forked from Cavemanon/SnootGame
chapter 14B corrections
This commit is contained in:
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
translate it chapter_14B_c60f0b48:
|
||||
|
||||
# "After Fang broke up with me, everything just fell apart."
|
||||
"Dopo che Fang mi ha lasciato, tutto è andato a rotoli."
|
||||
"Dopo che Fang mi ha lasciato, è andato tutto a rotoli."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:5
|
||||
translate it chapter_14B_5cd19738:
|
||||
@ -22,13 +22,13 @@ translate it chapter_14B_3e01c46d:
|
||||
translate it chapter_14B_5c967f01:
|
||||
|
||||
# "With time on the lease running out, I had to make a decision soon{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
"Con il contratto di affitto che scadeva, dovevo fare presto una decisione{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
"Con il contratto di affitto che stava per scadere, dovevo fare presto una decisione{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:12
|
||||
translate it chapter_14B_e089effd:
|
||||
|
||||
# "College isn’t an option, so my choices were{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
"Il collegge non è un'opzione, quindi le mie scelte erano{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
"Il college non è un'opzione, quindi le mie scelte erano{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:14
|
||||
translate it chapter_14B_039fbd15:
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ translate it chapter_14B_ece2ac61:
|
||||
translate it chapter_14B_d74f78d6:
|
||||
|
||||
# "Though every day since I’ve been eyeing rope{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
"Anche se ogni giorno adocchiavo la corda{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
"Anche se ogni giorno da quello adocchiavo il cappio{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:38
|
||||
translate it chapter_14B_33519eb5:
|
||||
@ -124,7 +124,7 @@ translate it chapter_14B_6792dede:
|
||||
translate it chapter_14B_5a38ef21:
|
||||
|
||||
# "There was a simple answer to that."
|
||||
"A quello c'è una semplice risposta."
|
||||
"Per quello c'era una semplice risposta."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:52
|
||||
translate it chapter_14B_4217a49e:
|
||||
@ -148,7 +148,7 @@ translate it chapter_14B_8057e23f:
|
||||
translate it chapter_14B_b2032bd8:
|
||||
|
||||
# "I managed to get my old apartment in Skin Row back and it’s somehow even more of a shithole than it was four years ago."
|
||||
"Sono riuscito a riprendere il mio vecchio appartamento a Skin Row e non so come ma è ancora più un buco di culo di quattro anni fa."
|
||||
"Sono riuscito a riprendere il mio vecchio appartamento a Skin Row e non so come ma è ancora più un buco di culo di quanto era quattro anni fa."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:61
|
||||
translate it chapter_14B_14fe0527:
|
||||
@ -238,7 +238,7 @@ translate it chapter_14B_72771df4:
|
||||
translate it chapter_14B_d3d02b19:
|
||||
|
||||
# "As I walk through the front of the building I feel the burning bright light of the setting sun searing my eyes."
|
||||
"Mentre attraverso l'entrata dell'edifico sento l'ardente e luminosa luce del sole calante che ustiona i miei occhi."
|
||||
"Mentre attraverso l'entrata dell'edificio sento l'ardente e luminosa luce del sole calante che ustiona i miei occhi."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:110
|
||||
translate it chapter_14B_433cbe5f:
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ translate it chapter_14B_6a5162f4:
|
||||
translate it chapter_14B_29a9f16d:
|
||||
|
||||
# "Time itself seems to be dilating in here."
|
||||
"Il tempo stesso sembra dilatarsi qui dentro."
|
||||
"Qui dentro il tempo stesso sembra dilatarsi."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:151
|
||||
translate it chapter_14B_ca1cbb13:
|
||||
@ -316,7 +316,7 @@ translate it chapter_14B_ca1cbb13:
|
||||
translate it chapter_14B_421dd8a8:
|
||||
|
||||
# "Out of the corner of my eye I notice that the place has a small stage tucked into the back."
|
||||
"Con la voda dell'occhio noto che il posto ha un piccolo palco nascosto sul retro."
|
||||
"Con la coda dell'occhio noto che il posto ha un piccolo palco nascosto sul retro."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:156
|
||||
translate it chapter_14B_4105a001:
|
||||
@ -346,7 +346,7 @@ translate it chapter_14B_d31d7f09:
|
||||
translate it chapter_14B_2254c3a5:
|
||||
|
||||
# "No matter how much of my memory I repress, I could never forget that voice."
|
||||
"Non importa quante delle mie memorie reprima, non potrei mai scordare quella voce."
|
||||
"Non importa quante mie memorie reprima, non potrei mai scordare quella voce."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:175
|
||||
translate it chapter_14B_b9638b94:
|
||||
@ -370,7 +370,7 @@ translate it chapter_14B_d01ab180:
|
||||
translate it chapter_14B_575f4e0c:
|
||||
|
||||
# "My more rational side however clarifies that it’s Fang up there, singing a song I know by heart."
|
||||
"Però la parte più razionale di me precise che quella la sù è Fang, che canta una canzone che so a memoria."
|
||||
"Però la parte più razionale di me precisa che quella la sù è Fang, che canta una canzone che so a memoria."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:190
|
||||
translate it chapter_14B_bbed1944:
|
||||
@ -424,7 +424,7 @@ translate it chapter_14B_00973adf:
|
||||
translate it chapter_14B_08cbc4e4:
|
||||
|
||||
# "Maybe just a bit worse off."
|
||||
"Forse solo un pò peggio."
|
||||
"Forse siamo solo un pò peggiorati."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:211
|
||||
translate it chapter_14B_05d8ed65:
|
||||
@ -448,13 +448,13 @@ translate it chapter_14B_50f12e2a:
|
||||
translate it chapter_14B_9469bdee:
|
||||
|
||||
# "Recognize me."
|
||||
"Mi riconosca."
|
||||
"Che mi riconosca."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:219
|
||||
translate it chapter_14B_12486ab5:
|
||||
|
||||
# "Notice that I’m the only one here who cares enough to watch her play."
|
||||
"Noto che sono l'unico qui che gli frega abbastanza da vederla suonare."
|
||||
"Noto che sono l'unico qui che gli frega abbastanza da guardarla suonare."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:222
|
||||
translate it chapter_14B_fc81ed70:
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@ translate it chapter_14B_53d09f9a:
|
||||
translate it chapter_14B_3b5aca4a:
|
||||
|
||||
# "I hesitate with the box in my hand."
|
||||
"Esito cona la scatola in mano."
|
||||
"Esito con la scatola in mano."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:252
|
||||
translate it chapter_14B_0b15e820:
|
||||
@ -586,7 +586,7 @@ translate it chapter_14B_b6ecc854:
|
||||
translate it chapter_14B_ceaac5ba:
|
||||
|
||||
# "I saw it, she’s smart, I’m a dope. Yet why does she do that to herself?"
|
||||
"Io l'ho vista, lei è intelligente, Io sono un cretino. Ma perchè sta facendo questo a se stessa?"
|
||||
"Io l'ho vista, lei è intelligente, Io sono un cretino. Ma allora perchè sta facendo questo a se stessa?"
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:296
|
||||
translate it chapter_14B_cda5cd21:
|
||||
@ -610,19 +610,19 @@ translate it chapter_14B_15f7da10:
|
||||
translate it chapter_14B_2ab5e0c2:
|
||||
|
||||
# "None of my memories will."
|
||||
"Nessuna delle mie memorie lo fara."
|
||||
"Nessuna delle mie memorie lo farà."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:306
|
||||
translate it chapter_14B_59315ba4:
|
||||
|
||||
# "I can just picture Fang, looking like a junkie like she does now in that pizzeria, playing to an audience of nobody: judging me and how I’m living from now on."
|
||||
"Riesco a immaginare Fang, che sembra una drogata come sembrava in quella pizzeria, che suona ad un pubblico vuoto: giudicando me e come vivrò d'ora in poi."
|
||||
"Riesco a immaginare Fang, che sembra una drogata come sembrava in quella pizzeria, che suona a un pubblico vuoto: giudicando me e come vivrò d'ora in poi."
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:308
|
||||
translate it chapter_14B_a814e4e2:
|
||||
|
||||
# "And I’ll say \"Yes Fang. I live on a pension alone in my apartment, playing games and watching movies and sleeping.\""
|
||||
"E io dirò \"Sì Fang. Io vivo con una pensione da solo nel mio appartamente, giocando a videogiochi e guardando film e dormendo.\""
|
||||
"E io le dirò \"Sì Fang. Vivo con una pensione da solo nel mio appartamento, giocando a videogiochi e guardando film e dormendo.\""
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:310
|
||||
translate it chapter_14B_6a9e2ed3:
|
||||
@ -652,7 +652,7 @@ translate it chapter_14B_c9527156:
|
||||
translate it chapter_14B_a6110cdb:
|
||||
|
||||
# "{cps=*.1}...{/cps}after some possibly pleasant time playing catch-up{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
"{cps=*.1}...{/cps}dopo un pò di forse piacevole tempo passato a mettersi in pari{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
"{cps=*.1}...{/cps}dopo un pò di forse piacevole tempo passato a rimettersi in pari{cps=*.1}...{/cps}"
|
||||
|
||||
# game/script/14B.bad-ending.rpy:322
|
||||
translate it chapter_14B_9941ff37:
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user