diff --git a/game/tl/it/script/14D.gold-ending.rpy b/game/tl/it/script/14D.gold-ending.rpy index 759b2d5..1d70cca 100644 --- a/game/tl/it/script/14D.gold-ending.rpy +++ b/game/tl/it/script/14D.gold-ending.rpy @@ -34,7 +34,7 @@ translate it chapter_14D_d16da4b7: translate it chapter_14D_11810155: # "The evening sun is boiling hot and I’m reminded of one of the myriad of reasons why I first loathed living here." - "Il sole del tramonto è bollente e ricordo una delle miriade di ragioni del perchè all'inizio odiavo vivere qui." + "Il sole del tramonto è bollente e ricordo una delle miriade di ragioni del perché all'inizio odiavo vivere qui." # game/script/14D.gold-ending.rpy:19 translate it chapter_14D_08344323: @@ -46,7 +46,7 @@ translate it chapter_14D_08344323: translate it chapter_14D_a9c5203d: # "Like a runt of a tree planted in the sidewalk that I swerve to avoid." - "Come un alberello piantato nel marciapiede che tento di evitare." + "Tipo un alberello rachitico piantato nel marciapiede che cerco di evitare." # game/script/14D.gold-ending.rpy:24 translate it chapter_14D_9eca8dcb: @@ -82,7 +82,7 @@ translate it chapter_14D_50adff47: translate it chapter_14D_566d5475: # "It’s the sounds that reach me first. The chatter of people milling about." - "Sono i suoni i primi a raggiungermi. Chiacchere di persone che brulicano." + "Sono i suoni i primi a raggiungermi. Chiacchiere di persone che brulicano." # game/script/14D.gold-ending.rpy:44 translate it chapter_14D_c49aafac: @@ -178,7 +178,7 @@ translate it chapter_14D_5d9b8282: translate it chapter_14D_938052fc: # A "Hey Reed, what’s happening?" - A "Hey Reed, come va?" + A "Ehi Reed, come va?" # game/script/14D.gold-ending.rpy:103 translate it chapter_14D_b833ca10: @@ -190,7 +190,7 @@ translate it chapter_14D_b833ca10: translate it chapter_14D_bcd975a6: # A "Why do you look like uh{cps=*.1}...{/cps} I don’t want to sound rude or anything, but{cps=*.1}...{/cps}" - A "Perchè sembri un uh{cps=*.1}...{/cps} Non voglio essere maleducato o cosa, ma{cps=*.1}...{/cps}" + A "Perché sembri un uh{cps=*.1}...{/cps} Non voglio essere maleducato o cosa, ma{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/14D.gold-ending.rpy:108 translate it chapter_14D_c781c47b: @@ -232,7 +232,7 @@ translate it chapter_14D_3afbbc14: translate it chapter_14D_b067c3ff: # A "So, how did you get to become the 'richest raptor in the world'?" - A "Quindi, come hai fatto a diventare il 'raptor più ricco del mondo'?" + A "Quindi, come hai fatto a diventare il ‘raptor più ricco del mondo’?" # game/script/14D.gold-ending.rpy:125 translate it chapter_14D_314907f5: @@ -334,7 +334,7 @@ translate it chapter_14D_f920cb1b: translate it chapter_14D_36ffc0ce: # A "Man, it really hasn’t changed. Takes me back." - A "Wow, non è cambiata sul serio. Quanti ricordi." + A "Wow, non è cambiata per niente. Quanti ricordi." # game/script/14D.gold-ending.rpy:178 translate it chapter_14D_08aaddc5: @@ -376,7 +376,7 @@ translate it chapter_14D_533c4477: translate it chapter_14D_86be81a4: # "My nose is assaulted by the pheronomes of perfumes that probably cost more than a years' salary." - "Il mio naso è assalito da feromoni di profumi che probabilmente costano più dello stipendio di un anno." + "Il mio naso è assalito dai feromoni di profumi che probabilmente costano più dello stipendio di un anno." # game/script/14D.gold-ending.rpy:212 translate it chapter_14D_caf62298: @@ -496,7 +496,7 @@ translate it chapter_14D_7b8cc934: translate it chapter_14D_fa4fb73e: # N "Thanks for catching up, Anon. When I’m done here we can chat more." - N "Grazie per la chiaccherata, Anon. Quando ho finito qui possiamo parlare di più." + N "Grazie per la chiacchierata, Anon. Quando ho finito qui possiamo parlare di più." # game/script/14D.gold-ending.rpy:279 translate it chapter_14D_70b1d936: @@ -526,7 +526,7 @@ translate it chapter_14D_e3601289: translate it chapter_14D_e9a7f9c6: # "I follow him over to the minibar. Trish is sitting in one of the seats, huddled over an empty glass." - "Lo seguo al minibar. Trish è seduta su uno degli sgabelli, incurvata sopra un bicchere vuoto." + "Lo seguo al minibar. Trish è seduta su uno degli sgabelli, incurvata sopra un bicchiere vuoto." # game/script/14D.gold-ending.rpy:309 translate it chapter_14D_7a928828: @@ -592,7 +592,7 @@ translate it chapter_14D_9da97c13: translate it chapter_14D_251e8abb: # A "Why’re you looking so gloomy over here?" - A "Perchè sei così triste?" + A "Perché sei così triste?" # game/script/14D.gold-ending.rpy:348 translate it chapter_14D_27f0f92c: @@ -628,7 +628,7 @@ translate it chapter_14D_25da8e02: translate it chapter_14D_ac100755: # T "And mostly with my designs for hollowed-out horns." - T "E soprattuto con i miei design per corna scavate." + T "E soprattutto per i miei design per corna scavate." # game/script/14D.gold-ending.rpy:362 translate it chapter_14D_cf783c1e: @@ -772,7 +772,7 @@ translate it chapter_14D_54f56133: translate it chapter_14D_aad19a35: # Re "C’mon, get over here. I’ll order us all another watchamacallit of drinks. It’s on me, the richest raptor in the {cps=*0.3}woooorld{/cps}!" - Re "Suvvia, vieni qui. Ordino per tutti un altro vettelapesca di drink. Offro io, il raptor più ricco del {cps=*0.3}moooooondoooo{/cps}!" + Re "Suvvia, vieni qui. Ordino per tutti un altro vattelappesca di drink. Offro io, il raptor più ricco del {cps=*0.3}moooooondoooo{/cps}!" # game/script/14D.gold-ending.rpy:466 translate it chapter_14D_5c9f902c: @@ -802,7 +802,7 @@ translate it chapter_14D_444a6019: translate it chapter_14D_eb99e87e: # F "I’m getting there. Still working with Mister Jingo until he retires next year." - F "Mi manca poco. Sto ancora lavorando con Mister Jingo fino a che va in pensione l'anno prossimo." + F "Mi manca poco. Sto ancora lavorando con il Signor Jingo fino a che va in pensione l'anno prossimo." # game/script/14D.gold-ending.rpy:479 translate it chapter_14D_5ec8ca36: @@ -868,7 +868,7 @@ translate it chapter_14D_e722a294: translate it chapter_14D_0b2d439a: # "Oh god I thought that was a joke about slamming people into cars." - "Oddio pensavo quella fosse una battuta sul lanciare persone contro le auto." + "Oddio pensavo che fosse una battuta sul mettere le persone in auto sbattendo la porta." # game/script/14D.gold-ending.rpy:506 translate it chapter_14D_f36dccde: @@ -922,7 +922,7 @@ translate it chapter_14D_e669f544: translate it chapter_14D_dcd47162: # "Reed pats my shoulder." - "Reed mi da una pacca sulla spalla." + "Reed mi dà una pacca sulla spalla." # game/script/14D.gold-ending.rpy:539 translate it chapter_14D_02067c69: @@ -1000,7 +1000,7 @@ translate it chapter_14D_616d2c31: translate it chapter_14D_14039e7e: # "She raises a smug eyebrow and starts walking to the exit." - "Lei alza un sopracciglio compaciuto e comincia a camminare verso l'uscita." + "Lei alza un sopracciglio compiaciuto e comincia a camminare verso l'uscita." # game/script/14D.gold-ending.rpy:574 translate it chapter_14D_6a853462: @@ -1018,7 +1018,7 @@ translate it chapter_14D_a3b012d5: translate it chapter_14D_262c1b23: # "More people trickle out of the room until it’s just Lucy and I." - "Altre persone escono poco a poco dalla stanza fino a che rimaniamo solo Lucy e io." + "Altre persone escono poco a poco dalla stanza fino a che rimaniamo solo Lucy ed io." # game/script/14D.gold-ending.rpy:583 translate it chapter_14D_0f82b206: @@ -1036,7 +1036,7 @@ translate it chapter_14D_7a36f633: translate it chapter_14D_643b4900: # N "Oh, don’t worry about it! It was nice getting to act like a class representative again." - N "Oh, non ti proccupare! È stato bello comportarsi da rappresentante di classe di nuovo." + N "Oh, non ti preoccupare! È stato bello comportarsi da rappresentante di classe di nuovo." # game/script/14D.gold-ending.rpy:596 translate it chapter_14D_87dcb2dc: @@ -1084,7 +1084,7 @@ translate it chapter_14D_6b911afc: translate it chapter_14D_77bff373: # A "Hey now, let’s not let those go to waste." - A "Hey hey, non lasciamo che vadano sprecate." + A "Ehi ehi, non lasciamo che vadano sprecate." # game/script/14D.gold-ending.rpy:616 translate it chapter_14D_30349167: @@ -1120,7 +1120,7 @@ translate it chapter_14D_a70f4cbb: translate it chapter_14D_de790784: # "Oh hey, they finally replaced the door." - "Oh hey, hanno finalmente sostituito la porta." + "Oh ehi, hanno finalmente sostituito la porta." # game/script/14D.gold-ending.rpy:651 translate it kino_b62fab63: @@ -1138,19 +1138,19 @@ translate it kino_4fb21693: translate it kino_532ca362: # "Lucy hands me the bag and makes her own ascent." - "Lucy mi da la busta e sale anche lei." + "Lucy mi dà la busta e sale anche lei." # game/script/14D.gold-ending.rpy:658 translate it kino_ad019fdd: # "From our new vantage point we can see all of the town lit up." - "Dal nostro nuovo punto panoramico possiamo vedere tutta la città illuminata." + "Dal nostro nuovo punto panoramico riusciamo a vedere tutta la città illuminata." # game/script/14D.gold-ending.rpy:661 translate it kino_adf7114b: # "And with the stars above and no moon I would say the view is picturesque." - "E con le stelle sopra di noi e senza luna potrei dire che il panorama è pittoresco." + "E con le stelle sopra di noi e niente luna potrei dire che il panorama è pittoresco." # game/script/14D.gold-ending.rpy:664 translate it kino_34078072: @@ -1336,7 +1336,7 @@ translate it kino_88e18001: translate it kino_885a7380: # F "Why the fuck was I so edgy?" - F "Perchè cazzo ero così edgy?" + F "Perché cazzo ero così edgy?" # game/script/14D.gold-ending.rpy:748 translate it kino_9a49f514: @@ -1348,7 +1348,7 @@ translate it kino_9a49f514: translate it kino_4138302d: # F "Mrrrr{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} Okay, so maybe we were that bad." - F "Mrrrr{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} Okay, quindi magari non eravamo davvero tanto meglio." + F "Mrrrr{cps=*.1}...{/cps}{w=0.1} Okay, quindi forse non eravamo davvero tanto meglio." # game/script/14D.gold-ending.rpy:752 translate it kino_7f289a14: @@ -1396,7 +1396,7 @@ translate it kino_b9008c8d: translate it kino_335fb774: # A "The self-cleaning subroutine never worked right." - A "La subroutine di auto-pulizia non funzionava mai bene." + A "La procedura di auto-pulizia non ha mai funzionato bene." # game/script/14D.gold-ending.rpy:774 translate it kino_e94649d3: @@ -1408,7 +1408,7 @@ translate it kino_e94649d3: translate it kino_e8edc010: # A "Hey, Lucy{cps=*.1}...{/cps}" - A "Hey, Lucy{cps=*.1}...{/cps}" + A "Ehi, Lucy{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/14D.gold-ending.rpy:782 translate it kino_7ffeeaa9: @@ -1534,7 +1534,7 @@ translate it kino_402ccb66: translate it kino_d55d5d83: # F "You’re such a dweeb." - F "Sei proprio un imbranato." + F "Sei proprio uno sfigato." # game/script/14D.gold-ending.rpy:837 translate it kino_7bbaefe2: @@ -1576,7 +1576,7 @@ translate it kino_7cc37b0f: translate it kino_e0f8f2f0: # "I guess I never did say goodbye to Volcano High." - "Immagino di non aver mai detto 'goodbye' a Volcano High." + "Immagino di non aver mai detto {i}goodbye{/i} a Volcano High." # game/script/14D.gold-ending.rpy:865 translate it kino_d9f385c2: @@ -1636,5 +1636,5 @@ translate it kino_813de48e: translate it kino_03f53ea3: # "Our lips meld together as we embrace just like we were teens again." - "Le nostre labbra si fondevano mentre ci abbracciamo come se fossimo tornati adolescenti." + "Le nostre labbra si fondono mentre ci abbracciamo, come se fossimo tornati adolescenti."