forked from Cavemanon/SnootGame
chapter 4 proofread
This commit is contained in:
@@ -40,7 +40,7 @@ translate it chapter_4_1ee9269d:
|
||||
translate it chapter_4_6f70e1bb:
|
||||
|
||||
# "Trish would certainly beat me senseless."
|
||||
"Trish mi picchierebbe a sangue di sicuro."
|
||||
"Trish mi picchierebbe a sangue senza pensarci."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:28
|
||||
translate it chapter_4_69fa5ada:
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ translate it chapter_4_851a9621:
|
||||
translate it chapter_4_7d2433b8:
|
||||
|
||||
# "By now it’s a foregone conclusion, I already know what happens next."
|
||||
"Ad'ora la conclusione è ovvia, già sò cosa sta per succedere."
|
||||
"Ad'ora la conclusione è ovvia, già so cosa sta per succedere."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:72
|
||||
translate it chapter_4_aa32386f:
|
||||
@@ -190,13 +190,13 @@ translate it chapter_4_0e402409:
|
||||
translate it chapter_4_a790d3ec:
|
||||
|
||||
# "Why did I agree to padding out my credits with a new subject, I never thought I'd live to regret zoning her out."
|
||||
"Ma perchè ho scelto di alzare i crediti con un'altra materia. Non avrei mai pensato che mi sarei pentito di avere la testa d'altra parte mentre lei parlava."
|
||||
"Ma perché ho scelto di alzare i crediti con un'altra materia. Non avrei mai pensato che mi sarei pentito di avere la testa d'altra parte mentre lei parlava."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:118
|
||||
translate it chapter_4_99007e6f:
|
||||
|
||||
# "Naomi places a finger on her chin{w=.15}(?){w=.15} for a moment and stares into space."
|
||||
"Naomi pone un dito sul mento{w=.15}(?){w=.15} per un attimo e fissa il vuoto."
|
||||
"Naomi pone un dito sul suo mento{w=.15}(?){w=.15} per un attimo e fissa il vuoto."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:120
|
||||
translate it chapter_4_3a2023da:
|
||||
@@ -208,7 +208,7 @@ translate it chapter_4_3a2023da:
|
||||
translate it chapter_4_42eb751f:
|
||||
|
||||
# N "Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!"
|
||||
N "Aspetta, tu condividi la classe con Fang, giusto?{w=.4} Perchè non le chiedi aiuto, sono sicura che ti darebbe una mano!"
|
||||
N "Aspetta, tu condividi quella materia con Fang, giusto?{w=.4} Perché non le chiedi aiuto, sono sicura che ti darebbe una mano!"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:128
|
||||
translate it chapter_4_c752cca9:
|
||||
@@ -232,7 +232,7 @@ translate it chapter_4_11541df1:
|
||||
translate it chapter_4_f8885a82:
|
||||
|
||||
# "I need to think of something, and fast."
|
||||
"Devo pensare ad una scusa, ed in fretta."
|
||||
"Devo pensare ad una scusa, e in fretta."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:139
|
||||
translate it chapter_4_bf568d74:
|
||||
@@ -268,7 +268,7 @@ translate it chapter_4_a0436888:
|
||||
translate it chapter_4_e4b91fbe:
|
||||
|
||||
# Nas "Well hey, this is a welcome surprise!"
|
||||
Nas "Hey, che bella sorpresa!"
|
||||
Nas "Ehi, che bella sorpresa!"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:158
|
||||
translate it chapter_4_f7af0913:
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ translate it chapter_4_8d72d627:
|
||||
translate it chapter_4_f72593b7:
|
||||
|
||||
# N "I’ve asked Principal Spears before, he sees no issue with it."
|
||||
N "L'ho già chiesto al Presite Spears, per lui non ci sono problemi."
|
||||
N "L'ho già chiesto al Preside Spears, per lui non ci sono problemi."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:167
|
||||
translate it chapter_4_298ae726:
|
||||
@@ -352,7 +352,7 @@ translate it chapter_4_760b6f8d:
|
||||
translate it chapter_4_7f18a700:
|
||||
|
||||
# "Reed is messing with some box on a table, and Fang and Trish are sitting on the first row of seats chattering to each other."
|
||||
"Reed sta smanettando con una scatola sul tavolo, e Fang e Trish sono sedute in prima fila a chiaccherare."
|
||||
"Reed sta smanettando con una scatola sul tavolo, e Fang e Trish sono sedute in prima fila a chiacchierare."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:212
|
||||
translate it chapter_4_da51cab2:
|
||||
@@ -364,7 +364,7 @@ translate it chapter_4_da51cab2:
|
||||
translate it chapter_4_fcc508b3:
|
||||
|
||||
# "The squeak of the door echoes through the near empty auditorium, and immediately all three turn their heads and stare."
|
||||
"Il cigolio della porta echeggia nell'auditorium quasi vuoto, ed immediatamente i tre si girano e mi fissano."
|
||||
"Il cigolio della porta echeggia nell'auditorium quasi vuoto, e immediatamente i tre si girano e mi fissano."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:220
|
||||
translate it chapter_4_2ba6a51c:
|
||||
@@ -460,7 +460,7 @@ translate it chapter_4_3df13389:
|
||||
translate it chapter_4_230c28b0:
|
||||
|
||||
# F "What was your first fuckin’ clue? That stupid bitch, acting all high and mighty all the time."
|
||||
F "Da dove cazzo l'hai capito? Quella brutta zoccola, si comporta sempre in modo così altezzoso ed arrogante."
|
||||
F "Da dove cazzo l'hai capito? Quella brutta zoccola, si comporta sempre in modo così altezzoso e arrogante."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:293
|
||||
translate it chapter_4_2eafea74:
|
||||
@@ -490,7 +490,7 @@ translate it chapter_4_e710c67b:
|
||||
translate it chapter_4_c846ab2c:
|
||||
|
||||
# F "Ugh, whatever. What was she doing to bother you?"
|
||||
F "Ugh, vabbè. In che modo ti stava dando fastidio?"
|
||||
F "Ugh, vabbè. Come ti stava dando fastidio?"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:305
|
||||
translate it chapter_4_6c173c31:
|
||||
@@ -532,7 +532,7 @@ translate it chapter_4_ac1eede0:
|
||||
translate it chapter_4_dbecf326:
|
||||
|
||||
# F "Anyways, Naomi insisted on helping me, and I just went along with it."
|
||||
F "Comunque, Naomi ha insistito perchè mi aiutasse, ed io dissi di sì."
|
||||
F "Comunque, Naomi ha insistito perché mi aiutasse, ed io dissi di sì."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:338
|
||||
translate it chapter_4_606282b1:
|
||||
@@ -562,7 +562,7 @@ translate it chapter_4_d1fd5d75:
|
||||
translate it chapter_4_5713af42:
|
||||
|
||||
# "She pops the top of the tube open and pulls a rolled up poster out and unfurls it."
|
||||
"Lei toglie il tappo dal tubo e tira fuori un poster arrotolato e lo strotola."
|
||||
"Lei toglie il tappo dal tubo e tira fuori un poster arrotolato e lo srotola."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:360
|
||||
translate it chapter_4_093347dc:
|
||||
@@ -586,7 +586,7 @@ translate it chapter_4_70c02a9c:
|
||||
translate it chapter_4_f9999ee0:
|
||||
|
||||
# T "We need to have an actual show! Not some dumb school show. We need actual people who matter to show our genius to!"
|
||||
T "Dobbiamo fare un vero spettacolo! Non solo uno stupido spettacolo studentesco. Dobbiamo mostrare il nostro genio ad altre persone!"
|
||||
T "Dobbiamo fare un vero spettacolo! Non uno stupido spettacolo studentesco. Dobbiamo mostrare il nostro genio ad altre persone!"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:401
|
||||
translate it chapter_4_8c843382:
|
||||
@@ -706,7 +706,7 @@ translate it chapter_4_2284b68a:
|
||||
translate it chapter_4_d9f0a735:
|
||||
|
||||
# "I pray that’s not the case."
|
||||
"Prego che non è così."
|
||||
"Prego che non sia così."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:477
|
||||
translate it chapter_4_91db4401:
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ translate it chapter_4_91db4401:
|
||||
translate it chapter_4_6dc59643:
|
||||
|
||||
# "I take my first bite of the sandwich and-"
|
||||
"Dò il primo morso al panino e-"
|
||||
"Do il primo morso al panino e-"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:483
|
||||
translate it chapter_4_4698e32e:
|
||||
@@ -742,13 +742,13 @@ translate it chapter_4_3f520cd6:
|
||||
translate it chapter_4_ad7801b4:
|
||||
|
||||
# "Reed puts the projector in the corner of the room, and Trish makes for the exit with Fang."
|
||||
"Reed mette il proiettore in un'angolino, e Trish comincia ad uscire con Fang."
|
||||
"Reed mette il proiettore in un'angolino, e Trish comincia a uscire con Fang."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:493
|
||||
translate it chapter_4_1d31f947:
|
||||
|
||||
# "I follow after, cheeks still filled with food."
|
||||
"Le seguo, con le guancie ancora piene di cibo."
|
||||
"Le seguo, con le guance ancora piene di cibo."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:503
|
||||
translate it chapter_4_645dcabc:
|
||||
@@ -760,13 +760,13 @@ translate it chapter_4_645dcabc:
|
||||
translate it chapter_4_78ff1b3c:
|
||||
|
||||
# "The three all wave each other goodbye and Fang turns towards our shared class."
|
||||
"I tre si salutano e Fang si dirige verso la classe che condividiamo."
|
||||
"I tre si salutano e Fang si dirige verso la classe della materia che condividiamo."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:510
|
||||
translate it chapter_4_dd2c55cb:
|
||||
|
||||
# "May as well make some small talk."
|
||||
"Tanto vale chiaccherare."
|
||||
"Tanto vale chiacchierare."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:521
|
||||
translate it chapter_4_c6639b12:
|
||||
@@ -838,7 +838,7 @@ translate it chapter_4_eae24de8:
|
||||
translate it chapter_4_fd81e4af:
|
||||
|
||||
# extend "God you are such a dweeb."
|
||||
extend "Dio sei proprio un secchione."
|
||||
extend "Oddio sei proprio uno sfigato."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:571
|
||||
translate it chapter_4_2f73a457:
|
||||
@@ -880,7 +880,7 @@ translate it chapter_4_0e3ee07e:
|
||||
translate it chapter_4_8eaf7ff1:
|
||||
|
||||
# "\"Define a treble clef\"? I don’t know what a treble clef is! I don’t care about this shit, it won’t ever be useful."
|
||||
"\"Descrivi una chiave di violino\"? Non sò cosa sia una chiave di violino! Non me ne frega un cazzo, non mi servirà mai."
|
||||
"\"Descrivi una chiave di violino\"? Non so cosa sia una chiave di violino! Non me ne frega un cazzo, non mi servirà mai."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:603
|
||||
translate it chapter_4_278d0d0c:
|
||||
@@ -898,7 +898,7 @@ translate it chapter_4_07dd7aba:
|
||||
translate it chapter_4_167334d1:
|
||||
|
||||
# N "{i}\"Wait, don't you share that class with Fang?{w=.4} Why not ask her, I'm sure she'd lend a hand!\"{/i}"
|
||||
N "{i}\"Aspetta, tu condividi la classe con Fang, giusto?{w=.4} Perchè non le chiedi aiuto, sono sicura che ti darebbe una mano!\"{/i}"
|
||||
N "{i}\"Aspetta, tu condividi quella materia con Fang, giusto?{w=.4} Perché non le chiedi aiuto, sono sicura che ti darebbe una mano!\"{/i}"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:611
|
||||
translate it chapter_4_2063e5d3:
|
||||
@@ -946,13 +946,13 @@ translate it chapter_4_c0e25a18:
|
||||
translate it chapter_4_571fc0e1:
|
||||
|
||||
# "Fang shakes her head, returning to her assignment with a tiny smile gracing her beak."
|
||||
"Fang scuote la testa, e ritorna ai suoi compiti con un sorrisetto che grazia il suo becco."
|
||||
"Fang scuote la testa, e ritorna ai suoi compiti con un sorrisetto che le grazia il becco."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:631
|
||||
translate it chapter_4_2a80adbb:
|
||||
|
||||
# "I look at the papers we need to finish. Fuck me, how the hell are we suppose to finish these by the end of class?!"
|
||||
"Dò un'occhiata ai compiti da finire. Porca troia, come faccio a finirli prima della fine della lezione?!"
|
||||
"Do un'occhiata ai compiti da finire. Porca troia, come facciamo a finirli prima della fine della lezione?!"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:634
|
||||
translate it chapter_4_2f7c8dcc:
|
||||
@@ -1030,13 +1030,13 @@ translate it lHeads_7ded9f3a:
|
||||
translate it lHeads_f8f36e71:
|
||||
|
||||
# "I look at her work and see she’s only a quarter done. Fuck, I hope we have enough time."
|
||||
"Guardo i suoi compiti e vedo che ne ha solo finito un quarto. Cazzo, spero ci rimanga abbastanza tempo."
|
||||
"Guardo i suoi compiti e vedo che ne ha finito solo un quarto. Cazzo, spero ci rimanga abbastanza tempo."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:695
|
||||
translate it lHeads_80b10774:
|
||||
|
||||
# A "{cps=*.2}Sooo...{/cps} you seem to be capable of deciphering dead languages."
|
||||
A "{cps=*.2}Quiiiiindiii...{/cps} sembri in grado di decifrare lingue morte."
|
||||
A "{cps=*.2}Quiiiiindiii...{/cps} tu sembri in grado di decifrare lingue morte."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:699
|
||||
translate it lHeads_5ecfb9a2:
|
||||
@@ -1048,7 +1048,7 @@ translate it lHeads_5ecfb9a2:
|
||||
translate it lHeads_d973597e:
|
||||
|
||||
# A "canyouhelpmewiththis?!"
|
||||
A "mipuoiaiutareconicompiti?!"
|
||||
A "mipuoiaiutare?!"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:705
|
||||
translate it lHeads_337ab6a4:
|
||||
@@ -1252,7 +1252,7 @@ translate it lTails_6df31284:
|
||||
translate it lTails_beac4209:
|
||||
|
||||
# A "And what’s with the outfit?!"
|
||||
A "E perchè sei vestito così?!"
|
||||
A "E perché sei vestito così?!"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:860
|
||||
translate it lTails_8fce4bec:
|
||||
@@ -1324,7 +1324,7 @@ translate it lTails_e2cadcfd:
|
||||
translate it lTails_cadd9e19:
|
||||
|
||||
# "Fang glares daggers at the two of us."
|
||||
"Fang lancia un'occhiataccia tagliente ad entrambi."
|
||||
"Fang lancia un'occhiataccia tagliente a entrambi."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:898
|
||||
translate it lTails_f0e12c3b:
|
||||
@@ -1378,7 +1378,7 @@ translate it lPostFlip_9c14f4ef:
|
||||
translate it lPostFlip_66881cfd:
|
||||
|
||||
# A "No shit, I don’t know what half this shit is!"
|
||||
A "Grazie al cazzo, non ho la minima idea di cosa metà di 'sta merda!"
|
||||
A "Grazie al cazzo, non ho la minima idea di cosa sia metà di 'sta merda!"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:943
|
||||
translate it lPostFlip_dd051027:
|
||||
@@ -1450,7 +1450,7 @@ translate it lPostFlip_749d1c6b:
|
||||
translate it lPostFlip_79fe6f50:
|
||||
|
||||
# F "She would try to get me to play all kinds of songs, mostly church stuff because she wanted me to be a little goodie two shoes like she was."
|
||||
F "Mi spingeva a suonare molte canzoni, più che altro canzoni di chiesa perchè diventassi una santarellina come lei."
|
||||
F "Mi spingeva a suonare un sacco di canzoni, più che altro canzoni di chiesa perché diventassi una santarellina come lei."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:973
|
||||
translate it lPostFlip_22f56eae:
|
||||
@@ -1468,13 +1468,13 @@ translate it lPostFlip_e8f6382c:
|
||||
translate it lPostFlip_da3ea0ad:
|
||||
|
||||
# F "Then I started taking piano lessons privately because my mom saw that I was interested in it,{w=.4} {nw}"
|
||||
F "Poi ho iniziato a prendere lezioni private di pianoforte perchè mia madre ha visto che mostravo interesse,{w=.4} {nw}"
|
||||
F "Poi ho iniziato a prendere lezioni private di pianoforte perché mia madre ha visto che mostravo interesse,{w=.4} {nw}"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:980
|
||||
translate it lPostFlip_979ce7fc:
|
||||
|
||||
# extend "and in middle school I joined the band for awhile!"
|
||||
extend "ed alle medie ho fatto parte della banda per un po'!"
|
||||
extend "e alle medie ho fatto parte della banda per un po'!"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:982
|
||||
translate it lPostFlip_d182b635:
|
||||
@@ -1552,7 +1552,7 @@ translate it lPostFlip_32f26cc3:
|
||||
translate it lPostFlip_b891f7fa:
|
||||
|
||||
# "Of course I have it, I know this shit, it's just 3 categories."
|
||||
"Certo che riesco a cavarmela, 'sta merda la sò, sono solo 3 categorie."
|
||||
"Certo che riesco a cavarmela, 'sta merda la so, sono solo 3 categorie."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1017
|
||||
translate it lPostFlip_8581b068:
|
||||
@@ -1588,7 +1588,7 @@ translate it lPostFlip_8f3a750f:
|
||||
translate it lPostFlip_73f42770:
|
||||
|
||||
# F "Why did you leave your old school?"
|
||||
F "Perchè hai lasciato la tua vecchia scuola?"
|
||||
F "Perché hai lasciato la tua vecchia scuola?"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1041
|
||||
translate it lPostFlip_44a17d88:
|
||||
@@ -1612,7 +1612,7 @@ translate it lPostFlip_33ee8fd2:
|
||||
translate it lPostFlip_3e6b1cee:
|
||||
|
||||
# A "Why do you care?"
|
||||
A "Perchè ti importa?"
|
||||
A "Perché ti importa?"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1052
|
||||
translate it lPostFlip_2906f39a:
|
||||
@@ -1672,7 +1672,7 @@ translate it lPostFlip_b317cda2:
|
||||
translate it lPostFlip_0a25fc50:
|
||||
|
||||
# F "Makes me think you didn’t leave your school out of necessity, but because you really must have fucked up royally."
|
||||
F "Mi fa pensare che non hai lasciato la scuola per necessità, ma perchè hai mandato tutto a puttane."
|
||||
F "Mi fa pensare che non hai lasciato la scuola per necessità, ma perché hai mandato tutto a puttane."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1078
|
||||
translate it lPostFlip_c79ecb68:
|
||||
@@ -1684,13 +1684,13 @@ translate it lPostFlip_c79ecb68:
|
||||
translate it lPostFlip_784d359e:
|
||||
|
||||
# "I-I, what did Fang mean by that?"
|
||||
"Io-io, cosa vuole dirmi Fang con tutto questo?"
|
||||
"I-io, cosa vuole dirmi Fang con tutto questo?"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1084
|
||||
translate it lPostFlip_2d06d7c5:
|
||||
|
||||
# "It all just came out of nowhere - I mean jeez."
|
||||
"È sbucato dal nulla - cioè mannaggia."
|
||||
"Tutto così dal nulla - cioè mannaggia."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1086
|
||||
translate it lPostFlip_da31450a:
|
||||
@@ -1714,7 +1714,7 @@ translate it lPostFlip_0b637d53:
|
||||
translate it lPostFlip_b7c54d9d:
|
||||
|
||||
# "Trish told Fang and now she knows everything."
|
||||
"Trish lo ha detto a Fang ed ora sa tutto."
|
||||
"Trish lo ha detto a Fang e ora sa tutto."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1097
|
||||
translate it lPostFlip_7390dc80:
|
||||
@@ -1732,7 +1732,7 @@ translate it lPostFlip_43c14c64:
|
||||
translate it lPostFlip_46f574e3:
|
||||
|
||||
# F "Honestly? Me neither."
|
||||
F "Onestamente? Non lo sò neanch'io."
|
||||
F "Onestamente? Non lo so neanch'io."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1108
|
||||
translate it lPostFlip_835f1a6d:
|
||||
@@ -1798,13 +1798,13 @@ translate it lPostFlip_936c6697_2:
|
||||
translate it lPostFlip_982f2590:
|
||||
|
||||
# A "{cps=*.25}Haha.{/cps}"
|
||||
A "{cps=*.25}Haha.{/cps}"
|
||||
A "{cps=*.25}Ahah.{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1140
|
||||
translate it lPostFlip_659a13ce:
|
||||
|
||||
# F "I'll almost miss you when you leave and start finding your own friends."
|
||||
F "Mi mancherai, quasi, quando te ne andrai e comincierai a trovare i tuoi propri amici."
|
||||
F "Mi mancherai, quasi, quando te ne andrai e comincerai a trovare i tuoi propri amici."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1143
|
||||
translate it lPostFlip_60291671:
|
||||
@@ -1816,7 +1816,7 @@ translate it lPostFlip_60291671:
|
||||
translate it lPostFlip_f697b83e:
|
||||
|
||||
# "With a roll of her eyes she returns to scrolling through her phone again. I seriously wonder now what she meant."
|
||||
"Con un'alzata di occhi al cielo ritorna a scrollare sul suo telefono. Mi chiedo seriamente cosa volesse dire con quella cosa."
|
||||
"Con un'alzata di occhi al cielo ritorna a scorrere sul suo telefono. Ora mi chiedo seriamente cosa volesse dire."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1151
|
||||
translate it lPostFlip_9af002ed:
|
||||
@@ -1846,7 +1846,7 @@ translate it lPostFlip_c3739b85:
|
||||
translate it lPostFlip_1dfb53f9:
|
||||
|
||||
# "She knows."
|
||||
"Lei lo sà."
|
||||
"Lei lo sa."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1176
|
||||
translate it lPostFlip_030af63a:
|
||||
@@ -1894,7 +1894,7 @@ translate it lPostFlip_a3f90ae8:
|
||||
translate it lPostFlip_4c2c96e5:
|
||||
|
||||
# "{i}Why’s Reed still here{/i}?!"
|
||||
"{i}Perchè Reed è ancora qui{/i}?!"
|
||||
"{i}Perché Reed è ancora qui{/i}?!"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1210
|
||||
translate it lPostFlip_4792aa49:
|
||||
@@ -1918,7 +1918,7 @@ translate it lPostFlip_fbf624db:
|
||||
translate it lPostFlip_f3886ffd:
|
||||
|
||||
# "Oh thank Raptor Jesus. He’s asleep."
|
||||
"Oh grazie a Gesù Raptor. Sta dormendo."
|
||||
"Oh grazie Gesù Raptor. Sta dormendo."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1229
|
||||
translate it lPostFlip_39484e9f:
|
||||
@@ -2038,7 +2038,7 @@ translate it lPostFlip_59e4485a:
|
||||
translate it lPostFlip_4bb7a9aa:
|
||||
|
||||
# F "Did you manage to do {i}anything{/i} on the sheet?"
|
||||
F "Hai provato a fare {i}qualsiasi cosa{/i} del compito?"
|
||||
F "Sei riuscito a fare una {i}qualsiasi cosa{/i} del compito?"
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1302
|
||||
translate it lPostFlip_aa1c6437:
|
||||
@@ -2050,7 +2050,7 @@ translate it lPostFlip_aa1c6437:
|
||||
translate it lPostFlip_6d8c69f1:
|
||||
|
||||
# "Fang sighs frustratedly."
|
||||
"Fang sospira con frustazione."
|
||||
"Fang sospira frustrata."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1308
|
||||
translate it lPostFlip_81a7f081:
|
||||
@@ -2074,13 +2074,13 @@ translate it lPostFlip_c88d9bef:
|
||||
translate it lPostFlip_2457e75c:
|
||||
|
||||
# "The way she explained it was infinitely better than how Mr. Jingo did at the start of class."
|
||||
"Il modo in cui lei spiegava era infinitivamente meglio di come l'aveva spiegato Mr. Jingo all'inizio della lezione."
|
||||
"Il modo in cui lei spiegava era infinitamente meglio di come l'aveva spiegato il Sig. Jingo all'inizio della lezione."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1318
|
||||
translate it lPostFlip_59e460d2:
|
||||
|
||||
# "Over time the sheet was slowly filled in, things finally starting to click now."
|
||||
"Col passare del tempo il compito veniva lentamente completato, cominciavo ad ingranare."
|
||||
"Col passare del tempo il compito veniva lentamente completato, cominciavo a ingranare."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1321
|
||||
translate it lPostFlip_70d9844a:
|
||||
@@ -2182,13 +2182,13 @@ translate it lPostFlip_f40527d1:
|
||||
translate it lPostFlip_7c0c824c:
|
||||
|
||||
# F "That’s just a crossword puzzle. I’m not helping if you can’t do even that."
|
||||
F "Sono solo parole crociate. Non ti aiuto se non riesci a fare neanche quello."
|
||||
F "Sono solo parole crociate. Non ti aiuto se non riesci neanche a fare quello."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1366
|
||||
translate it lPostFlip_b1b27397:
|
||||
|
||||
# A "I know, I know."
|
||||
A "Lo sò, lo sò."
|
||||
A "Lo so, lo so."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1369
|
||||
translate it lPostFlip_43a03ad1:
|
||||
@@ -2218,13 +2218,13 @@ translate it lPostFlip_0261a151:
|
||||
translate it lPostFlip_62ed13b2:
|
||||
|
||||
# F "Uhh yeah. Sure."
|
||||
F "Uhh ok. Nessun problema."
|
||||
F "Uhh sì. Nessun problema."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1383
|
||||
translate it lPostFlip_8ee65bc8:
|
||||
|
||||
# "There’s that red tint again."
|
||||
"Quell'arrosire è tornato."
|
||||
"Quell'arrossire è tornato."
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:1385
|
||||
translate it lPostFlip_e46f9db5:
|
||||
@@ -2318,5 +2318,5 @@ translate it strings:
|
||||
|
||||
# game/script/4.anon-needs-help-during-music-period.rpy:649
|
||||
old "Tails, leave Fang alone"
|
||||
new "Croce, lascia Fang da sola"
|
||||
new "Croce, lascia Fang in pace"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user