SnootGame/game/tl/es/script/13A.fang-loses-it-after-los...

3085 lines
112 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TODO: Translation updated at 2022-11-29 22:44
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:12
translate es chapter_13A_d811d2c5:
# "Fang comes downstairs in a fancy getup."
"Fang baja las escaleras con un atuendo elegante."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:15
translate es chapter_13A_6b922e89:
# "Its certainly{cps=*.1}...{/cps} less traditional than mine."
"Sin duda es{cps=*.1}...{/cps} menos tradicional que el mío."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:17
translate es chapter_13A_2b2a8115:
# "No less flattering though."
"Sin embargo, no es menos halagador."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:20
translate es chapter_13A_978d7964:
# "Legs for days and days."
"Piernas para días y días."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:41
translate es chapter_13A_f41c53a4:
# FM "Oh, I was hoping you would wear the dress I bought you sweetheart."
FM "Oh, esperaba que te pusieras el vestido que te compré, cariño."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:44
translate es chapter_13A_32883438:
# F "Mooooom. This is better, its gender neutral formal wear!"
F "Mamá. Esto es mejor, ¡es ropa formal de género neutro!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:47
translate es chapter_13A_fd1c989d:
# "Looks more like she took some dickies and made them into some booty shorts."
"Parece más bien que ha tomado unos pantalones y los ha convertido en unos pantalones cortos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:49
translate es chapter_13A_67b956fc:
# "Not that Im complaining."
"No es que me queje."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:51
translate es chapter_13A_22bb832a:
# "The word plump is quite apt right now."
"La palabra rellena es muy apropiada en este momento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:63
translate es chapter_13A_295512db:
# N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
N "Oh, Fang{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:65
translate es chapter_13A_00791307:
# N "Thats an{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
N "Eses es un{cps=*.1}...{/cps}{nw}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:67
translate es chapter_13A_22dc0d7b:
# extend "Interesting outfit youre wearing."
extend "Conjunto interesante el que llevas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:70
translate es chapter_13A_78bafdf7:
# "Naomi side-eyes me a dagger."
"Naomi me mira de reojo con el filo de una daga."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:72
translate es chapter_13A_a5f3e228:
# N "I thought youd be wearing some kind of dress{cps=*.1}...{/cps}"
N "Pensé que llevarías algún tipo de vestido{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:75
translate es chapter_13A_4010a9c3:
# F "Nah, dresses arent my style."
F "Nah, los vestidos no son mi estilo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:77
translate es chapter_13A_f665cfc3:
# N "I-I see{cps=*.1}...{/cps}"
N "Y-ya veo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:79
translate es chapter_13A_4c71d9d9:
# N "Well your outfit certainly{cps=*.1}...{/cps} pairs well with Anons."
N "Bueno, tu traje ciertamente{cps=*.1}...{/cps} combina bien con el de Anon."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:84
translate es chapter_13A_bad61bc5:
# F "Oh I love your dress too, you look just like a giant pink dildo!"
F "A mí también me encanta tu vestido, ¡Pareces un consolador rosa gigante!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:91
translate es chapter_13A_862ec935:
# FM "Lucy!"
FM "¡Lucy!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:94
translate es chapter_13A_57908b4e:
# F "What did I say about that! I already told you, my name is Fang!"
F "¡Qué te dije sobre eso! ¡Ya te lo dije, mi nombre es Fang!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:96
translate es chapter_13A_53b2e49c:
# "Fangs mom just sighs."
"La madre de Fang solo suspira."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:99
translate es chapter_13A_edc9d4cc:
# FM "Okay, sorry, Fang. But please, you dont need to use that kind of language towards guests!"
FM "Vale, lo siento, Fang. ¡Pero por favor, no necesitas usar ese tipo de lenguaje con los invitados!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:101
translate es chapter_13A_873fdd8b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Whatever{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Como sea{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:104
translate es chapter_13A_1361b96f:
# A "Maybe we should just go{cps=*.1}...{/cps}"
A "Tal vez deberíamos ir{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:107
translate es chapter_13A_1720969f:
# F "Im not sharing a ride with her."
F "No voy a compartir el viaje con ella."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:111
translate es chapter_13A_d71c624e:
# N "Well, if you insist, Fang. Before you go{cps=*.1}...{/cps} Anon, can I speak with you for a second?"
N "Bueno, si insistes, Fang. Antes de que te vayas{cps=*.1}...{/cps} Anon, ¿puedo hablar contigo un segundo?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:132
translate es chapter_13A_b43ae935:
# "Before I can even say anything, Naomis dragging me by the shoulder into the kitchen."
"Antes de que pueda decir nada, Naomi me arrastra por el hombro hasta la cocina."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:147
translate es chapter_13A_aacc9e80:
# "She gives me a death stare for what seems like a solid minute before she begins yelling at me."
"Ella me da una mirada mortal por lo que parece ser un minuto entero antes de que empiece a gritarme."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:151
translate es chapter_13A_190c595b:
# N "What the {w=.1}{nw}"
N "¡¿Cuál es tu {w=.1}{nw}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:157
translate es chapter_13A_785ad01c:
# extend "{i}hell{/i}{w=.15} is your problem, Anon?!"
extend "{i}puto{/i}{w=.15} problema, Anon?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:160
translate es chapter_13A_5e3deb46:
# "I think its the first time Ive ever heard Naomi raise her voice, or even swear."
"Creo que es la primera vez que escucho a Naomi levantar la voz, o incluso maldecir."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:162
translate es chapter_13A_40b65e1b:
# N "How in the fuck did you manage to make Fang {i}worse{/i}?"
N "¿Cómo diablos te las arreglaste para hacer que Fang fuera {i}peor{/i}?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:165
translate es chapter_13A_3dc5c705:
# A "I… What the hell are you talking about?"
A "Yo… ¿De qué demonios estás hablando?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:167
translate es chapter_13A_5dadcf35:
# "Naomi begins to somehow look even more earth-shatteringly mad."
"Naomi comienza a parecer de alguna manera incluso aún más furiosa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:169
translate es chapter_13A_e56aa288:
# N "I thought you were gonna make her better!"
N "¡Pensé que ibas a mejorarla!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:172
translate es chapter_13A_17e1fd6b:
# A "What the fuck do you mean, \"make her better\"?"
A "¿Qué mierda quieres decir con \"mejorarla\"?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:174
translate es chapter_13A_5f285ce4:
# N "Its like you didnt even try to help her."
N "Es como si no hubieras intentado ayudarla."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:176
translate es chapter_13A_0bb2d297:
# A "I did the best I could, okay!"
A "Hice lo mejor que pude, ¡De acuerdo!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:178
translate es chapter_13A_f5abddf9:
# A "I certainly did more than whatever youve ever done for her."
A "Ciertamente hice más de lo que tú has hecho por ella."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:180
translate es chapter_13A_b0f3afd1:
# A "And you know what, shes her own person! If shes happy, Im happy."
A "¡Y sabes qué, ella es su propia persona! Si ella es feliz, yo soy feliz."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:183
translate es chapter_13A_a6d9b029:
# "Naomis face of sheer anger quickly turns to disgust."
"La cara de pura ira de Naomi rápidamente se convierte en disgusto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:185
translate es chapter_13A_b9740916:
# N "I cant believe you. You really dont get it."
N "No puedo creerte. Realmente no lo entiendes."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:194
translate es chapter_13A_1da31e7c:
# "Naomi sighs and walks away, shoving into my shoulder on the way out, completely disregarding my presence."
"Naomi suspira y se aleja, empujando mi hombro al salir, ignorando por completo mi presencia."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:198
translate es chapter_13A_b6f80800:
# N "Just go, get out of here."
N "Solo vete, sal de aquí."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:200
translate es chapter_13A_2affac44:
# N "This conversation is over."
N "Esta conversación ha terminado."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:211
translate es chapter_13A_222db723:
# "I can hear Fang arguing with her parents in the other room with Naomi not yelling at me anymore."
"Puedo escuchar a Fang discutiendo con sus padres en la otra habitación y Naomi ya no me grita."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:213
translate es chapter_13A_21d144bd:
# "I place my hands in my pockets, turn around, and head back into the foyer."
"Me meto las manos en los bolsillos, me doy la vuelta y vuelvo al vestíbulo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:218
translate es chapter_13A_aeab2019:
# "My walking slows, and the hall feels like it stretches onwards for miles."
"Mi caminar se hace lento, y el pasillo parece extenderse por kilómetros."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:220
translate es chapter_13A_fdd806f1:
# "Could Naomi be right? About Fang?"
"¿Naomi podría estar en lo cierto... Sobre Fang?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:223
translate es chapter_13A_a6c28f17:
# "No, no, she cant be right!"
"¡No, no, no puede tener razón!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:225
translate es chapter_13A_ddf69f23:
# "Fang is happy with herself, for once."
"Fang está feliz consigo misma, por primera vez."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:228
translate es chapter_13A_c56296af:
# "The arguing from the other room quickly and very loudly breaks my train of thought and I stride back to where everybody is gathered."
"La discusión de la otra habitación rompe rápidamente mi hilo de pensamiento y vuelvo a apresuradamente hacia donde están todos reunidos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:248
translate es chapter_13A_022826d0:
# FD "{cps=*.1}...{/cps}That is no way to talk to your mother, young lady!"
FD "{cps=*.1}...{/cps}¡Esa no es forma de hablarle a tu madre, jovencita!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:250
translate es chapter_13A_14f5a744:
# F "Im not a fuckin lady, dad!"
F "¡No soy una puta dama, papá!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:253
translate es chapter_13A_35d294ed:
# "Naomis leaned against a wall next to the entry to that hall."
"Naomi está apoyada en una pared junto a la entrada de esa sala."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:256
translate es chapter_13A_16cfd4a9:
# "She turns to me, with an expression of very intently restrained rage on her face."
"Ella se vuelve hacia mí, con una expresión de rabia muy contenida en su rostro."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:258
translate es chapter_13A_da127945:
# "Did I really do this, Naomi?"
"¿Realmente hice esto, Naomi?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:261
translate es chapter_13A_2cd04f63:
# N "Maybe you should leave before this turns into a fight."
N "Tal vez deberías irte antes de que esto se convierta en una pelea."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:264
translate es chapter_13A_f67761b1:
# "Naomis words were cold but probably true."
"Las palabras de Naomi eran frías pero probablemente ciertas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:267
translate es chapter_13A_87b54e25:
# "Fang looked ready to set her house on fire until she caught me in the corner of her eye."
"Fang parecía dispuesta a incendiar su casa hasta que me vio con el rabillo del ojo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:288
translate es chapter_13A_fae1afd1:
# "Without a word she grabbed me by the wrist and dragged me through the front door, guitar in her other hand."
"Sin mediar palabra, ella me agarra por la muñeca y me arrastra por la puerta principal, con la guitarra en la otra mano."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:303
translate es chapter_13A_e3d6bc81:
# F "{cps=*.1}...{/cps}mme call a taxi or something."
F "{cps=*.1}...{/cps}Voy a llamar a un taxi o algo así."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:306
translate es chapter_13A_106b4161:
# "We sit on the curb in silence until our ride arrives."
"Nos sentamos en la acera en silencio hasta que llega nuestro transporte."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:308
translate es chapter_13A_dac1903f:
# "Its the same velociraptor driver from before. Of course it is."
"Es el mismo conductor velociraptor de antes. Por supuesto que lo es."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:311
translate es chapter_13A_f7a031de:
# "I open the door for Fang as she fits her guitar in the back seat."
"Abro la puerta para Fang mientras coloca su guitarra en el asiento trasero."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:320
translate es chapter_13A_752f6bdb:
# D "Ay, its my favorite couple again! Hows the leg, skinnie?"
D "¡Ay, es mi pareja favorita de nuevo! ¿Cómo está la pierna, skinnie?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:322
translate es chapter_13A_767f2427:
# "The driver chuckles at his own remark."
"El conductor se ríe de su propio comentario."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:325
translate es chapter_13A_2d63e7d3:
# A "Were doing fine, take us to Volcano High."
A "Estamos bien, llévanos al Instituto Volcano."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:327
translate es chapter_13A_34784b06:
# D "Prom Im guessing? Ya two high school sweet-hearts should stay safe out there! Crazy worl out there innit?"
D "¿El baile de graduación, supongo? ¡Los dos novios del instituto deberían cuidarse ahí fuera! Es un mundo loco el de afuera, ¿no?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:330
translate es chapter_13A_a6dae56b:
# A "Yeah I guess{cps=*.1}...{/cps}"
A "Sí, supongo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:332
translate es chapter_13A_371e0b7e:
# D "Not too much party in you. You sure you guys are going to prom?"
D "No hay demasiada fiesta en ti. ¿Están seguros de que irán al baile de graduación?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:334
translate es chapter_13A_3a2138d4:
# A "Were sure."
A "Estamos seguros."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:337
translate es chapter_13A_707b9db6:
# D "Well, if you say so."
D "Bueno, si tú lo dices."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:339
translate es chapter_13A_597950e8:
# "The cab starts down the street at what was easily twice the speed limit."
"El taxi arranca por la calle a lo que era fácilmente el doble del límite de velocidad."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:342
translate es chapter_13A_2e331044:
# "The engine is surprisingly quiet, and leaves the silence awkward between the three of us."
"El motor es sorprendentemente silencioso y deja un silencio incómodo entre los tres."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:344
translate es chapter_13A_9eb430ca:
# "In the mirror, the Drivers eyes start showing a bit of concern."
"En el espejo, los ojos del conductor empiezan a mostrar un poco de preocupación."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:346
translate es chapter_13A_25fe1482:
# "He glances towards the radio."
"Él mira hacia la radio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:348
translate es chapter_13A_0aefb49f:
# A "Please dont."
A "Por favor, no."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:350
translate es chapter_13A_f11bceb0:
# D "Mmm."
D "Mmm."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:352
translate es chapter_13A_ac054736:
# "He gives a disappointed look through the reflection."
"Me tira una mirada de decepción a través del reflejo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:354
translate es chapter_13A_382c96b4:
# D "{cps=*.1}...{/cps}"
D "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:356
translate es chapter_13A_6b316680:
# D "You kids uh{cps=*.1}...{/cps}"
D "Ustedes, niños, uh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:358
translate es chapter_13A_7693b4e7:
# D "You feel like stopping by a restaurant or something by any chance?"
D "¿Les apetece pasar por un restaurante o algo por casualidad?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:360
translate es chapter_13A_d2a1df83:
# D "I know a good Chinese place around here{cps=*.1}...{/cps}"
D "Conozco un buen lugar de comida china por aquí{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:363
translate es chapter_13A_e1d12f27:
# D "I can wait outside if you two want to, yknow{cps=*.1}...{/cps} I won't even add onto the bill{cps=*.1}...{/cps}"
D "Puedo esperar afuera si ustedes dos quieren, ya saben{cps=*.1}...{/cps} ni siquiera lo añadiré a la cuenta{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:365
translate es chapter_13A_d0957fa3:
# F "Im on a schedule."
F "Tenemos que seguir un horario."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:367
translate es chapter_13A_d226152c:
# F "Well pass."
F "Vamos a pasar."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:369
translate es chapter_13A_6700fc0e:
# A "No Thanks."
A "No, gracias."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:371
translate es chapter_13A_296d3dad:
# D "Sure, sure."
D "Claro, claro."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:373
translate es chapter_13A_5a37e450:
# "The Driver sighs a little."
"El conductor suspira un poco."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:388
translate es chapter_13A_bf94d005:
# "Eventually the cab pulls up to the school gymnasium, illuminated by the celebratory decorative string lights."
"Finalmente, el taxi llega al gimnasio de la escuela, iluminado por las luces decorativas de celebración."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:390
translate es chapter_13A_8defba9e:
# "Fang opens her wallet to pay the toll."
"Fang abre su cartera para pagar el peaje."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:392
translate es chapter_13A_dbbae9ac:
# D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Yknow what, its on the house this time, kids."
D "Uhh{cps=*.1}...{/cps} Saben qué, esta vez la casa invita, niños."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:395
translate es chapter_13A_e971addd:
# A "Wait, really?"
A "Espera, ¿en serio?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:397
translate es chapter_13A_a45b42fc:
# D "Sure, yeah."
D "Claro, sí."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:399
translate es chapter_13A_d2de0c00:
# D "Just have fun, yknow, and uhh{cps=*.1}...{/cps}"
D "Solo diviértete, ya sabes, y uhh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:401
translate es chapter_13A_baa91d31:
# D "If you need a cab again, you know the number."
D "Si necesitas un taxi de nuevo, ya sabes el número."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:404
translate es chapter_13A_64606414:
# F "We know, we know."
F "Lo sabemos, lo sabemos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:406
translate es chapter_13A_08efbe1e:
# F "Get lost."
F "Piérdete."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:408
translate es chapter_13A_8e1ecd38:
# A "See you."
A "Nos vemos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:410
translate es chapter_13A_88580fbc:
# "The taxi pulls away from the curb and rounds the corner back onto the main road."
"El taxi se aleja de la acera y dobla la esquina para volver a la carretera principal."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:420
translate es chapter_13A_9e43750a:
# F "We still got about an hour before Spears told us to be on."
F "Todavía tenemos una hora antes de que Spears nos diga que nos pongamos en marcha."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:422
translate es chapter_13A_65ee6b17:
# A "Sounds like we got plenty of time."
A "Parece que tenemos bastante tiempo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:424
translate es chapter_13A_83bc2f13:
# F "Youd be surprised. Come on."
F "Te sorprenderías. Vamos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:429
translate es chapter_13A_9916c193:
# "I considered carrying the guitar case for her, but Fang is already a couple yards ahead power walking to Prom."
"Consideré llevar el estuche de la guitarra para ella, pero Fang ya está un par de metros por delante de poder caminar hacia el baile."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:431
translate es chapter_13A_f283fd7b:
# "Fang leads the way to the schools gymnasium. Her shoulders are tense and her wings are raised higher than usual."
"Fang nos guía hacia el gimnasio de la escuela. Sus hombros están tensos y sus alas están más levantadas de lo habitual."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:442
translate es chapter_13A_0cc9b9ef:
# "I pick up the pace to try and catch up, but Fangs long legs only moved faster."
"Acelero el ritmo para intentar alcanzarla, pero las largas piernas de Fang solo se movían más rápido."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:444
translate es chapter_13A_654187f0:
# A "What song are you going to play?"
A "¿Qué canción vas a tocar?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:447
translate es chapter_13A_51b33233:
# F "Just something simple me and Trish wrote up, why?"
F "Es algo sencillo que escribimos Trish y yo, ¿por qué?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:449
translate es chapter_13A_0b924f19:
# A "Just curious about what's going to knock the prom out of the park, what about Reed?"
A "Solo tengo curiosidad por saber qué es lo que hará que el baile de graduación se enloquezca, ¿qué hay de Reed?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:451
translate es chapter_13A_63e7b33f:
# F "He was busy."
F "Él estaba ocupado."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:472
translate es chapter_13A_42493d10:
# "The two of us go up to the entrance, the room filled with seniors, strobe lights and a very suspicious smelling fog."
"Los dos subimos a la entrada, la sala está llena de estudiantes, luces estroboscópicas y una niebla de olor muy sospechoso."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:479
translate es chapter_13A_07671cda:
# "Reed and Trish were over in a corner, both with red solo cups."
"Reed y Trish estaban en un rincón, ambos con vasos rojos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:481
translate es chapter_13A_5cec2b42:
# "I didnt need to question what was in Reeds."
"No necesitaba cuestionar lo que había en el de Reed."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:484
translate es chapter_13A_898704fe:
# "Reed noticed us first and waved us over."
"Reed nos notó primero y nos hizo un gesto para que nos acercáramos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:500
translate es chapter_13A_cc724d9e:
# Re "Yooo buddy, how's it going? Ready to see us kill it up on the stage?"
Re "Heeey amigo, ¿cómo va todo? ¿Listo para vernos arrasar en el escenario?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:502
translate es chapter_13A_24c38862:
# A "Yeah man! Fang said you guys were going to keep it pretty simple with what's up there?"
A "¡Sí, hombre! ¿Fang dijo que iban a mantenerlo bastante simple con lo que hay ahí arriba?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:505
translate es chapter_13A_af131c6a:
# Re "Yeah, dont want to do something super complex, just wanna keep it simple and cool for these guys."
Re "Sí, no quiero hacer algo supercomplejo, solo quiero mantenerlo simple y fresco para estos tipos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:507
translate es chapter_13A_cecbf0ff:
# A "When are you guys starting?"
A "¿Cuándo van a empezar?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:509
translate es chapter_13A_8c68f604:
# Re "Forty-five minutes."
Re "En Cuarenta y cinco minutos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:514
translate es chapter_13A_dd28b9c9:
# F "Forty-five? Shit I thought we were later than that, we need to start getting prepped."
F "¿Cuarenta y cinco? Mierda, pensé que íbamos más tarde que eso, tenemos que empezar a prepararnos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:532
translate es chapter_13A_1188babf:
# "We hauled ass to Mr.Jingos room, where the band had stored their gear."
"Nos dirigimos a la habitación del Sr. Jingo, donde la banda había guardado su equipo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:534
translate es chapter_13A_979b978a:
# "Reeds drumset was in pieces and I helped him reassemble it while Trish and Fang tuned their guitars."
"La batería de Reed estaba desarmada y lo ayudé a armarla mientras Trish y Fang afinaban sus guitarras."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:554
translate es chapter_13A_fae56063:
# F "SHIT!"
F "¡MIERDA!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:557
translate es chapter_13A_fdde1bf3:
# "I drop the snare drum I was holding."
"Dejo caer el tambor que estaba sosteniendo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:565
translate es chapter_13A_6a81647d:
# "Fangs guitar string had snapped."
"La cuerda de la guitarra de Fang se había roto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:567
translate es chapter_13A_0eadf370:
# "Trish and Fang look devastated."
"Trish y Fang parecen devastadas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:570
translate es chapter_13A_b719e224:
# A "Dont you have a spare?"
A "¿No tienes un repuesto?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:574
translate es chapter_13A_6082c334:
# F "{cps=*.1}...{/cps}At home{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}En casa{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:576
translate es chapter_13A_aed2a85d:
# T "Theres got to be some here! Reed! Anon! Look arou-"
T "¡Tiene que haber algo aquí! ¡Reed! ¡Anon! Miren alrededor-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:578
translate es chapter_13A_0e5f0d60:
# F "We dont have time!"
F "¡No tenemos tiempo!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:580
translate es chapter_13A_cc2b38a8:
# A "What? But-"
A "¿Qué? Pero-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:582
translate es chapter_13A_51273a3f:
# Re "A spare guitar, maybe?"
Re "¿Una guitarra de repuesto, tal vez?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:584
translate es chapter_13A_d4f6d0a4:
# F "We do not have the time!"
F "¡No tenemos tiempo!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:586
translate es chapter_13A_7cb8899a:
# A "Look me and Reed can-"
A "Mira, Reed y yo podemos-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:593
translate es chapter_13A_5b6e431f:
# F "ANON YOURE NOT HELPING!"
F "¡ANON NO ESTÁS AYUDANDO!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:596
translate es chapter_13A_5177cf89:
# F "Look Anon, we just need to focus right now."
F "Mira Anon, ahora mismo tenemos que centrarnos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:598
translate es chapter_13A_1601f7a1:
# F "Just go outside so we can figure something out."
F "Solo ve afuera para que podamos resolverlo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:601
translate es chapter_13A_74d43180:
# "Her words cut straight through me."
"Sus palabras me cortan."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:603
translate es chapter_13A_f3ce8a47:
# "Shes really kicking me out right now."
"Ella realmente me está echando ahora mismo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:606
translate es chapter_13A_1408636a:
# F "Please, Anon?"
F "Por favor, ¿Anon?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:608
translate es chapter_13A_a0fa1d34:
# "Reed is silent and I catch a glimpse of a smirking speciesist triceratops."
"Reed está en silencio y alcanzo a ver un triceratops especista sonriendo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:611
translate es chapter_13A_0bacabff:
# "I begin to formulate a response, but just manage a small nod."
"Empiezo a formular una respuesta, pero solo consigo asentir un poco."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:615
translate es chapter_13A_dcb113e8:
# A "I- Yeah{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}"
A "Yo- Sí{cps=*.1}...{/cps} seguro{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:630
translate es chapter_13A_0c586a47:
# "Fang hasnt yelled at me like that since{cps=*.1}...{/cps} the beginning of the semester."
"Fang no me ha gritado así desde{cps=*.1}...{/cps} el comienzo del semestre."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:633
translate es chapter_13A_1ba26d79:
# "But playing at prom seemed pretty important to Fang and who am I to interfere with that?"
"Pero tocar en el baile parecía bastante importante para Fang, ¿quién soy yo para entrometerme en eso?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:635
translate es chapter_13A_7045170d:
# "I didnt even want to be here in the first place, but{cps=*.1}...{/cps}"
"Ni siquiera quería estar aquí en primer lugar, pero{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:637
translate es chapter_13A_d2180175:
# "But Im following Moes advice and supporting Fang, right?"
"Pero estoy siguiendo el consejo de Moe y apoyando a Fang, ¿verdad?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:651
translate es chapter_13A_9f6bde77:
# "The music slams into me as I reenter the room, grating on my ears and thrumming roughly in my chest."
"La música me golpea cuando vuelvo a entrar en la habitación, rechinando en mis oídos y retumbando con fuerza en mi pecho."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:653
translate es chapter_13A_cd0c0ace:
# "A quick pass of the punch bowl and I find the ideal spot."
"Una rápida pasada por la ponchera y encuentro el lugar ideal."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:655
translate es chapter_13A_bcee0a13:
# "In the darkened corner, where I can support the wall with my back and sip on my cheap punch."
"En el rincón oscuro, donde puedo apoyar la pared con la espalda y beber a sorbos mi ponche barato."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:658
translate es chapter_13A_901d95bb:
# "My feet grow sore as I observe the other seniors having fun."
"Me duelen los pies mientras observo cómo se divierten los demás estudiantes."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:660
translate es chapter_13A_529d0682:
# "Every now and then one of them would point at me and snicker."
"De vez en cuando uno de ellos me señalaba y reía."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:662
translate es chapter_13A_7867452a:
# "I simply hide my face behind my solo cup and try to drown out their judging eyes behind sugary water."
"Simplemente escondo mi cara detrás de mi vaso y trato de ahogar sus ojos juzgadores detrás del agua azucarada."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:674
translate es chapter_13A_7393c954:
# Sp "Enjoying yourself, Anon?"
Sp "¿Te estás divirtiendo, Anon?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:679
translate es chapter_13A_f3a8069c:
# "I nearly choke on the fruit punch."
"Casi me ahogo con el ponche de frutas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:681
translate es chapter_13A_e9b9ea35:
# A "P-principal Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} Youre chaperoning?"
A "¡D-director Spears! Uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Está de supervisor?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:683
translate es chapter_13A_1142923b:
# Sp "I wouldnt ask any of the faculty to look after you lot."
Sp "Nunca le pediría a algún profesor que los cuide."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:685
translate es chapter_13A_91878c9a:
# A "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
A "Hm{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:687
translate es chapter_13A_012b26d2:
# Sp "You enjoying your prom?"
Sp "¿Disfrutas de tu baile de graduación?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:695
translate es chapter_13A_e1c4f26a:
# A "Could be worse."
A "Podría ser peor."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:699
translate es chapter_13A_186828b1:
# A "Going great, actually."
A "Va muy bien, en realidad."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:702
translate es chapter_13A_0155688b:
# Sp "Wheres your date, I thought I saw the two of you enter."
Sp "¿Dónde está tu cita? Me pareció verlos entrar juntos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:704
translate es chapter_13A_4e7b76b5:
# Sp "Werent you all getting ready in the music room?"
Sp "¿No se estaban preparando en la sala de música?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:706
translate es chapter_13A_10376e41:
# A "We were{cps=*.1}...{/cps}"
A "Estábamos{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:708
translate es chapter_13A_4c445c84:
# A "Something came up{cps=*.1}...{/cps} she asked me to leave."
A "Surgió algo{cps=*.1}...{/cps} ella me pidió que me fuera."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:710
translate es chapter_13A_829ee2de:
# Sp "Fang did?"
Sp "¿Fang lo hizo?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:712
translate es chapter_13A_1e5e5a77:
# A "Yeah, I was just getting in the way."
A "Sí, solo estaba estorbando."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:715
translate es chapter_13A_2145f1f0:
# Sp "I see."
Sp "Ya veo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:718
translate es chapter_13A_c25da797:
# "The two of us stare into the crowds mindless frolicking in silence."
"Los dos miramos fijamente a la multitud retozando en silencio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:721
translate es chapter_13A_e3fa9468:
# Sp "Seems theres something else on your mind, Anon."
Sp "Parece que hay algo más en tu mente, Anon."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:723
translate es chapter_13A_5deb0b08:
# Sp "I can tell these things."
Sp "Puedo notar estas cosas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:725
translate es chapter_13A_0a68dd94:
# A "Not really, its just that Im respecting her boundaries."
A "No realmente, es solo que estoy respetando sus límites."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:727
translate es chapter_13A_30c62700:
# Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
Sp "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:729
translate es chapter_13A_3abdbf7d:
# Sp "Are you sure thats whats really going on here?"
Sp "¿Estás seguro de que es lo que realmente está pasando aquí?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:731
translate es chapter_13A_ca0e7897:
# "Ugh, here we go."
"Ugh, aquí vamos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:733
translate es chapter_13A_eac77eb9:
# Sp "Back when I was in the game, I learned a thing or two about-"
Sp "Cuando estaba en el juego, aprendí un par de cosas sobre-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:738
translate es chapter_13A_823e86f0:
# "I sigh and tune out the massive man standing next to me."
"Suspiro y no escucho al enorme hombre que está a mi lado."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:740
translate es chapter_13A_660b1e14:
# "I swirl the punch in my cup around before chugging the last of it."
"Hago girar el ponche en mi taza antes de beber el último trago."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:742
translate es chapter_13A_c20134c2:
# "{cps=*.1}...{/cps}I just want to go home{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}Solo quiero irme a casa{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:745
translate es chapter_13A_e33178f8:
# Sp "-ake responsibility and take it seriously."
Sp "-umir la responsabilidad y tomarlo en serio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:747
translate es chapter_13A_ad105522:
# Sp "Relationships are a give and take sort of deal."
Sp "Las relaciones son un trato de dar y recibir."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:749
translate es chapter_13A_fddf9d41:
# Sp "Got it, Anon?"
Sp "¿Entendido, Anon?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:751
translate es chapter_13A_ed4c1d49:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Sure, sir. Ill keep that in mind."
A "{cps=*.1}...{/cps}Claro, señor. Lo tendré en cuenta."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:754
translate es chapter_13A_a664e40a:
# "The principal sighs and leaves me."
"El director suspira y se va."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:766
translate es chapter_13A_55f55c38:
# "Everyone moves out of his way as he cuts his way across the room to the small stage."
"Todo el mundo se aparta de su camino cuando atraviesa la sala hasta el pequeño escenario."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:773
translate es chapter_13A_b3e911ac:
# "The music fades until all thats left is chatter."
"La música se desvanece hasta que todo lo que queda es parloteo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:775
translate es chapter_13A_2ea86381:
# "Spears takes to the stage with mic in hand for once."
"Spears sube al escenario con el micrófono en la mano por una vez."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:788
translate es chapter_13A_01e14dbc:
# Sp "Alright everyone. Before we end tonights prom we have a couple of items to take care of."
Sp "Muy bien, todos. Antes de terminar el baile de esta noche tenemos un par de asuntos que atender."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:790
translate es chapter_13A_1747c65c:
# Sp "First thing is-"
Sp "Lo primero es-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:792
translate es chapter_13A_3345b476:
# "The principal pulls a tiny gold sheaf envelope from his lapel and holds it up for the audience to gawk at."
"El director se saca de la solapa un pequeño sobre dorado y lo sostiene para que el público se quede embobado."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:794
translate es chapter_13A_14e106fb:
# Sp "to announce Prom King and Queen."
Sp "anunciar al rey y la reina del baile."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:799
translate es chapter_13A_56df547e:
# "Well this is a foregone conclusion."
"Bueno, esto es una conclusión previsible."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:801
translate es chapter_13A_63ea78be:
# "A few students are already congratulating Naser as hes led by the arm by his handler."
"Algunos estudiantes ya están felicitando a Naser mientras su adiestradora lo lleva del brazo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:803
translate es chapter_13A_cfdfb358:
# Sp "A drum roll, please."
Sp "Un redoble de tambores, por favor."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:806
translate es chapter_13A_a126f4f9:
# "Reed steps onto the stage with a small block in his arms."
"Reed sube al escenario con un pequeño bloque en los brazos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:808
translate es chapter_13A_12b1b173:
# "He smiles and nods, pressing one of the myriad of buttons on the block."
"Él sonríe y asiente, pulsando uno de los innumerables botones del bloque."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:812
translate es chapter_13A_ca03e26c:
# "A mediocre recording of the drumline plays over the speakers as Spears clears his throat and tears open the envelope."
"Una mediocre grabación de la línea de tambores suena por los altavoces mientras Spears se aclara la garganta y abre el sobre."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:814
translate es chapter_13A_10176819:
# Sp "And your winners."
Sp "Y los ganadores."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:816
translate es chapter_13A_f0a14b16:
# Sp "For the one Mil."
Sp "Para la clase."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:818
translate es chapter_13A_04d273ef:
# Sp "Twenty-twenty class."
Sp "Dos mil veinte."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:821
translate es chapter_13A_ce51c78b:
# Sp "{cps=*.3}Aaaaaare{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
Sp "{cps=*.3}Soooonn{/cps}{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:827
translate es chapter_13A_ac31353c:
# Sp "{cps=*.3}Naaaaaser aaaaand Naaaaoooomiiiiii!{/cps}"
Sp "{cps=*.3}¡Naaaaaser yyyyyy Naaaaoooomiiiiii!{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:832
translate es chapter_13A_c908be35:
# "He tosses the paper over his shoulder and yanks out the crowns from a pocket inside his jacket."
"Arroja el papel sobre su hombro y saca las coronas de un bolsillo dentro de su chaqueta."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:860
translate es chapter_13A_177c220c:
# "Spears backs out of the spotlight, giving a polite applause to the pair as they rush onstage to accept."
"Spears se aleja de los focos y aplaude cortésmente a la pareja que se apresura a subir al escenario para aceptar."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:862
translate es chapter_13A_e9769389:
# "The rest of the class is in a celebratory uproar."
"El resto de la clase está en un alboroto de celebración."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:864
translate es chapter_13A_191234a7:
# "Spears offers the crowns to Naomi, who puts the larger one on Nasers crest to droop off, and then dons the tiara{cps=*.1}...{/cps}"
"Spears ofrece las coronas a Naomi, que pone la más grande en la cresta de Naser para que caiga, y luego se pone la tiara{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:866
translate es chapter_13A_930f56a7:
# "The whole moment is picturesque, just like Naomi wanted."
"Todo el momento es pintoresco, justo como lo quería Naomi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:873
translate es chapter_13A_f5d6ccb7:
# N "Thank you all so much, Volcano High!"
N "¡Muchas gracias a todos, Instituto Volcano!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:875
translate es chapter_13A_1af183a8:
# N "This is such an honor to receive."
N "Es un gran honor recibir esto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:877
translate es chapter_13A_0cdcc952:
# N "My, I dont really have a speech prepared. But{cps=*.1}...{/cps}"
N "Vaya, no tengo un discurso preparado. Pero{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:879
translate es chapter_13A_5968886b:
# N "In just one short year, we-"
N "En tan solo un año, hemos-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:882
translate es chapter_13A_c402ba83:
# Sp "Alright, alright, lets stay on schedule."
Sp "Muy bien, muy bien, sigamos con el programa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:884
translate es chapter_13A_f8972ff4:
# Sp "I promised your parents wed be out of here by ten."
Sp "Les prometí a sus padres que estaríamos fuera de aquí a las diez."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:909
translate es chapter_13A_9f375de0:
# Sp "To close off this wonderful night, Ive asked a student band to play a few bops for us."
Sp "Para cerrar esta maravillosa noche, he pedido a una banda de estudiantes que nos toque unos cuantos temas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:911
translate es chapter_13A_b09e4430:
# Sp "Theyve had their trials earlier in the year, but I think everyone deserves a second chance."
Sp "Han tenido sus ensayos a principios de año, pero creo que todos merecen una segunda oportunidad."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:913
translate es chapter_13A_70be0fbe:
# Sp "Please welcome, VVURM DRAMA!!!!"
Sp "¡¡Por favor, démosle la bienvenida a VVURM DRAMA!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:916
translate es chapter_13A_020b437c:
# "The audiences applause decreases noticeably."
"Los aplausos del público disminuyen notablemente."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:924
translate es chapter_13A_69c52533:
# unknown "Wait, again?"
unknown "Espera, ¿otra vez?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:926
translate es chapter_13A_3c851816:
# unknown "{size=-5}He was there last time, wasnt he?{/size}"
unknown "{size=-5}Él estuvo allí la última vez, ¿no?{/size}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:928
translate es chapter_13A_126f6baf:
# unknown "Ill just start recording{cps=*.1}...{/cps}"
unknown "Voy a empezar a grabar{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:931
translate es chapter_13A_0d12efe4:
# "Feh. Screw em."
"Feh. Que se jodan."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:933
translate es chapter_13A_23d4b0cd:
# "Fangll show them how much theyve all improved."
"Fang les mostrará lo mucho que han mejorado."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:936
translate es chapter_13A_29726c4c:
# "I should be memorizing their faces now to make their dumbstruck expressions that much sweeter."
"Debería estar memorizando sus caras ahora para hacer que sus expresiones estupefactas sean mucho más dulces."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:938
translate es chapter_13A_7cd4a540:
# "I know Fang can pull this off."
"Sé que Fang puede conseguirlo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:941
translate es chapter_13A_930cf9c4:
# "Reed wheels the drumkit onstage on a dolly, and Trish follows with her bass."
"Reed lleva la batería al escenario en una carretilla y Trish lo sigue con su bajo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:943
translate es chapter_13A_2ee48878:
# "And then Fang comes on with her bass as well."
"Y entonces Fang entra con su bajo también."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:950
translate es chapter_13A_71846403:
# "Wait."
"Espera."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:953
translate es chapter_13A_18a56026:
# "Wait no."
"Espera, no."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:956
translate es chapter_13A_f02b627d:
# "They couldnt find a new string?!"
"¡¿No pudieron encontrar una nueva cuerda?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:958
translate es chapter_13A_7a2f60e2:
# "Theyre just going to repeat the first concert?!"
"¡¿Simplemente van a repetir el primer concierto?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:961
translate es chapter_13A_9e1d3db3:
# "{i}What were they thinking?!{/i}"
"{i}¡¿En qué estaban pensando?!{/i}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:964
translate es chapter_13A_64a26785:
# "The three finish making last minute preparations and give an anxious look at one another."
"Los tres terminan de hacer los preparativos de última hora y se miran con ansiedad."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:966
translate es chapter_13A_38d8a27d:
# "For a brief moment, Fang looks me right in the eyes."
"Durante un breve momento, Fang me mira a los ojos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:969
translate es chapter_13A_ca87563e:
# "I think we all know whats about to happen."
"Creo que todos sabemos lo que va a pasar."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:974
translate es chapter_13A_bba17190:
# "The band doesnt bother introducing themselves. Instead Trish begins plucking her bass."
"La banda no se molesta en presentarse. En su lugar, Trish comienza a puntear su bajo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:976
translate es chapter_13A_a94e7592:
# "It all went tumbling down from there."
"A partir de ahí todo se vino abajo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:988
translate es chapter_13A_b1019182:
# "Just like before, Fangs bass sounds horrifically wrong, far too heavy. Shes a guitarist using a fucking jazz bass, so of course it sounds horrid."
"Al igual que antes, el bajo de Fang suena horriblemente mal, demasiado pesado. Es una guitarrista que utiliza un puto bajo de jazz, así que por supuesto suena horrible."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:990
translate es chapter_13A_5c7ffd06:
# "And then the vocals kicked in. Reeds lyrical expertise was not on display here, no these sounded like they came from an edgy teens twitter page."
"Y luego las voces entraron en acción. La experiencia lírica de Reed no se mostró aquí, no, sonaban como si vinieran de la página de Twitter de un adolescente edgy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:992
translate es chapter_13A_63cef0ec:
# "Its horrific screeching, combined with the amelodious shredding on a bass creating a cacophony equal to hundreds of cats ritualistically sacrificed."
"Sus horribles chillidos, combinados con el amelodioso destrozo de bajo, crean una cacofonía igual a la de cientos de gatos sacrificados en rito."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:996
translate es chapter_13A_f5cecdd9:
# unknown "PFFFT AHAHAHA THEY STILL FUCKING SUCK AFTER SIX MONTHS!!"
unknown "PFFFT AHAHAHA ¡¡SIGUEN SIENDO UNA PUTA MIERDA DESPUÉS DE SEIS MESES!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1003
translate es chapter_13A_6b124597:
# "The crowds cautious cheers were long gone, replaced by a symphony of ridicule."
"Los vítores cautelosos del público desaparecieron hace tiempo, sustituidos por una sinfonía de burlas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1005
translate es chapter_13A_9eff1ef8:
# "The bands already accepted their fate, both basses hang limply from their shoulder straps."
"La banda ya ha aceptado su destino, ambos bajos cuelgan sin fuerzas de sus correas para los hombros."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1007
translate es chapter_13A_1cceffac:
# "Then a few students start chucking balled up tissues at their heads."
"Entonces, algunos estudiantes empiezan a arrojar pañuelos de papel enrollados a sus cabezas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1009
translate es chapter_13A_b7b7feaf:
# "Reed puts his hand on Trishs shoulder and the two duck out."
"Reed pone su mano en el hombro de Trish y los dos se escabullen."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1016
translate es chapter_13A_707da8fe:
# "Fang stays a moment longer, the despair on her face manifesting through hot streams of tears."
"Fang se queda un momento más, la desesperación en su rostro se manifiesta a través de calientes chorros de lágrimas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1019
translate es chapter_13A_216cd638:
# "She turns to leave as well, trying to maintain a calm composure."
"Ella también se da la vuelta para marcharse, tratando de mantener la calma."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1021
translate es chapter_13A_5b4a93cd:
# "Then a student throws their red plastic cup of punch upstage."
"Luego, un estudiante arroja su vaso de plástico rojo con ponche al fondo del escenario."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1024
translate es chapter_13A_d3676e32:
# "It splashes against her head, drenching her suit in red dye and making her smash onto the floor."
"Le salpica en la cabeza, empapando su traje de tinte rojo y haciendo que se resbale contra el suelo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1032
translate es chapter_13A_7ab159e2:
# "A few more food articles follow while Fang scrambles to get up."
"Siguen unos cuantos artículos de comida mientras Fang se esfuerza por levantarse."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1034
translate es chapter_13A_ec64d575:
# "Shakily, she tries walking offstage again, only to be met with another makeshift water balloon."
"Temblorosamente, ella intenta salir del escenario de nuevo, solo para encontrarse con otro globo de agua improvisado."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1036
translate es chapter_13A_6ceb6d68:
# "The back of her suit shines a dull red in the stage lights, and she struggles to not slip again."
"La parte trasera de su traje brilla con un rojo apagado bajo las luces del escenario, y se esfuerza por no volver a resbalar."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1039
translate es chapter_13A_d256bdff:
# "Spears rushes onstage and throws his coat over Fang."
"Spears se apresura a subir al escenario y arroja su abrigo sobre Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1041
translate es chapter_13A_b1886c83:
# "Naser was about to jump off the stage and tackle someone."
"Naser estaba a punto de saltar del escenario y derribar a alguien."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1043
translate es chapter_13A_404c1df0:
# "Except Naomi had her arms around his waist."
"Excepto que Naomi tenía sus brazos alrededor de su cintura."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1063
translate es chapter_13A_6592d651:
# Sp "{b}{size=+15}ENOUGH!{/size}{/b}{fast}" with vpunch
Sp "{b}{size=+15}¡SUFICIENTE!{/size}{/b}{fast}" with vpunch
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1066
translate es chapter_13A_48b6f3e5:
# "The room goes completely silent aside from the sounds of Fangs sprinting footsteps and sobbing."
"La habitación queda en completo silencio, aparte de los sonidos de los pasos de Fang y sus llantos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1068
translate es chapter_13A_e1ec00b7:
# "Spears lazer gaze is directed at me."
"La mirada cortante de Spear se dirige a mí."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1071
translate es chapter_13A_9ceb7ede:
# "He jams his thumb in the direction of the exit Fang just took."
"Mueve su pulgar en dirección a la salida que acaba de tomar Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1078
translate es chapter_13A_0bc9b53d:
# "I slip out the side door towards the music room once again."
"Salgo por la puerta lateral hacia la sala de música una vez más."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1081
translate es chapter_13A_bac2a10f:
# "Trish and Reed were sitting in the far corner of the room, and Fang was nowhere to be seen."
"Trish y Reed estaban sentados en la esquina más alejada de la habitación, y Fang no aparecía por ningún lado."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1101
translate es chapter_13A_5f9f43b6:
# Re "Hey, man{cps=*.1}...{/cps}"
Re "Hey, hombre{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1104
translate es chapter_13A_bd76029b:
# T "Great, what do YOU want?"
T "Genial, ¿qué quieres TÚ?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1107
translate es chapter_13A_1e3d16a6:
# Re "Fangs not here, dude."
Re "Fang no está aquí, amigo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1109
translate es chapter_13A_e0d2b1f0:
# A "Whered she go?"
A "¿Adónde fue?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1111
translate es chapter_13A_e767aa54:
# Re "Probably the auditorium."
Re "Probablemente al auditorio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1113
translate es chapter_13A_313dd2c8:
# Re "To be alone."
Re "Para estar sole."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1115
translate es chapter_13A_ce916063:
# T "Were doing fine too, not that you care. Asshole."
T "Nosotros también estamos bien, no es que te importe. Imbécil."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1118
translate es chapter_13A_cee27014:
# A "Youre right, Trish."
A "Tienes razón, Trish."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1123
translate es chapter_13A_ca31d07a:
# T "I, whu-"
T "Yo, qué-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1125
translate es chapter_13A_691fb271:
# A "I dont care, I need to find Fang. Now."
A "No me importan, necesito encontrar a Fang. Ahora."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1128
translate es chapter_13A_30cb4294:
# Re "That was uncalled for, man."
Re "Eso fue innecesario, hombre."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1130
translate es chapter_13A_5b2b701e:
# A "And so is this."
A "Y esto también."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1146
translate es chapter_13A_a423f9fa:
# "It felt so satisfying to slam the door in their useless faces."
"Fue muy satisfactorio cerrarles la puerta en sus inútiles caras."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1149
translate es chapter_13A_25e6931e:
# "I turn around and leave, flipping off Trish through the window as I go."
"Me doy la vuelta y me voy, haciendo un gesto a Trish a través de la ventana mientras me voy."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1151
translate es chapter_13A_7730ffb5:
# "She probably blames me for this show going wrong too."
"Ella probablemente me culpe de que este espectáculo haya salido mal también"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1153
translate es chapter_13A_13e3fd2d:
# "That I sabotaged Fangs guitar because it would make Trish look bad or something."
"Que saboteé la guitarra de Fang porque haría hacer quedar mal a Trish o algo así."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1161
translate es chapter_13A_f3cdffa5:
# "I run to the auditorium with only the sound of my footsteps echoing through the hallway."
"Corro hacia el auditorio con solo el sonido de mis pasos resonando en el pasillo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1163
translate es chapter_13A_63abc329:
# "I stop at the foyer to catch my breath."
"Me detengo en el vestíbulo para recuperar el aliento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1165
translate es chapter_13A_0ec024ec:
# "My hands rest on the door, ready to push it open."
"Mis manos se apoyan en la puerta, listas para empujarla."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1168
translate es chapter_13A_adf5e1c9:
# "What do I even say to her?"
"¿Qué le voy a decir a ella?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1170
translate es chapter_13A_6694287c:
# "Just bear with it? You still have friends?"
"¿Solo aguantalo? ¿Todavía tienes amigos?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1172
translate es chapter_13A_938f4ce6:
# "All of thats terrible."
"Todo eso es terrible."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1174
translate es chapter_13A_929722f4:
# "At the same time, I cant just stall here."
"Al mismo tiempo, no puedo quedarme aquí."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1177
translate es chapter_13A_b38b0de0:
# "I push open the door softly."
"Empujo la puerta suavemente."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1179
translate es chapter_13A_e63740f7:
# "The light spills through the foyer into the darkened chamber."
"La luz se filtra a través del vestíbulo hacia la cámara a oscuras."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1181
translate es chapter_13A_dc4e74fd:
# "Spears jacket is thrown over one of the seats near me."
"La chaqueta de Spear está tirada sobre uno de los asientos cerca de mí."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1184
translate es chapter_13A_ea175e3c:
# "The door shuts behind me, leaving me in the dark."
"La puerta se cierra detrás de mí, dejándome en la oscuridad."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1195
translate es chapter_13A_21404ed1:
# "I can only stand in the night-veiled room for my eyes to adjust."
"Solo puedo permanecer en la habitación con velo nocturno para que mis ojos se adapten."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1198
translate es chapter_13A_cc200829:
# "From somewhere in the room, a faint sobbing echoes."
"Desde algún lugar de la habitación, resuena un débil llanto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1200
translate es chapter_13A_3a7b24d9:
# A "Fang? You alright?"
A "¿Fang? ¿Estás bien?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1203
translate es chapter_13A_88abfc8f:
# "Great opener. Fantastic."
"Gran apertura. Fantástico."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1205
translate es chapter_13A_555c02e6:
# A "I mean, are you gonna be alright?"
A "Quiero decir, ¿vas a estar bien?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1208
translate es chapter_13A_96bbee2b:
# "The sobbing continues for a bit longer."
"Los llantos continúan durante un rato más."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1210
translate es chapter_13A_4b1a8f8e:
# F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
F "{size=-5}{cps=*.1}...{/cps}{cps=*.25}Nooo{/cps}{cps=*.1}...{/cps}{/size}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1212
translate es chapter_13A_baf4b880:
# "I slowly follow her voice down the aisle, using the chairs as my guide."
"Sigo lentamente su voz por el pasillo, utilizando las sillas como guía."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1214
translate es chapter_13A_3804ba53:
# "By this point I can vaguely make out Fang sitting at the bottom of the stage."
"En este punto puedo distinguir vagamente a Fang sentada en el fondo del escenario."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1217
translate es chapter_13A_f769e35b:
# A "Fang?"
A "¿Fang?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1219
translate es chapter_13A_c8060064:
# "Im standing before her now, and my eyes have adjusted just enough to make out some details of Fangs face."
"Ahora estoy ante ella y mis ojos se han ajustado lo suficiente como para distinguir algunos detalles de la cara de Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1221
translate es chapter_13A_42987c13:
# "Such as her eyes looking{cps=*.1}...{/cps} off{cps=*.1}...{/cps}"
"Como que sus ojos lucen{cps=*.1}...{/cps} apagados{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1224
translate es chapter_13A_e4958883:
# A "Uh{cps=*.1}...{/cps} Fang?"
A "Uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Fang?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1227
translate es chapter_13A_fc9b5e3b:
# F "I didnt fuck up."
F "No la he cagado."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1229
translate es chapter_13A_829169f7:
# A "Huh?"
A "¿Huh?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1232
translate es chapter_13A_92741658:
# F "I didnt fuck up. Right, Anon?"
F "No la he cagado. ¿Verdad, Anon?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1234
translate es chapter_13A_f2dc40e0:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} You did your best up there."
A "{cps=*.1}...{/cps}Nah{cps=*.1}...{/cps} Hiciste lo mejor que pudiste ahí arriba."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1236
translate es chapter_13A_16bd783c:
# "Fangs voice started to take on a hiss."
"La voz de Fang empezó a adquirir un tono venenoso."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1238
translate es chapter_13A_292476c7:
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} yeah{cps=*.1}...{/cps} its all their fault. Right?"
F "Sí{cps=*.1}...{/cps} sí{cps=*.1}...{/cps} es todo culpa de ellos. ¿Verdad?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1240
translate es chapter_13A_25cc7d0e:
# A "Whose?"
A "¿De quién?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1242
translate es chapter_13A_1fe39dde:
# F "Who the fuck else! Naser and that BITCH!"
F "¡Quién carajo más! ¡Naser y esa PERRA!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1245
translate es chapter_13A_30994635:
# F "Fucking Naomi. She ruined this. She caused this all."
F "Maldita Naomi. Ella arruinó esto. Ella causó todo esto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1247
translate es chapter_13A_cf703ca0:
# F "If she had never come into my life."
F "Si ella nunca hubiera entrado en mi vida."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1249
translate es chapter_13A_35e83ad8:
# F "If she was never around Naser."
F "Si ella nunca estuviera cerca de Naser."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1251
translate es chapter_13A_6fd4fb53:
# F "If-"
F "Si-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1253
translate es chapter_13A_0ed12d10:
# A "Fang!"
A "¡Fang!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1255
translate es chapter_13A_80992f2f:
# "That startles Fang, making her mouth click shut."
"Eso sobresalta a Fang, haciendo que su boca se cierre."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1258
translate es chapter_13A_31ae9fbf:
# A "Look, forget all of that. It doesnt matter. None of it matters."
A "Mira, olvida todo eso. No importa. Nada de eso importa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1261
translate es chapter_13A_ec6285dc:
# F "I-"
F "Yo-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1263
translate es chapter_13A_720140ca:
# A "Naomi doesnt matter at all. She and her stupid plan dont fucking matter."
A "Naomi no importa en absoluto. Ella y su estúpido plan no importan una mierda."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1265
translate es chapter_13A_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1267
translate es chapter_13A_5d4cb985:
# "My eyes have finally focused enough to make out the smashed bass at Fangs feet."
"Mis ojos finalmente se han enfocado lo suficiente para distinguir el bajo aplastado a los pies de Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1269
translate es chapter_13A_b4b80eb8:
# "I ignore it, instead reaching out for Fangs shoulder."
"Lo ignoro, y en su lugar extiendo la mano hacia el hombro de Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1271
translate es chapter_13A_f74f6d64:
# "She flinches under my touch, which makes my heart heavy."
"Ella se estremece bajo mi toque, lo que hace que mi corazón se sienta pesado."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1273
translate es chapter_13A_a1d07602:
# A "Hey{cps=*.1}...{/cps}"
A "Hey{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1275
translate es chapter_13A_ed78af4a:
# A "I want you to do something for me, alright?"
A "Quiero que hagas algo por mí, ¿de acuerdo?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1277
translate es chapter_13A_9b58e55a:
# A "Just repeat after me."
A "Solo repite después de mí."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1279
translate es chapter_13A_76eb8513:
# A "Alright?"
A "¿Está bien?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1282
translate es chapter_13A_ecca4135:
# "She doesnt look at me, but nods her head a bit."
"Ella no me mira, pero asiente un poco con la cabeza."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1284
translate es chapter_13A_33943bdb:
# A "It doesnt matter."
A "No importa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1287
translate es chapter_13A_54127672:
# F "{cps=*.1}...{/cps}It{cps=*.1}...{/cps} it doesnt matter."
F "{cps=*.1}...{/cps}No{cps=*.1}...{/cps} No importa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1290
translate es chapter_13A_991243aa:
# F "It doesnt matter."
F "No importa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1292
translate es chapter_13A_0470b8b2:
# "The hiss is back but I ignore it."
"Vuelve el tono venenoso, pero lo ignoro."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1294
translate es chapter_13A_991243aa_1:
# F "It doesnt matter."
F "No importa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1297
translate es chapter_13A_4182e61e:
# A "See? Feel better, right?"
A "¿Ves? Te sientes mejor, ¿verdad?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1300
translate es chapter_13A_bb8efff4:
# F "Y-yeah. I guess."
F "S-sí. Supongo que sí."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1302
translate es chapter_13A_b9233e2e:
# F "Thanks, Anon."
F "Gracias, Anon."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1304
translate es chapter_13A_634874c1:
# A "Good."
A "Bien."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1307
translate es chapter_13A_6fc7e06c:
# A "So."
A "Así que."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1309
translate es chapter_13A_420183e4:
# A "Uh."
A "Uh."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1311
translate es chapter_13A_a639bee6:
# F "{cps=*.1}...{/cps}I dont wanna be here."
F "{cps=*.1}...{/cps}No quiero estar aquí."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1313
translate es chapter_13A_5e7d4890:
# A "Oh."
A "Oh."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1315
translate es chapter_13A_81ee28e0:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Do you need me to walk you home?"
A "{cps=*.1}...{/cps}¿Necesitas que te acompañe a casa?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1317
translate es chapter_13A_a0e5a09b_1:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1319
translate es chapter_13A_8aec4c16:
# F "Actually{cps=*.1}...{/cps}"
F "En realidad{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1321
translate es chapter_13A_71fd2ae6:
# F "I uh{cps=*.1}...{/cps}"
F "Yo uh{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1323
translate es chapter_13A_1078a133:
# F "Can I{cps=*.1}...{/cps}"
F "Puedo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1325
translate es chapter_13A_07b1fa2d:
# F "Stay at your place?"
F "¿Quedarme en tu casa?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1328
translate es chapter_13A_29cd8a29:
# F "I{cps=*.1}...{/cps} dont want to see Naser right now{cps=*.1}...{/cps}"
F "Yo{cps=*.1}...{/cps} no quiero ver a Naser ahora mismo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1330
translate es chapter_13A_bc2a3e70:
# "I can feel my face practically glow at that thought."
"Puedo sentir que mi cara prácticamente brilla ante ese pensamiento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1332
translate es chapter_13A_7190b149:
# A "S-sure. Of course!"
A "S-seguro. ¡Por supuesto!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1341
translate es chapter_13A_6d327b53:
# A "Come on, lets go home, Fang."
A "Ven, vamos a casa, Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1343
translate es chapter_13A_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1350
translate es chapter_13A_c78bbf48:
# "When I enter my apartment I remove my suit jacket and toss it on the floor unceremoniously."
"Cuando entro en mi apartamento me quito la chaqueta del traje y la tiro al suelo sin mirar."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1352
translate es chapter_13A_8866eaf5:
# "I loosen the tie, but dont bother to take it all the way off."
"Me aflojo la corbata, pero no me molesto en quitármela del todo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1354
translate es chapter_13A_8b9b0443:
# "Fang collapses in my cot without a word."
"Fang se derrumba en mi camilla sin decir nada."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1357
translate es chapter_13A_4c4d5214:
# "Guess Im sleeping on the floor tonight."
"Supongo que esta noche dormiré en el suelo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1360
translate es chapter_13A_62959148:
# A "You going to sleep already?"
A "¿Ya te vas a dormir?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1362
translate es chapter_13A_46fbd0a0:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Nooo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1364
translate es chapter_13A_9aa60b9d:
# "I frown as I see her hair sticky and clinging to her dumb dress shirt."
"Frunzo el ceño cuando veo su cabello pegajoso y pegado a su tonta camisa de vestir."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1367
translate es chapter_13A_d4cf0890:
# A "Maybe you should take a shower. At least rinse the punch off."
A "Tal vez deberías tomar una ducha. Al menos enjuagar el ponche."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1369
translate es chapter_13A_a0e5a09b_2:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1371
translate es chapter_13A_1b982439:
# A "Ive uh{cps=*.1}...{/cps} I think I got some clothes for ya."
A "Yo uh{cps=*.1}...{/cps} creo que tengo algo de ropa para ti."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1373
translate es chapter_13A_f6a39242:
# F "{cps=*.1}...{/cps}kay{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Bueno{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1376
translate es chapter_13A_7d938492:
# "Fang gets up from my bed and trudges over to my bathroom."
"Fang se levanta de la cama y se dirige al baño."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1389
translate es chapter_13A_ef4b5b97:
# "Right. Clothes."
"Cierto. La ropa."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1391
translate es chapter_13A_f6acaed4:
# "I open my closet and look at all my identical jackets."
"Abro mi armario y miro todas mis chaquetas idénticas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1394
translate es chapter_13A_75242969:
# "Bulk buying seemed like a good idea at the time."
"Comprar al por mayor parecía una buena idea en ese momento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1396
translate es chapter_13A_4f0e9bd7:
# "I take the spare dress shirt dad sent me. Its super baggy even on me."
"Tomo la camisa de vestir de repuesto que me envió papá. Es súper grande, incluso para mí."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1398
translate es chapter_13A_287405f1:
# "I think this was from that time I tried to cosplay."
"Creo que esto es de esa vez que traté de hacer cosplay."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1401
translate es chapter_13A_6ed19b48:
# "I shudder at the memory."
"Tiemblo instintivamente al solo recordarlo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1403
translate es chapter_13A_1f6c4621:
# "I take that and some board shorts from my closet and kick it shut."
"Tomo eso y algunos pantalones cortos de mi armario y lo cierro de una patada."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1405
translate es chapter_13A_1a6252c6:
# "Okay I think this should{cps=*.1}...{/cps} wait."
"Bien, creo que esto debería{cps=*.1}...{/cps} Espera.."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1407
translate es chapter_13A_3c09e620:
# "Wings and tail."
"Alas y cola."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1409
translate es chapter_13A_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1414
translate es chapter_13A_0336c8be:
# "Some minutes later with my knife and I hear the shower sputter to a stop."
"Unos minutos más tarde con mi cuchillo, escucho que la ducha se detiene."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1416
translate es chapter_13A_47ab3759:
# "I knock on the door and set the custom cut outfit on the floor for her."
"Llamo a la puerta y dejo el traje de corte personalizado en el suelo para ella."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1418
translate es chapter_13A_17c6e695:
# A "I set a change of clothes for you. Yell if you need me to do some more cutting."
A "Te he preparado un cambio de ropa. Grita si necesitas que haga más cortes."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1420
translate es chapter_13A_93bf0396:
# "With that I go back to my bed and consider what to do next."
"Con eso vuelvo a mi cama y considero qué hacer a continuación."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1423
translate es chapter_13A_72e222f1:
# "Maybe a movie or something?"
"¿Tal vez una película o algo así?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1425
translate es chapter_13A_da8546ad:
# "Fuck. What would cheer her up."
"Mierda. Que la animaría."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1428
translate es chapter_13A_a057ebfd:
# F "{cps=*.1}...{/cps}Thanks{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}Gracias{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1437
translate es chapter_13A_01623971:
# "Fang plops down next to me, the shirt's hem falling down to barely cover her thighs and lack of shorts I could give her."
"Fang se deja caer a mi lado, el dobladillo de la camisa cae para cubrir apenas sus muslos y la falta de pantalones cortos que podría darle."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1439
translate es chapter_13A_ce4afb41:
# "If only she wasnt so depressed, shed look really cute right now."
"Si no estuviera tan deprimida, estaría muy linda ahora."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1441
translate es chapter_13A_794b188e:
# A "So{cps=*.1}...{/cps} wanna do something?"
A "Entonces{cps=*.1}...{/cps} ¿quieres hacer algo?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1444
translate es chapter_13A_c763aa23:
# F "Play a game or something, I dunno{cps=*.1}...{/cps}"
F "Jugar a un videojuego o algo así, no sé{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1446
translate es chapter_13A_8f41f34b:
# F "I dont want to sleep yet."
F "No quiero dormir todavía."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1448
translate es chapter_13A_dd491653:
# A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} sure{cps=*.1}...{/cps}"
A "Uhh{cps=*.1}...{/cps} seguro{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1450
translate es chapter_13A_4a2fb594:
# "Fuck me sideways, what do I have thats presentable to someone else{cps=*.1}...{/cps}"
"Joder, ¿qué tengo yo que sea presentable para otra persona?{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1452
translate es chapter_13A_915f43c1:
# "I got uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}"
"Tengo uhh{cps=*.1}...{/cps} Kingdom He-no{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1454
translate es chapter_13A_e4fdc69a:
# "Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}"
"Dark So-no{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1456
translate es chapter_13A_24ef0971:
# "Senran- I feel retarded for even considering it, FUCK NO{cps=*.1}...{/cps}"
"Senran- Me siento retrasado por siquiera considerarlo, JODER NO{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1458
translate es chapter_13A_39a50379:
# "Screw it, I'll just go with Rock Ring. That always calms you down."
"A la mierda, voy a ir con Rock Ring. Eso siempre me calma."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1460
translate es chapter_13A_74b20ebc:
# "Dont get many opportunities these days to use The Duke, anyways."
"No tengo muchas oportunidades en estos días para usar el Duque, de todos modos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1463
translate es chapter_13A_a7eeed1b:
# "I boot up the XROX and insert the Rock Ring 2 disc."
"Enciendo el XROX e inserto el disco Rock Ring 2."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1471
translate es chapter_13A_bd6c138e:
# "Fang flips over to see the TV as I take my spot on the floor sitting next to her."
"Fang se da la vuelta para ver la televisión mientras yo ocupo mi lugar en el suelo sentado a su lado."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1473
translate es chapter_13A_2083be45:
# A "This ones my favorite Rock Ring story."
A "Esta es mi historia favorita de Rock Ring."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1475
translate es chapter_13A_c7a20dd4:
# "I let the campaign intro play and turn to Fang."
"Dejo que se reproduzca la introducción de la campaña y me dirijo a Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1477
translate es chapter_13A_52354e40:
# "She is just blankly staring at the screen, probably still thinking about earlier."
"Ella se queda con la mirada perdida en la pantalla, probablemente todavía pensando en lo de antes."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1479
translate es chapter_13A_35ecfa9d:
# A "You uhhh{cps=*.1}...{/cps} wanna play first?"
A "¿Tu uhhh{cps=*.1}...{/cps} quieres jugar primero?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1481
translate es chapter_13A_94c04e75:
# A "Might help take your mind off prom{cps=*.1}...{/cps}"
A "Puede que te ayude a olvidarte del baile de graduación{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1484
translate es chapter_13A_05d9b3aa:
# "Fang lets out a muffled sigh."
"Fang deja escapar un suspiro ahogado."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1486
translate es chapter_13A_68ae3b4d:
# F "I can just watch{cps=*.1}...{/cps}"
F "Solo puedo ver{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1489
translate es chapter_13A_8ad79a08:
# "I decide to skip the cutscenes and get right into the gameplay."
"Decido saltarme las cinemáticas y pasar directamente al juego."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1491
translate es chapter_13A_c0123934:
# "Repelling a bunch of dinosaurs from the volcano caves, easy enough."
"Repeler a un montón de dinosaurios de las cuevas del volcán, bastante fácil."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1493
translate es chapter_13A_d28e1387:
# A "Playing with a torch and rock combo is the easiest way to kill enemies."
A "Jugar con un combo de antorcha y roca es la forma más fácil de matar enemigos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1495
translate es chapter_13A_f2da97ee:
# A "Takes more skill than using a spear thrower at least."
A "Requiere más habilidad que usar un lanzador de lanza al menos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1497
translate es chapter_13A_038d6788:
# F "Yeah, cool{cps=*.1}...{/cps}"
F "Sí, genial{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1500
translate es chapter_13A_c1c13d27:
# F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} you said something about Naomi having a plan earlier. What did you mean by that?"
F "Hey, Anon{cps=*.1}...{/cps} antes dijiste algo sobre que Naomi tenía un plan ¿Qué quisiste decir con eso?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1504
translate es chapter_13A_fb6e33a2:
# "Shit."
"Mierda."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1507
translate es chapter_13A_b86dea70:
# "Uh oh, gotta tread real carefully here{cps=*.1}...{/cps}"
"Uh oh, tengo que ir con mucho cuidado aquí{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1509
translate es chapter_13A_26c32759:
# A "Thing is, uh{cps=*.1}...{/cps} you know when I just transferred in and everything?"
A "La cosa es que, uh{cps=*.1}...{/cps} ¿Sabes cuando me transfirieron y todo?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1511
translate es chapter_13A_3e1f2f9c:
# F "Yeah?"
F "¿Sí?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1513
translate es chapter_13A_1a73bd93:
# A "Well uh, Naomi kept{cps=*.1}...{/cps} no, its nothing. Forget I said anything."
A "Bueno uh, Naomi mantuvo{cps=*.1}...{/cps} no, no es nada. Olvida que dije algo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1516
translate es chapter_13A_48a01046:
# "Fang sits up and is eye level with me."
"Fang se sienta y queda a la altura de mis ojos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1519
translate es chapter_13A_5ee5d39c:
# F "Its not nothing. What. Did. She. Do?"
F "No, no es nada. ¿Qué. Hizo. Ella?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1521
translate es chapter_13A_f9619cb7:
# A "Nows not a good time, we should talk about it lat-"
A "Ahora no es un buen momento, deberíamos hablar de eso má-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1529
translate es chapter_13A_b672712e:
# "Fang grabs me by the shirt collar with shaking fists."
"Fang me agarra por el cuello de la camisa con los puños temblorosos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1531
translate es chapter_13A_a2893139:
# F "Tell me!"
F "¡Dime!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1534
translate es chapter_13A_0e37d235:
# A "I-I-I cant! Fang, get a hold of yourself!"
A "¡N-N-No puedo! ¡Fang, contrólate!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1541
translate es chapter_13A_fd8bdeb1:
# "She jumps to her feet, carrying my shirt with her and lurching my head with it."
"Ella se pone de pie de un salto, cargando mi camisa con ella, lo cual me sacude la cabeza."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1542
translate es chapter_13A_f51842d1:
# F "DAMMIT ANON, WHAT HAVE YOU BEEN PLANNING WITH NAOMI?!"
F "MALDICIÓN ANON, ¡¿QUÉ HAS ESTADO PLANEANDO CON NAOMI?!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1544
translate es chapter_13A_f78c90bb:
# "Her free hand raises into a slashing position, clenched into a claw so her nails protrude like razors."
"Su mano libre se levanta en posición de corte, apretada en forma de garra para que sus uñas salgan como cuchillas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1547
translate es chapter_13A_3c70d4b5:
# F "{i}TELL ME OR ILL{/i}-"
F "{i}DIME O VOY{/i}-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1549
translate es chapter_13A_59ce6f70:
# A "SHE PUT ME WITH YOU!"
A "¡ELLA ME JUNTO CONTIGO!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1553
translate es chapter_13A_70fb2adf:
# "All at once, Fang loses all energy in her body."
"De repente, Fang pierde toda la energía de su cuerpo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1555
translate es chapter_13A_473f68d5:
# "Her grip on my collar loosens and her clawed hand lowers."
"Su agarre en mi cuello se afloja y su mano con garras baja."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1562
translate es chapter_13A_6082d6e9:
# "All the tension has moved directly to her face."
"Toda la tensión se ha trasladado directamente a su cara."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1564
translate es chapter_13A_261364e1:
# "I dont think Ive ever seen such a look of hopeless despair."
"Creo que nunca he visto una mirada tan desesperada."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1567
translate es chapter_13A_739fb9fa:
# "After what feels like a year of silence, I get the courage to stand again."
"Después de lo que parece un año de silencio, me animo a levantarme de nuevo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1569
translate es chapter_13A_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1571
translate es chapter_13A_84a4226f:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi made it so the two of us were together."
A "{cps=*.1}...{/cps}Naomi hizo que los dos estuviéramos juntos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1574
translate es chapter_13A_9d9bc907:
# A "Nasers always worrying about you, so she wanted to get his full attention{cps=*.1}...{/cps}"
A "Naser siempre se preocupa por ti, así que quería tener toda su atención{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1576
translate es chapter_13A_41829d39:
# A "{cps=*.1}...{/cps}By trying to have someone fix you."
A "{cps=*.1}...{/cps}Intentando que alguien te 'arregle'."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1578
translate es chapter_13A_dd7f49d5:
# "Fangs hands cradle her head, as though squeezing it hard enough would wake her up from this nightmare."
"Las manos de Fang acunan su cabeza, como si apretarla lo suficientemente fuerte la despertaría de esta pesadilla."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1581
translate es chapter_13A_ac758c2e:
# A "Fang, I didnt have any control over it{cps=*.1}...{/cps}"
A "Fang, yo no tenía ningún control sobre esto{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1583
translate es chapter_13A_34ed41bc:
# A "You know I really do have feelings for you, I genuinely like you."
A "Sabes que realmente siento algo por ti, me gustas de verdad."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1585
translate es chapter_13A_41532d86:
# A "It doesnt matter what Naomis stupid plans are, we still-"
A "No importa cuáles sean los estúpidos planes de Naomi, seguimos-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1587
translate es chapter_13A_53ae8078:
# "Out of nowhere Fangs energy returns into a fit of unrepressed rage."
"De la nada, la energía de Fang vuelve en un ataque de rabia no reprimida."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1590
translate es chapter_13A_3d046347:
# F "RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch
F "¡¡RAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHH!!" with vpunch
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1592
translate es chapter_13A_74429473:
# F "THAT STUPID BITCH!!"
F "¡¡ESA ESTÚPIDA PERRA!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1594
translate es chapter_13A_d161764f:
# F "THAT, THAT, THAT GODDAMN SLUT!!"
F "¡¡ESA, ESA, ESA MALDITA ZORRA!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1597
translate es chapter_13A_7ca81623:
# A "Fang! Calm down!"
A "¡Fang! ¡Cálmate!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1599
translate es chapter_13A_ed751179:
# F "SHUT THE FUCK UP!!"
F "¡¡CIERRA LA PUTA BOCA!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1601
translate es chapter_13A_a9631b49:
# F "YOU LITERAL, ACTUAL TOOL!!"
F "¡¡TÚ ERES HERRAMIENTA, LITERAL Y REAL!!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1603
translate es chapter_13A_506dd700:
# "Fang, with no intention to vent her frustrations verbally, resorts to the next best thing."
"Fang, sin intención de desahogar sus frustraciones verbalmente, recurre a la siguiente mejor opción."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1605
translate es chapter_13A_17b8a4cf:
# "Physical therapy."
"Terapia física."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1608
translate es chapter_13A_6b17b83d:
# "The bedsheets are quickly discarded to the other side of the room in a clump."
"Las sábanas se tiran rápidamente al otro lado de la habitación en un montón."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1610
translate es chapter_13A_e6b97e7f:
# A "Fang, please!"
A "¡Fang, por favor!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1612
translate es chapter_13A_b040440d:
# "Fang is convulsing as though possessed, frantically looking for other things to ruin."
"Fang se convulsiona como si estuviera poseída, buscando frenéticamente otras cosas que arruinar."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1614
translate es chapter_13A_cccd3e34:
# "With a swift kick, the Duke is catapulted into the bathroom."
"Con una rápida patada, el Duque es catapultado al baño."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1616
translate es chapter_13A_85ca2fef:
# "I hope Fang's foot is okay."
"Espero que el pie de Fang esté bien."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1618
translate es chapter_13A_2abdf800:
# A "Calm down! Dont break anything!"
A "¡Cálmate! ¡No rompas nada!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1620
translate es chapter_13A_4c34b53a:
# "She starts kicking and punching the nearby shelf with all her might."
"Ella empieza a dar patadas y puñetazos a la estantería cercana con todas sus fuerzas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1622
translate es chapter_13A_7adf22a3:
# A "Fang, stop, youll hurt yourself!"
A "¡Fang, para, te vas a hacer daño!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1624
translate es chapter_13A_fe754aac:
# "My pleas are ignored, instead all I get are continued desperate grunts as she tries to pummel the wooden door."
"Mis súplicas son ignoradas, en su lugar todo lo que obtengo son continuos gruñidos desesperados mientras ella trata de golpear la puerta de madera."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1626
translate es chapter_13A_c88c0e94:
# A "Fang, really, you need to stop-"
A "Fang, de verdad, tienes que parar-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1628
translate es chapter_13A_a7ff2e54:
# "With one last scream, she punches clean through the shelfs cabinet door, leaving a hole about the size of a football."
"Con un último grito, atraviesa de un puñetazo la puerta del armario de la estantería, dejando un agujero del tamaño de un balón de fútbol."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1634
translate es chapter_13A_148771d4:
# A "THATS ENOUGH!"
A "¡YA ES SUFICIENTE!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1637
translate es chapter_13A_f53cb250:
# "While Fang is recoiling, I take the moment to grab her by the wrists and rush her over to sit on the bed."
"Mientras Fang retrocede, aprovecho el momento para agarrarla por las muñecas y apresurarla para que se siente en la cama."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1640
translate es chapter_13A_d5245ae1:
# "Tears are streaming down her face as I shift my grip to her arms."
"Las lágrimas corren por su cara mientras cambio mi agarre a sus brazos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1648
translate es chapter_13A_91243d1f:
# F "I cant even fall in love without HER interfering with it!"
F "¡Ni siquiera puedo enamorarme sin que ELLA interfiera en ello!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1651
translate es chapter_13A_661a226f:
# F "You dont like me, you just wanted to change me to something Im not to get Naomi off your back."
F "No te agrado, solo querías cambiarme por algo que no soy para quitarte a Naomi de encima."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1653
translate es chapter_13A_a39a42da:
# A "Thats not true! Fang, listen to me. I do lo-"
A "¡Eso no es cierto! Fang, escúchame. Te-"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1659
translate es chapter_13A_f0301559:
# "Before I can finish, Fang plants her foot on my chest and pushes my away with all her strength."
"Antes de que pueda terminar, Fang me planta el pie en el pecho y me empuja con toda su fuerza."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1661
translate es chapter_13A_7932e683:
# "The force makes me stumble back several feet."
"La fuerza me hace retroceder varios metros."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1663
translate es chapter_13A_0fbd8b0c:
# "Luckily, I manage to regain my balance before falling on my ass."
"Por suerte, consigo recuperar el equilibrio antes de caerme de culo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1667
translate es chapter_13A_a1568767:
# F "You took me away from my friends! You ruined our band!"
F "¡Me alejaste de mis amigos! ¡Arruinaste nuestra banda!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1672
translate es chapter_13A_78cbdf99:
# A "What the hell are you talking about? I havent done any of that!"
A "¿De qué demonios estás hablando? ¡No he hecho nada de eso!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1675
translate es chapter_13A_9b68e1cb:
# F "Well, Naomi is, and, and{cps=*.1}...{/cps}"
F "Bueno, Naomi es, y, y{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1677
translate es chapter_13A_8e33d2e1:
# F "Youre just doing whatever Naomi wants!"
F "¡Estás haciendo lo que Naomi quiere!"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1679
translate es chapter_13A_204f9fec:
# A "Well then maybe Naomi had a point!"
A "Bueno, entonces tal vez Naomi tenía razón."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1682
translate es chapter_13A_65662178:
# "A deafening silence permeates the room."
"Un silencio ensordecedor impregna la habitación."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1684
translate es chapter_13A_60c363aa:
# "The malice radiating from Fang is as tense as a razor."
"La malicia que irradia Fang es tan tensa como una navaja."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1687
translate es chapter_13A_6de0de8c:
# "Eventually, the weight of the situation causes her to collapse into the bed completely."
"Finalmente, el peso de la situación hace que se desplome en la cama por completo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1689
translate es chapter_13A_8b381747:
# "Between sobs Fang tries squealing out more of her argument."
"Entre llantos, Fang intenta gritar más de su argumento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1691
translate es chapter_13A_84a028a6:
# F "Just-just shut up{cps=*.1}...{/cps} I dont{cps=*.1}...{/cps}"
F "Solo-solo cállate{cps=*.1}...{/cps} Yo no{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1693
translate es chapter_13A_797ea20f:
# F "I{cps=*.1}...{/cps}"
F "Yo{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1696
translate es chapter_13A_7fc76b1c:
# A "Heres the reality, Fang."
A "Esta es la realidad, Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1698
translate es chapter_13A_04d9bd26:
# A "There are things about you that need fixing."
A "Hay cosas en ti que necesitan ser arregladas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1700
translate es chapter_13A_ed16475d:
# A "That much I can agree with Naomi."
A "En eso puedo estar de acuerdo con Naomi."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1702
translate es chapter_13A_90c5d75d:
# A "And clearly, I cant help you there."
A "Y claramente, no puedo ayudarte en eso."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1704
translate es chapter_13A_a0e5a09b_3:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1706
translate es chapter_13A_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1708
translate es chapter_13A_fefb7ad6:
# "Fangs body tremors with her sobs."
"El cuerpo de Fang tiembla con sus lágrimas."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1711
translate es chapter_13A_f6777c76:
# "Shit, was I too harsh on her?"
"Mierda, ¿he sido demasiado duro con ella?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1718
translate es chapter_13A_988a5e62:
# A "Fang{cps=*.1}...{/cps} Im sorry."
A "Fang{cps=*.1}...{/cps} Lo siento."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1720
translate es chapter_13A_fbc6d66d:
# A "*sigh*"
A "*suspiro*"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1722
translate es chapter_13A_bf348fa0:
# A "Youre right, I took you away from your friends and all that."
A "Tienes razón, te alejé de tus amigos y todo eso."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1725
translate es chapter_13A_17df30f5:
# A "I caused all this."
A "Yo causé todo esto."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1728
translate es chapter_13A_e7b51dc4:
# F "No."
F "No."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1730
translate es chapter_13A_21ed003d:
# F "You wish."
F "Ya quisieras."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1733
translate es chapter_13A_f4c4ee0f:
# F "That would be too much of an honor for {i}you{/i}."
F "Eso sería demasiado honor para {i}ti{/i}."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1739
translate es chapter_13A_d6261169:
# "The phrase cuts to the bone."
"La frase llega hasta el hueso."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1741
translate es chapter_13A_e9d49bea:
# "I retrieve the bedsheets from the floor."
"Recojo las sábanas del suelo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1743
translate es chapter_13A_3d5e5d89:
# A "Look{cps=*.1}...{/cps}"
A "Mira{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1745
translate es chapter_13A_06884574:
# A "You're tired, I'm tired, let's just sleep and think it over tomorrow."
A "Tú estás cansado, yo estoy cansado, vamos a dormir y a pensarlo mañana."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1748
translate es chapter_13A_26c1c1c6:
# "As I drape the blanket over her shoulders, she reaches out to squeeze my hand."
"Mientras le cubro los hombros con la manta, me aprieta la mano."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1750
translate es chapter_13A_68cea50e:
# A "{cps=*.1}...{/cps}I do love you, Fang."
A "{cps=*.1}...{/cps}Si te amo, Fang."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1752
translate es chapter_13A_a0e5a09b_4:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1754
translate es chapter_13A_936c6697_2:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1756
translate es chapter_13A_a0e5a09b_5:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1758
translate es chapter_13A_6207e693:
# "She lets go."
"Ella la suelta."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1761
translate es chapter_13A_84497c80:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Goodnight."
A "{cps=*.1}...{/cps}Buenas noches."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1763
translate es chapter_13A_7d83b354:
# "Fang curls into my blanket, staring at the wall away from me."
"Fang se acurruca en mi manta, mirando a la pared lejos de mí."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1771
translate es chapter_13A_76fea988:
# "I hit the light switch and lie down across the room from the bed."
"Pulso el interruptor de la luz y me tumbo al otro lado de la habitación de la cama."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1773
translate es chapter_13A_6e4f824d:
# "Id use the felt blanket that exists in every house, but Id frankly rather just sleep in my clothes."
"Usaría la manta de fieltro que hay en todas las casas, pero francamente prefiero dormir con la ropa puesta."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1776
translate es chapter_13A_eca75b9a:
# "The moonlight leaking through the curtain gives enough visibility for me to see Fang still silently weeping."
"La luz de la luna que se filtra a través de la cortina me permite ver que Fang sigue llorando en silencio."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1778
translate es chapter_13A_04b309e1:
# "I watch from afar until her breathing becomes slow and rhythmic, the sort only achievable in a deep sleep."
"La observo desde lejos hasta que su respiración se vuelve lenta y rítmica, del tipo que solo se consigue en un sueño profundo."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1781
translate es chapter_13A_9da02880:
# "What am I supposed to do about her?"
"¿Qué debo hacer con ella?"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1784
translate es chapter_13A_73636684:
# "Ill talk with her more about it in the morning{cps=*.1}...{/cps}"
"Hablaré con ella más sobre esto por la mañana{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1786
translate es chapter_13A_8c5fe4a7:
# "For now Ill just try to get some shut-eye."
"Por ahora trataré de dormir un poco."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1789
translate es chapter_13A_ffe672aa:
# "My heavy eyelids practically glue themselves shut, and Im asleep within five minutes."
"Mis pesados párpados prácticamente se pegan y me duermo en cinco minutos."
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:1797
translate es chapter_13A_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
translate es strings:
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692
old "Could be worse"
new "Podría ser peor"
# game/script/13A.fang-loses-it-after-losing-prom-queen.rpy:692
old "Going great, actually"
new "Va muy bien, en realidad"