forked from Cavemanon/SnootGame
Compare commits
7 Commits
hunting
...
indentatio
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
9f2bd4ed5f | |||
0c648922aa | |||
378cb12bf4 | |||
c890f2094c | |||
dbffdf5c36 | |||
c274f8726a | |||
9021619bf0 |
@ -691,11 +691,9 @@ label chapter_13A:
|
||||
|
||||
menu:
|
||||
"Could be worse":
|
||||
|
||||
A "Could be worse."
|
||||
|
||||
"Going great, actually":
|
||||
|
||||
A "Going great, actually."
|
||||
|
||||
pause .5
|
||||
|
@ -3114,13 +3114,9 @@ label chapter_13D:
|
||||
pause .5
|
||||
|
||||
menu:
|
||||
|
||||
"Go to college":
|
||||
|
||||
A "Well... {w=0.3}Spears convinced me to send out a couple application letters for college."
|
||||
|
||||
A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?"
|
||||
|
||||
"Not certain just yet":
|
||||
A "I’m not sure yet."
|
||||
|
||||
|
@ -650,6 +650,7 @@ label chapter_7:
|
||||
show dimmer_darker
|
||||
show trish smile:
|
||||
xalign 0.0
|
||||
|
||||
show fang happy at scenter
|
||||
show reed neutral flip at rright:
|
||||
xalign 1.3
|
||||
@ -1535,27 +1536,22 @@ label chapter_7:
|
||||
|
||||
menu:
|
||||
"Nyet.":
|
||||
pause 0.5
|
||||
A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
pass
|
||||
"Nein.":
|
||||
pause 0.5
|
||||
A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
pass
|
||||
"Non.":
|
||||
pause 0.5
|
||||
A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
pass
|
||||
"Nope.":
|
||||
pause 0.5
|
||||
A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
pass
|
||||
"Inai.":
|
||||
pause 0.5
|
||||
A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
pass
|
||||
"Mei yo.":
|
||||
pause 0.5
|
||||
A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
pass
|
||||
"None of that.":
|
||||
pause 0.5
|
||||
A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
pass
|
||||
"No.":
|
||||
pass
|
||||
|
||||
pause 0.5
|
||||
A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
|
||||
|
@ -4099,24 +4099,12 @@ translate es FastTimesAtVolcanoHigh_94e85886:
|
||||
# A "Well... {w=0.3}Spears convinced me to send out a couple application letters for college."
|
||||
A "Bueno... {w=0.3}Spears me convenció de enviar un par de letras de aplicación para la universidad."
|
||||
|
||||
# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3121
|
||||
translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4e617de4:
|
||||
|
||||
# A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?"
|
||||
A "Estoy pensando en hacer algo con música{cps=*.1}...{/cps} ¿quizás convertirme en ingeniero de sonido?"
|
||||
|
||||
# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3124
|
||||
translate es FastTimesAtVolcanoHigh_a2735d38:
|
||||
|
||||
# A "I’m not sure yet."
|
||||
A "Todavía no estoy seguro."
|
||||
|
||||
# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3126
|
||||
translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4e617de4_1:
|
||||
|
||||
# A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?"
|
||||
A "Estoy pensando en hacer algo con música{cps=*.1}...{/cps} ¿quizás convertirme en ingeniero de sonido?"
|
||||
|
||||
# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3128
|
||||
translate es FastTimesAtVolcanoHigh_5ce0f5f5:
|
||||
|
||||
@ -6127,3 +6115,11 @@ translate es strings:
|
||||
old "Not certain just yet"
|
||||
new "Todavía no estoy seguro"
|
||||
|
||||
# TODO: Translation updated at 2023-05-07 00:20
|
||||
|
||||
# game/script/13D.fang-plays-well,-naomi-jealous,-fang-talks-to-anon-to-break-up-while-she-thinks-about-her-life.rpy:3123
|
||||
translate es FastTimesAtVolcanoHigh_4e617de4:
|
||||
|
||||
# A "I’m thinking of doing something with music{cps=*.1}...{/cps} maybe becoming a sound engineer?"
|
||||
A "Estoy pensando en hacer algo con música{cps=*.1}...{/cps} ¿quizás convertirme en ingeniero de sonido?"
|
||||
|
||||
|
@ -2226,48 +2226,6 @@ translate es PostCableConundrum_797b4809:
|
||||
# "Right into Trish’s trap, {w=0.3}hook, {w=0.3}line, {w=0.3}sinker and rod."
|
||||
"Justo en la trampa, {w=0.3}el anzuelo, {w=0.3}la línea, {w=0.3}la plomada y en la caña de Trish."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1539
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1542
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_1:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1545
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_2:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1548
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_3:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1551
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_4:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1554
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_5:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1557
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_6:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "La incontinencia NO es mi fetiche."
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1560
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_7:
|
||||
|
||||
@ -2630,3 +2588,11 @@ translate es strings:
|
||||
old "No."
|
||||
new "No."
|
||||
|
||||
# TODO: Translation updated at 2023-05-07 00:20
|
||||
|
||||
# game/script/7.concert-day.rpy:1556
|
||||
translate es PostCableConundrum_afcbc2bb:
|
||||
|
||||
# A "I do NOT have a thing for Incontineisha."
|
||||
A "Estoy pensando en hacer algo con música{cps=*.1}...{/cps} ¿quizás convertirme en ingeniero de sonido?"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user