chapter x7 proofread

This commit is contained in:
2024-06-17 12:13:38 +02:00
parent 4d03c7128b
commit b3123af6ea

View File

@ -364,7 +364,7 @@ translate it chapter_x7_ab5eca19:
translate it chapter_x7_4b726957:
# "Shame about dads guacamole though."
"Peccato per la guacamole di Papà però."
"Peccato per il guacamole di Papà però."
# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:286
translate it chapter_x7_abe2c785:
@ -544,7 +544,7 @@ translate it chapter_x7_e96e05e6:
translate it chapter_x7_117d0fd2:
# F "Right, and what about you? Last time you threw a glass of juice on the old man."
F "Giusto, e che mi dici di te? L'ultima volta hai tirato un bicchiere di succo al vecchio."
F "Giusto, e che mi dici di te? L'ultima volta hai lanciato un bicchiere di succo al vecchio."
# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:481
translate it chapter_x7_0e7a6216:
@ -724,7 +724,7 @@ translate it chapter_x7_2463d816:
translate it chapter_x7_293783a7:
# "I make a beeline for the food table with Trish, stealing enough grub to keep me sated through the whole ordeal."
"Punto dritto verso il tavolo del cibo con Trish, rubando abbastanza da mangiare da tenermi saziata per tutta l'ordalia."
"Punto dritto verso il tavolo del cibo con Trish, rubando abbastanza da mangiare da tenermi saziata per tutta la serata."
# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:769
translate it chapter_x7_6ee7613d:
@ -1594,5 +1594,5 @@ translate it chapter_x7_e4def665:
translate it chapter_x7_107de147:
# "I should start thinking of ways to get out of cleanup."
"Dovrei iniziare a pensare a come sfuggire al pulire."
"Dovrei iniziare a pensare a come sfuggire dal pulire."