@ -3658,7 +3658,7 @@ translate es chapter_13C_16fcedcc:
translate es chapter_13C_cf10f75f:
# "With our feast finished, and with nothing else to do now that all my stuff is packed and shipped off to Rock Bottom, Lucy and I just return to my bed."
"Con nuestro festín terminado, y sin nada más que hacer ahora que todas mis cosas están empaquetadas y enviadas a Rock Bottom, Lucy y yo volvemos a mi cama."
"Con nuestro festín terminado, y sin nada más que hacer ahora que todas mis cosas están empaquetadas y enviadas a Fondo Rocoso, Lucy y yo volvemos a mi cama."
# "More excitement from Fang and the band and trepidation on my part around Fang."
"Más emoción por parte de Fang y de la banda, y trepidación por mi parte cerca de Fang."
"Más emoción por parte de Fang y de la banda, e inquietud por mi parte respecto a Fang."
# game/script/7.concert-day.rpy:18
translate es chapter_7_ae27d2ec:
@ -142,7 +142,7 @@ translate es chapter_7_1b3c4311:
translate es chapter_7_f4fd17b5:
# "The area is a good one-hundred and fifty by two-hundred feet, so without the tables there’s enough space for at least a few hundred people."
"El área mide unos buenos ciento cincuenta por doscientos pies, por lo que sin las mesas hay suficiente espacio para al menos algunos cientos de personas."
"El área mide unos buenos cincuenta por sesenta metros, por lo que sin las mesas hay suficiente espacio para al menos algunos cientos de personas."
# game/script/7.concert-day.rpy:105
translate es chapter_7_51077db5:
@ -340,7 +340,7 @@ translate es chapter_7_a4cbb53d:
translate es chapter_7_e4b7456d:
# St "I have the box set of {i}every{/i} season!"
St "¡Tengo el paquete de {i}todas{/i} las temporadas!"
St "¡Tengo el set con {i}todas{/i} las temporadas!"
# game/script/7.concert-day.rpy:222
translate es chapter_7_7cf9caad:
@ -358,7 +358,7 @@ translate es chapter_7_6eb65898:
translate es chapter_7_e861916b:
# "I’ll just block my calendar for this{cps=*.1}...{/cps} Maybe for after the heat death of the universe."
"Voy a apartar mi calendario para esto{cps=*.1}...{/cps} Tal vez para después de la muerte térmica del universo."
"Voy a llenar mi calendario para esto{cps=*.1}...{/cps} Tal vez para después de la muerte térmica del universo."
# game/script/7.concert-day.rpy:231
translate es chapter_7_d244f561:
@ -436,7 +436,7 @@ translate es chapter_7_4afa778b:
translate es chapter_7_3973c9a6:
# St "Upright Strength."
St "La templanza."
St "Fuerza."
# game/script/7.concert-day.rpy:271
translate es chapter_7_6776e951:
@ -1120,7 +1120,7 @@ translate es PostCableConundrum_3ad667b4:
translate es PostCableConundrum_a6242b68:
# "{i}Actually{/i} cheering this time."
"{i}En verdad{/i} esta vez estaban vitoreando."
"Esta vez estaban vitoreando {i}de verdad{/i}."
# game/script/7.concert-day.rpy:793
translate es PostCableConundrum_60d3512d:
@ -1378,7 +1378,7 @@ translate es PostCableConundrum_03e8cd87:
translate es PostCableConundrum_d316aa7b:
# "Trish looks split on whether to be mad about the trigga comment or happy about the successful sale."
"Trish parece indecisa entre estar enfadada por el comentario de Trigga o contenta por el éxito de la venta."
"Trish parece indecisa entre estar enfadada por el comentario de trigga o contenta por el éxito de la venta."
# game/script/7.concert-day.rpy:989
translate es PostCableConundrum_a27d61d3:
@ -2278,7 +2278,7 @@ translate es PostCableConundrum_afcbc2bb_7:
translate es PostCableConundrum_aba8e4d4:
# Re "Who?{cps=*.1}...{/cps} Thought like, we were talkin’ bout whatsherface."
Re "¿Quién?{cps=*.1}...{/cps} Pensé que estábamos hablando de cómosellama."
Re "¿Quién?{cps=*.1}...{/cps} Pensé que estábamos hablando de cómosellame."
# game/script/7.concert-day.rpy:1565
translate es PostCableConundrum_b4b72ff6:
@ -2482,7 +2482,7 @@ translate es PostCableConundrum_2bfe209c:
translate es PostCableConundrum_1d1860b2:
# T "Sounds personal, guess we shouldn’t pry."
T "Suena personal, supongo que no debimos entrometernos."
T "Suena personal, supongo que no deberíamos entrometernos."
# game/script/7.concert-day.rpy:1677
translate es PostCableConundrum_6a431647:
@ -2524,7 +2524,7 @@ translate es PostCableConundrum_7b6fac65:
translate es PostCableConundrum_b3d3aac5:
# Moe "Great job again on da show, punks."
Moe "Gran trabajo de nuevo en el show, mozalbetes."
Moe "Gran trabajo de nuevo en el show, ruffianes."
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.