From dc9338e3d7f8388268375d9e31d22cd761b5519b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dsatta Date: Mon, 25 Mar 2024 14:08:59 +0100 Subject: [PATCH] chapter 12B corrections from 0 to 769 --- .../it/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy | 48 +++++++++---------- 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/game/tl/it/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy b/game/tl/it/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy index 204b74d..9fe02f5 100644 --- a/game/tl/it/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy +++ b/game/tl/it/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy @@ -4,19 +4,19 @@ translate it chapter_12B_1d38fcc9: # "The saturday after next I’m laying in bed, scrolling through various feeds of worthless information." - "Il sabato dopo sono sdraitato sul letto, scrollando varie feed di informazioni inutili." + "Il sabato dopo sono sdraitato sul letto, scrollando attraverso varie feed di informazioni inutili." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:9 translate it chapter_12B_8b769d24: # "God this Sandanistan post-modern graffitist RSS feed’s become a dumpster fire. Fucking tourists." - "Dio mio questa RSS feed di graffitisti post-modernisti Sandanistano è diventata un disastro. Turisti del cazzo." + "Dio mio questa RSS feed di graffitisti post-modernisti Sandinista è diventata un disastro. Turisti del cazzo." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:12 translate it chapter_12B_7039d963: # "I got an open can of soda, the lights are out, and I can hear RAYmba bumping around his box." - "Ho una lattina di soda aperta, le luci sono spente, e posso sentire RAYmba che sbatte nella sua scatola." + "Ho una lattina di soda aperta, le luci sono spente, e posso sentire RAYmba sbattere nella sua scatola." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:14 translate it chapter_12B_d84ee323: @@ -28,7 +28,7 @@ translate it chapter_12B_d84ee323: translate it chapter_12B_a9b388f8: # "I’m about to reply to some guy claiming that he is most definitely angered in the posterior, but my phone buzzes, throwing off my answer." - "Sto per rispondere ad un tizio che sostiene che ha un prurito alquanto fastidioso nel fondoschiena, ma il mio telefono squilla, scacciando via la mia risposta." + "Sto per rispondere ad un tizio che afferma di avere un prurito alquanto fastidioso nel fondoschiena, ma il mio telefono squilla, scacciando via la mia risposta." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:19 translate it chapter_12B_bef49f10: @@ -58,7 +58,7 @@ translate it chapter_12B_7a24e44b: translate it chapter_12B_e1e6d246: # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ive shown you some songs from my favorite band right?" - "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ti ho mostrato qualche canzone della mia band preferita giusto?" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.15} ti ho fatto sentire qualche canzone della mia band preferita giusto?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:38 translate it chapter_12B_47412463: @@ -154,7 +154,7 @@ translate it chapter_12B_f208d6fd: translate it chapter_12B_dbe5c97a: # "On the one hand, I get to spend time with Fang doing something they love." - "Da una parte, posso spendere più tempo con Fang a fare qualcosa che lə piace." + "Da una parte, passo più tempo con Fang a fare qualcosa che lə piace." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:86 translate it chapter_12B_8e1e5cb5: @@ -172,7 +172,7 @@ translate it chapter_12B_b310b0d3: translate it chapter_12B_fd2b9f86: # "I should go run and buy some earplugs just in case{cps=*.1}...{/cps}" - "Dovrei correre e comprare qualche tappo per le orecchie giusto in caso{cps=*.1}...{/cps}" + "Dovrei correre a comprare qualche tappo per le orecchie giusto in caso{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:100 translate it chapter_12B_f1638dc1: @@ -220,7 +220,7 @@ translate it chapter_12B_449f6c24: translate it chapter_12B_3a8094c1: # "I move to the back before the car comes to a complete stop and open the door, Fang sitting on the other side." - "Mi muovo dietro prima che la macchina si ferma completamente e apro la porta, Fang è sedutə all'altro lato." + "Mi muovo di dietro prima che la macchina si fermi completamente e apro la porta, Fang è sedutə all'altro lato." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:127 translate it chapter_12B_70f87d0e: @@ -232,7 +232,7 @@ translate it chapter_12B_70f87d0e: translate it chapter_12B_43983785: # "I can tell Naser is a bit nervous driving in this part of town with how he’s constantly looking around the car." - "Posso vedere che Naser è un pò nervoso del dover guidare in questa parte della città da come guarda constantemente attorno la macchina." + "Posso capire che Naser è un pò nervoso del dover guidare in questa parte della città da come guarda constantemente attorno la macchina." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:136 translate it chapter_12B_05d52906: @@ -274,13 +274,13 @@ translate it chapter_12B_ee65e1e4: translate it chapter_12B_e23c8d85: # "That elicited a laugh from Fang and a confused look from Naser." - "Quello ha causato una risata da Fang ed uno sguardo confuso da Naser." + "Quello ha causato una risata da Fang e uno sguardo confuso da Naser." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:152 translate it chapter_12B_b6cb7907: # "Can’t win them all I guess." - "Credo non si possa sempre vincerle tutte." + "Non si può sempre vincerle tutte a quanto pare." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:155 translate it chapter_12B_ce9d61f6: @@ -316,7 +316,7 @@ translate it chapter_12B_b8d37f0a: translate it chapter_12B_e152f5dd: # A "{cps=*.1}...{/cps}And what genre is their music exactly?" - A "{cps=*.1}...{/cps}Ed esattamente che genere è la loro musica?" + A "{cps=*.1}...{/cps}Ed esattamente che genere suonano?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:168 translate it chapter_12B_adfdad05: @@ -340,13 +340,13 @@ translate it chapter_12B_0317557b: translate it chapter_12B_efcfdc40: # F "It’s the kind of stuff I wish we could have played in our band but Trish never thought it was ‘marketable’ enough." - F "È il tipo di roba che desidero avessimo potuto suonare nella nostra band ma Trish non pensava mai che fosse 'marchetizzabile' abbastanza." + F "È il tipo di roba che desidero avessimo potuto suonare nella nostra band ma Trish non ha mai pensato che fosse 'marketizzabile' abbastanza." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:177 translate it chapter_12B_62665331: # A "English?" - A "Inglese?" + A "In inglese?" # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:179 translate it chapter_12B_9d72c272: @@ -376,19 +376,19 @@ translate it chapter_12B_64ad30f8: translate it chapter_12B_659de3ae: # "Really, the way Fang crossed their arms and pointedly looked away from the two of us made me chuckle at the cute angry act." - "Dico sul serio, il modo in cui Fang incrociava le sue mani e si girava visibilmente lontana da noi mi ha causato una risatina per via della recita carinarrabbiata." + "Dico sul serio, il modo in cui Fang incrociava le sue mani e guardava visibilmente altrove mi ha causato una risatina per via della recita carinarrabbiata." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:190 translate it chapter_12B_99c5949a: # A "So, word salad genre aside, they sound pretty big." - A "Quindi, insalata di generi musicali apparte, sembrano abbastanza famosi." + A "Quindi, insalata di generi musicali a parte, sembrano abbastanza famosi." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:192 translate it chapter_12B_1cb7fc3b: # Nas "Not really." - Nas "Non esattamente." + Nas "Non proprio." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:194 translate it chapter_12B_ea9c7f93: @@ -436,7 +436,7 @@ translate it chapter_12B_7473e9ed: translate it chapter_12B_7036a7d2: # "Awww, she does care." - "Awww, allora le importa." + "Awww, allora a lei importa." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:213 translate it chapter_12B_7174c2c8: @@ -502,7 +502,7 @@ translate it chapter_12B_3aecc435: translate it chapter_12B_c24e2922: # F "Oh yeah, the band makes plenty. They can afford some neat stuff like that." - F "Oh già, la band fa un sacco di soldi. Si possono permettere roba forte tipo quelle." + F "Oh già, la band fa un sacco di soldi. Si possono permettere roba forte tipo quella." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:254 translate it chapter_12B_2c9b7ccd: @@ -574,7 +574,7 @@ translate it chapter_12B_aff8d81b: translate it chapter_12B_fb60bd12: # "Fang rolls their eyes and gestures to the open door to the concert hall." - "Fang alza gli occhi al cielo e gesticola verso la porta aperta verso la sala concerto." + "Fang alza gli occhi al cielo e gesticola verso la porta aperta per la sala concerto." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:299 translate it chapter_12B_87f48b63: @@ -610,7 +610,7 @@ translate it chapter_12B_e0f1b8e5: translate it chapter_12B_b72e570a: # "Most of them are thronging the stage while a few hang back and nurse their beers, waiting for the show to start." - "La maggiorparte di loro si affolla davanti al palco mentre un pò rimangono dietro a custodire le loro birre, aspettando l'inizio dello spettacolo." + "La maggiorparte di loro si affolla davanti al palco mentre un pò rimangono dietro a custodire le loro birre, aspettando che inizi dello spettacolo." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:332 translate it chapter_12B_153345f9: @@ -682,7 +682,7 @@ translate it chapter_12B_7996f86d: translate it chapter_12B_40075af3: # "Without another word they launch right into their opening song." - "Senza una parola si buttano immediatamente verso la canzone di apertura." + "Senza una parola si buttano immediatamente nella la canzone di apertura." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:382 translate it chapter_12B_24ec7aae: @@ -718,7 +718,7 @@ translate it chapter_12B_7342eb41: translate it chapter_12B_ba7c22b3: # "{cps=*.1}...{/cps}Then a stray elbow clocks me out early." - "{cps=*.1}...{/cps}Poi un gomito vagante mi mette presto al tappeto." + "{cps=*.1}...{/cps}Poi un gomito vagante mi fa uscire di scena in anticipo." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:410 translate it chapter_12B_f1638dc1_1: @@ -766,7 +766,7 @@ translate it chapter_12B_8926bc8a: translate it chapter_12B_3e8f2b6d: # "Fang lets me down onto my back, and I sit up straight." - "Fang mi lascia andare sdraiato, e io mi metto dritto." + "Fang mi lascia andare sdraiato per terra, e io mi metto dritto." # game/script/12B.band-fang-likes-concert.rpy:441 translate it chapter_12B_a506bc80: