3349 lines
116 KiB
Plaintext
3349 lines
116 KiB
Plaintext
# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:5
|
||
translate es chapter_8_de08376a:
|
||
|
||
# "{cps=*0.2}-- A Few Weeks Later --{/cps}"
|
||
"{cps=*0.2}-- Unas semanas después --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:14
|
||
translate es chapter_8_fdac2ade:
|
||
|
||
# "Things have cooled off since the concert back in February."
|
||
"Las cosas se han enfriado desde el concierto de febrero."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:16
|
||
translate es chapter_8_d6f46e33:
|
||
|
||
# "There’s no major events coming up, so the days have gotten longer."
|
||
"No hay eventos importantes por venir, así que los días se han hecho más largos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:18
|
||
translate es chapter_8_5c912507:
|
||
|
||
# "The weather has started to warm up as well."
|
||
"El clima también ha comenzado a calentarse."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:21
|
||
translate es chapter_8_5f72a0a3:
|
||
|
||
# "Each morning I’ve been walking through a thick blanket of fog that always dissipates by lunchtime."
|
||
"Cada mañana he estado caminando a través de una espesa capa de niebla que siempre se disipa a la hora del almuerzo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:23
|
||
translate es chapter_8_1b88fadd:
|
||
|
||
# "It’s a drastic shift compared to the hot/cold binary of fly-over life."
|
||
"Es un cambio drástico comparado con la dualidad fría/caliente del vivir."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:25
|
||
translate es chapter_8_4fe725b7:
|
||
|
||
# "Maybe I should ditch the jacket soon{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Tal vez debería deshacerme de la chaqueta pronto{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:27
|
||
translate es chapter_8_4cccd3ff:
|
||
|
||
# "No, there’s no way I’m showing the world just how much of a lanklet I am."
|
||
"No, de ninguna manera voy a mostrarle al mundo lo enclenque que estoy."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:29
|
||
translate es chapter_8_41610f6e:
|
||
|
||
# "Even if it means being grilled alive."
|
||
"Incluso si significa ser asado vivo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:32
|
||
translate es chapter_8_e8b68246:
|
||
|
||
# F "Geez, Anon, you look like you’re dying right now."
|
||
F "Cielos, Anon, parece que te estás muriendo ahora mismo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:35
|
||
translate es chapter_8_a8259b17:
|
||
|
||
# A "The sun{cps=*.1}...{/cps} can go{cps=*.1}...{/cps} fuck itself..."
|
||
A "El sol{cps=*.1}...{/cps} puede irse{cps=*.1}...{/cps} a la mierda..."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:41
|
||
translate es chapter_8_1586456e:
|
||
|
||
# "Fang chuckles and pats my back as I lean over my desk."
|
||
"Fang se ríe y me da palmaditas en la espalda mientras me inclino sobre mi escritorio."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:44
|
||
translate es chapter_8_8779d59d:
|
||
|
||
# "On second thought, tank tops seem cool. Reed is usually wearing one."
|
||
"Pensándolo bien, las camisetas sin mangas parecen geniales. Reed suele llevar una."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:57
|
||
translate es chapter_8_5e18a727:
|
||
|
||
# jingo "Alright class, the Principal’s got something to say, then you’ll be leavin’ early."
|
||
jingo "Muy bien, clase, el director tiene algo que decir, entonces se irán temprano."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:64
|
||
translate es chapter_8_f519fc75:
|
||
|
||
# "With that we were all directed to the auditorium."
|
||
"Con eso todos fuimos dirigidos al auditorio."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:78
|
||
translate es chapter_8_258b6fa3:
|
||
|
||
# "We didn’t have assigned seating, so I immediately thought of sitting with Fang."
|
||
"No teníamos asientos asignados, así que inmediatamente pensé en sentarme con Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:80
|
||
translate es chapter_8_81c0c561:
|
||
|
||
# "Knowing better than to look through the ocean of students, I follow my nose to Reed."
|
||
"Sabiendo mejor que mirar a través del océano de estudiantes, sigo mi nariz a Reed."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:88
|
||
translate es chapter_8_1ea7326e:
|
||
|
||
# "The fetid raptor was sitting in the very last row with Trish."
|
||
"El fétido raptor estaba sentado en la última fila con Trish."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:102
|
||
translate es chapter_8_31c3e6b8:
|
||
|
||
# Re "YOOOOO!"
|
||
Re "¡HEEYYYY!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:105
|
||
translate es chapter_8_f1a020c8:
|
||
|
||
# "Reed’s bellow easily eclipses everyone else."
|
||
"El grito de Reed eclipsa fácilmente a todos los demás."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:107
|
||
translate es chapter_8_37d49bf5:
|
||
|
||
# "I wave back, hurrying past my awestruck classmates to claim my rightful throne."
|
||
"Le devuelvo el saludo y me apresuro a pasar entre mis asombrados compañeros para reclamar mi legítimo trono."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:118
|
||
translate es chapter_8_c2a7a9a4:
|
||
|
||
# Re "‘Ey guys… saved ya some seats."
|
||
Re "'Ey chicos... les guardé algunos asientos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:121
|
||
translate es chapter_8_188dd0b2:
|
||
|
||
# "I take a glance over to see Trish pouting."
|
||
"Echo un vistazo para ver a Trish haciendo pucheros."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:124
|
||
translate es chapter_8_f1b1518d:
|
||
|
||
# T "Fuck, he found us."
|
||
T "Mierda, nos encontró."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:127
|
||
translate es chapter_8_02cfda7b:
|
||
|
||
# "The last students trickle in through the doors and take their seats."
|
||
"Los últimos estudiantes entran por las puertas y toman sus asientos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:138
|
||
translate es chapter_8_e3151852:
|
||
|
||
# "Mr. Carldewskii takes the stage with an electronic mic."
|
||
"El Sr. Carldewskii sube al escenario con un micrófono eléctrico."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:149
|
||
translate es chapter_8_6bc5338d:
|
||
|
||
# carl "Alright, frickin’ settle down kids. We got a special frickin’ announcement from the frickin’ principal."
|
||
carl "Muy bien, malditos niños tranquilos. Tenemos un maldito anuncio especial del maldito director."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:153
|
||
translate es chapter_8_6c176e1e:
|
||
|
||
# carl "We got frickin’ midterms coming up soon, and he frickin’ feels the need to give all of you a frickin’ pep talk."
|
||
carl "Pronto tendremos los malditos exámenes parciales, y él siente la maldita necesidad de darles a todos ustedes una maldita charla de ánimo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:156
|
||
translate es chapter_8_762f601a:
|
||
|
||
# "The audience collectively groans."
|
||
"El público grita colectivamente."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:158
|
||
translate es chapter_8_e9a9cdba:
|
||
|
||
# "Fang and Trish throw their heads back."
|
||
"Fang y Trish echan la cabeza hacia atrás."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:162
|
||
translate es chapter_8_b6a62594:
|
||
|
||
# "On cue, Principal Spears takes the stage."
|
||
"En el momento oportuno, el director Spears sube al escenario."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:172
|
||
translate es chapter_8_bc6eb086:
|
||
|
||
# "Mr. Carldewskii holds the microphone out to him but gets ignored."
|
||
"El Sr. Carldewskii le tiende el micrófono pero lo ignora."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:177
|
||
translate es chapter_8_3b3630e5:
|
||
|
||
# "The student body covers their ears in preparation."
|
||
"El cuerpo estudiantil se cubre los oídos en preparación."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:188
|
||
translate es chapter_8_69ed3c9b:
|
||
|
||
# Sp "ALRIGHT YOU LITTLE PUNKS." with vpunch
|
||
Sp "MUY BIEN, PEQUEÑOS PUNKS." with vpunch
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:191
|
||
translate es chapter_8_04439f5d:
|
||
|
||
# Sp "LIKE THE MAN SAID, WE HAVE MIDTERMS TO DEAL WITH IN JUST A FEW WEEKS."
|
||
Sp "COMO DIJO EL HOMBRE, TENEMOS QUE LIDIAR CON LOS EXÁMENES PARCIALES EN POCAS SEMANAS."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:193
|
||
translate es chapter_8_86bff4a2:
|
||
|
||
# Sp "AND I DON’T WANT TO SEE ANY OF YOU SLACKING, ONLY THE BEST EFFORTS WILL BE ALLOWED."
|
||
Sp "Y NO QUIERO VER A NINGUNO DE USTEDES HOLGAZANEANDO, SÓLO SE PERMITIRÁN LOS MEJORES ESFUERZOS."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:195
|
||
translate es chapter_8_90428b04:
|
||
|
||
# Sp "THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM."
|
||
Sp "ESTAS PUNTUACIONES PUEDEN NO AFECTAR SU CALIFICACIÓN GENERAL, POR LO QUE MUCHOS DE USTEDES PUEDEN DECIDER NO CONSIDERARLAS."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:197
|
||
translate es chapter_8_060fc86a:
|
||
|
||
# Sp "IT’S A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!"
|
||
Sp "¡ES UNA MENTALIDAD DÉBIL COMO ESA LA QUE PUEDE Y VA A ATRAPARLOS!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:199
|
||
translate es chapter_8_c9939e83:
|
||
|
||
# Sp "THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOU’RE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!"
|
||
Sp "¡ESTAS PRUEBAS SON PARA QUE VEAN SI ESTÁN EN EL CAMINO CORRECTO O NO!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:201
|
||
translate es chapter_8_d7716552:
|
||
|
||
# Sp "I EXPECT YOU ALL TO ACE THESE EXAMS BECAUSE VOLCANO HIGH IS THE BEST SCHOOL THERE IS!"
|
||
Sp "¡ESPERO QUE TODOS USTEDES APRUEBEN ESTOS EXÁMENES PORQUE EL INSTITUTO VOLCÁN ES LA MEJOR ESCUELA QUE EXISTE!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:203
|
||
translate es chapter_8_e4d1e506:
|
||
|
||
# Sp "AND I TEACH THE BEST STUDENTS THERE ARE, HERE AT VOLCANO HIGH!"
|
||
Sp "Y ENSEÑO A LOS MEJORES ESTUDIANTES QUE HAY, ¡AQUÍ EN EL INSTITUTO VOLCANO!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:205
|
||
translate es chapter_8_b98a0a4b:
|
||
|
||
# Sp "ARE THERE ANY QUESTIONS?"
|
||
Sp "¿HAY PREGUNTAS?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:208
|
||
translate es chapter_8_2c101d7a:
|
||
|
||
# "Judging by the dead silence, there wasn’t any."
|
||
"A juzgar por el silencio sepulcral, no había ninguna."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:211
|
||
translate es chapter_8_b5ecc959:
|
||
|
||
# "The principal gives a single approving nod and exits stage right."
|
||
"El director hace un único gesto de aprobación y sale por la derecha del escenario."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:227
|
||
translate es chapter_8_f78344b1:
|
||
|
||
# carl "Alright you kids, you’re free to frikin' go."
|
||
carl "Muy bien chicos, son libres de maldito irse."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:262
|
||
translate es chapter_8_adbe8f99:
|
||
|
||
# "With that the sea of students begins to funnel out of the auditorium."
|
||
"Con eso el mar de estudiantes comienza a salir del auditorio."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:301
|
||
translate es chapter_8_d678902a:
|
||
|
||
# "The four of us wait until the auditorium is half empty before getting up and making our way to the door."
|
||
"Los cuatro esperamos a que el auditorio esté medio vacío antes de levantarnos y dirigirnos a la puerta."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:327
|
||
translate es chapter_8_9120e1fd:
|
||
|
||
# "Our motley crew make it to the front lawn of the school and Reed falls flat on his back in the freshly mowed grass."
|
||
"Nuestro colorido grupo llega al césped de la escuela y Reed cae de espaldas en la hierba recién cortada."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:331
|
||
translate es chapter_8_a53bab3f:
|
||
|
||
# Re "Later guys."
|
||
Re "Hasta luego chicos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:352
|
||
translate es chapter_8_64878666:
|
||
|
||
# "His breathing becomes a rumbling snore."
|
||
"Su respiración se convierte en un ronquido retumbante."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:355
|
||
translate es chapter_8_0b3b558d:
|
||
|
||
# T "So Fang, you actually gonna study?"
|
||
T "Así que Fang, ¿realmente vas a estudiar?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:357
|
||
translate es chapter_8_db766e42:
|
||
|
||
# F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Mmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:359
|
||
translate es chapter_8_b1b9ee4d:
|
||
|
||
# T "We can go to the library, there shouldn’t be anyone there."
|
||
T "Podemos ir a la biblioteca, no debería haber nadie allí."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:361
|
||
translate es chapter_8_a0a88240:
|
||
|
||
# A "Eh, I don’t think I’m allowed there anymore. Wasted too much bandwidth."
|
||
A "Eh, creo que ya no se me permite estar allí. Desperdicié demasiada banda ancha."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:363
|
||
translate es chapter_8_9d03aa0f:
|
||
|
||
# "Fuck using my own data to pirate all these games I’ll probably never play."
|
||
"A la mierda usar mis propios datos para piratear todos estos videojuegos que probablemente nunca juegue."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:366
|
||
translate es chapter_8_bcf46a94:
|
||
|
||
# T "I wasn’t asking you, douche."
|
||
T "No te estaba preguntando, idiota."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:369
|
||
translate es chapter_8_7c7615f3:
|
||
|
||
# F "I kind of just wanna go home."
|
||
F "Quiero irme a casa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:372
|
||
translate es chapter_8_e8760383:
|
||
|
||
# T "{cps=*0.4}...Kay{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Talk to ya later Fang."
|
||
T "{cps=*0.4}...Kay{/cps}{cps=*.1}...{/cps} Hablamos más tarde Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:374
|
||
translate es chapter_8_c9e13d09:
|
||
|
||
# F "Yeah{cps=*.1}...{/cps} Later{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Sí{cps=*.1}...{/cps} Más tarde{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:377
|
||
translate es chapter_8_2dd57bb8:
|
||
|
||
# T "Fuck you Anon."
|
||
T "Vete a la mierda Anon."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:380
|
||
translate es chapter_8_2faefd24:
|
||
|
||
# A "I didn’t even do anything this time!"
|
||
A "¡Esta vez ni siquiera he hecho nada!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:389
|
||
translate es chapter_8_11c167e6:
|
||
|
||
# "Tch. Fuck her."
|
||
"Tch. Que se joda."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:392
|
||
translate es chapter_8_0a3d1653:
|
||
|
||
# A "Whatever. See you Monday, Fang."
|
||
A "Como sea. Nos vemos el lunes, Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:407
|
||
translate es chapter_8_277a0e4a:
|
||
|
||
# "Before I can turn away Fang’s hand catches the sleeve of my unnecessary sweater."
|
||
"Antes de que pueda darme la vuelta, la mano de Fang atrapa la manga de mi innecesario jersey."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:412
|
||
translate es chapter_8_70842563:
|
||
|
||
# F "A-actually{cps=*.1}...{/cps} I was thinking{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "E-en realidad{cps=*.1}...{/cps} Estaba pensando{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:414
|
||
translate es chapter_8_a34fc110:
|
||
|
||
# A "Hmm?"
|
||
A "¿Hmm?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:417
|
||
translate es chapter_8_fb9a8704:
|
||
|
||
# "Fang’s grip loosens on my arm, leaving her hand to rest on my forearm."
|
||
"El agarre de Fang se afloja en mi brazo, dejando que su mano se apoye en mi antebrazo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:420
|
||
translate es chapter_8_c497b4fe:
|
||
|
||
# F "Wanna like, study at my place? I uh{cps=*.1}...{/cps} kinda need help{cps=*.1}...{/cps} with science."
|
||
F "¿Quieres estudiar en mi casa? Yo uh{cps=*.1}...{/cps} necesito ayuda{cps=*.1}...{/cps} con la ciencia."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:422
|
||
translate es chapter_8_1f9f9c2a:
|
||
|
||
# A "S{cps=*0.3}uuurrrree{/cps}waaait. Wouldn’t your dad make me into a hunting trophy?"
|
||
A "C{cps=*0.3}laarrrroo{/cps}espeeera. ¿Tu papá no me convertiría en un trofeo de caza?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:425
|
||
translate es chapter_8_b468c9dd:
|
||
|
||
# F "I don’t think you’re that good of a catch."
|
||
F "No creo que seas una buena presa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:428
|
||
translate es chapter_8_ff65e480:
|
||
|
||
# "Ow. My ego."
|
||
"Ay. Mi ego."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:431
|
||
translate es chapter_8_1059b523:
|
||
|
||
# F "Besides, he’s working a late shift tonight and my mom should be out clothes shopping or something. Again."
|
||
F "Además, esta noche trabaja hasta tarde y mi madre debe estar comprando ropa o algo así. De nuevo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:434
|
||
translate es chapter_8_3d9f15a2:
|
||
|
||
# "It’s okay Anon, you’re just going to Fang’s house."
|
||
"Está bien Anon, solo vas a la casa de Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:436
|
||
translate es chapter_8_293a3377:
|
||
|
||
# "Alone."
|
||
"Solos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:439
|
||
translate es chapter_8_05dec60e:
|
||
|
||
# "♪ Just the two of us. ♪"
|
||
"♪ Just the two of us. ♪"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:441
|
||
translate es chapter_8_ad2da547:
|
||
|
||
# "Bill Withers shut the fuck up, holy fuck AAAAAAAA."
|
||
"Bill Withers cierra la boca, joder AAAAAAAA."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:444
|
||
translate es chapter_8_bdc1665c:
|
||
|
||
# A "Okay then. So how are we gonna get to your place?"
|
||
A "De acuerdo entonces. ¿Cómo vamos a llegar a tu casa?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:447
|
||
translate es chapter_8_0f4255e3:
|
||
|
||
# F "Shit! The bus! We can make it to the last one if we run!"
|
||
F "¡Mierda! ¡El autobús! ¡Podemos llegar al último si corremos!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:449
|
||
translate es chapter_8_6460a5df:
|
||
|
||
# "OH GO FUCK YOURSELF BILL WITHERS."
|
||
"OH VETE A LA MIERDA BILL WITHERS."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:469
|
||
translate es chapter_8_3c80d894:
|
||
|
||
# "We make a mad dash to the last bus."
|
||
"Hacemos una carrera loca hasta el último autobús."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:471
|
||
translate es chapter_8_6951f65d:
|
||
|
||
# "I’m sweating like hell by the time we get there, made worse by the fact I’m still wearing my jacket."
|
||
"Estoy sudando como el demonio cuando llegamos allí, empeorado por el hecho de que todavía llevo puesta la chaqueta."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:473
|
||
translate es chapter_8_c73fbb48:
|
||
|
||
# "Still must not take off."
|
||
"Aún así, no se debe quitar."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:475
|
||
translate es chapter_8_78d67262:
|
||
|
||
# "Must not expose skeleton arms."
|
||
"No debe exponer los brazos esqueléticos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:484
|
||
translate es chapter_8_8a892278:
|
||
|
||
# "After a little while of being simultaneously fried alive and bathed in sweat, we finally make it to Fang’s place."
|
||
"Después de un rato de estar simultáneamente fritos vivos y bañados en sudor, finalmente llegamos a la casa de Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:486
|
||
translate es chapter_8_ab704292:
|
||
|
||
# "I obviously thank the bus driver again."
|
||
"Obviamente, le doy las gracias de nuevo al conductor del autobús."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:489
|
||
translate es chapter_8_a1e5518a:
|
||
|
||
# "Wait. Alone with Fang? At her place?"
|
||
"Espera. ¿A solas con Fang? ¿En su casa?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:491
|
||
translate es chapter_8_29391c8e:
|
||
|
||
# "Bill Withers begins to blare inside my head again. God just fuck off, FUCK."
|
||
"Bill Withers comienza a sonar dentro de mi cabeza de nuevo. Dios, vete a la mierda, JODER."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:494
|
||
translate es chapter_8_a1b10a04:
|
||
|
||
# F "Come on, Anon. We can study in my room."
|
||
F "Vamos, Anon. Podemos estudiar en mi habitación."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:497
|
||
translate es chapter_8_d2c8bbf3:
|
||
|
||
# "Fang’s room?"
|
||
"¿La habitación de Fang?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:503
|
||
translate es chapter_8_32c27c80:
|
||
|
||
# "Oh, man, it’s been a while since I’ve noticed the alarms."
|
||
"Oh, hombre, ha pasado un tiempo desde que noté las alarmas."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:507
|
||
translate es chapter_8_d60510b0:
|
||
|
||
# A "S-sure! Lead the way."
|
||
A "¡C-claro! Lidera el camino."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:510
|
||
translate es chapter_8_737a7a75:
|
||
|
||
# "Fang climbs the steps while I trail behind, weary of any hidden fathers laying in wait to ambush me."
|
||
"Fang sube los escalones mientras yo la sigo, alerta de cualquier padre escondido al acecho para tenderme una emboscada."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:518
|
||
translate es chapter_8_af6359f6:
|
||
|
||
# "She holds a door open to a pitch-black room, and I tentatively step in."
|
||
"Ella sostiene una puerta abierta a una habitación a oscuras, y yo entro tentativamente."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:521
|
||
translate es chapter_8_4ee573d9:
|
||
|
||
# F "Aaaaah, home sweet home."
|
||
F "Aaaaah, hogar dulce hogar."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:529
|
||
translate es chapter_8_0b8b1035:
|
||
|
||
# "Fang flips on the lights and I’m not quite sure what I expected."
|
||
"Fang enciende las luces y no estoy muy seguro de lo que esperaba."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:531
|
||
translate es chapter_8_e6c335fb:
|
||
|
||
# "The black walls are covered with various band posters, the spaces in between covered by what I assume are lyric ideas written in chalk."
|
||
"Las paredes negras están cubiertas con varios carteles de grupos musicales, y los espacios intermedios están cubiertos por lo que supongo que son ideas líricas escritas con tiza."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:533
|
||
translate es chapter_8_1cfd2f5d:
|
||
|
||
# "A few guitar stands and a keyboard in the corner below a non-binary flag hanging on the wall."
|
||
"Unos soportes de guitarra y un teclado en un rincón bajo una bandera no binaria colgada en la pared."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:536
|
||
translate es chapter_8_91b3fe25:
|
||
|
||
# "Fang throws her bag off to the side and picks up a guitar, strumming a few chords."
|
||
"Fang arroja su bolso a un lado y toma una guitarra, rasgueando algunos acordes."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:538
|
||
translate es chapter_8_3d28e3e7:
|
||
|
||
# "I plant my hands in my pockets nonchalantly, looking around for a chair or something."
|
||
"Planto mis manos en mis bolsillos despreocupadamente, buscando una silla o algo así."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:546
|
||
translate es chapter_8_c5a27f15:
|
||
|
||
# F "Just sit on the floor, dweeb."
|
||
F "Siéntate en el suelo, bobo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:549
|
||
translate es chapter_8_5412ea4a:
|
||
|
||
# A "Wow, not even a beanbag chair?"
|
||
A "Wow, ¿ni siquiera un sillón tipo puf?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:551
|
||
translate es chapter_8_44004bf2:
|
||
|
||
# A "What kind of lazy teenager are you?"
|
||
A "¿Qué clase de adolescente perezoso eres?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:553
|
||
translate es chapter_8_b5e42522:
|
||
|
||
# F "The kind that has expendable guitars in arm’s reach."
|
||
F "Del tipo que tiene guitarras prescindibles al alcance de la mano."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:556
|
||
translate es chapter_8_dce1157a:
|
||
|
||
# A "Fair enough."
|
||
A "Es justo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:559
|
||
translate es chapter_8_7d723b96:
|
||
|
||
# "I use my backpack as a makeshift backrest."
|
||
"Uso mi mochila como un respaldo improvisado."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:562
|
||
translate es chapter_8_e1c494a4:
|
||
|
||
# A "What’s the guitar for, anyways?"
|
||
A "¿Para qué es la guitarra, de todos modos?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:564
|
||
translate es chapter_8_0bc2de7e:
|
||
|
||
# F "Playing music."
|
||
F "Tocar música."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:566
|
||
translate es chapter_8_98d817cb:
|
||
|
||
# A "I mean, aren’t we supposed to be studying?"
|
||
A "Quiero decir, ¿no se supone que debemos estar estudiando?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:568
|
||
translate es chapter_8_789ed359:
|
||
|
||
# A "Or are we doing music first?"
|
||
A "¿O vamos a hacer música primero?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:579
|
||
translate es chapter_8_b3bfed21:
|
||
|
||
# F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} This is just how I get ready for studying."
|
||
F "Uhm{cps=*.1}...{/cps} Así es como me preparo para estudiar."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:581
|
||
translate es chapter_8_16552412:
|
||
|
||
# F "Strumming along puts me at ease."
|
||
F "El rasgueo me tranquiliza."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:584
|
||
translate es chapter_8_07757684:
|
||
|
||
# "Fang picks up a spare guitar pick from a shelf."
|
||
"Fang toma una púa de guitarra de repuesto de un estante."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:586
|
||
translate es chapter_8_f0b8bd9c:
|
||
|
||
# "She begins playing a short riff that I recognize from one of VVURM DRAMA’s songs, smiling and relaxing as she goes on."
|
||
"Ella comienza a tocar un riff corto que reconozco de una de las canciones de VVURM DRAMA, sonriendo y relajándose mientras continúa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:588
|
||
translate es chapter_8_f8aa9d59:
|
||
|
||
# "Like my own personal concert."
|
||
"Como mi propio concierto personal."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:591
|
||
translate es chapter_8_6d9c9c36:
|
||
|
||
# "When the song is finished, Fang gives an expectant glance my way."
|
||
"Cuando la canción termina, Fang me lanza una mirada expectante."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:593
|
||
translate es chapter_8_18ab7020:
|
||
|
||
# "I smile and give a tasteful nod."
|
||
"Sonrío y doy un asentimiento de buen gusto."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:596
|
||
translate es chapter_8_e328ceac:
|
||
|
||
# F "You wanna try?"
|
||
F "¿Quieres intentar?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:598
|
||
translate es chapter_8_0ab658f0:
|
||
|
||
# "Fang takes off the guitar strap and extends it for me to play."
|
||
"Fang se quita la correa de la guitarra y la extiende para que la toque."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:600
|
||
translate es chapter_8_12fb0abb:
|
||
|
||
# "I’m not sure what she expects me to do but I could give it a shot."
|
||
"No estoy seguro de lo que ella espera que haga, pero podría intentarlo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:603
|
||
translate es chapter_8_894210a6:
|
||
|
||
# "Though aren’t we supposed to be studying for midterms?"
|
||
"Aunque, ¿no se supone que debemos estar estudiando para los exámenes parciales?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:606
|
||
translate es chapter_8_0a188f4e:
|
||
|
||
# Sp "{i}{alpha=0.5}THESE SCORES MAY NOT AFFECT YOUR OVERALL GRADE, SO MANY OF YOU MAY DECIDE TO DISREGARD THEM.{/alpha}{/i}"
|
||
Sp "{i}{alpha=0.5}ESTAS PUNTUACIONES PUEDEN NO AFECTAR SU CALIFICACIÓN GENERAL, POR LO QUE MUCHOS DE USTEDES PUEDEN DECIDER NO CONSIDERARLAS.{/alpha}{/i}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:608
|
||
translate es chapter_8_36281682:
|
||
|
||
# Sp "{i}{alpha=0.5}IT’S A WEAK MINDSET LIKE THAT THAT CAN AND WILL TRAP YOU!{/alpha}{/i}"
|
||
Sp "{i}{alpha=0.5}¡ES UNA MENTALIDAD DÉBIL COMO ESA LA QUE PUEDE Y VA A ATRAPARLOS!{/alpha}{/i}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:610
|
||
translate es chapter_8_552df631:
|
||
|
||
# Sp "{i}{alpha=0.5}THESE TESTS ARE FOR YOU TO SEE IF YOU’RE ON THE RIGHT TRACK OR NOT!{/alpha}{/i}"
|
||
Sp "{i}{alpha=0.5}¡ESTAS PRUEBAS SON PARA QUE VEAN SI ESTÁN EN EL CAMINO CORRECTO O NO!{/alpha}{/i}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:613
|
||
translate es chapter_8_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:617
|
||
translate es chapter_8_7ffcf78e:
|
||
|
||
# "Is it really alright to slack off?"
|
||
"¿Está realmente bien holgazanear?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:634
|
||
translate es LetFangPlayGuit_b218cd53:
|
||
|
||
# "What the hell."
|
||
"Qué demonios."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:637
|
||
translate es LetFangPlayGuit_5cfc1108:
|
||
|
||
# A "Er… why not."
|
||
A "Er... por qué no."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:640
|
||
translate es LetFangPlayGuit_447bb444:
|
||
|
||
# "I take the guitar from her hands and put the strap on, letting its weight hang from my shoulder."
|
||
"Tomo la guitarra de sus manos y me pongo la correa, dejando que su peso cuelgue de mi hombro."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:642
|
||
translate es LetFangPlayGuit_3e9ab2a8:
|
||
|
||
# "Fang hands me the pick and I aimlessly strum the guitar, the mess of a noise sounding a far cry from her elegant playing."
|
||
"Fang me da la púa y yo rasgueo sin rumbo la guitarra, el desorden de un ruido que suena muy lejos de su elegante forma de tocar."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:646
|
||
translate es LetFangPlayGuit_ebeca956:
|
||
|
||
# "Well I tried."
|
||
"Bueno, lo intenté."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:649
|
||
translate es LetFangPlayGuit_e04b2e1c:
|
||
|
||
# F "Here, like this."
|
||
F "Aquí, así."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:652
|
||
translate es LetFangPlayGuit_8e0a438d:
|
||
|
||
# "Fang grabs another guitar and motions me to copy her hand movements."
|
||
"Fang agarra otra guitarra y me indica que copie los movimientos de sus manos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:654
|
||
translate es LetFangPlayGuit_97cce006:
|
||
|
||
# "I try to mimic her hands on the fretboard but it feels like my fingers are twisting into pretzels."
|
||
"Trato de imitar sus manos en el diapasón, pero se siente como si mis dedos se estuvieran convirtiendo en pretzels."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:657
|
||
translate es LetFangPlayGuit_e62f9ff1:
|
||
|
||
# F "Not like that, your hand’s gonna get cramped as fuck like that."
|
||
F "No así, tu mano se va a quedar jodidamente acalambrada así."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:659
|
||
translate es LetFangPlayGuit_8ed63e98:
|
||
|
||
# "Fang sets her guitar down on a stand and comes over to me."
|
||
"Fang deja su guitarra en un soporte y se acerca a mí."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:662
|
||
translate es LetFangPlayGuit_96e0487d:
|
||
|
||
# F "Holy fuck no wonder you sound like a horny cougar."
|
||
F "Joder, no me extraña que parezcas un puma en celo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:664
|
||
translate es LetFangPlayGuit_78222222:
|
||
|
||
# A "Wait, like the cat or-"
|
||
A "Espera, como el gato o-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:666
|
||
translate es LetFangPlayGuit_e04b2e1c_1:
|
||
|
||
# F "Here, like this."
|
||
F "Aquí, así."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:668
|
||
translate es LetFangPlayGuit_df25181f:
|
||
|
||
# "Her hand covers mine as she tries to readjust the position of it."
|
||
"Su mano cubre la mía mientras intenta reajustar su posición."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:671
|
||
translate es LetFangPlayGuit_0b388f09:
|
||
|
||
# F "No like- Gah stop fighting back!"
|
||
F "No como- ¡Gah, Deja de luchar!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:673
|
||
translate es LetFangPlayGuit_b3aabe90:
|
||
|
||
# A "Ow hey- Quite tha- OW!"
|
||
A "Ow hey- Bastante de- ¡OW!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:675
|
||
translate es LetFangPlayGuit_a20f25fa:
|
||
|
||
# F "Oh my fuck, Anon. Just relax your hand!"
|
||
F "Oh, mierda, Anon. ¡Solo relaja tu mano!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:679
|
||
translate es LetFangPlayGuit_e447f86a:
|
||
|
||
# "I would if I could but the god damned alarms weren’t freaking me out!"
|
||
"¡Lo haría si pudiera, pero las malditas alarmas no me dejaban tranquilo!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:683
|
||
translate es LetFangPlayGuit_6b5f40ee:
|
||
|
||
# F "UUUUUUUURG… Hold on."
|
||
F "UUUUUUUURG… Espera."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:685
|
||
translate es LetFangPlayGuit_f215e2c5:
|
||
|
||
# A "Wha-"
|
||
A "Qu-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:687
|
||
translate es LetFangPlayGuit_0cb906c8:
|
||
|
||
# "Fang walks behind me."
|
||
"Fang camina detrás de mí."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:690
|
||
translate es LetFangPlayGuit_5226f0f4:
|
||
|
||
# F "Don’t turn around!"
|
||
F "¡No te des la vuelta!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:692
|
||
translate es LetFangPlayGuit_4dd7ac56:
|
||
|
||
# A "Why-"
|
||
A "Por qué-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:696
|
||
translate es LetFangPlayGuit_51070c32:
|
||
|
||
# "She’s standing right behind me!"
|
||
"¡Está parada justo detrás de mí!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:706
|
||
translate es LetFangPlayGuit_38ce8141:
|
||
|
||
# "She’s standing RIGHT THE FUCK BEHIND ME!"
|
||
"¡Está parada JUSTO DETRÁS DE MÍ!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:709
|
||
translate es LetFangPlayGuit_dbdeffc2:
|
||
|
||
# "Her body presses against my back and her arms come around, each of her hands taking my own and guiding them into proper position."
|
||
"Su cuerpo se presiona contra mi espalda y sus brazos me rodean, cada una de sus manos toma las mías y las guía a la posición correcta."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:712
|
||
translate es LetFangPlayGuit_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:715
|
||
translate es LetFangPlayGuit_a2b367b3:
|
||
|
||
# "{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}"
|
||
"{cps=*0.5}AAAAAAAAAAAAAAAA{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:719
|
||
translate es LetFangPlayGuit_d359fb95:
|
||
|
||
# F "Anon, are you paying attention?"
|
||
F "Anon, ¿estás prestando atención?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:721
|
||
translate es LetFangPlayGuit_64e98fd7:
|
||
|
||
# A "Y-yeah! Totally!"
|
||
A "¡S-si! ¡Completamente!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:723
|
||
translate es LetFangPlayGuit_a5158838:
|
||
|
||
# "I hope my voice didn’t just crack."
|
||
"Espero que mi voz no se haya quebrado."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:726
|
||
translate es LetFangPlayGuit_f7de1749:
|
||
|
||
# "Fang’s hands move mine along the neck of the guitar."
|
||
"Las manos de Fang mueven las mías a lo largo del mástil de la guitarra."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:729
|
||
translate es LetFangPlayGuit_788970c3:
|
||
|
||
# F "Alright, try these chords."
|
||
F "Muy bien, prueba estos acordes."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:731
|
||
translate es LetFangPlayGuit_ccdb22d4:
|
||
|
||
# "Her fingers press mine down, holding down the strings in an awkward position."
|
||
"Sus dedos presionan los míos, sujetando las cuerdas en una posición incómoda."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:733
|
||
translate es LetFangPlayGuit_3e3e00b0:
|
||
|
||
# F "Then this."
|
||
F "Entonces esto."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:735
|
||
translate es LetFangPlayGuit_c15f5e75:
|
||
|
||
# "My hands are slid down closer to the base of the neck and too close to my crotch."
|
||
"Mis manos se deslizan hacia abajo más cerca de la base del cuello y demasiado cerca de mi entrepierna."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:737
|
||
translate es LetFangPlayGuit_b1dbd7b7:
|
||
|
||
# F "And then finally this."
|
||
F "Y finalmente esto."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:739
|
||
translate es LetFangPlayGuit_d7a6e808:
|
||
|
||
# "My fingers are shifted back up to the middle of the fretboard."
|
||
"Mis dedos se desplazan de nuevo hacia el centro del diapasón."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:741
|
||
translate es LetFangPlayGuit_c71487bd:
|
||
|
||
# F "Try that out, Anon."
|
||
F "Prueba eso, Anon."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:744
|
||
translate es LetFangPlayGuit_92fb8a34:
|
||
|
||
# "Fang let’s go of my sweaty hands. She doesn’t move from behind me though."
|
||
"Fang suelta mis manos sudadas. Sin embargo, no se mueve de detrás de mí."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:746
|
||
translate es LetFangPlayGuit_edfac463:
|
||
|
||
# "I try and replicate the movements."
|
||
"Trato de imitar los movimientos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:750
|
||
translate es LetFangPlayGuit_80b051bd:
|
||
|
||
# "The first strum sounds… not bad…"
|
||
"El primer rasgueo suena… no está mal…"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:753
|
||
translate es LetFangPlayGuit_de292060:
|
||
|
||
# "The second note is horrendous. I blame my pants."
|
||
"La segunda nota es horrible. culpo a mis pantalones."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:756
|
||
translate es LetFangPlayGuit_1b91823a:
|
||
|
||
# "And the last chord comes out alrightish."
|
||
"Y el último acorde sale bien."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:759
|
||
translate es LetFangPlayGuit_9ea55baf:
|
||
|
||
# F "Now do it all together."
|
||
F "Ahora hazlo todo junto."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:762
|
||
translate es LetFangPlayGuit_c75a0097:
|
||
|
||
# "I repeat the pattern and it comes out all sounding alrightish."
|
||
"Repito el patrón y todo suena bien."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:764
|
||
translate es LetFangPlayGuit_bc777663:
|
||
|
||
# F "Again."
|
||
F "De nuevo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:766
|
||
translate es LetFangPlayGuit_d51ea2fd:
|
||
|
||
# "Oh hey, that didn’t sound too bad now."
|
||
"Oh hey, eso no sonó tan mal ahora."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:769
|
||
translate es LetFangPlayGuit_664bcdf5:
|
||
|
||
# F "You’re getting it now."
|
||
F "Ya lo estás entendiendo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:771
|
||
translate es LetFangPlayGuit_901c83e8:
|
||
|
||
# A "Am I? I have no clue what these chords are?"
|
||
A "¿Lo estoy? No tengo ni idea de qué son estos acordes..."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:774
|
||
translate es LetFangPlayGuit_71817749:
|
||
|
||
# "I keep strumming, each time progressively sounding better and better."
|
||
"Sigo rasgueando, cada vez sonando mejor y mejor."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:777
|
||
translate es LetFangPlayGuit_8febcf3e:
|
||
|
||
# F "Now try playing chords of your own."
|
||
F "Ahora intente tocar tus propios acordes."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:779
|
||
translate es LetFangPlayGuit_8b43a689:
|
||
|
||
# A "My own{cps=*.1}...?{/cps} I thought you were showing me how to play a song."
|
||
A "¿Mis propios{cps=*.1}...?{/cps} Pensé que me estabas enseñando a tocar una canción."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:781
|
||
translate es LetFangPlayGuit_2afb24e0:
|
||
|
||
# F "I’m teaching you how to play guitar you dork."
|
||
F "Te estoy enseñando a tocar la guitarra, idiota."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:784
|
||
translate es LetFangPlayGuit_0220a366:
|
||
|
||
# "I reposition my fingers and try something new, producing several more horrid sounds from the instrument."
|
||
"Reposiciono mis dedos y pruebo algo nuevo, produciendo varios sonidos más horribles del instrumento."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:787
|
||
translate es LetFangPlayGuit_8ebe9b87:
|
||
|
||
# "My pinky slides off the fretboard and when I strum again a strange look appears in Fang’s eyes."
|
||
"Mi meñique se desliza fuera del diapasón y cuando vuelvo a rasguear una mirada extraña aparece en los ojos de Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:796
|
||
translate es musicalchoices_d68c6664:
|
||
|
||
# F "Pfft hahahaha, wow you suck at this."
|
||
F "Pfft jajajaja, wow apestas en esto."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:800
|
||
translate es musicalchoices_4d097a6e:
|
||
|
||
# F "Wow that was really pretty."
|
||
F "Wow eso fue muy bonito."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:801
|
||
translate es musicalchoices_4939174e:
|
||
|
||
# A "Really?"
|
||
A "¿De verdad?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:802
|
||
translate es musicalchoices_22836afb:
|
||
|
||
# F "Pretty shit."
|
||
F "Una mierda bonita."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:806
|
||
translate es musicalchoices_c60209e1:
|
||
|
||
# F "Hmm. Interesting, keep going."
|
||
F "Mmm. Interesante, continúa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:810
|
||
translate es musicalchoices_f3d53b41:
|
||
|
||
# F "You {i}really{/i} suck at this."
|
||
F "Realmente {i}apestas{/i} en esto."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:814
|
||
translate es musicalchoices_8b89a1d2:
|
||
|
||
# F "That’s pretty good."
|
||
F "Eso está muy bien."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:815
|
||
translate es musicalchoices_cc9a53d9:
|
||
|
||
# F "Don’t stop you idiot, keep going."
|
||
F "No te detengas idiota, continúa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:818
|
||
translate es musicalchoices_e8b95226:
|
||
|
||
# F "C’mon Anon, you can do better."
|
||
F "Vamos Anon, puedes hacerlo mejor."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:823
|
||
translate es musicalchoices_a184f37f:
|
||
|
||
# F "Oh come on now, impress me."
|
||
F "Oh, vamos, impresioname."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:827
|
||
translate es musicalchoices_ee69be35:
|
||
|
||
# F "Nah… That’s not it, but you’re getting there."
|
||
F "Nah… Eso no es todo, pero estás llegando allí."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:831
|
||
translate es musicalchoices_de40b514:
|
||
|
||
# F "I like this."
|
||
F "Me gusta esto."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:833
|
||
translate es musicalchoices_489f4acc:
|
||
|
||
# F "Play that one again for me, will you?"
|
||
F "Toca esa otra vez para mí, ¿quieres?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:836
|
||
translate es musicalchoices_5011119f:
|
||
|
||
# "I oblige, and repeat notes several times."
|
||
"Obedezco, y repito las notas varias veces."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:839
|
||
translate es musicalchoices_3601e027:
|
||
|
||
# "Fang’s tail starts wagging along with my strumming, turning into her usual metronome."
|
||
"La cola de Fang comienza a moverse junto con mi rasgueo, convirtiéndose en su metrónomo habitual."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:842
|
||
translate es musicalchoices_c2fc48c5:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}Wait{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}Espera{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:852
|
||
translate es musicalchoices_97c3f55f:
|
||
|
||
# "She takes the guitar from me and sits on the edge of her bed, toying with the chord I was strumming."
|
||
"Me quita la guitarra y se sienta en el borde de la cama, jugando con el acorde que estaba tocando."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:855
|
||
translate es musicalchoices_7b35f715:
|
||
|
||
# F "I{cps=*.1}...{/cps} I think I’ve figured that song out, Anon."
|
||
F "Yo{cps=*.1}...{/cps} Creo que he descubierto esa canción, Anon."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:860
|
||
translate es musicalchoices_09f294bf:
|
||
|
||
# "Her tail slaps a simple beat on her mattress as she slowly builds up a rhythm in her strumming."
|
||
"Su cola golpea un simple ritmo en su colchón mientras lentamente construye un ritmo en su rasgueo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:862
|
||
translate es musicalchoices_2c520724:
|
||
|
||
# "Her head bobs along, wings relaxing as the guitar’s tone starts picking up."
|
||
"Su cabeza se balancea, las alas se relajan cuando el tono de la guitarra empieza a subir."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:864
|
||
translate es musicalchoices_66b153b5:
|
||
|
||
# "The song borne from the guitar was mesmerizing."
|
||
"La canción nacida de la guitarra era hipnotizante."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:866
|
||
translate es musicalchoices_0166905f:
|
||
|
||
# "It started soft, with gentle tumbling trills, a slow jam at first, but eventually it grew into something more."
|
||
"Comenzó de forma suave, con suaves trinos, un lento atasco al principio, pero finalmente se convirtió en algo más."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:868
|
||
translate es musicalchoices_edaaf711:
|
||
|
||
# "The crescendo crossing the strings reshaped the music, the transformation into a weightier rock piece was seamless."
|
||
"El crescendo al cruzar las cuerdas remodeló la música, la transformación en una pieza de rock más pesada fue perfecta."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:870
|
||
translate es musicalchoices_8031e70c:
|
||
|
||
# "More than just fingers and a pick, it was as if Fang put her entire life’s effort into this."
|
||
"Más que solo dedos y un púa, era como si Fang hubiera puesto el esfuerzo de toda su vida en esto."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:873
|
||
translate es musicalchoices_b9a3fe0c:
|
||
|
||
# "Thinking back, she must have made countless songs like this, most of them never heard by anyone and left forgotten."
|
||
"Pensando en ello, debe haber hecho innumerables canciones como esta, la mayoría de ellas nunca escuchadas por nadie y dejadas en el olvido."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:875
|
||
translate es musicalchoices_85b8a224:
|
||
|
||
# "She soon started to hum with the song she was playing, harmony and melancholy blending with the melody."
|
||
"Pronto comenzó a tararear la canción que estaba tocando, la armonía y la melancolía se mezclaban con la melodía."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:877
|
||
translate es musicalchoices_b6416539:
|
||
|
||
# "As Fang poured her very being into that instrument in her hands it dawned on me what this was."
|
||
"Cuando Fang vertió todo su ser en ese instrumento en sus manos, me di cuenta de qué se trataba."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:879
|
||
translate es musicalchoices_c8b6e5f6:
|
||
|
||
# "A lyricless ballad."
|
||
"Una balada sin letra."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:881
|
||
translate es musicalchoices_88a03751:
|
||
|
||
# "An instrumental aria."
|
||
"Un aria instrumental."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:883
|
||
translate es musicalchoices_63028fd8:
|
||
|
||
# "Musical notes that bore the weight of words she couldn’t define."
|
||
"Notas musicales que llevan el peso de palabras que ella no puede definir."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:885
|
||
translate es musicalchoices_911dee9f:
|
||
|
||
# "All of which sounded beautiful, melding together into a harsh yet intoxicating piece of dissonant serenity."
|
||
"Todo eso sonaba hermoso, fundiéndose en una pieza áspera pero embriagadora de serenidad disonante."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:888
|
||
translate es musicalchoices_152aa2b2:
|
||
|
||
# "Eventually she started to diminuendo, the fading softness of strings and harshness in her humming as she slowly laid the guitar to rest."
|
||
"Finalmente comienza a disminuir, la suavidad de las cuerdas y la dureza de su tarareo se desvanecen mientras deja descansar lentamente la guitarra."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:892
|
||
translate es musicalchoices_908db91d:
|
||
|
||
# "The music had stopped but her own emotions warred on."
|
||
"La música se había detenido, pero sus propias emociones lucharon contra ella."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:905
|
||
translate es musicalchoices_6ea81003:
|
||
|
||
# "Fang sat there, looking down at her guitar realizing she showed me something she had never shown anyone before."
|
||
"Fang se sentó allí, mirando su guitarra y dándose cuenta de que me mostraba algo que nunca antes había mostrado a nadie."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:907
|
||
translate es musicalchoices_b5a934d2:
|
||
|
||
# "Fang bit back tears, fighting the sob that threatened to spill from her."
|
||
"Fang se tragó las lágrimas, luchando contra el llanto que amenazaba con salir de ella."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:910
|
||
translate es musicalchoices_863fe743:
|
||
|
||
# "She sets her guitar down and slouches, rubbing her eyes and trying to repress her inner turmoil."
|
||
"Deja su guitarra y se encorva, frotándose los ojos y tratando de reprimir su confusión interna."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:912
|
||
translate es musicalchoices_c1d90aa1:
|
||
|
||
# "Instinct pushes me to my feet, carrying me forward to the vulnerable girl sat on plush duvets."
|
||
"El instinto me empuja a ponerme en pie, llevándome hacia la vulnerable chica sentada en los edredones de felpa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:914
|
||
translate es musicalchoices_6dcf0b5b:
|
||
|
||
# "All that matters is her."
|
||
"Todo lo que importa es ella."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:917
|
||
translate es musicalchoices_b6337921:
|
||
|
||
# "The part of me that felt scared at that thought, that wanted to remain isolated in my comfort zone,"
|
||
"La parte de mí que se asustó ante ese pensamiento, que quería permanecer aislada en mi zona de confort,"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:919
|
||
translate es musicalchoices_8ec928f3:
|
||
|
||
# "That wanted to pretend that no one else mattered,"
|
||
"Que quería fingir que nadie más importaba,"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:922
|
||
translate es musicalchoices_f2155a63:
|
||
|
||
# "That part was ejected. {i}Forcibly{/i}."
|
||
"Esa parte fue expulsada. {i}Por la fuerza{/i}."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:938
|
||
translate es musicalchoices_5cb53f16:
|
||
|
||
# "Fang gasps as I wrap my arms around her."
|
||
"Fang jadea mientras la rodeo con mis brazos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:941
|
||
translate es musicalchoices_376621e6:
|
||
|
||
# F "A-Anon-"
|
||
F "A-Anon-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:943
|
||
translate es musicalchoices_b81b96c8:
|
||
|
||
# "The frailty of her voice makes my heart ache."
|
||
"La fragilidad de su voz hace que me duela el corazón."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:946
|
||
translate es musicalchoices_dce2a801:
|
||
|
||
# A "The song was amazing, Fang."
|
||
A "La canción estuvo increíble, Fang."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:948
|
||
translate es musicalchoices_479d7475:
|
||
|
||
# "It truly was. Because it was her. Her heart and soul were carried within it. Her very being."
|
||
"Realmente lo era. Porque era ella. Su corazón y su alma estaban dentro de ella. Su propio ser."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:951
|
||
translate es musicalchoices_03bcc6b5:
|
||
|
||
# "My heartfelt words reached her."
|
||
"Mis sinceras palabras llegaron a ella."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:953
|
||
translate es musicalchoices_57a54b03:
|
||
|
||
# "The dam burst."
|
||
"la represa estalló."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:956
|
||
translate es musicalchoices_9b229fc2:
|
||
|
||
# "She felt like a porcelain doll in my arms. Tears of sorrow and relief stain my shirt and wet my chest."
|
||
"Se sentía como una muñeca de porcelana en mis brazos. Lágrimas de pena y alivio manchan mi camisa y mojan mi pecho."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:959
|
||
translate es musicalchoices_61e2797f:
|
||
|
||
# F "Thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}thank you{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Gracias{cps=*.1}...{/cps}gracias{cps=*.1}...{/cps}gracias{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:962
|
||
translate es musicalchoices_a4b83772:
|
||
|
||
# "Unlike the rooftop Fang’s voice was a weak mumble, broken by hiccups and uneasy breaths."
|
||
"A diferencia de la azotea, la voz de Fang era un débil murmullo, entrecortado por hipos y respiraciones agitadas."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:971
|
||
translate es musicalchoices_9f293e46:
|
||
|
||
# "My embrace is soft as I cradle her, soothing her with slow rocking."
|
||
"Mi abrazo es suave mientras la acuno, calmándola con un lento balanceo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:973
|
||
translate es musicalchoices_df111509:
|
||
|
||
# "We stayed like this, my arms calming the fragile and spent girl."
|
||
"Nos quedamos así, mis brazos calmando a la frágil y gastada chica."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:975
|
||
translate es musicalchoices_03a44fe1:
|
||
|
||
# "I have no clue how long it lasts, but Fang is able to compose herself with time."
|
||
"No tengo ni idea de cuánto duro, pero Fang es capaz de recomponerse con el tiempo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:978
|
||
translate es musicalchoices_2c10154d:
|
||
|
||
# "I let her move away, choosing to sit next to her on the soft mattress."
|
||
"Dejé que se alejara y opté por sentarme a su lado en el suave colchón."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:991
|
||
translate es musicalchoices_33a04a80:
|
||
|
||
# "Her eyes are puffy and red, and once again her make-up has left tracks of orange and black on her cheeks."
|
||
"Sus ojos están hinchados y rojos, y una vez más su maquillaje ha dejado huellas de color naranja y negro en sus mejillas."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:993
|
||
translate es musicalchoices_2a5a76bd:
|
||
|
||
# "And once again she shares with me that smile."
|
||
"Y una vez más comparte conmigo esa sonrisa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:995
|
||
translate es musicalchoices_de8e2bb8:
|
||
|
||
# "But this time I can tell exactly what that soft expression means."
|
||
"Pero esta vez puedo decir exactamente lo que significa esa expresión suave."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:998
|
||
translate es musicalchoices_07daea19:
|
||
|
||
# "Relief."
|
||
"Alivio."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1001
|
||
translate es musicalchoices_1a27d70a:
|
||
|
||
# F "God Anon, that’s twice now{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Dios Anon, ya van dos veces{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1003
|
||
translate es musicalchoices_326baddb:
|
||
|
||
# A "My bad. How are you feeling?"
|
||
A "Mi error. ¿Cómo te sientes?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1005
|
||
translate es musicalchoices_d9621351:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}I don’t know{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}No lo sé{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1008
|
||
translate es musicalchoices_4ff75f44:
|
||
|
||
# "She looks down at the guitar she set aside."
|
||
"Ella mira la guitarra que dejó a un lado."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1010
|
||
translate es musicalchoices_7cc4e7eb:
|
||
|
||
# "I lean over her lap, carefully taking the instrument by its neck and bringing it to my lap."
|
||
"Me inclino sobre su regazo, tomando cuidadosamente el instrumento por el cuello y llevándolo a mi regazo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1013
|
||
translate es musicalchoices_9f2db613:
|
||
|
||
# A "Can you teach me?"
|
||
A "¿Puedes enseñarme?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1016
|
||
translate es musicalchoices_800dfdc0:
|
||
|
||
# F "W-wha-"
|
||
F "q-que-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1018
|
||
translate es musicalchoices_55eb8e30:
|
||
|
||
# A "The song. Can you teach it to me?"
|
||
A "La canción. ¿Puedes enseñármela?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1021
|
||
translate es musicalchoices_74ebb67f:
|
||
|
||
# "She looks at the guitar and then me. Her surprise slowly turns to happiness."
|
||
"Mira la guitarra y luego a mí. Su sorpresa se convierte lentamente en felicidad."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1024
|
||
translate es musicalchoices_f8310da2:
|
||
|
||
# F "Sure I can. Hold up a second."
|
||
F "Claro que sí. Espera un segundo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1027
|
||
translate es musicalchoices_f1dddb2f:
|
||
|
||
# "She stands from the bed and goes for another one of her guitars."
|
||
"Se levanta de la cama y va por otra de sus guitarras."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1029
|
||
translate es musicalchoices_08413c47:
|
||
|
||
# "Along the way she grabs a shirt off the floor, using it to wipe her face."
|
||
"En el camino, agarra una camisa del suelo y la usa para limpiarse la cara."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1034
|
||
translate es musicalchoices_e1771682:
|
||
|
||
# "When she comes back Fang sits closer than before, our shoulders together."
|
||
"Cuando regresa, Fang se sienta más cerca que antes, nuestros hombros juntos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1037
|
||
translate es musicalchoices_fa61d233:
|
||
|
||
# F "So, for the opener-"
|
||
F "Así que, para el comienzo-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1040
|
||
translate es musicalchoices_80cc557a:
|
||
|
||
# "After what feels like hours of back-and-forth to learn guitar, my arms feel like they’re about to fall off."
|
||
"Después de lo que se siente como horas de ida y vuelta para aprender a tocar la guitarra, mis brazos se sienten como si estuvieran a punto de caerse."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1042
|
||
translate es musicalchoices_7d43f8c3:
|
||
|
||
# "Fang is an unexpectedly patient music teacher."
|
||
"Fang es un profesor de música inesperadamente paciente."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1044
|
||
translate es musicalchoices_0b35b6f3:
|
||
|
||
# "She ends up correcting the same mistakes I make over and over with little more than ‘dweeb’."
|
||
"Ella termina corrigiendo los mismos errores que yo cometo una y otra vez con poco más que 'bobo'."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1047
|
||
translate es musicalchoices_bff50951:
|
||
|
||
# "I ended up calling it quits halfway through the twentieth practice song."
|
||
"Acabé dejándolo a la mitad de la vigésima canción de práctica."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1049
|
||
translate es musicalchoices_27aa321b:
|
||
|
||
# "By that point my acoustic screeching turned into something that resembles actual music."
|
||
"En ese momento mis chillidos acústicos se convirtieron en algo que se parece a la música real."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1052
|
||
translate es musicalchoices_1958ca4c:
|
||
|
||
# F "You’re no StegoSlash, buuuuut{cps=*.1}...{/cps} not half bad for one lesson."
|
||
F "No eres StegoSlash, peeeeero{cps=*.1}...{/cps} no está nada mal para una lección."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1054
|
||
translate es musicalchoices_f4124c65:
|
||
|
||
# A "I’ll take it. I fuckin’ suck creatively."
|
||
A "Lo acepto. Jodidamente apesto creativamente."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1056
|
||
translate es musicalchoices_625e5866:
|
||
|
||
# F "Do you? You made that railgun way back when."
|
||
F "¿Lo haces? Hiciste ese railgun hace tiempo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1058
|
||
translate es musicalchoices_b69b7cd5:
|
||
|
||
# A "Ah, that, that was just something I read online."
|
||
A "Ah, eso, eso fue solo algo que leí en línea."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1060
|
||
translate es musicalchoices_8aa1ca05:
|
||
|
||
# F "Still managed to make it."
|
||
F "Aún así te las ha arreglado para hacerlo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1062
|
||
translate es musicalchoices_8bafe587:
|
||
|
||
# A "Yeah but that had like, instructions and shit."
|
||
A "Sí, pero eso tenía como, instrucciones y mierda."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1064
|
||
translate es musicalchoices_56c709d5:
|
||
|
||
# A "Anything that needs imagination and it’s like I’m an epileptic with downs syndrome."
|
||
A "Cualquier cosa que necesite imaginación y es como si fuera un epiléptico con síndrome de down."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1066
|
||
translate es musicalchoices_b58d2fc9:
|
||
|
||
# F "Pffft. What about your word play?"
|
||
F "Pffft. ¿Qué hay de tu juego de palabras?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1069
|
||
translate es musicalchoices_be951271:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}Not telling her about my shitposting needs…"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}No hablarle de mis necesidades de shitposting…"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1072
|
||
translate es musicalchoices_4d1a3830:
|
||
|
||
# A "That’s the best I can do I guess."
|
||
A "Eso es lo mejor que puedo hacer, supongo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1074
|
||
translate es musicalchoices_821b744d:
|
||
|
||
# F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1077
|
||
translate es musicalchoices_5a6bfe34:
|
||
|
||
# "Fang’s fingers trace along the strings of her waiting guitar."
|
||
"Los dedos de Fang recorren las cuerdas de su guitarra esperando."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1080
|
||
translate es musicalchoices_2a83e2c5:
|
||
|
||
# F "How bout a jam session?"
|
||
F "¿Qué tal una sesión de improvisación?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1082
|
||
translate es musicalchoices_eb6a1c12:
|
||
|
||
# A "J-jam session?"
|
||
A "¿S-sesión de improvisación?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1084
|
||
translate es musicalchoices_63d28ec2:
|
||
|
||
# "Not that kinda jam session. Fuck."
|
||
"No esa clase de sesión de improvisación. Joder."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1087
|
||
translate es musicalchoices_eb73764d:
|
||
|
||
# A "So what’s the whole pirate princess thing about?"
|
||
A "Entonces, ¿de qué se trata todo el asunto de la princesa pirata?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1089
|
||
translate es musicalchoices_4b139f90:
|
||
|
||
# "She doesn’t have a candle so I’ll be fine."
|
||
"Ella no tiene una vela, así que estaré bien."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1121
|
||
translate es musicalchoices_396755b3:
|
||
|
||
# "A guitar pick bounces off my eye."
|
||
"Una púa de guitarra rebota en mi ojo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1123
|
||
translate es musicalchoices_05dd9281:
|
||
|
||
# A "Gah!"
|
||
A "¡Gah!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1125
|
||
translate es musicalchoices_6c588be1:
|
||
|
||
# F "I told you not to mention that!"
|
||
F "¡Te dije que no lo mencionaras!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1128
|
||
translate es musicalchoices_b8967218:
|
||
|
||
# A "I know, I know, sorry, geez!"
|
||
A "Lo sé, lo sé, lo siento, ¡Cielos!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1134
|
||
translate es musicalchoices_011f0eb6:
|
||
|
||
# A "But, really though. What was the deal with that?"
|
||
A "Pero, en realidad. ¿Qué es lo que pasa con eso?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1138
|
||
translate es musicalchoices_ef4a7156:
|
||
|
||
# F "{cps=*0.1}...{/cps}It’s just{cps=*.1}...{/cps} Something that I did sometimes."
|
||
F "{cps=*0.1}...{/cps}Es solo{cps=*.1}...{/cps} Algo que hice a veces."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1140
|
||
translate es musicalchoices_1cfbdf42:
|
||
|
||
# A "What, play pretend? All kids do that."
|
||
A "¿Qué, jugar a fingir? Todos los niños hacen eso."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1142
|
||
translate es musicalchoices_8b55d0ef:
|
||
|
||
# F "Yeah, but I mean, this was a bit different."
|
||
F "Sí, pero quiero decir, esto fue un poco diferente."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1144
|
||
translate es musicalchoices_6c201ca4:
|
||
|
||
# F "When I pretended the world seemed so much better."
|
||
F "Cuando fingí que el mundo parecía mucho mejor."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1146
|
||
translate es musicalchoices_b6101b4b:
|
||
|
||
# F "So I’d end up doing it for months at a time."
|
||
F "Así que terminaba haciéndolo durante meses."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1148
|
||
translate es musicalchoices_68a934b9:
|
||
|
||
# F "Years, even."
|
||
F "Años, incluso."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1150
|
||
translate es musicalchoices_8bf32d2e:
|
||
|
||
# A "But that’s all over now?"
|
||
A "¿Pero eso ha terminado ahora?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1152
|
||
translate es musicalchoices_b1cb86ea:
|
||
|
||
# F "Yeah."
|
||
F "Sí."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1154
|
||
translate es musicalchoices_e21cd945:
|
||
|
||
# F "Just embarrassing memories."
|
||
F "Solo recuerdos embarazosos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1157
|
||
translate es musicalchoices_63c4b5ff:
|
||
|
||
# F "Sometimes I do miss it, though."
|
||
F "Sin embargo, a veces lo echo de menos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1159
|
||
translate es musicalchoices_a9b5d36b:
|
||
|
||
# F "Being someone new, trying to figure everything out again…"
|
||
F "Siendo alguien nuevo, tratando de entender todo de nuevo…"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1162
|
||
translate es musicalchoices_8e047886:
|
||
|
||
# Re "{i}{alpha=0.5}Fang wasn’t Fang.{/alpha}{/i}"
|
||
Re "{i}{alpha=0.5}Fang no era Fang.{/alpha}{/i}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1165
|
||
translate es musicalchoices_8de19ea0:
|
||
|
||
# "Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Hmmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1168
|
||
translate es musicalchoices_e254599a:
|
||
|
||
# F "Anyways, go ahead and just try playing."
|
||
F "De todos modos, sigue adelante y trata de tocar."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1170
|
||
translate es musicalchoices_01090092:
|
||
|
||
# "She reaches over and plucks a string on the guitar I'm holding."
|
||
"Se acerca y toca una cuerda de la guitarra que estoy sosteniendo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1173
|
||
translate es musicalchoices_f40164fe:
|
||
|
||
# A "Just whatever comes to mind?"
|
||
A "¿Simplemente lo que te venga a la mente?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1175
|
||
translate es musicalchoices_949e664f:
|
||
|
||
# F "Yeah. Just try and play whatever."
|
||
F "Sí. Solo trata de tocar lo que sea."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1178
|
||
translate es musicalchoices_79895326:
|
||
|
||
# "And then{cps=*.1}...{/cps} All hell broke loose."
|
||
"Y entonces{cps=*.1}...{/cps} Todo el infierno se desató."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1199
|
||
translate es musicalchoices_8be3e34f:
|
||
|
||
# FD "What the {b}HELL{/b} are you doing here, Anon?"
|
||
FD "¿Qué {b}DEMONIOS{/b} haces aquí, Anon?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1231
|
||
translate es musicalchoices_054fe120:
|
||
|
||
# "Yep, that’s me. You’re probably wondering how I got in this situation."
|
||
"Sí, ese soy yo. Probablemente te estés preguntando cómo he llegado a esta situación."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1233
|
||
translate es musicalchoices_b06d3b02:
|
||
|
||
# "Well you see, it all started with me here, in the girl I like’s room. "
|
||
"Bueno, verás, todo empezó conmigo aquí, en la habitación de la chica que me gusta. "
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1235
|
||
translate es musicalchoices_d074530e:
|
||
|
||
# "I was learning to play guitar, maybe even getting a little good at it!"
|
||
"Estaba aprendiendo a tocar la guitarra, ¡quizás hasta se me daba bien!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1237
|
||
translate es musicalchoices_8d511558:
|
||
|
||
# "Then right out of nowhere, nowhere I tell you{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Entonces, de la nada, de la nada te digo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1239
|
||
translate es musicalchoices_b8076da1:
|
||
|
||
# "The scariest motherfucker I have ever seen in my life shows up."
|
||
"El hijo de puta más aterrador que he visto en mi vida aparece."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1241
|
||
translate es musicalchoices_ebf4112c:
|
||
|
||
# "Yep, you guessed it, it’s the lady’s dad. No warning or anything!"
|
||
"Sí, lo has adivinado, es el padre de la señora. ¡No hay advertencia ni nada!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1243
|
||
translate es musicalchoices_81938fda:
|
||
|
||
# "And he brought his murder weapon."
|
||
"Y trajo su arma homicida."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1245
|
||
translate es musicalchoices_29dd3960:
|
||
|
||
# "My life flashes before me and my first thought is: god my life sucks."
|
||
"Mi vida pasa ante mí y mi primer pensamiento es: Dios, mi vida es una mierda."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1247
|
||
translate es musicalchoices_326eca15:
|
||
|
||
# "The Fang bits were pretty cool I guess."
|
||
"Las partes con Fang eran bastante geniales, supongo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1249
|
||
translate es musicalchoices_a5355ddc:
|
||
|
||
# "I at least hope someone deleted my browser history."
|
||
"Al menos espero que alguien haya borrado el historial de mi navegador."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1252
|
||
translate es musicalchoices_5598909b:
|
||
|
||
# "Anyways, back to the show."
|
||
"De todos modos, volvamos al espectáculo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1281
|
||
translate es musicalchoices_a1fde25d:
|
||
|
||
# FD "Out. {w=0.3}{b}Now{/b}."
|
||
FD "Fuera. {w=0.3}{b}Ahora{/b}."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1323
|
||
translate es musicalchoices_7e703a31:
|
||
|
||
# "It takes all my strength to prevent my bladder from doing its best Stella impression right about now."
|
||
"Se necesitan todas mis fuerzas para evitar que mi vejiga haga su mejor imitación de Stella en este momento."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1325
|
||
translate es musicalchoices_fbef0d01:
|
||
|
||
# "I silently head to the door with Judge Dredd to my back, catching a sympathetic glance from Fang on the way out."
|
||
"Me dirijo en silencio a la puerta con el Juez Dredd a mi espalda, recibiendo una mirada comprensiva de Fang al salir."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1328
|
||
translate es musicalchoices_d456f114:
|
||
|
||
# "Walking out the front door, I feel my heart stop as his talon-like nails begin to dig into my shoulder."
|
||
"Al salir por la puerta principal, siento que mi corazón se detiene cuando sus uñas como garras comienzan a clavarse en mi hombro."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1330
|
||
translate es musicalchoices_ddd079cb:
|
||
|
||
# "At that moment I learned a very important lesson."
|
||
"En ese momento aprendí una lección muy importante."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1333
|
||
translate es musicalchoices_0e02f795:
|
||
|
||
# "PTERO-CLAWS HURT LIKE CRAP, MAN."
|
||
"LAS GARRAS DE PTERO DUELEN COMO UNA MIERDA, HOMBRE."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1341
|
||
translate es musicalchoices_8863109f:
|
||
|
||
# FD "The next time I catch you alone with my daughter, I will use your head as a rubix cube."
|
||
FD "La próxima vez que te pille a solas con mi hija, usaré tu cabeza como un cubo de rubix."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1365
|
||
translate es musicalchoices_18a1475a:
|
||
|
||
# "He gives me a shove off the porch and I hear the door slam behind me."
|
||
"Me da un empujón fuera del porche y oigo la puerta cerrarse de golpe detrás de mí."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1370
|
||
translate es musicalchoices_5cdeff3b:
|
||
|
||
# "I can hear her father’s raised voice from here."
|
||
"Puedo oír la voz elevada de su padre desde aquí."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1373
|
||
translate es musicalchoices_529b421d:
|
||
|
||
# "Sheesh{cps=*.1}...{/cps} guy needs like{cps=*.1}...{/cps} all the chill pills…"
|
||
"Rayos{cps=*.1}...{/cps} el tipo necesita como{cps=*.1}...{/cps} todas las pastillas para relajarse…"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1376
|
||
translate es musicalchoices_ff9cebf9:
|
||
|
||
# "Or maybe some Carfe…"
|
||
"O quizás algo de Carfe…"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1379
|
||
translate es musicalchoices_9e970d03:
|
||
|
||
# "God dammit Reed."
|
||
"Maldita sea, Reed."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1381
|
||
translate es musicalchoices_937d0fad:
|
||
|
||
# "I turn away from the luxurious home and walk down the pathway to the sidewalk."
|
||
"Me alejo de la lujosa casa y camino por el sendero hacia la acera."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1394
|
||
translate es musicalchoices_811d0573:
|
||
|
||
# "Shit. And things were getting{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Mierda. Y las cosas se estaban poniendo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1396
|
||
translate es musicalchoices_7f8583e9:
|
||
|
||
# "Getting{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"interesantes{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1399
|
||
translate es musicalchoices_7f989fed:
|
||
|
||
# "Argh, I dunno."
|
||
"Argh, no sé."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1401
|
||
translate es musicalchoices_bccfeb83:
|
||
|
||
# "But like, after Fang’s song she was{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Pero como, después de la canción de Fang ella estaba{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1404
|
||
translate es musicalchoices_b1306433:
|
||
|
||
# "Fucking hell, why are emotions so fucking difficult."
|
||
"Joder, ¿por qué las emociones son tan jodidamente difíciles?."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1407
|
||
translate es musicalchoices_072ed6bb:
|
||
|
||
# "As I wait at the bus stop I decide to break down everything that happened."
|
||
"Mientras espero en la parada del autobús decido analizar todo lo sucedido."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1409
|
||
translate es musicalchoices_ffea9ad8:
|
||
|
||
# "We didn’t study at all."
|
||
"Nosotros no estudiamos en absoluto."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1411
|
||
translate es musicalchoices_b00990cc:
|
||
|
||
# "Well, maybe music I guess. Raptor Jesus, Mr. Jingo is a shit teacher compared to her."
|
||
"Bueno, tal vez la música, supongo. Jesús Raptor, el Sr. Jingo es una mierda de profesor comparado con ella."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1413
|
||
translate es musicalchoices_1127e8e8:
|
||
|
||
# "But really, all I can think about is how she was after that song."
|
||
"Pero realmente, todo lo que puedo pensar es en cómo estaba ella después de esa canción."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1415
|
||
translate es musicalchoices_b8edc5df:
|
||
|
||
# "I saw something{cps=*.1}...{/cps} something{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Vi algo{cps=*.1}...{/cps} algo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1418
|
||
translate es musicalchoices_9cbd4557:
|
||
|
||
# "How do I fucking contextualize it."
|
||
"¿Cómo puedo contextualizarlo?."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1420
|
||
translate es musicalchoices_40051861:
|
||
|
||
# "In the moment I thought I knew."
|
||
"En el momento en que pensé que sabía."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1422
|
||
translate es musicalchoices_c38a4d96:
|
||
|
||
# "Holding her in my arms{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Sosteniéndola en mis brazos{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1425
|
||
translate es musicalchoices_47ef0521:
|
||
|
||
# "*Bzzz bzzz*"
|
||
"*Bzzz bzzz*"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1428
|
||
translate es musicalchoices_ec21f513:
|
||
|
||
# "A text? Shit, that’s rare."
|
||
"¿Un texto? Mierda, eso es raro."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1436
|
||
translate es musicalchoices_c70e88d8:
|
||
|
||
# "Fang: Hey"
|
||
"Fang: Hey"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1438
|
||
translate es musicalchoices_68896083:
|
||
|
||
# "Fang: About earlier"
|
||
"Fang: Sobre lo de antes"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1440
|
||
translate es musicalchoices_2fc13bfa:
|
||
|
||
# "Fang: Thanks"
|
||
"Fang: Gracias"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1442
|
||
translate es musicalchoices_1f08f05b:
|
||
|
||
# "Fang: For like hanging out"
|
||
"Fang: Por pasar el rato"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1444
|
||
translate es musicalchoices_f1560a05:
|
||
|
||
# "Fang: And sorry about dad"
|
||
"Fang: Y lo siento por papá"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1447
|
||
translate es musicalchoices_789920a2:
|
||
|
||
# "There was a pause, the animated ellipsis showing Fang was writing something longer."
|
||
"Hubo una pausa, los puntos suspensivos animados que mostraban que Fang estaba escribiendo algo más largo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1450
|
||
translate es musicalchoices_ddf89884:
|
||
|
||
# "Fang: About that song. I wanna work on some lyrics for it."
|
||
"Fang: Sobre esa canción. Quiero trabajar en algunas letras para ella."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1452
|
||
translate es musicalchoices_199f4f33:
|
||
|
||
# "Fang: So like how about we hang out again and write some?"
|
||
"Fang: Entonces, ¿qué tal si pasamos el rato de nuevo y escribimos algo?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1455
|
||
translate es musicalchoices_53dc7f31:
|
||
|
||
# "I consider my response thoroughly."
|
||
"Considero mi respuesta a fondo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1458
|
||
translate es musicalchoices_a6e454de:
|
||
|
||
# "Anon: Sure"
|
||
"Anon: Seguro"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1466
|
||
translate es musicalchoices_8f0ce018:
|
||
|
||
# "Another session like that?"
|
||
"¿Otra sesión así?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1468
|
||
translate es musicalchoices_91b47363:
|
||
|
||
# "I think of Fang, standing behind me, guiding my hands again."
|
||
"Pienso en Fang, de pie detrás de mí, guiando mis manos de nuevo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1470
|
||
translate es musicalchoices_9576fc98:
|
||
|
||
# "My cheeks warm as I recall the feeling of her hands over mine."
|
||
"Mis mejillas se calientan al recordar la sensación de sus manos sobre las mías."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1473
|
||
translate es musicalchoices_f9ae496a:
|
||
|
||
# "Fuck{cps=*.1}...{/cps} I wonder{cps=*.1}...{/cps} how does she feel about me?"
|
||
"Joder{cps=*.1}...{/cps} Me pregunto{cps=*.1}...{/cps} ¿qué siente ella por mí?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1475
|
||
translate es musicalchoices_e1d208a2:
|
||
|
||
# "I mean, she’s shown me so much of her now."
|
||
"Quiero decir, me ha mostrado tanto de ella ahora."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1477
|
||
translate es musicalchoices_112cfb5c:
|
||
|
||
# "And all the cheek nuzzling."
|
||
"Y todas las caricias en las mejillas."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1479
|
||
translate es musicalchoices_c0c63ee4:
|
||
|
||
# "Just like Naser and Naomi."
|
||
"Al igual que Naser y Naomi."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1482
|
||
translate es musicalchoices_9e86e7c5:
|
||
|
||
# "Maybe?"
|
||
"¿Quizás?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1491
|
||
translate es musicalchoices_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1494
|
||
translate es musicalchoices_33a88f9e:
|
||
|
||
# "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}"
|
||
"{cps=*0.2}-- Dos semanas después --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1499
|
||
translate es musicalchoices_852bf8dc:
|
||
|
||
# "I’m looking over my final grades for this semester."
|
||
"Estoy revisando mis notas finales de este semestre."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1501
|
||
translate es musicalchoices_7322e69c:
|
||
|
||
# "My science score is barely passing."
|
||
"Mi puntuación en ciencias es de apenas un aprobado."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1503
|
||
translate es musicalchoices_aa92722e:
|
||
|
||
# "I want to say it’s because of Fang and mine’s ‘study sessions’."
|
||
"Quiero decir que es por las 'sesiones de estudio' de Fang y las mías."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1505
|
||
translate es musicalchoices_1277259d:
|
||
|
||
# "Every time we would try to study it would always become jam sessions or lyric writing."
|
||
"Cada vez que intentábamos estudiar se convertía en sesiones de improvisación o de escritura de letras."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1508
|
||
translate es musicalchoices_8b6a503e:
|
||
|
||
# "Spending more and more time with her was fun."
|
||
"Pasar más y más tiempo con ella era divertido."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1510
|
||
translate es musicalchoices_619ee6d4:
|
||
|
||
# "And seeing this side of her."
|
||
"Y ver este lado de ella."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1512
|
||
translate es musicalchoices_9c635c7a:
|
||
|
||
# "It makes me feel so lightheaded, like I’m floating on clouds."
|
||
"Me hace sentir tan mareado, como si estuviera flotando en las nubes."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1514
|
||
translate es musicalchoices_a19e0787:
|
||
|
||
# "Although the sheet-rope escapes from Fang’s dad were starting to leave serious rugburns on my palms."
|
||
"Aunque los escapes de cuerdas de sábanas del padre de Fang estaban empezando a dejar serias quemaduras en mis manos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1516
|
||
translate es musicalchoices_3b4feed7:
|
||
|
||
# "As a bonus, I aced Music class."
|
||
"Como extra, aprobé la clase de música."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1518
|
||
translate es musicalchoices_dc49eb88:
|
||
|
||
# "The midterm was a demonstration."
|
||
"El parcial fue una demostración."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1521
|
||
translate es musicalchoices_8707e83a:
|
||
|
||
# "And the fact I was able to play guitar, even shittily, was enough."
|
||
"Y el hecho de que fuera capaz de tocar la guitarra, aunque fuera una mierda, era suficiente."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1523
|
||
translate es musicalchoices_f1638dc1_1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1529
|
||
translate es musicalchoices_a696981e:
|
||
|
||
# "Fang seemed proud of the fact that I was able to play well enough to get a passing grade."
|
||
"Fang parecía orgullosa del hecho de que yo fuera capaz de tocar lo suficientemente bien como para obtener una calificación de aprobado."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1531
|
||
translate es musicalchoices_db2ac31b:
|
||
|
||
# "Or rather proud of herself that she was that good of a music teacher."
|
||
"O más bien orgullosa de sí misma por ser tan buena profesora de música."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1533
|
||
translate es musicalchoices_7e92b38b:
|
||
|
||
# "Her way of ‘congratulating’ me was to hip-check me right into my locker, only to apologize while laughing her ass off."
|
||
"Su forma de 'felicitarme' fue darme un golpe de cadera en mi taquilla, para luego disculparse mientras se reía a carcajadas."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1536
|
||
translate es musicalchoices_5b6d8c4a:
|
||
|
||
# "Actually, the whole ordeal made me remember I had this old music program installed on my computer."
|
||
"En realidad, toda la experiencia me hizo recordar que tenía un viejo programa de música instalado en mi ordenador."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1538
|
||
translate es musicalchoices_6874109d:
|
||
|
||
# "It’s incredibly outdated, but free is free."
|
||
"Es increíblemente anticuado, pero lo gratis es gratis."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1541
|
||
translate es musicalchoices_cb66c798:
|
||
|
||
# "Several hours of decade old tutorials later I finally start cobbling together a loosely musical sounding rhythm."
|
||
"Varias horas de tutoriales de una década después, finalmente empiezo a improvisar un ritmo que suena vagamente musical."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1543
|
||
translate es musicalchoices_5a117d57:
|
||
|
||
# "I couldn’t find a reverb option, so I just overlaid the same instruments with a lower volume where I wanted it."
|
||
"No pude encontrar una opción de reverberación, así que simplemente superpuse los mismos instrumentos con un volumen más bajo donde lo quería."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1545
|
||
translate es musicalchoices_55159c44:
|
||
|
||
# "People probably won’t notice."
|
||
"La gente probablemente no lo notará."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1548
|
||
translate es musicalchoices_bce41fd7:
|
||
|
||
# "I’m starting to get why Fang likes doing this sort of thing."
|
||
"Estoy empezando a entender por qué a Fang le gusta hacer este tipo de cosas."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1550
|
||
translate es musicalchoices_60288bbf:
|
||
|
||
# "It’s sorta like just the act of creating something and being able to say ‘I made this’."
|
||
"Es como el acto de crear algo y poder decir 'yo hice esto'."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1553
|
||
translate es musicalchoices_14a38117:
|
||
|
||
# "Exporting the file and uploading it to a music site, I await my audience to start amassing before me."
|
||
"Exportando el archivo y subiéndolo a un sitio de música, espero que mi audiencia comience a acumularse ante mí."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1555
|
||
translate es musicalchoices_544e8793:
|
||
|
||
# "See, I already have a comment!"
|
||
"Mira, ¡ya tengo un comentario!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1558
|
||
translate es musicalchoices_daddf4c1:
|
||
|
||
# "{i}Never make anything again. Ever.{/i}"
|
||
"{i}No vuelvas a hacer nada. Nunca.{/i}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1561
|
||
translate es musicalchoices_dad17c68:
|
||
|
||
# "Ah, just a day in the life of an underappreciated artist."
|
||
"Ah, solo un día en la vida de un artista menospreciado."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1572
|
||
translate es GetStartedOnStudy_5e4a0ff7:
|
||
|
||
# "No, I should focus more on my midterms."
|
||
"No, debería concentrarme más en mis exámenes parciales."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1575
|
||
translate es GetStartedOnStudy_26d4e754:
|
||
|
||
# A "I’d rather get started with studying, actually."
|
||
A "Preferiría empezar a estudiar, en realidad."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1578
|
||
translate es GetStartedOnStudy_3d7774bd:
|
||
|
||
# "Fang lowers her arm with the guitar in rejection."
|
||
"Fang baja el brazo con la guitarra en señal de rechazo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1591
|
||
translate es GetStartedOnStudy_7ba516eb:
|
||
|
||
# A "Cmon, Fang. You know I can’t afford to waste my time here with all the money my family’s spent already."
|
||
A "Vamos, Fang. Sabes que no puedo permitirme perder el tiempo aquí con todo el dinero que mi familia ya ha gastado."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1594
|
||
translate es GetStartedOnStudy_687dcfc4:
|
||
|
||
# F "Yeah, yeah. You only got this one shot and all."
|
||
F "Sí, sí. Solo tienes una oportunidad y todo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1597
|
||
translate es GetStartedOnStudy_5592b54b:
|
||
|
||
# F "{cps=*0.5}Ffffffffffiiiiine{/cps}. What’re we doing first?"
|
||
F "{cps=*0.5}Bbbbbbbbien{/cps}. ¿Qué hacemos primero?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1599
|
||
translate es GetStartedOnStudy_5759a100:
|
||
|
||
# A "Ehh, why not science first since that’s your hardest subject."
|
||
A "Ehh, por qué no la ciencia primero ya que es tu materia más difícil."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1603
|
||
translate es GetStartedOnStudy_7ab667df:
|
||
|
||
# F "Ugh. Got a textbook?"
|
||
F "Ugh. ¿Tienes un libro de texto?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1605
|
||
translate es GetStartedOnStudy_ca9a16fc:
|
||
|
||
# A "What happened to yours?"
|
||
A "¿Qué pasó con el tuyo?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1608
|
||
translate es GetStartedOnStudy_2036435e:
|
||
|
||
# F "Tried throwing it at Naser and it flew over the cliff."
|
||
F "Intenté lanzárselo a Naser y salió volando por el acantilado."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1610
|
||
translate es GetStartedOnStudy_28e386fa:
|
||
|
||
# A "H-how? Why?"
|
||
A "¿C-cómo? ¿Por qué?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1613
|
||
translate es GetStartedOnStudy_20123719:
|
||
|
||
# F "I dunno, felt like it."
|
||
F "No sé, me apetecía."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1616
|
||
translate es GetStartedOnStudy_0beac8fe:
|
||
|
||
# F "You got a textbook or not?"
|
||
F "¿Tienes un libro de texto o no?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1618
|
||
translate es GetStartedOnStudy_9a110f4f:
|
||
|
||
# A "Yeah{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Sí{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1627
|
||
translate es GetStartedOnStudy_3743cbea:
|
||
|
||
# "I retrieve the tome from my backpack, science is easily the heaviest thing in there."
|
||
"Saco el libro de mi mochila, la ciencia es fácilmente la cosa más pesada de allí."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1633
|
||
translate es GetStartedOnStudy_f48e7037:
|
||
|
||
# A "So, what? We take turns reading it?"
|
||
A "¿Y qué? ¿Nos turnamos para leerlo?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1636
|
||
translate es GetStartedOnStudy_cea3b93d:
|
||
|
||
# F "Too slow. Let’s just huddle and read it together."
|
||
F "Demasiado lento. Vamos a acurrucarnos y leerlo juntos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1638
|
||
translate es GetStartedOnStudy_8310e13c:
|
||
|
||
# A "Why not just switch it back and forth?"
|
||
A "¿Por qué no cambiarlo de un lado a otro?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1640
|
||
translate es GetStartedOnStudy_265fb74a:
|
||
|
||
# F "Don’t feel like it. We reading or not?"
|
||
F "No me apetece. ¿Leemos o no?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1646
|
||
translate es GetStartedOnStudy_de807dcd:
|
||
|
||
# "Fang sits beside me on the ground, her oversized beak obscuring a good portion of the side of the page in my peripheral vision."
|
||
"Fang se sienta a mi lado en el suelo, con su enorme pico tapando una buena parte del lado de la página en mi visión periférica."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1648
|
||
translate es GetStartedOnStudy_aadfafb2:
|
||
|
||
# "I can feel the prickle of her feathers barely brushing against my back."
|
||
"Puedo sentir el cosquilleo de sus plumas apenas rozando mi espalda."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1651
|
||
translate es GetStartedOnStudy_0e0ed270:
|
||
|
||
# F "We’re on chapter sixteen, right?"
|
||
F "Estamos en el capítulo 16, ¿verdad?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1653
|
||
translate es GetStartedOnStudy_d30e056b:
|
||
|
||
# A "Eighteen. Are you even paying attention during class?"
|
||
A "18. ¿Siquiera prestas atención durante la clase?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1656
|
||
translate es GetStartedOnStudy_efe478a6:
|
||
|
||
# F "What do you think I hang out with you for?"
|
||
F "¿Por qué crees que salgo contigo?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1659
|
||
translate es GetStartedOnStudy_802e184f:
|
||
|
||
# "We read about electric currents in silence for a few minutes."
|
||
"Leemos sobre las corrientes eléctricas en silencio durante unos minutos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1662
|
||
translate es GetStartedOnStudy_834b1eb6:
|
||
|
||
# "How do I know when she’s done so I can turn the page?"
|
||
"¿Cómo sé cuándo ha terminado para poder pasar la página?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1665
|
||
translate es GetStartedOnStudy_f1638dc1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1668
|
||
translate es GetStartedOnStudy_936c6697:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1671
|
||
translate es GetStartedOnStudy_a0e5a09b:
|
||
|
||
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
F "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1674
|
||
translate es GetStartedOnStudy_ed39a5f2:
|
||
|
||
# A "You done?"
|
||
A "¿Terminaste?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1676
|
||
translate es GetStartedOnStudy_f54e116b:
|
||
|
||
# F "Oh, I wasn’t reading it."
|
||
F "Oh, no lo estaba leyendo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1678
|
||
translate es GetStartedOnStudy_40a491a8:
|
||
|
||
# A "Argh, fuck you."
|
||
A "Argh, jódete."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1681
|
||
translate es GetStartedOnStudy_b6ae576a:
|
||
|
||
# F "Ha, you wish."
|
||
F "Ja, ya quisieras."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1684
|
||
translate es GetStartedOnStudy_7b47e207:
|
||
|
||
# "Don’treadintothat."
|
||
"Nolohagas."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1687
|
||
translate es GetStartedOnStudy_c024b814:
|
||
|
||
# A "If I read the first page out loud, would you read the second?"
|
||
A "Si leo la primera página en voz alta, ¿leerías la segunda?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1690
|
||
translate es GetStartedOnStudy_1961866d:
|
||
|
||
# F "Sure, sure."
|
||
F "Claro, claro."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1692
|
||
translate es GetStartedOnStudy_b3ac0b17:
|
||
|
||
# "Fang leans back onto the floor, hands behind her head."
|
||
"Fang se apoya en el suelo, con las manos detrás de la cabeza."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1700
|
||
translate es GetStartedOnStudy_b4d20fab:
|
||
|
||
# F "Get started already."
|
||
F "Empieza ya."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1702
|
||
translate es GetStartedOnStudy_ffee6484:
|
||
|
||
# A "Ugh."
|
||
A "Ugh."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1705
|
||
translate es GetStartedOnStudy_d605b79c:
|
||
|
||
# A "In conductors, electrons are free to move around and flow easily. This is not true for insulators, in which the-"
|
||
A "En los conductores, los electrones se mueven libremente y fluyen con facilidad. Esto no ocurre en los aislantes, en los que los-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1707
|
||
translate es GetStartedOnStudy_564f99ce:
|
||
|
||
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1710
|
||
translate es GetStartedOnStudy_89f51ac9:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Electrons are more tightly bound to the nuclei (which we'll discuss next). When current is applied, electrons move-"
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Los electrones están más unidos a los núcleos (de los que hablaremos a continuación). Cuando se aplica corriente, los electrones se mueven-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1712
|
||
translate es GetStartedOnStudy_564f99ce_1:
|
||
|
||
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1714
|
||
translate es GetStartedOnStudy_023d2955:
|
||
|
||
# A "Dammit Fang, I’m trying to read to you here, cut that out."
|
||
A "Maldita sea Fang, estoy tratando de leerte aquí, deja eso."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1716
|
||
translate es GetStartedOnStudy_564f99ce_2:
|
||
|
||
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1721
|
||
translate es GetStartedOnStudy_e23eb39b:
|
||
|
||
# "She really did pass out!"
|
||
"¡Ella realmente se desmayó!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1724
|
||
translate es GetStartedOnStudy_24e8355b:
|
||
|
||
# "Hmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Hmm{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1727
|
||
translate es GetStartedOnStudy_f80bd1a5:
|
||
|
||
# A "Fang, seriously, get up or I’ll poke you."
|
||
A "Fang, en serio, levántate o te voy a pinchar."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1729
|
||
translate es GetStartedOnStudy_6bf2b8c0:
|
||
|
||
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* mmmrrrrfooouurmooooreminuuuutes."
|
||
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}* ssssrrrrcuuuuaaaattrroominuuuutosmááááás."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1731
|
||
translate es GetStartedOnStudy_67ae91d5:
|
||
|
||
# A "Don’t think I won’t Fang! These guns are cocked and loaded!"
|
||
A "¡No creas que no lo haré Fang! ¡Estas armas están amartilladas y cargadas!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1733
|
||
translate es GetStartedOnStudy_564f99ce_3:
|
||
|
||
# F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
F "*{cps=*0.4}SNNNRRRRRRRRRK{/cps}*"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1736
|
||
translate es GetStartedOnStudy_3d5b1781:
|
||
|
||
# "Target locked."
|
||
"Objetivo bloqueado."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1738
|
||
translate es GetStartedOnStudy_b836c9fa:
|
||
|
||
# "Weapons hot!"
|
||
"¡Armas calientes!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1740
|
||
translate es GetStartedOnStudy_44399e96:
|
||
|
||
# "Battery 1!"
|
||
"¡Batería 1!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1756
|
||
translate es GetStartedOnStudy_e46dfcc5:
|
||
|
||
# F "AAAAAAAAGH! THE FUCK?!" with vpunch
|
||
F "AAAAAAAAGH! ¡¿QUÉ MIERDA?!" with vpunch
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1770
|
||
translate es GetStartedOnStudy_dea22e99:
|
||
|
||
# A "Quit falling asleep during class."
|
||
A "Deja de quedarte dormido durante la clase."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1773
|
||
translate es GetStartedOnStudy_e782ebcd:
|
||
|
||
# F "It’s my room, I’ll do what I want."
|
||
F "Es mi cuarto, haré lo que quiera."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1776
|
||
translate es GetStartedOnStudy_49afdb85:
|
||
|
||
# A "Come on, I’m trying to take this ser-"
|
||
A "Vamos, estoy tratando de tomar esto en seri-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1779
|
||
translate es GetStartedOnStudy_b09c0a56:
|
||
|
||
# FM "I’M HOOOOOOME!"
|
||
FM "¡ESTOY EN CAAAASAAA!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1782
|
||
translate es GetStartedOnStudy_13901db0:
|
||
|
||
# F "Oh no."
|
||
F "Oh no."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1785
|
||
translate es GetStartedOnStudy_f661a523:
|
||
|
||
# FM "Luuuuucy?{w=0.3} Naaaaser?{w=0.3} Are you here?"
|
||
FM "¿Luuuuucy?{w=0.3} ¿Naaaaser?{w=0.3} ¿Estás aquí?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1787
|
||
translate es GetStartedOnStudy_95f78baa:
|
||
|
||
# FM "I got your favorite, dino nuggies!"
|
||
FM "¡Tengo tu favorito, dino nuggets!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1791
|
||
translate es GetStartedOnStudy_2bae8ac2:
|
||
|
||
# F "Those're for Naser."
|
||
F "Esos son para Naser."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1795
|
||
translate es GetStartedOnStudy_fec101b7:
|
||
|
||
# A "Suuure."
|
||
A "Claaaroo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1798
|
||
translate es GetStartedOnStudy_80256d23:
|
||
|
||
# FM "Helloooo? Anyone home?"
|
||
FM "¿Hooolaaaa? ¿Hay alguien en casa?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1801
|
||
translate es GetStartedOnStudy_e3be6681:
|
||
|
||
# "I hear footsteps getting progressively closer as Fang’s mother searches for any sign of life in the house."
|
||
"Oigo pasos que se acercan cada vez más mientras la madre de Fang busca cualquier señal de vida en la casa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1803
|
||
translate es GetStartedOnStudy_66f8e162:
|
||
|
||
# "A door down the hall opens."
|
||
"Se abre una puerta al final del pasillo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1806
|
||
translate es GetStartedOnStudy_15083c03:
|
||
|
||
# FM "Sweeeetie?{w=0.3} Naseeeer?{w=0.3} Oh, I guess he must be bowling with Moe again."
|
||
FM "¿Naseeeer?{w=0.3} ¿Cariiiiño?{w=0.3} Oh, supongo que debe estar jugando a los bolos con Moe de nuevo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1810
|
||
translate es GetStartedOnStudy_3c8514bf:
|
||
|
||
# F "Anon, you need to leave now."
|
||
F "Anon, tienes que irte ahora."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1812
|
||
translate es GetStartedOnStudy_622d0dae:
|
||
|
||
# FM "Lucy, are your headphones in again?"
|
||
FM "Lucy, ¿tienes los auriculares puestos otra vez?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1814
|
||
translate es GetStartedOnStudy_3a293c8e:
|
||
|
||
# F "I’ll open the window, just jump!"
|
||
F "Abriré la ventana, ¡solo salta!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1817
|
||
translate es GetStartedOnStudy_8a9341f6:
|
||
|
||
# A "This is the second floor!"
|
||
A "¡Esta es la segunda planta!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1820
|
||
translate es GetStartedOnStudy_2cecf132:
|
||
|
||
# F "Broken bones are better than-"
|
||
F "Los huesos rotos son mejores que-"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1822
|
||
translate es GetStartedOnStudy_fc94c929:
|
||
|
||
# FM "OH Lucy, there you are! I didn’t realize your boyfriend was over to visit!"
|
||
FM "¡Oh, Lucy, ahí estás! ¡No me di cuenta de que tu novio estaba de visita!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1840
|
||
translate es GetStartedOnStudy_72546432:
|
||
|
||
# "WHAT."
|
||
"QUÉ."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1843
|
||
translate es GetStartedOnStudy_37d3235d:
|
||
|
||
# "Fang’s hands cover her bright red face."
|
||
"Las manos de Fang cubren su cara roja y brillante."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1845
|
||
translate es GetStartedOnStudy_5a94d85f:
|
||
|
||
# "I wasn’t aware their beaks got red too."
|
||
"No sabía que sus picos se volvían rojos también."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1848
|
||
translate es GetStartedOnStudy_73e3f6b3:
|
||
|
||
# F "Moooooooom! He’s not- what did I say about knocking!"
|
||
F "¡Maaaamaaá! No es... ¡qué dije de llamar a la puerta!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1850
|
||
translate es GetStartedOnStudy_0f314e0c:
|
||
|
||
# FM "That you and lil’ Nassie need to knock on our door at night when it’s your parent’s ‘special’ time."
|
||
FM "Que tú y el pequeño Nassie tienen que llamar a nuestra puerta por la noche cuando es la hora 'especial' de tus padres."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1853
|
||
translate es GetStartedOnStudy_46690686:
|
||
|
||
# F "Not what YOU said!"
|
||
F "¡No es lo que Tu has dicho!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1856
|
||
translate es GetStartedOnStudy_d3c15eb1:
|
||
|
||
# FM "Oh, sweetie, that’s no way to talk to your mother. Especially in front of a guest."
|
||
FM "Oh, cariño, esa no es forma de hablarle a tu madre. Especialmente delante de un invitado."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1859
|
||
translate es GetStartedOnStudy_ce414b3e:
|
||
|
||
# "The tiny Ptero turns to me with an apologetic smile."
|
||
"El pequeño Ptero se vuelve hacia mí con una sonrisa de disculpa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1861
|
||
translate es GetStartedOnStudy_02b4de1f:
|
||
|
||
# FM "Since you’re here, why don’t you stay for dinner?"
|
||
FM "Ya que estás aquí, ¿por qué no te quedas a cenar?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1864
|
||
translate es GetStartedOnStudy_daa5713d:
|
||
|
||
# "Something tells me Fang’s dad would make me the dinner."
|
||
"Algo me dice que el padre de Fang me haría la cena."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1866
|
||
translate es GetStartedOnStudy_da767e1e:
|
||
|
||
# "Beef Strog-Anon does not sound palatable to me."
|
||
"Beef Strog-Anon no me parece apetecible."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1869
|
||
translate es GetStartedOnStudy_eef60250:
|
||
|
||
# F "Actually he was just leaving. Now."
|
||
F "En realidad, ya se estaba marchando. Ahora."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1871
|
||
translate es GetStartedOnStudy_18695f3b:
|
||
|
||
# FM "Oh but I wanted to show him your baby pictures!"
|
||
FM "¡Oh, pero quería enseñarle tus fotos de bebé!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1874
|
||
translate es GetStartedOnStudy_8980b8e6:
|
||
|
||
# F "Right now in fact! He’s gonna miss his bus!"
|
||
F "¡Ahora mismo, de hecho! ¡Va a perder el autobús!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1876
|
||
translate es GetStartedOnStudy_687399fa:
|
||
|
||
# FM "I have one with me right now!"
|
||
FM "¡Tengo una conmigo ahora mismo!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1878
|
||
translate es GetStartedOnStudy_a9c94c27:
|
||
|
||
# "She reaches elbow-deep into her purse and pulls out a small flipbook."
|
||
"Mete la mano hasta el codo en su bolso y saca un pequeño libro de bolsillo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1880
|
||
translate es GetStartedOnStudy_383ee302:
|
||
|
||
# FM "Oh Lucy, this is my FAVORITE little picture of you and Naser!"
|
||
FM "Oh Lucy, ¡esta es mi foto favorita de ti y Naser!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1886
|
||
translate es GetStartedOnStudy_c14d3957:
|
||
|
||
# "She shoves the photo in my face that I immediately make out as a bathtub with an infant Fang and Naser playing in the water."
|
||
"Me pone la foto en la cara que inmediatamente distingo como una bañera con un bebé Fang y Naser jugando en el agua."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1889
|
||
translate es GetStartedOnStudy_bf8121b6:
|
||
|
||
# "Well it IS kinda cute{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Bueno, ES un poco lindo{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1901
|
||
translate es GetStartedOnStudy_42bd173e:
|
||
|
||
# "Before I can open my mouth, Fang jabs me in the ribs."
|
||
"Antes de que pueda abrir la boca, Fang me golpea en las costillas."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1904
|
||
translate es GetStartedOnStudy_bafdb43c:
|
||
|
||
# F "{cps=*1.3}Oh my god mom{/cps}, he doesn’t have time for this!"
|
||
F "{cps=*1.3}¡Oh, Dios mío, mamá{/cps}, no tiene tiempo para esto!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1906
|
||
translate es GetStartedOnStudy_a022783e:
|
||
|
||
# "Fang pulls me off the ground and begins to push me towards the door."
|
||
"Fang me levanta del suelo y comienza a empujarme hacia la puerta."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1933
|
||
translate es GetStartedOnStudy_8b2b8504:
|
||
|
||
# FM "Well I hope you enjoyed spending time with my little tooth fairy, Anon!"
|
||
FM "Bueno, espero que lo hayas pasado bien con mi pequeña hada de los dientes, Anon."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1935
|
||
translate es GetStartedOnStudy_2da51e18:
|
||
|
||
# FM "You’re welcome back ANY time you’d like!"
|
||
FM "¡Eres bienvenido en CUALQUIER momento que quieras!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1938
|
||
translate es GetStartedOnStudy_fb6808c1:
|
||
|
||
# "I manage a weak wave as Fang continues to rush me towards the door in embarrassment."
|
||
"Logro saludar débilmente mientras Fang sigue apurándome hacia la puerta avergonzada."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1948
|
||
translate es GetStartedOnStudy_ea6e5331:
|
||
|
||
# "We reach the front door and she quickly turns back inside."
|
||
"Llegamos a la puerta principal y ella rápidamente vuelve a entrar."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1951
|
||
translate es GetStartedOnStudy_076d468b:
|
||
|
||
# F "{cps=*1.3}OkaybyeseeyouatschoolAnon.{/cps}"
|
||
F "{cps=*1.3}BuenoadiósnosvemosenlaescuelaAnon.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1962
|
||
translate es GetStartedOnStudy_50f40e3a:
|
||
|
||
# "I hear the door slam behind me and am left alone on the porch."
|
||
"Oigo que la puerta se cierra detrás de mí y me quedo solo en el porche."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1964
|
||
translate es GetStartedOnStudy_8ef4075e:
|
||
|
||
# "Well that was{cps=*.1}...{/cps} interesting."
|
||
"Bueno, eso fue{cps=*.1}...{/cps} interesante."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1966
|
||
translate es GetStartedOnStudy_e5dfb6ef:
|
||
|
||
# "Guess I’ll go wait at the bus stop."
|
||
"Supongo que iré a esperar en la parada del autobús."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1969
|
||
translate es GetStartedOnStudy_34027a37:
|
||
|
||
# "Does Fang’s mom really think I’m her boyfriend?"
|
||
"¿La madre de Fang realmente cree que soy su novio?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1971
|
||
translate es GetStartedOnStudy_aed25f72:
|
||
|
||
# "I know we spend a lot of time together{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"Sé que pasamos mucho tiempo juntos{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1973
|
||
translate es GetStartedOnStudy_c93aaf2b:
|
||
|
||
# "Fang seemed REALLY quick to deny that though."
|
||
"Sin embargo, Fang parecía REALMENTE rápida en negar eso."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1975
|
||
translate es GetStartedOnStudy_87b2dfca:
|
||
|
||
# "Does it mean anything?"
|
||
"¿Significa algo?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1978
|
||
translate es GetStartedOnStudy_47ef0521:
|
||
|
||
# "*Bzzz bzzz*"
|
||
"*Bzzz bzzz*"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1980
|
||
translate es GetStartedOnStudy_ec21f513:
|
||
|
||
# "A text? Shit, that’s rare."
|
||
"¿Un texto? Mierda, eso es raro."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1991
|
||
translate es GetStartedOnStudy_c70e88d8:
|
||
|
||
# "Fang: Hey"
|
||
"Fang: Hey"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1993
|
||
translate es GetStartedOnStudy_68896083:
|
||
|
||
# "Fang: About earlier"
|
||
"Fang: Sobre lo de antes"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1995
|
||
translate es GetStartedOnStudy_34e41542:
|
||
|
||
# "Fang: Sorry about mom"
|
||
"Fang: Lamento lo de mamá"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1997
|
||
translate es GetStartedOnStudy_600638ed:
|
||
|
||
# "Fang: Just ignore anything she says"
|
||
"Fang: Simplemente ignora cualquier cosa que diga"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:1999
|
||
translate es GetStartedOnStudy_6b9041ee:
|
||
|
||
# "Fang: Also don’t tell anyone what you saw"
|
||
"Fang: Tampoco le digas a nadie lo que viste"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2001
|
||
translate es GetStartedOnStudy_3ed6cad1:
|
||
|
||
# "Fang: ANYONE"
|
||
"Fang: A NADIE"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2004
|
||
translate es GetStartedOnStudy_08fa68db:
|
||
|
||
# "Anon: ten bucks"
|
||
"Anon: Diez dólares"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2006
|
||
translate es GetStartedOnStudy_fcdb1f88:
|
||
|
||
# "Fang: I have my dad on speed dial"
|
||
"Fang: Tengo a mi papá en marcación rápida"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2009
|
||
translate es GetStartedOnStudy_5d43bae7:
|
||
|
||
# "Anon: five bucks"
|
||
"Anon: Cinco dólares"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2011
|
||
translate es GetStartedOnStudy_da29a414:
|
||
|
||
# "Anon: lol jk"
|
||
"Anon: Lol br"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2013
|
||
translate es GetStartedOnStudy_16a5ff0a:
|
||
|
||
# "Fang: gobble a knob"
|
||
"Fang: Comete un pene"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2015
|
||
translate es GetStartedOnStudy_a33c1353:
|
||
|
||
# "Anon: see you monday."
|
||
"Anon: Te veo el lunes."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2017
|
||
translate es GetStartedOnStudy_ce9cdb2e:
|
||
|
||
# "Fang: see ya"
|
||
"Fang: Nos vemos"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2028
|
||
translate es GetStartedOnStudy_54fd57f5:
|
||
|
||
# "The bus hasn’t gotten here yet."
|
||
"El autobús aún no ha llegado."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2034
|
||
translate es GetStartedOnStudy_aecb0677:
|
||
|
||
# SV "Yo, you’re that kid with the date from before, ain'tcha?"
|
||
SV "Tú eres el chico de la cita de antes, ¿no?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2036
|
||
translate es GetStartedOnStudy_829169f7:
|
||
|
||
# A "Huh?"
|
||
A "¿Huh?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2052
|
||
translate es GetStartedOnStudy_e42ce145:
|
||
|
||
# "I flip around to see the street vendor from a few weeks ago."
|
||
"Me doy la vuelta para ver a la vendedora ambulante de hace unas semanas."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2055
|
||
translate es GetStartedOnStudy_976a6047:
|
||
|
||
# A "You remember me?"
|
||
A "¿Te acuerdas de mí?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2057
|
||
translate es GetStartedOnStudy_49e6474c:
|
||
|
||
# SV "Kid, I’ve been working this corner for the better part of two years now."
|
||
SV "Chico, he estado trabajando en esta esquina durante la mayor parte de dos años."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2059
|
||
translate es GetStartedOnStudy_21b89a9d:
|
||
|
||
# SV "I know how to tell faces apart."
|
||
SV "Sé distinguir las caras."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2061
|
||
translate es GetStartedOnStudy_a293eb23:
|
||
|
||
# SV "Plus, this ain’t exactly the skinnie part of town, y'know?"
|
||
SV "Además, esta no es exactamente la parte de la ciudad donde hay más skinnie, ¿sabes?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2063
|
||
translate es GetStartedOnStudy_71fc5260:
|
||
|
||
# A "I guess{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
A "Supongo que{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2066
|
||
translate es GetStartedOnStudy_066f224f:
|
||
|
||
# SV "You just get back from another date?"
|
||
SV "¿Acabas de volver de otra cita?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2068
|
||
translate es GetStartedOnStudy_65a33de5:
|
||
|
||
# A "What? No, it was a study session- Why am I telling you this?"
|
||
A "¿Qué? No, era una sesión de estudio... ¿Por qué te cuento esto?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2070
|
||
translate es GetStartedOnStudy_75551969:
|
||
|
||
# SV "Yeah, a {i}‘study’{/i} session."
|
||
SV "Sí, una {i}‘sesión’{/i} de estudio."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2072
|
||
translate es GetStartedOnStudy_393f7659:
|
||
|
||
# SV "I get ya."
|
||
SV "Te entiendo"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2074
|
||
translate es GetStartedOnStudy_8e16f2a8:
|
||
|
||
# A "No, it really was just studying."
|
||
A "No, en realidad solo estaba estudiando."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2076
|
||
translate es GetStartedOnStudy_2387e8d1:
|
||
|
||
# A "Fang tried to get me to play the guitar, but I made sure to keep on track."
|
||
A "Fang trató de hacerme tocar la guitarra, pero me aseguré de mantener el rumbo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2079
|
||
translate es GetStartedOnStudy_50e1b21d:
|
||
|
||
# SV "You WHAT."
|
||
SV "Tu QUE."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2081
|
||
translate es GetStartedOnStudy_2c23493f:
|
||
|
||
# A "Hm?"
|
||
A "¿Hm?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2083
|
||
translate es GetStartedOnStudy_d255264e:
|
||
|
||
# SV "Kids these days…{w=0.3} She was coming onto ya, dummy!"
|
||
SV "Los niños de hoy en día...{w=0.3} ¡Ella se estaba acercando a ti, idiota!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2086
|
||
translate es GetStartedOnStudy_8611bbf4:
|
||
|
||
# "{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}"
|
||
"{cps=*0.5}Oooooooohh.{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2089
|
||
translate es GetStartedOnStudy_9d469299:
|
||
|
||
# "Fuck."
|
||
"Mierda."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2092
|
||
translate es GetStartedOnStudy_3d09885f:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Oh."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Oh."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2095
|
||
translate es GetStartedOnStudy_4d9181dc:
|
||
|
||
# SV "Still, point stands."
|
||
SV "Aun así, el punto se mantiene."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2097
|
||
translate es GetStartedOnStudy_340d58a1:
|
||
|
||
# A "What’s that?"
|
||
A "¿Que es eso?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2100
|
||
translate es GetStartedOnStudy_6fa071b6:
|
||
|
||
# SV "I was right! HA!"
|
||
SV "¡Tenía razon! ¡jA!"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2103
|
||
translate es GetStartedOnStudy_6873acd2:
|
||
|
||
# SV "By the way, that wasn’t your ride, was it?"
|
||
SV "Por cierto, ese no era tu transporte, ¿verdad?"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2106
|
||
translate es GetStartedOnStudy_5bd09230:
|
||
|
||
# "I look back to see the tail end of the city bus rounding the corner onto the next street."
|
||
"Miro hacia atrás y veo la cola del autobús urbano doblando la esquina hacia la siguiente calle."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2109
|
||
translate es GetStartedOnStudy_e6b1b1a8:
|
||
|
||
# SV "Next one comes in forty-five minutes."
|
||
SV "El próximo viene en cuarenta y cinco minutos."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2113
|
||
translate es GetStartedOnStudy_8f24835e:
|
||
|
||
# A "{cps=*.1}...{/cps}Shut up and gimme a Danger Dog."
|
||
A "{cps=*.1}...{/cps}Cállate y dame un Perro caliente."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2116
|
||
translate es GetStartedOnStudy_8e8caf30:
|
||
|
||
# SV "Well, {i}someone{/i} knows their franks."
|
||
SV "Bueno, {i}alguien{/i} que si conoce sus salchichas."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2118
|
||
translate es GetStartedOnStudy_b7ea54d9:
|
||
|
||
# SV "Comin’ right up."
|
||
SV "Viniendo en camino."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2127
|
||
translate es GetStartedOnStudy_f1638dc1_1:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2130
|
||
translate es GetStartedOnStudy_33a88f9e:
|
||
|
||
# "{cps=*0.2}-- Two weeks later --{/cps}"
|
||
"{cps=*0.2}-- Dos semanas después --{/cps}"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2134
|
||
translate es GetStartedOnStudy_852bf8dc:
|
||
|
||
# "I’m looking over my final grades for this semester."
|
||
"Estoy revisando mis notas finales de este semestre."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2137
|
||
translate es GetStartedOnStudy_429125c4:
|
||
|
||
# "My science score is lower than normal."
|
||
"Mi puntuación en ciencias es más baja de lo normal."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2139
|
||
translate es GetStartedOnStudy_daa56c30:
|
||
|
||
# "I couldn’t study with Fang anymore since the Mother Incident."
|
||
"No pude estudiar más con Fang desde el Incidente de la Madre."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2141
|
||
translate es GetStartedOnStudy_1082f860:
|
||
|
||
# "She doesn’t want me to be seen by her anymore."
|
||
"Ella no quiere que me vea más."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2143
|
||
translate es GetStartedOnStudy_b637d6c5:
|
||
|
||
# "Instead, I’ve been studying at home."
|
||
"En cambio, he estado estudiando en casa."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2145
|
||
translate es GetStartedOnStudy_5e206d22:
|
||
|
||
# "Got a pretty great grasp on the core subjects, too."
|
||
"También tengo una comprensión bastante buena de las materias básicas."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2147
|
||
translate es GetStartedOnStudy_3c210331:
|
||
|
||
# "In the end, Mr Jingo screwed us over by making music midterm a live demonstration."
|
||
"Al final, el Sr. Jingo nos jodió haciendo de la música a mitad de curso una demostración en vivo."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2149
|
||
translate es GetStartedOnStudy_e5ac4cac:
|
||
|
||
# "Horrid marks there. But I did get things pretty great with math and english."
|
||
"Unas notas horribles ahí. Pero conseguí cosas bastante buenas con las matemáticas y el inglés."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2151
|
||
translate es GetStartedOnStudy_799af2a8:
|
||
|
||
# "My GPA was secured at least for whatever the fuck I decide on."
|
||
"Mi GPA estaba asegurado al menos para lo que sea que decida."
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:2155
|
||
translate es GetStartedOnStudy_f1638dc1_2:
|
||
|
||
# "{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
"{cps=*.1}...{/cps}"
|
||
|
||
translate es strings:
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:622
|
||
old "Play The Guitar"
|
||
new "Tocar la guitarra"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:622
|
||
old "Get to Studying"
|
||
new "Ponte a estudiar"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:793
|
||
old "Slap the guitar"
|
||
new "Golpea la guitarra"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:793
|
||
old "Try Something Cool"
|
||
new "Prueba algo genial"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:793
|
||
old "Keep it simple"
|
||
new "Mantenlo simple"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:807
|
||
old "Jam out hard"
|
||
new "Toca con fuerza"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:807
|
||
old "Strum with confidence"
|
||
new "Rasguea con confianza"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:807
|
||
old "Keep a soft tone"
|
||
new "Manten un tono suave"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:820
|
||
old "Press this button or else your mother dies in her sleep"
|
||
new "Pulsa este botón o tu madre morirá mientras duerme"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:820
|
||
old "Try to impress"
|
||
new "Trata de impresionar"
|
||
|
||
# game/script/8.anon-and-fang-study-together.rpy:820
|
||
old "Play something random"
|
||
new "Toca algo al azar"
|
||
|