From a653dc9d970090422da95277a2ff6431ddf9926e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cibermesias Date: Mon, 24 Oct 2022 22:29:43 -0500 Subject: [PATCH] Correcciones --- .../1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy | 20 +++++++++---------- game/tl/es/script/2.fourth-day-of-school.rpy | 8 ++++---- 2 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/game/tl/es/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy b/game/tl/es/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy index 2af60c2..bde8657 100644 --- a/game/tl/es/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy +++ b/game/tl/es/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy @@ -1000,7 +1000,7 @@ translate es chapter_1_7c6d4764: translate es chapter_1_9d0fec52: # "It’s so soft, and smooth, and surprisingly warm for scales." - "Es tan suave, y liso, y sorprendentemente cálida para tener escamas." + "Es tan suave, y lisa, y sorprendentemente cálida para tener escamas." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:706 translate es chapter_1_c1877b29: @@ -1120,7 +1120,7 @@ translate es chapter_1_4046c8d3: translate es chapter_1_cc8fddc8: # N "Come on, I’ll introduce you to the class and you’ll be able to make all sorts of new friends!" - N "¡Ven, te presentaré con la clase y podrás hacer todo tipo de nuevos amigos!"z + N "¡Ven, te presentaré con la clase y podrás hacer todo tipo de nuevos amigos!" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:785 translate es chapter_1_ffa4eff0: @@ -1318,7 +1318,7 @@ translate es chapter_1_804873a0: translate es chapter_1_b5d4abf9: # Tsuki "{i}Hai{/i}, nao curassu-" - Tsuki "{i}Bueno{/i}, ahora clas-" + Tsuki "{i}Bueno{/i}, ahola clas-" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:977 translate es chapter_1_ded7df67: @@ -1570,7 +1570,7 @@ translate es chapter_1_76fc311e: translate es chapter_1_1a004ba0: # A "Not really, just got to sign up for some handouts." - A "La verdad es que no, solo tengo que apuntarme a algunas limosnas." + A "La verdad es que no, solo tengo que solicitar algunos apoyos." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1182 translate es chapter_1_a8d6f66e: @@ -1864,7 +1864,7 @@ translate es chapter_1_6eab3a53: translate es chapter_1_49090fe6: # "My classes after lunch were the same as before it." - "Mis clases después del almuerzo fueron que las de antes." + "Mis clases después del almuerzo fueron igual que las de antes." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1340 translate es chapter_1_acf08bec: @@ -1906,7 +1906,7 @@ translate es chapter_1_7e161d07: translate es chapter_1_6d62e671: # Nas "Right, Fang says the show is starting in a bit. See?" - Nas "Correcto, Fang dice que el show comienza en un momento. ¿Ves?" + Nas "Bueno, Fang dice que el show comienza en un momento. ¿Ves?" # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1370 translate es chapter_1_0d8a9028: @@ -2452,7 +2452,7 @@ translate es chapter_1_2ce391a9: translate es chapter_1_6921293f: # Nas "They're actually a really nice person once you get to know them." - Nas "Elle es en realidad es una persona muy agradable una vez que le conoces." + Nas "Elle es en realidad una persona muy agradable una vez que le conoces." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:1746 translate es chapter_1_bb31485a: @@ -3339,13 +3339,13 @@ translate es chapter_1_naserBro_7a81c55e: translate es chapter_1_naserBro_82138b24: # "He just holds a hand out to her forehead." - "Él le pone una mano en la frente." + "Él simplemente le pone una mano en la frente." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2413 translate es chapter_1_naserBro_b2f5261b: # T "GET YOUR HANDS OFF ME!!" with vpunch - T "¡¡QUITAME TUS MANOS DE ENCIMA!!" with vpunch + T "¡¡QUÍTAME TUS MANOS DE ENCIMA!!" with vpunch # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:2415 translate es chapter_1_naserBro_bf664d4a: @@ -4605,7 +4605,7 @@ translate es chapter_1_finding_naser_6998880c: translate es chapter_1_finding_naser_ee5beccd: # Re "Hell yeah, man. Nothin’ goin’ on in the Trish department at all." - Re "Claro que sí. No pasa nada en el departamento de Trish en absoluto." + Re "Claro que sí. No pasa nada en el departamento Trish en absoluto." # game/script/1.first-two-days-anon-meets-fang.rpy:3291 translate es chapter_1_finding_naser_93f06ddf: diff --git a/game/tl/es/script/2.fourth-day-of-school.rpy b/game/tl/es/script/2.fourth-day-of-school.rpy index 16aeef5..f428f3e 100644 --- a/game/tl/es/script/2.fourth-day-of-school.rpy +++ b/game/tl/es/script/2.fourth-day-of-school.rpy @@ -2674,7 +2674,7 @@ translate es chapter_2_naomiStressMerge_67774f5f: translate es chapter_2_naomiStressMerge_2deebfe9: # "The world must be fucking with me since {b}I’m{/b} the one currently carrying a mini-cartel in a backpack." - "El mundo debe estar jodiéndome ya que {b}Soy{/b} el único que lleva un minicartel en su mochila." + "El mundo debe estar jodiéndome ya que {b}Soy{/b} el único que lleva un minicártel en su mochila." # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1670 translate es chapter_2_naomiStressMerge_77a20138: @@ -2968,7 +2968,7 @@ translate es chapter_2_naomiStressMerge_22b67a7e: translate es chapter_2_naomiStressMerge_076c1c33: # A "Those aren’t{cps=*.1}...{/cps} related, right?" - A "Esos no está{cps=*.1}...{/cps} relacionado, ¿verdad?" + A "Eso no está{cps=*.1}...{/cps} relacionado, ¿verdad?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1838 translate es chapter_2_naomiStressMerge_48541560: @@ -3106,7 +3106,7 @@ translate es chapter_2_naomiStressMerge_492e31dc: translate es chapter_2_naomiStressMerge_d08aadae: # F "Yo. Wait, is that Anon?{w=.4} What’s {i}he{/i} doing here?" - F "Yo. Espera, ¿Es Anon?{w=.4} ¿Qué está haciendo {i}él{/i} aquí?" + F "Qué hay. Espera, ¿es Anon?{w=.4} ¿Qué está haciendo {i}él{/i} aquí?" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1935 translate es chapter_2_naomiStressMerge_fd541e3e: @@ -3118,7 +3118,7 @@ translate es chapter_2_naomiStressMerge_fd541e3e: translate es chapter_2_naomiStressMerge_66bdc0c9: # A "{cps=*.4}Heeeey{/cps} Fang. Good to see ya again.{w} {cps=*.35}Well lunch is almost over so I’ll-{/cps}{w=.3}{nw}" - A "{cps=*.4}Oyeeee{/cps} Fang. Me alegro de verte de nuevo.{w} {cps=*.35}Bueno, el almuerzo está casi por terminar, así que voy a-{/cps}{w=.3}{nw}" + A "{cps=*.4}Holaaaa{/cps}, Fang. Me alegro de verte de nuevo.{w} {cps=*.35}Bueno, el almuerzo está casi por terminar, así que voy a-{/cps}{w=.3}{nw}" # game/script/2.fourth-day-of-school.rpy:1943 translate es chapter_2_naomiStressMerge_69d0f31d: