diff --git a/game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy b/game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy index 8ea1298..f1c8eea 100644 --- a/game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy +++ b/game/tl/it/script/2.fourth-day-of-school.rpy @@ -4,1201 +4,1203 @@ translate it chapter_2_fe232ec7: # "{cps=*0.2}-- Two Days Later --{/cps}" - "" + ""{cps=*0.2}-- Due Giorni Dopo --{/cps}"" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:7 translate it chapter_2_8f9ae265: # "Alarm is off." - "" + "La sveglia suona." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:10 translate it chapter_2_0f67dc2a: # "You know the drill." - "" + "Sai com'è." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:12 translate it chapter_2_8e675d77: # "Combat roll,{w=.3}{nw}" - "" + "Rotolamento,{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:14 translate it chapter_2_546bfd49: # "Combat roll,{fast} head butt,{w=.3} victory screech." with vpunch - "" with vpunch + "Rotolamento,{fast} capocciata,{w=.3} strillo vittorioso." with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:16 translate it chapter_2_df8c5ec6: # "Breakfast,{w=.3} shitposting,{w=.3} clothes." - "" + "Colazione,{w=.3} shitposting,{w=.3} vestiti." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:22 translate it chapter_2_f225047c: # "I’m pretty good at this." - "" + "Sono molto bravo in questo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:24 translate it chapter_2_57a7ccb5: # "I think I’ve finally found a decent routine for the rest of the year." - "" + "Credo di aver trovato una routine decente per il resto dell'anno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:26 translate it chapter_2_44cfa518: # "I might have to go easy on the shitposting though, yesterday I might have over indulged{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Penso che debba limitare un pochino lo shitposting, forse ieri ho esagerato{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:29 translate it chapter_2_9e747b86: # "But{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Però{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:31 translate it chapter_2_31800bce: # "I’ve succeeded in turning invisible, not completely but so far I’m happy." - "" + "Sono riuscito a diventare invisibile, non completamente però tutto sommato sono contento." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:33 translate it chapter_2_22b94ebc: # "Even the stupid stuff with Naser seems settled, I can just cruise through schooling and shitpost in the evening." - "" + "Anche le cose stupide con Naser si sono sistemate, posso semplicemente affrontare la scuola e shitpostare la sera." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:36 translate it chapter_2_4347e3e5: # "Perfection." - "" + "La perfezione." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:39 translate it chapter_2_6d823631: # "Day four out of however many days are left in the year. So far so good." - "" + "Quarto giorno su quanti ne rimangono quest'anno. Tutto a posto per il momento." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:51 translate it chapter_2_f09090d0: # "It’s a bit of a walk, so I get my phone out and start posting on a shitty imageboard." - "" + "C'è ancora un po' di strada da fare, quindi prendo il mio cellulare e inizio a postare su un'imageboard di merda." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:60 translate it chapter_2_8525c2f3: # "Baiting people into replying to my posts isn’t the most rewarding of hobbies, but it passes the time." - "" + "Baitare la gente nel rispondere ai miei post non è esattamente l'hobby più soddisfacente, ma almeno passo un po' il tempo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:63 translate it chapter_2_7bd1ae1d: # A "{color=#78FF65}>Meteor dodgers{/color}{w=.3}{nw}" - A "" + A "{color=#78FF65}>Schiva meteoriti{/color}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:64 translate it chapter_2_b12ef977: # extend "\n{color=#78FF65}>having jobs{/color}{w=.5}{nw}" - extend "" + "\n{color=#78FF65}>avere un lavoro{/color}{w=.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:65 translate it chapter_2_6cfecdda: # extend "\npick one and only one." - extend "" + extend "\nscegli uno ed uno solo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:68 translate it chapter_2_1d9c31e5: # "That oughtta get a few." - "" + "Sicuramente qualcuno risponderà." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:71 translate it chapter_2_bf0467a1: # "Just before I hit the reply button, I sense the air behind me turn warmer." - "" + "Prima che possa premere il pulsante per rispondere, sento l'aria dietro di me scaldarsi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:73 translate it chapter_2_5a6a1b42: # "A few wildflowers growing in the cracks of the sidewalk bloom in seconds." - "" + "Dei fiori selvatici che crescono tra le crepe del marciapiede sbocciano subito." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:85 translate it chapter_2_5af16fec: # "She’s here." - "" + "Eccola." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:97 translate it chapter_2_5adb78a4: # N "Good morning Anon!" - N "" + N "Buongiorno Anon!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:101 translate it chapter_2_a01317c7: # A "{size=-10}It could have been.{/size}" - A "" + A "{size=-10}E chi poteva essere ovviamente.{/size}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:114 translate it chapter_2_c2a18669: # "Naomi catches up to me." - "" + "Naomi mi raggiunge." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:117 translate it chapter_2_5ade773c: # N "You say something?" - N "" + N "Hai detto qualcosa?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:123 translate it chapter_2_a38fa0eb: # A "Good morning." - A "" + A "Buongiorno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:126 translate it chapter_2_de064eb1: # A "Don’t you walk with Naser to school? Where is he?" - A "" + A "Non vieni a scuola con Naser? Dov'è lui?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:129 translate it chapter_2_e0d51a93: # N "{cps=*.1}...{/cps}He went early today to help set up another student event." - N "" + N "{cps=*.1}...{/cps}Mi ha anticipato per poter aiutare nell'organizzare un altro evento studentesco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:131 translate it chapter_2_f415fd67: # A "Oh. He’s certainly someone you can count on for that." - A "" + A "Oh. Lui è sicuramente qualcuno sul quale puoi contare per ste cose." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:134 translate it chapter_2_9559587b: # N "He really is! I’m so proud of him!" - N "" + N "Sì sì! Sono così fiera di lui!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:137 translate it chapter_2_9a110f4f: # A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "Sì...{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:140 translate it chapter_2_07f6dced: # N "Umm{cps=*.1}...{/cps} Anon, have you seen our lovely award-winning school gardens yet?" - N "" + N "Erm{cps=*.1}...{/cps} Anon, hai per caso visto i nostri graziosi giardini di scuola, vincitori di svariati premi?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:142 translate it chapter_2_6ab1d084: # A "Gardens win awards?" - A "" + A "I giardini vincono dei premi?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:144 translate it chapter_2_99e88be6: # N "They do! Come on, I’ll show you." - N "" + N "Sì! Vieni, ti faccio vedere." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:148 translate it chapter_2_69f93945: # A "Actually, wait,{w=0.3} {cps=*.4}I don’t really wan-{/cps}{w=0.3}{nw}" - A "" + A "In verità, aspè,{w=0.3} {cps=*.4}non mi va-{/cps}{w=0.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:164 translate it chapter_2_3ca30534: # "Naomi grabs my hand again and when I come to, we’re already there." - "" + "Naomi mi prende per la mano e nemmeno faccio in tempo ad accorgemene, che siamo arrivati." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:176 translate it chapter_2_b77cc8ba: # N "And here they are, our school’s flowerbeds!" - N "" + N "Ed ecco qui, l'aiuola della nostra scuola!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:179 translate it chapter_2_605aadcb: # N "Aren’t they just magnificent?" - N "" + N "Non sono magnifiche?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:183 translate it chapter_2_e509e92c: # A "{cps=*0.6}Please stop dragging me by the hand.{/cps}" - A "" + A "{cps=*0.6}Per favore, smettila di trascinarmi per la mano.{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:186 translate it chapter_2_04b9343a: # "She is right though, the gardens here are absolutely stunning." - "" + "Ha ragione però, i giardini qui sono assolutamente stupendi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:188 translate it chapter_2_3cc27000: # "I can’t tell what’s more colorful, the bushes of flowers, or the students that tend to them." - "" + "Non so cosa sia più colorato, i cespugli dei fiori, oppure gli studenti che se ne prendono cura." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:191 translate it chapter_2_e268ba1a: # A "Yeah, the gardeners here do a great job." - A "" + A "Sì, i giardinieri qui fanno un ottimo lavoro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:193 translate it chapter_2_4b3a8646: # N "Hm?{w=.4} Oh, yeah, you can thank the gardening club for that." - N "" + N "Hm?{w=.4} Oh, giusto, puoi ringraziare il club di giardinaggio per quello." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:196 translate it chapter_2_741108e2: # "Naomi guides me through the gardens,{w=.4} occasionally giving tour trivia." - "" + "Naomi mi guida tra i giardini,{w=.4} fornemdomi occasionalmente delle curiosità durante il nostro tour." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:198 translate it chapter_2_31cd13e6: # "I can’t shake the feeling something’s on her mind,{w=.2} though." - "" + "Ho però la sensazione che c'è qualcosa che le frulla nella testa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:206 translate it chapter_2_0dc70fc9: # N "And here’s where the freshmen planted flower seeds at the start of the school year!" - N "" + N "E qui troviamo i semi che i nuovi studenti hanno piantato all'inizio dell'anno!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:208 translate it chapter_2_d4e8ebc0: # N "By the end they’ll bloom wonderfully{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "Alla fine sbocceranno meravigliosamente{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:211 translate it chapter_2_ace3a3a7: # N "{cps=*.05}...{/cps}" - N "" + N "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:214 translate it chapter_2_ab53d3d2: # N "And then the{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Uh{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "E poi{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Err{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:217 translate it chapter_2_a7195bca: # "What’s going on here?" - "" + "Che cosa sta succedendo qui?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:219 translate it chapter_2_bcc874b3: # "Is she coming onto me?" - "" + "Ci sta per caso provando?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:222 translate it chapter_2_d97274da: # "I want to ask if she’s upset about something, but is that even right of me to do?" - "" + "Voglio chiederle se c'è qualcosa che la turba, ma è giusto che glielo chieda?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:242 translate it lnaomiWhatsUp_09b549a6: # A "You alright?" - A "" + A "Tutto ok?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:244 translate it lnaomiWhatsUp_83915eea: # N "Hm?" - N "" + N "Hm?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:246 translate it lnaomiWhatsUp_76ce2882: # A "Something’s bothering you, right?" - A "" + A "C'è qualcosa che ti preoccupa, vero?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:249 translate it lnaomiWhatsUp_629211be: # N "Not really{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} A bit, I guess{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "No{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Un pochino, credo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:256 translate it lnaomiNotMyPlace_457b0bc6: # "Nah, I don’t know her that well." - "" + "No, non la conosco così bene." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:258 translate it lnaomiNotMyPlace_26e11066: # "If it’s something personal Naser can help her with it." - "" + "Se è qualcosa di personale Naser può aiutarla." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:261 translate it lnaomiNotMyPlace_00e76ce2: # N "I’m sorry, I’ve been a bit stressed lately, Anon{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "Perdonami Anon, è solo che ultimamente sono molto stressata{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:267 translate it lnaomiStressMerge_08f7c3e3: # N "I’ve just been worried about Naser recently{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "Sono solo preoccupata per Naser recentemente{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:269 translate it lnaomiStressMerge_779ae82c: # A "Something wrong with him?" - A "" + A "C'è qualcosa che non va con lui?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:271 translate it lnaomiStressMerge_9b76dc61: # N "No, nothing’s wrong{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + N "No, non c'è niente di sbagliato con lui{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:273 translate it lnaomiStressMerge_d3535e0e: # N "It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} sister of his." - N "" + N "È più che altro il fatto che si preoccupa troppo per{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} quella specie di sorella che ha." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:275 translate it lnaomiStressMerge_92f45b38: # N "Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done." - N "" + N "Molto spesso quando sono con lui, è preoccupato per qualcosa che lei ha combinato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:277 translate it lnaomiStressMerge_72bb676d: # N "I’d just like him to relax about it a bit more, I suppose." - N "" + N "Suppongo che vorrei solo che si rilassasse un po' di più." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:280 translate it lnaomiStressMerge_3d8aa28c: # N "Is that selfish of me to say?" - N "" + N "È egoistico ciò che ho detto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:283 translate it lnaomiStressMerge_900b2615: # A "I mean{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "Beh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:285 translate it lnaomiStressMerge_43251f85: # A "I’ve never had a girlfriend, but I imagine that it’d be a bit inconsiderate to constantly be worried in front of her." - A "" + A "Non ho mai avuto una ragazza, ma posso immaginare che può essere un po' sconsiderato essere constantemente preoccupato davanti a lei." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:287 translate it lnaomiStressMerge_c148a592: # A "I dunno." - A "" + A "Boh." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:289 translate it lnaomiStressMerge_f95ba387: # "Naomi nods her head a bit, staring at her shoes." - "" + "Naomi annuisce leggermente, fissando le sue scarpe." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:292 translate it lnaomiStressMerge_65b07bc0: # N "Sorry, I just wanted to share with someone." - N "" + N "Scusami, volevo solo condividere con qualcuno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:294 translate it lnaomiStressMerge_74ed6e1c: # N "Guess I ended up doing the same thing I’m complaining about here, huh?" - N "" + N "Credo di star facendo la cosa della quale mi sto lamentando, eh?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:296 translate it lnaomiStressMerge_0c5c65f9: # A "Don’t sweat it." - A "" + A "Scialla." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:302 translate it lnaomiStressMerge_0c00fe0f: # "She checks her phone and jumps a bit." - "" + "Lei guarda il suo telefono e sobbalza." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:304 translate it lnaomiStressMerge_6dc519d6: # N "Oh! I’m going to be late!" - N "" + N "Oh! Farò tardi!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:306 translate it lnaomiStressMerge_83c6db16: # N "I still need to check in at the front desk{cps=*.1}...{/cps}" - N "" + # TODO Da verificare se ha senso ciò che ho scritto. + N "Devo ancora presentarmi davanti al botteghino{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:309 translate it lnaomiStressMerge_0de09898: # N "Really sorry, Anon, but the tour will have to end here." - N "" + N "Mi dispiace Anon, ma credo che il nostro tour debba finire qui." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:311 translate it lnaomiStressMerge_45dc2801: # A "It was fine, hopefully it just doesn’t make my allergies flare." - A "" + A "Non ti preoccupare, spero che tutto questo non faccia aumentare le mie allergie." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:323 translate it lnaomiStressMerge_d0c4a34d: # "She waves and runs off to a side door." - "" + "Lei mi saluta e corre via verso una porta scorrevole." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:325 translate it lnaomiStressMerge_3f7bfb13: # "I should be getting to homeroom soon, too." - "" + "Dovrei andare anche io in classe." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:339 translate it lnaomiStressMerge_d94257bc: # "I push open the usual side entrance I take and enter the hallway that’s starting to become familiar now." - "" + "Apro la porta dell'entrata che solitamente prendo e entro nel ormai familiare corridoio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:342 translate it lnaomiStressMerge_87e5346a: # "Still occasionally glancing at the room numbers just to make absolute sure, I noticed someone in the countercurrent walking past." - "" + "Guardando occasionalmente i numeri delle stanze per essere sicuro di dove devo andare, noto qualcuno oltrepassarmi dalla parte opposta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:353 translate it lnaomiStressMerge_78c6aa22: # "It was one of the bass players from the concert two days ago." - "" + "Era uno dei bassisti del concerto di due giorni fa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:355 translate it lnaomiStressMerge_ee037226: # "Naser said she was his sister, right?" - "" + "Naser ha detto che era sua sorella, giusto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:358 translate it lnaomiStressMerge_3b95328e: # "Glancing at her for a moment, the expression on her face sort of reminds me of something." - "" + "Guardandola con la coda dell'occhio, la sua espressione mi ricorda qualcosa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:360 translate it lnaomiStressMerge_3bce8122: # "It was probably just leftover embarrassment from the concert, but she seemed to have a lost look on her face." - "" + "Forse era solo l'imbarazzo rimasto dal concerto, però sembrava avere uno sguardo perso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:362 translate it lnaomiStressMerge_e529d1ef: # "Or maybe it was confusion." - "" + "O forse era solo confusione." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:364 translate it lnaomiStressMerge_7484fb8b: # "Or a mix of the two{cps=*.1}...?{/cps}" - "" + "O un mix di entrambi{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:366 translate it lnaomiStressMerge_f29691ff: # "Either way there's something on her mind." - "" + "In ogni caso, c'è qualcosa che le passa per la mente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:369 translate it lnaomiStressMerge_a43ba220: # "I can't help but think that that must be how I looked on my first day." - "" + "Non posso fare a meno di immaginare il fatto che ho dato quest'impressione il primo giorno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:371 translate it lnaomiStressMerge_49f6d946: # "But it was my first day of school, she had been going here all year." - "" + "Però quello era il mio primo giorno di scuola, lei sta qui da un anno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:373 translate it lnaomiStressMerge_71426f79: # "What's her excuse then?" - "" + "Che scusa ha allora?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:376 translate it lnaomiStressMerge_0fddd35a: # "Either way, doesn’t look like she recognizes me." - "" + "In ogni caso, sembra che lei non mi abbia riconosciuto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:378 translate it lnaomiStressMerge_e592421d: # "Objective one out of whatever of the current year is accomplished then, next one is memorizing the class schedule." - "" + "Primo obiettivo di n per l'anno corrente raggiunto, il prossimo è memorizzare gli orari delle lezioni." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:380 translate it lnaomiStressMerge_51222b94: # "And that says it’s home room in fifteen minutes." - "" + "E dice che l'aula magna c'è tra quindici minuti." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:383 translate it lnaomiStressMerge_16c89b3e: # "Home room which I share with Naomi." - "" + "L'aula magna con Naomi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:385 translate it lnaomiStressMerge_4f00e55c: # "{i}*shudder*{/i}" - "" + "{i}*brividi*{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:387 translate it lnaomiStressMerge_ebc95863: # "She’s just too{cps=*.1}...{/cps}too {i}sweet{/i}{cps=*.1}...{/cps} and like{cps=*.1}...{/cps} obnoxious{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "È così{cps=*.1}...{/cps} troppo {i}dolce{/i}{cps=*.1}...{/cps} e anche{cps=*.1}...{/cps} irritante{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:389 translate it lnaomiStressMerge_2b9c8f09: # "Ugh, I can’t find the right way to put it, but she feels so{cps=*.1}...{/cps} movie-like{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Bleah, non riesco a trovare il termine giusto, ma lei sembra{cps=*.1}...{/cps} come se stesse recitando{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:391 translate it lnaomiStressMerge_7ed99e59: # "Like an act." - "" + "Come in uno spettacolo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:394 translate it lnaomiStressMerge_b816936f: # "Day four, Anon. Day four." - "" + "Quarto giorno, Anon. Quarto giorno" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:397 translate it lnaomiStressMerge_5d1a8c04: # "What the hell?" - "" + "Che diavolo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:399 translate it lnaomiStressMerge_63e1fa72: # "Why is she scratching herself?" - "" + "Perché si sta grattando?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:401 translate it lnaomiStressMerge_87f43f25: # "Is she a junkie?" - "" + "Che è, una drogata?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:415 translate it lnaomiStressMerge_dd5cfed2: # "OH GOD DON’T COME ANY CLOSER." - "" + "ODDIO NON TI AVVICINARE." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:417 translate it lnaomiStressMerge_0c8cbda0: # "I DON’T WANNA GET SHANKED BY A JUNKIE PTERODACTYL." - "" + "NON VOGLIO ESSERE PICCHIATO DA UNA PTERODATTILE DROGATA." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:420 translate it lnaomiStressMerge_5ae0caed: # F "You{cps=*.1}...{/cps}uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}SKINNIE." - F "" + F "Tu{cps=*.1}...{/cps}uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}SPELACCHIATO." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:422 translate it lnaomiStressMerge_05c41dd2: # A "Y{w=.2}-yeah?" - A "" + A "S{w=.2}-sì?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:424 translate it lnaomiStressMerge_fc4388de: # F "Did you see where they went?" - F "" + F "Sai per caso dove sono andati?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:426 translate it lnaomiStressMerge_936c6697: # A "{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:428 translate it lnaomiStressMerge_d0d9f3e6: # F "The group with the uh{cps=*.1}...{/cps}" - F "" + F "Il gruppo con uh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:431 translate it lnaomiStressMerge_67c9fb8d: # F "uhhh{cps=*.1}...{/cps}" - F "" + F "uhhh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:434 translate it lnaomiStressMerge_6deeb50a: # A "Dinosaurs?" - A "" + A "Dinosauri?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:437 translate it lnaomiStressMerge_f0f0d9ea: # F "No!{w=.4} Yellow hoodie, red hair, pink tail, hair buns{cps=*.1}...{/cps}" - F "" + F "No!{w=.4} Cappuccio giallo, capelli rossi, coda rosa, panini per capelli{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:440 translate it lnaomiStressMerge_2b007668: # A "Are you describing one person?" - A "" + A "Stai descrivendo una persona?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:443 translate it lnaomiStressMerge_8e402099: # F "What? No!" - F "" + F "Cosa? No!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:445 translate it lnaomiStressMerge_0d5b9ea1: # F "it’s multiple!" - F "" + F "Sono più di una!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:448 translate it lnaomiStressMerge_48f0dbd7: # A "They’re dinosaurs though, right?" - A "" + A "Sono però dei dinosauri, giusto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:451 translate it lnaomiStressMerge_92e98601: # F "WHAT?" - F "" + F "COSA?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:453 translate it lnaomiStressMerge_074e0350: # A "I don’t know where they went!" - A "" + A "Non lo so dove sono andati!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:457 translate it lnaomiStressMerge_68cbacba: # F "{cps=*.4}uuuuuuughhhhhh{/cps}" - F "" + F "{cps=*.4}uuuuuuughhhhhh{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:469 translate it lnaomiStressMerge_cd4cf506: # "And just like that, she’s gone." - "" + "Ed ecco che se ne va, così." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:474 translate it lnaomiStressMerge_56e12b04: # "I seem to have this effect on women." - "" + "Sembro avere questo effetto con le donne." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:476 translate it lnaomiStressMerge_82ae6259: # "I call them poison pheromones." - "" + "Io li chiamo ferormoni avvelenati." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:479 translate it lnaomiStressMerge_ded55abe: # "But it is relieving that she didn’t recognize me. Guess Naser didn’t tell her." - "" + "Però mi da sollievo il fatto che non mi abbia riconosciuto. Credo che Naser non le abbia detto nulla." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:488 translate it lnaomiStressMerge_c8508ad6: # "The staccato of the bell signals my tardiness for class." - "" + "Il suono della campanella mi avvisa che sto arrivando tardi in classe." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:493 translate it lnaomiStressMerge_afb0ad1b: # "My class with Naomi." - "" + "L'aula con Naomi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:496 translate it lnaomiStressMerge_2b26f207: # "If there is a Jurassic God, please make Naomi miss home room today." - "" + "Se esiste un Dio giurassico, ti prego che Naomi non si presenti in aula magna." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:502 translate it lnaomiStressMerge_99263223: # "I’ll even offer a goat sacrifice!" - "" + "Sacrificherò addirittura una capra!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:504 translate it lnaomiStressMerge_f1638dc1: # "{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:518 translate it lnaomiStressMerge_45d55ced: # "The day passes uneventfully until fourth period, Science Class." - "" + "Il giorno passa come al solito fino alla quarta ora delle lezioni, Scienze." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:520 translate it lnaomiStressMerge_08525183: # "I find a seat near the back of the room and watch the clock hands tick down the remaining few seconds to the bell." - "" + "Mi siedo di dietro alla classe e guardo le lancette dell'orologio avanzare fino al suono della campanella." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:522 translate it lnaomiStressMerge_b86f85ea: # "Right before the tone, one last student rushes in, out of breath." - "" + "Prima che la campanella suoni, un ultimo studente entra di corsa, senza fiato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:525 translate it lnaomiStressMerge_aaba4b0e: # "Oh, it's that girl again. I guess we shared a period or two on the first day and I just didn't notice." - "" + "Oh, è di nuovo quella ragazza. Forse abbiamo avuto la stessa classe una o due volte il primo giorno e non ci ho fatto caso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:527 translate it lnaomiStressMerge_e02b1e1e: # "She strides across the room, taking her seat without a word." - "" + "Si fa strada per la stanza, prendendo il suo posto senza dire una parola." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:530 translate it lnaomiStressMerge_42c47192: # "Strangely, nobody seems to acknowledge her. Not even a sneer or chuckle." - "" + "Stranamente, nessuno sembra accorgersi di lei. Nemmeno un sogghigno o una risatina." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:532 translate it lnaomiStressMerge_a4ac295b: # "That’s odd." - "" + "Strano." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:534 translate it lnaomiStressMerge_db7d9e2e: # "Given how many people were there that night, you’d expect at least a couple of snickers." - "" + "Ti aspetteresti almeno un paio di risatine, visto che quella sera c'erano tante persone." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:536 translate it lnaomiStressMerge_4c4f7b86: # "But there she was, being completely left alone{cps=*.1}...{/cps} Or ignored." - "" + "Eppure eccola lì, completamente abbandonata {cps=*.1}...{/cps} O ignorata." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:539 translate it lnaomiStressMerge_cb201585: # "Seems almost worse than getting laughed at." - "" + "Sembra essere peggio rispetto ad essere presi in giro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:543 translate it lnaomiStressMerge_4acc7ec9: # "The lingering chatter in the room dies out as the teacher stands from his desk, moving to the front of the room." - "" + "Il chiacchierio degli studenti si abbassa di volume appena il professore si alza dalla scrivania, muovendosi di fronte alla stanza." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:550 translate it lnaomiStressMerge_ace64032: # Drf "Good news everyone!" - Drf "" + Drf "C'è una buona notizia!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:552 translate it lnaomiStressMerge_2001b5dd: # Drf "Today we'll be having a lab on magnetic fields." - Drf "" + Drf "Oggi impareremo i campi magnetici!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:554 translate it lnaomiStressMerge_e5bad7cd: # Drf "Find a partner and get prepared." - Drf "" + Drf "Trovatevi un compagno e preparatevi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:565 translate it lnaomiStressMerge_eaf7ea3a: # "My heart sunk as those dreaded words passed my ears." - "" + "Il mio cuore sprofondò quando sentii quelle temute parole." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:568 translate it lnaomiStressMerge_eded8315: # "\"Find a partner.\"" - "" + "\"Trovatevi un compagno.\"" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:571 translate it lnaomiStressMerge_7b49ada5: # "I know it’s pointless, but I at least have to try. Maybe someone was out sick." - "" + "So che è inutile, ma almeno ci devo provare. Forse qualcuno si è sentito male." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:573 translate it lnaomiStressMerge_b1a8e580: # "With my luck though, I’ll probably just end up with that fossil of a teacher." - "" + "Forse se sono fortunato, starò insieme a quel fossile che chiamano professore." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:576 translate it lnaomiStressMerge_ce92da37: # "With everyone else already starting on the assignment I resign myself to working twice as hard." - "" + "Con tutti quanti che hanno già iniziato a lavorare sul compito assegnato mi arrendo nel lavorare il doppio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:580 translate it lnaomiStressMerge_63848624: # Drf "Hurry up Mr. Anon, your partner is waiting for you." - Drf "" + # Quanto odio la "schwa" Dio stramaledetto cane. + Drf "Si sbrighi Sig. Anon, il suə compagnə lə sta aspettando." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:588 translate it lnaomiStressMerge_60f94cde: # "{cps=*.1}...{/cps}What?" - "" + "{cps=*.1}...{/cps}Cosa?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:591 translate it lnaomiStressMerge_5a5c4333: # Drf "Very well." - Drf "" + Drf "Bene." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:593 translate it lnaomiStressMerge_e5847e72: # Drf "Fang, if you would be so kind to sit next to your new partner." - Drf "" + Drf "Fang, mi farebbe la cortesia di sedersi vicino al suə nuovo compagno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:600 translate it lnaomiStressMerge_a49c2967: # "I sat in momentary confusion as someone took the seat next to mine." - "" + "Mi siedo alquanto confuso mentre qualcun'altro si siede vicino a me." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:615 translate it lnaomiStressMerge_08cfcc7e: # "{cps=*2}SPAGHETTI ALERT!!{w=0.6} SPAGHETTI ALERT!!{/cps}" with vpunch - "" with vpunch + "{cps=*2}ALLARME ROSSO!!{w=0.6} ALLARME ROSSO!!{/cps}" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:617 translate it lnaomiStressMerge_02edcce5: # "{cps=*2}DEFCON LEVEL TWO{/cps}" - "" + "{cps=*2}DEFCON DI SECONDO LIVELLO{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:619 translate it lnaomiStressMerge_6639a20c: # "{cps=*2}THERE IS A FEMOID WITHIN ARMS DISTANCE LOOKING AT ME{/cps}" - "" + "{cps=*2}C'È UNA FEMMINA A DISTANZA DI BRACCIO CHE MI STA GUARDANDO{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:621 translate it lnaomiStressMerge_8e2f994c: # "{cps=*2}DEPLOY ALL SPAGHETTI LOCKDOWN MEASURES{/cps}" - "" + "{cps=*2}INIZIARE MANOVRE DI DIFESA ANTI COGLIONAGGINE{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:631 translate it lnaomiStressMerge_dd58218f: # F "‘Sup." - F "" + F "Ciao." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:634 translate it lnaomiStressMerge_4116a89a: # A "Thanks, you too." - A "" + A "Grazie, anche a te." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:641 translate it lnaomiStressMerge_80210135: # "SHIT! RECOVERY MANEUVERS NOW!" - "" + "MERDA! MANOVRA DI RISERVA!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:650 translate it lnaomiStressMerge_6d51ff07: # A "I mean, hey. Not much. You?" - A "" + A "Intendo, ehi. Nulla di che. Tu?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:657 translate it lnaomiStressMerge_ed4f0df0: # "CHAD RECOVERY SUCCESSFUL." - "" + "MANOVRA DI RECUPERO DA CHAD EFFETTUATA CON SUCCESSO." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:660 translate it lnaomiStressMerge_1950beca: # F "None of your business. Just do the damn assignment and don’t bother me." - F "" + F "Fatti gli affari tuoi. Pensa solo a fare sto compito e non rompermi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:662 translate it lnaomiStressMerge_6bed932b: # A "O-oh. You upset right now or something?" - A "" + A "O-oh. Sei arrabbiata o cosa?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:665 translate it lnaomiStressMerge_bbb8282f: # F "What was your first fuckin’ clue." - F "" + F "Secondo il cazzo dell'idea tua?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:667 translate it lnaomiStressMerge_561f546a: # F "Last time I’ll say it, just do the assignment and don’t.{w=.4} Bother.{w=.4} Me." - F "" + F "Lo dirò un'ultima volta, pensa solo a fare sto compito e non.{w=.4} Mi.{w=.4} Disturbare." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:670 translate it lnaomiStressMerge_b9905abf: # "Okay! Got to keep coolheaded." - "" + "Ok! Devo mantenere la calma." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:673 translate it lnaomiStressMerge_c62d8bab: # A "So this assignment, then." - A "" + A "Quindi, questo è il compito assegnato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:681 translate it lnaomiStressMerge_c339f98a: # "With that we open our books and start on trying to decipher who Lorentz is and why his force is magnetic." - "" + "E con ciò apriamo i nostri libri e cominciamo a cercare di capire chi è Lorentz e perché la sua forza è magnetica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:683 translate it lnaomiStressMerge_37a2bbc6: # "Things are going well for the first few questions, I remember a bit of it from that one time I tried to make a railgun." - "" + "Le cose stanno andando bene durante le prime domande, alcune cose me le ricordo da quando avevo cominciato a costruire un cannone a rotaia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:697 translate it lnaomiStressMerge_5aa04190: # Drf "How are you two doing so far?" - Drf "" + Drf "Come state procedendo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:700 translate it lnaomiStressMerge_655b3f88: # F "We're{cps=*.1}...{/cps} Fine, Dr. Fernsworth." - F "" + F "Stiamo{cps=*.1}...{/cps} Procedendo bene, Dott. Fernsworth." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:702 translate it lnaomiStressMerge_4969e5c5: # Drf "I see, and you Anon?" - Drf "" + Drf "Hmm, e tu Anon?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:704 translate it lnaomiStressMerge_8c341f8a: # A "Yeah what she said." - A "" + A "Quello che ha detto lei." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:717 translate it lnaomiStressMerge_cb96b33b: # "Why is Dr. Fernsworth making that face?" - "" + "Perché Dott. Fernsworth sta facendo quella faccia?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:719 translate it lnaomiStressMerge_133fb6a0: # "I turn to Fang to ask her what the deal is and-" - "" + "Mi giro verso di Fang per chiederle quale fosse il problema e-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:727 translate it lnaomiStressMerge_94004a03: # "Oh." - "" + "Oh." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:735 translate it lnaomiStressMerge_d6eebd37: # Drf "Oh dear." - Drf "" + Drf "Oh mamma." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:738 translate it lnaomiStressMerge_5bad05c4: # "Mistakes have been made." - "" + "Sono stati commessi degli errori." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:741 translate it lnaomiStressMerge_2dd68ef9: # F "She?" - F "" + F "Lei?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:744 translate it lnaomiStressMerge_615196a8: # A "{cps=*.2}...Yes?{/cps}" - A "" + A "{cps=*.2}...Sì?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:746 translate it lnaomiStressMerge_6383ddeb: # F "Can you {i}not{/i} see?!" - F "" + F "{i}Non{/i} lo vedi?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:748 translate it lnaomiStressMerge_04c83cfa: # "Oh Raptor Jesus almighty this is the absolute worst case scenario." - "" + "Oh santo Gesù Rapace questo è lo scenario peggiore." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:751 translate it lnaomiStressMerge_1717dfe0: # "The infuriated pteradactyl's wings spread wide and her taloned finger jabs my chest." - "" + "Le ali dello pterodattilo infuriato si spalancano e il suo dito artigliato mi colpisce il petto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:756 translate it lnaomiStressMerge_5cc8e129: # F "I.{w=0.5}{nw}" - F "" + F "Io.{w=0.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:760 translate it lnaomiStressMerge_cfa3a027: # F "I.{fast} Am.{w=0.5}{nw}" - F "" + F "Io.{fast} Sono.{w=0.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:764 translate it lnaomiStressMerge_b096e322: # F "I. Am.{fast} Non.{w=0.5}{nw}" - F "" + F "Io. Sono.{fast} Non.{w=0.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:768 translate it lnaomiStressMerge_b8f46836: # F "I. Am. Non.{fast} Binary." - F "" + F "Io. Sono. Non.{fast} Binariə." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:770 translate it lnaomiStressMerge_5026be98: # "How was I supposed to know something so trivial would set something like this off?!" - "" + "Come facevo a sapere che qualcosa di così stupido l'avrebbe fatta incazzare cosi?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:773 translate it lnaomiStressMerge_d1c285c8: # F "Well?!" - F "" + F "Beh?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:778 translate it lnaomiStressMerge_936c6697_1: # A "{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:780 translate it lnaomiStressMerge_5d411e72: # "I can’t bring myself to say anything!!" - "" + "Non so cosa rispondere!!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:782 translate it lnaomiStressMerge_cc152966: # F "Oh,{w=.4} OH,{w=.4} so that’s how it’s going to be, huh?!" - F "" + F "Oh,{w=.4} OH,{w=.4} è cosi che la vuoi mettere, eh?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:784 translate it lnaomiStressMerge_9cec8cf9: # Drf "Fang{cps=*.1}...{/cps}" - Drf "" + Drf "Fang{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:788 translate it lnaomiStressMerge_766292a4: # F "YOU THINK YOU CAN JUST SPIT IN MY FACE AND THEN-{w=.4} AND THEN GIVE ME THE COLD SHOULDER?!" - F "" + F "CREDI CHE PUOI SPUTARMI IN FACCIA E POI-{w=.4} E POI VOLTARMI LE SPALLE COSÌ?! " # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:796 translate it lnaomiStressMerge_a5448f0c: # F "{cps=*.3}I’LL HAVE YOU KNOW-{/cps}{w=0.3}{nw}" - F "" + F "{cps=*.3}BEH SI DIA IL CASO CHE-{/cps}{w=0.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:806 translate it lnaomiStressMerge_554573d0: # Drf "{b}FANG{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff") - Drf "" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff") + Drf "{b}FANG{/b}.{nw}" with Fade(.1, 0, .4, color="#fff") # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:807 translate it lnaomiStressMerge_d4a68cab: @@ -1210,2899 +1212,2900 @@ translate it lnaomiStressMerge_d4a68cab: translate it lnaomiStressMerge_2160b44f: # "It feels like the world just stopped." - "" + "È come se il mondo si fosse fermato in quell'istante." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:822 translate it lnaomiStressMerge_dd5e0368: # "All eyes are on Fang." - "" + "Tutti gli occhi erano puntati su Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:824 translate it lnaomiStressMerge_a2032d03: # "And in Fangs’ eyes I see something flash briefly." - "" + "E negli occhi di Fang vedo qualcosa brillare per un nanosecondo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:826 translate it lnaomiStressMerge_e22642d8: # "Judging by those exaggerated movements and the eloquent speech, this is something Fang had been practicing." - "" + "Tutto questo è qualcosa che lei stava facendo pratica da tempo, giudicando dai suoi movimenti esagerati e il suo discorso eloquente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:829 translate it lnaomiStressMerge_0a5566d4: # "This was supposed to be a big moment where she stopped an evil bigot and the whole class would clap." - "" + "Questo sarebbe dovuto essere il grande momento dove lei avrebbe fermato il cattivo bigotto e la classe avrebbe applaudito." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:832 translate it lnaomiStressMerge_27b131db: # "In all her planning and practice Fang had made one crucial error." - "" + "Ma lei ha commesso un grave errore pianificando tutto questo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:835 translate it lnaomiStressMerge_54a149a3: # "Nobody cared." - "" + "Non fregava a nessuno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:845 translate it lnaomiStressMerge_1eaf7258: # Drf "Please consider stepping into the hall for a moment." - Drf "" + Drf "Per favore, esca dalla classe e rimanga nel corridoio per un po'." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:857 translate it lnaomiStressMerge_0dfc0525: # "Sh-{w=.4} Fang is quick to exit the room." - "" + "Lei-{w=.4} Fang esce rapidamente dalla classe." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:859 translate it lnaomiStressMerge_2b467da0: # "Dr. Fernsworth turns a sympathetic look towards me." - "" + "Il Dott. Fernsworth mi guarda con simpatia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:861 translate it lnaomiStressMerge_d1834b75: # Drf "Forgive them, Anon, you must understand that Fang is{cps=*.1}...{/cps} experiencing issues." - Drf "" + Drf "Lə perdoni, Anon, deve capire che ləi sta avendo{cps=*.1}...{/cps} dei problemi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:872 translate it lnaomiStressMerge_6cf1c41b: # "What the fuck just happened{cps=*.1}...?{/cps}" - "" + "Che cazzo è appena successo{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:875 translate it lnaomiStressMerge_a0555feb: # "Well, she blew up at me when I called her a she{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Beh, è esplosa nel momento in cui le ho dato del lei{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:877 translate it lnaomiStressMerge_2faa8c68: # "She was already upset about something before{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Era già arrabbiata per qualcosa{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:887 translate it lnaomiStressMerge_6c06b2b7: # "She was upset before because of the concert the other day?" - "" + "Forse era già arrabbiata per il concerto dell'altro giorno?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:889 translate it lnaomiStressMerge_8fb0b5f9: # "Looks like I just pushed her over the edge." - "" + "Credo di averla spinta oltre." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:902 translate it lnaomiStressMerge_eb23c03c: # "After a few moments Fang comes back in and sits down without a word." - "" + "Dopo un po' di tempo Fang ritorna al suo posto senza proferire parola." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:911 translate it lnaomiStressMerge_ea5dcdab: # F "{cps=*.1}...{/cps}Sorry." - F "" + F "{cps=*.1}...{/cps}Scusami." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:914 translate it lnaomiStressMerge_f1d0843b: # A "Uh, don’t worry about it." - A "" + A "Err, non ti preoccupare." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:917 translate it lnaomiStressMerge_d7edd024: # "." - "" + "." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:919 translate it lnaomiStressMerge_9b4601e9: # "{cps=*.05}..{/cps}" - "" + "{cps=*.05}..{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:921 translate it lnaomiStressMerge_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" - "" + "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:929 translate it lnaomiStressMerge_82a66922: # "Now that I think about it, something’s off." - "" + "Ora che ci penso, c'è qualcosa che non quadra." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:932 translate it lnaomiStressMerge_e120e667: # "Fang claims to not be male or female, but the clothes she’s wearing are clearly provocative." - "" + "Fang dice di non essere ne maschio, ne femmina, ma i vestiti che indossa sono chiaramente provocatori." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:934 translate it lnaomiStressMerge_46b5118b: # "It’s almost like she’s showing off her femininity." - "" + "È come se stesse dimostrando la sua femminilità." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:937 translate it lnaomiStressMerge_8ab16100: # "Then why?" - "" + "Ma perché allora?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:939 translate it lnaomiStressMerge_41a32854: # "Why would someone be wearing revealing clothes in contradiction to their identity{cps=*.1}...?{/cps}" - "" + "Perché una persona dovrebbe indossare abiti rivelatori contraddicendo la sua identità{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:941 translate it lnaomiStressMerge_3a182e58: # "It’s almost like they’re just looking for attent-" - "" + "È quasi come se lo stesse facendo per attirare l'atten-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:944 translate it lnaomiStressMerge_23fd9d1f: # "Then suddenly, it hits me." - "" + "Tutto d'un tratto, comprendo il perché." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:946 translate it lnaomiStressMerge_f34b78fc: # "I recall memories of a slightly younger Anon, running around school with a cape, pilot goggles{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Mi ricordo di un Anon un pò più giovane, che correva attorno alla scuola con un mantello, occhiali da pilota{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:948 translate it lnaomiStressMerge_28280e33: # "{cps=*.1}...{/cps}And three plastic katanas." - "" + "{cps=*.1}...{/cps} E tre katana di plastica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:951 translate it lnaomiStressMerge_adb830b0: # "That was a quick way to get sent to the principal's office." - "" + "È stato un modo molto rapido per essere mandato dal preside." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:954 translate it lnaomiStressMerge_3a644c1d: # F "{cps=*.1}...{/cps}Are you even listening to me?!" - F "" + F "{cps=*.1}...{/cps}Mi stai ascoltando?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:956 translate it lnaomiStressMerge_ab931f36: # A "Dowhatnow? Wasn’t paying attention." - A "" + A "Cosachicome? Non stavo sentendo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:959 translate it lnaomiStressMerge_4084ecdf: # F "Yeah, I could tell." - F "" + F "Lo vedo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:961 translate it lnaomiStressMerge_5ffdb448: # "She mutters as she turns back to the assignment." - "" + "Lei mormora qualcosa mentre torna al suo compito." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:965 translate it lnaomiStressMerge_df29a509: # F "Uh{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} You’ve been staring at me for the past 5 minutes. Freak." - F "" + F "Uh{cps=*.1}....{/cps}{w=.2} Sei stato a fissarmi per 5 minuti di fila. Pervertito." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:973 translate it lnaomiStressMerge_e2e55e4e: # "Judging by the looks of the class, and both of our current social standing, we’ll probably be working together a lot more." - "" + "A giudicare dallo sguardo degli altri studenti, e dal nostro livello sociale, penso che dovremmo lavorare insieme per un bel po'." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:989 translate it lnaomiStressMerge_1150e7b1: # F "Non-binary people don't owe you androgyny." - F "" + F "Le persone non-binarie non ti devono l'androginia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:992 translate it lnaomiStressMerge_6e7cff57: # "Doesn’t seem like it’s something she wants to hear right now." - "" + "Non penso sia qualcosa che lei voglia sentirsi dire ora." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:994 translate it lnaomiStressMerge_6a11a6c4: # A "So um, you're Naser’s sister, right?" - A "" + A "Quindi, sei la sorella di Naser, giusto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:997 translate it lnaomiStressMerge_ded47bcd: # F "SIB-ling." - F "" + F "PA-rente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:999 translate it lnaomiStressMerge_40a1f6bd: # A "R{w=.1}-right. Sorry." - A "" + A "S{w=.1}-sì. Scusa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1001 translate it lnaomiStressMerge_e85cd745: # F "{cps=*.05}...{/cps}" - F "" + F "{cps=*.05}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1004 translate it lnaomiStressMerge_5176cfda: # "There’s a brief pause until Fang speaks up again." - "" + "C'è un breve momento di pausa prima che Fang continui a parlare." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1007 translate it lnaomiStressMerge_bf5e56ab: # F "Yes. Naser’s my baby brother, why do you ask?" - F "" + F "Sì. Lui è il mio fratellino, perché?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1009 translate it lnaomiStressMerge_66eb9b3e: # A "I was just curious, Naser has been helping me settle into the school." - A "" + A "Ero solo curioso, Naser mi ha aiutato ad abituarmi con l'ambiente di scuola." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1011 translate it lnaomiStressMerge_e0b016fd: # F "Of course he did. {w=.4}{nw}" - F "" + F "Ma ovvio. {w=.4}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1013 translate it lnaomiStressMerge_a1d5cdd0: # extend "{size=-10}Just wish he’d keep out of my fuckin’ business for two seconds.{/size}" - extend "" + extend "{size=-10}Vorrei solo che si facessi i cazzi suoi per un paio di secondo.{/size}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1016 translate it lnaomiStressMerge_182766db: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Sure." - A "" + A "Hmm{cps=*.1}...{/cps} Certo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1019 translate it lnaomiStressMerge_b3410d83: # "Actually, thinking about Naser{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "A proposito di Naser{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1021 translate it lnaomiStressMerge_4af67f30: # N "{i}\"It’s more that he worries a bit too much for that{cps=*.1}...{/cps} sister of his.\"{/i}" - N "" + N "{i}\"È più che altro il fatto che si preoccupa troppo per{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} quella specie di sorella che ha.\"{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1023 translate it lnaomiStressMerge_d618e870: # N "{i}\"Oftentimes when I’m with him, he’s anxious about something she’s done.\"{/i}" - N "" + N "{i}\"Molto spesso quando sono con lui, è preoccupato per qualcosa che lei ha combinato.\"{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1026 translate it lnaomiStressMerge_e5c28a70: # A "{cps=*.1}...{/cps}He told me about what happened the other day." - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}Naser mi ha raccontato cosa è successo l'altro giorno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1028 translate it lnaomiStressMerge_a54fd67f: # A "Sorry to hear something like that happened to you and your band." - A "" + A "Mi dispiace per te e la tua band." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1031 translate it lnaomiStressMerge_a0e5a09b: # F "{cps=*.1}...{/cps}" - F "" + F "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1034 translate it lnaomiStressMerge_1ec3278c: # F "What do you care?" - F "" + F "Perché ti importa?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1037 translate it lnaomiStressMerge_a2467702: # A "I{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} dunno." - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}{w=.2}non lo so." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1039 translate it lnaomiStressMerge_104ebd39: # "Suddenly my shoes seem more interesting than the conversation at hand." - "" + "Tutto d'un tratto le mie scarpe sembrano essere più interessanti di questa conversazione." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1042 translate it lnaomiStressMerge_07242154: # A "Just think it’s messed up people would go to a show just to laugh at you." - A "" + A "Penso solo che sia brutto che la gente venga ad uno spettacolo solo per riderti in faccia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1044 translate it lnaomiStressMerge_df5f2e11: # F "Feh." - F "" + F "Feh." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1048 translate it lnaomiStressMerge_e131f9aa: # F "Guess you aren’t {i}that{/i} awful{cps=*.1}...{/cps}" - F "" + F "Non sei {i}così{/i} male{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1051 translate it lnaomiStressMerge_ceb60e5b: # F "Unlike every other guy in this school." - F "" + F "A differenza degli altri." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1053 translate it lnaomiStressMerge_936c6697_2: # A "{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1055 translate it lnaomiStressMerge_2c96ee1f: # "The rest of the period passed between continued small talk with Fang." - "" + "Il resto dell'ora l'ho passato a chiacchierare un po' con Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1057 translate it lnaomiStressMerge_fcb86afa: # "She seemed to be controlling the conversation though." - "" + "Sembrava però che lei stesse controllando la conversazione." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1060 translate it lnaomiStressMerge_5b458944: # "When the bell rings, Fang whips out her phone and immediately starts tapping away." - "" + "Quando la campanella suona, Fang tira fuori il suo cellulare e comincia subito a scrivere." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1071 translate it lnaomiStressMerge_54feda93: # A "You going to your next class?" - A "" + A "Stai andando alla classe successiva?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1074 translate it lnaomiStressMerge_10212718: # F "Who cares about being late?" - F "" + F "Sti cazzi se faccio tardi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1077 translate it lnaomiStressMerge_d9b16c07: # A "Fair. See you then." - A "" + A "Giusto. Ci becchiamo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1079 translate it lnaomiStressMerge_fe2404b3: # "She lazily waves a hand at me and I make my way to my next class." - "" + "Mi saluta pigramente e mi faccio strada verso la classe successiva." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1089 translate it lnaomiStressMerge_89c52173: # "Unfortunately, fifth period is mathematics." - "" + "Sfortunatamente, la quinta ora è quella di matematica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1099 translate it lnaomiStressMerge_e7fb9860: # "I’m barely keeping myself awake while Mr. Carlesiidewski is giving a lecture on the inverse of tangents." - "" + "Sto riuscendo a rimanere sveglio a malapena mentre il Sig. Carlesiidewski sta facendo lezione sull'inversa della tangente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1109 translate it lnaomiStressMerge_8b78ccda: # carl "ANON!" with vpunch - carl "" with vpunch + carl "ANON!" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1111 translate it lnaomiStressMerge_631bc513: # "I sit ramrod straight at the direct address." - "" + "Mi siedo immediatamente in modo composto alla chiamata." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1113 translate it lnaomiStressMerge_339c2bbe: # carl "Are you frickin’ listening? Come finish this frickin’ problem on the frickin’ board." - carl "" + carl "Stai ascoltando cavolo? Viè a finì sto cavolo di problema sulla cavolo di lavagna." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1116 translate it lnaomiStressMerge_92769e8c: # "Just one social disaster after another today." - "" + "Un disastro sociale dopo l'altro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1125 translate it lnaomiStressMerge_24dce0e0: # "Hesitantly, I slide out of my chair and trundle my way to the whiteboard, trying to decipher the runes I'm expected to make sense of." - "" + "Mi also con esitazione dalla sedia, dirigendomi verso la lavagna, tentando di decifrare le scritte che dovrei capire." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1135 translate it lnaomiStressMerge_802cb36e: # "Only I never made it to the whiteboard." - "" + "Eccetto che non sono mai arrivato alla lavagna." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1137 translate it lnaomiStressMerge_6a3220c9: # "Three rows down and my foot catches on a loose backpack strap in the isle." - "" + "Dopo sole tre file il mio piede si incastra nella spalliera di uno zaino lasciato per terra." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1156 translate it lnaomiStressMerge_a3948129: # "Luckily I fell sideways and there was a cold hard desk in the way to catch my fall." - "" + "Fortunatamente cado di fianco dove c'era una fredda scrivania che ferma la mia caduta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1159 translate it lnaomiStressMerge_4c24f107: # "To the chuckles of the rest of the class, I look up from my final resting place to see a massive pink and white muzzle." - "" + "In mezzo alle risatine del resto della classe, guardo in su per vedermi di fronte un grande muso rosa e bianco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1162 translate it lnaomiStressMerge_52c5bd32: # Re "Dude." - Re "" + Re "Amico." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1164 translate it lnaomiStressMerge_d71543b4: # "Like a deer caught in headlights, I can only stare and wait for him to continue." - "" + "L'unica cosa che riesco a fare e fissarlo negli occhi, come un cerbiatto con le luci puntate addosso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1167 translate it lnaomiStressMerge_31545c08: # Re "{cps=*.6}You’re on my desk man{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" - Re "" + Re "{cps=*.6}Stai sul mio banco{/cps}{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1169 translate it lnaomiStressMerge_dd556409: # "My senses return to me, and I quickly get up, picking up and returning the pencil that flew to the floor in a flurry of apologies." - "" + "I sensi ritornano a me, mi rialzo, raccogliendo e restituendo la matita che era caduta per terra mentre chiedo scusa in fretta e furia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1171 translate it lnaomiStressMerge_8ab2d9f5: # "Then I recognise just whose desk I fell on." - "" + "Poi riconosco il proprietario del banco dove sono caduto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1173 translate it lnaomiStressMerge_7aecc934: # "It’s that drummer in Fang’s band." - "" + "È quel batterista nella band di Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1175 translate it lnaomiStressMerge_8f92c375: # "Don’t I just have the luck of the devil?" - "" + "Ammazza oh quanta fortuna ho." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1178 translate it lnaomiStressMerge_56ef727c: # "Giving one last apology, I head to the front of the room to solve the whiteboard problem." - "" + "Chiedendo scusa un'ultima volta, mi dirigo verso la lavagna per risolvere il problema." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1181 translate it lnaomiStressMerge_3749c48f: # "I tried solving the problem to the best of my ability." - "" + "Ho provato a risolvere il problema nel meglio delle mie abilità" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1183 translate it lnaomiStressMerge_1c4fec9d: # "Still took a solid two minutes." - "" + "E ci ho messo ben due minuti." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1185 translate it lnaomiStressMerge_28100d5e: # "After circling my answer, I look expectantly at Mr. Carlesiidewski who gives a nod." - "" + "Dopo aver cerchiato la mia risposta, guardo verso il Sig. Carlesiidewski con esitazione il quale annuisce." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1187 translate it lnaomiStressMerge_d39291ea: # "Finally turning around to return to my seat, I freeze." - "" + "Finalmente mi giro per tornare al mio posto e mi congelo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1189 translate it lnaomiStressMerge_1c7c019f: # "Right there in the front row is the last member of the band, Trish." - "" + "Mi ritrovo in prima fila l'ultimo membro della banda, Trish." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1192 translate it lnaomiStressMerge_a01fc7f8: # "I stumble back to my desk." - "" + "Ritorno al mio banco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1196 translate it lnaomiStressMerge_0446ce03: # "Mr. Carlesiidewski gives each row a stack of papers to pass back." - "" + "Il Sig. Carlesiidewski fornisce a ciascuna fila una pila di fogli da passare dietro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1198 translate it lnaomiStressMerge_cbb168a7: # carl "Alright, here’s the frickin’ homework covering today’s lesson. Use page two-seventy-nine." - carl "" + carl "Ok, ecco i cavolo di compiti per la lezione di oggi. Usate la pagina duecentosettantanove" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1200 translate it lnaomiStressMerge_89098b6b: # carl "I’ll give you the last{cps=*.1}...{/cps}" - carl "" + carl "Vi daro gli ultimi{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1202 translate it lnaomiStressMerge_582c71ed: # carl "Fifteen frickin’ minutes of class to work with your frickin’ peers." - carl "" + carl "quindici cavolo di minuti della classe per lavorare con i vostri cavolo di compagni." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1207 translate it lnaomiStressMerge_2fd34c95: # "Mr. Carlesiidewski returns to his desk and pulls out a math book with a monthly romance novel crudely stuffed inside it." - "" + "Il Sig. Carlesiidewski ritorna alla sua scrivania e tira fuori un libro di matematica con un romanzo mal-nascosto sotto di esso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1209 translate it lnaomiStressMerge_b419a9c4: # "With a very detailed centerfold, by the way he turned it sideways." - "" + "Con un paginone centrale molto dettagliato, che ha ovviamente messo al contrario." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1212 translate it lnaomiStressMerge_2f3b226c: # "Looking ahead to Reed’s desk, he’s been joined by Trish who's trying to get him to get started." - "" + "Guardando sul banco di Reed, vedo Trish fargli compagnia e che tenta di fargli iniziare i compiti." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1214 translate it lnaomiStressMerge_c1b97c69: # "I think I can feel their eyes following me{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Sento come se loro mi stessero seguendo con i loro occhi{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1217 translate it lnaomiStressMerge_10727f1e: # "Back at my desk, I glance over the math sheet." - "" + "Ritorno a guardare il foglio di matematica sul mio banco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1219 translate it lnaomiStressMerge_2b1a4f47: # "Page two-seventy-nine, right?" - "" + "Pagina duecentosettantanove, giusto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1221 translate it lnaomiStressMerge_a6541973: # "Looks like I finally get to use that phonebook of a math textbook." - "" + "Sembra che finalmente potrò usare quel mattone del libro di matematica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1224 translate it lnaomiStressMerge_8f52e81c: # "{cps=*.1}...{/cps}Where is it?" - "" + "{cps=*.1}...{/cps}Dov'è?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1226 translate it lnaomiStressMerge_0f7784f1: # "I open my backpack, and instead of my math textbook{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Apro il mio zaino, e invece di trovare il mio libro di matematica{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1231 translate it lnaomiStressMerge_0bce8ec2: # "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" - "" + "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1233 translate it lnaomiStressMerge_8b20d0fa: # extend "is the Saturnia Collectors Edition Art-book I splurged on yesterday." - extend "" + extend "trovo l'art-book di Saturnia Collectors Edition dove ci ho sborrato sopra." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1236 translate it lnaomiStressMerge_30721e24: # "I’m frozen." - "" + "Sono immobilizzato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1238 translate it lnaomiStressMerge_303e8413: # "Can’t move an inch." - "" + "Non riesco a muovere nemmeno un dito." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1240 translate it lnaomiStressMerge_c71807cb: # "Did I grab the wrong book this morning?" - "" + "Ho preso il libro sbagliato stamattina?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1242 translate it lnaomiStressMerge_cfb1661b: # "Is someone playing a sick joke?" - "" + "Qualcuno mi sta facendo un brutto scherzo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1246 translate it lnaomiStressMerge_e769ade1: # "How could I bring this to school?!?" with vpunch - "" with vpunch + "Come ho potuto portare questo a scuola?!?" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1249 translate it lnaomiStressMerge_13a3f5fd: # "Something bounces off my head and lands on my desk." - "" + "Qualcosa mi rimbalza sulla testa e atterra sul mio banco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1254 translate it lnaomiStressMerge_95d183ce: # "It’s enough to snap me back to reality and I shove my backpack under my desk, furiously zipping it." - "" + "È abbastanza da riportarmi alla realtà, lancio lo zaino sotto la mia scrivania dopo averlo chiuso in fretta e furia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1256 translate it lnaomiStressMerge_1bfaa155: # "On my desk is a balled-up wad of paper." - "" + "Sul mio banco c'è una palletta di carta arrotolata." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1258 translate it lnaomiStressMerge_37335bd7: # "Oh great. I was hoping to avoid these chain notes." - "" + "Oh grandioso. Speravo di evitare ste catene di Sant'Antonio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1260 translate it lnaomiStressMerge_ed72b5c3: # "I unfurl the ball to read the note." - "" + "Srotolo la palla per leggere la nota." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1263 translate it lnaomiStressMerge_c1c57cd7: # "{i}Look up.{/i}" - "" + "{i}Guarda su.{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1265 translate it lnaomiStressMerge_87f7a0f7: # "I look up and see the purple one waving me over." - "" + "Volgo lo sguardo in su e vedo il dinosauro viola farmi cenno di venirle incontro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1268 translate it lnaomiStressMerge_9d469299: # "Fuck." - "" + "Cazzo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1271 translate it lnaomiStressMerge_729465de: # "Grabbing my stuff I shuffle over slowly to the duo." - "" + "Prendendo la mia roba mi dirigo verso loro due." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1284 translate it lnaomiStressMerge_fd9a91ce: # Re "Sup compadre." - Re "" + Re "Bella compadre." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1287 translate it lnaomiStressMerge_87f59646: # A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Sup?" - A "" + A "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Ciao?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1291 translate it lnaomiStressMerge_2d817a79: # T "See? He’s my class partner so I look out for him." - T "" + T "Vedi? Lui è il mio compagno di classe quindi lo cerco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1293 translate it lnaomiStressMerge_92ed979f: # T "How are YOU looking out for your class partner, Anon?" - T "" + T "E TU stai cercando il tuo compagno di classe, Anon?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1295 translate it lnaomiStressMerge_889867fe: # T "Enforcing the social contract, having good conduct and mutual respect so you can leave class and go on with your life?" - T "" + T "Stai rinforzando il contratto sociale, buona condotta e rispetto reciproco in modo da poter andare via dalla classe e continuare con la tua vita?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1298 translate it lnaomiStressMerge_a892a522: # A "Uh{cps=*.1}....{/cps} what’s this about?" - A "" + A "Uh{cps=*.1}....{/cps} Di cosa stai parlando?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1301 translate it lnaomiStressMerge_39e0d6e5: # T "A certain friend of mine is partnered with you in Science, right?" - T "" + T "Unə certə mia amicə è statə messə con te durante la classe di Scienze, vero?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1304 translate it lnaomiStressMerge_8a337038: # "Wait.{w=.4} Oh!" - "" + "Aspè.{w=.4} Oh!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1306 translate it lnaomiStressMerge_a23b7b6c: # A "You mean Fang?" - A "" + A "Dici Fang?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1308 translate it lnaomiStressMerge_57b7f88d: # T "They just messaged me before class, said they had to be partnered with a skinnie bigot - then proceeded to show them." - T "" + T "Mi ha scritto prima, mi ha detto che è statə messə insieme ad un senza-squame bigotto - per poi fargliela vedere." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1311 translate it lnaomiStressMerge_920995b5: # T "I had a feeling you’d be him." - T "" + T "Avevo un sentore che fossi tu." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1314 translate it lnaomiStressMerge_6f08d084: # "Am I gonna have to tolerate humiliation from these meteor dodgers too?" - "" + "Devo subire l'umiliazione anche da questi schiva meteoree?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1316 translate it lnaomiStressMerge_9f835f58: # "My head is starting to hurt. Hopefully we can just get started on these math exercises." - "" + "Sta cominciando a farmi male la testa. Spero di poter iniziare il prima possibile con gli esercizi di matematica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1319 translate it lnaomiStressMerge_abf6eca6: # A "Yeah, that was me. I apologized, though." - A "" + A "Sì, ero io. Però ho chiesto scusa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1322 translate it lnaomiStressMerge_852e4a09: # T "I know and I appreciate it." - T "" + T "Lo so e lo apprezzo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1324 translate it lnaomiStressMerge_e8762c11: # T "I’m Trish and this is Reed. We’re Fang’s best friends." - T "" + T "Sono Trist e lui è Reed. Siamo i migliori amici di Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1326 translate it lnaomiStressMerge_18df7af6: # A "Uh-huh." - A "" + A "Uh-huh." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1329 translate it lnaomiStressMerge_52feb530: # T "What about you? Now you tell us about yourself." - T "" + T "E tu? Raccontaci un po' di più su di te." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1338 translate it lnaomiStressMerge_435b6e68: # "RED ALERT." - "" + "ALLARME ROSSO." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1341 translate it lnaomiStressMerge_b0272718: # "There is no way I’m telling anyone, especially {i}these{/i} people." - "" + "Mi rifiuto di dire da dove vengo, specialmente a {i}queste{/i} persone." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1343 translate it lnaomiStressMerge_12edfb13: # "And if they find out where I was a few days ago{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "E se sanno dove mi trovavo qualche giorno fa{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1349 translate it lnaomiStressMerge_d621ae44: # A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} I’m Anon and I’m a human. I got here Monday." - A "" + A "Uhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Sono Anon e sono un essere umano. Sono arrivato qui Lunedì." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1352 translate it lnaomiStressMerge_b999bc48: # A "That’s all." - A "" + A "Questo è tutto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1356 translate it lnaomiStressMerge_232dc93b: # T "We know that." - T "" + T "Lo sappiamo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1358 translate it lnaomiStressMerge_dad9acbd: # T "We want to know where you’re from, what you've been doing since you got here, if you have any friends{cps=*.1}...{/cps}" - T "" + T "Vogliamo sapere da dove vieni, che hai fatto prima di venire qui, se ti sei fatto degli amici{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1360 translate it lnaomiStressMerge_f015a624: # A "I{w=.1}-I’ve been doing nothing. I don’t really care about friends." - A "" + A "I-{w=.1}-Io non ho fatto nulla fino ad ora. Non mi interessa più di tanto avere degli amici." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1363 translate it lnaomiStressMerge_f4d3d76c: # "She doesn’t look very convinced by that answer." - "" + "Non sembra molto convinta da quella risposta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1365 translate it lnaomiStressMerge_2b259b1f: # T "Right." - T "" + T "Certo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1369 translate it lnaomiStressMerge_f8f0c056: # Re "You know that Naser dude, right{cps=*.1}...?{/cps}" - Re "" + Re "Conosci quel tipo Naser, no{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1373 translate it lnaomiStressMerge_b9cc2486: # T "Hey{cps=*.1}...{/cps} Yeah, I saw you with that slut Naomi earlier, too{cps=*.1}...{/cps}" - T "" + T "Ah{cps=*.1}...{/cps} Già, ti ho anche visto con quella troia di Naomi, prima{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1375 translate it lnaomiStressMerge_cc1a75e4: # "Trish squints her eyes at me." - "" + "Trish mi guarda strizzando gli occhi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1377 translate it lnaomiStressMerge_e58f46f7: # A "T{w=.2}-they were my welcoming committee, they helped me with getting settled, nothing besides that." - A "" + A "L{w=.2}-loro due sono state la mia commissione di benvenuto, mi hanno aiutato ad ambientarmi, nient'altro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1380 translate it lnaomiStressMerge_b2049457: # T "{cps=*.4}Riiiiight.{/cps} Didn’t Naser or Naomi invite you to anything{cps=*.4}... or...{/cps}?" - T "" + T "{cps=*.4}Ceeeeerto.{/cps} Che per caso Naomi o Naser ti hanno invitato{cps=*.4}... o...{/cps}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1383 translate it lnaomiStressMerge_bbac18bf: # A "No. I don’t remember." - A "" + A "No. Non mi ricordo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1385 translate it lnaomiStressMerge_b272e419: # A "I’ve been trying to get them off my back. But w-why you ask?" - A "" + A "Sto cercando di levarmeli dai piedi. Ma p-perché me lo chiedi?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1387 translate it lnaomiStressMerge_ac14ee90: # T "We had a concert last week, Naser and Naomi invited a whole bunch of assholes to ruin it." - T "" + T "Abbiamo fatto un concerto la scorsa settimana, Naomi e Naser hanno deciso di invitare un bel po' di stronzi per rovinare tutto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1390 translate it lnaomiStressMerge_989152db: # T "Suppose if we had seen a human in that crowd we would remember, right?" - T "" + T "Penso che se avessimo visto un umano ce lo saremmo ricordato, non credi?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1392 translate it lnaomiStressMerge_2135cd09: # A "Y-yeah. {cps=*.2}Haha.{/cps}" - A "" + A "S-si. {cps=*.2}Ahah.{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1395 translate it lnaomiStressMerge_3e0b902b: # A "I{w=.1}-I mean, concert?" - A "" + A "I{w=.1}-Intendo, concerto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1401 translate it lnaomiStressMerge_264406f9: # "I don’t think they invited me here to solve math problems." - "" + "Dubito che questi due mi abbiamo chiamato per risolvere problemi di matematica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1405 translate it lnaomiStressMerge_e06bcd1a: # T "We have a band. I’m the lead bassist, Fang’s the vocalist and secondary bass, and Reed is the drummer." - T "" + T "Abbiamo una band. Sono la bassista principale, Fang è lə vocalistə e bassista secondariə e Reed è il batterista." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1409 translate it lnaomiStressMerge_620acdbb: # Re "...And the songwriter." - Re "" + Re "...E lo scrittore." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1413 translate it lnaomiStressMerge_bc53b67a: # T "He just comes up with the funny song titles." - T "" + T "Lui si fa venire in mente titoli buffi per le canzoni." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1415 translate it lnaomiStressMerge_d18b6d4c: # A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}that’s very neat! Would love to listen to your band someday." - A "" + A "Uhhh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3}è fantastico! Mi piacerebbe sentire la vostra banda un giorno di questi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1420 translate it lnaomiStressMerge_6f120bdf: # "I drag my chair backwards and clumsily rise from my seat." - "" + "Spingo indietro la mia sedia e mi alzo goffamente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1422 translate it lnaomiStressMerge_00392ea3: # A "It was great meeting you guys, I’ll be going back to my desk, though{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "È stato un piacere conoscervi, penso che tornerò al mio banco adesso{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1425 translate it lnaomiStressMerge_75ea52a5: # T "Wait, I’m not done with you yet." - T "" + T "Aspetta, non ho finito con te." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1428 translate it lnaomiStressMerge_3d7cb9a8: # A "What? I really should get started on the homework{cps=*.1}...?{/cps}" - A "" + A "Cosa? Dovrei iniziare con i miei compiti{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1434 translate it lnaomiStressMerge_a148f03b: # T "It’s important.{w=.4} Look at me." - T "" + T "È importante.{w=.4} Guardami." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1436 translate it lnaomiStressMerge_7f3c3597: # "She has a very serious look on her face." - "" + "Il suo volto ha un aspetto molto serio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1439 translate it lnaomiStressMerge_78764c8c: # "She’s not saying anything, her glaring through the back of my skull makes me think she means business." - "" + "Non dice nulla, eppure il suo sguardo truce mi fa capire che non sta scherzando." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1441 translate it lnaomiStressMerge_1d5a3d21: # T "Fang is happy." - T "" + T "Fang è felice." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1443 translate it lnaomiStressMerge_fb467f9a: # T "They found something about themself they finally like, and I helped them through a dark time. They made up their mind." - T "" + T "Hə trovato qualcosa di se stessə che gli piace, e l'ho aiutatə durante un brutto periodo. Sa cosa vuole." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1446 translate it lnaomiStressMerge_3dbad5a9: # "They?{w=.4} Themself?{w=.4} No wonder Naser seemed so confused by this." - "" + "Ləi?{w=.4} Ovvio che Naser è confuso da tutto questo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1448 translate it lnaomiStressMerge_678edea2: # T "They don’t need people in their life that might hurt or confuse them." - T "" + T "Non ha bisogno di persone che potrebbero urtarlə o confonderlə." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1450 translate it lnaomiStressMerge_35b55084: # T "They have us, and the band. We’re trying to make it for ourselves." - T "" + T "Ha noi, e la band. Stiamo cercando di fare tutto per noi stessi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1453 translate it lnaomiStressMerge_a80d9fcb: # A "O{cps=*.1}...{/cps}kay?" - A "" + A "O{cps=*.1}...{/cps}k?"" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1455 translate it lnaomiStressMerge_26426afc: # T "I look out for them because I care for them. They’ve been hurting because of those dicks, I’m doing my part in assuring them." - T "" + T "Gli copro le spalle perche ci tengo a ləi. Sta soffrendo per colpa di questi stronzi, sto facendo la mia parte per rassicurarlə." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1457 translate it lnaomiStressMerge_19f7cf2c: # "Was that what I saw her doing earlier?" - "" + "Era ciò che stavo facendo prima?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1459 translate it lnaomiStressMerge_e4d82c06: # "Looked more like a one trigga trig-out." - "" + "Mi è sembrato di più un negro moment." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1462 translate it lnaomiStressMerge_f77bd07e: # A "I don’t understand." - A "" + A "Non capisco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1464 translate it lnaomiStressMerge_aee9bf20: # T "My point is, don’t upset Fang." - T "" + T "Il punto è, non far arrabiare Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1467 translate it lnaomiStressMerge_55f1c89d: # "I just wanted to solve math problems." - "" + "Volevo solo risolvere dei problemi di matematica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1469 translate it lnaomiStressMerge_737b20f4: # A "I, er{cps=*.1}...{/cps} yes, ma’am." - A "" + A "Io, er{cps=*.1}...{/cps} sissignora." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1472 translate it lnaomiStressMerge_a8d94161: # "Once again she’s just glaring at me." - "" + "E lei continua a squadrami col suo sguardo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1474 translate it lnaomiStressMerge_bb15714a: # "Fucking hell my stupid legs, stop shaking." - "" + "Porco cazzo smettela di tremare, stupide gambe." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1477 translate it lnaomiStressMerge_1b8a9119: # "I’ll take this opportunity." - "" + "Ne approfitto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1479 translate it lnaomiStressMerge_d904dbac: # A "Uh... thank you for the lesson, Trish. I’ll keep that in mind. See ya." - A "" + A "Er... grazie per la lezione, Trish. Lo terrò a mente. Ci si becca in giro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1485 translate it lnaomiStressMerge_e76b3e77: # Re "Wait man-{w=.4} you want this?" - Re "" + Re "Aspè fra-{w=.4} vuoi questo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1491 translate it lnaomiStressMerge_fcc8a358: # "Reed holds out a sheet of paper." - "" + "Reed mi porge un foglio di carta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1494 translate it lnaomiStressMerge_d8c2ac08: # "Wait, it’s a copy of the homework assignment-" - "" + "Aspetta, è una copia dei compiti per casa-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1496 translate it lnaomiStressMerge_b8b2620b: # "And it’s complete?!" - "" + "Ed è completo?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1498 translate it lnaomiStressMerge_e07fe192: # A "Hold on, I thought {i}you{/i} were the one needing help?" - A "" + A "Aspè, pensavo che {i}tu{/i} avessi bisogno di aiuto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1500 translate it lnaomiStressMerge_ba78cd9b: # Re "{cps=*.2}Shhhh,{/cps}{nw}" - Re "" + Re "{cps=*.2}Shhhh,{/cps}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1502 translate it lnaomiStressMerge_7c8e32c1: # Re "Shhhh,{fast} the friend of my friend who’s the friend that helps me is also my friend too." - Re "" + Re "Shhhh,{fast} l'amico del mio amico che è l'amico che mi aiuta è anche mio amico." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1505 translate it lnaomiStressMerge_89220f3e: # A "I don’t think that’s how the saying goes{cps=*.1}...?{/cps}" - A "" + A "Non penso che il detto faccia così{cps=*.1}...?{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1509 translate it lnaomiStressMerge_c77a40fa: # Re "You’re sharp, Anon.{w=.4} Razor sharp." - Re "" + Re "Sei sveglio, Anon.{w=.4} Molto sveglio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1511 translate it lnaomiStressMerge_e52fdaac: # Re "Friends?" - Re "" + Re "Amici?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1522 translate it lnaomiStressMerge_52c80eb1: # "The bell announces lunchtime, and the rest of the students collectively rise and start shuffling out the door." - "" + "La campanella annuncia che è ora di pranzo, e il resto degli studenti si alza e comincia a dirigersi verso la porta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1524 translate it lnaomiStressMerge_59f04bcc: # A "Lunch hour, been a blast talking to you guys." - A "" + A "È ora di pranzo, è stato un piacere parlare con voi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1539 translate it lnaomiStressMerge_120749e7: # "I swiftly snatch up the backpack by my leg, flashing an earnest sympathetic smile at them - or at least I thought it was one." - "" + "Prendo con agilità lo zaino dalla mia gamba, sorridendo in modo sincero e simpatico a loro due - almeno credo che fosse un sincero sorriso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1552 translate it lnaomiStressMerge_4b80f883: # "As I power walk out of the classroom I swear I caught a glimpse of Reed waving goodbye." - "" + "Mentre scappo via dalla classe giuro di aver visto Reed salutarmi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1554 translate it lnaomiStressMerge_a6a1e89b: # "A shame I have other places to be. Namely away from the pissed off midget." - "" + "Peccato che devo andare in altri posti. Inanzitutto lontano dal nano incazzato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1556 translate it lnaomiStressMerge_13416385: # "Sorry man, you seem like a good guy. But with that tiny tyrant?" - "" + "Scusami amico, sembri una brava persona. Ma con quel piccolo tiranno?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1559 translate it lnaomiStressMerge_f0d6ad56: # "Not in this lifetime." - "" + "Non in questa vita." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1561 translate it lnaomiStressMerge_f33537bc: # "That was the worst fucking experience in a long while. Almost as bad as actually dealing with Fang in class." - "" + "Questa è stata la peggior fottuta esperienza in un bel po'. Quasi quanto dover affrontare Fang in classe." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1564 translate it lnaomiStressMerge_98579ac3: # "Here I was thinking I could be invisible for the rest of the year." - "" + "E io che pensavo sarei rimasto invisibile per il resto dell'anno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1566 translate it lnaomiStressMerge_785d57e2: # "{cps=*.1}...{/cps}And now I have classmates talking about me behind my back on their phones, probably for the rest of the school year." - "" + "{cps=*.1}...{/cps}E ora ho dei compagni di classe che parlano dietro le mie spalle sui loro cellulari, probabilmente lo faranno per tutto il resto dell'anno scolastico." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1569 translate it lnaomiStressMerge_2140932b: # "At least it’s the best period of the day now." - "" + "Almeno sono arrivato all'ultima ora di oggi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1571 translate it lnaomiStressMerge_e098e4aa: # "Wonder what to get for lunch today{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Che cosa posso prendere da mangiare oggi per pranzo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1574 translate it lnaomiStressMerge_71846403: # "Wait." - "" + "Aspetta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1576 translate it lnaomiStressMerge_5ec79eae: # A "What’s that smell?" - A "" + A "Cos'è questo odore?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1579 translate it lnaomiStressMerge_9d8a2c49: # "Oh no." - "" + "Oh no." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1582 translate it lnaomiStressMerge_cd188aa1: # "I duck into a corner and rip the backpack open." - "" + "Mi abbasso ad un angoletto e apro lo zaino." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1584 translate it lnaomiStressMerge_db91e23b: # "What should have been my lunch card, binders, and {cps=*.25}horrendously{/cps} embarrassing art book{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Quello che sarebbero dovute essere la mia tessera per il pranzo, i raccoglitori per i miei compiti, e l'{cps=*.25}orrido{/cps} e imbarazzante art-book{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1590 translate it lnaomiStressMerge_e31c6966: # "Was instead a half dozen glass flasks, bags full of{cps=*.1}...{/cps} something, and all sorts of machinery I didn’t recognize." - "" + "Erano invece un bel po' di ampolle di vetro, buste piene di{cps=*.1}...{/cps} qualcosa, e un sacco di marchingegni che non riconoscevo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1593 translate it lnaomiStressMerge_2879c2bc: # "Someone{cps=*.1}...{/cps} someone else has my backpack{cps=*.1}...{/cps} and that book." - "" + "Qualcuno{cps=*.1}...{/cps} qualcun altro ha il mio zaino{cps=*.1}...{/cps} e quel libro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1595 translate it lnaomiStressMerge_f9215c32: # "If they see{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Se lo vedono{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1599 translate it lnaomiStressMerge_936c6697_3: # A "{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1601 translate it lnaomiStressMerge_70752c97: # "This backpack{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Questo zaino{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1603 translate it lnaomiStressMerge_5caf3364: # "It's from the Reed guy, I’ll bet." - "" + "Scommetto che è di quel tizio di nome Reed." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1605 translate it lnaomiStressMerge_fedc3081: # "When I rushed out of class{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Quando sono scappato via dalla classe{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1609 translate it lnaomiStressMerge_8aa0f471: # "Fuck me." with vpunch - "" with vpunch + "Merda." with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1612 translate it lnaomiStressMerge_31b60cbd: # "On the other hand{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Però d'altro canto{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1614 translate it lnaomiStressMerge_0cb805d7: # "I could get a medal of honor for turning all this stuff in{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Potrei ricevere una medaglia al valore per aver portato alla polizia tutta sta roba{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1616 translate it lnaomiStressMerge_4f980610: # "Think you can even get a bit of cash for reporting stuff like this." - "" + "Penso che possa ricevere addirittura un po' di soldi se segnalo sta roba." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1619 translate it lnaomiStressMerge_0e220151: # "{cps=*.1}...{/cps}What am I {i}thinking{/i}?" - "" + "{cps=*.1}...{/cps}Ma cosa sto {i}thinking{/i}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1621 translate it lnaomiStressMerge_a119cbfe: # "Any amount of money is NOT worth my power level being revealed." - "" + "NON ne vale la pena rivelare i miei segreti per un po' di spiccioli." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1623 translate it lnaomiStressMerge_23508eb3: # "I can't ruin my life." - "" + "Non posso rovinarmi la vita." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1625 translate it lnaomiStressMerge_891d15f7: # "Not again." - "" + "Non di nuovo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1627 translate it lnaomiStressMerge_b590b753: # "Especially not with these losers." - "" + "Specialmente con questi perdenti." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1630 translate it lnaomiStressMerge_9304163f: # "A half-hour until lunch period ends. Good." - "" + "Manca una mezz'ora prima che l'ora di pranzo finisca. Bene." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1632 translate it lnaomiStressMerge_552d6d7e: # "I need to find Reed." - "" + "Devo trovare Reed." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1634 translate it lnaomiStressMerge_0d3a016d: # "I double back to the classroom I just left and find it empty." - "" + "Ritorno alla classe dove stavo prima per trovarla vuota." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1636 translate it lnaomiStressMerge_2711c32d: # "{i}Fuck.{/i}" - "" + "{i}Cazzo.{/i}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1638 translate it lnaomiStressMerge_bb701f22: # "Maybe he’s getting his lunch now. Cafeteria then." - "" + "Forse è andato a mangiare. Allora sta in mensa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1651 translate it lnaomiStressMerge_f16c9f6b: # "I sprint through the school hallways, already familiar with the layout, looking for the drug dealer." - "" + "Corro tra i già familiari corridoi di scuola, cercando lo spacciatore." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1653 translate it lnaomiStressMerge_86522d40: # "The colorful crowd in the lunch line makes it difficult to pick Reed out, so I have to carefully scan the room." - "" + "La folla colorita mi rende difficile individuare Reed, quindi devo scansionare accuratamente la sala." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1661 translate it lnaomiStressMerge_67774f5f: # "I finally spot the pink raptor at the end of the queue, tray in hand and incriminating evidence on his back." - "" + "Invidiuo il rapace rosa alla fine della fila, vassoio in mano e l'evidenza incriminante sulle sue spalle." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1663 translate it lnaomiStressMerge_2deebfe9: # "The world must be fucking with me since {b}I’m{/b} the one currently carrying a mini-cartel in a backpack." - "" + "Il mondo sta fottendo con me visto che sono {b}Io{/b} quello che sta trasportando un mini-cartello in uno zaino." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1670 translate it lnaomiStressMerge_77a20138: # A "REED!" with vpunch - A "" with vpunch + A "REED!" with vpunch # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1681 translate it lnaomiStressMerge_117b986f: # "The stoner drummer turns my way as I try as calmly as possible to approach him." - "" + "Il bassista fattone si gira verso di me mentre cerco di approcciarlo nel modo più tranquillo possibile." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1685 translate it lnaomiStressMerge_7863fa46: # Re "What up, my guy?" - Re "" + Re "Che è successo, amico mio?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1689 translate it lnaomiStressMerge_172a270b: # A "I uh{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "Io {cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1691 translate it lnaomiStressMerge_d67194ea: # "I give the backpack a bump, causing all the dubious glassware within to clink." - "" + "Do un colpetto allo zaino, causando un po' di rumore dalle ampolle." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1693 translate it lnaomiStressMerge_51b003ba: # A "Think you got my backpack, Reed." - A "" + A "Credo che tu abbia preso il mio zaino, Reed." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1696 translate it lnaomiStressMerge_0d6694ca: # Re "Huh{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Was wonderin’ why this felt lighter." - Re "" + Re "Ah{cps=*.1}...{/cps}{w=.4} Mi chiedevo perché fosse più leggero." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1701 translate it lnaomiStressMerge_20f56b14: # "He holds out my backpack to me." - "" + "Mi porge il mio zaino." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1703 translate it lnaomiStressMerge_0f09d5a5: # Re "‘Ere ya go, man." - Re "" + Re "Ecco qua, fra." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1710 translate it lnaomiStressMerge_69557800: # "We trade backpacks, I’m careful to hand his over while simultaneously examining mine still within his grip." - "" + "Ci scambiamo gli zaini, facendo attenzione a ridargli il suo mentre esamino il mio zaino in contemporanea." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1712 translate it lnaomiStressMerge_2c30f5d8: # "It doesn’t look like he opened it at all but{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Non sembra che lo abbia aperto però{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1719 translate it lnaomiStressMerge_0797bc1c: # A "{cps=*.25}Thank fuck...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.25}Menomale cazzo...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1723 translate it lnaomiStressMerge_9c9472aa: # Re "Why’re you so worried bout the bag, man?" - Re "" + Re "Perché sei così preoccupato per la borsa, fra?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1726 translate it lnaomiStressMerge_3e7651f7: # "{cps=*.3}Shitfuckfuckfuckfuck.{/cps}" - "" + "{cps=*.3}Ohmerdacazzocazzocazzocazzocazzo.{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1728 translate it lnaomiStressMerge_f8386735: # A "{cps=*.4}Becaaaauuuuuse...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.4}Peeerrrcchhé...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1730 translate it lnaomiStressMerge_1edccdac: # "Don’tbringuptheartbook." - "" + "NontirareinballoQUELlibro" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1733 translate it lnaomiStressMerge_c4802d69: # "Think you dumbfuck, there’s gotta be something you can say-" - "" + "Pensa brutto ritardato di merda, c'è qualcosa che puoi dire-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1736 translate it lnaomiStressMerge_0e95f16c: # "Naomi I owe you a fruit basket!" - "" + "Naomi ti devo un bel cesto di frutta!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1738 translate it lnaomiStressMerge_fd4c340d: # A "My lunch card!" - A "" + A "La mia card per il pranzo!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1740 translate it lnaomiStressMerge_14445df7: # A "I wouldn’t have been able to get my lunch without it." - A "" + A "Non avrei potuto pranzare senza di essa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1743 translate it lnaomiStressMerge_9cb1c9f7: # Re "Oh.{w=.65}{nw}" - Re "" + Re "Oh.{w=.65}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1745 translate it lnaomiStressMerge_3e4fabf9: # Re "Oh.{fast} Oh!{w=0.5} Oh fuck, dude I’m sorry to hear that." - Re "" + Re "Oh.{fast} Oh!{w=0.5} Oh cazzo, amico mi dispiace tanto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1748 translate it lnaomiStressMerge_0ad25b8b: # "What." - "" + "Cosa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1750 translate it lnaomiStressMerge_d03dadcb: # Re "New kid in school AND you need the lunch card?" - Re "" + Re "Sei il nuovo arrivato a scuola E hai bisogno della tessera dei buoni pasto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1753 translate it lnaomiStressMerge_492998c6: # Re "Do you like, wanna hang with us? You look like the lonely type." - Re "" + Re "Ti va, tipo, di stare assieme a noi? Sembri un tipo solitario." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1756 translate it lnaomiStressMerge_957af9f3: # "FUCK{w=.25} no." - "" + "Col {w=.25}CAZZO." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1758 translate it lnaomiStressMerge_f3a1f75b: # A "{cps=*.3}Naaaaah,{/cps} I’ll be good.{w} {cps=*.5}I just needed my-{/cps}{w=0.3}{nw}" - A "" + A "{cps=*.3}Naaaaah,{/cps} sto a posto.{w} {cps=*.5}Avevo solo bisogno della-{/cps}{w=0.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1761 translate it lnaomiStressMerge_471bc5a9: # Re "Come on bro, I’ll introduce you to the whole band." - Re "" + Re "Dai fra, ti faccio conoscere la band." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1764 translate it lnaomiStressMerge_229a1f5b: # A "{cps=*.4}You don’t have to-{/cps}{w=.3}{nw}" - A "" + A "{cps=*.4}Non c'è bisogno-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1767 translate it lnaomiStressMerge_e6369810: # Re "Y’know{cps=*.1}...{/cps} reward your good deed with a good deed." - Re "" + Re "Sai com'è{cps=*.1}...{/cps} premia una buona azione con una buona azione." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1770 translate it lnaomiStressMerge_ec44c38f: # A "What." - A "" + A "Cosa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1773 translate it lnaomiStressMerge_aa558008: # Re "I’ll like, be your first friend, Anon." - Re "" + Re "Sarò, tipo, il tuo primo amico, Anon." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1775 translate it lnaomiStressMerge_ec44c38f_1: # A "What." - A "" + A "Cosa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1778 translate it lnaomiStressMerge_63045a76: # Re "{cps=*.3}Yeeaah{/cps}, man." - Re "" + Re "{cps=*.3}Seeeeeee{/cps}, fra." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1782 translate it lnaomiStressMerge_dde99058: # A "I appreciate it, but{cps=*.1}...{/cps} y’know{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "Lo apprezzo, ma{cps=*.1}...{/cps} sai com'è{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1784 translate it lnaomiStressMerge_9ddc0028: # Re "You worried about Trish, bro?" - Re "" + Re "Sei preoccupato per Trish?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1787 translate it lnaomiStressMerge_936c6697_4: # A "{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1789 translate it lnaomiStressMerge_ba81baba: # Re "Yeaah, she can be a bit rough, but she’s great." - Re "" + Re "Sì... Può essere un po' scorbutica, ma è fantastica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1791 translate it lnaomiStressMerge_bd82df9b: # A "Isn’t she on a crusade to assault everyone that laughed at your concert?" - A "" + A "Non sta in una crociata assalendo chiunque vi ha perculato al vostro concerto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1793 translate it lnaomiStressMerge_8088882e: # Re "Oh yeah, she does that sometimes, don’t worry about it." - Re "" + Re "Ah già, ogni tanto fa ste cose, non ci fare caso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1796 translate it lnaomiStressMerge_dd31ff05: # A "Hrmmm{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "Hrmmm{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1798 translate it lnaomiStressMerge_dc7cff32: # Re "‘s fine for you to be worried." - Re "" + Re "Ci sta essere preoccupati." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1800 translate it lnaomiStressMerge_e9f58f22: # Re "You’ll see, she’s plenty nice." - Re "" + Re "Tranquillo, lei è molto simpatica." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1803 translate it lnaomiStressMerge_564ac6b4: # "Maybe I was a bit quick to judge{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Forse l'ho giudicata troppo presto{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1806 translate it lnaomiStressMerge_2bab731e: # Re "See,{w=.2} there’s Trish now." - Re "" + Re "Vedi,{w=.2} ecco Trish." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1826 translate it lnaomiStressMerge_3046d9f3: # T "Hey, Reed." - T "" + T "Ehi, Reed." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1829 translate it lnaomiStressMerge_4b410dee: # T "Sorry, gonna have to return that crowbar a bit later than I promised." - T "" + T "Perdonami, quel piede di porco che mi hai prestato te lo riporterò un po' più tardi del previsto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1831 translate it lnaomiStressMerge_22b67a7e: # T "Also, I got vengeance on another one of those jerks." - T "" + T "Inoltre, mi sono vendicata di uno di questi altri idioti." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1835 translate it lnaomiStressMerge_076c1c33: # A "Those aren’t{cps=*.1}...{/cps} related, right?" - A "" + A "Queste due cose{cps=*.1}...{/cps} non sono correlate, giusto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1838 translate it lnaomiStressMerge_48541560: # T "Who’s asking?" - T "" + T "Chi te lo ha chiesto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1842 translate it lnaomiStressMerge_bbea5d76: # "I need to get out of here.{fast}" - "" + "Devo andarmene via di qui.{fast}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1845 translate it lnaomiStressMerge_ea1a2fac: # A "Well Reed, thank you for talking{w}, {cps=*.4}I’ll just be on my wa-{/cps}{w=.3}{nw}" - A "" + A "Beh Reed, grazie per aver parlato{w}, {cps=*.4}ora se non ti dispiace io me ne andr-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1848 translate it lnaomiStressMerge_0f2c0366: # Re "{cps=*.25}Hooollld{/cps} on man, Trish just got here." - Re "" + Re "{cps=*.25}Aaassppèè{/cps} fra, Trish è appena giusto adesso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1852 translate it lnaomiStressMerge_8003eb88: # T "Reed, what’s all this about?" - T "" + T "Reed, che sta succedendo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1854 translate it lnaomiStressMerge_7cb3e75d: # Re "Anon here and I had a little{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} mix-up?" - Re "" + Re "Anon e Io abbiato avuto uno{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} scambio di oggetti?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1857 translate it lnaomiStressMerge_f49143dd: # Re "Anyways, he was a total bro about it{cps=*.1}...{/cps}" - Re "" + Re "Comunque, è stato un fra{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1860 translate it lnaomiStressMerge_c0b1f2c1: # Re "And he’s like, super poor and stuff." - Re "" + Re "E poi è tipo, super povero." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1864 translate it lnaomiStressMerge_a12d5ed4: # T "How poor?" - T "" + T "Quanto povero?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1870 translate it lnaomiStressMerge_4daa70de: # Re "Y’know that lunch card thing they advertise on the school brochures?" - Re "" + Re "C'hai presente quelle card dei buoni pasto che pubblicizzano sui volantini di scuola?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1874 translate it lnaomiStressMerge_6203d6f6: # T "Bull." - T "" + T "Stronzate." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1876 translate it lnaomiStressMerge_c2d2c35f: # Re "Show her, Anon." - Re "" + Re "Mostragliela, Anon." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1879 translate it lnaomiStressMerge_93b09ae3: # A "I’d rather not{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "Preferirei di no{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1882 translate it lnaomiStressMerge_56aca74b: # T "Oh my goodness you poor soul." - T "" + T "Oh santo cielo povera creatura." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1885 translate it lnaomiStressMerge_3179b64c: # Re "Literally, even." - Re "" + Re "E anche nel vero senso della parola." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1890 translate it lnaomiStressMerge_382dfa5c: # Re "So I figured, why not be a bro back to him?" - Re "" + Re "Quindi ho pensato, perché non essere un fra con lui?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1893 translate it lnaomiStressMerge_a66f657b: # Re "Like uhhh{cps=*.1}...{/cps}" - Re "" + Re "Tipoooooo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1895 translate it lnaomiStressMerge_f1f4bd0e: # Re "Be his legit welcome committee." - Re "" + Re "Essere la sua vera commissione di benvenuto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1899 translate it lnaomiStressMerge_5ce0b988: # A "I appreciate the thought, but uhh{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "Apprezzo il pensiero, ma err{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1901 translate it lnaomiStressMerge_e58cff6e: # A "I should really be going right about{cps=*.1}...{/cps} now, bye." - A "" + A "Dovrei proprio andare{cps=*.1}...{/cps} adesso, ciao." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1905 translate it lnaomiStressMerge_32226793: # T "Oh, Fang, what took you so long today?" - T "" + T "Oh, Fang, come mai c'hai messo così tanto oggi?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1926 translate it lnaomiStressMerge_492e31dc: # "{cps=*.2}Why meeee...{/cps}" - "" + "{cps=*.2}Perché proprio a meeee...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1933 translate it lnaomiStressMerge_d08aadae: # F "Yo. Wait, is that Anon?{w=.4} What’s {i}he{/i} doing here?" - F "" + F "Yo. Aspetta, per caso quello è Anon?{w=.4} Cosa ci fa {i}lui{/i} qui?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1935 translate it lnaomiStressMerge_fd541e3e: # "No, it’s the other new human transfer student with the dress sense of Rex Luthor." - "" + "No, sono l'altro nuono studente umano con il gusto di vestirsi alla Rex Luthor." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1940 translate it lnaomiStressMerge_66bdc0c9: # A "{cps=*.4}Heeeey{/cps} Fang. Good to see ya again.{w} {cps=*.35}Well lunch is almost over so I’ll-{/cps}{w=.3}{nw}" - A "" + A "{cps=*.4}Ehiiii{/cps} Fang. È bello vederti di nuovo.{w} {cps=*.35}Beh l'ora di pranzo è quasi finita quindi io-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1943 translate it lnaomiStressMerge_69d0f31d: # Re "He’s poor." - Re "" + Re "È povero." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1946 translate it lnaomiStressMerge_836bbe64: # T "Like, super poor!" - T "" + T "Tipo, super povero!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1950 translate it lnaomiStressMerge_4e5c4b9d: # F "How poor?" - F "" + F "Quanto povero?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1958 translate it lnaomiStressMerge_82168cbd: # T "Y’know those lunch cards they have on posters near the principals’ office?" - T "" + T "C'hai presente i buoni pasto che ci sono sui poster vicino all'ufficio del preside?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1963 translate it lnaomiStressMerge_0c3745e1: # F "Wow. That is hilariously depressing." - F "" + F "Wow. Questo è ironicamente molto deprimente." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1968 translate it lnaomiStressMerge_bb785933: # "I hate everyone here." - "" + "Odio tutti qui." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1974 translate it lnaomiStressMerge_c5929e91: # F "Anyways, that doesn’t answer my question of why the skinnie loser is here." - F "" + F "Comunque, questo non risponde alla mia domanda sul perché il perdente senza squame è qui." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1977 translate it lnaomiStressMerge_395f28fc: # Re "Man, Anon’s like a total bro an’ I’m his {i}first{/i} friend an’ we’re gonna be Rock Ring buddies for the rest of the school year!" - Re "" + Re "Anon è tipo un bro totale e io sono il suo {i}primo{/i} amico e saremo amici di Rock Ring per il resto dell'anno!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1980 translate it lnaomiStressMerge_238aff92: # Re "Then like{cps=*.1}...{/cps} he’ll be my business partner an’ we’ll sell enough goods to get half the country high an’ like, fuck narcs and fuck the IRS too." - Re "" + Re "E poi tipo{cps=*.1}...{/cps} lui sarà il mio partner di business e venderemo tanta roba per andare avanti mezzo secolo e tipo fanculo gli sbirri e fanculo l'Agenzia delle Entrate." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1984 translate it lnaomiStressMerge_936c6697_5: # A "{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1987 translate it lnaomiStressMerge_12ec2516: # F "{cps=*.65}Uuuuuuuuuuuuuuuuurrrrrrrrrrggggghhhhhhh.{/cps}{w=.4} Trish?" - F "" + F "{cps=*.65}Uuuuuuuuuuuuuuuuurrrrrrrrrrggggghhhhhhh.{/cps}{w=.4} Trish?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1993 translate it lnaomiStressMerge_e229f2b5: # T "The morons swapped backpacks and now they’re best friends or something." - T "" + T "Gli idioti si sono scambiati gli zaini e ora sono tipo migliori amici o roba del genere." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1995 translate it lnaomiStressMerge_830d6952: # A "Yeah. That.{w} And now{w=.2} {cps=*.4}I’m gonna go grab my lunch so-{/cps}{w=.3}{nw}" - A "" + A "Sì. Quello.{w} E ora{w=.2} {cps=*.4}vado a prendere da mangiare quindi-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1998 translate it lnaomiStressMerge_57e07206: # Re "We can all grab some together." - Re "" + Re "Possiamo prendere qualcosa tutti insieme." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2002 translate it lnaomiStressMerge_a1064dc0: # T "{cps=*.4}...Well,{/cps} Reed {i}is{/i} a good judge of character{cps=*.1}...{/cps}" - T "" + T "{cps=*.4}...Beh,{/cps} Reed {i}è{/i} bravo a giudicare il carattere della gente{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2005 translate it lnaomiStressMerge_b4d1951c: # F "Is he?" - F "" + F "Sei sicura?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2010 translate it lnaomiStressMerge_28902232: # A "{cps=*.1}...{/cps}Didn’t you already grab your lunch, Reed?" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}Non hai già preso da mangiare, Reed?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2013 translate it lnaomiStressMerge_5e6ffd64: # Re "Yeah.{w=.4} I want seconds, man." - Re "" + Re "Sì.{w=.4} Fra, voglio il secondo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2016 translate it lnaomiStressMerge_0ad25b8b_1: # "What." - "" + "Cosa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2018 translate it lnaomiStressMerge_a9b35e88: # "I look at Reed’s tray and see that it’s completely empty." - "" + "Guardo il vassoio di Reed e lo vedo completamente svuotato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2025 translate it lnaomiStressMerge_29613eb5: # A "When did you-{w=.5} {i}How{/i}?!" - A "" + A "Quando-{w=.5} {i}Come{/i}?!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2028 translate it lnaomiStressMerge_3a70a624: # Re "Come on, man, I’ve got a mean case of munchies." - Re "" + Re "Dai su, fra, ho un grave caso di fame post-erba." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2039 translate it lnaomiStressMerge_f55134a5: # "I end up walking to get food with Trish, Reed and Fang." - "" + "Alla fine finisco per prendere da mangiare con Trish, Reed e Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2041 translate it lnaomiStressMerge_abb0c381: # "Every time I consider ditching them, Reed says or does something to keep me with the band." - "" + "Ogni volta che me ne voglio andare, Reed dice o fa qualcosa per tenermi con la band." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2044 translate it lnaomiStressMerge_1e993423: # "Fuck my life." - "" + "Fanculo la mia vita." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2062 translate it lnaomiStressMerge_efb3a0dd: # "I’m able to hold the makings of a conversation with Reed, but it feels like I’m talking to space." - "" + "Riesco a tenere una sorta di conversazione con Reed, ma sembra che stia parlando al vuoto." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2064 translate it lnaomiStressMerge_04236cf5: # "Trish was listening in while we made our way to the lunch room, but was more focused on her talk with Fang." - "" + "Trish stava ascoltando mentre stavamo andando verso la sala da pranzo, ma era più concentrata a parlare con Fang." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2070 translate it lnaomiStressMerge_4bcd6f53: # F "What do you mean my halter top is ‘out’ right now? I haven’t noticed a difference." - F "" + F "Che intendi che il mio top è \"fuori moda\"? Non ho notato alcuna differenza." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2073 translate it lnaomiStressMerge_7350ebbc: # T "I’m telling you, the next thing is going to be leotards." - T "" + T "Te lo dico, la prossima cosa che indosserai sarà un body." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2077 translate it lnaomiStressMerge_540a5142: # F "No, fuck that. I would never wear something that retarded." - F "" + F "No, col cazzo. Non oserei mai indossare qualcosa di così ritardato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2081 translate it lnaomiStressMerge_428fc83d: # "As for Reed{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Per quanto riguarda Reed{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2087 translate it lnaomiStressMerge_3b0490ee: # Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" - Re "" + Re "{cps=*.1}...{/cps}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2089 translate it lnaomiStressMerge_23a0f891: # Re "...{fast}So{cps=*.1}...{/cps}You play videogames, right?" - Re "" + Re "...{fast}Quindi{cps=*.1}...{/cps}Giochi ai videogiochi, giusto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2092 translate it lnaomiStressMerge_6284712b: # A "Yeah, I got a couple consoles and a toaster of a PC." - A "" + A "Si, ho un po' di console e un tostapane come PC." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2094 translate it lnaomiStressMerge_a9950502: # Re "Only Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs is sick{cps=*.1}...{/cps}" - Re "" + Re "Solo Xrox{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} Battle Saurs è figo{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2096 translate it lnaomiStressMerge_139dbb14: # A "Pachystation has a better lineup overall." - A "" + A "La Pachystation ha una linea migliore di giochi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2099 translate it lnaomiStressMerge_12f33a02: # Re "But like{cps=*.1}...{/cps} Stony-games are all lame{cps=*.1}...{/cps} like, just movies lame{cps=*.1}...{/cps}" - Re "" + Re "Ma tipo{cps=*.1}...{/cps} i giochi della Stony sono tutti noiosi{cps=*.1}...{/cps} tipo, come i film{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2101 translate it lnaomiStressMerge_e3b08bf4: # A "You can’t prove that." - A "" + A "Non puoi dimostrarlo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2104 translate it lnaomiStressMerge_c26a21c0: # Re "I can." - Re "" + Re "Sì che posso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2108 translate it lnaomiStressMerge_829169f7: # A "Huh?" - A "" + A "Eh?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2111 translate it lnaomiStressMerge_407240da: # Re "Get your phone out man{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Look up {cps=*.4}'{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}'..{/cps}" - Re "" + Re "Prendi il tuo cellulare fra{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Cerca {cps=*.4}'{color=#78FF65}LW_S9znpklI{/color}'..{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2115 translate it lnaomiStressMerge_c297a40d: # A "How did you say that out loud?" - A "" + A "Come hai fatto a dirlo tutto per intero?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2117 translate it lnaomiStressMerge_0c6bdb9f: # Re "Just look it up man{cps=*.1}...{/cps}" - Re "" + Re "Cercalo al volo fra{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2120 translate it lnaomiStressMerge_07201dc5: # "What’s the harm?" - "" + "Che c'è di male?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2122 translate it lnaomiStressMerge_936c6697_6: # A "{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2134 translate it lnaomiStressMerge_4e1f836e: # "What on earth{cps=*.1}...{/cps}?" - "" + "Ma che cosa{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2136 translate it lnaomiStressMerge_e892d3fa: # Re "Pretty hilarious right?" - Re "" + Re "Divertente, vero?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2138 translate it lnaomiStressMerge_5e925de5: # "What is this, a shitty Netstix cartoon knock off?" - "" + "Che è sta roba, un clone di merda di un cartone su Netstix?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2140 translate it lnaomiStressMerge_56f634ef: # A "It’s funny in a way, yeah." - A "" + A "È divertente in un certo senso." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2147 translate it lnaomiStressMerge_44deb7a5: # "I'll save this one for when I get home." - "" + "Me lo salvo per dopo quando torno a casa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2153 translate it lPostCheckLinkOut_e77e9bf6: # Re "Xrox is better anyways, you see the whole lineup they had prepared for{cps=*.1}...{/cps}" - Re "" + Re "La Xrox è meglio dopotutto, guarda tutta la line up che hanno preparato{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2155 translate it lPostCheckLinkOut_ed1a573b: # "Reed delves into his rant about console differences." - "" + "Reed comincia a parlare delle differenze tra le console." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2158 translate it lPostCheckLinkOut_c088386a: # "I thought he was just an airhead, but{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Pensavo fosse un tonto, ma{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2160 translate it lPostCheckLinkOut_62d3cbe9: # "I totally can’t get a read on this guy." - "" + "Non riesco minimamente a capire cosa pensa sto tizio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2166 translate it lPostCheckLinkOut_ddb3ff83: # F "Well, anyways." - F "" + F "Beh, insomma." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2173 translate it lPostCheckLinkOut_6e50d2cf: # F "The lunch lines aren’t going to get any shorter." - F "" + F "La fila per il pranzo sembra non accorciarsi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2175 translate it lPostCheckLinkOut_7f055bfc: # F "We should hurry and pick one." - F "" + F "Dovremmo sbrigarci e scegliere qualcosa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2183 translate it lPostCheckLinkOut_425b46cc: # "Once we all got our food, we all stand around chatting a bit more outside the line." - "" + "Dopo che tutti noi abbiamo preso da mangiare, rimaniamo a chiacchierare vicino alla fila." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2185 translate it lPostCheckLinkOut_cf7e39f3: # "Trish and Fang babble to each other about their daily activities all through the lunch line." - "" + "Trish e Fang chiacchierano tra di loro sulle loro attività giornaliere per tutta la fila." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2187 translate it lPostCheckLinkOut_be4dc15c: # "Reed on the other hand has pulled out a tablet from his backpack to show me something." - "" + "Reed d'altro canto tira fuori un tablet dal suo zaino per mostrarmi qualcosa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2205 translate it lPostCheckLinkOut_e11246b6: # Re "So like, y’know we got a band, yeah?" - Re "" + Re "Tipo, sai che abbiamo una band, eh?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2208 translate it lPostCheckLinkOut_5ff313c1: # A "Er, yeah. Trish brought it up earlier and all." - A "" + A "Ehm, sì. Trish ne ha parlato prima." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2210 translate it lPostCheckLinkOut_34391266: # Re "Check it. I’ve been recording our practices." - Re "" + Re "Guarda qua. Ho registrato le nostre sessioni." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2213 translate it lPostCheckLinkOut_8efa5e39: # "Fang and Trish both look at me expectantly." - "" + "Fang e Trish mi guardano aspettando con ansia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2215 translate it lPostCheckLinkOut_ab608b79: # "Fuckshitfuckokay you can do this." - "" + "Ohcazzoohmerdaok ce la puoi fare." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2218 translate it lPostCheckLinkOut_2b32ad77: # A "Cool, lemme see." - A "" + A "Figo, fammi vedere." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2227 translate it lPostCheckLinkOut_8925d226: # "Even through the poor recording quality I can see and hear just how atrocious the band is." - "" + "Riesco a sentire quanto la band è atroce nonostante la bassa qualità della registrazione." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2229 translate it lPostCheckLinkOut_1b98a686: # "I bite back the grimace threatening to come out as I give the video my full attention." - "" + "Cerco di trattenere le smorfie mentre presto totale attenzione al filmato." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2232 translate it lPostCheckLinkOut_d43f591b: # F "W{w=.2}-well?" - F "" + F "B{w=.2}-beh?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2235 translate it lPostCheckLinkOut_9f2c6264: # T "We’re great, right Anon?" - T "" + T "Siamo grandi, giusto Anon?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2237 translate it lPostCheckLinkOut_4cc084d0: # A "It’s uh{cps=*.1}...{/cps} certainly original." - A "" + A "È{cps=*.1}...{/cps} certamente originale." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2240 translate it lPostCheckLinkOut_4703906e: # T "I know, right?" - T "" + T "Vero, eh?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2242 translate it lPostCheckLinkOut_889a35e9: # A "But like, why two basses?" - A "" + A "Però, perché due bassi?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2245 translate it lPostCheckLinkOut_3f4165bd: # "Fang glances at me from the side. Weird." - "" + "Fang mi guarda con la coda dell'occhio. Strano." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2248 translate it lPostCheckLinkOut_dd568bef: # T "It’s our style!" - T "" + T "È il nostro stile!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2251 translate it lPostCheckLinkOut_9618937e: # A "I{w=.2}-I see." - A "" + A "C{w=.2}-Capisco." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2253 translate it lPostCheckLinkOut_889e74c6: # "What do I say here? I can only give feedback on games I haven’t played, not music!" - "" + # /v/ colpisce ancora... + "Cosa dovrei dire qui? Posso solo dare un feedback su giochi ai quali non ho giocato, di certo non la musica!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2283 translate it lPostCheckLinkOut_c9f408bd: # "The three stop in their tracks and look back at me." - "" + "I tre si fermano e mi guardano." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2286 translate it lPostCheckLinkOut_b0b44a3f: # "Think I messed up." - "" + "Credo di aver commesso un errore." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2290 translate it lPostCheckLinkOut_446440d2: # F "How could you tell?" - F "" + F "Come hai fatto a capirlo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2297 translate it lPostCheckLinkOut_792f5a94: # Re "Jeez man, you got the ears of a bat?" - Re "" + Re "Cavolo amico, hai delle orecchie da pipistrello?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2301 translate it lPostCheckLinkOut_2033f726: # A "Uhh, just something I picked up." - A "" + A "Uhh è solo qualcosa che ho imparato così al volo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2304 translate it lPostCheckLinkOut_0a92c47f: # F "I didn’t know you knew about that sort of thing, Anon{cps=*.1}...{/cps}" - F "" + F "Non sapevo che tu avessi conoscenza su queste cose, Anon{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2307 translate it lPostCheckLinkOut_a31852ab: # Re "Yo, next time we have a concert{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}" - Re "" + Re "Yo, la prossima volta che facciamo un concerto{cps=*.1}... {/cps}{w=.4}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2310 translate it lPostCheckLinkOut_5026a4e1: # extend "you gotta come along." - extend "" + extend "devi venire anche tu." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2314 translate it lPostCheckLinkOut_a26331c5: # F "{cps=*.1}...{/cps}Maybe{cps=*.1}...{/cps}" - F "" + F "{cps=*.1}...{/cps}Forse{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2317 translate it lPostCheckLinkOut_2de5e432: # "Trish glowers at me warily." - "" + "Trish mi squadra con rabbia." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2319 translate it lPostCheckLinkOut_447c0c64: # T "I dunno, maybe if he actually talked about himself for once." - T "" + T "Non so, magari se parlasse di se stesso una buona volta." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2321 translate it lPostCheckLinkOut_1a80d4f4: # "Nope,{w=.3} nuh uh,{w=.3} no way,{w=.3} abort!" - "" + "No,{w=.3} no,{w=.3} assolutamente no,{w=.3} abortire!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2324 translate it lPostCheckLinkOut_41f6b0ac: # Re "Yeah, man, go ahead. None of us are judgin’. I’m not at least." - Re "" + Re "Dai fra, vai. Nessuno ti giudica. Perlomeno io no." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2330 translate it lPostCheckLinkOut_01808fd1: # A "Well{cps=*.1}...{/cps}" - A "" + A "Beh{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2339 translate it lPostCheckLinkOut_fd4432ca: # FRT "Ohfuck.{w=.4} Sorry Anon, we gotta bail." - FRT "" + FRT "Ohcazzo.{w=.4} Scusa Anon, dobbiamo scappare." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2369 translate it lPostCheckLinkOut_8e946ebb: # A "Huh?{w=.2} Where-" - A "" + A "Huh?{w=.2} Dove-" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2372 translate it lPostCheckLinkOut_61d22ad3: # "They’re already gone." - "" + "Se ne sono già andati via." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2375 translate it lPostCheckLinkOut_0c54cd1b: # "Pretty impressive how fast they can move even with their hands full." - "" + "È abbastanza impressionante come riescono a muoversi velocemente anche con le mani occupate." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2377 translate it lPostCheckLinkOut_59ddb4b4: # "But what could’ve made them run like that?" - "" + "Cosa potrebbe averli fatti scappare in quel modo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2383 translate it lPostCheckLinkOut_14b37913: # N "ANON!" - N "" + N "ANON!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2402 translate it lPostCheckLinkOut_94004a03: # "Oh." - "" + "Oh." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2406 translate it lPostCheckLinkOut_cadfdfaf: # "I turn around to see Naser and Naomi approaching, food in hand." - "" + "Mi giro per ritrovarmi Naser e Naomi che si avvicinano, cibo in mano." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2409 translate it lPostCheckLinkOut_4b3e10b1: # N "I knew I’d find you here with the others, Anon!" - N "" + N "Sapevo che ti avrei trovato con gli altri, Anon!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2411 translate it lPostCheckLinkOut_72261431: # N "Shame they ran off, why do they do that?" - N "" + N "Peccato siano scappati via, chissa perché si comportano così?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2414 translate it lPostCheckLinkOut_250fb0af: # "Her shrill goody goody sugary voice is piercing through the chatter of the lunchroom, I don’t wanna reply if it means hearing more of her voice{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "La sua smielata vocina da maestrina penetra attraverso il chiasso della sala da pranzo, non voglio risponderle se significa sentir di nuovo la sua voce{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2416 translate it lPostCheckLinkOut_7b84b759: # N "Wasn't that Naser's sister? How wonderful that you're making friends, Anon!" - N "" + N "Era la sorella di Naser? Che bello che tu ti stia facendo degli amici, Anon!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2418 translate it lPostCheckLinkOut_d6cd1161: # N "Tell me everything! What were you and Fang talking about?" - N "" + N "Raccontami tutto! Di cosa stavate parlando te e Fang?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2423 translate it lPostCheckLinkOut_43ea9bd9: # N "I wanna know all about it!" - N "" + N "Voglio sapere tutto!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2426 translate it lPostCheckLinkOut_937a96ec: # "Oh help me, God. I just can’t catch a break." - "" + "Oddio ti prego, aiutami. Non riesco ad avere un attimo di tregua." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2428 translate it lPostCheckLinkOut_973bbf30: # "I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Voglio solo andarmene a casa{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2430 translate it lPostCheckLinkOut_9336fd37: # "But there's still half a day to go{cps=*.1}...{/cps}" - "" + "Però manca ancora metà giornata{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2432 translate it lPostCheckLinkOut_2eb58c55: # Nas "Hey Anon{cps=*.1}...{/cps} you uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" - Nas "" + Nas "Ehi Anon{cps=*.1}...{/cps} sembri{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} {nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2434 translate it lPostCheckLinkOut_bb1026be: # extend "seem kinda low energy, are you alright?" - extend "" + extend "non stare al pieno delle tue energie, tutto a posto?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2438 translate it lPostCheckLinkOut_046ff017: # "The Anon you are trying to reach is currently having an existential meltdown." - "" + "L'Anon che state cercando sta avendo una crisi esistenziale in questo momento." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2440 translate it lPostCheckLinkOut_5c812f39: # "Please leave your message after the scream." - "" + "Per favore lasciare un messaggio dopo l'urlo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2447 translate it lPostCheckLinkOut_73ebe579: # N "{cps=*.3}Aaaww,{/cps} he's just thrilled to make new friends!" - N "" + N "{cps=*.3}Aaaww,{/cps} è così entusiasta di fare nuove amicizie!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2450 translate it lPostCheckLinkOut_bd1f89f8: # Nas "Yeah man, good on you. You’re quite the extrovert!" - Nas "" + Nas "Ehi amico, buon per te. Sei molto estroverso!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2453 translate it lPostCheckLinkOut_3bf28ea1: # "I’m mentally screaming, I swear I just want to get out and never come back." - "" + "Sto strillando mentalmente. Giuro che voglio solo andarmene via e non tornare mai più." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2458 translate it lPostCheckLinkOut_a9533edf: # Nas "Was that really my sibling you were hanging with?" - Nas "" + Nas "Era davvero il mio parente quello con il quale stavi insieme prima?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2460 translate it lPostCheckLinkOut_c7606caf: # A "Fang and her friends, yeah. Strange group, I know." - A "" + A "Fang e i suoi amici, si. Lo so, è un gruppo alquanto strano." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2463 translate it lPostCheckLinkOut_5a98b125: # N "I'll say." - N "" + N "Ti dirò." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2466 translate it lPostCheckLinkOut_1e7adc3a: # Nas "Sh-{w=.4}{nw}" - Nas "" + Nas "Lei-{w=.4}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2468 translate it lPostCheckLinkOut_9efe7f28: # extend "they’re{w=.2} not that bad once you get to know them." - extend "" + extend "ləi{w=.2} non è tanto male una volta che lə cominci a conoscere bene." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2470 translate it lPostCheckLinkOut_d3178495: # A "Colorful folk, I know." - A "" + A "Un gruppo alquanto colorito, lo so." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2473 translate it lPostCheckLinkOut_6ac5f588: # Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} no{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} I mean -THEY-{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "Uh{cps=*.1}...{/cps}{w=.2} no{cps=*.1}...{/cps}{w=.3} Intendo ləi{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2475 translate it lPostCheckLinkOut_2c23493f: # A "Hm?" - A "" + A "Hm?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2478 translate it lPostCheckLinkOut_b9700307: # Nas "Fang!" - Nas "" + Nas "Fang!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2480 translate it lPostCheckLinkOut_e9edc467: # A "Uh-huh{cps=*.1}...{/cps} sure hope so. Seems I’m going to be her lab partner for the rest of the year." - A "" + A "Uh-huh{cps=*.1}...{/cps} si lo spero. Sembra che sarò il suo compagno di laboratorio per il resto dell'anno." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2483 translate it lPostCheckLinkOut_d839dc1e: # Nas "Whoa." - Nas "" + Nas "Wow." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2486 translate it lPostCheckLinkOut_5531f989: # "Naomi pauses for a second." - "" + "Naomi rimane in silenzio per un secondo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2489 translate it lPostCheckLinkOut_f059f6c7: # Nas "Honestly. They’re just going through a phase man." - Nas "" + Nas "Onestamente parlando. Sta attraversando una fase, amico." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2491 translate it lPostCheckLinkOut_008bbab0: # A "That phase include rants about non-binarism?" - A "" + A "Quella fase include la filippica riguardo al non-binarismo?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2493 translate it lPostCheckLinkOut_8f50c264: # Nas "*sigh* Fang hit you with that too?" - Nas "" + Nas "*sigh* Fang ti ha fatto la ramanzina anche a te riguardo ciò?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2496 translate it lPostCheckLinkOut_0809602c: # N "What a great opportunity for real friendship Anon! I’m so happy for you!" - N "" + N "Che ottima opportunità per una vera amicizia Anon! Sono così contenta per te!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2503 translate it lPostCheckLinkOut_1fe769a6: # Nas "{cps=*.1}...{/cps}?" - Nas "" + Nas "{cps=*.1}...{/cps}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2508 translate it lPostCheckLinkOut_4aee6217: # A "{cps=*.1}...{/cps}?" - A "" + A "{cps=*.1}...{/cps}?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2510 translate it lPostCheckLinkOut_ed73e9e8: # N "If there’s anything Fang needs in these trying times, it’s a new friend to talk to!" - N "" + N "Se c'è qualcosa che Fang ha bisogno in questi brutti momenti, è un nuovo amico col quale parlare!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2513 translate it lPostCheckLinkOut_5b91e1b4: # A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} I don’t know about that, you know how they is, right?" - A "" + A "{cps=*.3}Uuuuuh,{/cps} Non saprei, sai com'è fattə, vero?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2516 translate it lPostCheckLinkOut_ce26520b: # N "I would love it if you tried! {w=.5}{nw}" - N "" + N "Lo apprezzerei molto se tu ci provassi! {w=.5}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2520 translate it lPostCheckLinkOut_ef2fecac: # extend "Naser would appreciate it!" - extend "" + extend "Naser lo apprezzerebbe!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2522 translate it lPostCheckLinkOut_c84b3bd2: # "Would he?" - "" + "Veramente?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2527 translate it lPostCheckLinkOut_c0eb487d: # Nas "Whoa, calm down, boo." - Nas "" + Nas "Ehi, calmati, amore." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2529 translate it lPostCheckLinkOut_5831db45: # Nas "That’s not how it works{cps=*.1}...{/cps} and I don’t think{cps=*.1}...{/cps}" - Nas "" + Nas "Non funziona così{cps=*.1}...{/cps} e non penso{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2541 translate it lPostCheckLinkOut_5c78ea4c: # "The bell’s loud sound rings on our ears." - "" + "Il rumoroso suono della campanella entra nelle nostre orecchie." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2543 translate it lPostCheckLinkOut_5682ca4f: # "A rush of relief and dopamine overcome me." - "" + "Un rush di dopamina e sollievo prende il sopravvento." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2546 translate it lPostCheckLinkOut_d125b2a7: # "I’m free." - "" + "Sono libero." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2553 translate it lPostCheckLinkOut_ba93af4e: # Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} we’ll talk later, Anon. I’ll have to keep my eye on you, though." - Nas "" + Nas "Uhhh{cps=*.1}...{/cps} parleremo un'altra volta, Anon. Dovrò però tenerti d'occhio." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2557 translate it lPostCheckLinkOut_5b59d8dd: # N "Don’t worry, Naser. I know Anon is of good character!" - N "" + N "Non ti preoccupare, Naser. Sono sicura che Anon è un bravo ragazzo!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2560 translate it lPostCheckLinkOut_6aea1f19: # "What is she talking about?" - "" + "Di che cosa sta parlando?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2563 translate it lPostCheckLinkOut_8ad33474: # "You know what, it don’t matter.{w=.4} Nonathiss matters." - "" + "Sai che c'è? Non importa.{w=.4} Niente di tutto questo importa." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2566 translate it lPostCheckLinkOut_4519a127: # "Only useful thing I learned all day." - "" + "Ed è l'unica cosa utile che ho imparato oggi." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2569 translate it lPostCheckLinkOut_3d8f9391: # A "Uhhhh{cps=*.1}...{/cps} I guess I’ll have to go now, see you around." - A "" + A "Uhhhh{cps=*.1}...{/cps} credo che debba proprio andare, ci si vede in giro." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2572 translate it lPostCheckLinkOut_b801897c: # "Be a little nicer, Anon." - "" + "Sii un po' più cortese, Anon." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2575 translate it lPostCheckLinkOut_044c7281: # A "Ask if you need anything, I’ll help you out." - A "" + A "Chiedi se hai bisogno, ti darò una mano." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2579 translate it lPostCheckLinkOut_7b61f5f4: # N "Oh I’ll hold you on that one! Just you wait, {cps=*.4}hahahahahah!{/cps}" - N "" + N "Oh sicuramente! Stanne certo, {cps=*.4}ahahahahaha!{/cps}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2582 translate it lPostCheckLinkOut_4236e749: # "Nice. Now you’ll never get them off your back. Congratulations." - "" + "Grandioso. Ora non te li scollerai più di dosso. Congratulazioni." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2587 translate it lPostCheckLinkOut_91fec2d4: # Nas "Hey, take it easy, man!" - Nas "" + Nas "Ehi, tranquillo, amico!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2589 translate it lPostCheckLinkOut_18867b28: # N "Come Naser! We have a busy day today!" - N "" + N "Dai su Naser! Abbiamo una giornata piena di impegni!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2592 translate it lPostCheckLinkOut_5972cea8: # Nas "Oh, sure." - Nas "" + Nas "Oh, certo." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2594 translate it lPostCheckLinkOut_29c98648: # A "See ya." - A "" + A "Ci si vede." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2604 translate it lPostCheckLinkOut_c3739b85: # "{cps=*.05}...{/cps}" - "" + "{cps=*.05}...{/cps}" translate it strings: # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228 old "Ask what’s up" - new "" + new "Chiedi cosa è successo" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:228 old "Not my place to pry" - new "" + new "Non sono affari miei" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977 old "Sorry for calling you a girl..." - new "" + new "Scusa se ti ho dato del lei..." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:977 old "Sorry Fang I should have known from your feminine appearance and dress that you are, in fact, non-binary..." - new "" + new "Scusami Fang avrei dovuto capire dal tuo aspetto femminile e dal tuo vestitino che sei, effettivamente, non-binaria..." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2127 old "Look the link up" - new "" + new "Vai al link" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2127 old "Save it for later" - new "" + new "Salvatelo per dopo" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 old "I like the double tension on the G strings." - new "" + new "Mi piace la doppia tensione sulla corda del SOL." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 old "The synchronization between the melody and the submelody compliments the reverb well!" - new "" + new "La sincronia tra la melodia e la sottomelodia complimenta il reverbero molto bene!" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:2258 old "Very nice ironic reference to Beethoven’s Für Elise." - new "" + new "Un ottimo riferimento ironico alla Für Elise di Beethoven."