chapter 3 proofread

This commit is contained in:
2024-09-20 11:21:43 +02:00
parent 8483d8ae02
commit 26ca2ecf91

View File

@ -297,7 +297,7 @@ translate it chapter_3_b05dacd1:
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:186
translate it chapter_3_3146b7dc:
# "She seemed unimpressed at the time, but{cps=*.1}...{/cps}"
# "She seeme unimpressed at the time, but{cps=*.1}...{/cps}"
"Sembrava indifferente allora, ma{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:190
@ -388,7 +388,7 @@ translate it chapter_3_857b70cd:
translate it chapter_3_9c9a2028:
# A "Spears actually did talk to me, said something about the 'great equaliser'."
A "Per la verità Spears ne ha parlato con me, mi ha detto qualcosa riguardo al 'grande equalizzatore'."
A "Per la verità Spears ne ha parlato con me, mi ha detto qualcosa riguardo al grande equalizzatore."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:229
translate it chapter_3_85d504ca:
@ -796,7 +796,7 @@ translate it chapter_3_1a6e23c5:
translate it chapter_3_75006875:
# "Shes so saccharine shed give a third world country diabetes."
"È così sdolcinata che riuscirebbe a far venire il diabete ad un paese del terzo mondo."
"È così sdolcinata che riuscirebbe a far venire il diabete a un paese del terzo mondo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:587
translate it chapter_3_09976b08:
@ -916,7 +916,7 @@ translate it chapter_3_e7c32571:
translate it chapter_3_e2f0f1d0:
# Nas "Just says 'fuck off...', so I think 'maybe dad will help'."
Nas "Lei mi dice 'fottiti...', quindi penso 'forse Papà puo' aiutare'."
Nas "Lei mi dice fottiti..., quindi penso forse Papà puo' aiutare."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:642
translate it chapter_3_6badf367:
@ -934,7 +934,7 @@ translate it chapter_3_5b9d8208:
translate it chapter_3_462277fc:
# Nas "Screamin bout her lack of control an dad was pissed an-"
Nas "Urlava della sua mancanza di autocontrollo e papà era incazzato e-"
Nas "Urlava della sua mancanza di autocontrollo e Papà era incazzato e-"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:652
translate it chapter_3_5683ce9b:
@ -1708,7 +1708,7 @@ translate it chapter_3_9d469299:
translate it chapter_3_d44107ab:
# "I almost said 'the audience at the concert' to her out loud."
"Ho quasi detto 'il pubblico al concerto' ad alta voce."
"Ho quasi detto il pubblico al concerto ad alta voce."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1151
translate it chapter_3_e860cf35:
@ -1984,7 +1984,7 @@ translate it chapter_3_27028e89:
translate it chapter_3_d34d2f9d:
# F "Proving a dumbass bigot wrong."
F "Devo far capire ad un bigotto cretino che ha torto."
F "Devo far capire a un bigotto cretino che ha torto."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1375
translate it chapter_3_022e230c:
@ -2140,7 +2140,7 @@ translate it chapter_3_5b8400bf:
translate it chapter_3_5e460088:
# F "Mm. Let's just go through 'I Need Meth Money By Tuesday Night And If I Dont Get It I Will Stomp On Your Child'."
F "Mm. Iniziamo da 'Mi Servono Soldi Per La Metanfetamina Entro Martedì Sera E Se Non Li Avrò Pesterò Tuo Figlio'."
F "Mm. Iniziamo da Mi Servono Soldi Per La Metanfetamina Entro Martedì Sera E Se Non Li Avrò Pesterò Tuo Figlio."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1525
translate it chapter_3_65337a5e:
@ -2254,7 +2254,7 @@ translate it chapter_3_33399466:
translate it chapter_3_9859d876:
# T "The 'deal' is were wasting enough time as it is when we should be practicing!"
T "Il 'problema' è che stiamo sprecando tempo che avremo potuto usare per fare pratica!"
T "Il problema è che stiamo sprecando tempo che avremo potuto usare per fare pratica!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1616
translate it chapter_3_b646902e:
@ -2272,7 +2272,7 @@ translate it chapter_3_cf9a2005:
translate it chapter_3_86c6532c:
# F "'Wasting time' playing guitar?{w=.6} {nw}"
F "'Sprecare tempo' a suonare la chitarra?{w=.6} {nw}"
F "Sprecare tempo a suonare la chitarra?{w=.6} {nw}"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1636
translate it chapter_3_ca7f182b:
@ -2440,7 +2440,7 @@ translate it GuitarQuestionSpeakUp_a64e7a27:
translate it GuitarQuestionStaySilent_d703151f:
# "Cant guarantee their style wont be better than dogshit if I lose this challenge."
"Non posso garantire che il loro stile non supererà il livello 'merda' se perdo questa sfida."
"Non posso garantire che il loro stile non supererà il livello merda se perdo questa sfida."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1755
translate it GuitarQuestionStaySilent_976a91ee:
@ -2608,7 +2608,7 @@ translate it GuitarQuestionStaySilent_40d756c2:
translate it lpostguitarscene_d3dc0645:
# F "Alright, this time were doing 'I Gave The Special Kids The Jonestown Special And Now Im Going To Jail'!"
F "Va bene, questa volta suoniamo 'Ho Dato Ai Bambini Con Bisogni Speciali Il Trattamento Speciale Jonestown E Ora Sto Per Andare In Prigione'!"
F "Va bene, questa volta suoniamo Ho Dato Ai Bambini Con Bisogni Speciali Il Trattamento Speciale Jonestown E Ora Sto Per Andare In Prigione!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1877
translate it lpostguitarscene_1c392875:
@ -2668,7 +2668,7 @@ translate it lpostguitarscene_571a2971:
translate it lpostguitarscene_78642685:
# "And just as I consider the song 'gittin gud' it ends."
"E proprio mentre la canzone sta per 'git guddare' finisce."
"E proprio mentre la canzone sta per git guddare finisce."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1919
translate it lpostguitarscene_929f107e:
@ -2680,7 +2680,7 @@ translate it lpostguitarscene_929f107e:
translate it lpostguitarscene_30687029:
# "Then I remember its not a show at all."
"Poi mi ricordo che non sono ad uno spettacolo."
"Poi mi ricordo che non sono a uno spettacolo."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:1927
translate it lpostguitarscene_4d306730:
@ -3142,13 +3142,13 @@ translate it lpostguitarscene_3d7cf1b6:
translate it lpostguitarscene_840a025f:
# F "Okay now how about{w=.2} 'Im Not Sure Why But The Burglar Joined My Threesome'."
F "Okay, ora che ne dite di{w=.2} 'Non So Perché Ma Il Ladro Si È Unito Alla Mia Cosa A Tre'."
F "Okay, ora che ne dite di{w=.2} Non So Perché Ma Il Ladro Si È Unito Alla Mia Cosa A Tre."
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2273
translate it lpostguitarscene_839d2c33:
# "Dont think about a threesome with Trish and Fang, dont think about a threesome with Trish and Fang, theyre meteor dodgers for crying out loud!"
"Non pensare ad una cosa a tre con Trish e Fang, non pensare ad una cosa a tre con Trish e Fang, sono schiva meteore per l'amor del cielo!"
"Non pensare a una cosa a tre con Trish e Fang, non pensare a una cosa a tre con Trish e Fang, sono schiva meteore per l'amor del cielo!"
# game/script/3.showing-up-at-band-practice-and-giving-feedback.rpy:2276
translate it lpostguitarscene_f1638dc1: