forked from Cavemanon/SnootGame
chapter x7 proofread
This commit is contained in:
@ -364,7 +364,7 @@ translate it chapter_x7_ab5eca19:
|
||||
translate it chapter_x7_4b726957:
|
||||
|
||||
# "Shame about dad’s guacamole though."
|
||||
"Peccato per la guacamole di Papà però."
|
||||
"Peccato per il guacamole di Papà però."
|
||||
|
||||
# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:286
|
||||
translate it chapter_x7_abe2c785:
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ translate it chapter_x7_e96e05e6:
|
||||
translate it chapter_x7_117d0fd2:
|
||||
|
||||
# F "Right, and what about you? Last time you threw a glass of juice on the old man."
|
||||
F "Giusto, e che mi dici di te? L'ultima volta hai tirato un bicchiere di succo al vecchio."
|
||||
F "Giusto, e che mi dici di te? L'ultima volta hai lanciato un bicchiere di succo al vecchio."
|
||||
|
||||
# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:481
|
||||
translate it chapter_x7_0e7a6216:
|
||||
@ -724,7 +724,7 @@ translate it chapter_x7_2463d816:
|
||||
translate it chapter_x7_293783a7:
|
||||
|
||||
# "I make a beeline for the food table with Trish, stealing enough grub to keep me sated through the whole ordeal."
|
||||
"Punto dritto verso il tavolo del cibo con Trish, rubando abbastanza da mangiare da tenermi saziata per tutta l'ordalia."
|
||||
"Punto dritto verso il tavolo del cibo con Trish, rubando abbastanza da mangiare da tenermi saziata per tutta la serata."
|
||||
|
||||
# game/script/x7-naomi-tribulations.rpy:769
|
||||
translate it chapter_x7_6ee7613d:
|
||||
@ -1594,5 +1594,5 @@ translate it chapter_x7_e4def665:
|
||||
translate it chapter_x7_107de147:
|
||||
|
||||
# "I should start thinking of ways to get out of cleanup."
|
||||
"Dovrei iniziare a pensare a come sfuggire al pulire."
|
||||
"Dovrei iniziare a pensare a come sfuggire dal pulire."
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user