chapter 11 proofread
This commit is contained in:
parent
500344404c
commit
bd84d6262f
@ -4084,7 +4084,7 @@ translate it lMendingThings_83e63094:
|
||||
translate it lMendingThings_a0a9cf8f:
|
||||
|
||||
# "I consider the option of changing to pajamas but I don’t think Fang would be impressed with my Master Grug onesie."
|
||||
"Considero l'opzione di mettermi in pigiama ma non credo che Fang sarebbe impressionata dal mio pigiamino di Master Grug."
|
||||
"Considero l'opzione di mettermi in pigiama ma non credo che Fang sarebbe impressionata dal mio pigiamone di Master Grug."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2614
|
||||
translate it lMendingThings_fc2cb993:
|
||||
@ -4198,13 +4198,13 @@ translate it lMendingThings_8bc39590:
|
||||
translate it lMendingThings_ba5c061a:
|
||||
|
||||
# Ro "I’ve heard Fang has eloped with An-on, she was not at school yesterday."
|
||||
Ro "Ho sentito che Fang è scappata con An-non, ieri non è venuta a scuola."
|
||||
Ro "Ho sentito che Fang è scappata con An-on, ieri non è venuta a scuola."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2686
|
||||
translate it lMendingThings_1e30e267:
|
||||
|
||||
# St "If that’s the case he’s changed his mind already. Hey, Anon!"
|
||||
St "Se è così allora ha già cambiato idea. Ehi, Anon!"
|
||||
St "Se è così allora lui ha già cambiato idea. Ehi, Anon!"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2688
|
||||
translate it lMendingThings_bc04bbcd:
|
||||
@ -4294,7 +4294,7 @@ translate it lMendingThings_b8bdeb4a:
|
||||
translate it lMendingThings_8104e5ca:
|
||||
|
||||
# St "Oh! Is it money related? Do you need money to get Fang a proper ring?"
|
||||
St "Oh! Centrano i soldi? Hai bisogno di soldi per comprare un anello per Fang?"
|
||||
St "Oh! Centrano i soldi? Hai bisogno di soldi per comprare un anello a Fang?"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2753
|
||||
translate it lMendingThings_7c2bc0fb:
|
||||
@ -4366,7 +4366,7 @@ translate it lMendingThings_0c89b04b:
|
||||
translate it lMendingThings_c6ba2010:
|
||||
|
||||
# A "STELLA, I DON’T CARE ABOUT YOUR STUPID READINGS!"
|
||||
A "STELLA, NON MI INTERESSA DEI TUOI STUPIDI TAROCCHI!"
|
||||
A "STELLA, NON MI INTERESSANO I TUOI STUPIDI TAROCCHI!"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2790
|
||||
translate it lMendingThings_43557b48:
|
||||
@ -4438,7 +4438,7 @@ translate it lMendingThings_35651526:
|
||||
translate it lMendingThings_6b424412:
|
||||
|
||||
# A "She... hasn’t been taking recent events well."
|
||||
A "Lei... non sta digerendo bene le ultime vicessitudini."
|
||||
A "Lei... non sta processando bene gli eventi recenti."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2832
|
||||
translate it lMendingThings_63d02cd2:
|
||||
@ -4474,7 +4474,7 @@ translate it lMendingThings_8c68eb61:
|
||||
translate it lMendingThings_6a100e33:
|
||||
|
||||
# A "Thanks, Rosa. I’ll think about it."
|
||||
A "Grazie, Rosa. Ci penserò sù."
|
||||
A "Grazie, Rosa. Ci penserò su."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2859
|
||||
translate it lMendingThings_167c1981:
|
||||
@ -4522,7 +4522,7 @@ translate it lMendingThings_dd938abf:
|
||||
translate it lMendingThings_5e8e30ca:
|
||||
|
||||
# "Naomi’s apparently busy with yearbook stuff."
|
||||
"Naomi è apparentemente impegnata con roba del annuario."
|
||||
"Naomi è apparentemente impegnata con roba dell'annuario."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2886
|
||||
translate it lMendingThings_432b0dc5:
|
||||
@ -4588,7 +4588,7 @@ translate it lMendingThings_4b719452:
|
||||
translate it lMendingThings_d6472a75:
|
||||
|
||||
# T "{size=-5}Damn it, where’d that skinnie go!{/size}"
|
||||
T "{size=-5}Maledizione, dov'è andato quello spelacchiato!{/size}"
|
||||
T "{size=-5}Maledizione, dov'è andato quel senza-squame!{/size}"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2952
|
||||
translate it lMendingThings_d046dc08:
|
||||
@ -4678,7 +4678,7 @@ translate it lMendingThings_2716fce5:
|
||||
translate it lMendingThings_d0306e29:
|
||||
|
||||
# "Once I’m free from being intercepted on the school campus, my mind starts to wander back to my conversation this morning."
|
||||
"Una volta che mi sono liberato dall'intercettazione nel campus scolastico, la mia mente inizia a vagare di nuovo alla conversazione di stamattina."
|
||||
"Una volta che sono libero da intercettazioni sul campus scolastico, la mia mente inizia a vagare di nuovo alla conversazione di stamattina."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:2997
|
||||
translate it lMendingThings_4c2280c0:
|
||||
@ -4714,7 +4714,7 @@ translate it lMendingThings_1701ee08:
|
||||
translate it lMendingThings_fd3ffc18:
|
||||
|
||||
# "I guess it couldn’t hurt to talk to them though, right? At the very least they could point me in the right direction."
|
||||
"Tuttavia, non sarebbe male parlare con loro, no? Per lo meno potrebbero indicarmi la direzione giusta."
|
||||
"Tuttavia, non farebbe male parlare con loro, no? Per lo meno potrebbero indicarmi la direzione giusta."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3018
|
||||
translate it lMendingThings_95f46616:
|
||||
@ -4757,7 +4757,7 @@ translate it lMendingThings_0454d3b7:
|
||||
|
||||
# "A closer inspection makes my heart drop like a rock."
|
||||
# TODO Vedere di usare una frase che scorre meglio.
|
||||
"Un'occhiata più ravvicinata mi da un colpo al cuore."
|
||||
"Un'occhiata più da vicino mi stringe forte il cuore."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3059
|
||||
translate it lMendingThings_a1619458:
|
||||
@ -4889,7 +4889,7 @@ translate it lMendingThings_f071e5b5:
|
||||
translate it lMendingThings_c909999a:
|
||||
|
||||
# F "And, and I was about to see a movie when I got a call."
|
||||
F "E stavo per vedermi un film, quando ho ricevuto una telefonata."
|
||||
F "E stavo per vedere un film, quando ho ricevuto una telefonata."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3124
|
||||
translate it lMendingThings_20e21c51:
|
||||
@ -5003,7 +5003,7 @@ translate it lMendingThings_0a8318a0:
|
||||
translate it lMendingThings_43edb518:
|
||||
|
||||
# A "I’ll place a reservation at Moe’s, why don’t you clean the feathers off your arms?"
|
||||
A "Chiamo la pizzeria di Moe e fisso un appuntamento, perché non vai a pulirti le piume che hai sulle braccia?"
|
||||
A "Chiamo la pizzeria di Moe e prenoto un tavolo, perché non vai a pulirti le piume che hai sulle braccia?"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3175
|
||||
translate it lMendingThings_b7828e51:
|
||||
@ -5117,7 +5117,7 @@ translate it lMendingThings_cdeffae4:
|
||||
translate it lMendingThings_1c631a01:
|
||||
|
||||
# "We’re in Moe’s reception now. In hindsight I should’ve called Moe too."
|
||||
"Ci troviamo alla reception ora. Forse avrei dovuto chiamare prima Moe."
|
||||
"Ci troviamo alla reception ora. Forse avrei dovuto anche chiamare Moe."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3268
|
||||
translate it lMendingThings_6d60f840:
|
||||
@ -5171,7 +5171,7 @@ translate it lMendingThings_3cbd14ac:
|
||||
translate it lMendingThings_9d2056e2:
|
||||
|
||||
# "We wait a little longer in the foyer as the overworked employee scrubbed the booth table clean."
|
||||
"Aspettiamo ancora un po' nell'atrio, mentre l'impiegato sovraccarico di lavoro pulisce il tavolo della cabina."
|
||||
"Aspettiamo ancora un po' nell'atrio, mentre l'impiegato sovraccarico di lavoro pulisce il tavolo col separè."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3299
|
||||
translate it lMendingThings_d710e2db:
|
||||
@ -5249,13 +5249,13 @@ translate it lMendingThings_ca8d9d3e:
|
||||
translate it lMendingThings_ec8565b7:
|
||||
|
||||
# F "Yeah, he’s nice{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
F "Sì{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
F "Già, lo è{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3348
|
||||
translate it lMendingThings_c3611273:
|
||||
|
||||
# "We sit a while, listening to the soft music playing through the cheap speakers."
|
||||
"Rimaniamo seduti per un po', ascoltando la musica soft diffusa dagli altoparlanti economici."
|
||||
"Rimaniamo seduti per un po', ascoltando la musica soft diffusa dagli altoparlanti scadenti."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3350
|
||||
translate it lMendingThings_7785900f:
|
||||
@ -5375,7 +5375,7 @@ translate it lMendingThings_31f8ef75:
|
||||
translate it lMendingThings_da36ef02:
|
||||
|
||||
# "Rosa practically shoves Naser into the seat across from me and sits down herself."
|
||||
"Rosa spinge praticamente Naser sulla sedia di fronte a me e si siede lei stessa."
|
||||
"Rosa praticamente spinge Naser sulla sedia di fronte a me e si siede lei stessa."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3465
|
||||
translate it lMendingThings_2ae7ebef:
|
||||
@ -5387,7 +5387,7 @@ translate it lMendingThings_2ae7ebef:
|
||||
translate it lMendingThings_560d4b74:
|
||||
|
||||
# "He’s quick to turn his glare from the latina to me."
|
||||
"Si affretta a spostare il suo sguardo dalla latina a me."
|
||||
"Si affretta a spostare il suo sguardo dalla latino-americana a me."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3471
|
||||
translate it lMendingThings_2c69d066:
|
||||
@ -5411,7 +5411,7 @@ translate it lMendingThings_aaf821d1:
|
||||
translate it lMendingThings_5a81fd64:
|
||||
|
||||
# Ro "You were just telling me in the car you were having struggles with your sister."
|
||||
Ro "In macchina mi stavi dicendo che avevi dei problemi con tua sorella."
|
||||
Ro "In macchina mi stavi giusto dicendo che stavi avendo dei problemi con tua sorella."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3482
|
||||
translate it lMendingThings_4d5c6ce7:
|
||||
@ -5429,7 +5429,7 @@ translate it lMendingThings_69bf81d6:
|
||||
translate it lMendingThings_8df93044:
|
||||
|
||||
# "Fang shifts in her seat to get up and I squeeze her hand to get her to stop."
|
||||
"Fang si sposta dall sedia per alzarsi e io le stringo la mano per farla smettere."
|
||||
"Fang si sposta nella sedia per alzarsi e io le stringo la mano per fermarla."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3493
|
||||
translate it lMendingThings_348a3a00:
|
||||
@ -5453,7 +5453,7 @@ translate it lMendingThings_cf0f16f3:
|
||||
translate it lMendingThings_58f9ce0e:
|
||||
|
||||
# Nas "{cps=*.1}...{/cps} I guess I want to say-"
|
||||
Nas "{cps=*.1}...{/cps} Penso di voler dire-"
|
||||
Nas "{cps=*.1}...{/cps} Vorrei dirti che-"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3514
|
||||
translate it lMendingThings_b9aaca93:
|
||||
@ -5525,7 +5525,7 @@ translate it lMendingThings_7e5fb65d:
|
||||
translate it lMendingThings_0d3b5a55:
|
||||
|
||||
# A "Moe, you really don’t have to-"
|
||||
A "Moe, non devi..."
|
||||
A "Moe, non devi-"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3581
|
||||
translate it lMendingThings_f4eaa3a9:
|
||||
@ -5585,7 +5585,7 @@ translate it lMendingThings_2929bbb1:
|
||||
translate it lMendingThings_f828851e:
|
||||
|
||||
# "I draw her into a hug and my cheek rubs softly against her long beak."
|
||||
"La attiro in un abbraccio e la mia guancia si strofina dolcemente contro il suo lungo becco."
|
||||
"La traggo in un abbraccio e la mia guancia si strofina dolcemente contro il suo lungo becco."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3622
|
||||
translate it lMendingThings_5b277d5e:
|
||||
@ -5597,7 +5597,7 @@ translate it lMendingThings_5b277d5e:
|
||||
translate it lMendingThings_bf69757d:
|
||||
|
||||
# "I shuffle out of the booth and stand next to Rosa."
|
||||
"Esco dalla cabina e mi metto vicino a Rosa."
|
||||
"Mi allontano dal tavolo e mi metto vicino a Rosa."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3634
|
||||
translate it lMendingThings_82e4d164:
|
||||
@ -5609,7 +5609,7 @@ translate it lMendingThings_82e4d164:
|
||||
translate it lMendingThings_1c548eb6:
|
||||
|
||||
# "The overworked busman brought us to a small table on the opposite end of the restaurant."
|
||||
"L'addetto all'autobus, che lavorava troppo, ci portò a un tavolino all'estremità opposta del ristorante."
|
||||
"Lo sfruttato tuttofare ci porta a un tavolino all'estremità opposta del ristorante."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3639
|
||||
translate it lMendingThings_9eb6396f:
|
||||
@ -5657,7 +5657,7 @@ translate it lMendingThings_984cce38:
|
||||
translate it lMendingThings_c7bd3402:
|
||||
|
||||
# Ro "I am watching my figure, An-on."
|
||||
Ro "Sto controllando il mio fisico, An-on."
|
||||
Ro "Sto attenta alla linea, An-on."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3673
|
||||
translate it lMendingThings_eea392de:
|
||||
@ -5687,7 +5687,7 @@ translate it lMendingThings_2db5f6f3:
|
||||
translate it lMendingThings_0047e03e:
|
||||
|
||||
# Ro "Let me hear {i}your{/i} troubles, An-on."
|
||||
Ro "Raccontami dei {tuoi} problemi, An-on."
|
||||
Ro "Raccontami dei {i}tuoi{/i} problemi, An-on."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3687
|
||||
translate it lMendingThings_b90786b5:
|
||||
@ -5729,7 +5729,7 @@ translate it lMendingThings_2d211cbc:
|
||||
translate it lMendingThings_52d29377:
|
||||
|
||||
# "It was as if a bulwark broke."
|
||||
"Era come se un baluardo si fosse spezzato."
|
||||
"Era come se una diga fosse crollata."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3725
|
||||
translate it lMendingThings_0e91bdda:
|
||||
@ -5747,13 +5747,13 @@ translate it lMendingThings_2c71c493:
|
||||
translate it lMendingThings_c55b2864:
|
||||
|
||||
# "From how I wound up at Volcano High, all my inner turmoil there, even my romantic failings."
|
||||
"Di come sono finito al Volcano High, di tutte le mie turbolenze interiori, persino dei miei fallimenti sentimentali."
|
||||
"Di come sono finito a Volcano High, di tutti i miei tumulti interiori, persino dei miei fallimenti sentimentali."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3732
|
||||
translate it lMendingThings_8f889ca6:
|
||||
|
||||
# "Time slipped by as I used this rare moment to finally vent about everything around me."
|
||||
"Il tempo scivolava via mentre approfittavo di questo raro momento per sfogarmi finalmente su tutto ciò che mi circondava."
|
||||
"Il tempo scivolava via mentre approfittavo di questo raro momento per sfogarmi finalmente di tutto ciò che mi circondava."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3734
|
||||
translate it lMendingThings_83a7e4dc:
|
||||
@ -5765,7 +5765,7 @@ translate it lMendingThings_83a7e4dc:
|
||||
translate it lMendingThings_e8ce8f79:
|
||||
|
||||
# "Few times she would speak up, if only for clarification or to offer sympathy."
|
||||
"Poche volte interveniva, anche solo per chiedere chiarimenti o per offrire solidarietà."
|
||||
"Poche volte interveniva, anche se solo per chiedere chiarimenti o per offrire solidarietà."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3739
|
||||
translate it lMendingThings_55400136:
|
||||
@ -5843,7 +5843,7 @@ translate it lMendingThings_6600f25c:
|
||||
translate it lMendingThings_ecf8390c:
|
||||
|
||||
# "Her heavy hand rubs my head gently as she cradles it against her chest."
|
||||
"La sua mano pesante mi massaggia dolcemente la testa mentre la culla contro il suo petto."
|
||||
"La sue mani pesanti mi massaggiano dolcemente la testa mentre la culla contro il suo petto."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3794
|
||||
translate it lMendingThings_f83bfbe8:
|
||||
@ -5897,7 +5897,7 @@ translate it lMendingThings_72f4a037:
|
||||
translate it lMendingThings_f3d99a98:
|
||||
|
||||
# "Right as I turn back to the table, my ears are assaulted by Moe’s Italian shrieking from across the restaurant."
|
||||
"Proprio mentre mi volto verso il tavolo, le mie orecchie vengono assalite dalle urla italiane di Moe che provengono dall'altra parte del ristorante."
|
||||
"Proprio mentre mi volto verso il tavolo, le mie orecchie vengono assalite dalle urla romanesche di Moe che provengono dall'altra parte del ristorante."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3826
|
||||
translate it lMendingThings_5c791c5f:
|
||||
@ -5987,13 +5987,13 @@ translate it lMendingThings_115fb07a:
|
||||
translate it lMendingThings_e4b22663:
|
||||
|
||||
# "Moe rushes off before Naser can finish his sentence, leaving the four of us alone once again."
|
||||
"Moe si precipita via prima che Naser possa finire la sua frase, lasciando noi quattro ancora una volta da soli."
|
||||
"Moe scappa via prima che Naser possa finire la sua frase, lasciando noi quattro ancora una volta da soli."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3930
|
||||
translate it lMendingThings_76e08fd3:
|
||||
|
||||
# "I promptly take my place in the booth next to Fang, feeling her clawed fingers lock with my own."
|
||||
"Prendo subito posto nella cabina accanto a Zanna, sentendo le sue dita artigliate intrecciarsi con le mie."
|
||||
"Prendo subito posto al cavolo accanto a Fang, sentendo le sue dita artigliate intrecciarsi con le mie."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3936
|
||||
translate it lMendingThings_d86593ac:
|
||||
@ -6005,7 +6005,7 @@ translate it lMendingThings_d86593ac:
|
||||
translate it lMendingThings_31e16a88:
|
||||
|
||||
# "The rest of the time at Moe’s goes by pretty well, whatever family trick up his tiny sleeve seemed to have worked."
|
||||
"Il resto del tempo passa abbastanza bene, qualunque sia siato l'asso nella manica di Moe sembra aver funzionato."
|
||||
"Il resto del tempo passa abbastanza bene, qualunque sia stato l'asso nella manica di Moe sembra aver funzionato."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3946
|
||||
translate it lMendingThings_9af0f6d0:
|
||||
@ -6023,7 +6023,7 @@ translate it lMendingThings_20096111:
|
||||
translate it lMendingThings_9eb4ed63:
|
||||
|
||||
# "Dinner is lively, and Rosa offers to take Fang and I home."
|
||||
"La cena è vivace e Rosa si offre di accompagnare me e Rosa a casa."
|
||||
"La cena è vivace e Rosa si offre di accompagnare me e Fang a casa."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3953
|
||||
translate it lMendingThings_a33ac18c:
|
||||
@ -6071,13 +6071,13 @@ translate it lMendingThings_04874b5d:
|
||||
translate it lMendingThings_98c7c773:
|
||||
|
||||
# "{i}Fang:{/i}{fast} you feeling better too?"
|
||||
"{i}Fang:{/i}{fast} anche tu ti senti meglio?."
|
||||
"{i}Fang:{/i}{fast} anche tu ti senti meglio?"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3987
|
||||
translate it lMendingThings_ec2efe48:
|
||||
|
||||
# "{i}Anon:{/i}{fast} Yeah. Were your parents upset?"
|
||||
"{i}Anon:{/i}{fast}Sì... I tuoi genitori erano arrabbiati?"
|
||||
"{i}Anon:{/i}{fast} Già. I tuoi genitori erano arrabbiati?"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3990
|
||||
translate it lMendingThings_98de5a0a:
|
||||
@ -6089,7 +6089,7 @@ translate it lMendingThings_98de5a0a:
|
||||
translate it lMendingThings_8505003b:
|
||||
|
||||
# "{i}Fang:{/i}{fast} grounded from everything basically forever"
|
||||
"{i}Fang:{/i}{fast} in castigo per sempre"
|
||||
"{i}Fang:{/i}{fast} in castigo praticamente per sempre"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:3995
|
||||
translate it lMendingThings_d64e5aa0:
|
||||
@ -6179,7 +6179,7 @@ translate it lMendingThings_a2a580c8:
|
||||
translate it lMendingThings_16bee4e8:
|
||||
|
||||
# "Ugh. Well, I don’t have a beef with Reed, can’t hurt to talk."
|
||||
"Ah... Beh, non ho problemi con Reed, non fa male parlare."
|
||||
"Ugh. Beh, non ho problemi con Reed, non fa male parlare."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4060
|
||||
translate it lMendingThings_0b716a4f:
|
||||
@ -6191,7 +6191,7 @@ translate it lMendingThings_0b716a4f:
|
||||
translate it lMendingThings_af10c377:
|
||||
|
||||
# Re "Trish’s been, like, super beat up over everything that’s happened."
|
||||
Re "Trish è stata molto scossa per tutto quello che è successo."
|
||||
Re "Trish è tipo, super afflitta per tutto quello che è successo."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4069
|
||||
translate it lMendingThings_ec3566ea:
|
||||
@ -6239,13 +6239,13 @@ translate it lMendingThings_cb7f3e24:
|
||||
translate it lMendingThings_fa4a9198:
|
||||
|
||||
# Re "Come on, man. Trish’ll be better this time, I know it."
|
||||
Re "Dai, amico. Trish sarà migliore questa volta, lo so."
|
||||
Re "Dai, amico. Trish si comporterà meglio questa volta, ne sono sicuro."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4096
|
||||
translate it lMendingThings_4eaa6d08:
|
||||
|
||||
# Re "Just give it a chance, what’s the worst that could happen."
|
||||
Re "Dagli una possibilità, qual è la cosa peggiore che possa accadere."
|
||||
Re "Dagli una possibilità, qual è la cosa peggiore che potrebbe accadere."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4100
|
||||
translate it lMendingThings_e87bf318:
|
||||
@ -6257,7 +6257,7 @@ translate it lMendingThings_e87bf318:
|
||||
translate it lMendingThings_f4c1beda:
|
||||
|
||||
# "Hesitating, I sigh and roll my eyes."
|
||||
"Esitante, sospiro e alzo gli occhi."
|
||||
"Esitante, sospiro e alzo gli occhi al cielo."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4107
|
||||
translate it lMendingThings_f095d146:
|
||||
@ -6269,7 +6269,7 @@ translate it lMendingThings_f095d146:
|
||||
translate it lMendingThings_6930cbf4:
|
||||
|
||||
# Re "Oh man, you’re a lifesaver! Just bring her over into the auditorium for lunch, I’ll make sure Trish doesn’t flake!"
|
||||
Re "Oh, cavolo, mi hai salvato la vita! Portala in aula magna per il pranzo, io mi assicurerò che Trish non si sfaldi!"
|
||||
Re "Oh, cavolo, mi hai salvato la vita! Portala in auditorium per il pranzo, io mi assicurerò che Trish non si squami!"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4119
|
||||
translate it lMendingThings_589be065:
|
||||
@ -6329,13 +6329,13 @@ translate it lMendingThings_610abecd:
|
||||
translate it lMendingThings_96b0bd54:
|
||||
|
||||
# "I feel like my mood’s been put in a guillotine now."
|
||||
"Mi sento come se il mio umore fosse stato messo in una ghigliottina."
|
||||
"Mi sento come se il mio umore fosse stato messo sotto una ghigliottina."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4162
|
||||
translate it lMendingThings_b5259b2a:
|
||||
|
||||
# "And Trish and Reed are the ones in the black hoods."
|
||||
"E Trish e Reed sono quelli con il cappuccio nero."
|
||||
"E Trish e Reed sono giudice, giuria, e boia."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4164
|
||||
translate it lMendingThings_07b99b43:
|
||||
@ -6359,25 +6359,25 @@ translate it lMendingThings_0f14437f:
|
||||
translate it lMendingThings_01018945:
|
||||
|
||||
# "Mr. Carleciidewski was unconscious at his desk, once again being of no help."
|
||||
"Il Sig. Carleciidewski era svenuto alla sua scrivania, ancora una volta senza poter essere d'aiuto."
|
||||
"Il Sig. Carleciidewski era svenuto alla sua scrivania, ancora una volta non è di nessun aiuto."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4172
|
||||
translate it lMendingThings_c62c4134:
|
||||
|
||||
# "Reed is now sitting behind me, and every time I glance back he smiles and nods."
|
||||
"Reed è ora seduto dietro di me e ogni volta che mi volto a guardarlo sorride e annuisce."
|
||||
"Reed è ora seduto dietro di me e ogni volta che mi giro a guardarlo mi sorride e annuisce."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4175
|
||||
translate it lMendingThings_4d8d9ce5:
|
||||
|
||||
# "Trish is nowhere to be seen."
|
||||
"Trish non si fa vedere da nessuna parte."
|
||||
"Trish non si vede da nessuna parte."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4178
|
||||
translate it lMendingThings_2773bac8:
|
||||
|
||||
# "The ticks of the clock’s second hand are a countdown to doomsday and I’m at the epicenter of it."
|
||||
"I ticchettii della lancetta dei secondi dell'orologio sono un conto alla rovescia verso il giorno del giudizio e io ne sono l'epicentro."
|
||||
"I ticchettii dell'orologio sono un conto alla rovescia verso il giorno del giudizio e io ne sono all'epicentro."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4185
|
||||
translate it lMendingThings_e34f9368:
|
||||
@ -6437,7 +6437,7 @@ translate it lMendingThings_1168f9a4:
|
||||
translate it lMendingThings_23df299b:
|
||||
|
||||
# Re "Well I think it’s mystery meatloaf and pizza today."
|
||||
Re "Beh, credo che oggi ci sia polpettone misterioso e pizza."
|
||||
Re "Beh, credo che oggi ci siano polpettone misterioso e pizza."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4234
|
||||
translate it lMendingThings_ced8bc7e:
|
||||
@ -6599,7 +6599,7 @@ translate it lMendingThings_1768c3d4:
|
||||
translate it lMendingThings_232d12e7:
|
||||
|
||||
# "Just need to turn the corner and it’s on the other end of the hall."
|
||||
"Basta girare l'angolo e la troverò all'altro capo del corridoio."
|
||||
"Basta girare l'angolo e lo troverò all'altro capo del corridoio."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4369
|
||||
translate it lMendingThings_f4619bd0:
|
||||
@ -6623,7 +6623,7 @@ translate it lMendingThings_7b5e89cd:
|
||||
translate it lMendingThings_607e6ecd:
|
||||
|
||||
# "Water sprays from the ceiling and the halls are quickly crowded with screaming students running for their lives, the teachers trying fruitlessly to keep them calm."
|
||||
"L'acqua spruzza dal soffitto e i corridoi si affollano rapidamente di studenti urlanti che corrono per salvarsi, mentre gli insegnanti cercano inutilmente di tenerli calmi."
|
||||
"L'acqua spruzza dal soffitto e i corridoi si affollano rapidamente di studenti urlanti che scappano per salvarsi la vita, mentre gli insegnanti tentano inutilmente di far mantenere la calma."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4489
|
||||
translate it lMendingThings_45faff81:
|
||||
@ -6641,7 +6641,7 @@ translate it lMendingThings_22ed5000:
|
||||
translate it lMendingThings_73dd9d32:
|
||||
|
||||
# "Just a dozen more feet to the door-!"
|
||||
"Ancora una dozzina di metri alla porta...!"
|
||||
"Manca solo qualche metro alla porta-!"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4523
|
||||
translate it lMendingThings_91aca34f:
|
||||
@ -6689,7 +6689,7 @@ translate it lMendingThings_7bee9303:
|
||||
translate it lMendingThings_3dbd214c:
|
||||
|
||||
# "I can only watch the scene before me unfold."
|
||||
"Posso solo guardare la scena che si svolge davanti a me."
|
||||
"Posso solo guardare la scena che si svolge davanti ai miei occhi."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4586
|
||||
translate it lMendingThings_dc2715de:
|
||||
@ -6713,13 +6713,13 @@ translate it lMendingThings_f1a8fdbd:
|
||||
translate it lMendingThings_e64d388e:
|
||||
|
||||
# F "Fuck off from my life, already!"
|
||||
F "Sparisci dalla mia vita, che cazzo!"
|
||||
F "Sparisci dalla mia vita, e che cazzo!"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4600
|
||||
translate it lMendingThings_94229ac0:
|
||||
|
||||
# T "No, Fang, I won't! I helped you, remember? I wanna keep helping you."
|
||||
T "No, Fang, non lo farò! Ti ho aiutato, ricordi? Voglio continuare ad aiutarti."
|
||||
T "No, Fang, non lo farò! Ti ho aiutatə, ricordi? Voglio continuare ad aiutarti."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4605
|
||||
translate it lMendingThings_a57193cd:
|
||||
@ -6737,7 +6737,7 @@ translate it lMendingThings_476a8d4d:
|
||||
translate it lMendingThings_808d4507:
|
||||
|
||||
# T "I HELPED you achieve a new YOU, you've embraced something beautiful, I was proud of you!"
|
||||
T "Ti ho AIUTATƏ a raggiungere unə nuovə TU, hai abbracciato qualcosa di bello, ero orgogliosə di te!"
|
||||
T "Ti ho AIUTATƏ a raggiungere unə nuovə TE, hai abbracciato qualcosa di bello, ero orgogliosə di te!"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4616
|
||||
translate it lMendingThings_b695d7c6:
|
||||
@ -6863,19 +6863,19 @@ translate it lMendingThings_d5664f6e:
|
||||
translate it lMendingThings_34e66e78:
|
||||
|
||||
# "Reed’s chokehold is making my wounds flare up again. Can I just die? Right here?"
|
||||
"La stretta di Reed sta facendo riaccendere le mie ferite. Posso morire? Proprio qui?"
|
||||
"La stretta di Reed sta facendo ritornare il dolore delle mie ferite. Non posso morire e basta? Proprio qui?"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4686
|
||||
translate it lMendingThings_df427d43:
|
||||
|
||||
# T "{cps=*.1}...{/cps}You didn't answer about the band, what about Vvurm Drama?"
|
||||
T "{cps=*.1}...{/cps}Non hai risposto sulla band, ma su Vvurm Drama?"
|
||||
T "{cps=*.1}...{/cps}Non mi hai risposto riguardo la band, che ne sarà di Vvurm Drama?"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4692
|
||||
translate it lMendingThings_0cf7a94c:
|
||||
|
||||
# F "I don't know Trish. It's over, ok?"
|
||||
F "Non so Trish. E' finita, ok?"
|
||||
F "Non so Trish. È finita, ok?"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4703
|
||||
translate it lMendingThings_adc4d772:
|
||||
@ -6899,13 +6899,13 @@ translate it lMendingThings_f6ce6448:
|
||||
translate it lMendingThings_9bf0ac6b:
|
||||
|
||||
# T "Because of him? That's what it is?"
|
||||
T "Per colpa sua? E' questo il motivo?"
|
||||
T "È colpa sua? È questo il motivo?"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4729
|
||||
translate it lMendingThings_51b26050:
|
||||
|
||||
# T "You're really just gonna THROW AWAY our entire life together, since we were kids -up until now- just as we're about to make it-"
|
||||
T "Vuoi davvero GETTARE via tutta la nostra vita insieme, da quando eravamo bambini -fino ad ora- proprio quando stiamo per riuscirci-"
|
||||
T "Vuoi davvero GETTARE via tutta la nostra vita insieme, da quando eravamo bambini -fino ad ora- proprio quando stiamo per farcela-"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4732
|
||||
translate it lMendingThings_478bd7ae:
|
||||
@ -6929,19 +6929,19 @@ translate it lMendingThings_97dc29f4:
|
||||
translate it lMendingThings_7b733524:
|
||||
|
||||
# T "For a fucking bum you met a few months ago? Is this what you want, to become a trailer wife?"
|
||||
T "Per un fottuto barbone che hai conosciuto qualche mese fa? E' questo che vuoi, diventare la moglie di un barbone?"
|
||||
T "Per un fottuto straccione che hai conosciuto qualche mese fa? È questo che vuoi, diventare la moglie di un poveraccio?"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4750
|
||||
translate it lMendingThings_8e85ff9a:
|
||||
|
||||
# T "To do absolutely fucking NOTHING all day inbetween getting beaten up and feeding little brats to the benefit of some penniless NOBODY?"
|
||||
T "Per non fare assolutamente un cazzo di niente tutto il giorno tra un pestaggio e l'altro e dare da mangiare a dei marmocchi a beneficio di qualche squattrinato NESSUNO?"
|
||||
T "Per non fare assolutamente un cazzo di niente tutto il giorno tra un pestaggio e l'altro e dare da mangiare a dei marmocchi a beneficio di un qualche squattrinato NESSUNO?"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4753
|
||||
translate it lMendingThings_a7a546d1:
|
||||
|
||||
# T "I was always here for you, we do EVERYTHING TOGETHER, and THIS is how you thank me? By kicking me out of your life to become a CUM DUMPSTER for this worthless PRION?"
|
||||
T "Sono sempre stata qui per te, abbiamo fatto TUTTO INSIEME, e questo è il modo in cui mi ringrazi? Cacciandomi via dalla tua vita per diventare una scaricatrice di sperma per questo inutile PRIONE?"
|
||||
T "Sono sempre stata qui per te, abbiamo fatto TUTTO INSIEME, e questo è il modo in cui mi ringrazi? Cacciandomi via dalla tua vita per diventare una DISCARICA DI SBORRA per questo inutile PRIONE?"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:4755
|
||||
translate it lMendingThings_eadfd8ce:
|
||||
@ -7277,7 +7277,7 @@ translate it lBreakingThings_3b7e2d70:
|
||||
translate it lBreakingThings_ba18d2f8:
|
||||
|
||||
# "Naser looks back ahead at the curtains and doesn’t get up to follow me out of the auditorium."
|
||||
"Naser guarda le tende e non si alza per seguirmi fuori dall'auditorium."
|
||||
"Naser guarda il sipario e non si alza per seguirmi fuori dall'auditorium."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5004
|
||||
translate it lBreakingThings_f1638dc1:
|
||||
@ -7385,7 +7385,7 @@ translate it lBreakingThings_a9e2b826:
|
||||
translate it lBreakingThings_a2f98d8b:
|
||||
|
||||
# "Thank fuck. She didn’t see any Saturnia."
|
||||
"Grazie al cielo. Non ha visto nessuna Saturnia."
|
||||
"Grazie al cielo. Non ha visto Saturnia."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5081
|
||||
translate it lBreakingThings_994e315a:
|
||||
@ -7451,7 +7451,7 @@ translate it lBreakingThings_22aed857:
|
||||
translate it lBreakingThings_781b790b:
|
||||
|
||||
# A "Hey, forget about them."
|
||||
A "Ehi, lascia perdere loro due."
|
||||
A "Ehi, lasciali perdere."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5114
|
||||
translate it lBreakingThings_fd991119:
|
||||
@ -7571,7 +7571,7 @@ translate it lBreakingThings_95f7cfcd:
|
||||
translate it lBreakingThings_97c8f739:
|
||||
|
||||
# F "Don’t want to overstay my welcome here, and all."
|
||||
F "Non voglio essere troppo presente qui, ecc."
|
||||
F "Non voglio trattenermi più del dovuto, eccetera eccetera"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5172
|
||||
translate it lBreakingThings_213e1b84:
|
||||
@ -7583,7 +7583,7 @@ translate it lBreakingThings_213e1b84:
|
||||
translate it lBreakingThings_8330379e:
|
||||
|
||||
# "Fang gives a quick hug goodbye and waves as she goes out the door."
|
||||
"Fang saluta con un rapido abbraccio e saluta uscendo dalla porta."
|
||||
"Fang mi dice arrivederci con un rapido abbraccio e saluta uscendo dalla porta."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5184
|
||||
translate it lBreakingThings_936c6697:
|
||||
@ -7607,13 +7607,13 @@ translate it lBreakingThings_f1638dc1_1:
|
||||
translate it lPromAnnouncement_e3180770:
|
||||
|
||||
# "{cps=*.2}-- April first --{/cps}"
|
||||
"{cps=*.2}-- Primo aprile --{/cps}"
|
||||
"{cps=*.2}-- Primo Aprile --{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5211
|
||||
translate it lPromAnnouncement_0ddc8784:
|
||||
|
||||
# "Fang and I have been together for a month now."
|
||||
"Io e Fang stiamo insieme da un mese ormai."
|
||||
"È da un mese che io e Fang stiamo insieme."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5217
|
||||
translate it lPromAnnouncement_76c01fef:
|
||||
@ -7673,7 +7673,7 @@ translate it lPromAnnouncement_6b4eb92f:
|
||||
translate it lPromAnnouncement_24cb7f90:
|
||||
|
||||
# "But I got a special Pachy treat for her today."
|
||||
"Ma oggi le ho riservato un trattamento speciale di Pachy."
|
||||
"Ma oggi le ho riservato una sorpresa speciale a base di Pachy."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5241
|
||||
translate it lPromAnnouncement_ca59c1f6:
|
||||
@ -7685,19 +7685,19 @@ translate it lPromAnnouncement_ca59c1f6:
|
||||
translate it lPromAnnouncement_e1b70fe5:
|
||||
|
||||
# A "Hey Sweet Tooth."
|
||||
A "Ehi, dolcezza."
|
||||
A "Ehi, Golosona."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5257
|
||||
translate it lPromAnnouncement_cc547b42:
|
||||
|
||||
# "Fang groans at the pet name. Honestly that hurt me to say too."
|
||||
"Fang brontola per il vezzeggiativo. Sinceramente fa male anche a me dirlo."
|
||||
"Fang brontola per il nomignolo. Sinceramente fa male anche a me dirlo."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5259
|
||||
translate it lPromAnnouncement_4fc6e731:
|
||||
|
||||
# "I considered using her mom’s pet name but after the last time, I didn’t want to tempt her."
|
||||
"Ho pensato di usare il nomignolo di sua madre, ma dopo l'ultima volta non volevo tentarla."
|
||||
"Ho pensato di usare il nomignolo che usava sua madre, ma dopo l'ultima volta è meglio di no."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5262
|
||||
translate it lPromAnnouncement_1a8baaba:
|
||||
@ -7727,19 +7727,19 @@ translate it lPromAnnouncement_a7a5e3bb:
|
||||
translate it lPromAnnouncement_019f9d60:
|
||||
|
||||
# "I take one of the green sugary sticks from the box and hold the plain end by my teeth."
|
||||
"Prendo uno dei bastoncini verdi zuccherati dalla scatola e tengo l'estremità liscia vicino ai denti."
|
||||
"Prendo uno dei bastoncini verdi zuccherati dalla scatola e tengo l'estremità senza la dolce copertura con i denti."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5279
|
||||
translate it lPromAnnouncement_6c75fe5c:
|
||||
|
||||
# A "bhetween mah teef. Den joo haff too take it wiff yer lips."
|
||||
A "tra i miei denti. Poi devi prenderlo con le labbra."
|
||||
A "tchra i tenti. Poi tchevi prencierlo con le lavvra."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5281
|
||||
translate it lPromAnnouncement_c79269c6:
|
||||
|
||||
# A "an’ try an’ bite as ‘uch as joo can wiffout touchin’ my fashe."
|
||||
A "e cerca di avvicinarti il più possibile senza toccare la mia faccia."
|
||||
A "e prova a morcere più che puoi sencha choccare la mia faccia."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5284
|
||||
translate it lPromAnnouncement_82a84ebe:
|
||||
@ -7751,7 +7751,7 @@ translate it lPromAnnouncement_82a84ebe:
|
||||
translate it lPromAnnouncement_8d99cd88:
|
||||
|
||||
# A "It’sh jush shocola’e!"
|
||||
A "È cioccolata!"
|
||||
A "È sciolo scioccolacha!"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5300
|
||||
translate it lPromAnnouncement_d1468300:
|
||||
@ -7799,7 +7799,7 @@ translate it lPromAnnouncement_2dbc6c75:
|
||||
translate it lPromAnnouncement_c39fa456:
|
||||
|
||||
# "Fang looks ready to strangle me but I still have one card left to play."
|
||||
"Fang sembra pronto a strangolarmi, ma ho ancora una carta da giocare."
|
||||
"Fang sembra pronta a strangolarmi, ma ho ancora una carta da giocare."
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5331
|
||||
translate it lPromAnnouncement_41b8a29c:
|
||||
@ -7823,7 +7823,7 @@ translate it lPromAnnouncement_f1d86249:
|
||||
translate it lPromAnnouncement_3ca6b825:
|
||||
|
||||
# Sp "ALRIGHT EVERYONE LISTEN UP!{fast}" with hpunch
|
||||
Sp "BENE, ASCOLTATE TUTTI!" with hpunch
|
||||
Sp "BENE, ASCOLTATE TUTTI!{fast}" with hpunch
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5370
|
||||
translate it lPromAnnouncement_037ab9bf:
|
||||
@ -7859,7 +7859,7 @@ translate it lPromAnnouncement_1c55410d:
|
||||
translate it lPromAnnouncement_9b356487:
|
||||
|
||||
# unknown "Ohmanohmanohman, I gotta ask him to go with-"
|
||||
unknown "OddioOddioOddio, devo chiedergli di andare con-"
|
||||
unknown "Oddioddioddio, devo chiedergli di andare con-"
|
||||
|
||||
# game/script/11.school-assignment-and-route-lock.rpy:5393
|
||||
translate it lPromAnnouncement_5e738067:
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user