SnootGame/game/tl/es/script/x2-the-mous-pad.rpy

585 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-10-24 05:56:06 +00:00
# TODO: Translation updated at 2022-10-24 02:07
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:25
translate es chapter_x2_d686991d:
# A "Right, youre recording?"
A "Bien, ¿estás grabando?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:38
translate es chapter_x2_e3e015f8:
# A "Heyyy, whats up? Its ya boy, Anon, and this is my criiiiiiiiiiiib!"
2022-11-19 06:06:37 +00:00
A "Heyyy, ¿Qué pasa? ¡Es tu tipo, Anon, y esta es mi caaaaaaaaaaasaaaaa!"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:41
translate es chapter_x2_2f0c23c1:
# F "Dork{cps=*.1}...{/cps}"
F "Tonto{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:44
translate es chapter_x2_b5c71868:
# A "Quiet you!"
A "¡Silencio!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:46
translate es chapter_x2_042b4f8d:
# A "Ignore the hired help."
2022-11-19 06:06:37 +00:00
A "Ignora la ayudante contratada."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:49
translate es chapter_x2_bdf3bd3c:
# F "Hired?!"
F "¡¿Contratada?!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:51
translate es chapter_x2_319d89c7:
# A "Shush!"
A "¡Shush!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:56
translate es chapter_x2_832f8ee9:
# A "Were right in the heart of Skin Row, one of Volcaldera Bluffs most historic cultural districts!"
A "Estamos en el corazón de Skin Row, uno de los distritos culturales más históricos de Volcaldera Bluff."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:59
translate es chapter_x2_2ee72b30:
# F "Yeah, if you call crack cultural{cps=*.1}...{/cps}"
F "Sí, si llamas al crack 'cultural'{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:61
translate es chapter_x2_cbf6f349:
# A "{cps=*.1}...{/cps}CULTURAL districts!"
A "{cps=*.1}...{/cps}¡Distritos CULTURALES!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:64
translate es chapter_x2_28803fee:
# A "Ive been living here for almost seven months and I wouldnt trade it for anywhere else in the state."
A "Llevo casi siete meses viviendo aquí y no lo cambiaría por ningún otro lugar del estado."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:67
translate es chapter_x2_ca1d2d3d:
# A "So lets head on inside for the grand tour!"
A "Así que entremos para hacer el grandioso tour."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:85
translate es chapter_x2_7317d975:
# F "Whats so grand about a one-room apartment? My bedroom is bigger than this!"
F "¿Qué tiene de 'grandioso' un apartamento de una sola habitación? ¡Mi dormitorio es más grande que esto!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:87
translate es chapter_x2_64a4dc64:
# A "Fang I swear to god, dont make me ask Reed to do this instead."
A "Fang, lo juro por Dios, no me hagas pedirle a Reed que haga esto."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:90
translate es chapter_x2_efd3629d:
# A "So this is the kitchen area, loaded with all the essentials I need to get me through the week. Alfredo, carbonara, pesto, you name it and I can cook it."
A "Así que esta es la zona de la cocina, cargada con todo lo esencial que necesito para pasar la semana. Alfredo, carbonara, pesto, lo que sea, lo puedo cocinar."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:92
translate es chapter_x2_0b892370:
# F "Carbonara is pretty good, Ill give you that{cps=*.1}...{/cps}"
2022-11-19 06:06:37 +00:00
F "La carbonara es bastante buena, eso lo reconozco{cps=*.1}...{/cps}"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:94
translate es chapter_x2_242388a6:
# A "Moving on- Fang! You dont need to show the refrigerator!"
2022-11-19 06:06:37 +00:00
A "Sigamos- ¡Fang! ¡No necesitas mostrar el interior de la nevera!"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:96
translate es chapter_x2_7a8bc952:
# F "You call thirty energy drinks essential?"
F "¿Llamas 'esencial' a treinta bebidas energéticas?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:98
translate es chapter_x2_f264075e:
# A "You try getting through a 48 hour Rock Ring 2 marathon without those!"
A "¡Intenta pasar una maratón de 48 horas de Rock Ring 2 sin ellas!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:101
translate es chapter_x2_8e6db354:
# A "Anyways, make sure you get a good pan view of the apartment."
A "De todos modos, asegúrate de obtener una buena vista panorámica del apartamento."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:113
translate es chapter_x2_06e2559c:
# "This is what I call the Mous Pad."
"Esto es lo que yo llamo el Mous Pad."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:116
translate es chapter_x2_3cb24cf0:
# F "You have literally never called it that before."
F "Literalmente, nunca lo has llamado así."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:118
translate es chapter_x2_81e7d049:
# F "Wait. Why are you doing this again?"
F "Espera. ¿Por qué estás haciendo esto otra vez?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:121
translate es chapter_x2_09abb0e0:
# A "My forum pen-pal dared me to do it."
A "Mi amiga por correspondencia del foro me retó a hacerlo."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:124
translate es chapter_x2_587499d3:
# F "Your{cps=*.1}...{/cps} pen-pal? Youre trying to impress some weirdo on the Internet with{cps=*.1}...{/cps} this."
2022-11-19 06:06:37 +00:00
F "¿Tu{cps=*.1}...{/cps} amiga por correspondencia? Estás tratando de impresionar a algún bicho raro en Internet con{cps=*.1}...{/cps} esto"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:126
translate es chapter_x2_8a9ae7bb:
# A "Yeah, her screen names StegoStar231. Im pretty sure shes from Japan. Cool, huh?"
A "Sí, su nombre de pantalla es StegoStar231. Estoy bastante seguro de que ella es de Japón. Genial, ¿eh?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:128
translate es chapter_x2_3fb89239:
# F "Her? Youre sure you arent just being groomed?"
2022-11-19 06:06:37 +00:00
F "¿'Ella'? ¿Estás seguro de que no estás siendo manipulado?"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:130
translate es chapter_x2_3e16aa56:
# A "No, shut up."
A "No, cállate."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:137
translate es chapter_x2_0728cbff:
# A "Anyways, next is the battlestation, ready for all those late-night raid sessions with the clan."
A "De todos modos, lo siguiente es la estación de batalla, lista para todas esas sesiones de incursiones nocturnas con el clan."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:142
translate es chapter_x2_18878f28:
# A "And THIS little guy is Metal Gear RAYmba! Custom modified with a railgun for stealth launches at the science teacher!"
A "¡Y ESTE pequeñín es Metal Gear RAYmba! ¡Modificado a medida con un railgun para lanzamientos sigilosos al profesor de ciencias!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:144
translate es chapter_x2_d55a27dc:
# F "Some weirdo forced him to buy a phone roomba on our first date and he decided to keep it."
2022-11-19 06:06:37 +00:00
F "Un bicho raro le obligó a comprar un roomba para teléfono en nuestra primera cita y decidió quedárselo."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:146
translate es chapter_x2_af507706:
# A "And it was the best decision I made that day!"
A "¡Y fue la mejor decisión que tomé ese día!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:150
translate es chapter_x2_540ea062:
# A "{cps=*.1}...{/cps}Why are you giving me that look? Moving on!"
2022-11-19 06:06:37 +00:00
A "{cps=*.1}...{/cps}¿Por qué me miras así? ¡Prosigamos!"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:154
translate es chapter_x2_75ffa297:
# A "The bed. Where I do all my sleeping."
A "La cama. Donde hago todo mi sueño."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:157
translate es chapter_x2_fe7088bd:
# F "Among other things."
F "Entre otras cosas."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:159
translate es chapter_x2_5b6c2d60:
# A "Fang! How vulgar!"
A "¡Fang! ¡Qué vulgar!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:170
translate es chapter_x2_8c44a0f7:
# A "My TV, XROX hooked up and ready to play Rock Ring at a moments notice."
2022-11-19 06:06:37 +00:00
A "Mi televisor, XROX conectado y listo para jugar Rock Ring en cualquier momento."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:172
translate es chapter_x2_c6615df0:
# A "And my closet, with all the clothes Ill ever need."
A "Y mi armario, con toda la ropa que necesitaré."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:175
translate es chapter_x2_89396460:
# F "What the fuck? I thought you just kept cleaning the same shirt over and over. Why do you have so many?"
F "¿Qué mierda? Creía que te limitabas a limpiar la misma camisa una y otra vez. ¿Por qué tienes tantas?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:178
translate es chapter_x2_36fc2a10:
# A "Am I giving a tour to StegoStar or you?"
2022-11-19 06:06:37 +00:00
A "¿Le estoy dando un tour a StegoStar o a ti?"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:180
translate es chapter_x2_a89a067c:
# F "Tell me more about this StegoStar character. Whats her deal?"
2022-11-19 06:06:37 +00:00
F "Cuéntame más sobre este personaje 'StegoStar'. ¿Qué pasa con 'ella'?"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:182
translate es chapter_x2_f9b6b176:
# A "Dunno what there is to say. She likes anime and- wait, you arent jealous, are you?"
A "No sé qué hay que decir. A ella le gusta el anime y- espera, no estás celosa, ¿verdad?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:184
translate es chapter_x2_10a30a25:
# F "Id be jealous if it was an actual girl you were talking to, you dweeb."
F "Me pondría celosa si fuera una chica de verdad con la que estuvieras hablando, bobo."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:186
translate es chapter_x2_e304f4c8:
# A "Good. Between you and me, shes not really my type."
A "Bien. Entre tú y yo, ella no es realmente mi tipo."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:189
translate es chapter_x2_a0183cc3:
# F "And youre taken."
2022-11-19 06:06:37 +00:00
F "Y ya estás tomado."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:191
translate es chapter_x2_1c94bf6b:
# A "And Im happily taken."
A "Y estoy felizmente tomado."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:195
translate es chapter_x2_d19e25bc:
# A "Anyways, uh, I think thats about it for my crib tour. Hope you enjoyed, StegoStar. Make sure you get back to me about the new Lucky Star episode, too."
A "De todos modos, creo que eso es todo para mi tour de la casa. Espero que lo hayas disfrutado, StegoStar. Asegúrate de responderme sobre el nuevo episodio de Lucky Star, también."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:198
translate es chapter_x2_033e1c20:
# A "And done."
A "Y ya está."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:215
translate es chapter_x2_960c340b:
# F "So, does StegoStar have any other hobbies?"
F "Entonces, ¿StegoStar tiene otros pasatiempos?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:217
translate es chapter_x2_532c38b7:
# A "I, err, think shes into card games?"
A "Yo, err, ¿creo que a ella le gustan los juegos de cartas?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:220
translate es chapter_x2_6efe46ab:
# F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Card games, huh? Anything else you know of?"
F "Hmmmm{cps=*.1}...{/cps} Juegos de cartas, ¿eh? ¿Algo más que conozcas?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:222
translate es chapter_x2_bf2affb1:
# A "For not being jealous you sure care a lot about what she does. She sent me some pictures of her garden once."
A "Para no estar celosa seguro que te importa mucho lo que hace. Una vez me envió unas fotos de su jardín."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:225
translate es chapter_x2_6e5bdcf6:
# F "What, like a zen garden? Or is that some kind of euphemism?"
F "¿Qué, como un jardín zen? ¿O es algún tipo de eufemismo?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:227
translate es chapter_x2_f6d39783:
# A "What? No! Just flowers and stuff. I can show you if you want."
2022-10-31 06:22:51 +00:00
A "¿Qué? ¡No! Solo flores y cosas. Puedo mostrarte si quieres."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:233
translate es chapter_x2_a0e5a09b:
# F "{cps=*.1}...{/cps}"
F "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:240
translate es chapter_x2_e4020bef:
# F "This is Stellas garden."
F "Este es el jardín de Stella."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:243
translate es chapter_x2_4de56490:
# A "Whaaaat, no it isnt. See?"
A "Queeee, no lo es. ¿Ves?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:246
translate es chapter_x2_dc6b05ac:
# F "Anon, this is Stellas yard."
F "Anon, este es el patio de Stella."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:249
translate es chapter_x2_0f111d71:
# A "Nah, youre just jea-"
A "Nah, solo estás celo-"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:254
translate es chapter_x2_8d731d47:
# F "Heres her fucking instaglyph, you idiot."
F "Aquí está su maldito instaglyph, idiota."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:259
translate es chapter_x2_936c6697:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:261
translate es chapter_x2_936c6697_1:
# A "{cps=*.1}...{/cps}"
A "{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:266
translate es chapter_x2_0d33ca09:
# A "One moment, I need to use the bathroom."
A "Un momento, necesito usar el baño."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:280
translate es chapter_x2_4c8caa0b:
# "{b}*SLAM*{/b}" with vpunch
"{b}*SLAM*{/b}" with vpunch
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:298
translate es chapter_x2_ca70b863:
# "*Ring ring ring click*"
"*Ring ring ring click*"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:301
translate es chapter_x2_bcd7b17b:
# A "Sooo{cps=*.1}...{/cps} When were you going to tell me?"
A "Así queee{cps=*.1}...{/cps} ¿Cuándo ibas a decírmelo?"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:303
translate es chapter_x2_f1638dc1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:305
translate es chapter_x2_d0dec17e:
# A "YOU FUCKING KNOW WHAT!"
A "¡TÚ SABES QUÉ, JODER!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:307
translate es chapter_x2_f1638dc1_1:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:309
translate es chapter_x2_117f35fb:
# A "OH, YOU FUCKING KNOW, STELLA!"
A "¡OH, JODIDAMENTE LO SABES, STELLA!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:313
translate es chapter_x2_2400aa73:
# F "PFFFFFFT."
F "PFFFFFFT."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:315
translate es chapter_x2_a8f31abb:
# A "OR SHOULD I SAY, STEGOSTAR231!"
A "O DEBERÍA DECIR, ¡STEGOSTAR231!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:317
translate es chapter_x2_a86990b3:
# "{cps=*.1}........{/cps}"
"{cps=*.1}........{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:319
translate es chapter_x2_90719add:
# A "I THOUGHT I WAS TALKING TO AN ACTUAL JAPANESE GIRL!"
A "¡CREÍ QUE ESTABA HABLANDO CON UNA CHICA JAPONESA DE VERDAD!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:321
translate es chapter_x2_f1638dc1_2:
# "{cps=*.1}...{/cps}"
"{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:323
translate es chapter_x2_d644fd27:
# A "NO!"
A "¡NO!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:325
translate es chapter_x2_b822eb31:
# A "A PACHY UNCLE DOES NOT FUCKING COUNT!"
2022-11-19 06:06:37 +00:00
A "¡UN TÍO PACHY NO CUENTA MIERDA!" #No estoy seguro de que esto esté bien.
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:329
translate es chapter_x2_cbca9786:
# F "AHAHAHAHAHAHAHAHAHA."
F "AJAJAJAJAJAJAJAJAJA."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:331
translate es chapter_x2_a4e03502:
# A "FANG SO HELP ME-"
A "FANG AYUDAME-"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:333
translate es chapter_x2_c53c17ee:
# F "YOU HAD A FUCKING NETCRUSH ON STELLA! AHAHAHAHAHAHAHAHAHA!"
2022-11-19 06:06:37 +00:00
F "¡TUVISTE UN PUTO CRUSH VIRTUAL CON STELLA! AJAJAJAJAJAJAJAJAJA!"
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:335
translate es chapter_x2_9ed46459:
# "{cps=*.1}.......{/cps}"
"{cps=*.1}.......{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:337
translate es chapter_x2_a629ddd9:
# A "OH SHUT UP THAT WAS TWO YEARS AGO!"
A "¡OH, CÁLLATE, ESO FUE HACE DOS AÑOS!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:339
translate es chapter_x2_d72f6e5c:
# F "{cps=*.4}daaaaaawww{/cps}. Anon had a {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}."
2022-11-19 06:06:37 +00:00
F "{cps=*.4}Aaaaaawww{/cps}. Anon tuvo un {cps=*.5}{i}cruuuush{/i}{/cps}."
2022-10-24 05:56:06 +00:00
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:341
translate es chapter_x2_979ebbc9:
# A "And I HAVE a girlfriend!"
A "¡Y TENGO una novia!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:343
translate es chapter_x2_49b80c7f:
# "{cps=*.1}.....{/cps}"
"{cps=*.1}.....{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:345
translate es chapter_x2_8590a770:
# A "No I will NOT be keeping that promise!"
A "No, ¡NO voy a cumplir esa promesa!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:347
translate es chapter_x2_a91d47ac:
# "{cps=*.1}.........{/cps}"
"{cps=*.1}.........{/cps}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:349
translate es chapter_x2_efac9e65:
# A "Apology not accepted!"
A "¡Disculpa no aceptada!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:351
translate es chapter_x2_1c6c86fe:
# A "Oh and by the way your husbando is shit!"
A "Ah, y por cierto, ¡tu husbando es una mierda!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:354
translate es chapter_x2_8e9aad0e:
# "*click*"
"*click*"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:357
translate es chapter_x2_08cc3e1c:
# "*woosh {nw}"
"*woosh {nw}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:358
translate es chapter_x2_c873dfd7:
# extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch
extend "{b}SLAM{/b}*" with vpunch
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:370
translate es chapter_x2_1c80cc9d:
# A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} I need a smo-"
A "Ugh{cps=*.1}...{/cps} necesito un ciga-"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:373
translate es chapter_x2_d79e48ea:
# A "Wait."
A "Espera."
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:377
translate es chapter_x2_080b6c0b:
# A "Are you still filming?!"
A "¡¿Todavía estás filmando?!"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:386
translate es chapter_x2_3c0104cd:
# F "{cps=*.75}AHAHAHAHAHAHAHAHA{/cps}{w=1}{nw}"
F "{cps=*.75}AJAJAJAJAJAJAJAJA{/cps}{w=1}{nw}"
# game/script/x2-the-mous-pad.rpy:391
translate es chapter_x2_6b32c388:
# A "Fang I swear to fu- Get back here!"
2022-11-19 06:06:37 +00:00
A "Fang, te juro que- ¡Vuelve aquí!"
2022-10-24 05:56:06 +00:00