in questo." + "In questo me la cavo abbastanza bene." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:24 translate it chapter_2_57a7ccb5: # "I think I’ve finally found a decent routine for the rest of the year." - "Credo di aver trovato una routine decente per il resto dell'anno." + "Credo di aver finalmente trovato una routine decente per il resto dell'anno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:26 translate it chapter_2_44cfa518: @@ -70,7 +70,7 @@ translate it chapter_2_31800bce: translate it chapter_2_22b94ebc: # "Even the stupid stuff with Naser seems settled, I can just cruise through schooling and shitpost in the evening." - "Anche le cose stupide con Naser si sono sistemate, posso semplicemente affrontare la scuola e shitpostare la sera." + "Anche le stupidaggini con Naser si sono sistemate, posso semplicemente affrontare la scuola e shitpostare la sera." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:36 translate it chapter_2_4347e3e5: @@ -82,7 +82,7 @@ translate it chapter_2_4347e3e5: translate it chapter_2_6d823631: # "Day four out of however many days are left in the year. So far so good." - "Quarto giorno su quanti ne rimangono quest'anno. Tutto a posto per il momento." + "Quarto giorno di quanti ne rimangono quest'anno. Per ora tutto bene." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:51 translate it chapter_2_f09090d0: @@ -94,13 +94,13 @@ translate it chapter_2_f09090d0: translate it chapter_2_8525c2f3: # "Baiting people into replying to my posts isn’t the most rewarding of hobbies, but it passes the time." - "Baitare la gente nel rispondere ai miei post non è esattamente l'hobby più soddisfacente, ma almeno passo un po' il tempo." + "Convincere la gente nel rispondere ai miei bait post non è esattamente l'hobby più soddisfacente, ma almeno passo un po' il tempo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:63 translate it chapter_2_7bd1ae1d: # A "{color=#78FF65}>Meteor dodgers{/color}{w=.3}{nw}" - A "{color=#78FF65}>Schiva meteoriti{/color}{w=.3}{nw}" + A "{color=#78FF65}>Schiva meteore{/color}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:64 translate it chapter_2_b12ef977: @@ -136,7 +136,7 @@ translate it chapter_2_5a6a1b42: translate it chapter_2_5af16fec: # "She’s here." - "Eccola." + "Lei è qui." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:97 translate it chapter_2_5adb78a4: @@ -148,7 +148,7 @@ translate it chapter_2_5adb78a4: translate it chapter_2_a01317c7: # A "{size=-10}It could have been.{/size}" - A "{size=-10}E chi poteva essere ovviamente.{/size}" + A "{size=-10}Magari fosse buono.{/size}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:114 translate it chapter_2_c2a18669: @@ -172,13 +172,13 @@ translate it chapter_2_a38fa0eb: translate it chapter_2_de064eb1: # A "Don’t you walk with Naser to school? Where is he?" - A "Non vieni a scuola con Naser? Dov'è lui?" + A "Non vieni a scuola con Naser? Lui dov'è??" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:129 translate it chapter_2_e0d51a93: # N "{cps=*.1}...{/cps}He went early today to help set up another student event." - N "{cps=*.1}...{/cps}Mi ha anticipato per poter aiutare nell'organizzare un altro evento studentesco." + N "{cps=*.1}...{/cps}È uscito in anticipo per poter aiutare nell'organizzare un altro evento studentesco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:131 translate it chapter_2_f415fd67: @@ -196,19 +196,19 @@ translate it chapter_2_9559587b: translate it chapter_2_9a110f4f: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" - A "Sì...{cps=*.1}...{/cps}" + A "Già...{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:140 translate it chapter_2_07f6dced: # N "Umm{cps=*.1}...{/cps} Anon, have you seen our lovely award-winning school gardens yet?" - N "Erm{cps=*.1}...{/cps} Anon, hai per caso visto i nostri graziosi giardini di scuola, vincitori di svariati premi?" + N "Erm{cps=*.1}...{/cps} Anon, hai per caso già visto i nostri graziosi giardini di scuola, vincitori di svariati premi?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:142 translate it chapter_2_6ab1d084: # A "Gardens win awards?" - A "I giardini vincono dei premi?" + A "I giardini vincono premi?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:144 translate it chapter_2_99e88be6: @@ -232,7 +232,7 @@ translate it chapter_2_3ca30534: translate it chapter_2_b77cc8ba: # N "And here they are, our school’s flowerbeds!" - N "Ed ecco qui, l'aiuola della nostra scuola!" + N "Ed ecco qui, le aiuole della nostra scuola!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:179 translate it chapter_2_605aadcb: @@ -244,31 +244,31 @@ translate it chapter_2_605aadcb: translate it chapter_2_e509e92c: # A "{cps=*0.6}Please stop dragging me by the hand.{/cps}" - A "{cps=*0.6}Per favore, smettila di trascinarmi per la mano.{/cps}" + A "{cps=*0.6}Ti prego, smettila di trascinarmi per la mano.{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:186 translate it chapter_2_04b9343a: # "She is right though, the gardens here are absolutely stunning." - "Ha ragione però, i giardini qui sono assolutamente stupendi." + "Però ha ragione, i giardini qui sono assolutamente stupendi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:188 translate it chapter_2_3cc27000: # "I can’t tell what’s more colorful, the bushes of flowers, or the students that tend to them." - "Non so cosa sia più colorato, i cespugli dei fiori, oppure gli studenti che se ne prendono cura." + "Non so cosa sia più colorato, i cespugli di fiori, oppure gli studenti che se ne prendono cura." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:191 translate it chapter_2_e268ba1a: # A "Yeah, the gardeners here do a great job." - A "Sì, i giardinieri qui fanno un ottimo lavoro." + A "Già, i giardinieri qui fanno un ottimo lavoro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:193 translate it chapter_2_4b3a8646: # N "Hm?{w=.4} Oh, yeah, you can thank the gardening club for that." - N "Hm?{w=.4} Oh, giusto, puoi ringraziare il club di giardinaggio per quello." + N "Hm?{w=.4} Oh, giusto, puoi ringraziare il club di giardinaggio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:196 translate it chapter_2_741108e2: @@ -292,7 +292,7 @@ translate it chapter_2_0dc70fc9: translate it chapter_2_d4e8ebc0: # N "By the end they’ll bloom wonderfully{cps=*.1}...{/cps}" - N "Alla fine sbocceranno meravigliosamente{cps=*.1}...{/cps}" + N "Alla fine dell'anno sbocceranno meravigliosamente{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:211 translate it chapter_2_ace3a3a7: @@ -316,13 +316,13 @@ translate it chapter_2_a7195bca: translate it chapter_2_bcc874b3: # "Is she coming onto me?" - "Ci sta per caso provando?" + "Ci sta provando con me?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:222 translate it chapter_2_d97274da: # "I want to ask if she’s upset about something, but is that even right of me to do?" - "Voglio chiederle se c'è qualcosa che la turba, ma è giusto che glielo chieda?" + "Voglio chiederle se c'è qualcosa che la turba, ma è la cosa giusta?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:242 translate it lnaomiWhatsUp_09b549a6: @@ -370,19 +370,19 @@ translate it lnaomiNotMyPlace_00e76ce2: translate it lnaomiStressMerge_08f7c3e3: # N "I’ve just been worried about Naser recently{cps=*.1}...{/cps}" - N "Sono solo preoccupata per Naser recentemente{cps=*.1}...{/cps}" + N "È solo che recentemente sono preoccupata per Naser{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:269 translate it lnaomiStressMerge_779ae82c: # A "Something wrong with him?" - A "C'è qualcosa che non va con lui?" + A "Ha qualcosa che non va?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:271 translate it lnaomiStressMerge_9b76dc61: # N "No, nothing’s wrong{cps=*.1}...{/cps}" - N "No, non c'è niente di sbagliato con lui{cps=*.1}...{/cps}" + N "No, non ha niente che non va{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:273 translate it lnaomiStressMerge_d3535e0e: @@ -406,7 +406,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_72bb676d: translate it lnaomiStressMerge_3d8aa28c: # N "Is that selfish of me to say?" - N "È egoistico ciò che ho detto?" + N "È egoista da parte mia?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:283 translate it lnaomiStressMerge_900b2615: @@ -442,13 +442,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_65b07bc0: translate it lnaomiStressMerge_74ed6e1c: # N "Guess I ended up doing the same thing I’m complaining about here, huh?" - N "Credo di star facendo la cosa della quale mi sto lamentando, eh?" + N Alla fine sto facendo la stessa esatta cosa di cui mi sto lamentando, eh? # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:296 translate it lnaomiStressMerge_0c5c65f9: # A "Don’t sweat it." - A "Scialla." + A "Non ti preoccupare." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:302 translate it lnaomiStressMerge_0c00fe0f: @@ -467,7 +467,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_83c6db16: # N "I still need to check in at the front desk{cps=*.1}...{/cps}" # TODO Da verificare se ha senso ciò che ho scritto. - N "Devo ancora presentarmi davanti al botteghino{cps=*.1}...{/cps}" + N "Devo ancora firmare la presenza in portineria{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:309 translate it lnaomiStressMerge_0de09898: @@ -479,13 +479,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_0de09898: translate it lnaomiStressMerge_45dc2801: # A "It was fine, hopefully it just doesn’t make my allergies flare." - A "Non ti preoccupare, spero che tutto questo non faccia aumentare le mie allergie." + A "Non ti preoccupare, spero solo che non mi venga un attacco allergico" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:323 translate it lnaomiStressMerge_d0c4a34d: # "She waves and runs off to a side door." - "Lei mi saluta e corre via verso una porta scorrevole." + "Lei mi saluta e corre verso una porta sul retro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:325 translate it lnaomiStressMerge_3f7bfb13: @@ -497,13 +497,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_3f7bfb13: translate it lnaomiStressMerge_d94257bc: # "I push open the usual side entrance I take and enter the hallway that’s starting to become familiar now." - "Apro la porta dell'entrata che solitamente prendo e entro nel ormai familiare corridoio." + "Apro la porta dell'entrata che solitamente prendo e entro nell'ormai corridoio che prendo di solito." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:342 translate it lnaomiStressMerge_87e5346a: # "Still occasionally glancing at the room numbers just to make absolute sure, I noticed someone in the countercurrent walking past." - "Guardando occasionalmente i numeri delle stanze per essere sicuro di dove devo andare, noto qualcuno oltrepassarmi dalla parte opposta." + "Guardando occasionalmente i numeri delle stanze per essere sicuro di dove devo andare, noto qualcuno che cammina controcorrente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:353 translate it lnaomiStressMerge_78c6aa22: @@ -551,7 +551,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_f29691ff: translate it lnaomiStressMerge_a43ba220: # "I can't help but think that that must be how I looked on my first day." - "Non posso fare a meno di immaginare il fatto che ho dato quest'impressione il primo giorno." + "Non posso fare a meno di immaginare di aver dato questa impressione il primo giorno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:371 translate it lnaomiStressMerge_49f6d946: @@ -575,37 +575,37 @@ translate it lnaomiStressMerge_0fddd35a: translate it lnaomiStressMerge_e592421d: # "Objective one out of whatever of the current year is accomplished then, next one is memorizing the class schedule." - "Primo obiettivo di n per l'anno corrente raggiunto, il prossimo è memorizzare gli orari delle lezioni." + "Primo obiettivo di chissà quanti di quest'anno, il prossimo è memorizzare gli orari delle lezioni." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:380 translate it lnaomiStressMerge_51222b94: # "And that says it’s home room in fifteen minutes." - "E dice che l'aula magna c'è tra quindici minuti." + "E dice che la prima ora c'è tra quindici minuti." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:383 translate it lnaomiStressMerge_16c89b3e: # "Home room which I share with Naomi." - "L'aula magna con Naomi." + "La prima ora con Naomi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:385 translate it lnaomiStressMerge_4f00e55c: # "{i}*shudder*{/i}" - "{i}*brividi*{/i}" + "{i}*brivido*{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:387 translate it lnaomiStressMerge_ebc95863: # "She’s just too{cps=*.1}...{/cps}too {i}sweet{/i}{cps=*.1}...{/cps} and like{cps=*.1}...{/cps} obnoxious{cps=*.1}...{/cps}" - "È così{cps=*.1}...{/cps} troppo {i}dolce{/i}{cps=*.1}...{/cps} e anche{cps=*.1}...{/cps} irritante{cps=*.1}...{/cps}" + "È davvero{cps=*.1}...{/cps} troppo {i}dolce{/i}{cps=*.1}...{/cps} ed anche{cps=*.1}...{/cps} irritante{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:389 translate it lnaomiStressMerge_2b9c8f09: # "Ugh, I can’t find the right way to put it, but she feels so{cps=*.1}...{/cps} movie-like{cps=*.1}...{/cps}" - "Bleah, non riesco a trovare il termine giusto, ma lei sembra{cps=*.1}...{/cps} come se stesse recitando{cps=*.1}...{/cps}" + "Bleah, non riesco a trovare il termine giusto, ma è come se{cps=*.1}...{/cps} stesse recitando{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:391 translate it lnaomiStressMerge_7ed99e59: @@ -647,13 +647,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_dd5cfed2: translate it lnaomiStressMerge_0c8cbda0: # "I DON’T WANNA GET SHANKED BY A JUNKIE PTERODACTYL." - "NON VOGLIO ESSERE PICCHIATO DA UNA PTERODATTILE DROGATA." + "NON VOGLIO ESSERE ACCOLTELLATO DA UNA PTERODATTILE DROGATA." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:420 translate it lnaomiStressMerge_5ae0caed: # F "You{cps=*.1}...{/cps}uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}SKINNIE." - F "Tu{cps=*.1}...{/cps}uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}SPELACCHIATO." + F "Tu{cps=*.1}...{/cps}uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}SENZA-SQUAME." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:422 translate it lnaomiStressMerge_05c41dd2: @@ -695,7 +695,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_6deeb50a: translate it lnaomiStressMerge_f0f0d9ea: # F "No!{w=.4} Yellow hoodie, red hair, pink tail, hair buns{cps=*.1}...{/cps}" - F "No!{w=.4} Cappuccio giallo, capelli rossi, coda rosa, panini per capelli{cps=*.1}...{/cps}" + F "No!{w=.4} Cappuccio giallo, capelli rossi, coda rosa, capelli a cipolla{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:440 translate it lnaomiStressMerge_2b007668: @@ -767,19 +767,19 @@ translate it lnaomiStressMerge_ded55abe: translate it lnaomiStressMerge_c8508ad6: # "The staccato of the bell signals my tardiness for class." - "Il suono della campanella mi avvisa che sto arrivando tardi in classe." + "Il suono della campanella mi avvisa del mio ritardo a lezione." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:493 translate it lnaomiStressMerge_afb0ad1b: # "My class with Naomi." - "L'aula con Naomi." + "La lezione con Naomi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:496 translate it lnaomiStressMerge_2b26f207: # "If there is a Jurassic God, please make Naomi miss home room today." - "Se esiste un Dio giurassico, ti prego che Naomi non si presenti in aula magna." + "Se esiste un Dio giurassico, ti prego che Naomi non si presenti alla prima ora." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:502 translate it lnaomiStressMerge_99263223: @@ -797,13 +797,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_f1638dc1: translate it lnaomiStressMerge_45d55ced: # "The day passes uneventfully until fourth period, Science Class." - "Il giorno passa come al solito fino alla quarta ora delle lezioni, Scienze." + "Il giorno passa come al solito fino alla quarta ora, Scienze." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:520 translate it lnaomiStressMerge_08525183: # "I find a seat near the back of the room and watch the clock hands tick down the remaining few seconds to the bell." - "Mi siedo di dietro alla classe e guardo le lancette dell'orologio avanzare fino al suono della campanella." + "Mi siedo sul retro della classe e guardo le lancette dell'orologio avanzare fino al suono della campanella." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:522 translate it lnaomiStressMerge_b86f85ea: @@ -815,7 +815,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_b86f85ea: translate it lnaomiStressMerge_aaba4b0e: # "Oh, it's that girl again. I guess we shared a period or two on the first day and I just didn't notice." - "Oh, è di nuovo quella ragazza. Forse abbiamo avuto la stessa classe una o due volte il primo giorno e non ci ho fatto caso." + "Oh, è di nuovo quella ragazza. Forse abbiamo avuto la stessa lezione una o due volte il primo giorno e non ci ho fatto caso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:527 translate it lnaomiStressMerge_e02b1e1e: @@ -857,13 +857,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_cb201585: translate it lnaomiStressMerge_4acc7ec9: # "The lingering chatter in the room dies out as the teacher stands from his desk, moving to the front of the room." - "Il chiacchierio degli studenti si abbassa di volume appena il professore si alza dalla scrivania, muovendosi di fronte alla stanza." + "Il chiacchierio degli studenti diminuisce appena il professore si alza dalla scrivania, muovendosi di fronte alla stanza." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:550 translate it lnaomiStressMerge_ace64032: # Drf "Good news everyone!" - Drf "C'è una buona notizia!" + Drf "Ho una buona notizia!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:552 translate it lnaomiStressMerge_2001b5dd: @@ -930,7 +930,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_5a5c4333: translate it lnaomiStressMerge_e5847e72: # Drf "Fang, if you would be so kind to sit next to your new partner." - Drf "Fang, mi farebbe la cortesia di sedersi vicino al suə nuovo compagno." + Drf "Fang, mi farebbe la cortesia di sedersi vicino al suo nuovo compagno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:600 translate it lnaomiStressMerge_a49c2967: @@ -954,7 +954,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_02edcce5: translate it lnaomiStressMerge_6639a20c: # "{cps=*2}THERE IS A FEMOID WITHIN ARMS DISTANCE LOOKING AT ME{/cps}" - "{cps=*2}C'È UNA FEMMINA A DISTANZA DI BRACCIO CHE MI STA GUARDANDO{/cps}" + "{cps=*2}C'È UNA FEMMINA A DISTANZA DI BRACCIA CHE MI STA GUARDANDO{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:621 translate it lnaomiStressMerge_8e2f994c: @@ -966,7 +966,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_8e2f994c: translate it lnaomiStressMerge_dd58218f: # F "‘Sup." - F "Ciao." + F "Bella." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:634 translate it lnaomiStressMerge_4116a89a: @@ -984,7 +984,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_80210135: translate it lnaomiStressMerge_6d51ff07: # A "I mean, hey. Not much. You?" - A "Intendo, ehi. Nulla di che. Tu?" + A "Volevo dire, ehi. Niente di che. Tu?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:657 translate it lnaomiStressMerge_ed4f0df0: @@ -996,7 +996,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_ed4f0df0: translate it lnaomiStressMerge_1950beca: # F "None of your business. Just do the damn assignment and don’t bother me." - F "Fatti gli affari tuoi. Pensa solo a fare sto compito e non rompermi." + F "Fatti gli affari tuoi. Pensa solo a fare sto compito e non rompere." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:662 translate it lnaomiStressMerge_6bed932b: @@ -1008,13 +1008,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_6bed932b: translate it lnaomiStressMerge_bbb8282f: # F "What was your first fuckin’ clue." - F "Secondo il cazzo dell'idea tua?" + F "Da cosa cazzo l'hai capito?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:667 translate it lnaomiStressMerge_561f546a: # F "Last time I’ll say it, just do the assignment and don’t.{w=.4} Bother.{w=.4} Me." - F "Lo dirò un'ultima volta, pensa solo a fare sto compito e non.{w=.4} Mi.{w=.4} Disturbare." + F "Lo dirò un'ultima volta, pensa solo a fare sto compito e non.{w=.4} Rompere." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:670 translate it lnaomiStressMerge_b9905abf: @@ -1026,7 +1026,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_b9905abf: translate it lnaomiStressMerge_c62d8bab: # A "So this assignment, then." - A "Quindi, questo è il compito assegnato." + A "Quindi, questo è il compito." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:681 translate it lnaomiStressMerge_c339f98a: @@ -1092,7 +1092,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_d6eebd37: translate it lnaomiStressMerge_5bad05c4: # "Mistakes have been made." - "Sono stati commessi degli errori." + "Ho commesso un errore." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:741 translate it lnaomiStressMerge_2dd68ef9: @@ -1116,13 +1116,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_6383ddeb: translate it lnaomiStressMerge_04c83cfa: # "Oh Raptor Jesus almighty this is the absolute worst case scenario." - "Oh santo Gesù Rapace questo è lo scenario peggiore." + "Oh santo Gesù Raptor questo è lo scenario peggiore." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:751 translate it lnaomiStressMerge_1717dfe0: # "The infuriated pteradactyl's wings spread wide and her taloned finger jabs my chest." - "Le ali dello pterodattilo infuriato si spalancano e il suo dito artigliato mi colpisce il petto." + "Le ali dello pterodattilo infuriato si spalancano ed il suo dito artigliato mi colpisce il petto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:756 translate it lnaomiStressMerge_5cc8e129: @@ -1176,7 +1176,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_5d411e72: translate it lnaomiStressMerge_cc152966: # F "Oh,{w=.4} OH,{w=.4} so that’s how it’s going to be, huh?!" - F "Oh,{w=.4} OH,{w=.4} è cosi che la vuoi mettere, eh?!" + F "Oh,{w=.4} OH,{w=.4} è cosi che la metti, eh?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:784 translate it lnaomiStressMerge_9cec8cf9: @@ -1188,7 +1188,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_9cec8cf9: translate it lnaomiStressMerge_766292a4: # F "YOU THINK YOU CAN JUST SPIT IN MY FACE AND THEN-{w=.4} AND THEN GIVE ME THE COLD SHOULDER?!" - F "CREDI CHE PUOI SPUTARMI IN FACCIA E POI-{w=.4} E POI VOLTARMI LE SPALLE COSÌ?! " + F "CREDI DI POTERMI SPUTARE IN FACCIA E POI-{w=.4} E POI FARE L'INDIFFERENTE COSÌ?! " # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:796 translate it lnaomiStressMerge_a5448f0c: @@ -1230,7 +1230,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_a2032d03: translate it lnaomiStressMerge_e22642d8: # "Judging by those exaggerated movements and the eloquent speech, this is something Fang had been practicing." - "Tutto questo è qualcosa che lei stava facendo pratica da tempo, giudicando dai suoi movimenti esagerati e il suo discorso eloquente." + "Tutto questo è qualcosa che lei stava preparando da tempo, a giudicare dai suoi movimenti esagerati e il suo discorso eloquente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:829 translate it lnaomiStressMerge_0a5566d4: @@ -1242,7 +1242,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_0a5566d4: translate it lnaomiStressMerge_27b131db: # "In all her planning and practice Fang had made one crucial error." - "Ma lei ha commesso un grave errore pianificando tutto questo." + "Ma lei aveva commesso un grave errore durante la sua pianificazione." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:835 translate it lnaomiStressMerge_54a149a3: @@ -1254,7 +1254,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_54a149a3: translate it lnaomiStressMerge_1eaf7258: # Drf "Please consider stepping into the hall for a moment." - Drf "Per favore, esca dalla classe e rimanga nel corridoio per un po'." + Drf "Per favore, esca dalla classe e rimanga nel corridoio per un pò." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:857 translate it lnaomiStressMerge_0dfc0525: @@ -1314,7 +1314,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_eb23c03c: translate it lnaomiStressMerge_ea5dcdab: # F "{cps=*.1}...{/cps}Sorry." - F "{cps=*.1}...{/cps}Scusami." + F "{cps=*.1}...{/cps}Scusa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:914 translate it lnaomiStressMerge_f1d0843b: @@ -1368,7 +1368,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_8ab16100: translate it lnaomiStressMerge_41a32854: # "Why would someone be wearing revealing clothes in contradiction to their identity{cps=*.1}...?{/cps}" - "Perché una persona dovrebbe indossare abiti rivelatori contraddicendo la sua identità{cps=*.1}...?{/cps}" + "Perché una persona dovrebbe indossare abiti rivelatori contraddicendo la propria identità{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:941 translate it lnaomiStressMerge_3a182e58: @@ -1428,13 +1428,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_5ffdb448: translate it lnaomiStressMerge_df29a509: # F "Uh{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} You’ve been staring at me for the past 5 minutes. Freak." - F "Uh{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} Sei stato a fissarmi per 5 minuti di fila. Pervertito." + F "Uh{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} Mi hai fissatə per 5 minuti di fila. Pervertito." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:973 translate it lnaomiStressMerge_e2e55e4e: # "Judging by the looks of the class, and both of our current social standing, we’ll probably be working together a lot more." - "A giudicare dallo sguardo degli altri studenti, e dal nostro livello sociale, penso che dovremmo lavorare insieme per un bel po'." + "A giudicare dallo sguardo degli altri studenti, e dal nostro livello sociale, penso che dovremmo lavorare insieme per un bel pò." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:989 translate it lnaomiStressMerge_1150e7b1: @@ -1488,7 +1488,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_bf5e56ab: translate it lnaomiStressMerge_66eb9b3e: # A "I was just curious, Naser has been helping me settle into the school." - A "Ero solo curioso, Naser mi ha aiutato ad abituarmi con l'ambiente di scuola." + A "Ero solo curioso, Naser mi ha aiutato ad abituarmi con la scuola." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1011 translate it lnaomiStressMerge_e0b016fd: @@ -1500,7 +1500,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_e0b016fd: translate it lnaomiStressMerge_a1d5cdd0: # extend "{size=-10}Just wish he’d keep out of my fuckin’ business for two seconds.{/size}" - extend "{size=-10}Vorrei solo che si facessi i cazzi suoi per un paio di secondo.{/size}" + extend "{size=-10}Vorrei solo che si facesse i cazzi suoi per un paio di secondi.{/size}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1016 translate it lnaomiStressMerge_182766db: @@ -1566,7 +1566,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_104ebd39: translate it lnaomiStressMerge_07242154: # A "Just think it’s messed up people would go to a show just to laugh at you." - A "Penso solo che sia brutto che la gente venga ad uno spettacolo solo per riderti in faccia." + A "Penso solo che sia brutto che la gente vada ad uno spettacolo solo per riderti in faccia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1044 translate it lnaomiStressMerge_df5f2e11: @@ -1602,7 +1602,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_2c96ee1f: translate it lnaomiStressMerge_fcb86afa: # "She seemed to be controlling the conversation though." - "Sembrava però che lei stesse controllando la conversazione." + "Però sembrava che lei stesse controllando la conversazione." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1060 translate it lnaomiStressMerge_5b458944: @@ -1614,7 +1614,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_5b458944: translate it lnaomiStressMerge_54feda93: # A "You going to your next class?" - A "Stai andando alla classe successiva?" + A "Vai alla lezione dopo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1074 translate it lnaomiStressMerge_10212718: @@ -1644,7 +1644,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_89c52173: translate it lnaomiStressMerge_e7fb9860: # "I’m barely keeping myself awake while Mr. Carlesiidewski is giving a lecture on the inverse of tangents." - "Sto riuscendo a rimanere sveglio a malapena mentre il Sig. Carlesiidewski sta facendo lezione sull'inversa della tangente." + "Riesco a malapena a rimanere sveglio mentre il Sig. Carlesiidewski sta facendo lezione sull'inversa della tangente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1109 translate it lnaomiStressMerge_8b78ccda: @@ -1662,7 +1662,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_631bc513: translate it lnaomiStressMerge_339c2bbe: # carl "Are you frickin’ listening? Come finish this frickin’ problem on the frickin’ board." - carl "Stai ascoltando cavolo? Viè a finì sto cavolo di problema sulla cavolo di lavagna." + carl "Stai ascoltando cavolo? Vieni a finire sto cavolo di problema sulla cavolo di lavagna." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1116 translate it lnaomiStressMerge_92769e8c: @@ -1704,19 +1704,19 @@ translate it lnaomiStressMerge_4c24f107: translate it lnaomiStressMerge_52c5bd32: # Re "Dude." - Re "Amico." + Re "Fra." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1164 translate it lnaomiStressMerge_d71543b4: # "Like a deer caught in headlights, I can only stare and wait for him to continue." - "L'unica cosa che riesco a fare e fissarlo negli occhi, come un cerbiatto con le luci puntate addosso." + "L'unica cosa che riesco a fare è fissarlo negli occhi, come un cerbiatto con le luci puntate addosso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1167 translate it lnaomiStressMerge_31545c08: # Re "{cps=*.6}You’re on my desk man{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" - Re "{cps=*.6}Stai sul mio banco{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.6}Sei sul mio banco fra{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1169 translate it lnaomiStressMerge_dd556409: @@ -1782,7 +1782,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_1c7c019f: translate it lnaomiStressMerge_a01fc7f8: # "I stumble back to my desk." - "Ritorno al mio banco." + "Barcollo verso il mio banco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1196 translate it lnaomiStressMerge_0446ce03: @@ -1806,13 +1806,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_89098b6b: translate it lnaomiStressMerge_582c71ed: # carl "Fifteen frickin’ minutes of class to work with your frickin’ peers." - carl "quindici cavolo di minuti della classe per lavorare con i vostri cavolo di compagni." + carl "quindici cavolo di minuti della lezione per lavorare con i vostri cavolo di compagni." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1207 translate it lnaomiStressMerge_2fd34c95: # "Mr. Carlesiidewski returns to his desk and pulls out a math book with a monthly romance novel crudely stuffed inside it." - "Il Sig. Carlesiidewski ritorna alla sua scrivania e tira fuori un libro di matematica con un romanzo mal-nascosto sotto di esso." + "Il Sig. Carlesiidewski ritorna alla sua scrivania e tira fuori un libro di matematica con un romanzo rosa mal-nascosto sotto di esso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1209 translate it lnaomiStressMerge_b419a9c4: @@ -1872,7 +1872,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_0bce8ec2: translate it lnaomiStressMerge_8b20d0fa: # extend "is the Saturnia Collectors Edition Art-book I splurged on yesterday." - extend "trovo l'art-book di Saturnia Collectors Edition dove ci ho sborrato sopra." + extend "trovo l'art-book di Saturnia Collectors Edition dove ci ho speso una fortuna." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1236 translate it lnaomiStressMerge_30721e24: @@ -1902,7 +1902,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_cfb1661b: translate it lnaomiStressMerge_e769ade1: # "How could I bring this to school?!?" with vpunch - "Come ho potuto portare questo a scuola?!?" with vpunch + "Come ho potuto portarlo a scuola?!?" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1249 translate it lnaomiStressMerge_13a3f5fd: @@ -1944,7 +1944,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_c1c57cd7: translate it lnaomiStressMerge_87f7a0f7: # "I look up and see the purple one waving me over." - "Volgo lo sguardo in su e vedo il dinosauro viola farmi cenno di venirle incontro." + "Volgo lo sguardo in su e vedo il dinosauro viola farmi cenno di venire." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1268 translate it lnaomiStressMerge_9d469299: @@ -1956,7 +1956,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_9d469299: translate it lnaomiStressMerge_729465de: # "Grabbing my stuff I shuffle over slowly to the duo." - "Prendendo la mia roba mi dirigo verso loro due." + "Prendendo la mia roba e mi dirigo verso di loro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1284 translate it lnaomiStressMerge_fd9a91ce: @@ -1974,7 +1974,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_87f59646: translate it lnaomiStressMerge_2d817a79: # T "See? He’s my class partner so I look out for him." - T "Vedi? Lui è il mio compagno di classe quindi lo cerco." + T "Vedi? Lui è il mio compagno di classe quindi me ne prendo cura." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1293 translate it lnaomiStressMerge_92ed979f: @@ -1986,7 +1986,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_92ed979f: translate it lnaomiStressMerge_889867fe: # T "Enforcing the social contract, having good conduct and mutual respect so you can leave class and go on with your life?" - T "Stai rinforzando il contratto sociale, buona condotta e rispetto reciproco in modo da poter andare via dalla classe e continuare con la tua vita?" + T "Stai rinforzando il contratto sociale, buona condotta e rispetto reciproco per il prossimo in modo da poter andare via dalla classe e continuare con la tua vita?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1298 translate it lnaomiStressMerge_a892a522: @@ -1998,7 +1998,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_a892a522: translate it lnaomiStressMerge_39e0d6e5: # T "A certain friend of mine is partnered with you in Science, right?" - T "Unə certə mia amicə è statə messə con te durante la classe di Scienze, vero?" + T "Unə certə miə amicə è statə messə con te durante la lezione di Scienze, vero?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1304 translate it lnaomiStressMerge_8a337038: @@ -2022,13 +2022,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_57b7f88d: translate it lnaomiStressMerge_920995b5: # T "I had a feeling you’d be him." - T "Avevo un sentore che fossi tu." + T "Avevo un presentimento che fossi tu." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1314 translate it lnaomiStressMerge_6f08d084: # "Am I gonna have to tolerate humiliation from these meteor dodgers too?" - "Devo subire l'umiliazione anche da questi schiva meteoree?" + "Devo subire l'umiliazione anche da questi schiva meteore?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1316 translate it lnaomiStressMerge_9f835f58: @@ -2064,7 +2064,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_18df7af6: translate it lnaomiStressMerge_52feb530: # T "What about you? Now you tell us about yourself." - T "E tu? Raccontaci un po' di più su di te." + T "E tu? Raccontaci un pò di te." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1338 translate it lnaomiStressMerge_435b6e68: @@ -2076,13 +2076,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_435b6e68: translate it lnaomiStressMerge_b0272718: # "There is no way I’m telling anyone, especially {i}these{/i} people." - "Mi rifiuto di dire da dove vengo, specialmente a {i}queste{/i} persone." + "Mi rifiuto di dire da dove vengo, specialmente a {i}loro{/i}." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1343 translate it lnaomiStressMerge_12edfb13: # "And if they find out where I was a few days ago{cps=*.1}...{/cps}" - "E se sanno dove mi trovavo qualche giorno fa{cps=*.1}...{/cps}" + "E se vengono a scoprire dove mi trovavo qualche giorno fa{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1349 translate it lnaomiStressMerge_d621ae44: @@ -2106,13 +2106,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_232dc93b: translate it lnaomiStressMerge_dad9acbd: # T "We want to know where you’re from, what you've been doing since you got here, if you have any friends{cps=*.1}...{/cps}" - T "Vogliamo sapere da dove vieni, che hai fatto prima di venire qui, se ti sei fatto degli amici{cps=*.1}...{/cps}" + T "Vogliamo sapere da dove vieni, cosa hai fatto dopo essere arrivato, se ti sei fatto degli amici{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1360 translate it lnaomiStressMerge_f015a624: # A "I{w=.1}-I’ve been doing nothing. I don’t really care about friends." - A "I-{w=.1}-Io non ho fatto nulla fino ad ora. Non mi interessa più di tanto avere degli amici." + A "I-{w=.1}-Io non ho fatto niente. Non mi interessa più di tanto avere degli amici." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1363 translate it lnaomiStressMerge_f4d3d76c: @@ -2136,7 +2136,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_f8f0c056: translate it lnaomiStressMerge_b9cc2486: # T "Hey{cps=*.1}...{/cps} Yeah, I saw you with that slut Naomi earlier, too{cps=*.1}...{/cps}" - T "Ah{cps=*.1}...{/cps} Già, ti ho anche visto con quella troia di Naomi, prima{cps=*.1}...{/cps}" + T "Ah{cps=*.1}...{/cps} Già, prima ti ho anche visto con quella troia di Naomi{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1375 translate it lnaomiStressMerge_cc1a75e4: @@ -2148,13 +2148,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_cc1a75e4: translate it lnaomiStressMerge_e58f46f7: # A "T{w=.2}-they were my welcoming committee, they helped me with getting settled, nothing besides that." - A "L{w=.2}-loro due sono state la mia commissione di benvenuto, mi hanno aiutato ad ambientarmi, nient'altro." + A "L{w=.2}-loro due sono stati la mia commissione di benvenuto, mi hanno aiutato ad ambientarmi, nient'altro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1380 translate it lnaomiStressMerge_b2049457: # T "{cps=*.4}Riiiiight.{/cps} Didn’t Naser or Naomi invite you to anything{cps=*.4}... or...{/cps}?" - T "{cps=*.4}Ceeeeerto.{/cps} Che per caso Naomi o Naser ti hanno invitato{cps=*.4}... o...{/cps}?" + T "{cps=*.4}Ceeeeerto.{/cps} Non è che per caso Naomi o Naser ti hanno invitato da qualche parte{cps=*.4}... o...{/cps}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1383 translate it lnaomiStressMerge_bbac18bf: @@ -2172,7 +2172,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_b272e419: translate it lnaomiStressMerge_ac14ee90: # T "We had a concert last week, Naser and Naomi invited a whole bunch of assholes to ruin it." - T "Abbiamo fatto un concerto la scorsa settimana, Naomi e Naser hanno deciso di invitare un bel po' di stronzi per rovinare tutto." + T "Abbiamo fatto un concerto la settimana scorsa, Naomi e Naser hanno deciso di invitare un bel po' di stronzi per rovinare tutto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1390 translate it lnaomiStressMerge_989152db: @@ -2214,13 +2214,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_620acdbb: translate it lnaomiStressMerge_bc53b67a: # T "He just comes up with the funny song titles." - T "Lui si fa venire in mente titoli buffi per le canzoni." + T "Lui pensa ai titoli buffi per le canzoni." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1415 translate it lnaomiStressMerge_d18b6d4c: # A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}that’s very neat! Would love to listen to your band someday." - A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}è fantastico! Mi piacerebbe sentire la vostra banda un giorno di questi." + A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}è fantastico! Mi piacerebbe sentire la vostra band un giorno di questi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1420 translate it lnaomiStressMerge_6f120bdf: @@ -2274,13 +2274,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_1d5a3d21: translate it lnaomiStressMerge_fb467f9a: # T "They found something about themself they finally like, and I helped them through a dark time. They made up their mind." - T "Hə trovato qualcosa di se stessə che gli piace, e l'ho aiutatə durante un brutto periodo. Sa cosa vuole." + T "Ha trovato qualcosa di se stessə che gli piace, e l'ho aiutatə durante un brutto periodo. Sa cosa vuole." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1446 translate it lnaomiStressMerge_3dbad5a9: # "They?{w=.4} Themself?{w=.4} No wonder Naser seemed so confused by this." - "Ləi?{w=.4} Ovvio che Naser è confuso da tutto questo." + "Stessə?{w=.4} Lɜ?{w=.4} Aiutatə?{w=.4} Non mi stupisce che Naser sia così confuso" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1448 translate it lnaomiStressMerge_678edea2: @@ -2310,13 +2310,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_26426afc: translate it lnaomiStressMerge_19f7cf2c: # "Was that what I saw her doing earlier?" - "Era ciò che stavo facendo prima?" + "Era quello che stava facendo prima?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1459 translate it lnaomiStressMerge_e4d82c06: # "Looked more like a one trigga trig-out." - "Mi è sembrato di più un negro moment." + "Mi è sembrato di più un trigga triggerato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1462 translate it lnaomiStressMerge_f77bd07e: @@ -2370,7 +2370,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_d904dbac: translate it lnaomiStressMerge_e76b3e77: # Re "Wait man-{w=.4} you want this?" - Re "Aspè fra-{w=.4} vuoi questo?" + Re "Aspè fra-{w=.4} questo lo vuoi?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1491 translate it lnaomiStressMerge_fcc8a358: @@ -2388,7 +2388,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_d8c2ac08: translate it lnaomiStressMerge_b8b2620b: # "And it’s complete?!" - "Ed è completo?!" + "Ed è completa?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1498 translate it lnaomiStressMerge_e07fe192: @@ -2442,7 +2442,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_59f04bcc: translate it lnaomiStressMerge_120749e7: # "I swiftly snatch up the backpack by my leg, flashing an earnest sympathetic smile at them - or at least I thought it was one." - "Prendo con agilità lo zaino dalla mia gamba, sorridendo in modo sincero e simpatico a loro due - almeno credo che fosse un sincero sorriso." + "Prendo con agilità lo zaino vicino la mia gamba, sorridendo in modo sincero e simpatico a loro due - almeno credo che lo fosse." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1552 translate it lnaomiStressMerge_4b80f883: @@ -2454,7 +2454,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_4b80f883: translate it lnaomiStressMerge_a6a1e89b: # "A shame I have other places to be. Namely away from the pissed off midget." - "Peccato che devo andare in altri posti. Inanzitutto lontano dal nano incazzato." + "Peccato che ho altri posti dove andare. Inanzitutto lontano dal nano incazzato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1556 translate it lnaomiStressMerge_13416385: @@ -2472,7 +2472,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_f0d6ad56: translate it lnaomiStressMerge_f33537bc: # "That was the worst fucking experience in a long while. Almost as bad as actually dealing with Fang in class." - "Questa è stata la peggior fottuta esperienza in un bel po'. Quasi quanto dover affrontare Fang in classe." + "Questa è stata la peggior fottuta esperienza in un bel pò. Quasi quanto dover affrontare Fang in classe." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1564 translate it lnaomiStressMerge_98579ac3: @@ -2484,13 +2484,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_98579ac3: translate it lnaomiStressMerge_785d57e2: # "{cps=*.1}...{/cps}And now I have classmates talking about me behind my back on their phones, probably for the rest of the school year." - "{cps=*.1}...{/cps}E ora ho dei compagni di classe che parlano dietro le mie spalle sui loro cellulari, probabilmente lo faranno per tutto il resto dell'anno scolastico." + "{cps=*.1}...{/cps}Ed ora ho dei compagni di classe che parlano dietro le mie spalle sui loro cellulari, probabilmente lo faranno per tutto il resto dell'anno scolastico." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1569 translate it lnaomiStressMerge_2140932b: # "At least it’s the best period of the day now." - "Almeno sono arrivato all'ultima ora di oggi." + "Almeno sono arrivato all'ora migliore del giorno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1571 translate it lnaomiStressMerge_e098e4aa: @@ -2526,7 +2526,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_cd188aa1: translate it lnaomiStressMerge_db91e23b: # "What should have been my lunch card, binders, and {cps=*.25}horrendously{/cps} embarrassing art book{cps=*.1}...{/cps}" - "Quello che sarebbero dovute essere la mia tessera per il pranzo, i raccoglitori per i miei compiti, e l'{cps=*.25}orrido{/cps} e imbarazzante art-book{cps=*.1}...{/cps}" + "Quello che sarebbero dovuti essere la mia tessera per il pranzo, i raccoglitori per i miei compiti, e l'artbook {cps=*.25}orribilmente{/cps}imbarazzante{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1590 translate it lnaomiStressMerge_e31c6966: @@ -2598,7 +2598,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_4f980610: translate it lnaomiStressMerge_0e220151: # "{cps=*.1}...{/cps}What am I {i}thinking{/i}?" - "{cps=*.1}...{/cps}Ma cosa sto {i}thinking{/i}?" + "{cps=*.1}...{/cps}Ma {i}cosa{/i} mi viene in mente?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1621 translate it lnaomiStressMerge_a119cbfe: @@ -2670,13 +2670,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_86522d40: translate it lnaomiStressMerge_67774f5f: # "I finally spot the pink raptor at the end of the queue, tray in hand and incriminating evidence on his back." - "Invidiuo il rapace rosa alla fine della fila, vassoio in mano e l'evidenza incriminante sulle sue spalle." + "Invidiuo il rapace rosa alla fine della fila, vassoio in mano e le prove incriminanti sulle sue spalle." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1663 translate it lnaomiStressMerge_2deebfe9: # "The world must be fucking with me since {b}I’m{/b} the one currently carrying a mini-cartel in a backpack." - "Il mondo sta fottendo con me visto che sono {b}Io{/b} quello che sta trasportando un mini-cartello in uno zaino." + "Il mondo sta fottendo con me visto che sono {b}Io{/b} quello che sta trasportando un mini-cartello nello zaino." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1670 translate it lnaomiStressMerge_77a20138: @@ -2688,7 +2688,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_77a20138: translate it lnaomiStressMerge_117b986f: # "The stoner drummer turns my way as I try as calmly as possible to approach him." - "Il bassista fattone si gira verso di me mentre cerco di approcciarlo nel modo più tranquillo possibile." + "Il batterista fattone si gira verso di me mentre cerco di approcciarlo nel modo più tranquillo possibile." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1685 translate it lnaomiStressMerge_7863fa46: @@ -2790,7 +2790,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_0e95f16c: translate it lnaomiStressMerge_fd4c340d: # A "My lunch card!" - A "La mia card per il pranzo!" + A "La mia tessera per il pranzo!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1740 translate it lnaomiStressMerge_14445df7: @@ -2808,7 +2808,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_9cb1c9f7: translate it lnaomiStressMerge_3e4fabf9: # Re "Oh.{fast} Oh!{w=0.5} Oh fuck, dude I’m sorry to hear that." - Re "Oh.{fast} Oh!{w=0.5} Oh cazzo, amico mi dispiace tanto." + Re "Oh.{fast} Oh!{w=0.5} Oh cazzo, zì mi dispiace tanto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1748 translate it lnaomiStressMerge_0ad25b8b: @@ -2892,7 +2892,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_dde99058: translate it lnaomiStressMerge_9ddc0028: # Re "You worried about Trish, bro?" - Re "Sei preoccupato per Trish?" + Re "Sei preoccupato per Trish, fra?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1787 translate it lnaomiStressMerge_936c6697_4: @@ -2976,7 +2976,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_076c1c33: translate it lnaomiStressMerge_48541560: # T "Who’s asking?" - T "Chi te lo ha chiesto?" + T "Chi lo chiede?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1842 translate it lnaomiStressMerge_bbea5d76: @@ -2988,13 +2988,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_bbea5d76: translate it lnaomiStressMerge_ea1a2fac: # A "Well Reed, thank you for talking{w}, {cps=*.4}I’ll just be on my wa-{/cps}{w=.3}{nw}" - A "Beh Reed, grazie per aver parlato{w}, {cps=*.4}ora se non ti dispiace io me ne andr-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "Beh Reed, grazie per la chiacchierata{w}, {cps=*.4}ora se non ti dispiace io me ne andr-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1848 translate it lnaomiStressMerge_0f2c0366: # Re "{cps=*.25}Hooollld{/cps} on man, Trish just got here." - Re "{cps=*.25}Aaassppèè{/cps} fra, Trish è appena giusto adesso." + Re "{cps=*.25}Aaassppèè{/cps} fra, Trish è arrivata giusto adesso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1852 translate it lnaomiStressMerge_8003eb88: @@ -3006,7 +3006,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_8003eb88: translate it lnaomiStressMerge_7cb3e75d: # Re "Anon here and I had a little{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} mix-up?" - Re "Anon e Io abbiato avuto uno{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} scambio di oggetti?" + Re "Anon ed Io abbiamo avuto{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} uno scambio di oggetti?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1857 translate it lnaomiStressMerge_f49143dd: @@ -3030,7 +3030,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_a12d5ed4: translate it lnaomiStressMerge_4daa70de: # Re "Y’know that lunch card thing they advertise on the school brochures?" - Re "C'hai presente quelle card dei buoni pasto che pubblicizzano sui volantini di scuola?" + Re "C'hai presente quella tessera dei buoni pasto che pubblicizzano sui volantini di scuola?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1874 translate it lnaomiStressMerge_6203d6f6: @@ -3114,13 +3114,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_d08aadae: translate it lnaomiStressMerge_fd541e3e: # "No, it’s the other new human transfer student with the dress sense of Rex Luthor." - "No, sono l'altro nuono studente umano con il gusto di vestirsi alla Rex Luthor." + "No, sono l'altro nuovo studente umano con il gusto di vestirsi alla Rex Luthor." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1940 translate it lnaomiStressMerge_66bdc0c9: # A "{cps=*.4}Heeeey{/cps} Fang. Good to see ya again.{w} {cps=*.35}Well lunch is almost over so I’ll-{/cps}{w=.3}{nw}" - A "{cps=*.4}Ehiiii{/cps} Fang. È bello vederti di nuovo.{w} {cps=*.35}Beh l'ora di pranzo è quasi finita quindi io-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "{cps=*.4}Ehiiii{/cps} Fang. Che bello rivederti.{w} {cps=*.35}Beh l'ora di pranzo è quasi finita quindi io-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1943 translate it lnaomiStressMerge_69d0f31d: @@ -3150,7 +3150,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_82168cbd: translate it lnaomiStressMerge_0c3745e1: # F "Wow. That is hilariously depressing." - F "Wow. Questo è ironicamente molto deprimente." + F "Wow. Questo è divertentemente deprimente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1968 translate it lnaomiStressMerge_bb785933: @@ -3162,7 +3162,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_bb785933: translate it lnaomiStressMerge_c5929e91: # F "Anyways, that doesn’t answer my question of why the skinnie loser is here." - F "Comunque, questo non risponde alla mia domanda sul perché il perdente senza squame è qui." + F "Comunque, questo non risponde alla mia domanda sul perché il perdente senza-squame è qui." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1977 translate it lnaomiStressMerge_395f28fc: @@ -3174,7 +3174,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_395f28fc: translate it lnaomiStressMerge_238aff92: # Re "Then like{cps=*.1}...{/cps} he’ll be my business partner an’ we’ll sell enough goods to get half the country high an’ like, fuck narcs and fuck the IRS too." - Re "E poi tipo{cps=*.1}...{/cps} lui sarà il mio partner di business e venderemo tanta roba per andare avanti mezzo secolo e tipo fanculo gli sbirri e fanculo l'Agenzia delle Entrate." + Re "E poi tipo{cps=*.1}...{/cps} lui sarà il mio socio d'affari e venderemo così tanta roba da far sballare mezzo paese e tipo fanculo gli sbirri e fanculo l'Agenzia delle Entrate." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1984 translate it lnaomiStressMerge_936c6697_5: @@ -3198,7 +3198,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_e229f2b5: translate it lnaomiStressMerge_830d6952: # A "Yeah. That.{w} And now{w=.2} {cps=*.4}I’m gonna go grab my lunch so-{/cps}{w=.3}{nw}" - A "Sì. Quello.{w} E ora{w=.2} {cps=*.4}vado a prendere da mangiare quindi-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "Sì. Quello.{w} Ed ora{w=.2} {cps=*.4}vado a prendere da mangiare quindi-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1998 translate it lnaomiStressMerge_57e07206: @@ -3240,7 +3240,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_0ad25b8b_1: translate it lnaomiStressMerge_a9b35e88: # "I look at Reed’s tray and see that it’s completely empty." - "Guardo il vassoio di Reed e lo vedo completamente svuotato." + "Guardo il vassoio di Reed e lo vedo completamente vuoto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2025 translate it lnaomiStressMerge_29613eb5: @@ -3288,7 +3288,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_04236cf5: translate it lnaomiStressMerge_4bcd6f53: # F "What do you mean my halter top is ‘out’ right now? I haven’t noticed a difference." - F "Che intendi che il mio top è \"fuori moda\"? Non ho notato alcuna differenza." + F "Che intendi che il mio top è 'fuori moda'? Non ho notato alcuna differenza." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2073 translate it lnaomiStressMerge_7350ebbc: @@ -3342,19 +3342,19 @@ translate it lnaomiStressMerge_139dbb14: translate it lnaomiStressMerge_12f33a02: # Re "But like{cps=*.1}...{/cps} Stony-games are all lame{cps=*.1}...{/cps} like, just movies lame{cps=*.1}...{/cps}" - Re "Ma tipo{cps=*.1}...{/cps} i giochi della Stony sono tutti noiosi{cps=*.1}...{/cps} tipo, come i film{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Ma tipo{cps=*.1}...{/cps} i giochi della Stony sono tutti noiosi{cps=*.1}...{/cps} tipo, sono praticamente film{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2101 translate it lnaomiStressMerge_e3b08bf4: # A "You can’t prove that." - A "Non puoi dimostrarlo." + A "Non hai le prove." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2104 translate it lnaomiStressMerge_c26a21c0: # Re "I can." - Re "Sì che posso." + Re "Sì invece." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2108 translate it lnaomiStressMerge_829169f7: @@ -3408,7 +3408,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_e892d3fa: translate it lnaomiStressMerge_5e925de5: # "What is this, a shitty Netstix cartoon knock off?" - "Che è sta roba, un clone di merda di un cartone su Netstix?" + "Che è sta roba, una merda di cartone di Netstix tarocco?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2140 translate it lnaomiStressMerge_56f634ef: @@ -3522,7 +3522,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_2b32ad77: translate it lPostCheckLinkOut_8925d226: # "Even through the poor recording quality I can see and hear just how atrocious the band is." - "Riesco a sentire quanto la band è atroce nonostante la bassa qualità della registrazione." + "Riesco a sentire l'atrocità della band nonostante la bassa qualità della registrazione." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2229 translate it lPostCheckLinkOut_1b98a686: @@ -3583,7 +3583,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_889e74c6: # "What do I say here? I can only give feedback on games I haven’t played, not music!" # /v/ colpisce ancora... - "Cosa dovrei dire qui? Posso solo dare un feedback su giochi ai quali non ho giocato, di certo non la musica!" + "Cosa dico? Posso solo dare un feedback su giochi ai quali non ho giocato, di certo non la musica!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2283 translate it lPostCheckLinkOut_c9f408bd: @@ -3619,7 +3619,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_2033f726: translate it lPostCheckLinkOut_0a92c47f: # F "I didn’t know you knew about that sort of thing, Anon{cps=*.1}...{/cps}" - F "Non sapevo che tu avessi conoscenza su queste cose, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + F "Non sapevo che tu avessi conoscenza di queste cose, Anon{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2307 translate it lPostCheckLinkOut_a31852ab: @@ -3715,7 +3715,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_94004a03: translate it lPostCheckLinkOut_cadfdfaf: # "I turn around to see Naser and Naomi approaching, food in hand." - "Mi giro per ritrovarmi Naser e Naomi che si avvicinano, cibo in mano." + "Mi giro e vedo Naser e Naomi che si avvicinano, cibo in mano." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2409 translate it lPostCheckLinkOut_4b3e10b1: @@ -3799,7 +3799,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_5c812f39: translate it lPostCheckLinkOut_73ebe579: # N "{cps=*.3}Aaaww,{/cps} he's just thrilled to make new friends!" - N "{cps=*.3}Aaaww,{/cps} è così entusiasta di fare nuove amicizie!" + N "{cps=*.3}Aaaww,{/cps} è semplicemente entusiasta di fare nuove amicizie!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2450 translate it lPostCheckLinkOut_bd1f89f8: @@ -3817,7 +3817,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_3bf28ea1: translate it lPostCheckLinkOut_a9533edf: # Nas "Was that really my sibling you were hanging with?" - Nas "Era davvero il mio parente quello con il quale stavi insieme prima?" + Nas "Era davvero il mio parente quello con qui stavi insieme prima?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2460 translate it lPostCheckLinkOut_c7606caf: @@ -3853,13 +3853,13 @@ translate it lPostCheckLinkOut_d3178495: translate it lPostCheckLinkOut_6ac5f588: # Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} no{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} I mean -THEY-{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} no{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Intendo ləi{cps=*.1}...{/cps}" + Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} no{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Intendo LƏi{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2475 translate it lPostCheckLinkOut_2c23493f: # A "Hm?" - A "Hm?" + A "Loro?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2478 translate it lPostCheckLinkOut_b9700307: @@ -3889,7 +3889,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_5531f989: translate it lPostCheckLinkOut_f059f6c7: # Nas "Honestly. They’re just going through a phase man." - Nas "Onestamente parlando. Sta attraversando una fase, amico." + Nas "Onestamente parlando. Sta attraversando una fase." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2491 translate it lPostCheckLinkOut_008bbab0: @@ -3901,7 +3901,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_008bbab0: translate it lPostCheckLinkOut_8f50c264: # Nas "*sigh* Fang hit you with that too?" - Nas "*sigh* Fang ti ha fatto la ramanzina anche a te riguardo ciò?" + Nas "*sigh* Fang ti ha fatto la ramanzina anche a te?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2496 translate it lPostCheckLinkOut_0809602c: @@ -3931,13 +3931,13 @@ translate it lPostCheckLinkOut_ed73e9e8: translate it lPostCheckLinkOut_5b91e1b4: # A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} I don’t know about that, you know how they is, right?" - A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} Non saprei, sai com'è fattə, vero?" + A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} Non saprei, sai com'è fattoa, vero?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2516 translate it lPostCheckLinkOut_ce26520b: # N "I would love it if you tried! {w=.5}{nw}" - N "Lo apprezzerei molto se tu ci provassi! {w=.5}{nw}" + N "Mi piacerebbe molto se tu ci provassi! {w=.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2520 translate it lPostCheckLinkOut_ef2fecac: @@ -3985,7 +3985,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_d125b2a7: translate it lPostCheckLinkOut_ba93af4e: # Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} we’ll talk later, Anon. I’ll have to keep my eye on you, though." - Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} parleremo un'altra volta, Anon. Dovrò però tenerti d'occhio." + Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} parleremo un'altra volta, Anon. Ti tengo d'occhio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2557 translate it lPostCheckLinkOut_5b59d8dd: @@ -4003,7 +4003,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_6aea1f19: translate it lPostCheckLinkOut_8ad33474: # "You know what, it don’t matter.{w=.4} Nonathiss matters." - "Sai che c'è? Non importa.{w=.4} Niente di tutto questo importa." + "Sai che c'è? Chissene.{w=.4} Chissene frega." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2566 translate it lPostCheckLinkOut_4519a127: @@ -4045,7 +4045,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_4236e749: translate it lPostCheckLinkOut_91fec2d4: # Nas "Hey, take it easy, man!" - Nas "Ehi, tranquillo, amico!" + Nas "Ehi, sta tranquillo!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2589 translate it lPostCheckLinkOut_18867b28: