diff --git a/game/tl/it/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy b/game/tl/it/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy index 4047fc0..b39fd5c 100644 --- a/game/tl/it/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy +++ b/game/tl/it/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy @@ -4,7 +4,7 @@ translate it chapter_11B_176dad86: # "I turn back to see Fang giving me a raised eyebrow and a smug grin." - "Mi giro e vedo Fang che mi fa un sopracciglio alzato e un sorriso compiaciuto." + "Mi giro e vedo Fang con un sopracciglio alzato e un sorriso compiaciuto." # game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:15 translate it chapter_11B_f8660223: @@ -76,7 +76,7 @@ translate it chapter_11B_67740e29: translate it chapter_11B_228a6bbb: # "I guess it’s the least I can do to start going along with it." - "Penso sia il minimo che possa fare sia assecondarlo." + "Penso che il minimo che possa fare sia assecondarlo." # game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:45 translate it chapter_11B_c07d00fd: @@ -124,7 +124,7 @@ translate it chapter_11B_e8f2830f: translate it chapter_11B_52f0f46c: # F "I’m an enbie, you recognize me, we’re dating, therefore you are Pan!" - F "Io sono enby, tu mi riconisci, stiamo insieme, quindi sei Pan!" + F "Io sono enby, tu mi riconosci, stiamo insieme, quindi sei Pan!" # game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:74 translate it chapter_11B_bd85abc5: @@ -160,7 +160,7 @@ translate it chapter_11B_c46ca81e: translate it chapter_11B_c7830db0: # "Ugh, which is worse, the panny stuff or prom?" - "Ugh, cosa è peggio, la roba sul pan o il ballo?" + "Ugh, cosa è peggio, la roba pannosa o il ballo?" # game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:90 translate it chapter_11B_8cc68d78: @@ -172,13 +172,13 @@ translate it chapter_11B_8cc68d78: translate it chapter_11B_af40e7eb: # F "Prom is like{cps=*.1}...{/cps} so lame, ya know?" - F "Il ballo è tipo{cps=*.1}...{/cps} così palloso, no?" + F "Il ballo è tipo{cps=*.1}...{/cps} così pizzoso, no?" # game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:95 translate it chapter_11B_0fe198c7: # A "O-oh. Yeah, I get ya. Not to mention a waste of money." - A "O-oh. Già, ti capisco. Per non parlare dello spreco di soldi." + A "O-oh. Già, ti capisco. Per non parlare del fatto che è uno spreco di soldi." # game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:98 translate it chapter_11B_fae3d594: @@ -310,13 +310,13 @@ translate it chapter_11B_70273cf8: translate it chapter_11B_f627df4f: # A "Alright, sure." - A "Va bene, hai ragione." + A "Ok, va bene." # game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:169 translate it chapter_11B_7fb6f928: # "The two of us continue making plans up to the bell, and I toss the paper out when I leave." - "Noi due continuiamo ad organizzarci fino alla campanella, e butto il foglio quando esco." + "Noi due continuiamo a organizzarci fino alla campanella, e butto il foglio quando esco." # game/script/11B.anon-gets-fangs'-pronouns-right,-and-she's-smug-about-it.rpy:171 translate it chapter_11B_f1638dc1: