forked from Cavemanon/SnootGame
chapter 13B proofread
This commit is contained in:
@ -82,7 +82,7 @@ translate it chapter_13B_8cf92a5c:
|
||||
translate it chapter_13B_0a7f51c1:
|
||||
|
||||
# A "Nah. She said something about the ‘fascist sexist monarchy system’."
|
||||
A "Nah. Lei ha detto qualcosa riguardo il 'sistema fascista sessista monarchico'."
|
||||
A "Nah. Lei ha detto qualcosa riguardo il ‘sistema fascista sessista monarchico’."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:56
|
||||
translate it chapter_13B_9bdc511e:
|
||||
@ -106,7 +106,7 @@ translate it chapter_13B_8a1ec6ef:
|
||||
translate it chapter_13B_306719ab:
|
||||
|
||||
# "Well if that isn’t the fanciest jacket I’ve seen in a while."
|
||||
"Beh, questa è la giacca più elegante che abbia visto da un pezzo."
|
||||
"Beh, se quella non è la giacca più elegante che abbia visto da un po'."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:78
|
||||
translate it chapter_13B_d7f4e8c0:
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@ translate it chapter_13B_324e67a8:
|
||||
translate it chapter_13B_5d974dd1:
|
||||
|
||||
# "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms."
|
||||
"Il piccolo pterodatillo spunta fuori, con una ciotola che fa fatica a mescolare tra le braccia."
|
||||
"Il piccolo pterodattilo spunta fuori, con una ciotola che fa fatica a mescolare tra le braccia."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:127
|
||||
translate it chapter_13B_c062c50c:
|
||||
@ -220,7 +220,7 @@ translate it chapter_13B_86a73894:
|
||||
translate it chapter_13B_17ce8375:
|
||||
|
||||
# "Fang’s dad is a police commissioner if I recall."
|
||||
"Il padre di Fang è commissario di polizia se ricordo bene."
|
||||
"Il Padre di Fang è commissario di polizia se ricordo bene."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:161
|
||||
translate it chapter_13B_540128ad:
|
||||
@ -274,7 +274,7 @@ translate it chapter_13B_47a67116:
|
||||
translate it chapter_13B_f34028d2:
|
||||
|
||||
# FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement."
|
||||
FD "Una particolarità degli umani, e anche di molti carnivori, è che la loro visione è largamente basata sul movimento."
|
||||
FD "Una particolarità degli umani, e anche di molti carnivori, è che la loro visione è in buona parte basata sul movimento."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:195
|
||||
translate it chapter_13B_769d5c4d:
|
||||
@ -298,7 +298,7 @@ translate it chapter_13B_5403b4b9:
|
||||
translate it chapter_13B_792a1b42:
|
||||
|
||||
# FD "Oh come on, you can’t expect me to believe he’s only here for a visit on the school’s prom night!"
|
||||
FD "Oh eddai, non puoi aspettarti che io creda che lui sia qui solo di passaggio la notte del ballo scolastico!"
|
||||
FD "Oh e dai, non puoi aspettarti che creda che lui sia qui solo di passaggio la notte del ballo scolastico!"
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:218
|
||||
translate it chapter_13B_1e09ba1f:
|
||||
@ -328,7 +328,7 @@ translate it chapter_13B_c4eaa8d1:
|
||||
translate it chapter_13B_b4fb335c:
|
||||
|
||||
# FM "Oh Naser, you just look so cute with Naomi in that dashing little jacket!"
|
||||
FM "Oh Naser, sei così carino con Naomi nella tua affascinante giacchettina!"
|
||||
FM "Oh Naser, sei così carino insieme a Naomi nella tua affascinante giacchettina!"
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:234
|
||||
translate it chapter_13B_502f36dd:
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ translate it chapter_13B_c232e2b8:
|
||||
translate it chapter_13B_10ad4819:
|
||||
|
||||
# "I shift a bit in my seat, and Fang’s father notices my face has a gone a bit pale."
|
||||
"Mi sistemo un po' nel mio posto, e il padre di Fang nota che la mia faccia ha sbiancato un po'."
|
||||
"Mi sistemo un po' nel mio posto, e il Padre di Fang nota che la mia faccia ha sbiancato un po'."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:272
|
||||
translate it chapter_13B_49114b7c:
|
||||
@ -400,7 +400,7 @@ translate it chapter_13B_e3a03cf4:
|
||||
translate it chapter_13B_723a9a42:
|
||||
|
||||
# "I get up from the sofa and start inching towards the door."
|
||||
"Mi alzo dal divanto e comincio ad avanzare verso la porta."
|
||||
"Mi alzo dal divano e comincio ad avanzare verso la porta."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:284
|
||||
translate it chapter_13B_c3d31c35:
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ translate it chapter_13B_b9fbc960:
|
||||
translate it chapter_13B_59ca5fa8:
|
||||
|
||||
# A "I uhh, y’know{cps=*.1}...{/cps} gotta go feed my pet roomba."
|
||||
A "Io uhh, sai{cps=*.1}...{/cps} devo dare da mangiare al mio roomba domestico."
|
||||
A "Io uhh, sai{cps=*.1}...{/cps} devo dare da mangiare al mio roomba."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:296
|
||||
translate it chapter_13B_73d426d1:
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ translate it chapter_13B_a14738a5:
|
||||
translate it chapter_13B_e2a19a97:
|
||||
|
||||
# "His chilling voice freezes me when I grab the doorknob."
|
||||
"La sua voce agghiacciante mi congela quando afferro il pomello."
|
||||
"La sua voce agghiacciante mi congela mentre afferro il pomello."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:321
|
||||
translate it chapter_13B_936c6697:
|
||||
@ -484,7 +484,7 @@ translate it chapter_13B_142e1b7f:
|
||||
translate it chapter_13B_fc88fe08:
|
||||
|
||||
# "If it wasn’t for my jacket he would definitely see the spreading patches around my armpits."
|
||||
"Se non fosse per il mio giacchetto lui avrebbe visto delle pozze formarsi intorno alle mie ascelle."
|
||||
"Se non fosse per il mio giacchetto lui avrebbe visto delle pozze formarsi attorno mie ascelle."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:336
|
||||
translate it chapter_13B_e941db78:
|
||||
@ -628,7 +628,7 @@ translate it chapter_13B_31d45a42:
|
||||
translate it chapter_13B_0b225581:
|
||||
|
||||
# F "Loads. Also some fireworks."
|
||||
F "Un sacco. Anche dei fuoci d'artificio."
|
||||
F "Un sacco. Anche dei fuochi d'artificio."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:436
|
||||
translate it chapter_13B_03e6c54c:
|
||||
@ -646,7 +646,7 @@ translate it chapter_13B_e75584f9:
|
||||
translate it chapter_13B_b33edd0c:
|
||||
|
||||
# "{cps=*.4}-- Three Minutes and Twenty-Seven Seconds Later --{/cps}"
|
||||
"{cps=*.4}-- Tre Minuti e Venti-Sette Secondi Dopo --{/cps}"
|
||||
"{cps=*.4}-- Tre Minuti e Ventisette Secondi Dopo --{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:455
|
||||
translate it chapter_13B_7a1bff46:
|
||||
@ -700,7 +700,7 @@ translate it chapter_13B_5654e9a4:
|
||||
translate it chapter_13B_e52986dc:
|
||||
|
||||
# A "It’s fine now, thanks for asking."
|
||||
A "Tutto bene ora, grazie per aver chiesto."
|
||||
A "Ora tutto bene, grazie per aver chiesto."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:477
|
||||
translate it chapter_13B_410d0bca:
|
||||
@ -761,8 +761,8 @@ translate it chapter_13B_ab528828:
|
||||
|
||||
# "Fang locks their hand in my own and rests her head on my shoulder during the silent drive."
|
||||
# "Fang stringe la sua mano nella mia e appoggia la sua testa sulla mia spalla durante la guida silenziosa."
|
||||
# presumo in questa frase si voglia fare riferimeno ad anon che ancora non è molto abituato con linguaggio non-binario quindi ancora mischia i termini
|
||||
"Ləi stringe la sua mano nella mia, poi lei appoggia la sua testa sulla mia spalla durante la guida silenziosa."
|
||||
# presumo in questa frase si voglia fare riferimento ad anon che ancora non è molto abituato con linguaggio non-binario quindi ancora mischia i termini
|
||||
"Ləi stringe la sua mano nella mia, poi lei appoggia la testa sulla mia spalla durante la guida silenziosa."
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:509
|
||||
translate it chapter_13B_052c5d70:
|
||||
|
||||
@ -809,13 +809,13 @@ translate it chapter_13B_6ab3a0f8:
|
||||
translate it chapter_13B_4b747655:
|
||||
|
||||
# F "Man, you hate getting tips, don’t you?"
|
||||
F "Wow, ti fanno proprio schifo le mancie, non è vero?"
|
||||
F "Wow, ti fanno proprio schifo le mance, non è vero?"
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:529
|
||||
translate it chapter_13B_d972c004:
|
||||
|
||||
# D "I get something much better, take my word for it."
|
||||
D "Ottengo qualcosa di molto meglio, fidati di me."
|
||||
D "Ci guadagno qualcosa di molto meglio, fidati di me."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:532
|
||||
translate it chapter_13B_2b560c23:
|
||||
@ -833,7 +833,7 @@ translate it chapter_13B_ce4a1c58:
|
||||
translate it chapter_13B_eedd7f55:
|
||||
|
||||
# D "Twenty-seven bucks and eighty cents."
|
||||
D "Venti-sette dollari e ottanta centesimi."
|
||||
D "Ventisette dollari e ottanta centesimi."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:539
|
||||
translate it chapter_13B_67f6442a:
|
||||
@ -857,13 +857,13 @@ translate it chapter_13B_74e41d87:
|
||||
translate it chapter_13B_110b418e:
|
||||
|
||||
# "We climb out the back of the cab and the driver gives me a wink before the taxi screeches away in a cloud of sand and carbon monoxide."
|
||||
"Scendiamo dal retro del taxi e l'autista mi fa un occhiolino prima che il taxi sfrecci via in una nuvola di polvere e monossido di carbonio."
|
||||
"Scendiamo dal retro del taxi e l'autista mi fà un occhiolino prima che il taxi sfrecci via in una nuvola di polvere e monossido di carbonio."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:555
|
||||
translate it chapter_13B_df290e15:
|
||||
|
||||
# "We have to be the only two who ever ride in that thing."
|
||||
"Dobbiamo essere gli unici due ad essere mai saliti su quella roba."
|
||||
"Dobbiamo essere gli unici due a essere mai saliti su quella roba."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:557
|
||||
translate it chapter_13B_b74dd9ce:
|
||||
@ -893,7 +893,7 @@ translate it chapter_13B_f1638dc1:
|
||||
translate it chapter_13B_0d8a02ab:
|
||||
|
||||
# "I have no clue what the fuck I’m doing right now."
|
||||
"Non ho la minima idea di cosa cazzo fare ora."
|
||||
"Ora non ho la minima idea di cosa cazzo fare."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:573
|
||||
translate it chapter_13B_e6714649:
|
||||
@ -1025,7 +1025,7 @@ translate it chapter_13B_e199f916:
|
||||
translate it chapter_13B_b0fecf02:
|
||||
|
||||
# F "Naomi got her stupid crown and is probably sucking Naser’s dick in the locker room or something."
|
||||
F "Naomi ha preso la sua stupida corona e starà probabilmente succhiando il cazzo di Naser nello spogliatoglio o una cosa del genere."
|
||||
F "Naomi avrà preso la sua stupida corona e starà probabilmente succhiando il cazzo di Naser nello spogliatoio o una cosa del genere."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:653
|
||||
translate it chapter_13B_617b11ea:
|
||||
@ -1037,7 +1037,7 @@ translate it chapter_13B_617b11ea:
|
||||
translate it chapter_13B_92030bdd:
|
||||
|
||||
# "Fang sighs as I take another can from their bag and crack it open."
|
||||
"Fang sospira e prendo un'altra lattina dal suo zaino e la apre."
|
||||
"Fang sospira mentre prendo un'altra lattina dal suo zaino e la apro."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:658
|
||||
translate it chapter_13B_6059ba93:
|
||||
@ -1055,7 +1055,7 @@ translate it chapter_13B_a4d93f03:
|
||||
translate it chapter_13B_65c19b73:
|
||||
|
||||
# F "We were gonna play a show at prom and everyone was gonna love us and it was gonna be our ‘big break’ like she always said."
|
||||
F "Dovevamo fare uno spettacolo al ballo e tutti ci avrebbero amato e sarebbe stata la nostra 'grande occasione' come diceva sempre."
|
||||
F "Dovevamo fare uno spettacolo al ballo e tutti ci avrebbero amato e sarebbe stata la nostra ‘grande occasione’ come diceva sempre."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:669
|
||||
translate it chapter_13B_1384999b:
|
||||
@ -1073,7 +1073,7 @@ translate it chapter_13B_c1b776db:
|
||||
translate it chapter_13B_99c40406:
|
||||
|
||||
# F "You know, part of me thought you two would just hatefuck and be done with it."
|
||||
F "Lo sai, parte di me pensava che voi due avreste semplicemente scopato di odio e l'avreste fatta finita."
|
||||
F "Lo sai, parte di me pensava che voi due avreste semplicemente scopato d'odio e l'avreste fatta finita."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:677
|
||||
translate it chapter_13B_f1638dc1_1:
|
||||
@ -1091,7 +1091,7 @@ translate it chapter_13B_1bc03d59:
|
||||
translate it chapter_13B_fe2eb176:
|
||||
|
||||
# "I finish the beer and toss the can into the sand."
|
||||
"Io finisco la birra e lancio la lattina sulla sabbia."
|
||||
"Finisco la birra e lancio la lattina sulla sabbia."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:683
|
||||
translate it chapter_13B_6cee3a19:
|
||||
@ -1181,7 +1181,7 @@ translate it chapter_13B_3f326d3f:
|
||||
translate it chapter_13B_871e84ac:
|
||||
|
||||
# F "Controlling freak, probably does Naser’s homework."
|
||||
F "Maniaca del controllo, probabilmente fa i compiti a Naser."
|
||||
F "Maniaca del controllo, probabilmente fà i compiti a Naser."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:718
|
||||
translate it chapter_13B_932e9fe5:
|
||||
@ -1205,7 +1205,7 @@ translate it chapter_13B_be241835:
|
||||
translate it chapter_13B_9c43de72:
|
||||
|
||||
# "I reach into the bag and find more liquid sustenance and pop the top and chug it all at once."
|
||||
"Raggiungo la borsa e trovo altro sostentamento liquido e la apro e la scolo tutta di botto."
|
||||
"Raggiungo la borsa e trovo altro nutrimento liquido e la apro e la scolo tutta di botto."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:732
|
||||
translate it chapter_13B_d3014bad:
|
||||
@ -1241,7 +1241,7 @@ translate it chapter_13B_2d13aa94:
|
||||
translate it chapter_13B_d9d0b124:
|
||||
|
||||
# "Always puttin’ her nose into everythin’. ‘How’s Fang, Anon?’ ‘What have yoush and Fang been up to?’"
|
||||
"Mette sempre il naso dappertuttto. 'Come sta Fang, Anon?' 'Come ve la passhate tu e Fang?'"
|
||||
"Mette sempre il naso dappertuttto. ‘Come sta Fang, Anon?’ ‘Come ve la passhate tu e Fang?’"
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:747
|
||||
translate it chapter_13B_139fb105:
|
||||
@ -1271,7 +1271,7 @@ translate it chapter_13B_7e4adae7:
|
||||
translate it chapter_13B_b28bd5f4:
|
||||
|
||||
# "Why is she laughing?"
|
||||
"Perchè sta ridendo?"
|
||||
"Perché sta ridendo?"
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:760
|
||||
translate it chapter_13B_145d2cec:
|
||||
@ -1295,7 +1295,7 @@ translate it chapter_13B_b6daf4b3:
|
||||
translate it chapter_13B_d3542f50:
|
||||
|
||||
# A "He’s soo worried about everyone, I always see him fretting about you."
|
||||
A "Si preoccupa così di tutti, lo vedo sempre consumarsi per te."
|
||||
A "Si preoccupa cosìììì tanto di tutti, lo vedo sempre consumarsi per te."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:771
|
||||
translate it chapter_13B_3851bd19:
|
||||
@ -1313,13 +1313,13 @@ translate it chapter_13B_657735f3:
|
||||
translate it chapter_13B_73163568:
|
||||
|
||||
# A "‘Nooo stop paying attention to Fang, waaaah’."
|
||||
A "'Noooo smettila di dare attenzioni a Fang, waaaah'."
|
||||
A "‘Noooo smettila di dare attenzioni a Fang, waaaah’."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:778
|
||||
translate it chapter_13B_f33cce99:
|
||||
|
||||
# "The fuck’s her deal anyway{cps=*.1}...{/cps} tryna ‘fix’ Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
"Cosa cazzo ha che non va lei comunque{cps=*.1}...{/cps} provare a 'sistemare' Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
"Cosa cazzo ha che non va lei comunque{cps=*.1}...{/cps} provare a ‘sistemare’ Fang{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:780
|
||||
translate it chapter_13B_4e1660f8:
|
||||
@ -1355,7 +1355,7 @@ translate it chapter_13B_c3614f2f:
|
||||
translate it chapter_13B_8f21095d:
|
||||
|
||||
# F "You said Naomi was trying to ‘fix’ me?"
|
||||
F "Hai detto che Naomi stava provando a 'sistemarmi'?"
|
||||
F "Hai detto che Naomi stava provando a ‘sistemarmi’?"
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:799
|
||||
translate it chapter_13B_75e9c234:
|
||||
@ -1427,7 +1427,7 @@ translate it chapter_13B_0a92b285:
|
||||
translate it chapter_13B_d197d0e8:
|
||||
|
||||
# A "Somethin’ about wanting all of Naser’s attention because he thinks you’re a screwup."
|
||||
A "Qualcosa riguardo a volere tutte le attenzioni di Naser perchè lui pensa tu sia un disastro."
|
||||
A "Qualcosa riguardo a volere tutte le attenzioni di Naser perché lui pensa tu sia un disastro."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:828
|
||||
translate it chapter_13B_a0327b12:
|
||||
@ -1475,7 +1475,7 @@ translate it chapter_13B_6224200e:
|
||||
translate it chapter_13B_7a564d45:
|
||||
|
||||
# A "And you do that weird thing with the pronouns for attention."
|
||||
A "E tu fai quella strana cosa con le pronuncie per attirare l'attenzione."
|
||||
A "E tu fai quella strana cosa con le pronunce e i pronomi per attirare l'attenzione."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:851
|
||||
translate it chapter_13B_b3683372:
|
||||
@ -1499,7 +1499,7 @@ translate it chapter_13B_fe1773f3:
|
||||
translate it chapter_13B_20b5ec90:
|
||||
|
||||
# "Pain blossoms across my cheek."
|
||||
"Un dolore affiora sulla mia gancia."
|
||||
"Un dolore affiora sulla mia guancia."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:872
|
||||
translate it chapter_13B_a5e44c27:
|
||||
@ -1565,7 +1565,7 @@ translate it chapter_13B_dd45cb2f:
|
||||
translate it chapter_13B_d6f15e1c:
|
||||
|
||||
# F "Did you ever care about me or were you just ‘fixing’ everything Naomi didn’t like?"
|
||||
F "Ti è mai importato di me oppure stavi solo 'sistemando' qualsiasi cosa non piacesse a Naomi."
|
||||
F "Ti è mai importato di me oppure stavi solo ‘sistemando’ qualsiasi cosa non piacesse a Naomi?"
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:913
|
||||
translate it chapter_13B_144d2c18:
|
||||
@ -1583,7 +1583,7 @@ translate it chapter_13B_3ff62a70:
|
||||
translate it chapter_13B_fb4dc2b4:
|
||||
|
||||
# F "I can’t believe I ever thought you were better than any of the other fuckheads at school!"
|
||||
F "Non riesco a crederci di avere pensato che tu fossi meglio delle altre teste di cazzo a scuola!"
|
||||
F "Non riesco a credere di avere pensato che tu fossi meglio delle altre teste di cazzo a scuola!"
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:920
|
||||
translate it chapter_13B_fd4fbb23:
|
||||
@ -1607,7 +1607,7 @@ translate it chapter_13B_ab00bca3:
|
||||
translate it chapter_13B_91140a24:
|
||||
|
||||
# A "You should be glad I’ve put up with your shit as long as I have, I deserve a fuckin’ prize or something."
|
||||
A "Dovresti essere felice che ho sopportato le tue cazzate per tutto questo tempo, mi merito un cazzo di premio o una cosa simile."
|
||||
A "Dovresti essere felice che ho sopportato le tue cazzate per tutto questo tempo, mi merito un cazzo di premio o una cosa del genere."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:930
|
||||
translate it chapter_13B_4a4faa8c:
|
||||
@ -1631,7 +1631,7 @@ translate it chapter_13B_d26ee021:
|
||||
translate it chapter_13B_b23c40c2:
|
||||
|
||||
# A "YOU DON’T EVEN MAKE A PASSABLE FAGGOT."
|
||||
A "NEANCHE PASSI PER UN FROCIO DECENTE."
|
||||
A "NEMMENO SARESTI UN FROCIO DECENTE."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:952
|
||||
translate it chapter_13B_35df18ac:
|
||||
@ -1661,7 +1661,7 @@ translate it chapter_13B_28515283:
|
||||
translate it chapter_13B_64810eb7:
|
||||
|
||||
# "I splash into the shallow water, the stinging salt burning my eyes."
|
||||
"Cado nelle acque poco profonde, il pungente sale mi brucia gli occhi."
|
||||
"Cado nelle acque poco profonde, il sale pungente mi brucia gli occhi."
|
||||
|
||||
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1010
|
||||
translate it chapter_13B_64125b4c:
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user