diff --git a/game/tl/it/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy b/game/tl/it/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy index 77a81f5..ee06fee 100644 --- a/game/tl/it/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy +++ b/game/tl/it/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy @@ -1186,355 +1186,355 @@ translate it musicalchoices_c2fc48c5: translate it musicalchoices_97c3f55f: # "She takes the guitar from me and sits on the edge of her bed, toying with the chord I was strumming." - "" + "Lei mi prende la chitarra e si siede al bordo del suo letto, giocando con gli accordi che stavo strimpellando." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:858 translate it musicalchoices_7b35f715: # F "I{cps=*.1}...{/cps} I think I’ve figured that song out, Anon." - F "" + F "Credo{cps=*.1}...{/cps} Credo di aver capito quella canzone, Anon." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:863 translate it musicalchoices_09f294bf: # "Her tail slaps a simple beat on her mattress as she slowly builds up a rhythm in her strumming." - "" + "La sua coda suona un semplice ritmo sul suo materasso mentre lei sviluppa lentamente un ritmo nel suo strimpellare." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:865 translate it musicalchoices_2c520724: # "Her head bobs along, wings relaxing as the guitar’s tone starts picking up." - "" + "La sua testa dondola insieme ad esso, con le ali rilassate mentre il tono della chitarra comincia ad aumentare." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:867 translate it musicalchoices_66b153b5: # "The song borne from the guitar was mesmerizing." - "" + "La canzone trasmessa dalla chitarra era ipnotica." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:869 translate it musicalchoices_0166905f: # "It started soft, with gentle tumbling trills, a slow jam at first, but eventually it grew into something more." - "" + "Era iniziata dolce, con trilli gentili, una canzone lenta all'inizio, ma dopo un pò è diventata qualcosa di più." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:871 translate it musicalchoices_edaaf711: # "The crescendo crossing the strings reshaped the music, the transformation into a weightier rock piece was seamless." - "" + "Il crescendo che attraversava le stringhe rimodellava la musica, la trasformazione in un pezzo rock più pesante era impercettibile." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:873 translate it musicalchoices_8031e70c: # "More than just fingers and a pick, it was as if Fang put her entire life’s effort into this." - "" + "Era più di dita e pletro, era come se Fang ci avesse messo tutto l'impegno della sua vita." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:876 translate it musicalchoices_b9a3fe0c: # "Thinking back, she must have made countless songs like this, most of them never heard by anyone and left forgotten." - "" + "Ripensandoci, lei deve aver fatto innumerevoli canzoni così, la maggiorparte delle quali mai sentite da qualcuno e dimenticate." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:878 translate it musicalchoices_85b8a224: # "She soon started to hum with the song she was playing, harmony and melancholy blending with the melody." - "" + "Dopo un pò lei coninciò a canticchiare con la canzone che stava suonando, armonia e malinconia si mischiavano con la melodia." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:880 translate it musicalchoices_b6416539: # "As Fang poured her very being into that instrument in her hands it dawned on me what this was." - "" + "Mentre Fang riversava tutta se stessa in quello strumento nelle sue mani mi diviene evidente cosa era questa." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:882 translate it musicalchoices_c8b6e5f6: # "A lyricless ballad." - "" + "Era una ballata senza testo." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:884 translate it musicalchoices_88a03751: # "An instrumental aria." - "" + "Un aria strumentale." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:886 translate it musicalchoices_63028fd8: # "Musical notes that bore the weight of words she couldn’t define." - "" + "Note musicali che sopportavano il peso di parole che lei non poteva descrivere." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:888 translate it musicalchoices_911dee9f: # "All of which sounded beautiful, melding together into a harsh yet intoxicating piece of dissonant serenity." - "" + "Le quali suonavano tutte bellissime, fondendosi in un duro ma inebriante pezzo di serenità dissonante." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:891 translate it musicalchoices_152aa2b2: # "Eventually she started to diminuendo, the fading softness of strings and harshness in her humming as she slowly laid the guitar to rest." - "" + "Alla fine lei ha iniziato il diminuendo, la dolcezza svanente delle corde e la durezza nel suo canticchiare mentre lei riponeva lentamente la chitarra a riposare." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:895 translate it musicalchoices_908db91d: # "The music had stopped but her own emotions warred on." - "" + "La musica si era fermata la le sue emozioni continuavano a lottare." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:908 translate it musicalchoices_6ea81003: # "Fang sat there, looking down at her guitar realizing she showed me something she had never shown anyone before." - "" + "Fang era seduta lì, guardando la sua chitarra rendendosi conto di avermi mostrato qualcosa che non aveva mai mostrato a nessun altro." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:910 translate it musicalchoices_b5a934d2: # "Fang bit back tears, fighting the sob that threatened to spill from her." - "" + "Fang tratteneva le lacrime mordendosi il becco, combattendo il pianto che minacciava di fuoriuscire." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:913 translate it musicalchoices_863fe743: # "She sets her guitar down and slouches, rubbing her eyes and trying to repress her inner turmoil." - "" + "Lei posa la chitarra e incurva le spalle, grattandosi gli occhi e provando a reprimere il suo tumulto interiore.." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:915 translate it musicalchoices_c1d90aa1: # "Instinct pushes me to my feet, carrying me forward to the vulnerable girl sat on plush duvets." - "" + "L'istinto mi spinge ad alzarmi, portandomi verso la fragile ragazza seduta sul piumone." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:917 translate it musicalchoices_6dcf0b5b: # "All that matters is her." - "" + "Lei è tutto ciò che conta." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:920 translate it musicalchoices_b6337921: # "The part of me that felt scared at that thought, that wanted to remain isolated in my comfort zone," - "" + "La parte di me che era spaventata di quel pensiero, che voleva rimanere isolata nella mia zona di conforto," # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:922 translate it musicalchoices_8ec928f3: # "That wanted to pretend that no one else mattered," - "" + "Che voleva far finta che non importasse nessun altro," # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:925 translate it musicalchoices_f2155a63: # "That part was ejected. {i}Forcibly{/i}." - "" + "Quella parte è stata espulsa. {i}Con forza{/i}." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:941 translate it musicalchoices_5cb53f16: # "Fang gasps as I wrap my arms around her." - "" + "Fang sussulta mentre avvolgo le mie braccia attorno a lei." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:944 translate it musicalchoices_376621e6: # F "A-Anon-" - F "" + F "A-Anon-" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:946 translate it musicalchoices_b81b96c8: # "The frailty of her voice makes my heart ache." - "" + "La debolezza della sua voce mi fa male al cuore." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:949 translate it musicalchoices_dce2a801: # A "The song was amazing, Fang." - A "" + A "Quella canzone era spettacolare, Fang." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:951 translate it musicalchoices_479d7475: # "It truly was. Because it was her. Her heart and soul were carried within it. Her very being." - "" + "Lo era per davvero. Perchè era lei. Portava dentro di sè il suo cuore e la sua anima. La sua stessa essenza." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:954 translate it musicalchoices_03bcc6b5: # "My heartfelt words reached her." - "" + "Le mie parole sincere la raggiungono." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:956 translate it musicalchoices_57a54b03: # "The dam burst." - "" + "La diga scoppia." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:959 translate it musicalchoices_9b229fc2: # "She felt like a porcelain doll in my arms. Tears of sorrow and relief stain my shirt and wet my chest." - "" + "Lei si sentiva come una bambola di porcellana nelle mie braccia. Lacrime di dolore e sollievo macchiavano la mia maglietta e bagnavano il mio petto." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:962 translate it musicalchoices_61e2797f: # F "Thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}" - F "" + F "Grazia{cps=*.1}...{/cps}grazie{cps=*.1}...{/cps}grazie{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:965 translate it musicalchoices_a4b83772: # "Unlike the rooftop Fang’s voice was a weak mumble, broken by hiccups and uneasy breaths." - "" + "Al contrario di quando eravamo sul tetto, la voce di Fang era un debole mormorio, interrotto da singhiozzi e respiri inquieti." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:974 translate it musicalchoices_9f293e46: # "My embrace is soft as I cradle her, soothing her with slow rocking." - "" + "Il mio abbraccio è dolce mentre la cullo, rassicurandola con un lento dondolio." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:976 translate it musicalchoices_df111509: # "We stayed like this, my arms calming the fragile and spent girl." - "" + "Siamo rimasti così, le mie braccia che calmavano la fragile ed esausta ragazza." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:978 translate it musicalchoices_03a44fe1: # "I have no clue how long it lasts, but Fang is able to compose herself with time." - "" + "Non ho idea di quanto è durato, ma Fang riuscì a calmarsi con il tempo." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:981 translate it musicalchoices_2c10154d: # "I let her move away, choosing to sit next to her on the soft mattress." - "" + "La lascio andare, scegliendo di sedermi vicino a lei sul soffice materasso." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:994 translate it musicalchoices_33a04a80: # "Her eyes are puffy and red, and once again her make-up has left tracks of orange and black on her cheeks." - "" + "I suoi occhi sono gonfi e rossi, ed un'altra volta il suo trucco ha lasciato tracce arancioni e nere sulle sue guance." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:996 translate it musicalchoices_2a5a76bd: # "And once again she shares with me that smile." - "" + "Ed un'altra volta lei condivide con me quel sorriso." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:998 translate it musicalchoices_de8e2bb8: # "But this time I can tell exactly what that soft expression means." - "" + "Ma questa volta sò esattamente cosa voleva dire quella dolce espressione." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1001 translate it musicalchoices_07daea19: # "Relief." - "" + "Sollievo." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1004 translate it musicalchoices_1a27d70a: # F "God Anon, that’s twice now{cps=*.1}...{/cps}" - F "" + F "Dio, Anon, è la seconda volta{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1006 translate it musicalchoices_326baddb: # A "My bad. How are you feeling?" - A "" + A "Colpa mia. Come ti senti?" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1008 translate it musicalchoices_d9621351: # F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know{cps=*.1}...{/cps}" - F "" + F "{cps=*.1}...{/cps}Non lo so{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1011 translate it musicalchoices_4ff75f44: # "She looks down at the guitar she set aside." - "" + "Lei guarda verso la chitarra che aveva messo da parte." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1013 translate it musicalchoices_7cc4e7eb: # "I lean over her lap, carefully taking the instrument by its neck and bringing it to my lap." - "" + "Mi piego sul suo grembo, prendendo lo strumento dal manico con attenzione e portandolo verso il mio grembo." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1016 translate it musicalchoices_9f2db613: # A "Can you teach me?" - A "" + A "Mi puoi insegnare?" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1019 translate it musicalchoices_800dfdc0: # F "W-wha-" - F "" + F "C-Cos-" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1021 translate it musicalchoices_55eb8e30: # A "The song. Can you teach it to me?" - A "" + A "La canzone. Me la puoi insegnare?" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1024 translate it musicalchoices_74ebb67f: # "She looks at the guitar and then me. Her surprise slowly turns to happiness." - "" + "Lei guarda la chitarra e poi guarda me. La sua sorpresa diventa lentamente felicità." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1027 translate it musicalchoices_f8310da2: # F "Sure I can. Hold up a second." - F "" + F "Certo che posso. Aspetta un attimo." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1030 translate it musicalchoices_f1dddb2f: # "She stands from the bed and goes for another one of her guitars." - "" + "Lei si alza dal letto e va a prendere un'altra delle sue chitarre." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1032 translate it musicalchoices_08413c47: # "Along the way she grabs a shirt off the floor, using it to wipe her face." - "" + "Lungo la strada lei prende una maglietta dal pavimento, usandola per pulirsi la faccia." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1037 translate it musicalchoices_e1771682: # "When she comes back Fang sits closer than before, our shoulders together." - "" + "Quando ritorna Fang si siede più vicina di prima, le nostre spalle si toccano." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1040 translate it musicalchoices_fa61d233: # F "So, for the opener-" - F "" + F "Quindi, l'inizio-" # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1043 translate it musicalchoices_80cc557a: # "After what feels like hours of back-and-forth to learn guitar, my arms feel like they’re about to fall off." - "" + "Dopo quelle che sembrano ora di botta-e-risposta per imparare la chitarra, sento come se le mie braccia stessero per cadere." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1045 translate it musicalchoices_7d43f8c3: # "Fang is an unexpectedly patient music teacher." - "" + "Fang è un'insegnante di musica inaspettatamente paziente." # game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1047 translate it musicalchoices_0b35b6f3: