From 87607ed05de0cbdce7199f8ff6c9a4fd6eb0a9f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gmanon Date: Sun, 20 Nov 2022 22:59:00 +0000 Subject: [PATCH] 13B --- .../script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy | 144 +++++++++--------- 1 file changed, 72 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/game/tl/es/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy b/game/tl/es/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy index ad90377..087bb8b 100644 --- a/game/tl/es/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy +++ b/game/tl/es/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy @@ -22,7 +22,7 @@ translate es chapter_13B_3501beec: translate es chapter_13B_a2e9c16b: # "When I arrive at Fang’s place I see the Pomegranate Parasite waiting outside the front door." - "Cuando llego a casa de Fang veo al Parásito de la Granada esperando en la puerta principal." + "Cuando llego a casa de Fang veo al Parásito color granada esperando en la puerta principal." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:23 translate es chapter_13B_a4a42fdc: @@ -52,7 +52,7 @@ translate es chapter_13B_ef6e42e7: translate es chapter_13B_d5418678: # N "Oh, I already knocked Anon." - N "Oh, ya he tocado a Anon." + N "Oh, ya he tocado la puerta, Anon." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:44 translate es chapter_13B_a0f58311: @@ -64,7 +64,7 @@ translate es chapter_13B_a0f58311: translate es chapter_13B_8a9caa8d: # N "{cps=*.1}...{/cps}You, uh{cps=*.1}...{/cps} don’t seem very dressed for prom?" - N "{cps=*.1}...{/cps}Tú, uh{cps=*.1}...{/cps} no pareces muy vestido para el baile de graduación?" + N "{cps=*.1}...{/cps}Tú, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿no pareces muy vestido para el baile de graduación?" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:49 translate es chapter_13B_192fac6e: @@ -76,7 +76,7 @@ translate es chapter_13B_192fac6e: translate es chapter_13B_8cf92a5c: # N "But you and Fang just make the cutest couple! You could have signed up for prom King and Queen!" - N "¡Pero tú y Fang simplemente hacen una linda pareja! ¡Podrías haberte inscrito en el baile de graduación Rey y Reina!" + N "¡Pero tú y Fang hacen una linda pareja! ¡Podrías haberte inscrito para ser Rey y Reina de la graduación!" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:53 translate es chapter_13B_0a7f51c1: @@ -94,7 +94,7 @@ translate es chapter_13B_9bdc511e: translate es chapter_13B_822b1066: # "I’ve already tuned her out." - "Ya la he ignorado." + "Mi cerebro ya la muteo." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:64 translate es chapter_13B_8a1ec6ef: @@ -136,7 +136,7 @@ translate es chapter_13B_5edca3a8: translate es chapter_13B_e569dd51: # "He waves for the two of us to enter, pecking Naomi on the cheek when she passes." - "Nos hace señas para que entremos los dos, y le da un picotazo a Naomi en la mejilla cuando pasa." + "Nos hace señas para que entremos los dos, y le da un beso en la mejilla a Naomi cuando pasa." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:106 translate es chapter_13B_8937793b: @@ -154,13 +154,13 @@ translate es chapter_13B_2e45fb29: translate es chapter_13B_324e67a8: # Nas "Here we go." - Nas "Ahí vamos." + Nas "Aquí vamos." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:125 translate es chapter_13B_5d974dd1: # "The small pterodactyl comes out, a bowl she’s struggling to stir in her arms." - "El pequeño pterodáctilo sale, con un bowl que le cuesta remover en sus brazos." + "La pequeño pterodáctilo sale con un bowl que le cuesta revolver entre sus brazos." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:127 translate es chapter_13B_c062c50c: @@ -184,7 +184,7 @@ translate es chapter_13B_1ec99dc1: translate es chapter_13B_3bf947a9: # A "Where are they?" - A "¿Dónde están?" + A "¿Dónde está?" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:135 translate es chapter_13B_14e13582: @@ -220,7 +220,7 @@ translate es chapter_13B_86a73894: translate es chapter_13B_17ce8375: # "Fang’s dad is a police commissioner if I recall." - "El padre de Fang es un comisionado de policía si mal no recuerdo." + "El padre de Fang es un comisario de policía si mal no recuerdo." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:161 translate es chapter_13B_540128ad: @@ -274,7 +274,7 @@ translate es chapter_13B_47a67116: translate es chapter_13B_f34028d2: # FD "Thing about humans, as well as many carnivores, is that their vision is based largely on movement." - FD "Lo que pasa con los humanos, así como con muchos carnívoros, es que su visión se basa en gran medida en el movimiento." + FD "Lo que pasa con los humanos, al igual como con muchos carnívoros, es que su visión se basa en gran medida en el movimiento." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:195 translate es chapter_13B_769d5c4d: @@ -298,13 +298,13 @@ translate es chapter_13B_5403b4b9: translate es chapter_13B_792a1b42: # FD "Oh come on, you can’t expect me to believe he’s only here for a visit on the school’s prom night!" - FD "¡Oh, vamos, no puedes esperar que crea que solo está aquí para una visita en la noche del baile de graduación de la escuela!" + FD "¡Oh, vamos, no puedes esperar que crea que está aquí solo para una visita en la noche del baile de graduación!" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:218 translate es chapter_13B_1e09ba1f: # FM "No.{w=.5} Intimidating.{w=.5} The suitor." - FM "No.{w=.5} Intimidar.{w=.5} Al pretendiente." + FM "Nada.{w=.5} De intimidar.{w=.5} Al pretendiente." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:224 translate es chapter_13B_f55b445c: @@ -358,19 +358,19 @@ translate es chapter_13B_5172d22b: translate es chapter_13B_88fa2a23: # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} got out through the window, meet me at the bus stop" - "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} sali por la ventana, nos vemos en la parada del autobús" + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} salí por la ventana, nos vemos en la parada del autobús" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:255 translate es chapter_13B_bf12a58f: # "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.1} why didnt you have me wait there in the first place???" - "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.1} ¿¿¿Por qué no me hiciste esperar allí en primer lugar???" + "{i}Anon:{/i}{fast}{w=.1} por qué no me hiciste esperar allí en primer lugar???" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:258 translate es chapter_13B_d44624b4: # "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} forgot dad wouldnt let us leave on our own in a million years" - "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} Olvidé que papá no nos dejaría ir solos ni en un millón de años." + "{i}Fang:{/i}{fast}{w=.1} olvidé que papá no nos dejaría ir solos ni en un millón de años." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:260 translate es chapter_13B_c232e2b8: @@ -406,7 +406,7 @@ translate es chapter_13B_723a9a42: translate es chapter_13B_c3d31c35: # A "Sorry, I gotta go early." - A "Lo siento, tengo que irme temprano." + A "Lo siento, pero tengo que irme." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:287 translate es chapter_13B_1e7cc628: @@ -442,7 +442,7 @@ translate es chapter_13B_73d426d1: translate es chapter_13B_a14738a5: # FD "Hold it." - FD "Sujétalo." + FD "Espera." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:318 translate es chapter_13B_e2a19a97: @@ -484,7 +484,7 @@ translate es chapter_13B_142e1b7f: translate es chapter_13B_fc88fe08: # "If it wasn’t for my jacket he would definitely see the spreading patches around my armpits." - "Si no fuera por mi chaqueta, sin duda vería las manchas que se extienden alrededor de mis axilas." + "Si no fuera por mi chaqueta, sin duda él vería las manchas que se extienden alrededor de mis axilas." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:336 translate es chapter_13B_e941db78: @@ -514,7 +514,7 @@ translate es chapter_13B_936c6697_2: translate es chapter_13B_be402bc6: # FD "{cps=*.1}...{/cps}Sorry to keep you then. Safe trip home." - FD "{cps=*.1}...{/cps}Siento haberte retenido entonces. Buen viaje a casa." + FD "{cps=*.1}...{/cps}Siento haberte retenido entonces. Que tengas un buen viaje a casa." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:349 translate es chapter_13B_12245d86: @@ -538,25 +538,25 @@ translate es chapter_13B_51843eb5: translate es chapter_13B_bb5eb492: # "Fang is sitting on the bench by the bus stop." - "Fang está sentado en el banco junto a la parada del autobús." + "Fang está sentade en el banco junto a la parada del autobús." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:376 translate es chapter_13B_b1181177: # "They jump when they see me." - "Ellos saltan cuando me ven." + "Elle salta cuando me ve." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:395 translate es chapter_13B_af8ed57a: # F "Jeez, anon, you look terrible!" - F "Cielos, Anon, ¡tienes un aspecto terrible!" + F "Cielos, Anon, ¡te ves terrible!" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:397 translate es chapter_13B_0937fe28: # A "*huff* yeah{cps=*.1}...{/cps} I *huff*{cps=*.1}...{/cps} don’t feel great{cps=*.1}...{/cps}" - A "*huff* sí{cps=*.1}...{/cps} Yo *huff*{cps=*.1}...{/cps} no me siento bien{cps=*.1}...{/cps}" + A "*huff* Sí{cps=*.1}...{/cps} Yo *huff*{cps=*.1}...{/cps} no me siento bien{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:401 translate es chapter_13B_35993209: @@ -616,7 +616,7 @@ translate es chapter_13B_b12cb145: translate es chapter_13B_fe5f547c: # "I notice they’ve got a backpack with them." - "Me he dado cuenta de que llevan una mochila." + "Me he dado cuenta de que lleva una mochila." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:430 translate es chapter_13B_31d45a42: @@ -634,7 +634,7 @@ translate es chapter_13B_0b225581: translate es chapter_13B_03e6c54c: # A "Rad." - A "Rad." + A "Radical." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:444 translate es chapter_13B_e75584f9: @@ -712,7 +712,7 @@ translate es chapter_13B_410d0bca: translate es chapter_13B_330c7680: # D "Where am I takin’ you?" - D "¿A dónde te llevo?" + D "¿A dónde los llevo?" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:488 translate es chapter_13B_6f6a5c1c: @@ -724,7 +724,7 @@ translate es chapter_13B_6f6a5c1c: translate es chapter_13B_51669029: # D "Sounds romantic, anywhere in particular you got in mind?" - D "Suena romántico, ¿algún lugar en particular que tengas en mente?" + D "Suena romántico, ¿algún lugar en particular que tengan en mente?" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:493 translate es chapter_13B_7b5a0428: @@ -754,13 +754,13 @@ translate es chapter_13B_b55319ec: translate es chapter_13B_e06d70ca: # "He peels out from the street to whichever beach he’s taking us." - "Sale de la calle hacia la playa a la que nos lleva." + "Sale de la calle en dirección a cuál sea la playa que él haya elegido" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:506 translate es chapter_13B_ab528828: # "Fang locks their hand in my own and rests her head on my shoulder during the silent drive." - "Fang cierra su mano con la mía y apoya su cabeza en mi hombro durante el silencioso viaje." + "Fang me agarra de la mano y apoya su cabeza en mi hombro durante el silencioso viaje." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:509 translate es chapter_13B_052c5d70: @@ -790,7 +790,7 @@ translate es chapter_13B_8bc5974e: translate es chapter_13B_0bab7c93: # "The way I dance with youuuu~" - "La forma en que bailo contigoooo~" + "{i}The way I dance with youuuu~{/i}" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:522 translate es chapter_13B_223cf28c: @@ -820,7 +820,7 @@ translate es chapter_13B_d972c004: translate es chapter_13B_2b560c23: # "Two songs and thirty ran red lights later we reach wherever it was he took us." - "Dos canciones y treinta semáforos en rojo después llegamos a donde sea que nos haya llevado." + "Dos canciones y treinta semáforos en rojo saltados después, llegamos a donde sea que nos haya llevado." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:535 translate es chapter_13B_ce4a1c58: @@ -838,13 +838,13 @@ translate es chapter_13B_eedd7f55: translate es chapter_13B_67f6442a: # "I pay the toll in crumpled fives, ones, and exact change." - "Pago el peaje con billetes de cinco y uno arrugados y con el cambio exacto." + "Pago el peaje con billetes arrugados de cinco, uno y el cambio exacto." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:542 translate es chapter_13B_79b63304: # D "Oh yeah. Skin Row, that’s right." - D "Oh sí. Skin Row, así es." + D "Oh sí. Skin Row, me habia olvidado." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:544 translate es chapter_13B_74e41d87: @@ -862,7 +862,7 @@ translate es chapter_13B_110b418e: translate es chapter_13B_df290e15: # "We have to be the only two who ever ride in that thing." - "Tenemos que ser los únicos dos que se montan en esa cosa." + "Seguro que somos los únicos dos que se montan en esa cosa." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:557 translate es chapter_13B_b74dd9ce: @@ -934,7 +934,7 @@ translate es chapter_13B_fdbe2f4a: translate es chapter_13B_67ff126c: # "I take one from their extended hand and pull the tab open." - "Tomo una de su mano extendida y tiro de la lengüeta para abrirlo." + "Tomo una de su mano extendida y tiro de su anillo para abrirla." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:606 translate es chapter_13B_f4e0232e: @@ -964,7 +964,7 @@ translate es chapter_13B_34e9ae4b: translate es chapter_13B_39c92ae0: # "Fang wants to go? Let’s go." - "¿Fang quiere ir? Vamos." + "¿Fang quiere pelear? Adelante." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:619 translate es chapter_13B_08e710fa: @@ -976,7 +976,7 @@ translate es chapter_13B_08e710fa: translate es chapter_13B_0b4c0f96: # "I grab a fresh can and ram my pocket knife in the bottom, raising the hole to my mouth as I pull the tab." - "Agarro una lata nueva y clavo mi navaja en el fondo, levantando el agujero hacia mi boca mientras tiro de la lengüeta." + "Agarro una lata nueva y clavo mi navaja en el fondo, levantando el agujero hacia mi boca mientras la abro." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:626 translate es chapter_13B_2f928e4e: @@ -994,7 +994,7 @@ translate es chapter_13B_5564d439: translate es chapter_13B_e7b3f815: # "They plant it a few feet away and light the fuse way too close to the base." - "Ellos lo plantan a unos metros de distancia y encienden la mecha demasiado cerca de la base." + "Fang lo planta a unos metros de distancia y enciende la mecha demasiado cerca de la base." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:638 translate es chapter_13B_8c0b390a: @@ -1006,7 +1006,7 @@ translate es chapter_13B_8c0b390a: translate es chapter_13B_a3164560: # A "Oh hell yeah! This is way better than prom!" - A "¡Oh, diablos, sí! ¡Esto es mucho mejor que el baile de graduación!" + A "¡Oh mierda, sí! ¡Esto es mucho mejor que el baile de graduación!" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:644 translate es chapter_13B_4886e5e1: @@ -1072,7 +1072,7 @@ translate es chapter_13B_c1b776db: translate es chapter_13B_99c40406: # F "You know, part of me thought you two would just hatefuck and be done with it." - F "Sabes, una parte de mí pensó que ustedes dos simplemente se odiarían y terminarían con esto." + F "Sabes, una parte de mí pensó que ustedes dos simplemente cogerían y terminarían con esto." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:677 translate es chapter_13B_f1638dc1_1: @@ -1084,7 +1084,7 @@ translate es chapter_13B_f1638dc1_1: translate es chapter_13B_1bc03d59: # A "I er{cps=*.1}...{/cps} that’s not happening." - A "Yo er{cps=*.1}...{/cps} que no está ocurriendo." + A "Yo er{cps=*.1}...{/cps} eso no va a pasar." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:681 translate es chapter_13B_fe2eb176: @@ -1126,7 +1126,7 @@ translate es chapter_13B_9965cc8c: translate es chapter_13B_d06eb607: # A "It’sh all a bunch of bullshit. Shkool is bullshit and promf is bullshit and err’thang is bullshit." - A "Es todo un montón de mierda. La eskuela es una mierda y el beile de greadución es una mierda y tuodo es una mierda." + A "Es todo un montón de mierda. La eshkuela es una mierda y el beile de greadución es una mierda y tuodo es una mierda." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:698 translate es chapter_13B_8f7d741e: @@ -1138,19 +1138,19 @@ translate es chapter_13B_8f7d741e: translate es chapter_13B_275ea76a: # A "Err’thin was great ’til fuckin’ Trish done did me dirty and turned it into Rock Bottom two point oh." - A "Err Estaba muy bien hasta que la maldita Trish me ensució y lo convirtió en Rock Bottom dos puntos oh." + A "Err Estaba muy bien hasta que la maldita Trish me cagó y lo convirtió en Rock Bottom dos." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:703 translate es chapter_13B_3c3731cf: # A "I ackshually had frens ’n life ‘n shit." - A "De hesho, tenía amegos y ona vida di mierda." + A "Por fin tenía amegos y ona vida y esa mierda." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:705 translate es chapter_13B_f50bc566: # A "’n not come off as a fuckin’ retard for once." - A "y no quedar como un puto retrasado por una vez." + A "Y no quedar como un puto retrasado por una vez." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:708 translate es chapter_13B_0bf15eca: @@ -1180,7 +1180,7 @@ translate es chapter_13B_3f326d3f: translate es chapter_13B_871e84ac: # F "Controlling freak, probably does Naser’s homework." - F "Loca por el control, probablemente hace la tarea de Naser." + F "Loca por el control, probablemente le hace la tarea de Naser." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:718 translate es chapter_13B_932e9fe5: @@ -1192,7 +1192,7 @@ translate es chapter_13B_932e9fe5: translate es chapter_13B_d3dd5a9c: # "Fuckin’ bitch. Even stealin’ my booze." - "Maldita perra. Incluso robando mi bebida." + "Maldita perra. Incluso se robó mi bebida." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:724 translate es chapter_13B_be241835: @@ -1210,19 +1210,19 @@ translate es chapter_13B_9c43de72: translate es chapter_13B_d3014bad: # A "Fuck her stupid fuckin’ plans n’ try’na fix people." - A "Que se jodan sus estúpidos planes y que intenten arreglar a la gente." + A "Que se jodan sus estúpidos planes y que intente arreglar a la gente." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:735 translate es chapter_13B_c99fc9f2: # F "Ha! Now you’re wasted!" - F "¡Ja! ¡Ahora estás perdido!" + F "¡Ja! ¡Ahora estás borracho!" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:738 translate es chapter_13B_c6a93e92: # "The fuck I am." - "La mierda que soy." + "La mierda que estoy." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:740 translate es chapter_13B_999d2126: @@ -1372,7 +1372,7 @@ translate es chapter_13B_886b0d59: translate es chapter_13B_42c2e3f6: # A "Y’know what, we’ve been together long enough{cps=*.1}...{/cps}" - A "¿Sabes qué? Llevamos demasiado tiempo juntos{cps=*.1}...{/cps}" + A "¿Sabes qué? Llevamos suficiente tiempo juntos{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:805 translate es chapter_13B_ce9ba12e: @@ -1384,13 +1384,13 @@ translate es chapter_13B_ce9ba12e: translate es chapter_13B_fbf0b33f: # F "I{cps=*.1}...{/cps} what? Sure." - F "Yo{cps=*.1}...{/cps} ¿Qué? Claro." + F "Yo{cps=*.1}...{/cps} ¿qué? Claro." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:810 translate es chapter_13B_46502c23: # A "So Naomi right, she’s buggin’ me constantly when I first got here about dumb stuff." - A "Así que Naomi cierto, me está molestando constantemente cuando llegué aquí por cosas tontas." + A "Así que Naomi cierto, me estába molestando constantemente cuando llegué aquí por cosas tontas." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:813 translate es chapter_13B_4e532f7e: @@ -1426,7 +1426,7 @@ translate es chapter_13B_0a92b285: translate es chapter_13B_d197d0e8: # A "Somethin’ about wanting all of Naser’s attention because he thinks you’re a screwup." - A "Algo así como querer toda la atención de Naser porque piensa que eres un desastre." + A "Algo así como querer toda la atención de Naser porque piensa que eras un desastre." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:828 translate es chapter_13B_a0327b12: @@ -1504,13 +1504,13 @@ translate es chapter_13B_20b5ec90: translate es chapter_13B_a5e44c27: # "Fang cradles her palm." - "Fang acuna su palma." + "Fang se agarra la mano." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:874 translate es chapter_13B_646d301d: # "If it feels anything like my face right now she’s gotta be hurting." - "Si se siente algo así con mi cara en este momento ella debe estar sufriendo." + "Si se siente algo así como mi cara en este momento ella debe estar sufriendo." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:886 translate es chapter_13B_884fa8f3: @@ -1528,13 +1528,13 @@ translate es chapter_13B_2c79f021: translate es chapter_13B_8405516c: # F "What attention? You know this is who I am!" - F "¿Qué atención? ¡Sabes que esto es lo que soy!" + F "¿Qué atención? ¡Sabes que es lo que soy!" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:896 translate es chapter_13B_a9be61f4: # A "What, a girl with daddy issues?" - A "¿Qué, una chica con problemas con su papi?" + A "¿Qué, una chica con problemas de papá?" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:899 translate es chapter_13B_54e711ef: @@ -1546,19 +1546,19 @@ translate es chapter_13B_54e711ef: translate es chapter_13B_30bb2a71: # A "You sure are fuckin’ acting like one{cps=*.1}...{/cps}" - A "Seguro estás actuando como una{cps=*.1}...{/cps}" + A "Pues si que estás actuando como una{cps=*.1}...{/cps}" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:904 translate es chapter_13B_145e4436: # "Fang visibly pales." - "Fang desfallece visiblemente." + "Fang se pone pálida." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:906 translate es chapter_13B_dd45cb2f: # "Her eyes harden." - "Sus ojos se endurecen." + "Sus cejas se fruncen." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:911 translate es chapter_13B_d6f15e1c: @@ -1576,7 +1576,7 @@ translate es chapter_13B_144d2c18: translate es chapter_13B_3ff62a70: # A "You serious? The way you’re going it seems anyone cares more about you than you!" - A "¿Hablas en serio? ¡Por la forma en que vas, parece que alguien se preocupa más por ti que tú!" + A "¿Hablas en serio? ¡Por la forma en que vas, parece que por fin alguien se preocupa más por ti que tí misma!" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:918 translate es chapter_13B_fb4dc2b4: @@ -1588,7 +1588,7 @@ translate es chapter_13B_fb4dc2b4: translate es chapter_13B_fd4fbb23: # F "That I ever opened up to you thinking this time would be different!" - F "¡Que me abrí a ti pensando que esta vez sería diferente!" + F "¡Que me abrí mi corazón pensando que esta vez sería diferente!" # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:922 translate es chapter_13B_875abd71: @@ -1600,7 +1600,7 @@ translate es chapter_13B_875abd71: translate es chapter_13B_ab00bca3: # F "But you’re still the same bigoted dumbass as the day I met you." - F "Pero sigues siendo el mismo idiota intolerante que el día en que te conocí." + F "Pero sigues siendo el mismo idiota intolerante como el día en que te conocí." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:928 translate es chapter_13B_91140a24: @@ -1612,7 +1612,7 @@ translate es chapter_13B_91140a24: translate es chapter_13B_4a4faa8c: # A "Not like anyone else would put up with a mentally ill schizo like you." - A "No es que nadie más vaya a aguantar a una enferma mental esquizofrénico como tú." + A "No es que nadie más vaya a aguantar a una enferma mental esquizofrénica como tú." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:938 translate es chapter_13B_9e157358: @@ -1624,13 +1624,13 @@ translate es chapter_13B_9e157358: translate es chapter_13B_d26ee021: # F "I AM NON-BINARY." - F "SOY NO-BINARIO." + F "SOY NO-BINARIE." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:950 translate es chapter_13B_b23c40c2: # A "YOU DON’T EVEN MAKE A PASSABLE FAGGOT." - A "NI SIQUIERA HACES UNA SIMPLE Y PASABLE PORQUERÍA." + A "NI SIQUIERA PARECES UN PUTO MARICÓN." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:952 translate es chapter_13B_35df18ac: @@ -1660,7 +1660,7 @@ translate es chapter_13B_28515283: translate es chapter_13B_64810eb7: # "I splash into the shallow water, the stinging salt burning my eyes." - "Me zambullo en el agua poco profunda, la sal punzante me quema los ojos." + "Me caigo en el agua poco profunda, la sal punzante me quema los ojos." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1010 translate es chapter_13B_64125b4c: @@ -1702,19 +1702,19 @@ translate es chapter_13B_a6bba711: translate es chapter_13B_ac3b2091: # "Her wings shift, hiding her completely as she slips away into the night." - "Sus alas se mueven, ocultándola por completo mientras se desliza en la noche." + "Sus alas se mueven, ocultándola por completo mientras se dsaparece entre la oscuridad de la noche." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1029 translate es chapter_13B_66412422: # "I lean back, resubmerging into the black sea water." - "Me inclino hacia atrás, sumergiéndome de nuevo en el agua del mar negro." + "Me inclino hacia atrás, sumergiéndome de nuevo en el agua negra del mar." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1032 translate es chapter_13B_e22e546a: # "The pain, from my cheek, and in my eyes, brings sobriety and clarity to what I’ve just done." - "El dolor, de mi mejilla y de mis ojos, aporta sobriedad y claridad a lo que acabo de hacer." + "El dolor, de mi mejilla y de mis ojos, me brinda sobriedad y claridad a lo que acabo de hacer." # game/script/13B.fang-breaks-up-with-anon.rpy:1034 translate es chapter_13B_aed64233: