diff --git a/game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy b/game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy index df41d45..59ddd7b 100644 --- a/game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy +++ b/game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy @@ -28,7 +28,7 @@ translate it chapter_2_8e675d77: translate it chapter_2_546bfd49: # "Combat roll,{fast} head butt,{w=.3} victory screech." with vpunch - "Rotolamento,{fast} capocciata,{w=.3} urla di vittoria." with vpunch + "Capriola tattica,{fast} capocciata,{w=.3} urla di vittoria." with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:16 translate it chapter_2_df8c5ec6: @@ -52,7 +52,7 @@ translate it chapter_2_57a7ccb5: translate it chapter_2_44cfa518: # "I might have to go easy on the shitposting though, yesterday I might have over indulged{cps=*.1}...{/cps}" - "Penso che debba limitare un pochino lo shitposting, forse ieri ho esagerato{cps=*.1}...{/cps}" + "Penso che debba limitare un pochino lo shitposting però, forse ieri ho esagerato{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:29 translate it chapter_2_9e747b86: @@ -94,7 +94,7 @@ translate it chapter_2_f09090d0: translate it chapter_2_8525c2f3: # "Baiting people into replying to my posts isn’t the most rewarding of hobbies, but it passes the time." - "Convincere la gente nel rispondere ai miei bait post non è esattamente l'hobby più soddisfacente, ma almeno passo un po' il tempo." + "Istigare la gente a rispondere ai miei post non è esattamente l'hobby più soddisfacente, ma almeno passo un po' il tempo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:63 translate it chapter_2_7bd1ae1d: @@ -130,7 +130,7 @@ translate it chapter_2_bf0467a1: translate it chapter_2_5a6a1b42: # "A few wildflowers growing in the cracks of the sidewalk bloom in seconds." - "Dei fiori selvatici che crescono tra le crepe del marciapiede sbocciano subito." + "Dei fiori selvatici che crescono tra le crepe del marciapiede sbocciano all'istante." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:85 translate it chapter_2_5af16fec: @@ -172,19 +172,19 @@ translate it chapter_2_a38fa0eb: translate it chapter_2_de064eb1: # A "Don’t you walk with Naser to school? Where is he?" - A "Non vieni a scuola con Naser? Lui dov'è??" + A "Non vieni a scuola con Naser? Lui dov'è?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:129 translate it chapter_2_e0d51a93: # N "{cps=*.1}...{/cps}He went early today to help set up another student event." - N "{cps=*.1}...{/cps}È uscito in anticipo per poter aiutare nell'organizzare un altro evento studentesco." + N "{cps=*.1}...{/cps}Oggi è uscito prima per poter aiutare ad organizzare un altro evento studentesco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:131 translate it chapter_2_f415fd67: # A "Oh. He’s certainly someone you can count on for that." - A "Oh. Lui è sicuramente qualcuno sul quale puoi contare per ste cose." + A "Oh. Lui è sicuramente qualcuno sul quale puoi contare per 'ste cose." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:134 translate it chapter_2_9559587b: @@ -202,7 +202,7 @@ translate it chapter_2_9a110f4f: translate it chapter_2_07f6dced: # N "Umm{cps=*.1}...{/cps} Anon, have you seen our lovely award-winning school gardens yet?" - N "Erm{cps=*.1}...{/cps} Anon, hai per caso già visto i nostri graziosi giardini di scuola, vincitori di svariati premi?" + N "Uhm{cps=*.1}...{/cps} Anon, hai per caso già visto i nostri graziosi giardini di scuola, vincitori di svariati premi?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:142 translate it chapter_2_6ab1d084: @@ -220,19 +220,19 @@ translate it chapter_2_99e88be6: translate it chapter_2_69f93945: # A "Actually, wait,{w=0.3} {cps=*.4}I don’t really wan-{/cps}{w=0.3}{nw}" - A "In verità, aspè,{w=0.3} {cps=*.4}non mi va-{/cps}{w=0.3}{nw}" + A "In verità, aspè,{w=0.3} {cps=*.4}non ho molta vo-{/cps}{w=0.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:164 translate it chapter_2_3ca30534: # "Naomi grabs my hand again and when I come to, we’re already there." - "Naomi mi prende per la mano e nemmeno faccio in tempo ad accorgemene, che siamo arrivati." + "Naomi mi prende di nuovo per mano e nemmeno faccio in tempo ad accorgermene, che siamo arrivati." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:176 translate it chapter_2_b77cc8ba: # N "And here they are, our school’s flowerbeds!" - N "Ed ecco qui, le aiuole della nostra scuola!" + N "Ed eccole qui, le aiuole della nostra scuola!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:179 translate it chapter_2_605aadcb: @@ -244,7 +244,7 @@ translate it chapter_2_605aadcb: translate it chapter_2_e509e92c: # A "{cps=*0.6}Please stop dragging me by the hand.{/cps}" - A "{cps=*0.6}Ti prego, smettila di trascinarmi per la mano.{/cps}" + A "{cps=*0.6}Ti prego, smettila di trascinarmi per mano.{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:186 translate it chapter_2_04b9343a: @@ -274,13 +274,13 @@ translate it chapter_2_4b3a8646: translate it chapter_2_741108e2: # "Naomi guides me through the gardens,{w=.4} occasionally giving tour trivia." - "Naomi mi guida tra i giardini,{w=.4} fornemdomi occasionalmente delle curiosità durante il nostro tour." + "Naomi mi guida tra i giardini,{w=.4} fornendomi occasionalmente delle curiosità durante il nostro tour." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:198 translate it chapter_2_31cd13e6: # "I can’t shake the feeling something’s on her mind,{w=.2} though." - "Ho però la sensazione che c'è qualcosa che le frulla nella testa." + "Ho però la sensazione che c'è qualcosa che le frulla in testa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:206 translate it chapter_2_0dc70fc9: @@ -304,13 +304,13 @@ translate it chapter_2_ace3a3a7: translate it chapter_2_ab53d3d2: # N "And then the{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Uh{cps=*.1}...{/cps}" - N "E poi{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Err{cps=*.1}...{/cps}" + N "E poi{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Ehm{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:217 translate it chapter_2_a7195bca: # "What’s going on here?" - "Che cosa sta succedendo qui?" + "Che succede?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:219 translate it chapter_2_bcc874b3: @@ -364,7 +364,7 @@ translate it lnaomiNotMyPlace_26e11066: translate it lnaomiNotMyPlace_00e76ce2: # N "I’m sorry, I’ve been a bit stressed lately, Anon{cps=*.1}...{/cps}" - N "Perdonami Anon, è solo che ultimamente sono molto stressata{cps=*.1}...{/cps}" + N "Perdonami Anon, è che ultimamente sono molto stressata{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:267 translate it lnaomiStressMerge_08f7c3e3: @@ -388,13 +388,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_9b76dc61: translate it lnaomiStressMerge_d3535e0e: # N "It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} sister of his." - N "È più che altro il fatto che si preoccupa troppo per{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} quella specie di sorella che ha." + N "È più che altro il fatto che si preoccupa troppo per quella{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} specie di sorella che ha." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:275 translate it lnaomiStressMerge_92f45b38: # N "Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done." - N "Molto spesso quando sono con lui, è preoccupato per qualcosa che lei ha combinato." + N "Molto spesso quando sono con lui, è in ansia per qualcosa che lei ha combinato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:277 translate it lnaomiStressMerge_72bb676d: @@ -418,7 +418,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_900b2615: translate it lnaomiStressMerge_43251f85: # A "I’ve never had a girlfriend, but I imagine that it’d be a bit inconsiderate to constantly be worried in front of her." - A "Non ho mai avuto una ragazza, ma posso immaginare che può essere un po' sconsiderato essere constantemente preoccupato davanti a lei." + A "Non ho mai avuto una ragazza, ma immagino che potrebbe essere un po' sconsiderato essere costantemente preoccupato davanti a lei." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:287 translate it lnaomiStressMerge_c148a592: @@ -473,7 +473,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_83c6db16: translate it lnaomiStressMerge_0de09898: # N "Really sorry, Anon, but the tour will have to end here." - N "Mi dispiace Anon, ma credo che il nostro tour debba finire qui." + N "Mi dispiace tanto Anon, ma credo che il nostro tour debba finire qui." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:311 translate it lnaomiStressMerge_45dc2801: @@ -497,7 +497,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_3f7bfb13: translate it lnaomiStressMerge_d94257bc: # "I push open the usual side entrance I take and enter the hallway that’s starting to become familiar now." - "Apro la porta dell'entrata che solitamente prendo e entro nell'ormai corridoio che prendo di solito." + "Apro la porta della solita entrata di lato e entro nel corridoio con cui ormai sto prendendo confidenza." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:342 translate it lnaomiStressMerge_87e5346a: @@ -557,7 +557,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_a43ba220: translate it lnaomiStressMerge_49f6d946: # "But it was my first day of school, she had been going here all year." - "Però quello era il mio primo giorno di scuola, lei sta qui da un anno." + "Però quello era il mio primo giorno di scuola, lei sta qui da tutto l'anno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:373 translate it lnaomiStressMerge_71426f79: @@ -569,25 +569,25 @@ translate it lnaomiStressMerge_71426f79: translate it lnaomiStressMerge_0fddd35a: # "Either way, doesn’t look like she recognizes me." - "In ogni caso, sembra che lei non mi abbia riconosciuto." + "In ogni caso, non sembra che lei mi abbia riconosciuto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:378 translate it lnaomiStressMerge_e592421d: # "Objective one out of whatever of the current year is accomplished then, next one is memorizing the class schedule." - "Primo obiettivo di chissà quanti di quest'anno, il prossimo è memorizzare gli orari delle lezioni." + "Primo obiettivo di chissà quanti di quest'anno completato, il prossimo è memorizzare gli orari delle lezioni." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:380 translate it lnaomiStressMerge_51222b94: # "And that says it’s home room in fifteen minutes." - "E dice che la prima ora c'è tra quindici minuti." + "Il quale dice che l'appello è tra quindici minuti." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:383 translate it lnaomiStressMerge_16c89b3e: # "Home room which I share with Naomi." - "La prima ora con Naomi." + "L'appello che condivido con Naomi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:385 translate it lnaomiStressMerge_4f00e55c: @@ -599,7 +599,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_4f00e55c: translate it lnaomiStressMerge_ebc95863: # "She’s just too{cps=*.1}...{/cps}too {i}sweet{/i}{cps=*.1}...{/cps} and like{cps=*.1}...{/cps} obnoxious{cps=*.1}...{/cps}" - "È davvero{cps=*.1}...{/cps} troppo {i}dolce{/i}{cps=*.1}...{/cps} ed anche{cps=*.1}...{/cps} irritante{cps=*.1}...{/cps}" + "Lei è davvero{cps=*.1}...{/cps} troppo {i}dolce{/i}{cps=*.1}...{/cps} e tipo{cps=*.1}...{/cps} irritante{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:389 translate it lnaomiStressMerge_2b9c8f09: @@ -611,7 +611,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_2b9c8f09: translate it lnaomiStressMerge_7ed99e59: # "Like an act." - "Come in uno spettacolo." + "Come a teatro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:394 translate it lnaomiStressMerge_b816936f: @@ -677,7 +677,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_936c6697: translate it lnaomiStressMerge_d0d9f3e6: # F "The group with the uh{cps=*.1}...{/cps}" - F "Il gruppo con uh{cps=*.1}...{/cps}" + F "Il gruppo con il uh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:431 translate it lnaomiStressMerge_67c9fb8d: @@ -743,7 +743,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_68cbacba: translate it lnaomiStressMerge_cd4cf506: # "And just like that, she’s gone." - "Ed ecco che se ne va, così." + "Ed ecco lei che se ne va, così." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:474 translate it lnaomiStressMerge_56e12b04: @@ -761,7 +761,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_82ae6259: translate it lnaomiStressMerge_ded55abe: # "But it is relieving that she didn’t recognize me. Guess Naser didn’t tell her." - "Però mi da sollievo il fatto che non mi abbia riconosciuto. Credo che Naser non le abbia detto nulla." + "Però mi dà sollievo il fatto che non mi abbia riconosciuto. Credo che Naser non le abbia detto nulla." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:488 translate it lnaomiStressMerge_c8508ad6: @@ -779,7 +779,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_afb0ad1b: translate it lnaomiStressMerge_2b26f207: # "If there is a Jurassic God, please make Naomi miss home room today." - "Se esiste un Dio giurassico, ti prego che Naomi non si presenti alla prima ora." + "Se esiste un Dio Giurassico, prego che Naomi non si presenti alla prima ora." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:502 translate it lnaomiStressMerge_99263223: @@ -797,13 +797,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_f1638dc1: translate it lnaomiStressMerge_45d55ced: # "The day passes uneventfully until fourth period, Science Class." - "Il giorno passa come al solito fino alla quarta ora, Scienze." + "La giornata passa come al solito fino alla quarta ora, Scienze." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:520 translate it lnaomiStressMerge_08525183: # "I find a seat near the back of the room and watch the clock hands tick down the remaining few seconds to the bell." - "Mi siedo sul retro della classe e guardo le lancette dell'orologio avanzare fino al suono della campanella." + "Mi siedo nel retro della classe e guardo le lancette dell'orologio avanzare fino al suono della campanella." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:522 translate it lnaomiStressMerge_b86f85ea: @@ -851,7 +851,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_4c4f7b86: translate it lnaomiStressMerge_cb201585: # "Seems almost worse than getting laughed at." - "Sembra essere peggio rispetto ad essere presi in giro." + "Sembra quasi peggio rispetto a essere presi in giro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:543 translate it lnaomiStressMerge_4acc7ec9: @@ -869,7 +869,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_ace64032: translate it lnaomiStressMerge_2001b5dd: # Drf "Today we'll be having a lab on magnetic fields." - Drf "Oggi impareremo i campi magnetici!" + Drf "Oggi lavoreremo sui campi magnetici." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:554 translate it lnaomiStressMerge_e5bad7cd: @@ -899,20 +899,20 @@ translate it lnaomiStressMerge_7b49ada5: translate it lnaomiStressMerge_b1a8e580: # "With my luck though, I’ll probably just end up with that fossil of a teacher." - "Forse se sono fortunato, starò insieme a quel fossile che chiamano professore." + "Però con la mia fortuna, starò insieme a quel fossile che chiamano professore." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:576 translate it lnaomiStressMerge_ce92da37: # "With everyone else already starting on the assignment I resign myself to working twice as hard." - "Con tutti quanti che hanno già iniziato a lavorare sul compito assegnato mi arrendo nel lavorare il doppio." + "Con tutti quanti che hanno già iniziato a lavorare sul compito assegnato mi arrendo al lavorare il doppio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:580 translate it lnaomiStressMerge_63848624: # Drf "Hurry up Mr. Anon, your partner is waiting for you." # Quanto odio la "schwa" Dio stramaledetto cane. - Drf "Si sbrighi Sig. Anon, il suə compagnə lə sta aspettando." + Drf "Si sbrighi Sig. Anon, il tuo compagno la sta aspettando." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:588 translate it lnaomiStressMerge_60f94cde: @@ -936,13 +936,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_e5847e72: translate it lnaomiStressMerge_a49c2967: # "I sat in momentary confusion as someone took the seat next to mine." - "Mi siedo alquanto confuso mentre qualcun'altro si siede vicino a me." + "Rimango alquanto confuso mentre qualcun'altro si siede vicino a me." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:615 translate it lnaomiStressMerge_08cfcc7e: # "{cps=*2}SPAGHETTI ALERT!!{w=0.6} SPAGHETTI ALERT!!{/cps}" with vpunch - "{cps=*2}ALLARME ROSSO!!{w=0.6} ALLARME ROSSO!!{/cps}" with vpunch + "{cps=*2}ALLARME SPAGHETTI!!{w=0.6} ALLARME SPAGHETTI!!{/cps}" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:617 translate it lnaomiStressMerge_02edcce5: @@ -954,19 +954,19 @@ translate it lnaomiStressMerge_02edcce5: translate it lnaomiStressMerge_6639a20c: # "{cps=*2}THERE IS A FEMOID WITHIN ARMS DISTANCE LOOKING AT ME{/cps}" - "{cps=*2}C'È UNA FEMMINA A DISTANZA DI BRACCIA CHE MI STA GUARDANDO{/cps}" + "{cps=*2}C'È UN FEMOIDE A DISTANZA DI BRACCIO CHE MI STA GUARDANDO{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:621 translate it lnaomiStressMerge_8e2f994c: # "{cps=*2}DEPLOY ALL SPAGHETTI LOCKDOWN MEASURES{/cps}" - "{cps=*2}INIZIARE MANOVRE DI DIFESA ANTI COGLIONAGGINE{/cps}" + "{cps=*2}SCHIERARE TUTTE LE MANOVRE DI BLOCCO SPAGHETTI{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:631 translate it lnaomiStressMerge_dd58218f: # F "‘Sup." - F "Bella." + F "Come butta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:634 translate it lnaomiStressMerge_4116a89a: @@ -996,13 +996,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_ed4f0df0: translate it lnaomiStressMerge_1950beca: # F "None of your business. Just do the damn assignment and don’t bother me." - F "Fatti gli affari tuoi. Pensa solo a fare sto compito e non rompere." + F "Fatti gli affari tuoi. Pensa solo a fare 'sto compito e non rompere." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:662 translate it lnaomiStressMerge_6bed932b: # A "O-oh. You upset right now or something?" - A "O-oh. Sei arrabbiata o cosa?" + A "O-oh. Qualcuno è arrabbiato o cosa?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:665 translate it lnaomiStressMerge_bbb8282f: @@ -1020,7 +1020,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_561f546a: translate it lnaomiStressMerge_b9905abf: # "Okay! Got to keep coolheaded." - "Ok! Devo mantenere la calma." + "Ok! Devo mantenere il sangue freddo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:673 translate it lnaomiStressMerge_c62d8bab: @@ -1032,13 +1032,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_c62d8bab: translate it lnaomiStressMerge_c339f98a: # "With that we open our books and start on trying to decipher who Lorentz is and why his force is magnetic." - "E con ciò apriamo i nostri libri e cerchiamo di capire chi è Lorentz e perché la sua forza è magnetica." + "Con ciò apriamo i nostri libri e cerchiamo di capire chi è Lorentz e perché la sua forza è magnetica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:683 translate it lnaomiStressMerge_37a2bbc6: # "Things are going well for the first few questions, I remember a bit of it from that one time I tried to make a railgun." - "Le cose stanno andando bene durante le prime domande, alcune cose me le ricordo da quando avevo cominciato a costruire un cannone a rotaia." + "Le cose stanno andando bene durante le prime domande, alcune cose me le ricordo da quella volta che ho provato a costruire un cannone a rotaia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:697 translate it lnaomiStressMerge_5aa04190: @@ -1086,7 +1086,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_94004a03: translate it lnaomiStressMerge_d6eebd37: # Drf "Oh dear." - Drf "Oh mamma." + Drf "Oh cielo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:738 translate it lnaomiStressMerge_5bad05c4: @@ -1110,13 +1110,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_615196a8: translate it lnaomiStressMerge_6383ddeb: # F "Can you {i}not{/i} see?!" - F "{i}Non{/i} lo vedi?!" + F "{i}Non{/i} ci vedi?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:748 translate it lnaomiStressMerge_04c83cfa: # "Oh Raptor Jesus almighty this is the absolute worst case scenario." - "Oh santo Gesù Raptor questo è lo scenario peggiore." + "Oh santo Gesù Raptor questo è assolutamente lo scenario peggiore." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:751 translate it lnaomiStressMerge_1717dfe0: @@ -1230,7 +1230,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_a2032d03: translate it lnaomiStressMerge_e22642d8: # "Judging by those exaggerated movements and the eloquent speech, this is something Fang had been practicing." - "Tutto questo è qualcosa che lei stava preparando da tempo, a giudicare dai suoi movimenti esagerati e il suo discorso eloquente." + "A giudicare da quei movimenti esagerati e il discorso eloquente, tutto questo è qualcosa che lei stava preparando da tempo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:829 translate it lnaomiStressMerge_0a5566d4: @@ -1260,7 +1260,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_1eaf7258: translate it lnaomiStressMerge_0dfc0525: # "Sh-{w=.4} Fang is quick to exit the room." - "Lei-{w=.4} Fang esce rapidamente dalla classe." + "Le-{w=.4} Fang esce rapidamente dalla classe." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:859 translate it lnaomiStressMerge_2b467da0: @@ -1302,7 +1302,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_6c06b2b7: translate it lnaomiStressMerge_8fb0b5f9: # "Looks like I just pushed her over the edge." - "Credo di averla spinta oltre." + "Sembra che abbia fatto traboccare il vaso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:902 translate it lnaomiStressMerge_eb23c03c: @@ -1320,7 +1320,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_ea5dcdab: translate it lnaomiStressMerge_f1d0843b: # A "Uh, don’t worry about it." - A "Err, non ti preoccupare." + A "Uh, non ti preoccupare." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:917 translate it lnaomiStressMerge_d7edd024: @@ -1356,19 +1356,19 @@ translate it lnaomiStressMerge_e120e667: translate it lnaomiStressMerge_46b5118b: # "It’s almost like she’s showing off her femininity." - "È come se stesse dimostrando la sua femminilità." + "È come se stesse mettendo in mostra la sua femminilità." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:937 translate it lnaomiStressMerge_8ab16100: # "Then why?" - "Ma perché allora?" + "Ma allora perché?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:939 translate it lnaomiStressMerge_41a32854: # "Why would someone be wearing revealing clothes in contradiction to their identity{cps=*.1}...?{/cps}" - "Perché una persona dovrebbe indossare abiti rivelatori contraddicendo la propria identità{cps=*.1}...?{/cps}" + "Perché una persona dovrebbe indossare abiti rivelatori che contraddicono la propria identità{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:941 translate it lnaomiStressMerge_3a182e58: @@ -1404,7 +1404,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_adb830b0: translate it lnaomiStressMerge_3a644c1d: # F "{cps=*.1}...{/cps}Are you even listening to me?!" - F "{cps=*.1}...{/cps}Mi stai ascoltando?!" + F "{cps=*.1}...{/cps}Ma mi stai almeno ascoltando?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:956 translate it lnaomiStressMerge_ab931f36: @@ -1446,13 +1446,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_1150e7b1: translate it lnaomiStressMerge_6e7cff57: # "Doesn’t seem like it’s something she wants to hear right now." - "Non penso sia qualcosa che lei voglia sentirsi dire ora." + "Non sembra qualcosa che lei voglia sentirsi dire in questo momento." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:994 translate it lnaomiStressMerge_6a11a6c4: # A "So um, you're Naser’s sister, right?" - A "Quindi, sei la sorella di Naser, giusto?" + A "Quindi uh, sei la sorella di Naser, giusto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:997 translate it lnaomiStressMerge_ded47bcd: @@ -1476,7 +1476,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_e85cd745: translate it lnaomiStressMerge_5176cfda: # "There’s a brief pause until Fang speaks up again." - "C'è un breve momento di pausa prima che Fang continui a parlare." + "C'è un breve momento di pausa prima che Fang parli di nuovo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1007 translate it lnaomiStressMerge_bf5e56ab: @@ -1506,7 +1506,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_a1d5cdd0: translate it lnaomiStressMerge_182766db: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Sure." - A "Hmm{cps=*.1}...{/cps} Certo." + A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Certo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1019 translate it lnaomiStressMerge_b3410d83: @@ -1518,13 +1518,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_b3410d83: translate it lnaomiStressMerge_4af67f30: # N "{i}\"It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps} sister of his.\"{/i}" - N "{i}\"È più che altro il fatto che si preoccupa troppo per{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} quella specie di sorella che ha.\"{/i}" + N "{i}\"È più che altro il fatto che si preoccupa troppo per quella{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} specie di sorella che ha.\"{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1023 translate it lnaomiStressMerge_d618e870: # N "{i}\"Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done.\"{/i}" - N "{i}\"Molto spesso quando sono con lui, è preoccupato per qualcosa che lei ha combinato.\"{/i}" + N "{i}\"Molto spesso quando sono con lui, è in ansia per qualcosa che lei ha combinato.\"{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1026 translate it lnaomiStressMerge_e5c28a70: @@ -1554,7 +1554,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_1ec3278c: translate it lnaomiStressMerge_a2467702: # A "I{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} dunno." - A "{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}non lo so." + A "Io{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} boh." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1039 translate it lnaomiStressMerge_104ebd39: @@ -1662,19 +1662,19 @@ translate it lnaomiStressMerge_631bc513: translate it lnaomiStressMerge_339c2bbe: # carl "Are you frickin’ listening? Come finish this frickin’ problem on the frickin’ board." - carl "Stai ascoltando cavolo? Vieni a finire sto cavolo di problema sulla cavolo di lavagna." + carl "Cavolo, stai ascoltando? Vieni a finire 'sto cavolo di problema sulla cavolo di lavagna." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1116 translate it lnaomiStressMerge_92769e8c: # "Just one social disaster after another today." - "Un disastro sociale dopo l'altro." + "Oggi è un disastro sociale dopo l'altro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1125 translate it lnaomiStressMerge_24dce0e0: # "Hesitantly, I slide out of my chair and trundle my way to the whiteboard, trying to decipher the runes I'm expected to make sense of." - "Mi alzo con esitazione dalla sedia, dirigendomi verso la lavagna, tentando di decifrare le scritte che dovrei capire." + "Mi alzo con esitazione dalla sedia, dirigendomi verso la lavagna, tentando di decifrare le scritte a quanto pare dovrei capire." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1135 translate it lnaomiStressMerge_802cb36e: @@ -1698,7 +1698,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_a3948129: translate it lnaomiStressMerge_4c24f107: # "To the chuckles of the rest of the class, I look up from my final resting place to see a massive pink and white muzzle." - "In mezzo alle risatine del resto della classe, guardo in su per vedermi di fronte un grande muso rosa e bianco." + "In mezzo alle risatine del resto della classe, guardo in su e mi trovo di fronte un grande muso rosa e bianco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1162 translate it lnaomiStressMerge_52c5bd32: @@ -1710,19 +1710,19 @@ translate it lnaomiStressMerge_52c5bd32: translate it lnaomiStressMerge_d71543b4: # "Like a deer caught in headlights, I can only stare and wait for him to continue." - "L'unica cosa che riesco a fare è fissarlo negli occhi, come un cerbiatto con le luci puntate addosso." + "Come un cervo con i fanali puntati addosso, riesco solo a fissarlo negli occhi mentre attendo che continua." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1167 translate it lnaomiStressMerge_31545c08: # Re "{cps=*.6}You’re on my desk man{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" - Re "{cps=*.6}Sei sul mio banco fra{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" + Re "{cps=*.6}Sei sul mio banco zì{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1169 translate it lnaomiStressMerge_dd556409: # "My senses return to me, and I quickly get up, picking up and returning the pencil that flew to the floor in a flurry of apologies." - "I sensi ritornano a me, mi rialzo, raccogliendo e restituendo la matita che era caduta per terra mentre chiedo scusa in fretta e furia." + "Riprendo i sensi, mi rialzo in fretta, raccogliendo e restituendo la matita che era caduta per terra mentre chiedo scusa in fretta e furia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1171 translate it lnaomiStressMerge_8ab2d9f5: @@ -1740,7 +1740,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_7aecc934: translate it lnaomiStressMerge_8f92c375: # "Don’t I just have the luck of the devil?" - "Ammazza oh quanta fortuna ho." + "Che fortuna sfacciata." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1178 translate it lnaomiStressMerge_56ef727c: @@ -1752,19 +1752,19 @@ translate it lnaomiStressMerge_56ef727c: translate it lnaomiStressMerge_3749c48f: # "I tried solving the problem to the best of my ability." - "Ho provato a risolvere il problema nel meglio delle mie abilità" + "Ho provato a risolvere il problema al meglio delle mie abilità" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1183 translate it lnaomiStressMerge_1c4fec9d: # "Still took a solid two minutes." - "E ci ho messo ben due minuti." + "Ci ho sempre messo due minuti buoni." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1185 translate it lnaomiStressMerge_28100d5e: # "After circling my answer, I look expectantly at Mr. Carlesiidewski who gives a nod." - "Dopo aver cerchiato la mia risposta, guardo verso il Sig. Carlesiidewski con esitazione il quale annuisce." + "Dopo aver cerchiato la mia risposta, guardo con esitazione verso il Sig. Carlesiidewski,che annuisce." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1187 translate it lnaomiStressMerge_d39291ea: @@ -1812,13 +1812,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_582c71ed: translate it lnaomiStressMerge_2fd34c95: # "Mr. Carlesiidewski returns to his desk and pulls out a math book with a monthly romance novel crudely stuffed inside it." - "Il Sig. Carlesiidewski ritorna alla sua scrivania e tira fuori un libro di matematica con un romanzo rosa mal-nascosto sotto di esso." + "Il Sig. Carlesiidewski ritorna alla sua scrivania e tira fuori un libro di matematica con un romanzo rosa mal-nascosto dentro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1209 translate it lnaomiStressMerge_b419a9c4: # "With a very detailed centerfold, by the way he turned it sideways." - "Con un paginone centrale molto dettagliato, che ha ovviamente messo al contrario." + "Con un paginone centrale molto dettagliato, a proposito lo ha girato di lato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1212 translate it lnaomiStressMerge_2f3b226c: @@ -1830,7 +1830,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_2f3b226c: translate it lnaomiStressMerge_c1b97c69: # "I think I can feel their eyes following me{cps=*.1}...{/cps}" - "Sento come se loro mi stessero seguendo con i loro occhi{cps=*.1}...{/cps}" + "Sento come se i loro occhi mi stessero seguendo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1217 translate it lnaomiStressMerge_10727f1e: @@ -1848,7 +1848,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_2b1a4f47: translate it lnaomiStressMerge_a6541973: # "Looks like I finally get to use that phonebook of a math textbook." - "Sembra che finalmente potrò usare quel mattone del libro di matematica." + "Sembra che finalmente potrò usare quel mattone di libro di matematica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1224 translate it lnaomiStressMerge_8f52e81c: @@ -1872,7 +1872,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_0bce8ec2: translate it lnaomiStressMerge_8b20d0fa: # extend "is the Saturnia Collectors Edition Art-book I splurged on yesterday." - extend "trovo l'edizione speciale dell'art-book di Saturnia che mi è costato una fortuna." + extend "trovo l'art-book della Collectors Edition di Saturnia che ho comprato ieri." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1236 translate it lnaomiStressMerge_30721e24: @@ -1926,7 +1926,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_1bfaa155: translate it lnaomiStressMerge_37335bd7: # "Oh great. I was hoping to avoid these chain notes." - "Oh grandioso. Speravo di evitare ste catene di Sant'Antonio." + "Oh grandioso. Speravo di evitarle queste catene di Sant'Antonio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1260 translate it lnaomiStressMerge_ed72b5c3: @@ -1956,7 +1956,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_9d469299: translate it lnaomiStressMerge_729465de: # "Grabbing my stuff I shuffle over slowly to the duo." - "Prendendo la mia roba e mi dirigo verso di loro." + "Prendendo la mia roba mi dirigo verso di loro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1284 translate it lnaomiStressMerge_fd9a91ce: @@ -1980,19 +1980,19 @@ translate it lnaomiStressMerge_2d817a79: translate it lnaomiStressMerge_92ed979f: # T "How are YOU looking out for your class partner, Anon?" - T "E TU stai cercando il tuo compagno di classe, Anon?" + T "E TU come ti stai prendendo cura del tuo compagno di classe, Anon?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1295 translate it lnaomiStressMerge_889867fe: # T "Enforcing the social contract, having good conduct and mutual respect so you can leave class and go on with your life?" - T "Stai rinforzando il contratto sociale, buona condotta e rispetto reciproco per il prossimo in modo da poter andare via dalla classe e continuare con la tua vita?" + T "Stai rinforzando il contratto sociale, avendo una buona condotta e rispetto reciproco per il prossimo in modo da poter andare via dalla classe e continuare con la tua vita?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1298 translate it lnaomiStressMerge_a892a522: # A "Uh{cps=*.1}....{/cps} what’s this about?" - A "Uh{cps=*.1}....{/cps} Di cosa stai parlando?" + A "Uh{cps=*.1}....{/cps} di cosa stai parlando?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1301 translate it lnaomiStressMerge_39e0d6e5: @@ -2004,7 +2004,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_39e0d6e5: translate it lnaomiStressMerge_8a337038: # "Wait.{w=.4} Oh!" - "Aspè.{w=.4} Oh!" + "Aspetta.{w=.4} Oh!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1306 translate it lnaomiStressMerge_a23b7b6c: @@ -2028,13 +2028,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_920995b5: translate it lnaomiStressMerge_6f08d084: # "Am I gonna have to tolerate humiliation from these meteor dodgers too?" - "Devo subire l'umiliazione anche da questi schiva meteore?" + "Devo sopportare l'umiliazione anche da questi schiva meteore?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1316 translate it lnaomiStressMerge_9f835f58: # "My head is starting to hurt. Hopefully we can just get started on these math exercises." - "Sta cominciando a farmi male la testa. Spero di poter iniziare il prima possibile con gli esercizi di matematica." + "Sta cominciando a farmi male la testa. Spero che inizieremo il prima possibile con gli esercizi di matematica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1319 translate it lnaomiStressMerge_abf6eca6: @@ -2076,7 +2076,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_435b6e68: translate it lnaomiStressMerge_b0272718: # "There is no way I’m telling anyone, especially {i}these{/i} people." - "Mi rifiuto di dire da dove vengo, specialmente a {i}loro{/i}." + "Mi rifiuto di dirlo a chiunque, specialmente a {i}loro{/i}." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1343 translate it lnaomiStressMerge_12edfb13: @@ -2100,7 +2100,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_b999bc48: translate it lnaomiStressMerge_232dc93b: # T "We know that." - T "Lo sappiamo." + T "Questo lo sappiamo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1358 translate it lnaomiStressMerge_dad9acbd: @@ -2112,7 +2112,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_dad9acbd: translate it lnaomiStressMerge_f015a624: # A "I{w=.1}-I’ve been doing nothing. I don’t really care about friends." - A "I-{w=.1}-Io non ho fatto niente. Non mi interessa più di tanto avere degli amici." + A "I{w=.1}-Io non ho fatto niente. Non mi interessa più di tanto avere degli amici." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1363 translate it lnaomiStressMerge_f4d3d76c: @@ -2130,13 +2130,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_2b259b1f: translate it lnaomiStressMerge_f8f0c056: # Re "You know that Naser dude, right{cps=*.1}...?{/cps}" - Re "Conosci quel tipo Naser, no{cps=*.1}...?{/cps}" + Re "Conosci quel tipo, Naser, no{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1373 translate it lnaomiStressMerge_b9cc2486: # T "Hey{cps=*.1}...{/cps} Yeah, I saw you with that slut Naomi earlier, too{cps=*.1}...{/cps}" - T "Ah{cps=*.1}...{/cps} Già, prima ti ho anche visto con quella troia di Naomi{cps=*.1}...{/cps}" + T "Ehi{cps=*.1}...{/cps} Già, prima ti ho anche visto con quella troia di Naomi{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1375 translate it lnaomiStressMerge_cc1a75e4: @@ -2190,7 +2190,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_2135cd09: translate it lnaomiStressMerge_3e0b902b: # A "I{w=.1}-I mean, concert?" - A "I{w=.1}-Intendo, concerto?" + A "D{w=.1}-Dico, concerto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1401 translate it lnaomiStressMerge_264406f9: @@ -2214,7 +2214,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_620acdbb: translate it lnaomiStressMerge_bc53b67a: # T "He just comes up with the funny song titles." - T "Lui pensa ai titoli buffi per le canzoni." + T "Lui pensa ai titoli stupidi per le canzoni." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1415 translate it lnaomiStressMerge_d18b6d4c: @@ -2244,7 +2244,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_75ea52a5: translate it lnaomiStressMerge_3d7cb9a8: # A "What? I really should get started on the homework{cps=*.1}...?{/cps}" - A "Cosa? Dovrei iniziare con i miei compiti{cps=*.1}...?{/cps}" + A "Cosa? Dovrei davvero iniziare con i compiti{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1434 translate it lnaomiStressMerge_a148f03b: @@ -2274,19 +2274,19 @@ translate it lnaomiStressMerge_1d5a3d21: translate it lnaomiStressMerge_fb467f9a: # T "They found something about themself they finally like, and I helped them through a dark time. They made up their mind." - T "Ha trovato qualcosa di se stessə che gli piace, e l'ho aiutatə durante un brutto periodo. Sa cosa vuole." + T "Ha trovato qualcosa di se stessə che lə piace, e l'ho aiutatə durante un brutto periodo. Sa cosa vuole." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1446 translate it lnaomiStressMerge_3dbad5a9: # "They?{w=.4} Themself?{w=.4} No wonder Naser seemed so confused by this." - "Stessə?{w=.4} Lɜ?{w=.4} Aiutatə?{w=.4} Non mi stupisce che Naser sia così confuso" + "Stessə?{w=.4} Lə?{w=.4} Aiutatə?{w=.4} Non mi stupisce che Naser sia così confuso" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1448 translate it lnaomiStressMerge_678edea2: # T "They don’t need people in their life that might hurt or confuse them." - T "Non ha bisogno di persone che potrebbero urtarlə o confonderlə." + T "Non ha bisogno di persone che potrebbero ferirlə o confonderlə." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1450 translate it lnaomiStressMerge_35b55084: @@ -2298,13 +2298,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_35b55084: translate it lnaomiStressMerge_a80d9fcb: # A "O{cps=*.1}...{/cps}kay?" - A "O{cps=*.1}...{/cps}k?" + A "O{cps=*.1}...{/cps}kay?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1455 translate it lnaomiStressMerge_26426afc: # T "I look out for them because I care for them. They’ve been hurting because of those dicks, I’m doing my part in assuring them." - T "Gli copro le spalle perche ci tengo a ləi. Sta soffrendo per colpa di questi stronzi, sto facendo la mia parte per rassicurarlə." + T "Lə copro le spalle perche ci tengo a ləi. Sta soffrendo per colpa di questi stronzi, sto facendo la mia parte per rassicurarlə." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1457 translate it lnaomiStressMerge_19f7cf2c: @@ -2346,7 +2346,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_737b20f4: translate it lnaomiStressMerge_a8d94161: # "Once again she’s just glaring at me." - "E lei continua a squadrami col suo sguardo." + "Lei continua a squadrami col suo sguardo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1474 translate it lnaomiStressMerge_bb15714a: @@ -2364,7 +2364,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_1b8a9119: translate it lnaomiStressMerge_d904dbac: # A "Uh... thank you for the lesson, Trish. I’ll keep that in mind. See ya." - A "Er... grazie per la lezione, Trish. Lo terrò a mente. Ci si becca in giro." + A "Uh... grazie per la lezione, Trish. Lo terrò a mente. Ci si becca in giro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1485 translate it lnaomiStressMerge_e76b3e77: @@ -2394,7 +2394,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_b8b2620b: translate it lnaomiStressMerge_e07fe192: # A "Hold on, I thought {i}you{/i} were the one needing help?" - A "Aspè, pensavo che {i}tu{/i} avessi bisogno di aiuto?" + A "Un attimo, pensavo che {i}tu{/i} avessi bisogno di aiuto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1500 translate it lnaomiStressMerge_ba78cd9b: @@ -2454,7 +2454,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_4b80f883: translate it lnaomiStressMerge_a6a1e89b: # "A shame I have other places to be. Namely away from the pissed off midget." - "Peccato che ho altri posti dove andare. Inanzitutto lontano dal nano incazzato." + "Peccato che ho altri posti dove andare. Innanzitutto lontano dal nano incazzato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1556 translate it lnaomiStressMerge_13416385: @@ -2472,7 +2472,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_f0d6ad56: translate it lnaomiStressMerge_f33537bc: # "That was the worst fucking experience in a long while. Almost as bad as actually dealing with Fang in class." - "Questa è stata la peggior fottuta esperienza in un bel po'. Quasi quanto dover affrontare Fang in classe." + "Questa è stata la peggior cazzo di esperienza in un bel po'. Quasi quanto dover affrontare Fang in classe." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1564 translate it lnaomiStressMerge_98579ac3: @@ -2586,13 +2586,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_31b60cbd: translate it lnaomiStressMerge_0cb805d7: # "I could get a medal of honor for turning all this stuff in{cps=*.1}...{/cps}" - "Potrei ricevere una medaglia al valore per aver portato alla polizia tutta sta roba{cps=*.1}...{/cps}" + "Potrei ricevere una medaglia al valore per aver portato alla polizia tutta 'sta roba{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1616 translate it lnaomiStressMerge_4f980610: # "Think you can even get a bit of cash for reporting stuff like this." - "Penso che possa ricevere addirittura un po' di soldi se segnalo sta roba." + "Penso che possa ricevere addirittura un po' di soldi per segnalare cose del genere." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1619 translate it lnaomiStressMerge_0e220151: @@ -2604,7 +2604,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_0e220151: translate it lnaomiStressMerge_a119cbfe: # "Any amount of money is NOT worth my power level being revealed." - "NON ne vale la pena rivelare i miei segreti per un po' di spiccioli." + "NON vale la pena rivelare i miei segreti per un po' di spiccioli." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1623 translate it lnaomiStressMerge_23508eb3: @@ -2640,7 +2640,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_552d6d7e: translate it lnaomiStressMerge_0d3a016d: # "I double back to the classroom I just left and find it empty." - "Ritorno alla classe dove stavo prima per trovarla vuota." + "Ritorno alla classe dove stavo prima e la trovo vuota." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1636 translate it lnaomiStressMerge_2711c32d: @@ -2694,13 +2694,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_117b986f: translate it lnaomiStressMerge_7863fa46: # Re "What up, my guy?" - Re "Che è successo, amico mio?" + Re "Che succede, amico mio?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1689 translate it lnaomiStressMerge_172a270b: # A "I uh{cps=*.1}...{/cps}" - A "Io {cps=*.1}...{/cps}" + A "Io uh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1691 translate it lnaomiStressMerge_d67194ea: @@ -2718,7 +2718,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_51b003ba: translate it lnaomiStressMerge_0d6694ca: # Re "Huh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Was wonderin’ why this felt lighter." - Re "Ah{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Mi chiedevo perché fosse più leggero." + Re "Huh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Mi chiedevo perché fosse più leggero." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1701 translate it lnaomiStressMerge_20f56b14: @@ -2796,7 +2796,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_fd4c340d: translate it lnaomiStressMerge_14445df7: # A "I wouldn’t have been able to get my lunch without it." - A "Non avrei potuto pranzare senza di essa." + A "Non avrei potuto pranzare senza." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1743 translate it lnaomiStressMerge_9cb1c9f7: @@ -2820,7 +2820,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_0ad25b8b: translate it lnaomiStressMerge_d03dadcb: # Re "New kid in school AND you need the lunch card?" - Re "Sei il nuovo arrivato a scuola E hai bisogno della tessera dei buoni pasto?" + Re "Sei il nuovo arrivato a scuola E hai bisogno della tessera per il pranzo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1753 translate it lnaomiStressMerge_492998c6: @@ -2838,13 +2838,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_957af9f3: translate it lnaomiStressMerge_f3a1f75b: # A "{cps=*.3}Naaaaah,{/cps} I’ll be good.{w} {cps=*.5}I just needed my-{/cps}{w=0.3}{nw}" - A "{cps=*.3}Naaaaah,{/cps} sto a posto.{w} {cps=*.5}Avevo solo bisogno della-{/cps}{w=0.3}{nw}" + A "{cps=*.3}Naaaaah,{/cps} 'sto a posto.{w} {cps=*.5}Avevo solo bisogno della-{/cps}{w=0.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1761 translate it lnaomiStressMerge_471bc5a9: # Re "Come on bro, I’ll introduce you to the whole band." - Re "Dai fra, ti faccio conoscere la band." + Re "Dai bro, ti faccio conoscere la band." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1764 translate it lnaomiStressMerge_229a1f5b: @@ -2904,7 +2904,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_936c6697_4: translate it lnaomiStressMerge_ba81baba: # Re "Yeaah, she can be a bit rough, but she’s great." - Re "Sì... Può essere un po' scorbutica, ma è fantastica." + Re "Giaà, Può essere un po' scorbutica, ma è fantastica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1791 translate it lnaomiStressMerge_bd82df9b: @@ -2916,7 +2916,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_bd82df9b: translate it lnaomiStressMerge_8088882e: # Re "Oh yeah, she does that sometimes, don’t worry about it." - Re "Ah già, ogni tanto fa ste cose, non ci fare caso." + Re "Ah già, ogni tanto fa 'ste cose, non ci fare caso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1796 translate it lnaomiStressMerge_dd31ff05: @@ -2946,7 +2946,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_564ac6b4: translate it lnaomiStressMerge_2bab731e: # Re "See,{w=.2} there’s Trish now." - Re "Vedi,{w=.2} ecco Trish." + Re "Visto,{w=.2} ecco Trish." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1826 translate it lnaomiStressMerge_3046d9f3: @@ -2994,7 +2994,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_ea1a2fac: translate it lnaomiStressMerge_0f2c0366: # Re "{cps=*.25}Hooollld{/cps} on man, Trish just got here." - Re "{cps=*.25}Aaassppèè{/cps} fra, Trish è arrivata giusto adesso." + Re "{cps=*.25}Aaassppèè{/cps} zì, Trish è arrivata giusto adesso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1852 translate it lnaomiStressMerge_8003eb88: @@ -3006,13 +3006,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_8003eb88: translate it lnaomiStressMerge_7cb3e75d: # Re "Anon here and I had a little{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} mix-up?" - Re "Anon ed Io abbiamo avuto{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} uno scambio di oggetti?" + Re "Anon e io abbiamo avuto{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} uno scambio?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1857 translate it lnaomiStressMerge_f49143dd: # Re "Anyways, he was a total bro about it{cps=*.1}...{/cps}" - Re "Comunque, è stato un fra{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Comunque, è stato un bro{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1860 translate it lnaomiStressMerge_c0b1f2c1: @@ -3030,7 +3030,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_a12d5ed4: translate it lnaomiStressMerge_4daa70de: # Re "Y’know that lunch card thing they advertise on the school brochures?" - Re "C'hai presente quella tessera dei buoni pasto che pubblicizzano sui volantini di scuola?" + Re "C'hai presente quella tessera per il pranzo che pubblicizzano sulle brochures della scuola?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1874 translate it lnaomiStressMerge_6203d6f6: @@ -3066,7 +3066,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_3179b64c: translate it lnaomiStressMerge_382dfa5c: # Re "So I figured, why not be a bro back to him?" - Re "Quindi ho pensato, perché non essere un fra con lui?" + Re "Quindi ho pensato, perché non essere un bro con lui?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1893 translate it lnaomiStressMerge_a66f657b: @@ -3084,7 +3084,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_f1f4bd0e: translate it lnaomiStressMerge_5ce0b988: # A "I appreciate the thought, but uhh{cps=*.1}...{/cps}" - A "Apprezzo il pensiero, ma err{cps=*.1}...{/cps}" + A "Apprezzo il pensiero, ma uhh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1901 translate it lnaomiStressMerge_e58cff6e: @@ -3144,13 +3144,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_4e5c4b9d: translate it lnaomiStressMerge_82168cbd: # T "Y’know those lunch cards they have on posters near the principals’ office?" - T "C'hai presente i buoni pasto che ci sono sui poster vicino all'ufficio del preside?" + T "C'hai presente quelle tessere del pranzo che hanno sui poster vicino all'ufficio del preside?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1963 translate it lnaomiStressMerge_0c3745e1: # F "Wow. That is hilariously depressing." - F "Wow. Questo è divertentemente deprimente." + F "Wow. È divertentemente deprimente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1968 translate it lnaomiStressMerge_bb785933: @@ -3192,7 +3192,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_12ec2516: translate it lnaomiStressMerge_e229f2b5: # T "The morons swapped backpacks and now they’re best friends or something." - T "Gli idioti si sono scambiati gli zaini e ora sono tipo migliori amici o roba del genere." + T "Gli idioti si sono scambiati gli zaini e ora sono migliori amici o roba del genere." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1995 translate it lnaomiStressMerge_830d6952: @@ -3270,7 +3270,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_abb0c381: translate it lnaomiStressMerge_1e993423: # "Fuck my life." - "Fanculo la mia vita." + "Che vita di merda." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2062 translate it lnaomiStressMerge_efb3a0dd: @@ -3294,7 +3294,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_4bcd6f53: translate it lnaomiStressMerge_7350ebbc: # T "I’m telling you, the next thing is going to be leotards." - T "Te lo dico, la prossima cosa che indosserai sarà un body." + T "Te lo dico, la prossima moda saranno i body." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2077 translate it lnaomiStressMerge_540a5142: @@ -3330,7 +3330,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_6284712b: translate it lnaomiStressMerge_a9950502: # Re "Only Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs is sick{cps=*.1}...{/cps}" - Re "Solo Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs è figo{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Io ho solo Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs è figo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2096 translate it lnaomiStressMerge_139dbb14: @@ -3378,13 +3378,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_c297a40d: translate it lnaomiStressMerge_0c6bdb9f: # Re "Just look it up man{cps=*.1}...{/cps}" - Re "Cercalo al volo fra{cps=*.1}...{/cps}" + Re "Cercalo e basta bro{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2120 translate it lnaomiStressMerge_07201dc5: # "What’s the harm?" - "Che c'è di male?" + "Che male c'è?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2122 translate it lnaomiStressMerge_936c6697_6: @@ -3402,13 +3402,13 @@ translate it lnaomiStressMerge_4e1f836e: translate it lnaomiStressMerge_e892d3fa: # Re "Pretty hilarious right?" - Re "Divertente, vero?" + Re "Esilarante, vero?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2138 translate it lnaomiStressMerge_5e925de5: # "What is this, a shitty Netstix cartoon knock off?" - "Che è sta roba, una merda di cartone di Netstix tarocco?" + "Che è 'sta roba, una merda di cartone di Netstix tarocco?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2140 translate it lnaomiStressMerge_56f634ef: @@ -3426,7 +3426,7 @@ translate it lnaomiStressMerge_44deb7a5: translate it lPostCheckLinkOut_e77e9bf6: # Re "Xrox is better anyways, you see the whole lineup they had prepared for{cps=*.1}...{/cps}" - Re "La Xrox è meglio dopotutto, guarda tutta la line up che hanno preparato{cps=*.1}...{/cps}" + Re "La Xrox è comunque meglio, guarda tutta la lineup che hanno preparato per{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2155 translate it lPostCheckLinkOut_ed1a573b: @@ -3456,13 +3456,13 @@ translate it lPostCheckLinkOut_ddb3ff83: translate it lPostCheckLinkOut_6e50d2cf: # F "The lunch lines aren’t going to get any shorter." - F "La fila per il pranzo sembra non accorciarsi." + F "Le file per il pranzo non sembrano accorciarsi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2175 translate it lPostCheckLinkOut_7f055bfc: # F "We should hurry and pick one." - F "Dovremmo sbrigarci e scegliere qualcosa." + F "Dovremmo sbrigarci e sceglierne una." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2183 translate it lPostCheckLinkOut_425b46cc: @@ -3486,7 +3486,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_be4dc15c: translate it lPostCheckLinkOut_e11246b6: # Re "So like, y’know we got a band, yeah?" - Re "Tipo, sai che abbiamo una band, eh?" + Re "Tipo, sai che abbiamo una band, giusto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2208 translate it lPostCheckLinkOut_5ff313c1: @@ -3522,13 +3522,13 @@ translate it lPostCheckLinkOut_2b32ad77: translate it lPostCheckLinkOut_8925d226: # "Even through the poor recording quality I can see and hear just how atrocious the band is." - "Riesco a sentire l'atrocità della band nonostante la bassa qualità della registrazione." + "Nonostante la bassa qualità della registrazione riesco a sentire e vedere l'atrocità della band." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2229 translate it lPostCheckLinkOut_1b98a686: # "I bite back the grimace threatening to come out as I give the video my full attention." - "Cerco di trattenere le smorfie mentre presto totale attenzione al filmato." + "Cerco di trattenere le smorfie che minacciano di uscire mentre presto totale attenzione al filmato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2232 translate it lPostCheckLinkOut_d43f591b: @@ -3583,7 +3583,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_889e74c6: # "What do I say here? I can only give feedback on games I haven’t played, not music!" # /v/ colpisce ancora... - "Cosa dico? Posso solo fare una recensione sui giochi ai quali non ho giocato, di certo non la musica!" + "Cosa dico? Posso solo fare recensioni di giochi ai quali non ho giocato, di certo non di musica!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2283 translate it lPostCheckLinkOut_c9f408bd: @@ -3613,13 +3613,13 @@ translate it lPostCheckLinkOut_792f5a94: translate it lPostCheckLinkOut_2033f726: # A "Uhh, just something I picked up." - A "Uhh è solo qualcosa che ho imparato così al volo." + A "Uhh è solo qualcosa che ho imparato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2304 translate it lPostCheckLinkOut_0a92c47f: # F "I didn’t know you knew about that sort of thing, Anon{cps=*.1}...{/cps}" - F "Non sapevo che tu avessi conoscenza di queste cose, Anon{cps=*.1}...{/cps}" + F "Non sapevo che conoscessi queste cose, Anon{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2307 translate it lPostCheckLinkOut_a31852ab: @@ -3643,7 +3643,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_a26331c5: translate it lPostCheckLinkOut_2de5e432: # "Trish glowers at me warily." - "Trish mi squadra con rabbia." + "Trish mi squadra sospettosa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2319 translate it lPostCheckLinkOut_447c0c64: @@ -3691,7 +3691,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_61d22ad3: translate it lPostCheckLinkOut_0c54cd1b: # "Pretty impressive how fast they can move even with their hands full." - "È abbastanza impressionante come riescono a muoversi velocemente anche con le mani occupate." + "È abbastanza impressionante quanto velocemente riescano a muoversi anche con le mani occupate." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2377 translate it lPostCheckLinkOut_59ddb4b4: @@ -3721,19 +3721,19 @@ translate it lPostCheckLinkOut_cadfdfaf: translate it lPostCheckLinkOut_4b3e10b1: # N "I knew I’d find you here with the others, Anon!" - N "Sapevo che ti avrei trovato con gli altri, Anon!" + N "Sapevo che ti avrei trovato qui con gli altri, Anon!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2411 translate it lPostCheckLinkOut_72261431: # N "Shame they ran off, why do they do that?" - N "Peccato siano scappati via, chissa perché si comportano così?" + N "Peccato siano scappati via, perchè l'hanno fatto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2414 translate it lPostCheckLinkOut_250fb0af: # "Her shrill goody goody sugary voice is piercing through the chatter of the lunchroom, I don’t wanna reply if it means hearing more of her voice{cps=*.1}...{/cps}" - "La sua smielata vocina da maestrina penetra attraverso il chiasso della sala da pranzo, non voglio risponderle se significa sentir di nuovo la sua voce{cps=*.1}...{/cps}" + "La sua stridula e smielata vocina da brava ragazza penetra attraverso il chiasso della sala da pranzo, non voglio risponderle se significa sentire di nuovo la sua voce{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2416 translate it lPostCheckLinkOut_7b84b759: @@ -3757,7 +3757,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_43ea9bd9: translate it lPostCheckLinkOut_937a96ec: # "Oh help me, God. I just can’t catch a break." - "Oddio ti prego, aiutami. Non riesco ad avere un attimo di tregua." + "Dio ti prego, aiutami. Non riesco ad avere un attimo di tregua." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2428 translate it lPostCheckLinkOut_973bbf30: @@ -3793,7 +3793,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_046ff017: translate it lPostCheckLinkOut_5c812f39: # "Please leave your message after the scream." - "Per favore lasciare un messaggio dopo l'urlo." + "Per favore lasciate il vostro messaggio dopo l'urlo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2447 translate it lPostCheckLinkOut_73ebe579: @@ -3805,7 +3805,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_73ebe579: translate it lPostCheckLinkOut_bd1f89f8: # Nas "Yeah man, good on you. You’re quite the extrovert!" - Nas "Ehi amico, buon per te. Sei molto estroverso!" + Nas "Ehi, buon per te. Sei proprio un estroverso!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2453 translate it lPostCheckLinkOut_3bf28ea1: @@ -3823,7 +3823,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_a9533edf: translate it lPostCheckLinkOut_c7606caf: # A "Fang and her friends, yeah. Strange group, I know." - A "Fang e i suoi amici, si. Lo so, è un gruppo alquanto strano." + A "Fang e i suoi amici, si. Gruppo strano, lo so." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2463 translate it lPostCheckLinkOut_5a98b125: @@ -3835,7 +3835,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_5a98b125: translate it lPostCheckLinkOut_1e7adc3a: # Nas "Sh-{w=.4}{nw}" - Nas "Lei-{w=.4}{nw}" + Nas "Le-{w=.4}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2468 translate it lPostCheckLinkOut_9efe7f28: @@ -3877,7 +3877,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_e9edc467: translate it lPostCheckLinkOut_d839dc1e: # Nas "Whoa." - Nas "Wow." + Nas "Whoa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2486 translate it lPostCheckLinkOut_5531f989: @@ -3889,7 +3889,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_5531f989: translate it lPostCheckLinkOut_f059f6c7: # Nas "Honestly. They’re just going through a phase man." - Nas "Onestamente parlando. Sta attraversando una fase." + Nas "Onestamente parlando. Sta solamente attraversando una fase." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2491 translate it lPostCheckLinkOut_008bbab0: @@ -3901,7 +3901,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_008bbab0: translate it lPostCheckLinkOut_8f50c264: # Nas "*sigh* Fang hit you with that too?" - Nas "*sigh* Fang ti ha fatto la ramanzina anche a te?" + Nas "*sigh* Fang ha fatto la ramanzina anche a te?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2496 translate it lPostCheckLinkOut_0809602c: @@ -3925,13 +3925,13 @@ translate it lPostCheckLinkOut_4aee6217: translate it lPostCheckLinkOut_ed73e9e8: # N "If there’s anything Fang needs in these trying times, it’s a new friend to talk to!" - N "Se c'è qualcosa che Fang ha bisogno in questi brutti momenti, è un nuovo amico col quale parlare!" + N "Se c'è qualcosa di cui Fang ha bisogno in questi brutti momenti, è un nuovo amico col quale parlare!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2513 translate it lPostCheckLinkOut_5b91e1b4: # A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} I don’t know about that, you know how they is, right?" - A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} Non saprei, sai com'è fattoa, vero?" + A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} Non saprei, sai com'è fattuh, vero?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2516 translate it lPostCheckLinkOut_ce26520b: @@ -3955,7 +3955,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_c84b3bd2: translate it lPostCheckLinkOut_c0eb487d: # Nas "Whoa, calm down, boo." - Nas "Ehi, calmati, amore." + Nas "Ehi, calmati, amò." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2529 translate it lPostCheckLinkOut_5831db45: @@ -3985,7 +3985,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_d125b2a7: translate it lPostCheckLinkOut_ba93af4e: # Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} we’ll talk later, Anon. I’ll have to keep my eye on you, though." - Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} parleremo un'altra volta, Anon. Ti tengo d'occhio." + Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} parleremo un'altra volta, Anon. Ti tengo d'occhio però." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2557 translate it lPostCheckLinkOut_5b59d8dd: @@ -4045,7 +4045,7 @@ translate it lPostCheckLinkOut_4236e749: translate it lPostCheckLinkOut_91fec2d4: # Nas "Hey, take it easy, man!" - Nas "Ehi, sta tranquillo!" + Nas "Ehi, tranquillo!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2589 translate it lPostCheckLinkOut_18867b28: @@ -4075,7 +4075,7 @@ translate it strings: # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228 old "Ask what’s up" - new "Chiedi cosa è successo" + new "Chiedi cosa succede" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228 old "Not my place to pry"