chapter x5 proofread

This commit is contained in:
2024-06-17 12:13:23 +02:00
parent 972525a6c7
commit 4ea74f8677

View File

@ -22,7 +22,7 @@ translate it chapter_x5_b26e1d6e:
translate it chapter_x5_e52cb671:
# "Since his parents are out of town for another business trip, we're hanging out at his house trying to take my mind off things."
"Dato che i suoi genitori sono fuori città per un altro viaggio di lavoro, stiamo passando il tempo a casa sua provando a distogliermi i pensieri."
"Dato che i suoi genitori sono fuori città per un altro viaggio di lavoro, stiamo passando il tempo a casa sua tentando di tenere la mente occupata."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:29
translate it chapter_x5_ee8df4c4:
@ -88,13 +88,13 @@ translate it chapter_x5_7f5a3f31:
translate it chapter_x5_59b36985:
# T "Reed{cps=*.1}...{/cps} am I a bad person?"
T "Reed{cps=*.1}...{/cps} sono una brutta persona?"
T "Reed{cps=*.1}...{/cps} sono una persona cattiva?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:63
translate it chapter_x5_ec6d44f3:
# "I glance over to see Reed inhale for a good ten seconds before blowing out smoke like a steam engine."
"Mi giro per vedere Reed inalare per dieci secondi buoni prima di buttare fuori fumo come un locomotiva."
"Mi giro per vedere Reed inalare per dieci secondi buoni prima di buttare fuori fumo come una locomotiva."
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:65
translate it chapter_x5_978720a8:
@ -112,13 +112,13 @@ translate it chapter_x5_5377f2b3:
translate it chapter_x5_41190e75:
# T "It's just{cps=*.1}...{/cps} I can't stop thinking about everything I did{cps=*.1}...{/cps}"
T "È solo che{cps=*.1}...{/cps} Non riesco di smettere di pensare a tutto quello che ho fatto{cps=*.1}...{/cps}"
T "È solo che{cps=*.1}...{/cps} Non riesco a smettere di pensare a tutto quello che ho fatto{cps=*.1}...{/cps}"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:72
translate it chapter_x5_ca71e6d4:
# Re "We all make mistakes, amigo. Like{cps=*.1}...{/cps} like 'member that time I caught the cooking class on fire?"
Re "Tutti facciamo degli errori, amigo. Tipo{cps=*.1}...{/cps} tipo ricordi quella volta che ho dato fuoco alla classe di cucina?"
Re "Tutti facciamo degli errori, amiga. Tipo{cps=*.1}...{/cps} tipo ricordi quella volta che ho dato fuoco alla classe di cucina?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:74
translate it chapter_x5_6538f94b:
@ -136,7 +136,7 @@ translate it chapter_x5_426cd1cf:
translate it chapter_x5_532e42a1:
# Re "'Member meeting Anon an' how he came clean with us?"
Re "Ricordi di incontrare Anon e di come ci ha vuotato il sacco?"
Re "Ricordi quando abbiamo incontrato Anon e di come ci ha vuotato il sacco?"
# game/script/x5-passion-of-the-trigga.rpy:81
translate it chapter_x5_1a9efef3: