chapter x5 proofread

This commit is contained in:
2024-09-28 18:30:16 +02:00
parent b869edc9cd
commit 1f2e68f776

View File

@ -10,7 +10,7 @@ translate it chapter_x5_a6fab692:
translate it chapter_x5_6aa04bcf:
# "Since I pushed Fang away because I couldn't handle them spending more time with someone else."
"Da quando ho respinto Fang perchè non potevo sopportare ləi che passava più tempo con qualcun'altro."
"Da quando ho allontanato Fang perché non potevo sopportare che ləi passasse più tempo con qualcun'altro."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:18
translate it chapter_x5_b26e1d6e:
@ -40,7 +40,7 @@ translate it chapter_x5_8cb0503e:
translate it chapter_x5_d91f4467:
# "Meanwhile, Reed is currently going on about his grand plan to open the first medical carfentanyl dispensary in the country."
"Nel frattempo, Reed si dilungava sul suo grande piano di aprire il primo distributore di carfentanile medica nel paese."
"Nel frattempo, Reed si dilungava sul suo grande piano di aprire il primo distributore di carfentanil medica nel paese."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:37
translate it chapter_x5_f26dc34d:
@ -58,13 +58,13 @@ translate it chapter_x5_b1bdcad5:
translate it chapter_x5_820d9c3a:
# Re "I'd call it like, 'The Carfetorium'."
Re "Lo chiamerei tipo, 'Il Carfentorio'."
Re "Lo chiamerei tipo, Il Carfentorio."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:50
translate it chapter_x5_06298b94:
# T "Better name than 'Reed's Feed and Seed' at least."
T "Di sicuro meglio di 'Reed's Feed and Seed'."
T "Di sicuro meglio di Reed's Feed and Seed."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:52
translate it chapter_x5_1d1344ad:
@ -154,7 +154,7 @@ translate it chapter_x5_108e25d1:
translate it chapter_x5_ec35d6bc:
# "Guess Reed's back to being my therapist."
"Presumo che Reed sia tornato a essere il mio terapista."
"Immagino che Reed sia tornato a essere il mio terapista."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:89
translate it chapter_x5_fa47d459:
@ -172,7 +172,7 @@ translate it chapter_x5_b3c94550:
translate it chapter_x5_6085779a:
# Re "Dunno man{cps=*.1}...{/cps} how 'bout why you weren't like, chill with Anon?"
Re "Boh fra{cps=*.1}...{/cps} che ne dici del perchè non eri tipo, amica con Anon?"
Re "Boh fra{cps=*.1}...{/cps} che ne dici del perché non eri tipo, amica con Anon?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:96
translate it chapter_x5_9d469299:
@ -196,7 +196,7 @@ translate it chapter_x5_5fa85b56:
translate it chapter_x5_658ccdde:
# T "But there was always something about him that didn't sit right. Like how he never respected their pronouns."
T "Ma c'era sempre qualcosa di lui che non mi convinceva. Come lui che non rispetta mai i pronomi di Fang."
T "Ma c'era sempre qualcosa in lui che non mi convinceva. Come il fatto che non ha mai rispettato i pronomi di Fang."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:107
translate it chapter_x5_2c32d59a:
@ -214,7 +214,7 @@ translate it chapter_x5_63dd960b:
translate it chapter_x5_9d53485a:
# "Reed passes the carfe back to me and I take a sharp inhale, filling my chest with that warm dizzying feeling."
"Reed mi ha ripassato la carfe e inalo forte, riempendo il mio petto con quel caldo torpore da capogiro."
"Reed mi ha ripassato il carfe e inalo forte, riempendo il mio petto con quel caldo torpore da capogiro."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:113
translate it chapter_x5_3ea23988:
@ -238,7 +238,7 @@ translate it chapter_x5_b0d59f29:
translate it chapter_x5_136161c2:
# T "It's just{cps=*.1}...{/cps} I liked how things were with the band{cps=*.1}...{/cps} with Fang{cps=*.1}...{/cps}"
T "É solo che{cps=*.1}...{/cps} mi piacevano come erano le cose con la band{cps=*.1}...{/cps} con Fang{cps=*.1}...{/cps}"
T "É solo che{cps=*.1}...{/cps} mi piaceva come erano le cose con la band{cps=*.1}...{/cps} con Fang{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:122
translate it chapter_x5_9f6289ba:
@ -256,7 +256,7 @@ translate it chapter_x5_137291da:
translate it chapter_x5_f41cd14e:
# T "How Anon was always mumbling to himself and some of the stuff he said."
T "Di come Anon borbottava sempre tra se e se e alcune delle cose che ha detto."
T "Di come Anon borbottava sempre tra sè e sè e alcune delle cose che ha detto."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:128
translate it chapter_x5_3f2af2e9:
@ -274,7 +274,7 @@ translate it chapter_x5_f410d7fc:
translate it chapter_x5_39e8b745:
# T "Then that didn't happen and they started going out{cps=*.1}...{/cps} Now Fang won't even talk to me anymore."
T "Poi quello non è successo e hanno cominciato a uscire{cps=*.1}...{/cps} Ora Fang neanche mi parla più."
T "Poi quello non è successo e hanno incominciato a uscire{cps=*.1}...{/cps} Ora Fang neanche mi parla più."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:136
translate it chapter_x5_5b7bd007:
@ -304,7 +304,7 @@ translate it chapter_x5_0af06755:
translate it chapter_x5_c670ca10:
# T "What about you though? Fang isn't mad at you, why haven't you talked to them?"
T "Che mi dici di te però? Fang non è arrabbiatə con te, perchè non lə parli?"
T "Che mi dici di te però? Fang non è arrabbiatə con te, perché non lə parli?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:160
translate it chapter_x5_c5cfaa8b:
@ -334,7 +334,7 @@ translate it chapter_x5_bc7636ce:
translate it chapter_x5_65c1a35a:
# "I bury my head in my knees as tears begin to well in my eyes."
"Seppellisco la mia testa tra le ginocchia mentre le lacrime cominciano a bagnare i miei occhi."
"Seppellisco la mia testa tra le ginocchia mentre le lacrime cominciano a bagnarmi gli occhi."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:172
translate it chapter_x5_5ced4a55:
@ -370,7 +370,7 @@ translate it chapter_x5_cec26cdf:
translate it chapter_x5_8b73940b:
# Re "Gave me the ol' quick rundown when I was all 'hell yeah dude' to deejaying."
Re "Mi ha fatto una bel riassunto quando io ero tipo tutto 'eddai sì fra' riguardo fare il DJ."
Re "Mi ha fatto una bel riassunto quando io ero tipo tutto eddai sì fra riguardo fare il DJ."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:190
translate it chapter_x5_38144069:
@ -424,7 +424,7 @@ translate it chapter_x5_6f840452:
translate it chapter_x5_6256e3fe:
# "That pushes me over the edge and I begin bawling into my arms."
"Quello mi spinge oltre il limite e comincio a singhiozzare tra mie braccia."
"Quello mi spinge oltre il limite e comincio a singhiozzare tra le mie braccia."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:220
translate it chapter_x5_80aefffc:
@ -460,13 +460,13 @@ translate it chapter_x5_89919846:
translate it chapter_x5_f46dd146:
# "I wipe my face with my increasingly moist sleeve, getting the last of it out of my system."
"Asciugo la mia faccia con la mia manica che si sta bagnando sempre di più, sfogata completamente."
"Mi asciugo la faccia con la mia manica che si sta bagnando sempre di più, sfogata completamente."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:241
translate it chapter_x5_7c829e78:
# Re "Y'know{cps=*.1}...{/cps} Spears was a real bro and like, gave me a 'plus one' ticket to prom n'all."
Re "Sai{cps=*.1}...{/cps} Spears è stato un vero bro e tipo, mi ha dato un biglietto 'più uno' per il ballo e tutto."
Re "Sai{cps=*.1}...{/cps} Spears è stato un vero bro e tipo, mi ha dato un biglietto più uno per il ballo e tutto."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:244
translate it chapter_x5_886f8092:
@ -508,7 +508,7 @@ translate it chapter_x5_bb8ca489:
translate it chapter_x5_1bd64bf4:
# T "Well{cps=*.1}...{/cps} King Rex better bring his friend because I'm not dancing with the school mascot."
T "Beh{cps=*.1}...{/cps} King Rex farà meglio a portare il suo amico perchè non ballerò con la mascotte della scuola."
T "Beh{cps=*.1}...{/cps} King Rex farà meglio a portare il suo amico perché non ballerò con la mascotte della scuola."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:288
translate it chapter_x5_bb0a44d3:
@ -526,7 +526,7 @@ translate it chapter_x5_400f38b3:
translate it chapter_x5_bbd5c37b:
# "I open my mouth to answer but end up settling with a nod."
"Apro la bocca per rispondere ma finisco per accontentarmi di annuire."
"Apro la bocca per rispondere ma finisco con l'accontentarmi di annuire."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:295
translate it chapter_x5_c0bb0463:
@ -544,7 +544,7 @@ translate it chapter_x5_64eef8dd:
translate it chapter_x5_8e21416f:
# "God, I hope Riley hasnt destroyed the washer again."
"Dio, spero che Riley non abbia distrutto la lavatrice di nuovo."
"Dio, spero che Riley non abbia distrutto di nuovo la lavatrice."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:304
translate it chapter_x5_9e1ad38d:
@ -604,5 +604,5 @@ translate it chapter_x5_9faeef5c:
translate it chapter_x5_6b947111:
# "Ill need to check Lil Tru for some cheap fitters."
"Dovrò andare a Lil Tru per cercare qualcosa a poco."
"Dovrò andare a Lil Tru per cercare un sarto a poco."