diff --git a/game/tl/it/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy b/game/tl/it/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy index b04fdc78..26d57fec 100644 --- a/game/tl/it/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy +++ b/game/tl/it/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy @@ -3659,583 +3659,584 @@ translate it chapter_13C_16fcedcc: translate it chapter_13C_cf10f75f: # "With our feast finished, and with nothing else to do now that all my stuff is packed and shipped off to Rock Bottom, Lucy and I just return to my bed." - "" + "Con il nostro banchetto terminato, e con niente altro da fare ora che tutte le mie cose sono impacchettate e spedite a Rock Bottom, Lucy e io ritorniamo semplicemente al mio letto." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3145 translate it chapter_13C_ea0de5bb: # "I close my eyes for a bit, trying to get lost in my girlfriend's warm embrace." - "" + "Io chiudo i miei occhi per un po', provando a perdermi nel caldo abbraccio della mia ragazza." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3147 translate it chapter_13C_1d065413: # "Suddenly, I feel a jab on my ribs." - "" + "All'improvviso, sento un colpo sulle costole." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3150 translate it chapter_13C_babe0786: # "I look down at Lucy, who's poking at my chest." - "" + "Guardo giù verso Lucy, che sta punzecchiando il mio petto." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3153 translate it chapter_13C_94ea276f: # A "Uh, Lucy{cps=*0.1}...{/cps} what are you doing?" - A "" + A "Uh, Lucy{cps=*0.1}...{/cps} cosa stai facendo?" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3156 translate it chapter_13C_e70cab8e: # Lucy "Oh, just{cps=*0.1}...{/cps} making sure{cps=*0.1}...{/cps}" - Lucy "" + Lucy "Oh, solo{cps=*0.1}...{/cps} volevo essere sicura{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3158 translate it chapter_13C_0218780e: # A "Making sure of what?" - A "" + A "Essere sicura di cosa?" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3160 translate it chapter_13C_e2dc7c46: # Lucy "You know{cps=*0.1}...{/cps} that you're all healed up." - Lucy "" + Lucy "Sai{cps=*0.1}...{/cps} che sei guarito del tutto." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3163 translate it chapter_13C_db4616c4: # A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} it's been five and a half months since the accident. I think I'm pretty healed by this point." - A "" + A "Lucy{cps=*0.1}...{/cps} sono passati cinque mesi e mezzo dall'incidente. Penso di essere abbastanza guarito a questo punto." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3186 translate it chapter_13C_7933cd58: # "Lucy doesn't stop poking me." - "" + "Lucy non la smette di punzecchiarmi." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3188 translate it chapter_13C_99e1a4ee: # "If anything, she increases the ferocity of her pokes, going not just for my chest, but also for my stomach and my armpits." - "" + "Semmai, lei incrementa la ferocità dei colpetti, mirando non solo al mio petto, ma anche al mio stomaco e le mie ascelle." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3190 translate it chapter_13C_3023aa84: # A "Lu-Lucy! Cut it out!" - A "" + A "Lu-Lucy! Smettila!" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3198 translate it chapter_13C_5c02cd87: # "I try to be stoic, but I can't help but giggle as Lucy turns into a literal tickle monster." - "" + "Provo a essere storico, ma non riesco a non ridacchiare mentre Lucy diventa letteralmente un mostro del solletico." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3210 translate it chapter_13C_0332f701: # "I decide to return the favor by also poking at her, starting with her stomach, and gradually moving up to her chest and armpits." - "" + "Decido di ricambiare il favore punzecchiandola anche io, iniziando con il suo stomaco, e mi muovo lentamente verso il suo petto e ascelle." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3219 translate it chapter_13C_a5a0e772: # "Finally, I hover a finger over her snoot, a mischievous grin spreading over my lips." - "" + "Finalmente, libro un dito sopra il suo musetto, le mie labbra diventano un sorrisetto malizioso." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3225 translate it chapter_13C_62c32af6: # Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} Don't you dare{cps=*0.1}...{/cps}" - Lucy "" + Lucy "Anon{cps=*0.1}...{/cps} Non ti azzardare{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3228 translate it chapter_13C_c06829a1: # "I let out a giggle as I poke her snoot." - "" + "Faccio una risatina mentre tocco il suo musetto." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3234 translate it chapter_13C_3e932bdb: # A "Boop!" - A "" + A "Boop!" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3248 translate it chapter_13C_3a03df43: # "That seems to do it, and Lucy pulls me closer to her, wrapping me in a tight and warm hug." - "" + "Perfetto" + "Lucy mi tira più vicino a se, avvolgendomi in uno stretto e caldo abbraccio." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3250 translate it chapter_13C_7a130001: # "I return the embrace, tempted to resume my tickling assault, but far too comfortable in my ptero gf's embrace to care about anything else in the world." - "" + "Ricambio l'abbraccio, tentato di riprendere il mio assalto di solletichi, ma sono davvero troppo comodo nell'abbraccio della mia ptero gf per fregarmente di qualsiasi altra cosa al mondo." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3253 translate it chapter_13C_81730749: # "As our laughter dies down, it comes to my mind that this might be the last time I get to hold her like this." - "" + "Mentre le nostre risate si spengono, mi viene in mente che questa potrebbe essere l'ultima volta che la posso abbracciare così." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3255 translate it chapter_13C_52f12e21: # "I'm going into the Army tomorrow." - "" + "Vado nell'Esercito domani." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3257 translate it chapter_13C_58d56468: # "I'm going to get shipped off to Raptor Jesus knows where{cps=*0.1}...{/cps} And there's a good chance I might not be coming back{cps=*0.1}...{/cps}" - "" + "Verrò spedito verso Gesù Raptor sa dove{cps=*0.1}...{/cps} E c'è una buona possibilità che non potrei tornare{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3259 translate it chapter_13C_28c64875: # "It brings my situation into a somber light{cps=*0.1}...{/cps}" - "" + "Mette la mia situazione in una triste luce{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3262 translate it chapter_13C_cac1d0f1: # "I double my embrace on Lucy, the more primal part of my mind unwilling to let go of her." - "" + "Raddoppio il mio abbraccio su Lucy, la parte più primitiva della mia mente riluttante a lasciarla andare." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3284 translate it chapter_13C_0579946a: # "I raise her up and press my head against her chest." - "" + "La alzo e premo la mia testa sul suo petto." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3287 translate it chapter_13C_f2caf2f9: # "Her heartbeat greets me." - "" + "Il suo battito mi accoglie." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3289 translate it chapter_13C_3eae8b95: # "It is soft yet hastened, like it's trying so desperately to come off as calm and relaxed when it knows what terrible future awaits." - "" + "È dolce ma allo stesso tempo accellerato, come se stesse disperatamente cercando di semprare calmo e rilassato quando sa quale terribile futuro lo attende." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3291 translate it chapter_13C_0b4e5758: # "A heartbeat I may never again hear{cps=*0.1}...{/cps}" - "" + "Un battito che non potrei sentire mai più{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3294 translate it chapter_13C_38beb7ea: # "It almost breaks my own heart." - "" + "Quasi mi spezza il mio di cuore." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3297 translate it chapter_13C_808b1945: # "I can feel Lucy's hands trace along my shoulders and across my neck to cup my face." - "" + "Posso sentire le mani di Lucy tracciare lungo mie spalle e il mio collo per poi tenere la mia faccia con le sue mani." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3299 translate it chapter_13C_15b2c2c8: # "Her angelic hands ever so gently guide me to look into her eyes." - "" + "Le sue mani angeliche sempre così gentili mi guidano per guardarla negli occhi." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3301 translate it chapter_13C_1eff9841: # "She has a smile with a hint of mischief." - "" + "Lei ha un sorriso con un tocco di marachella." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3303 translate it chapter_13C_6a530110: # "Before I realise where this is going, her finger lands on my nose." - "" + "Prima che possa rendermi conto di cosa sta per succedere, il suo dito atterra sul mio naso." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3309 translate it chapter_13C_0e81ec40: # Lucy "Boop!" - Lucy "" + Lucy "Boop!" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3314 translate it chapter_13C_453a12b3: # "Her smile widens to a playful grin and I can't help but join in." - "" + "Il suo sorriso si allarga fino a diventare un largo sorriso gioioso e non posso fare a meno di unirmi." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3316 translate it chapter_13C_aea3022b: # "Such a beautiful sight to behold{cps=*0.1}...{/cps}" - "" + "Che spettacolo così bello da vedere{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3319 translate it chapter_13C_7dfa2ecd: # "How can I resist?" - "" + "Come posso resistere?" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3322 translate it chapter_13C_95ad2994: # "I inch closer, and our lips meet{cps=*0.1}...{/cps}" - "" + "Mi avvicino, le nostre labbra si incontrano{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3341 translate it chapter_13C_b9acfdaf: # "All in all, it isn't that bad a night at all." - "" + "Tutto sommato, non è stata affatto tanto brutta come notte." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3344 translate it chapter_13C_c904541c_2: # "{cps=*0.1}...{/cps}" - "" + "{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3354 translate it chapter_13C_6b807c6e: # "I woke up absolutely spent." - "" + "Mi sveglio completamente esausto." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3356 translate it chapter_13C_6429427f: # "I'm covered in feathers, and Lucy's ambrosia scent hangs heavy over the bed sheets." - "" + "Sono ricoperto di piume, e il profumo d'ambrosia di Lucy ricopre le lenzuola." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3358 translate it chapter_13C_3d5e00ef: # "Lucy's already awake, and she's bathed before me." - "" + "Lucy è già sveglia, e si è lavata prima di me." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3360 translate it chapter_13C_e5002528: # "Now she's rummaging through my fridge for whatever food we have left." - "" + "Ora sta rovistando nel mio frigo per qualsiasi cosa da mangiare che abbiamo lasciato." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3363 translate it chapter_13C_054f17b9: # "Rather than waste time asking the obvious, I decide to hit the shower." - "" + "Al posto di sprecare tempo a chiedere l'ovvio, decido di farmi una doccia." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3374 translate it chapter_13C_113a17b5: # "As the water strips away last night's scents off me, I get to thinking how Lucy must be feeling right about now." - "" + "Mentre l'acqua mi strappa via gli odori della notte scorsa, comincio a pensare a come Lucy si stia sentendo in questo momento." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3376 translate it chapter_13C_138a5e25: # "I imagine what tomorrow will be like, not just for me but also for Lucy." - "" + "Mi immagino di come sarà domani, non solo per me ma anche per Lucy." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3378 translate it chapter_13C_8ac81897: # "How, suddenly, she's about to have another big change thrust upon her life." - "" + "Come, all'improvviso, la sua vita sta per subire un altro grande cambiamento." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3380 translate it chapter_13C_5ad2d0e8: # "The third or fourth one this year{cps=*0.1}...{/cps}" - "" + "Il terzo o il quarto quest'anno{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3383 translate it chapter_13C_5e71b2c8: # "From the non-binary thing, to the band, to the betrayal, and finally to having a human boyfriend..." - "" + "Dal fatto del non-binarismo, alla band, al tradimento, e all'infine avere un ragazzo umano..." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3385 translate it chapter_13C_de69e7b8: # "{cps=*0.1}...{/cps}Only to have him go so abruptly{cps=*0.1}...{/cps}" - "" + "{cps=*0.1}...{/cps}Che se ne sta per andare così bruscamente{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3388 translate it chapter_13C_fbe8448a: # "I'm surprised she hasn't gone insane after all she's endured." - "" + "Sono sorpeso che lei non sia impazzita dopo tutto quello che ha passato." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3402 translate it chapter_13C_52db1b23: # "I open the bathroom door and see Lucy sitting on my bed, staring blankly at her phone and swiping across messages." - "" + "Apro la porta del bagno e vedo Lucy seduta sul mio letto, fissando vuotamente il telefono e scorrendo messaggi." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3412 translate it chapter_13C_4c11d8cd: # A "What's up?" - A "" + A "Come va?" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3415 translate it chapter_13C_aeffcb90: # Lucy "Naser said he'll be here in about an hour. Knowing him, it'll probably take forty minutes." - Lucy "" + Lucy "Naser ha detto che sarà qui tra circa un'ora. Conoscendolo, ci vorranno probabilmente quaranta minuti." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3417 translate it chapter_13C_9d024a82: # A "Ten bucks he leaves another set of skidmarks on the road outside." - A "" + A "Dieci dollari che lascia un altro paio di tracce di pneumatico sulla strada fuori." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3420 translate it chapter_13C_9182e14b: # "I sit next to her on the bed." - "" + "Mi siedo vicino a lei sul letto." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3432 translate it chapter_13C_6475d164: # A "What are you checking?" - A "" + A "Cosa controlli?" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3434 translate it chapter_13C_3c49aa7b: # Lucy "Old messages and photos." - Lucy "" + Lucy "Vecchi messaggi e foto." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3437 translate it chapter_13C_2b22aff9: # Lucy "You know, it's weird. There's not enough pictures of you in here…." - Lucy "" + Lucy "Sai, è strano. Non ci sono abbastanza foto di te qui dentro..." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3440 translate it chapter_13C_6ea89618: # Lucy "Hold on, let's fix that!" - Lucy "" + Lucy "Aspetta, sistemiamo la cosa!" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3454 translate it chapter_13C_8253c1e5: # "Lucy raises her phone and points its camera lens at me." - "" + "Lucy alza il suo telefono e punta le lenti della fotocamera verso di me." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3457 translate it chapter_13C_42140d01: # Lucy "Stop smiling! You look retarded." - Lucy "" + Lucy "Smettila di sorridere! Sembri ritardato." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3474 translate it chapter_13C_df2accc1: # Lucy "Alright, cool." - Lucy "" + Lucy "Ottimo, va bene." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3490 translate it chapter_13C_753b63ee: # "We go silent again for maybe a minute or two." - "" + "Rimaniamo di nuovo in silenzio per un minuto o due." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3493 translate it chapter_13C_2c7df83a: # "The overbearing silence's broken when Lucy lets out a heavy sigh." - "" + "L'opprimente silenzio viene spezzato quando Lucy emette un sospiro pesante." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3499 translate it chapter_13C_1042ec49: # Lucy "...D-do you really have to go?" - Lucy "" + Lucy "...D-devi davvero andare?" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3502 translate it chapter_13C_df600daa: # "I can't help but let out a heavy sigh of my own." - "" + "Non posso fare a meno di tirare anch'io un sospiro pesante." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3505 translate it chapter_13C_cdb392f6: # A "Today, I'll get on a bus and it'll be a Michael Tarpit movie for a few years." - A "" + A "Oggi, salirò su quell'autobus e sarà un film di Micheal Tarpit per un pò di anni." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3507 translate it chapter_13C_d115d5bf: # A "I honestly never thought these last few months were ever gonna end…" - A "" + A "Onestamente non avrei mai pensato che questi ultimi mesi finissero mai…" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3510 translate it chapter_13C_af2c1873: # "There's a heavy silence between Lucy and me for a few seconds." - "" + "C'è un pesante silenzio tra me e Lucy per un po' di secondi." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3513 translate it chapter_13C_25b0554a: # A "It{cps=*0.1}...{/cps} It still feels wrong to me, you know?" - A "" + A "Sento{cps=*0.1}...{/cps} sento ancora che è sbagliato, sai?" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3515 translate it chapter_13C_686f6a81: # A "That I'm still too ‘new' at this boyfriend stuff." - A "" + A "Che sono ancora troppo 'nuovo' a questa cosa del fidanzato." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3517 translate it chapter_13C_40e8cb04: # A "That I'll never get the hang of it." - A "" + A "Che non mi abituerò mai." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3519 translate it chapter_13C_6984ab2c: # A "That if only I had a few more months of practice{cps=*0.1}...{/cps} maybe I could be better at it{cps=*0.1}...{/cps}" - A "" + A "Che se solamente avessi avuto qualche altro mese di pratica{cps=*0.1}...{/cps} forse potrei fare di meglio{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3523 translate it chapter_13C_349de2e0: # "Lucy lets out a short snort." - "" + "Lucy emette un breve sbuffo." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3526 translate it chapter_13C_343b446e: # Lucy "I mean{cps=*0.1}...{/cps} you're not THAT bad at it{cps=*0.1}...{/cps} most of the time anyway{cps=*0.1}...{/cps}" - Lucy "" + Lucy "Voglio dire{cps=*0.1}...{/cps} non sei COSÌ male{cps=*0.1}...{/cps} la maggiorparte del tempo{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3529 translate it chapter_13C_a80dd88a: # "I let out a single bitter chuckle." - "" + "Emetto una singola risatina amara." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3532 translate it chapter_13C_97e6cedb: # A "I must've been the single most boring guy you've ever dated{cps=*0.1}...{/cps}" - A "" + A "Devo essere il tizio più noioso che tu abbia mai frequentato{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3546 translate it chapter_13C_66684e5d: # "Lucy lightly punches me on the shoulder." - "" + "Lucy mi da un pugno leggero sulla spalla." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3548 translate it chapter_13C_4f5a1e88: # Lucy "That's bullshit, and you know it!" - Lucy "" + Lucy "Sono stronzate, e lo sai!" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3550 translate it chapter_13C_30c9e152: # Lucy "If anything, I'm the boring one!" - Lucy "" + Lucy "Semmai, sono io quella noiosa!" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3553 translate it chapter_13C_ba79b19c: # "Lucy deflates as she grabs on to her right arm." - "" + "Lucy si deprime mentre afferra il mio braccio destro." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3556 translate it chapter_13C_7a593fd7: # Lucy "I mean, take away my spikes, wrist bands, and stompers and what do you have?" - Lucy "" + Lucy "Cioè, se levi i miei spuntoni, braccialetti, e pestoni cosa rimane?" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3558 translate it chapter_13C_6e6cc32a: # "The wonderful girl that single handedly changed my life?" - "" + "La meravigliosa ragazza che ha cambiato completamente la mia vita da sola?" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3561 translate it chapter_13C_63fc53f0: # Lucy "Huh?" - Lucy "" + Lucy "Huh?" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3565 translate it chapter_13C_7092d51d: # "God damned mumbling{cps=*0.1}...{/cps}" - "" + "Dannato borbottio{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3568 translate it chapter_13C_1b54a84a: # A "I, uh{cps=*0.1}...{/cps} I never really thought about it{cps=*0.1}...{/cps}" - A "" + A "Io, uh{cps=*0.1}...{/cps} non ci ho mai pensato per davvero{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3570 translate it chapter_13C_68d28b12: # A "I suppose you trying hard at being tough was endearing to me. At least when you weren't physically assaulting me." - A "" + A "Suppongo che tu che ti sforzavi di sembrare tosta mi faceva tenerezza. Almeno quando non mi assalivi fisicamente." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3573 translate it chapter_13C_52279b4c: # A "There was something else though. I knew it when we were talking on the rooftop." - A "" + A "Però c'era qualcos'altro. L'ho capito quando stavamo parlando sul tetto." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3576 translate it chapter_13C_e74716a2: # Lucy "I wish I knew what that was." - Lucy "" + Lucy "Vorrei sapere cosa era." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3579 translate it chapter_13C_28e8c390: # "Lucy cringed, her hands moving to cover her face." - "" + "Lucy ha cringiato, le sue mani si muovevano per coprire la sua faccia." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3581 translate it chapter_13C_f81d1747: # "Emotions warred across her face as she tried to form coherent words." - "" + "Emozioni combattevano sulla sua faccia mentre provava a formare parole coerenti." # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3584 translate it chapter_13C_1dd9544a: # Lucy "I-I can't{cps=*0.1}...{/cps} can't stop wondering what you saw in me back then{cps=*0.1}...{/cps}" - Lucy "" + Lucy "I-io non riesco{cps=*0.1}...{/cps} a smettere di chiedermi cosa hai visto in me allora{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3586 translate it chapter_13C_701a7363: # Lucy "And all this time we've been hanging out, I still can't comprehend why you stuck around us--me!" - Lucy "" + Lucy "E dopo tutto questo tempo che abbiamo passato insieme, ancora non riesco a comprendere perchè sei rimasto con noi--me!" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3589 translate it chapter_13C_ba8300ea: # "I consider for a moment, and a memory smashes it's way to the forefront of my thoughts{cps=*0.1}...{/cps}" - "" + "Ci penso per un momento, e una memoria si fa avanti all'avanguardia nei miei pensieri{cps=*0.1}...{/cps}" # game/script/13C.fang-and-anon-go-to-beach-and-prom.rpy:3592 translate it chapter_13C_8ce79f6e: