chapter 13B proofread

This commit is contained in:
2024-09-20 16:17:49 +02:00
parent 93b6ba8def
commit f8f7442f2d

View File

@ -82,7 +82,7 @@ translate it chapter_13B_8cf92a5c:
translate it chapter_13B_0a7f51c1:
# A "Nah. She said something about the fascist sexist monarchy system."
A "Nah. Lei ha detto qualcosa riguardo il 'sistema fascista sessista monarchico'."
A "Nah. Lei ha detto qualcosa riguardo il sistema fascista sessista monarchico."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:56
translate it chapter_13B_9bdc511e:
@ -106,7 +106,7 @@ translate it chapter_13B_8a1ec6ef:
translate it chapter_13B_306719ab:
# "Well if that isnt the fanciest jacket Ive seen in a while."
"Beh, questa è la giacca più elegante che abbia visto da un pezzo."
"Beh, se quella non è la giacca più elegante che abbia visto da un po'."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:78
translate it chapter_13B_d7f4e8c0:
@ -160,7 +160,7 @@ translate it chapter_13B_324e67a8:
translate it chapter_13B_5d974dd1:
# "The small pterodactyl comes out, a bowl shes struggling to stir in her arms."
"Il piccolo pterodatillo spunta fuori, con una ciotola che fa fatica a mescolare tra le braccia."
"Il piccolo pterodattilo spunta fuori, con una ciotola che fa fatica a mescolare tra le braccia."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:127
translate it chapter_13B_c062c50c:
@ -220,7 +220,7 @@ translate it chapter_13B_86a73894:
translate it chapter_13B_17ce8375:
# "Fangs dad is a police commissioner if I recall."
"Il padre di Fang è commissario di polizia se ricordo bene."
"Il Padre di Fang è commissario di polizia se ricordo bene."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:161
translate it chapter_13B_540128ad:
@ -274,7 +274,7 @@ translate it chapter_13B_47a67116:
translate it chapter_13B_f34028d2:
# FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement."
FD "Una particolarità degli umani, e anche di molti carnivori, è che la loro visione è largamente basata sul movimento."
FD "Una particolarità degli umani, e anche di molti carnivori, è che la loro visione è in buona parte basata sul movimento."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:195
translate it chapter_13B_769d5c4d:
@ -298,7 +298,7 @@ translate it chapter_13B_5403b4b9:
translate it chapter_13B_792a1b42:
# FD "Oh come on, you cant expect me to believe hes only here for a visit on the schools prom night!"
FD "Oh eddai, non puoi aspettarti che io creda che lui sia qui solo di passaggio la notte del ballo scolastico!"
FD "Oh e dai, non puoi aspettarti che creda che lui sia qui solo di passaggio la notte del ballo scolastico!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:218
translate it chapter_13B_1e09ba1f:
@ -328,7 +328,7 @@ translate it chapter_13B_c4eaa8d1:
translate it chapter_13B_b4fb335c:
# FM "Oh Naser, you just look so cute with Naomi in that dashing little jacket!"
FM "Oh Naser, sei così carino con Naomi nella tua affascinante giacchettina!"
FM "Oh Naser, sei così carino insieme a Naomi nella tua affascinante giacchettina!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:234
translate it chapter_13B_502f36dd:
@ -382,7 +382,7 @@ translate it chapter_13B_c232e2b8:
translate it chapter_13B_10ad4819:
# "I shift a bit in my seat, and Fangs father notices my face has a gone a bit pale."
"Mi sistemo un po' nel mio posto, e il padre di Fang nota che la mia faccia ha sbiancato un po'."
"Mi sistemo un po' nel mio posto, e il Padre di Fang nota che la mia faccia ha sbiancato un po'."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:272
translate it chapter_13B_49114b7c:
@ -400,7 +400,7 @@ translate it chapter_13B_e3a03cf4:
translate it chapter_13B_723a9a42:
# "I get up from the sofa and start inching towards the door."
"Mi alzo dal divanto e comincio ad avanzare verso la porta."
"Mi alzo dal divano e comincio ad avanzare verso la porta."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:284
translate it chapter_13B_c3d31c35:
@ -430,7 +430,7 @@ translate it chapter_13B_b9fbc960:
translate it chapter_13B_59ca5fa8:
# A "I uhh, yknow{cps=*.1}...{/cps} gotta go feed my pet roomba."
A "Io uhh, sai{cps=*.1}...{/cps} devo dare da mangiare al mio roomba domestico."
A "Io uhh, sai{cps=*.1}...{/cps} devo dare da mangiare al mio roomba."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:296
translate it chapter_13B_73d426d1:
@ -448,7 +448,7 @@ translate it chapter_13B_a14738a5:
translate it chapter_13B_e2a19a97:
# "His chilling voice freezes me when I grab the doorknob."
"La sua voce agghiacciante mi congela quando afferro il pomello."
"La sua voce agghiacciante mi congela mentre afferro il pomello."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:321
translate it chapter_13B_936c6697:
@ -484,7 +484,7 @@ translate it chapter_13B_142e1b7f:
translate it chapter_13B_fc88fe08:
# "If it wasnt for my jacket he would definitely see the spreading patches around my armpits."
"Se non fosse per il mio giacchetto lui avrebbe visto delle pozze formarsi intorno alle mie ascelle."
"Se non fosse per il mio giacchetto lui avrebbe visto delle pozze formarsi attorno mie ascelle."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:336
translate it chapter_13B_e941db78:
@ -628,7 +628,7 @@ translate it chapter_13B_31d45a42:
translate it chapter_13B_0b225581:
# F "Loads. Also some fireworks."
F "Un sacco. Anche dei fuoci d'artificio."
F "Un sacco. Anche dei fuochi d'artificio."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:436
translate it chapter_13B_03e6c54c:
@ -646,7 +646,7 @@ translate it chapter_13B_e75584f9:
translate it chapter_13B_b33edd0c:
# "{cps=*.4}-- Three Minutes and Twenty-Seven Seconds Later --{/cps}"
"{cps=*.4}-- Tre Minuti e Venti-Sette Secondi Dopo --{/cps}"
"{cps=*.4}-- Tre Minuti e Ventisette Secondi Dopo --{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:455
translate it chapter_13B_7a1bff46:
@ -700,7 +700,7 @@ translate it chapter_13B_5654e9a4:
translate it chapter_13B_e52986dc:
# A "Its fine now, thanks for asking."
A "Tutto bene ora, grazie per aver chiesto."
A "Ora tutto bene, grazie per aver chiesto."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:477
translate it chapter_13B_410d0bca:
@ -761,8 +761,8 @@ translate it chapter_13B_ab528828:
# "Fang locks their hand in my own and rests her head on my shoulder during the silent drive."
# "Fang stringe la sua mano nella mia e appoggia la sua testa sulla mia spalla durante la guida silenziosa."
# presumo in questa frase si voglia fare riferimeno ad anon che ancora non è molto abituato con linguaggio non-binario quindi ancora mischia i termini
"Ləi stringe la sua mano nella mia, poi lei appoggia la sua testa sulla mia spalla durante la guida silenziosa."
# presumo in questa frase si voglia fare riferimento ad anon che ancora non è molto abituato con linguaggio non-binario quindi ancora mischia i termini
"Ləi stringe la sua mano nella mia, poi lei appoggia la testa sulla mia spalla durante la guida silenziosa."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:509
translate it chapter_13B_052c5d70:
@ -809,13 +809,13 @@ translate it chapter_13B_6ab3a0f8:
translate it chapter_13B_4b747655:
# F "Man, you hate getting tips, dont you?"
F "Wow, ti fanno proprio schifo le mancie, non è vero?"
F "Wow, ti fanno proprio schifo le mance, non è vero?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:529
translate it chapter_13B_d972c004:
# D "I get something much better, take my word for it."
D "Ottengo qualcosa di molto meglio, fidati di me."
D "Ci guadagno qualcosa di molto meglio, fidati di me."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:532
translate it chapter_13B_2b560c23:
@ -833,7 +833,7 @@ translate it chapter_13B_ce4a1c58:
translate it chapter_13B_eedd7f55:
# D "Twenty-seven bucks and eighty cents."
D "Venti-sette dollari e ottanta centesimi."
D "Ventisette dollari e ottanta centesimi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:539
translate it chapter_13B_67f6442a:
@ -857,13 +857,13 @@ translate it chapter_13B_74e41d87:
translate it chapter_13B_110b418e:
# "We climb out the back of the cab and the driver gives me a wink before the taxi screeches away in a cloud of sand and carbon monoxide."
"Scendiamo dal retro del taxi e l'autista mi fa un occhiolino prima che il taxi sfrecci via in una nuvola di polvere e monossido di carbonio."
"Scendiamo dal retro del taxi e l'autista mi fà un occhiolino prima che il taxi sfrecci via in una nuvola di polvere e monossido di carbonio."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:555
translate it chapter_13B_df290e15:
# "We have to be the only two who ever ride in that thing."
"Dobbiamo essere gli unici due ad essere mai saliti su quella roba."
"Dobbiamo essere gli unici due a essere mai saliti su quella roba."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:557
translate it chapter_13B_b74dd9ce:
@ -893,7 +893,7 @@ translate it chapter_13B_f1638dc1:
translate it chapter_13B_0d8a02ab:
# "I have no clue what the fuck Im doing right now."
"Non ho la minima idea di cosa cazzo fare ora."
"Ora non ho la minima idea di cosa cazzo fare."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:573
translate it chapter_13B_e6714649:
@ -1025,7 +1025,7 @@ translate it chapter_13B_e199f916:
translate it chapter_13B_b0fecf02:
# F "Naomi got her stupid crown and is probably sucking Nasers dick in the locker room or something."
F "Naomi ha preso la sua stupida corona e starà probabilmente succhiando il cazzo di Naser nello spogliatoglio o una cosa del genere."
F "Naomi avrà preso la sua stupida corona e starà probabilmente succhiando il cazzo di Naser nello spogliatoio o una cosa del genere."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:653
translate it chapter_13B_617b11ea:
@ -1037,7 +1037,7 @@ translate it chapter_13B_617b11ea:
translate it chapter_13B_92030bdd:
# "Fang sighs as I take another can from their bag and crack it open."
"Fang sospira e prendo un'altra lattina dal suo zaino e la apre."
"Fang sospira mentre prendo un'altra lattina dal suo zaino e la apro."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:658
translate it chapter_13B_6059ba93:
@ -1055,7 +1055,7 @@ translate it chapter_13B_a4d93f03:
translate it chapter_13B_65c19b73:
# F "We were gonna play a show at prom and everyone was gonna love us and it was gonna be our big break like she always said."
F "Dovevamo fare uno spettacolo al ballo e tutti ci avrebbero amato e sarebbe stata la nostra 'grande occasione' come diceva sempre."
F "Dovevamo fare uno spettacolo al ballo e tutti ci avrebbero amato e sarebbe stata la nostra grande occasione come diceva sempre."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:669
translate it chapter_13B_1384999b:
@ -1073,7 +1073,7 @@ translate it chapter_13B_c1b776db:
translate it chapter_13B_99c40406:
# F "You know, part of me thought you two would just hatefuck and be done with it."
F "Lo sai, parte di me pensava che voi due avreste semplicemente scopato di odio e l'avreste fatta finita."
F "Lo sai, parte di me pensava che voi due avreste semplicemente scopato d'odio e l'avreste fatta finita."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:677
translate it chapter_13B_f1638dc1_1:
@ -1091,7 +1091,7 @@ translate it chapter_13B_1bc03d59:
translate it chapter_13B_fe2eb176:
# "I finish the beer and toss the can into the sand."
"Io finisco la birra e lancio la lattina sulla sabbia."
"Finisco la birra e lancio la lattina sulla sabbia."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:683
translate it chapter_13B_6cee3a19:
@ -1181,7 +1181,7 @@ translate it chapter_13B_3f326d3f:
translate it chapter_13B_871e84ac:
# F "Controlling freak, probably does Nasers homework."
F "Maniaca del controllo, probabilmente fa i compiti a Naser."
F "Maniaca del controllo, probabilmente fà i compiti a Naser."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:718
translate it chapter_13B_932e9fe5:
@ -1205,7 +1205,7 @@ translate it chapter_13B_be241835:
translate it chapter_13B_9c43de72:
# "I reach into the bag and find more liquid sustenance and pop the top and chug it all at once."
"Raggiungo la borsa e trovo altro sostentamento liquido e la apro e la scolo tutta di botto."
"Raggiungo la borsa e trovo altro nutrimento liquido e la apro e la scolo tutta di botto."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:732
translate it chapter_13B_d3014bad:
@ -1241,7 +1241,7 @@ translate it chapter_13B_2d13aa94:
translate it chapter_13B_d9d0b124:
# "Always puttin her nose into everythin. Hows Fang, Anon? What have yoush and Fang been up to?"
"Mette sempre il naso dappertuttto. 'Come sta Fang, Anon?' 'Come ve la passhate tu e Fang?'"
"Mette sempre il naso dappertuttto. Come sta Fang, Anon? Come ve la passhate tu e Fang?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:747
translate it chapter_13B_139fb105:
@ -1271,7 +1271,7 @@ translate it chapter_13B_7e4adae7:
translate it chapter_13B_b28bd5f4:
# "Why is she laughing?"
"Perchè sta ridendo?"
"Perché sta ridendo?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:760
translate it chapter_13B_145d2cec:
@ -1295,7 +1295,7 @@ translate it chapter_13B_b6daf4b3:
translate it chapter_13B_d3542f50:
# A "Hes soo worried about everyone, I always see him fretting about you."
A "Si preoccupa così di tutti, lo vedo sempre consumarsi per te."
A "Si preoccupa cosìììì tanto di tutti, lo vedo sempre consumarsi per te."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:771
translate it chapter_13B_3851bd19:
@ -1313,13 +1313,13 @@ translate it chapter_13B_657735f3:
translate it chapter_13B_73163568:
# A "Nooo stop paying attention to Fang, waaaah."
A "'Noooo smettila di dare attenzioni a Fang, waaaah'."
A "Noooo smettila di dare attenzioni a Fang, waaaah."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:778
translate it chapter_13B_f33cce99:
# "The fucks her deal anyway{cps=*.1}...{/cps} tryna fix Fang{cps=*.1}...{/cps}"
"Cosa cazzo ha che non va lei comunque{cps=*.1}...{/cps} provare a 'sistemare' Fang{cps=*.1}...{/cps}"
"Cosa cazzo ha che non va lei comunque{cps=*.1}...{/cps} provare a sistemare Fang{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:780
translate it chapter_13B_4e1660f8:
@ -1355,7 +1355,7 @@ translate it chapter_13B_c3614f2f:
translate it chapter_13B_8f21095d:
# F "You said Naomi was trying to fix me?"
F "Hai detto che Naomi stava provando a 'sistemarmi'?"
F "Hai detto che Naomi stava provando a sistemarmi?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:799
translate it chapter_13B_75e9c234:
@ -1427,7 +1427,7 @@ translate it chapter_13B_0a92b285:
translate it chapter_13B_d197d0e8:
# A "Somethin about wanting all of Nasers attention because he thinks youre a screwup."
A "Qualcosa riguardo a volere tutte le attenzioni di Naser perchè lui pensa tu sia un disastro."
A "Qualcosa riguardo a volere tutte le attenzioni di Naser perché lui pensa tu sia un disastro."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:828
translate it chapter_13B_a0327b12:
@ -1475,7 +1475,7 @@ translate it chapter_13B_6224200e:
translate it chapter_13B_7a564d45:
# A "And you do that weird thing with the pronouns for attention."
A "E tu fai quella strana cosa con le pronuncie per attirare l'attenzione."
A "E tu fai quella strana cosa con le pronunce e i pronomi per attirare l'attenzione."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:851
translate it chapter_13B_b3683372:
@ -1499,7 +1499,7 @@ translate it chapter_13B_fe1773f3:
translate it chapter_13B_20b5ec90:
# "Pain blossoms across my cheek."
"Un dolore affiora sulla mia gancia."
"Un dolore affiora sulla mia guancia."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:872
translate it chapter_13B_a5e44c27:
@ -1565,7 +1565,7 @@ translate it chapter_13B_dd45cb2f:
translate it chapter_13B_d6f15e1c:
# F "Did you ever care about me or were you just fixing everything Naomi didnt like?"
F "Ti è mai importato di me oppure stavi solo 'sistemando' qualsiasi cosa non piacesse a Naomi."
F "Ti è mai importato di me oppure stavi solo sistemando qualsiasi cosa non piacesse a Naomi?"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:913
translate it chapter_13B_144d2c18:
@ -1583,7 +1583,7 @@ translate it chapter_13B_3ff62a70:
translate it chapter_13B_fb4dc2b4:
# F "I cant believe I ever thought you were better than any of the other fuckheads at school!"
F "Non riesco a crederci di avere pensato che tu fossi meglio delle altre teste di cazzo a scuola!"
F "Non riesco a credere di avere pensato che tu fossi meglio delle altre teste di cazzo a scuola!"
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:920
translate it chapter_13B_fd4fbb23:
@ -1607,7 +1607,7 @@ translate it chapter_13B_ab00bca3:
translate it chapter_13B_91140a24:
# A "You should be glad Ive put up with your shit as long as I have, I deserve a fuckin prize or something."
A "Dovresti essere felice che ho sopportato le tue cazzate per tutto questo tempo, mi merito un cazzo di premio o una cosa simile."
A "Dovresti essere felice che ho sopportato le tue cazzate per tutto questo tempo, mi merito un cazzo di premio o una cosa del genere."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:930
translate it chapter_13B_4a4faa8c:
@ -1631,7 +1631,7 @@ translate it chapter_13B_d26ee021:
translate it chapter_13B_b23c40c2:
# A "YOU DONT EVEN MAKE A PASSABLE FAGGOT."
A "NEANCHE PASSI PER UN FROCIO DECENTE."
A "NEMMENO SARESTI UN FROCIO DECENTE."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:952
translate it chapter_13B_35df18ac:
@ -1661,7 +1661,7 @@ translate it chapter_13B_28515283:
translate it chapter_13B_64810eb7:
# "I splash into the shallow water, the stinging salt burning my eyes."
"Cado nelle acque poco profonde, il pungente sale mi brucia gli occhi."
"Cado nelle acque poco profonde, il sale pungente mi brucia gli occhi."
# game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1010
translate it chapter_13B_64125b4c: